All language subtitles for Beauty of Resilience episode 12 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:59,420 --> 00:02:05,670 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,800 --> 00:02:07,970 [Episode 12] 4 00:02:17,180 --> 00:02:17,750 Master, 5 00:02:18,660 --> 00:02:20,260 do you really have a cultivation of two million years? 6 00:02:20,970 --> 00:02:21,450 No. 7 00:02:21,829 --> 00:02:22,770 I traded something for it. 8 00:02:23,640 --> 00:02:24,970 What is that valuable? 9 00:02:26,040 --> 00:02:27,310 Just some trinkets. 10 00:02:27,900 --> 00:02:28,300 By the way, 11 00:02:28,760 --> 00:02:29,600 after taking the elixir, 12 00:02:29,700 --> 00:02:30,440 you should have a good rest. 13 00:02:31,510 --> 00:02:32,230 I should go now. 14 00:02:37,070 --> 00:02:38,100 What did Master 15 00:02:38,120 --> 00:02:39,790 trade? 16 00:02:40,110 --> 00:02:40,910 He... 17 00:02:43,820 --> 00:02:44,570 Lan Su. 18 00:02:45,610 --> 00:02:46,550 Why are you here? 19 00:02:47,050 --> 00:02:47,900 I'm here 20 00:02:48,730 --> 00:02:49,530 to help you. 21 00:02:50,120 --> 00:02:50,870 Help me? 22 00:02:53,770 --> 00:02:54,800 Thank you, Lan Su. 23 00:02:55,290 --> 00:02:56,130 Master and I 24 00:02:56,160 --> 00:02:57,260 won't stay here for long. 25 00:02:57,960 --> 00:02:58,860 Ou Ya is a good fellow. 26 00:02:58,860 --> 00:02:59,720 You can rely on him. 27 00:03:00,710 --> 00:03:02,180 You've misunderstood. 28 00:03:04,050 --> 00:03:04,520 Let me ask you, 29 00:03:05,330 --> 00:03:06,620 do you like your Master? 30 00:03:12,750 --> 00:03:14,370 So the answer is yes. 31 00:03:14,550 --> 00:03:15,600 I got you. 32 00:03:15,820 --> 00:03:16,370 No need to explain. 33 00:03:16,590 --> 00:03:17,810 If you like him, go chase him. 34 00:03:19,240 --> 00:03:20,860 Master won't like me back. 35 00:03:21,640 --> 00:03:23,000 If I force him to like me, 36 00:03:23,160 --> 00:03:24,340 he'll be annoyed with me. 37 00:03:24,340 --> 00:03:25,750 You've got to be more confident. 38 00:03:25,780 --> 00:03:27,070 You know he likes you. 39 00:03:31,470 --> 00:03:33,350 If a man is very nice to a woman, 40 00:03:33,590 --> 00:03:34,990 it means he likes the woman, 41 00:03:35,250 --> 00:03:36,490 or he has an ulterior motive. 42 00:03:37,260 --> 00:03:38,140 You got him 43 00:03:38,140 --> 00:03:39,430 into so much trouble. 44 00:03:39,700 --> 00:03:41,670 He is a High Immortal from Heaven Realm. 45 00:03:41,980 --> 00:03:43,230 But he would fight with 46 00:03:43,340 --> 00:03:44,720 a group of small devils for you. 47 00:03:45,060 --> 00:03:46,380 He even traded the treasure from Heaven Realm 48 00:03:46,380 --> 00:03:47,390 for the auction item. 49 00:03:48,300 --> 00:03:49,490 Why? 50 00:03:51,430 --> 00:03:52,220 The answer is simple. 51 00:03:52,220 --> 00:03:53,540 Because he loves you. 52 00:03:53,590 --> 00:03:55,390 No, he said 53 00:03:55,520 --> 00:03:56,670 that's his duty. 54 00:03:56,690 --> 00:03:57,410 Nonsense. 55 00:03:57,540 --> 00:03:58,260 He was lying to you. 56 00:03:58,260 --> 00:03:59,300 Can't you see his love in his eyes? 57 00:04:00,360 --> 00:04:01,750 You're so numb. 58 00:04:01,850 --> 00:04:03,130 Can't you feel it at all? 59 00:04:06,920 --> 00:04:09,770 I can feel a little. 60 00:04:11,830 --> 00:04:12,990 But I don't think 61 00:04:13,170 --> 00:04:14,210 it's possible. 62 00:04:15,800 --> 00:04:17,579 I bet 63 00:04:18,360 --> 00:04:19,329 he likes you. 64 00:04:20,310 --> 00:04:21,300 I think 65 00:04:21,329 --> 00:04:22,140 he is just 66 00:04:22,140 --> 00:04:23,530 a little shy. 67 00:04:24,010 --> 00:04:24,730 So 68 00:04:24,760 --> 00:04:25,510 you should take the initiative. 69 00:04:25,910 --> 00:04:26,640 Otherwise, 70 00:04:26,670 --> 00:04:27,920 you two will be waiting too long 71 00:04:28,090 --> 00:04:28,880 and still don't know 72 00:04:28,920 --> 00:04:29,810 each other's feelings. 73 00:04:31,570 --> 00:04:32,580 Take the initiative? 74 00:04:46,810 --> 00:04:48,000 First, 75 00:04:48,680 --> 00:04:51,550 seduce him with your nice scent. 76 00:05:08,700 --> 00:05:09,680 Master. 77 00:05:15,540 --> 00:05:16,080 Second. 78 00:05:17,450 --> 00:05:18,350 Take the initiative. 79 00:05:19,550 --> 00:05:21,000 I really have to do that? 80 00:05:22,980 --> 00:05:23,900 You need to find the opportunity 81 00:05:23,900 --> 00:05:25,460 to stay with him alone. 82 00:05:25,460 --> 00:05:26,060 Got it? 83 00:05:26,220 --> 00:05:27,020 After that, 84 00:05:27,240 --> 00:05:27,810 you need to 85 00:05:28,220 --> 00:05:29,020 find ways 86 00:05:29,020 --> 00:05:30,080 to have body contact with him. 87 00:05:30,540 --> 00:05:31,340 For example, 88 00:05:34,380 --> 00:05:35,240 you can use this 89 00:05:35,730 --> 00:05:37,050 to towel his face. 90 00:05:37,670 --> 00:05:38,420 And 91 00:05:39,430 --> 00:05:41,400 towel his neck 92 00:05:42,500 --> 00:05:43,980 and his hands. 93 00:05:44,970 --> 00:05:46,030 Most importantly, 94 00:05:46,310 --> 00:05:46,980 you must 95 00:05:47,600 --> 00:05:49,490 look at him affectionately. 96 00:05:50,130 --> 00:05:51,580 Even a perfect gentleman 97 00:05:51,659 --> 00:05:52,570 won't able to resist this. 98 00:06:01,920 --> 00:06:02,920 You have sweat on your neck. 99 00:06:03,350 --> 00:06:05,070 No way. It's cool today. 100 00:06:05,100 --> 00:06:07,060 No, it's hot. 101 00:06:19,660 --> 00:06:20,660 If I say I didn't do this on purpose, 102 00:06:20,660 --> 00:06:21,180 will you believe me? 103 00:06:22,660 --> 00:06:23,260 Yes. 104 00:06:24,780 --> 00:06:25,410 Last, 105 00:06:25,900 --> 00:06:27,260 you need to 106 00:06:27,260 --> 00:06:28,600 slowly lean towards him. 107 00:06:28,960 --> 00:06:30,300 No, I can't. 108 00:06:30,640 --> 00:06:32,210 I can't do this. 109 00:06:33,190 --> 00:06:34,280 Trust me. 110 00:06:34,940 --> 00:06:36,300 If he doesn't take the initiative, 111 00:06:36,460 --> 00:06:37,340 you have to. 112 00:06:37,740 --> 00:06:38,590 That is how 113 00:06:39,050 --> 00:06:39,860 you can get him. 114 00:06:39,980 --> 00:06:40,900 Only when you 115 00:06:40,900 --> 00:06:42,060 are ready to do this 116 00:06:42,210 --> 00:06:42,980 can you two be together. 117 00:06:43,340 --> 00:06:43,710 Understand? 118 00:06:51,950 --> 00:06:54,020 Should we get up first? 119 00:07:11,470 --> 00:07:12,920 I suddenly remember 120 00:07:13,140 --> 00:07:13,920 I have something urgent to do. 121 00:07:14,310 --> 00:07:14,900 So 122 00:07:16,120 --> 00:07:16,930 I have to go now. 123 00:07:21,020 --> 00:07:22,140 Oh no. 124 00:07:35,240 --> 00:07:36,290 What's wrong, High Immortal? 125 00:07:36,610 --> 00:07:37,340 Can't hold it anymore? 126 00:07:41,520 --> 00:07:42,790 Wei Zhi is still in the room. 127 00:07:49,840 --> 00:07:50,430 High Immortal. 128 00:07:51,150 --> 00:07:52,490 Wei Zhi likes you. 129 00:07:52,900 --> 00:07:53,640 You know it, right? 130 00:07:56,700 --> 00:07:57,450 I know it or not. 131 00:07:58,170 --> 00:07:59,670 What's the difference? 132 00:08:00,560 --> 00:08:01,990 Make your response. 133 00:08:02,060 --> 00:08:02,460 I am telling you 134 00:08:02,460 --> 00:08:03,400 she likes you. 135 00:08:03,740 --> 00:08:04,750 Go respond to her. 136 00:08:05,440 --> 00:08:06,460 Why? 137 00:08:06,980 --> 00:08:08,230 Because she likes you 138 00:08:08,540 --> 00:08:09,480 and you like her too. 139 00:08:11,530 --> 00:08:12,280 Who told you that? 140 00:08:12,930 --> 00:08:14,210 I can tell myself. 141 00:08:14,700 --> 00:08:15,270 So 142 00:08:15,970 --> 00:08:16,920 can you tell 143 00:08:17,650 --> 00:08:18,860 whether Ou Ya likes you? 144 00:08:25,840 --> 00:08:26,630 Of course he likes me. 145 00:08:27,650 --> 00:08:29,040 If you're sure Ou Ya likes you, 146 00:08:29,750 --> 00:08:31,360 why did you come to me? 147 00:08:31,870 --> 00:08:33,260 I am trying to help Wei Zhi. 148 00:08:33,380 --> 00:08:34,340 Are you helping Wei Zhi 149 00:08:34,850 --> 00:08:35,770 or yourself? 150 00:08:40,500 --> 00:08:41,539 It's not about 151 00:08:41,570 --> 00:08:42,250 Wei Zhi and me. 152 00:08:42,780 --> 00:08:44,000 If Ou Ya doesn't take your feelings seriously, 153 00:08:44,039 --> 00:08:45,410 he may still love some other girl. 154 00:08:46,270 --> 00:08:48,130 So you and Ou Ya 155 00:08:48,400 --> 00:08:49,500 need to figure things out yourselves. 156 00:08:49,860 --> 00:08:50,680 It has nothing to do with others. 157 00:08:52,370 --> 00:08:53,420 My love for him 158 00:08:53,420 --> 00:08:54,450 is as strong as always. 159 00:08:55,390 --> 00:08:56,230 But he 160 00:08:56,250 --> 00:08:57,240 never takes it seriously. 161 00:08:57,420 --> 00:08:58,220 His attitude is ambiguous. 162 00:08:59,590 --> 00:09:00,210 High Immortal, 163 00:09:00,560 --> 00:09:02,030 what should I do? 164 00:09:05,590 --> 00:09:06,510 With sincerity 165 00:09:07,120 --> 00:09:08,100 one can surmount any difficulties. 166 00:09:09,060 --> 00:09:10,300 This is not like cultivation. 167 00:09:10,370 --> 00:09:11,360 This is about love. 168 00:09:13,890 --> 00:09:14,690 Love? 169 00:09:17,320 --> 00:09:17,940 I don't understand love. 170 00:09:25,330 --> 00:09:26,620 Maybe you are right. 171 00:09:27,930 --> 00:09:29,070 I shouldn't have expected you 172 00:09:29,090 --> 00:09:30,750 and Wei Zhi to help solve my problem. 173 00:09:49,440 --> 00:09:50,360 As the Divine Lord, 174 00:09:52,000 --> 00:09:52,920 I don't need romantic love. 175 00:10:21,260 --> 00:10:22,500 Did Master get angry? 176 00:10:28,130 --> 00:10:28,750 It's fine. 177 00:10:29,470 --> 00:10:31,370 I can never expect that... 178 00:10:32,750 --> 00:10:34,200 No, no, no. Trust me. 179 00:10:34,830 --> 00:10:35,890 I am a bystander. 180 00:10:36,260 --> 00:10:37,290 A bystander is always clear-minded. 181 00:10:37,320 --> 00:10:38,140 I know you two love each other. 182 00:10:38,820 --> 00:10:39,690 Let me tell you, 183 00:10:40,540 --> 00:10:41,560 what your Master 184 00:10:41,910 --> 00:10:43,680 traded with Master Skunk 185 00:10:44,060 --> 00:10:45,180 is the medicinal jade. 186 00:10:46,100 --> 00:10:46,740 Medicinal jade? 187 00:10:46,880 --> 00:10:47,330 Yes. 188 00:10:47,890 --> 00:10:49,050 The jade is very rare. 189 00:10:49,290 --> 00:10:50,740 It's very precious in the Three Realms. 190 00:10:50,980 --> 00:10:52,300 It can help restore one's power. 191 00:10:53,170 --> 00:10:54,000 For you, 192 00:10:54,490 --> 00:10:55,830 he risked his life 193 00:10:56,370 --> 00:10:57,590 and gave it up. 194 00:11:08,980 --> 00:11:09,650 Master. 195 00:11:11,640 --> 00:11:12,150 What's the matter? 196 00:11:13,230 --> 00:11:14,170 You have no the medicinal jade. 197 00:11:14,650 --> 00:11:16,050 And you had to make pills for me. 198 00:11:17,080 --> 00:11:18,600 Is your injury getting worse? 199 00:11:19,270 --> 00:11:19,760 No. 200 00:11:19,990 --> 00:11:21,030 Look at me and answer. 201 00:11:23,440 --> 00:11:24,360 I'll get the jade back. 202 00:11:26,020 --> 00:11:26,480 Wei Zhi. 203 00:11:31,600 --> 00:11:32,520 What are you going to trade for it? 204 00:11:34,440 --> 00:11:34,930 I don't know. 205 00:11:35,710 --> 00:11:36,460 But I'll give them 206 00:11:36,460 --> 00:11:37,260 whatever they want. 207 00:11:37,880 --> 00:11:38,900 If I don't have it, I'll find it. 208 00:11:40,360 --> 00:11:40,970 You 209 00:11:41,440 --> 00:11:42,390 can't do anything. 210 00:11:43,950 --> 00:11:44,940 I am the Phoenix. 211 00:11:45,300 --> 00:11:46,370 My life should be precious, right? 212 00:11:54,620 --> 00:11:55,310 Silly. 213 00:11:55,860 --> 00:11:56,920 Didn't we agree 214 00:11:57,440 --> 00:11:58,400 we should live well 215 00:11:58,730 --> 00:11:59,800 and protect the people we love. 216 00:12:00,960 --> 00:12:01,650 Your safety 217 00:12:02,050 --> 00:12:03,220 is not just your business. 218 00:12:03,560 --> 00:12:04,600 It's important to the Three Realms. 219 00:12:05,440 --> 00:12:05,990 So, 220 00:12:06,810 --> 00:12:07,730 you can't do anything stupid. 221 00:12:09,090 --> 00:12:09,590 Besides, 222 00:12:09,940 --> 00:12:10,650 without the medicinal jade, 223 00:12:11,280 --> 00:12:11,940 I can still recover, 224 00:12:11,960 --> 00:12:12,640 though it'll take more time. 225 00:12:14,270 --> 00:12:14,920 Don't worry. 226 00:12:15,590 --> 00:12:16,250 I'll be fine. 227 00:12:42,070 --> 00:12:44,400 [Rules of Egret Academy] 228 00:12:53,480 --> 00:12:55,080 I'm not the person I used to be anymore. 229 00:12:57,260 --> 00:12:58,390 From now on, 230 00:12:59,860 --> 00:13:01,010 I'll decide what I want to be. 231 00:13:13,260 --> 00:13:13,780 Dean. 232 00:13:14,490 --> 00:13:15,120 So 233 00:13:15,920 --> 00:13:17,220 are you leaving the academy? 234 00:13:19,360 --> 00:13:20,580 I was just about to tell you. 235 00:13:21,640 --> 00:13:22,520 Recently, many things happened 236 00:13:22,620 --> 00:13:23,850 in the academy. 237 00:13:24,460 --> 00:13:25,780 My father is worried about us. 238 00:13:26,290 --> 00:13:28,110 He wants me to go back home 239 00:13:28,280 --> 00:13:29,060 and take care of my sister. 240 00:13:32,330 --> 00:13:32,880 Okay. 241 00:13:37,040 --> 00:13:39,980 Fire won't make love 242 00:13:40,640 --> 00:13:42,160 or hate disappear. 243 00:13:45,330 --> 00:13:46,270 You're not Dean. 244 00:13:47,120 --> 00:13:49,050 You're smart. 245 00:13:49,390 --> 00:13:50,390 Of course I'm not 246 00:13:50,410 --> 00:13:51,920 that foolish mortal. 247 00:13:52,650 --> 00:13:53,440 Who are you? 248 00:13:56,450 --> 00:13:59,590 I am the one who can help you. 249 00:14:02,820 --> 00:14:06,540 [Zihua Book Pavilion] 250 00:14:26,270 --> 00:14:28,500 May I know who you are? 251 00:14:29,640 --> 00:14:31,040 You don't have to. 252 00:14:31,700 --> 00:14:32,260 OK. 253 00:14:32,980 --> 00:14:33,870 I won't ask that question anymore. 254 00:14:34,910 --> 00:14:36,390 You said 255 00:14:36,930 --> 00:14:38,720 you can fulfill my wish. 256 00:14:39,440 --> 00:14:40,530 So 257 00:14:40,850 --> 00:14:42,260 can you? 258 00:14:45,720 --> 00:14:47,120 Many people 259 00:14:47,600 --> 00:14:49,390 traded their treasures with me 260 00:14:49,810 --> 00:14:51,450 for what they wanted. 261 00:14:51,830 --> 00:14:53,570 Some even traded this laughter. 262 00:14:58,890 --> 00:15:00,550 I do have a request. 263 00:15:02,180 --> 00:15:03,900 You want to be the Phoenix? 264 00:15:04,820 --> 00:15:06,310 Who's the Phoenix is decided by fate. 265 00:15:06,360 --> 00:15:07,970 I can't help you with this. 266 00:15:08,940 --> 00:15:09,790 But 267 00:15:12,100 --> 00:15:13,600 hasn't you got a plan 268 00:15:13,630 --> 00:15:15,260 to replace her? 269 00:15:16,200 --> 00:15:17,330 In this matter, 270 00:15:18,080 --> 00:15:20,080 I can 271 00:15:20,630 --> 00:15:21,920 help you 272 00:15:21,960 --> 00:15:23,700 if you meet any difficulties. 273 00:15:25,710 --> 00:15:27,220 You are right. 274 00:15:27,940 --> 00:15:29,880 I do need you 275 00:15:30,400 --> 00:15:32,250 to do me a favor. 276 00:15:36,320 --> 00:15:37,120 Well, 277 00:15:37,770 --> 00:15:39,360 as long as you can 278 00:15:39,740 --> 00:15:41,720 pay the price. 279 00:15:52,180 --> 00:15:53,070 You are really 280 00:15:53,100 --> 00:15:55,580 a callous girl. 281 00:15:57,820 --> 00:15:58,490 Okay. 282 00:16:14,730 --> 00:16:15,540 What's wrong? 283 00:16:15,890 --> 00:16:16,590 Look at your face. 284 00:16:17,400 --> 00:16:18,290 Are you still angry with me 285 00:16:18,320 --> 00:16:19,560 because of the auction stuff? 286 00:16:19,990 --> 00:16:20,790 You're so petty. 287 00:16:21,300 --> 00:16:22,580 Yes, I am. 288 00:16:22,700 --> 00:16:23,220 So what? 289 00:16:23,290 --> 00:16:24,460 I don't want to see you. Go away. 290 00:16:24,780 --> 00:16:25,700 Ou Ya. 291 00:16:26,190 --> 00:16:26,790 You know 292 00:16:26,820 --> 00:16:27,700 we grew up together. 293 00:16:27,800 --> 00:16:28,580 Though we fought a lot, 294 00:16:28,670 --> 00:16:30,060 we never held a grudge against each other. 295 00:16:30,260 --> 00:16:31,060 That's enough. 296 00:16:31,710 --> 00:16:32,480 Besides, 297 00:16:32,690 --> 00:16:34,050 Lan Su is my sister. 298 00:16:34,340 --> 00:16:35,050 As her elder brother, 299 00:16:35,050 --> 00:16:35,960 I must help her. 300 00:16:38,400 --> 00:16:40,190 We should be good bros with no feud between each other. 301 00:16:41,100 --> 00:16:42,490 Well said, I have to say. 302 00:16:44,460 --> 00:16:45,700 You've been back to Tianyao City 303 00:16:45,700 --> 00:16:46,300 for so long. 304 00:16:46,300 --> 00:16:47,220 We haven't hung out together. 305 00:16:47,300 --> 00:16:47,740 Come on. 306 00:16:47,740 --> 00:16:48,640 Let's go have a feast. 307 00:16:49,950 --> 00:16:51,830 You think a meal can make me forgive you? 308 00:16:51,980 --> 00:16:53,190 I'll let you pay a huge bill. 309 00:16:53,610 --> 00:16:54,330 Okay. 310 00:16:54,940 --> 00:16:56,980 By the way, 311 00:16:56,980 --> 00:16:57,510 invite those two friends of yours. 312 00:17:00,010 --> 00:17:00,690 Why? 313 00:17:02,420 --> 00:17:03,700 I want to apologize to them. 314 00:17:03,790 --> 00:17:04,849 This will make you look good, right? 315 00:17:06,079 --> 00:17:06,970 Besides, 316 00:17:07,380 --> 00:17:08,380 Lan Su thinks 317 00:17:08,380 --> 00:17:09,290 you are in love with someone else. 318 00:17:09,290 --> 00:17:10,619 So I think 319 00:17:10,619 --> 00:17:11,540 while we are having the meal, 320 00:17:11,540 --> 00:17:12,510 you can take this opportunity 321 00:17:12,619 --> 00:17:13,780 to give her an explanation, 322 00:17:13,859 --> 00:17:14,339 right? 323 00:17:19,869 --> 00:17:20,599 Let me think about it. 324 00:17:24,160 --> 00:17:27,310 [The Minister's Mansion] 325 00:17:36,850 --> 00:17:37,690 Go out! 326 00:17:38,180 --> 00:17:39,180 Go out! 327 00:17:39,180 --> 00:17:39,840 Go check 328 00:17:40,130 --> 00:17:40,760 what's going on. 329 00:17:40,780 --> 00:17:41,160 Okay. 330 00:17:42,060 --> 00:17:43,060 All of you 331 00:17:43,060 --> 00:17:44,740 are here to laugh at me. 332 00:17:45,300 --> 00:17:46,580 How dare you! 333 00:17:46,950 --> 00:17:47,790 Bah! 334 00:17:48,420 --> 00:17:49,890 You silly maids 335 00:17:50,250 --> 00:17:51,940 are as humble as Wei Zhi! 336 00:17:52,290 --> 00:17:53,590 Go out! 337 00:17:56,600 --> 00:17:57,500 Sister. 338 00:17:58,500 --> 00:18:00,550 Can you help me? 339 00:18:07,040 --> 00:18:08,650 I know a way. You willing to try? 340 00:18:13,230 --> 00:18:15,020 I'm willing to do anything 341 00:18:16,140 --> 00:18:17,460 if I can get my appearance back. 342 00:18:17,460 --> 00:18:19,080 I'm not afraid of anything. 343 00:18:21,190 --> 00:18:21,730 Jingyue, 344 00:18:23,360 --> 00:18:24,820 are you ready to sacrifice everything 345 00:18:25,760 --> 00:18:26,940 to get your appearance back? 346 00:18:27,730 --> 00:18:28,900 Yes. 347 00:18:29,720 --> 00:18:30,240 Okay. 348 00:18:30,920 --> 00:18:32,020 Let's give it a try. 349 00:18:32,580 --> 00:18:33,740 That's great. 350 00:18:34,000 --> 00:18:35,180 Great. 351 00:18:36,170 --> 00:18:36,810 I knew 352 00:18:36,830 --> 00:18:38,340 you would help me. 353 00:18:39,370 --> 00:18:39,920 From now on, 354 00:18:40,220 --> 00:18:42,590 I'll listen to you. 355 00:18:45,260 --> 00:18:46,790 You're my only sister. 356 00:18:46,980 --> 00:18:48,240 I'll always care about you. 357 00:18:57,260 --> 00:19:02,420 [Zihua Book Pavilion] 358 00:19:15,810 --> 00:19:17,030 All right. 359 00:20:38,940 --> 00:20:39,540 Sister. 360 00:20:40,510 --> 00:20:41,580 It's back. 361 00:20:44,840 --> 00:20:45,260 Tell me. 362 00:20:45,620 --> 00:20:46,460 What do you want? 363 00:20:46,500 --> 00:20:47,550 I'll give whatever you want to you. 364 00:20:49,190 --> 00:20:50,430 I've already got 365 00:20:51,100 --> 00:20:52,490 what I want. 366 00:20:57,210 --> 00:20:58,190 What did you take? 367 00:20:59,510 --> 00:21:00,990 You'll know when you get home. 368 00:21:04,870 --> 00:21:05,850 Great, Sister. 369 00:21:15,370 --> 00:21:15,890 Jingyue. 370 00:21:17,020 --> 00:21:18,140 I have something to tell you. 371 00:21:18,600 --> 00:21:19,450 Wait a moment. 372 00:21:19,740 --> 00:21:20,630 I'll see Father first 373 00:21:20,660 --> 00:21:21,770 and tell him the good news. 374 00:21:22,130 --> 00:21:23,050 He won't be happy about it. 375 00:21:24,800 --> 00:21:25,410 Why? 376 00:21:26,960 --> 00:21:28,620 Because he doesn't remember you anymore. 377 00:21:29,740 --> 00:21:30,430 That's impossible. 378 00:21:30,860 --> 00:21:32,340 Dad's loved me the best since I was a child. 379 00:21:32,490 --> 00:21:33,540 How could he not remember me? 380 00:21:40,370 --> 00:21:40,830 Father. 381 00:21:40,910 --> 00:21:41,420 Lingyue. 382 00:21:44,170 --> 00:21:44,510 This... 383 00:21:45,120 --> 00:21:45,970 Who is this? 384 00:21:47,130 --> 00:21:49,210 This is my classmate. 385 00:21:51,140 --> 00:21:52,430 Since you are classmates, 386 00:21:52,700 --> 00:21:54,270 treat her well. 387 00:21:54,550 --> 00:21:55,430 Show our hospitality. 388 00:22:03,330 --> 00:22:03,920 This year, 389 00:22:04,350 --> 00:22:06,180 on the anniversary of your mother and Si'er's death, 390 00:22:06,800 --> 00:22:07,870 I want to go back to the ancestral temple 391 00:22:08,050 --> 00:22:08,980 and do some memorial services for them. 392 00:22:09,690 --> 00:22:11,470 Help me prepare for it. 393 00:22:11,610 --> 00:22:12,150 Okay. 394 00:22:14,350 --> 00:22:15,060 Time flies. 395 00:22:15,540 --> 00:22:16,980 So many years has passed 396 00:22:18,600 --> 00:22:19,810 since your mother died in childbirth. 397 00:22:27,200 --> 00:22:27,790 So 398 00:22:29,270 --> 00:22:30,840 in Father's memory, 399 00:22:31,970 --> 00:22:33,950 Mother and I died at the same time. 400 00:22:35,490 --> 00:22:36,950 The person who loves your sister the most 401 00:22:36,980 --> 00:22:38,200 will lose all his memory 402 00:22:38,250 --> 00:22:40,000 of her. 403 00:22:41,080 --> 00:22:42,570 Can she accept this? 404 00:22:44,100 --> 00:22:45,040 No need to ask her. 405 00:22:45,800 --> 00:22:47,910 She has no other choice. 406 00:22:50,800 --> 00:22:51,510 Father. 407 00:22:52,560 --> 00:22:54,250 I'm Jingyue. 408 00:22:55,610 --> 00:22:56,130 Jingyue. 409 00:22:56,450 --> 00:22:58,010 You've got what you want. 410 00:22:58,540 --> 00:22:59,460 Isn't it enough? 411 00:22:59,530 --> 00:23:00,530 But what he took away 412 00:23:00,560 --> 00:23:02,110 is my father's memory of me. 413 00:23:03,140 --> 00:23:04,350 He doesn't remember me anymore. 414 00:23:05,050 --> 00:23:06,480 This is too cruel. 415 00:23:06,520 --> 00:23:07,380 So you'd rather 416 00:23:07,380 --> 00:23:08,410 have that ugly face 417 00:23:08,850 --> 00:23:09,710 for the rest of your life? 418 00:23:13,180 --> 00:23:13,980 I don't know. 419 00:23:14,370 --> 00:23:15,450 I don't know. 420 00:23:17,140 --> 00:23:17,900 Wei Zhi. 421 00:23:18,850 --> 00:23:20,760 It's all Wei Zhi's fault. 422 00:23:21,250 --> 00:23:22,990 She made me suffer like this. 423 00:23:24,020 --> 00:23:24,860 I hate her. 424 00:23:25,860 --> 00:23:26,430 Jingyue. 425 00:23:28,230 --> 00:23:29,440 Your hatred is meaningless. 426 00:23:31,010 --> 00:23:31,610 Now, 427 00:23:32,250 --> 00:23:34,090 she's become the Phoenix. 428 00:23:34,640 --> 00:23:36,170 Your hatred can't hurt her 429 00:23:36,250 --> 00:23:37,160 at all. 430 00:23:38,080 --> 00:23:38,650 You have to 431 00:23:39,780 --> 00:23:40,530 make Wei Zhi 432 00:23:41,530 --> 00:23:42,780 suffer more 433 00:23:42,780 --> 00:23:44,440 than you. 434 00:23:46,980 --> 00:23:47,670 You're right. 435 00:23:48,260 --> 00:23:49,120 I want to revenge! 436 00:23:50,390 --> 00:23:51,010 Sister. 437 00:23:51,770 --> 00:23:52,780 I want to revenge! 438 00:24:44,070 --> 00:24:45,500 Go back and tell your sister 439 00:24:46,350 --> 00:24:47,360 that I'll take 440 00:24:48,350 --> 00:24:49,500 her offer. 441 00:25:09,620 --> 00:25:10,540 Please have a seat. 442 00:25:14,990 --> 00:25:15,530 Where's Ou Ya? 443 00:25:15,740 --> 00:25:16,460 I thought he'll come 444 00:25:16,460 --> 00:25:17,100 with you. 445 00:25:17,530 --> 00:25:18,250 He said 446 00:25:18,570 --> 00:25:19,570 he'll come with Lan Su. 447 00:25:20,420 --> 00:25:21,580 OK. Let's begin first. 448 00:25:27,000 --> 00:25:27,670 I'm Yi Li, 449 00:25:27,980 --> 00:25:28,910 Lan Su's elder Brother. 450 00:25:29,440 --> 00:25:31,080 I'm the fourth child of the noble Fox Clan. 451 00:25:45,670 --> 00:25:46,540 At the auction that day, 452 00:25:46,670 --> 00:25:47,640 I was being rude. 453 00:25:48,130 --> 00:25:48,710 Today, 454 00:25:48,820 --> 00:25:49,810 I'd like to apologize to you. 455 00:25:51,170 --> 00:25:52,220 Please forgive me. 456 00:25:52,450 --> 00:25:53,540 As Lan Su's elder brother, 457 00:25:53,710 --> 00:25:54,870 I couldn't stand 458 00:25:54,980 --> 00:25:55,680 seeing her being bullied. 459 00:25:56,250 --> 00:25:56,910 After drinking this, 460 00:25:57,080 --> 00:25:57,860 we let bygones be bygones. 461 00:25:57,900 --> 00:25:58,630 I'll drink first. 462 00:26:09,850 --> 00:26:10,290 Good. 463 00:26:10,880 --> 00:26:12,160 You two are really straightforward. 464 00:26:12,380 --> 00:26:13,500 Let's drink again. 465 00:26:20,530 --> 00:26:20,900 Come on. 466 00:26:32,840 --> 00:26:34,010 I've always wanted 467 00:26:35,360 --> 00:26:36,780 to ask you a question. 468 00:26:37,330 --> 00:26:39,210 About your identity. 469 00:26:47,010 --> 00:26:47,530 Don't be nervous. 470 00:26:48,020 --> 00:26:48,990 Just a small question. 471 00:26:49,600 --> 00:26:51,530 You two are not from the Devil Clan. 472 00:26:51,790 --> 00:26:52,570 So what brings 473 00:26:52,980 --> 00:26:54,260 you here? 474 00:26:54,260 --> 00:26:55,020 To avoid something? 475 00:26:56,620 --> 00:26:57,160 Yi Li. 476 00:26:58,130 --> 00:26:58,880 You think too much. 477 00:27:00,140 --> 00:27:01,510 You are Ou Ya's friends. 478 00:27:01,650 --> 00:27:02,580 His friends are my friends. 479 00:27:03,070 --> 00:27:04,250 Tell me if you need any help. 480 00:27:04,800 --> 00:27:06,060 I can help you a lot 481 00:27:06,060 --> 00:27:07,170 in the Devil Realm. 482 00:27:08,410 --> 00:27:09,060 Thank you. 483 00:27:10,290 --> 00:27:11,940 Let's drink again. 484 00:27:44,420 --> 00:27:45,020 I've found 485 00:27:45,020 --> 00:27:45,850 the guys you want. 486 00:27:48,180 --> 00:27:48,670 Thanks. 487 00:27:57,360 --> 00:27:58,330 Ou Ya, run! 488 00:28:14,260 --> 00:28:15,780 Brother, tell her to stop! 489 00:28:15,780 --> 00:28:17,260 She'll kill me. 490 00:28:17,370 --> 00:28:17,820 Stop! 491 00:28:17,900 --> 00:28:18,590 Go after Ou Ya. 492 00:28:18,780 --> 00:28:19,540 The people you're looking for 493 00:28:19,610 --> 00:28:20,670 are probably hidden by him. 494 00:28:24,460 --> 00:28:25,510 We don't know who those two people are. 495 00:28:25,740 --> 00:28:26,260 I warned you 496 00:28:26,260 --> 00:28:27,180 not to get involved in it. 497 00:28:27,180 --> 00:28:27,980 The demons want them. 498 00:28:27,980 --> 00:28:28,590 You can do nothing about it. 499 00:28:28,700 --> 00:28:29,420 Even the Devil King 500 00:28:29,420 --> 00:28:30,160 cannot stop them. 501 00:28:34,710 --> 00:28:35,500 Is Ou Ya 502 00:28:35,530 --> 00:28:36,120 still okay? 503 00:28:36,780 --> 00:28:37,890 The demons want us. 504 00:28:38,130 --> 00:28:38,730 We now left. 505 00:28:38,820 --> 00:28:39,930 They will be fine. 506 00:28:52,760 --> 00:28:53,570 Chen Yan. 507 00:28:55,030 --> 00:28:56,200 I remember you now. 508 00:28:58,140 --> 00:28:59,020 How dare you 509 00:28:59,040 --> 00:29:00,090 stand beside my sister! 510 00:29:01,010 --> 00:29:01,730 Let her go with me 511 00:29:02,430 --> 00:29:03,410 and you make atonement for your sins. 512 00:29:04,160 --> 00:29:05,480 I don't know what you're talking about. 513 00:29:06,050 --> 00:29:06,950 But the Phoenix 514 00:29:07,160 --> 00:29:08,410 is not something you can covet. 515 00:29:09,450 --> 00:29:10,270 Give it up. 516 00:29:12,350 --> 00:29:13,080 Chen Yan. 517 00:29:14,080 --> 00:29:15,410 After so many years, 518 00:29:16,830 --> 00:29:18,220 you are still so shameless. 519 00:29:20,980 --> 00:29:22,320 You think I'll give up? 520 00:29:33,330 --> 00:29:33,860 Wei Zhi. 521 00:29:34,020 --> 00:29:34,640 Let's go. 522 00:29:44,940 --> 00:29:47,220 The demons are coming! 523 00:29:51,390 --> 00:29:51,970 Master! 524 00:29:53,380 --> 00:29:54,050 Master! 525 00:29:55,320 --> 00:29:55,900 Master! 526 00:30:04,880 --> 00:30:06,430 I'm sorry I've let you down, Your Majesty. 527 00:30:06,700 --> 00:30:08,480 Not only did I fail to find the true Phoenix, 528 00:30:08,900 --> 00:30:10,260 but I didn't tell 529 00:30:10,260 --> 00:30:11,460 whether the Phoenix is good or evil. 530 00:30:11,600 --> 00:30:13,130 This almost caused a huge disaster. 531 00:30:13,460 --> 00:30:13,800 But 532 00:30:14,560 --> 00:30:16,400 fortunately, God bless Dayu Kingdom. 533 00:30:16,920 --> 00:30:18,070 The Peahen has come to the world 534 00:30:18,580 --> 00:30:20,270 to repel evil beings and balance Yin and Yang. 535 00:30:20,660 --> 00:30:22,740 It is the only Spirit Animal 536 00:30:22,850 --> 00:30:24,290 that can match the Phoenix and bless us all. 537 00:30:25,650 --> 00:30:27,870 Wei Lingyue, the third daughter of Minister Wei 538 00:30:28,110 --> 00:30:29,550 is the real Peahen. 539 00:30:29,900 --> 00:30:32,020 The Peahen and the Phoenix are connected. 540 00:30:32,210 --> 00:30:33,100 It's easy to confuse them. 541 00:30:33,420 --> 00:30:35,100 I'm sorry I made the mistake. 542 00:30:36,120 --> 00:30:38,030 Please give me the punishment I deserve, Your Majesty. 543 00:30:42,690 --> 00:30:43,340 Your Majesty. 544 00:30:43,850 --> 00:30:45,220 How can we be sure 545 00:30:45,290 --> 00:30:46,430 whether she is the Peahen or not? 546 00:30:51,350 --> 00:30:52,040 Your Majesty. 547 00:30:52,640 --> 00:30:54,830 Sorry for my rudeness. 548 00:31:01,500 --> 00:31:01,840 You... 549 00:31:18,340 --> 00:31:20,180 Where am I? 550 00:31:21,140 --> 00:31:21,950 Your Majesty, 551 00:31:22,350 --> 00:31:23,470 you're in Egret Academy. 552 00:31:23,920 --> 00:31:24,890 Egret Academy? 553 00:31:25,460 --> 00:31:25,900 Yes. 554 00:31:28,100 --> 00:31:29,300 My son, 555 00:31:30,220 --> 00:31:32,390 you died miserably. 556 00:31:34,180 --> 00:31:36,770 It's all because of that Phoenix. 557 00:31:38,230 --> 00:31:40,240 Its presence isn't an auspicious sign. 558 00:31:41,530 --> 00:31:42,320 The Phoenix 559 00:31:42,360 --> 00:31:44,510 is like a demon. 560 00:31:44,960 --> 00:31:45,930 A demon! 561 00:31:47,300 --> 00:31:49,300 My dear son. 562 00:31:49,710 --> 00:31:50,860 That day, the Phoenix went crazy 563 00:31:51,640 --> 00:31:52,750 and colluded with the demons 564 00:31:53,010 --> 00:31:53,870 to kill Xiao Jin. 565 00:31:54,650 --> 00:31:55,680 We are really scared. 566 00:31:56,420 --> 00:31:58,330 Dean, we want to leave the academy. 567 00:32:00,940 --> 00:32:01,700 Son. 568 00:32:02,850 --> 00:32:03,710 Let's go back. 569 00:32:05,230 --> 00:32:05,900 Okay. 570 00:32:17,590 --> 00:32:18,160 Your Majesty. 571 00:32:21,080 --> 00:32:22,220 It's hard to tell whether the presence 572 00:32:23,270 --> 00:32:25,020 of the Phoenix is a good sign. 573 00:32:27,250 --> 00:32:29,650 I'm willing to be loyal to Your Majesty 574 00:32:30,060 --> 00:32:32,270 and help you eliminate devils and demons. 575 00:32:34,210 --> 00:32:34,810 Good. 576 00:32:36,940 --> 00:32:37,890 You are powerful. 577 00:32:38,180 --> 00:32:39,700 It's good that you are willing to work for me. 578 00:32:40,120 --> 00:32:40,620 Good. 579 00:32:44,150 --> 00:32:44,670 Imperial Advisor. 580 00:32:46,370 --> 00:32:47,000 Yes, Your Majesty. 581 00:32:47,550 --> 00:32:49,610 Since there was an abnormal sign in the Immortal-Revealing Mirror, 582 00:32:50,210 --> 00:32:51,990 everyone in Dayu has been talking about it. 583 00:32:52,450 --> 00:32:54,320 As we were looking forward to an auspicious sign, 584 00:32:55,180 --> 00:32:57,300 we didn't expect that the Phoenix is a demon 585 00:32:57,640 --> 00:32:58,970 and colluded with other demons. 586 00:32:59,660 --> 00:33:00,330 This thing 587 00:33:00,490 --> 00:33:01,940 must be kept as a secret. 588 00:33:02,290 --> 00:33:03,370 Don't let anyone know. 589 00:33:04,880 --> 00:33:06,310 Yes, Your Majesty. 590 00:33:07,900 --> 00:33:08,510 Take my order. 591 00:33:12,590 --> 00:33:13,500 Wei Lingyue is now 592 00:33:13,810 --> 00:33:15,560 the Peahen Saintess of Dayu. 593 00:33:16,290 --> 00:33:17,620 Only the Peahen 594 00:33:17,930 --> 00:33:19,900 can protect our country 595 00:33:20,540 --> 00:33:22,140 and our people. 596 00:33:22,930 --> 00:33:27,020 Long live Your Majesty! 597 00:33:30,330 --> 00:33:31,700 Take a look. 598 00:33:33,420 --> 00:33:34,020 I heard 599 00:33:34,060 --> 00:33:35,700 the Peahen is the queen of all birds. 600 00:33:35,760 --> 00:33:36,430 Yes. 601 00:33:36,480 --> 00:33:37,470 We normal people 602 00:33:37,540 --> 00:33:38,020 can only rely on 603 00:33:38,020 --> 00:33:39,250 the protection of Lady Lingyue. 604 00:33:40,110 --> 00:33:41,000 She is coming. 605 00:33:41,690 --> 00:33:42,380 Look! Look! 606 00:33:42,380 --> 00:33:43,060 It's so grand. 607 00:33:43,060 --> 00:33:44,460 It must be Lady Lingyue. 608 00:34:13,080 --> 00:34:16,880 [A few days later] 609 00:35:31,450 --> 00:35:32,650 Hey, Girl. 610 00:35:35,260 --> 00:35:35,640 Here. 611 00:35:36,040 --> 00:35:36,570 Take these. 612 00:35:36,980 --> 00:35:38,290 You can 613 00:35:38,540 --> 00:35:39,510 cook them for the Numb Guy. 614 00:35:39,830 --> 00:35:40,910 Thank you, Lady Hua. 615 00:35:42,410 --> 00:35:43,620 He is awake. 616 00:35:48,240 --> 00:35:48,830 How are you? 617 00:35:49,400 --> 00:35:50,580 Do you still feel uncomfortable? 618 00:35:51,210 --> 00:35:51,720 No. 619 00:35:52,380 --> 00:35:53,260 Did I sleep for a long time? 620 00:35:53,460 --> 00:35:54,270 The Numb Guy 621 00:35:54,580 --> 00:35:55,980 looks more handsome 622 00:35:55,980 --> 00:35:57,330 than before. 623 00:36:02,870 --> 00:36:03,640 Where is this? 624 00:36:05,130 --> 00:36:05,920 This is the Between Land. 625 00:36:06,460 --> 00:36:07,260 It's the boundary 626 00:36:07,260 --> 00:36:08,430 between the Human Realm and Devil realm. 627 00:36:08,560 --> 00:36:09,860 There are humans and devils here. 628 00:36:09,900 --> 00:36:10,660 So, 629 00:36:10,660 --> 00:36:12,210 we call it Taoyuan Village. 630 00:36:12,380 --> 00:36:13,880 Many years ago, 631 00:36:13,980 --> 00:36:14,860 humans and devils were enemies. 632 00:36:14,860 --> 00:36:16,280 The fought with each other for years. 633 00:36:16,540 --> 00:36:17,460 The army of humans 634 00:36:17,460 --> 00:36:18,150 was defeated. 635 00:36:18,260 --> 00:36:19,180 Those survivors 636 00:36:19,180 --> 00:36:20,020 of the human army 637 00:36:20,020 --> 00:36:21,540 got help from some kind devils 638 00:36:21,540 --> 00:36:22,610 and stayed there to recover. 639 00:36:22,980 --> 00:36:24,360 Gradually, some humans fell in love 640 00:36:24,390 --> 00:36:25,150 with the devils and chose not to go back. 641 00:36:25,300 --> 00:36:25,990 Later, 642 00:36:26,060 --> 00:36:26,860 their descendants 643 00:36:26,860 --> 00:36:28,260 were afraid of being discriminated 644 00:36:28,260 --> 00:36:28,940 and revenged, 645 00:36:28,940 --> 00:36:29,740 so they moved 646 00:36:29,740 --> 00:36:30,900 to the Between Land 647 00:36:30,900 --> 00:36:31,560 which is like a deserted place. 648 00:36:31,780 --> 00:36:32,980 Enough old stories. 649 00:36:32,980 --> 00:36:34,820 As the old saying goes, 650 00:36:34,820 --> 00:36:35,540 every morning 651 00:36:35,540 --> 00:36:36,580 is a new start 652 00:36:36,580 --> 00:36:38,110 as the sun rises. 653 00:36:38,860 --> 00:36:39,680 Thank you. 654 00:36:39,780 --> 00:36:40,460 OK. 655 00:36:40,460 --> 00:36:41,660 I won't disturb you two. 656 00:36:41,660 --> 00:36:42,360 I should leave now. 657 00:36:43,580 --> 00:36:44,250 Girl. 658 00:36:44,680 --> 00:36:45,680 You should cook some nice food 659 00:36:45,700 --> 00:36:46,880 for the Numb Guy. 660 00:36:57,180 --> 00:36:57,730 The Numb Guy? 661 00:36:58,980 --> 00:36:59,730 Well, 662 00:36:59,880 --> 00:37:01,120 I didn't mean to 663 00:37:01,140 --> 00:37:02,140 ruin your reputation. 664 00:37:02,140 --> 00:37:02,760 That day, 665 00:37:02,900 --> 00:37:03,900 you fainted. 666 00:37:03,900 --> 00:37:04,420 Then 667 00:37:04,420 --> 00:37:05,860 some kind villagers passed by 668 00:37:05,860 --> 00:37:07,020 and took us in. 669 00:37:07,540 --> 00:37:09,020 To hide our identities, 670 00:37:09,020 --> 00:37:09,510 I said 671 00:37:09,740 --> 00:37:12,390 we are a couple. 672 00:37:12,820 --> 00:37:14,640 Master, don't be angry. 673 00:37:17,940 --> 00:37:18,690 Call me the Numb Guy. 674 00:37:21,820 --> 00:37:22,310 The Numb Guy. 675 00:37:31,780 --> 00:37:34,650 [Devil King's Hall] 676 00:37:37,500 --> 00:37:38,030 Okay. 677 00:37:41,060 --> 00:37:41,590 My King. 678 00:37:41,140 --> 00:37:43,220 [Wuyan, Devil King's adviser, a dog devil] 679 00:37:42,250 --> 00:37:43,150 Bad news! 680 00:37:44,010 --> 00:37:46,330 [Devil King] 681 00:37:51,610 --> 00:37:52,830 Wuyan. 682 00:37:54,280 --> 00:37:56,960 You're the chief adviser in Devil Realm. 683 00:38:05,160 --> 00:38:06,500 Look how panic you are. 684 00:38:07,290 --> 00:38:08,400 How inappropriate! 685 00:38:08,420 --> 00:38:10,270 How inappropriate! 686 00:38:20,140 --> 00:38:22,060 Why am I so unlucky? 687 00:38:22,060 --> 00:38:23,710 Though the Phoenix is in the Tianyao City, 688 00:38:24,180 --> 00:38:25,580 I've never seen it. 689 00:38:25,790 --> 00:38:27,140 How can I find it? 690 00:38:27,340 --> 00:38:29,170 My goodness. 691 00:38:29,650 --> 00:38:30,660 Be more quiet. 692 00:38:31,510 --> 00:38:32,070 The demons 693 00:38:32,100 --> 00:38:33,360 are already giving us a headache. 694 00:38:33,920 --> 00:38:35,210 If you let Heavenly Emperor know this, 695 00:38:35,590 --> 00:38:36,930 we will all be doomed. 696 00:38:39,340 --> 00:38:41,170 Are you blaming me? 697 00:38:43,520 --> 00:38:44,990 Don't you have 698 00:38:45,020 --> 00:38:45,880 a good nose? 699 00:38:46,070 --> 00:38:47,460 Why did it fail you this time? 700 00:38:50,270 --> 00:38:51,490 You are the Wolf King. 701 00:38:52,060 --> 00:38:53,660 You didn't find it either. 702 00:38:53,660 --> 00:38:54,100 You... 703 00:38:55,540 --> 00:38:56,060 Find out 704 00:38:56,560 --> 00:38:57,600 who brought the Phoenix 705 00:38:57,620 --> 00:38:58,670 into the Tianyao City. 706 00:38:59,090 --> 00:39:00,380 I can't believe it. 707 00:39:04,290 --> 00:39:04,850 I think 708 00:39:05,770 --> 00:39:06,600 we should 709 00:39:07,160 --> 00:39:08,580 clear off these things 710 00:39:08,870 --> 00:39:09,750 first. 711 00:39:12,690 --> 00:39:13,350 The is a calamity. 712 00:39:13,930 --> 00:39:15,370 This is a calamity. 713 00:39:25,170 --> 00:39:26,190 Looks like 714 00:39:26,850 --> 00:39:29,130 I need to see the Demon Lord. 715 00:39:45,370 --> 00:39:46,130 Get ready. 716 00:39:47,530 --> 00:39:48,990 Today, I will lead the Demon Army 717 00:39:49,370 --> 00:39:50,350 and attack Devil Realm 718 00:39:51,520 --> 00:39:52,890 so as to find the Phoenix. 719 00:39:54,260 --> 00:39:54,680 My Lord, 720 00:39:55,160 --> 00:39:56,020 invading Devil Realm 721 00:39:56,270 --> 00:39:57,530 means breaking the balance of the Three Realms. 722 00:39:58,010 --> 00:39:58,990 Please reconsider it. 723 00:40:00,900 --> 00:40:01,850 Take my order. 724 00:40:02,590 --> 00:40:03,670 We will go immediately. 725 00:40:08,990 --> 00:40:09,790 Lord, 726 00:40:10,230 --> 00:40:11,050 the Devil King wants to see you. 727 00:40:15,020 --> 00:40:15,720 Let him in. 728 00:40:15,940 --> 00:40:16,380 Yes. 729 00:40:20,120 --> 00:40:20,700 Go away. 730 00:40:33,020 --> 00:40:33,510 Lord. 731 00:40:34,340 --> 00:40:35,220 Long time no see. 732 00:40:35,460 --> 00:40:37,470 You've become more handsome. 733 00:40:37,980 --> 00:40:39,340 All the females in the Three Realms 734 00:40:39,340 --> 00:40:40,800 will be attracted to you. 735 00:40:41,180 --> 00:40:42,050 Unlike me 736 00:40:42,490 --> 00:40:43,940 who's getting older and older. 737 00:40:45,420 --> 00:40:46,120 What's the matter? 738 00:40:47,750 --> 00:40:48,910 Why are you so serious? 739 00:40:50,900 --> 00:40:52,010 I heard 740 00:40:52,760 --> 00:40:53,650 that you came to Devil Realm 741 00:40:53,980 --> 00:40:55,370 a few days ago. 742 00:40:56,750 --> 00:40:57,740 Well, though we 743 00:40:58,210 --> 00:40:59,230 haven't visited each other for centuries. 744 00:40:59,420 --> 00:41:00,040 We're still friends. 745 00:41:00,830 --> 00:41:01,870 If you had told me you were coming, 746 00:41:02,510 --> 00:41:03,910 I would have treated you warmly. 747 00:41:05,120 --> 00:41:06,130 I didn't mean to be your guest. 748 00:41:07,160 --> 00:41:08,100 I was looking for someone. 749 00:41:08,430 --> 00:41:10,240 Please tell me more about this. 750 00:41:10,630 --> 00:41:11,340 That's my place. 751 00:41:11,700 --> 00:41:12,360 I'll find the person for you. 752 00:41:12,710 --> 00:41:13,110 Who is it? 753 00:41:13,500 --> 00:41:14,140 Tell me. 754 00:41:15,800 --> 00:41:16,610 The Phoenix. 755 00:41:18,350 --> 00:41:20,220 Who? 756 00:41:20,480 --> 00:41:22,240 The Phoenix? 757 00:41:23,690 --> 00:41:24,930 You must be kidding. 758 00:41:25,340 --> 00:41:25,900 How could the Phoenix 759 00:41:25,900 --> 00:41:27,400 be in Devil Realm? 760 00:41:27,500 --> 00:41:28,030 Besides, 761 00:41:28,060 --> 00:41:28,760 if she comes, 762 00:41:29,330 --> 00:41:30,410 how could I not know? 763 00:41:35,790 --> 00:41:36,300 Lord. 764 00:41:36,610 --> 00:41:37,230 Lord. 765 00:41:40,410 --> 00:41:41,300 You old fox. 766 00:41:44,130 --> 00:41:45,000 My Lord, 767 00:41:46,220 --> 00:41:47,290 I know. 768 00:41:47,960 --> 00:41:48,900 I know 769 00:41:49,060 --> 00:41:50,460 the importance of the Phoenix 770 00:41:50,460 --> 00:41:51,540 to the Heaven and Demon Realms. 771 00:41:51,710 --> 00:41:53,130 I don't want to get involved in it. 772 00:41:53,750 --> 00:41:54,300 But Lord, 773 00:41:54,780 --> 00:41:55,230 we devils 774 00:41:55,540 --> 00:41:57,110 and demons 775 00:41:57,140 --> 00:41:57,900 are never enemies. 776 00:41:58,520 --> 00:42:00,550 Why don't we just mind our own business? 777 00:42:05,940 --> 00:42:06,220 Well... 778 00:42:06,640 --> 00:42:07,420 How about this, Lord? 779 00:42:08,160 --> 00:42:09,570 You 780 00:42:10,010 --> 00:42:10,720 give me some time. 781 00:42:11,310 --> 00:42:11,890 Ten days. 782 00:42:12,640 --> 00:42:13,530 Within ten days, 783 00:42:13,920 --> 00:42:15,810 I'll bring you the Phoenix. 784 00:42:21,910 --> 00:42:24,450 Well, if you don't agree, 785 00:42:24,490 --> 00:42:25,260 I... 786 00:42:25,600 --> 00:42:26,610 I can only 787 00:42:26,850 --> 00:42:28,060 go see Heavenly Emperor 788 00:42:28,960 --> 00:42:29,770 and ask for his forgiveness. 789 00:42:29,990 --> 00:42:32,210 After all, the Phoenix concerns the Three Realms. 790 00:42:39,320 --> 00:42:40,070 One more day. 791 00:42:40,630 --> 00:42:41,510 One more day. 792 00:42:45,460 --> 00:42:46,420 Why are you so cruel? 793 00:42:46,420 --> 00:42:47,610 Just one more day. 794 00:42:48,980 --> 00:42:49,760 Fine. 795 00:42:50,530 --> 00:42:51,620 Five days. 796 00:42:54,290 --> 00:42:54,860 Bye. 797 00:43:00,980 --> 00:43:01,570 By the way, Lord, 798 00:43:02,860 --> 00:43:03,820 I have to correct you. 799 00:43:03,840 --> 00:43:04,430 You said I'm an old fox. 800 00:43:04,960 --> 00:43:06,390 It's wrong. 801 00:43:06,980 --> 00:43:08,090 I'm and old wolf. 802 00:43:08,530 --> 00:43:09,610 It's all because 803 00:43:09,650 --> 00:43:10,210 we haven't talked much. 804 00:43:10,570 --> 00:43:11,170 From now on, 805 00:43:11,590 --> 00:43:12,350 let's see each other often. 806 00:43:14,940 --> 00:43:16,350 He is killing me. 44455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.