All language subtitles for Beauty of Resilience episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:59,280 --> 00:02:05,630 [Beauty of Resilience] 3 00:02:06,030 --> 00:02:07,980 [Episode 5] 4 00:02:33,850 --> 00:02:34,410 Dean. 5 00:02:36,460 --> 00:02:37,450 What are you... 6 00:02:48,170 --> 00:02:48,770 Have some tea. 7 00:02:49,040 --> 00:02:49,780 Thank you. 8 00:02:51,370 --> 00:02:51,970 Wei Zhi. 9 00:02:53,800 --> 00:02:55,070 What happened today 10 00:02:55,510 --> 00:02:56,440 is not your fault. 11 00:02:57,740 --> 00:02:59,370 Don't blame yourself. 12 00:03:03,130 --> 00:03:04,650 What the students said 13 00:03:05,960 --> 00:03:06,980 is not entirely wrong. 14 00:03:09,640 --> 00:03:11,460 I've been different from others since I was young. 15 00:03:12,690 --> 00:03:13,440 I can see demons and evil spirits 16 00:03:13,460 --> 00:03:14,860 that others can't see. 17 00:03:16,570 --> 00:03:17,890 So I suffered a lot. 18 00:03:22,270 --> 00:03:22,850 Dean. 19 00:03:25,980 --> 00:03:27,090 Please teach me immortal techniques 20 00:03:27,120 --> 00:03:28,190 to expel the anomaly on me. 21 00:03:29,190 --> 00:03:30,600 I just want to be a normal person. 22 00:03:31,210 --> 00:03:32,810 I don't want people around me to suffer. 23 00:03:35,170 --> 00:03:35,900 Stand up. 24 00:03:38,020 --> 00:03:39,880 Kid, come on. 25 00:03:43,140 --> 00:03:43,860 Kid. 26 00:03:44,840 --> 00:03:46,400 I really can't help you. 27 00:03:47,329 --> 00:03:48,190 I cultivate 28 00:03:48,740 --> 00:03:50,630 neither to exorcise unwanted spirites, 29 00:03:51,030 --> 00:03:53,050 nor to make elixirs for immortality. 30 00:03:53,820 --> 00:03:54,510 What's more, 31 00:03:55,329 --> 00:03:56,500 I don't even know 32 00:03:56,680 --> 00:03:58,560 those techniques and magic. 33 00:03:59,340 --> 00:04:00,250 I do this 34 00:04:00,850 --> 00:04:02,310 to learn the truth. 35 00:04:03,610 --> 00:04:04,630 What is humanity? 36 00:04:05,790 --> 00:04:07,020 What is the law of Heaven? 37 00:04:07,970 --> 00:04:09,890 If I can figure out these problems, 38 00:04:10,990 --> 00:04:11,830 my whole life of cultivation 39 00:04:11,850 --> 00:04:13,500 is worth it. 40 00:04:15,200 --> 00:04:16,810 But I have a word for you. 41 00:04:17,899 --> 00:04:19,010 The so-called anomaly 42 00:04:19,930 --> 00:04:20,550 may not be 43 00:04:21,250 --> 00:04:22,750 some evil power. 44 00:04:23,790 --> 00:04:25,430 Instead, it could be your destiny. 45 00:04:28,130 --> 00:04:29,870 You mean I'm destined to be like this? 46 00:04:31,050 --> 00:04:32,120 Is it really incurable? 47 00:04:34,040 --> 00:04:35,490 You have your destiny. 48 00:04:36,700 --> 00:04:39,330 This may be a restriction 49 00:04:40,310 --> 00:04:41,050 or 50 00:04:42,250 --> 00:04:43,770 a responsibility. 51 00:04:46,890 --> 00:04:47,560 I don't understand. 52 00:04:48,600 --> 00:04:49,659 You will know 53 00:04:50,400 --> 00:04:51,900 when it happens. 54 00:04:55,710 --> 00:04:56,159 Alright. 55 00:04:57,900 --> 00:04:58,440 Kid. 56 00:05:00,030 --> 00:05:01,530 Where did you get 57 00:05:02,660 --> 00:05:04,130 this jade bracelet? 58 00:05:05,780 --> 00:05:06,360 Picked up off somewhere. 59 00:05:08,380 --> 00:05:12,190 What's your relationship 60 00:05:12,220 --> 00:05:13,220 with Lord Gu Huaixuan? 61 00:05:13,260 --> 00:05:13,900 I don't know this person. 62 00:05:18,410 --> 00:05:21,130 This jade bracelet is unique. 63 00:05:21,860 --> 00:05:23,880 How could it be picked up 64 00:05:23,900 --> 00:05:24,920 so easily? 65 00:05:26,910 --> 00:05:28,430 When I was young, there was a war. 66 00:05:29,310 --> 00:05:30,310 My mother and I found it 67 00:05:30,340 --> 00:05:31,690 on the way to escape from famine. 68 00:05:32,320 --> 00:05:33,640 I had already taken it to the pawnshop. 69 00:05:33,680 --> 00:05:35,380 But they said it was worthless. 70 00:05:35,930 --> 00:05:37,290 I put it on because it looks good. 71 00:05:38,810 --> 00:05:40,550 I'll let you take a rest, Dean. 72 00:05:40,650 --> 00:05:41,400 I'm leaving. 73 00:06:29,100 --> 00:06:30,800 Making trouble only because you know magic. 74 00:06:31,220 --> 00:06:32,840 Let's mind our own business. 75 00:06:33,110 --> 00:06:34,070 If you make trouble again, 76 00:06:34,100 --> 00:06:34,900 I'll be angry. 77 00:06:50,350 --> 00:06:51,230 Fire! 78 00:06:51,260 --> 00:06:52,180 Help! 79 00:06:52,760 --> 00:06:53,760 Help! 80 00:06:55,220 --> 00:06:56,110 Why do you 81 00:06:56,510 --> 00:06:57,670 always cause trouble? 82 00:06:57,700 --> 00:06:59,540 I didn't. It was the raven spirit. 83 00:06:59,580 --> 00:07:01,230 He kept pouncing off my shuttlecock. 84 00:07:01,830 --> 00:07:02,700 You're lying. 85 00:07:02,820 --> 00:07:04,700 I didn't. I'm telling the truth. 86 00:07:04,980 --> 00:07:05,700 Tell me. 87 00:07:06,060 --> 00:07:06,580 What is 88 00:07:06,580 --> 00:07:07,910 on your body? 89 00:07:08,140 --> 00:07:09,260 Why did the fire start 90 00:07:09,340 --> 00:07:10,490 so suddenly? 91 00:07:11,210 --> 00:07:12,520 I don't know. 92 00:07:13,760 --> 00:07:14,460 Give me your hand. 93 00:07:16,660 --> 00:07:17,630 How dare you lie! 94 00:07:17,790 --> 00:07:18,750 How dare you disobey me! 95 00:07:18,850 --> 00:07:19,850 How dare you lie! 96 00:07:20,060 --> 00:07:20,580 Get in. 97 00:07:22,580 --> 00:07:24,220 Mom, open the door! 98 00:07:24,260 --> 00:07:25,220 Open the door! 99 00:07:25,220 --> 00:07:26,060 If you don't tell me the truth, 100 00:07:26,060 --> 00:07:26,970 what did you use to set the fire, 101 00:07:27,730 --> 00:07:28,600 then you won't go out today. 102 00:07:28,810 --> 00:07:30,450 I'm not lying. 103 00:07:30,660 --> 00:07:32,220 Open the door! 104 00:07:32,340 --> 00:07:33,080 Feng Zhi. 105 00:07:35,230 --> 00:07:37,430 The kid has always listened to me. 106 00:07:37,670 --> 00:07:39,990 Mother. Open the door. Let me do it. 107 00:07:38,010 --> 00:07:40,830 [Gu City Old Castellan Gu Huaixuan] 108 00:07:40,020 --> 00:07:41,010 You should go back. 109 00:07:41,010 --> 00:07:41,900 Mom. 110 00:07:42,480 --> 00:07:43,290 Yes, Father. 111 00:07:44,980 --> 00:07:45,580 Don't be afraid. 112 00:07:45,580 --> 00:07:46,440 Grandpa. 113 00:07:46,580 --> 00:07:47,280 Don't be afraid. 114 00:07:47,580 --> 00:07:48,510 I'm here. 115 00:07:48,970 --> 00:07:49,830 Feng Zhi. 116 00:07:50,220 --> 00:07:52,240 I know you're not lying. 117 00:07:54,170 --> 00:07:55,140 Don't cry. 118 00:07:55,930 --> 00:07:57,490 I trust you. 119 00:08:00,410 --> 00:08:01,910 Grandpa, what is this? 120 00:08:02,630 --> 00:08:04,840 This is the heirloom 121 00:08:05,350 --> 00:08:06,750 of our Gu family. 122 00:08:07,200 --> 00:08:07,930 In the past, 123 00:08:08,190 --> 00:08:09,750 every generation only passed it 124 00:08:09,780 --> 00:08:10,620 to the leader of the family. 125 00:08:11,240 --> 00:08:11,880 Now, 126 00:08:12,950 --> 00:08:13,950 I want to give it 127 00:08:13,980 --> 00:08:15,300 to my precious granddaughter. 128 00:08:17,100 --> 00:08:18,250 After wearing it, 129 00:08:18,530 --> 00:08:19,610 you won't 130 00:08:19,640 --> 00:08:21,340 lose your temper for no reason. 131 00:08:22,030 --> 00:08:23,510 If I hadn't lost my temper, 132 00:08:23,540 --> 00:08:24,490 Mom wouldn't have 133 00:08:24,530 --> 00:08:25,780 been mad at me, right? 134 00:08:25,900 --> 00:08:26,790 You're right. 135 00:08:28,370 --> 00:08:29,310 Remember. 136 00:08:29,910 --> 00:08:30,940 From now on, 137 00:08:31,280 --> 00:08:32,809 you can't take it off. 138 00:08:33,820 --> 00:08:34,600 Remember. 139 00:08:36,200 --> 00:08:37,419 Okay, good kid. 140 00:08:38,940 --> 00:08:39,679 Grandpa. 141 00:08:42,860 --> 00:08:43,669 Dad. 142 00:08:49,920 --> 00:08:51,620 I miss you. 143 00:09:22,670 --> 00:09:24,050 I just want to remind you that 144 00:09:24,350 --> 00:09:25,280 this wine 145 00:09:25,530 --> 00:09:26,770 is good for your muscles and bones 146 00:09:27,050 --> 00:09:28,270 and helps promote blood circulation. 147 00:09:28,690 --> 00:09:29,710 If it had been that easy, 148 00:09:29,890 --> 00:09:31,260 I wouldn't have had to go back 149 00:09:31,510 --> 00:09:33,240 to Heaven Realm to get the medicine. 150 00:09:35,120 --> 00:09:35,990 It seems that 151 00:09:36,360 --> 00:09:37,520 the Demon Clan 152 00:09:37,740 --> 00:09:39,120 has sent someone powerful. 153 00:09:39,640 --> 00:09:41,540 Their magic is indeed strange. 154 00:09:41,740 --> 00:09:43,290 I underestimated the enemy. 155 00:09:44,880 --> 00:09:45,360 However, 156 00:09:45,820 --> 00:09:46,900 the wound on my chest 157 00:09:46,940 --> 00:09:48,040 wasn't caused by the Demon Clan. 158 00:09:49,570 --> 00:09:50,600 I've had it for a long time. 159 00:09:51,490 --> 00:09:52,700 Since I came to the mortal world, 160 00:09:53,230 --> 00:09:54,410 the wound on the chest 161 00:09:54,770 --> 00:09:55,750 has been hurt repeatedly. 162 00:09:57,300 --> 00:09:58,590 Recently, it's been more frequent. 163 00:10:00,010 --> 00:10:00,900 I don't know why. 164 00:10:01,400 --> 00:10:02,280 What kind of war 165 00:10:02,860 --> 00:10:03,860 and people 166 00:10:04,290 --> 00:10:05,300 could cause a serious wound like this? 167 00:10:05,880 --> 00:10:06,950 I tried my best to recall, 168 00:10:07,270 --> 00:10:08,750 but I couldn't remember anything. 169 00:10:11,580 --> 00:10:13,260 Fortunately, you don't remember. 170 00:10:16,860 --> 00:10:17,870 Still don't recall? 171 00:10:20,220 --> 00:10:21,050 In the Three Realms, 172 00:10:21,290 --> 00:10:22,670 only few people 173 00:10:22,940 --> 00:10:23,730 can cause such a serious wound. 174 00:10:24,830 --> 00:10:26,480 We've been fighting together for hundreds of years. 175 00:10:26,880 --> 00:10:27,710 Do you remember? 176 00:10:30,500 --> 00:10:31,260 Well... 177 00:10:33,990 --> 00:10:34,980 We've been through 178 00:10:35,010 --> 00:10:36,050 countless battles together. 179 00:10:36,440 --> 00:10:37,440 It's inevitable 180 00:10:37,890 --> 00:10:39,150 to have some wounds on your body. 181 00:10:40,340 --> 00:10:41,740 Don't think too much. 182 00:10:42,880 --> 00:10:44,200 Just treat when you have it. 183 00:10:44,780 --> 00:10:46,040 Drink when you want. 184 00:10:46,390 --> 00:10:47,750 Apply the medicine when it's needed. 185 00:10:53,610 --> 00:10:54,480 But I think 186 00:10:55,030 --> 00:10:56,390 our priority now 187 00:10:56,660 --> 00:10:57,550 is to focus on 188 00:10:57,580 --> 00:10:58,940 the selection of the Phoenix. 189 00:10:59,950 --> 00:11:00,870 How is that 190 00:11:01,360 --> 00:11:01,890 Wei Lingyue? 191 00:11:02,160 --> 00:11:03,440 I've arranged her in the East Yard 192 00:11:03,760 --> 00:11:04,710 and set up a barrier to defend demons. 193 00:11:05,320 --> 00:11:07,100 No demons or devils can get close to it. 194 00:11:23,660 --> 00:11:24,290 Father. 195 00:11:24,410 --> 00:11:25,060 I heard that 196 00:11:25,500 --> 00:11:26,350 you were hurt. 197 00:11:27,380 --> 00:11:28,530 Don't worry, Father. 198 00:11:28,800 --> 00:11:30,860 Master has subdued the Demon Clan. 199 00:11:31,340 --> 00:11:33,020 And he set the barrier to defend demons 200 00:11:33,060 --> 00:11:34,060 in the East Yard 201 00:11:34,080 --> 00:11:35,520 to protect me. 202 00:11:36,170 --> 00:11:36,560 Enough. 203 00:11:37,530 --> 00:11:38,400 Stop it. 204 00:11:39,070 --> 00:11:39,830 You and Jingyue 205 00:11:40,130 --> 00:11:41,330 are going back with me immediately. 206 00:11:42,340 --> 00:11:43,060 Father. 207 00:11:43,580 --> 00:11:44,630 I can't go back. 208 00:11:45,520 --> 00:11:46,430 I finally 209 00:11:46,460 --> 00:11:47,440 get what I have today. 210 00:11:47,900 --> 00:11:48,520 Besides, 211 00:11:48,760 --> 00:11:49,650 these 18 people 212 00:11:49,670 --> 00:11:51,490 were chosen by His Majesty. 213 00:11:51,830 --> 00:11:53,210 When we first came here, you've said that 214 00:11:53,910 --> 00:11:55,790 this was an imperial edict that we couldn't disobey. 215 00:11:55,900 --> 00:11:56,700 I will ask for an imperial edict 216 00:11:56,770 --> 00:11:58,040 from His Majesty. 217 00:11:58,530 --> 00:11:59,110 Father, 218 00:11:59,990 --> 00:12:00,900 I'm begging you. 219 00:12:01,680 --> 00:12:02,730 I really can't leave. 220 00:12:03,420 --> 00:12:04,850 I will work hard 221 00:12:05,010 --> 00:12:05,920 and become the Phoenix. 222 00:12:06,340 --> 00:12:07,050 I'll bring glory to you 223 00:12:07,350 --> 00:12:08,760 and the Wei family. 224 00:12:10,520 --> 00:12:11,110 Lingyue, 225 00:12:11,770 --> 00:12:12,770 what I fear the most 226 00:12:12,790 --> 00:12:14,030 is that you work too hard. 227 00:12:14,520 --> 00:12:15,170 The Wei family 228 00:12:15,540 --> 00:12:17,520 doesn't need you to be the Phoenix. 229 00:12:19,750 --> 00:12:21,150 The Phoenix is chosen by the God. 230 00:12:21,700 --> 00:12:23,020 And there are signs on my body showing 231 00:12:23,250 --> 00:12:24,610 that I'm the Phoenix. 232 00:12:24,800 --> 00:12:25,960 Stop it. 233 00:12:26,100 --> 00:12:27,610 It's just a farce. 234 00:12:28,180 --> 00:12:28,700 Father, 235 00:12:29,060 --> 00:12:30,260 please trust me. 236 00:12:30,490 --> 00:12:31,740 I'm really the Phoenix. 237 00:12:32,270 --> 00:12:33,970 Why are you so stubborn? 238 00:12:34,400 --> 00:12:35,680 Not only will you be hurt by yourself, 239 00:12:35,940 --> 00:12:37,780 but also your sister. 240 00:12:40,760 --> 00:12:41,480 I see. 241 00:12:42,280 --> 00:12:43,590 All you care about is my sister. 242 00:12:45,050 --> 00:12:45,540 Fine. 243 00:12:47,180 --> 00:12:48,620 Take her back 244 00:12:49,650 --> 00:12:51,050 in case she gets hurt by me. 245 00:12:51,600 --> 00:12:52,000 You... 246 00:12:52,980 --> 00:12:54,290 What are you 247 00:12:54,320 --> 00:12:55,560 talking about? 248 00:12:57,300 --> 00:12:58,460 Did I say anything wrong? 249 00:12:59,250 --> 00:13:00,090 Since I was young, 250 00:13:00,220 --> 00:13:01,640 all you've cared about is my sister. 251 00:13:01,660 --> 00:13:02,970 You've never cared about me. 252 00:13:03,300 --> 00:13:04,450 You... 253 00:13:04,490 --> 00:13:06,250 You are so stubborn. 254 00:13:06,700 --> 00:13:07,270 Father. 255 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 Mother died of metrorrhagia 256 00:13:11,550 --> 00:13:12,840 after giving birth to my sister. 257 00:13:13,900 --> 00:13:14,830 So you gave 258 00:13:14,860 --> 00:13:16,150 all your love for mom 259 00:13:16,340 --> 00:13:16,980 to the baby 260 00:13:16,980 --> 00:13:18,260 in the swaddling. 261 00:13:19,690 --> 00:13:20,740 Everyone in the Wei family 262 00:13:21,420 --> 00:13:22,590 respects your love 263 00:13:22,620 --> 00:13:23,630 for mother. 264 00:13:24,920 --> 00:13:25,830 But who would understand my grudge 265 00:13:25,860 --> 00:13:27,340 after losing my mother 266 00:13:27,460 --> 00:13:29,320 and the love of my father? 267 00:13:31,300 --> 00:13:32,630 We are all your daughters. 268 00:13:32,940 --> 00:13:34,440 But Sister can be naughty and wilful. 269 00:13:35,170 --> 00:13:37,560 I can only work hard. 270 00:13:38,380 --> 00:13:40,180 No matter how good I am in others' eyes, 271 00:13:40,220 --> 00:13:42,110 I've never gotten recognition from you. 272 00:13:43,530 --> 00:13:44,880 But it's different now. 273 00:13:46,650 --> 00:13:48,330 Now I'm the Phoenix 274 00:13:48,560 --> 00:13:50,640 I'm the focus of everyone's attention. 275 00:13:51,770 --> 00:13:53,200 No matter how biased you are, 276 00:13:53,630 --> 00:13:55,430 you can't hide my light. 277 00:13:56,210 --> 00:13:56,620 You... 278 00:14:16,140 --> 00:14:16,620 Father. 279 00:14:17,260 --> 00:14:18,670 Father, I was looking for you and Sister 280 00:14:18,700 --> 00:14:19,460 to have a meal together. 281 00:14:20,940 --> 00:14:21,600 What's wrong? 282 00:14:22,540 --> 00:14:23,460 What's wrong, Father? 283 00:14:27,060 --> 00:14:28,380 Sister! 284 00:14:30,300 --> 00:14:30,980 What's wrong? 285 00:14:31,010 --> 00:14:32,150 Did you quarrel with Father? 286 00:14:33,290 --> 00:14:33,790 Sister. 287 00:14:34,820 --> 00:14:35,840 What's wrong? 288 00:14:36,170 --> 00:14:37,200 Your eyes are red. 289 00:14:39,060 --> 00:14:39,780 I'm fine. 290 00:14:42,960 --> 00:14:43,440 Sister. 291 00:14:44,050 --> 00:14:44,700 You know 292 00:14:44,740 --> 00:14:45,820 our father. 293 00:14:46,270 --> 00:14:47,390 If he says anything bad, 294 00:14:47,640 --> 00:14:48,790 don't argue with him. 295 00:14:49,030 --> 00:14:49,830 Just follow what he says. 296 00:14:49,970 --> 00:14:50,850 Act cute. 297 00:14:50,880 --> 00:14:51,920 He'll be fine soon. 298 00:14:52,710 --> 00:14:53,730 Look at you. 299 00:14:54,010 --> 00:14:55,380 Your eyes are swollen. 300 00:14:56,050 --> 00:14:56,940 That's not cool. 301 00:14:57,290 --> 00:14:58,260 My sister 302 00:14:58,360 --> 00:14:59,800 is the future Phoenix. 303 00:15:00,220 --> 00:15:01,700 Show your dignity and nobility. 304 00:15:03,340 --> 00:15:03,890 Jingyue, 305 00:15:04,780 --> 00:15:05,790 do you really think 306 00:15:05,820 --> 00:15:06,820 that I'm the Phoenix? 307 00:15:06,920 --> 00:15:07,760 Of course. 308 00:15:07,980 --> 00:15:08,970 It must be you. 309 00:15:10,360 --> 00:15:11,320 Don't you feel grudging? 310 00:15:12,940 --> 00:15:13,760 What do you mean? 311 00:15:15,470 --> 00:15:16,200 Have you 312 00:15:16,300 --> 00:15:17,750 never thought about 313 00:15:18,160 --> 00:15:19,160 being the Phoenix yourself? 314 00:15:21,260 --> 00:15:23,500 Who doesn't want to be the Phoenix? 315 00:15:23,880 --> 00:15:24,890 But you are the one I've respected the most 316 00:15:24,910 --> 00:15:26,420 since I was young. 317 00:15:26,890 --> 00:15:28,180 So I naturally believe 318 00:15:28,250 --> 00:15:29,480 that you are the Phoenix. 319 00:15:31,460 --> 00:15:32,400 Do you really think so? 320 00:15:32,830 --> 00:15:33,520 Of course. 321 00:15:34,150 --> 00:15:35,240 I'm not the only one who thinks that. 322 00:15:35,510 --> 00:15:37,020 Others must think so too. 323 00:15:37,580 --> 00:15:38,250 I am 324 00:15:38,580 --> 00:15:40,200 your Chief Guardian. 325 00:15:40,580 --> 00:15:42,220 If anyone dares to compete with you 326 00:15:42,340 --> 00:15:43,650 for the Phoenix, I will be angry. I... 327 00:15:44,850 --> 00:15:45,950 How could you be my Chief Guardian 328 00:15:45,980 --> 00:15:47,020 with such a few skills? 329 00:15:47,330 --> 00:15:49,380 Sister, I’ll practice hard. 330 00:15:52,140 --> 00:15:53,020 Go back. 331 00:15:53,320 --> 00:15:54,300 I want to rest. 332 00:15:56,300 --> 00:15:56,740 Okay. 333 00:15:57,270 --> 00:15:57,720 Sister. 334 00:15:58,150 --> 00:15:58,950 You're not sad anymore? 335 00:16:00,750 --> 00:16:01,690 Trust me, Sister. 336 00:16:02,070 --> 00:16:03,690 I will protect you. 337 00:16:04,190 --> 00:16:05,170 No matter it is people or demons, 338 00:16:05,500 --> 00:16:06,330 I'll kill all of them who stop you. 339 00:16:11,400 --> 00:16:12,110 I'm leaving. 340 00:16:16,820 --> 00:16:17,530 Trust me. 341 00:16:53,200 --> 00:16:54,060 A barrier? 342 00:16:55,240 --> 00:16:56,080 Seems like that 343 00:16:56,880 --> 00:16:58,560 it's the Master again. 344 00:17:08,740 --> 00:17:09,740 No, no, no. 345 00:17:09,770 --> 00:17:11,230 It's me... 346 00:17:12,140 --> 00:17:13,859 Why are you here again? You're still here? 347 00:17:15,079 --> 00:17:15,490 Well... 348 00:17:15,930 --> 00:17:17,410 I just wanted to scare you. 349 00:17:17,569 --> 00:17:18,200 Look what you did to me. 350 00:17:18,290 --> 00:17:20,010 You painted my face like this. 351 00:17:20,060 --> 00:17:21,130 Don't make trouble. 352 00:17:21,160 --> 00:17:22,069 I told you it's dangerous here. 353 00:17:22,089 --> 00:17:22,900 Leave now. 354 00:17:22,940 --> 00:17:23,530 Unless... 355 00:17:23,720 --> 00:17:24,829 you clean it for me. 356 00:17:25,260 --> 00:17:26,619 It's very dangerous. 357 00:17:26,619 --> 00:17:27,180 You... 358 00:17:27,260 --> 00:17:27,980 You little devil 359 00:17:27,980 --> 00:17:28,900 are still fooling around. 360 00:17:28,980 --> 00:17:30,460 Master really ordered 361 00:17:30,460 --> 00:17:31,540 to expel demons and devils this time. 362 00:17:31,540 --> 00:17:32,500 If you are caught, 363 00:17:32,500 --> 00:17:33,540 I can't save you. 364 00:17:33,660 --> 00:17:34,860 That master? 365 00:17:34,860 --> 00:17:35,740 Do you think I'm afraid of him? 366 00:17:36,040 --> 00:17:37,380 I'm the Prince of the Devil Clan. 367 00:17:37,620 --> 00:17:38,540 You think I can't defeat him? 368 00:17:38,540 --> 00:17:39,460 You can't beat him. 369 00:17:39,780 --> 00:17:40,980 I can't? 370 00:17:40,980 --> 00:17:42,060 Why can't I? 371 00:17:42,180 --> 00:17:42,900 Don't you believe 372 00:17:42,900 --> 00:17:43,700 that I can defeat him, right? 373 00:17:43,700 --> 00:17:44,090 I... Let’s go. 374 00:17:45,670 --> 00:17:46,460 Go! 375 00:17:57,080 --> 00:17:57,620 Go! 376 00:18:07,530 --> 00:18:08,880 If you meet a woman 377 00:18:09,400 --> 00:18:11,130 in this world 378 00:18:11,150 --> 00:18:12,660 and you can't stop yourself from loving her, 379 00:18:13,070 --> 00:18:14,760 Then you must do whatever it takes 380 00:18:15,570 --> 00:18:16,680 to keep her. 381 00:18:17,720 --> 00:18:18,870 A woman 382 00:18:19,670 --> 00:18:21,400 whom I can't stop loving... 383 00:18:28,580 --> 00:18:29,770 Are you stupid? 384 00:18:30,090 --> 00:18:31,720 What... What happened? 385 00:18:34,090 --> 00:18:35,010 Are you... 386 00:18:37,430 --> 00:18:38,660 That's so strange. 387 00:18:44,180 --> 00:18:44,980 The East Yard. 388 00:18:46,850 --> 00:18:47,710 Lady Lingyue. 389 00:18:52,940 --> 00:18:53,520 That's strange. 390 00:18:54,080 --> 00:18:55,470 Why is the black energy gone? 391 00:19:01,140 --> 00:19:01,850 Lady Lingyue. 392 00:19:04,640 --> 00:19:05,540 Lady Lingyue. 393 00:19:09,230 --> 00:19:10,030 Is she not here? 394 00:19:31,850 --> 00:19:32,720 Lady Lingyue. 395 00:19:33,690 --> 00:19:34,440 Come out. 396 00:19:36,050 --> 00:19:36,820 Lady Lingyue. 397 00:19:37,090 --> 00:19:38,820 It's dangerous outside. Don't come out. 398 00:19:46,240 --> 00:19:47,020 Lady Lingyue. 399 00:19:47,800 --> 00:19:48,800 If you don't come out, 400 00:19:49,600 --> 00:19:51,140 she will die. 401 00:20:11,900 --> 00:20:13,580 Bad news! Bad news! 402 00:20:13,620 --> 00:20:15,190 Bad news! 403 00:20:16,730 --> 00:20:18,260 What's wrong? 404 00:20:18,700 --> 00:20:20,020 What’s wrong? It’s a demon. 405 00:20:20,080 --> 00:20:21,060 The Demon Clan's here! 406 00:20:21,540 --> 00:20:22,220 It's the Demon Clan! 407 00:20:22,220 --> 00:20:23,020 Calm down. 408 00:20:23,020 --> 00:20:23,850 My sister... 409 00:20:23,880 --> 00:20:24,480 Calm down. 410 00:20:25,070 --> 00:20:26,240 You girls go back to your room. 411 00:20:26,930 --> 00:20:27,520 Let's take a look. 412 00:20:27,860 --> 00:20:28,260 Okay. 413 00:20:28,460 --> 00:20:29,540 I want to go too. Okay. Hurry. 414 00:20:29,540 --> 00:20:30,260 My sister is still in the East Yard. 415 00:20:30,260 --> 00:20:31,220 I'm going to save my sister. 416 00:20:31,220 --> 00:20:31,700 Don't worry. 417 00:20:31,700 --> 00:20:32,500 We will save her. 418 00:20:32,860 --> 00:20:33,890 Bao Liang! Protect her! 419 00:20:34,740 --> 00:20:35,710 I want to go too. 420 00:20:35,730 --> 00:20:36,560 I'm going to save my sister! 421 00:20:36,600 --> 00:20:37,620 Calm down, Jingyue. 422 00:20:37,620 --> 00:20:38,430 Step aside. 423 00:20:42,390 --> 00:20:43,080 It seems that 424 00:20:44,200 --> 00:20:45,880 no one cares about your life. 425 00:21:36,380 --> 00:21:38,270 You are the Penglai Immortal Envoy? 426 00:21:40,260 --> 00:21:40,940 You are... 427 00:21:41,960 --> 00:21:43,040 The supreme lord of the Demon Clan. 428 00:21:44,040 --> 00:21:45,190 Hand Wei Lingyue over. 429 00:21:46,030 --> 00:21:47,200 I can spare your life. 430 00:21:47,740 --> 00:21:48,440 Stop it. 431 00:21:49,780 --> 00:21:50,990 I don't like killing. 432 00:22:11,410 --> 00:22:12,010 What should we do? 433 00:22:32,980 --> 00:22:34,180 Lord, bad news. 434 00:22:34,370 --> 00:22:35,020 Huarong's missing. 435 00:22:39,800 --> 00:22:40,720 Wait and see. 436 00:22:41,840 --> 00:22:42,450 The Phoenix. 437 00:22:43,640 --> 00:22:45,020 I'm determined to get it. 438 00:22:48,340 --> 00:22:48,820 Master. 439 00:22:49,690 --> 00:22:50,130 Master! 440 00:22:52,800 --> 00:22:53,770 Master! Master! 441 00:22:53,800 --> 00:22:54,530 Is Wei Zhi okay? 442 00:22:55,330 --> 00:22:55,830 She's fine. 443 00:22:57,570 --> 00:22:57,980 Liu Chang. 444 00:22:58,450 --> 00:22:59,290 Send Wei Zhi back. 445 00:22:59,740 --> 00:23:00,110 OK. 446 00:23:10,980 --> 00:23:11,630 Where is Lingyue? 447 00:23:18,080 --> 00:23:18,730 I'm here. 448 00:23:25,240 --> 00:23:25,740 Lingyue. 449 00:23:26,190 --> 00:23:26,760 Are you alright? 450 00:23:30,840 --> 00:23:31,730 Thank you, Master. 451 00:23:32,800 --> 00:23:33,970 Thank you everyone. 452 00:23:34,980 --> 00:23:35,980 I will never forget 453 00:23:36,310 --> 00:23:37,300 your kindness. 454 00:23:39,220 --> 00:23:40,500 The supreme lord of the Demon Clan 455 00:23:40,500 --> 00:23:41,640 came personally. 456 00:23:42,770 --> 00:23:44,010 It seems that Wei Lingyue 457 00:23:44,430 --> 00:23:45,860 is indeed the Phoenix. 458 00:23:47,460 --> 00:23:48,290 But... 459 00:23:49,140 --> 00:23:50,900 why did he leave in a hurry? 460 00:23:55,910 --> 00:23:56,690 Please spare my life. 461 00:23:58,960 --> 00:23:59,930 You loser! Lord. 462 00:24:00,970 --> 00:24:02,510 This is very strange. 463 00:24:03,220 --> 00:24:04,260 I've been watching Huarong 464 00:24:04,260 --> 00:24:05,220 and never left. 465 00:24:05,290 --> 00:24:06,960 But Huarong disappeared 466 00:24:07,380 --> 00:24:09,020 for no reason. 467 00:24:12,370 --> 00:24:13,330 Then why don't you go find it? 468 00:24:14,070 --> 00:24:15,900 No matter where is it in the Three Realms, 469 00:24:17,390 --> 00:24:18,650 you have to find it for me. 470 00:24:18,940 --> 00:24:19,540 Yes. 471 00:24:28,920 --> 00:24:32,650 [Qiao Mu House] 472 00:24:39,530 --> 00:24:40,200 You're awake. 473 00:24:42,170 --> 00:24:43,090 Lady Lingyue. 474 00:24:44,200 --> 00:24:44,850 Are you okay? 475 00:24:45,210 --> 00:24:46,410 Are you feeling unwell? 476 00:24:48,660 --> 00:24:50,060 Lady Lingyue, I'm fine. 477 00:24:54,950 --> 00:24:55,880 You almost died 478 00:24:56,150 --> 00:24:57,370 to save me. 479 00:24:58,070 --> 00:24:58,950 It's my fault. 480 00:24:59,980 --> 00:25:00,980 But Master asked me 481 00:25:00,980 --> 00:25:01,910 to hide in the barrier. 482 00:25:02,340 --> 00:25:03,680 I dare not to disobey Master's order. 483 00:25:04,130 --> 00:25:05,230 At the most dangerous time, 484 00:25:05,280 --> 00:25:06,170 I didn't fight 485 00:25:06,190 --> 00:25:07,080 with you. 486 00:25:07,220 --> 00:25:08,500 And you almost died to save me. 487 00:25:09,900 --> 00:25:10,940 I'm really sorry. 488 00:25:11,540 --> 00:25:12,440 It's fine. 489 00:25:13,470 --> 00:25:15,060 I'm happy that I can protect you. 490 00:25:17,370 --> 00:25:18,600 What's there to be happy about? 491 00:25:22,540 --> 00:25:23,130 Master. 492 00:25:23,780 --> 00:25:24,320 Wei Lingyue. 493 00:25:25,040 --> 00:25:25,950 Without my permission, 494 00:25:26,240 --> 00:25:27,160 you can't leave the East Yard. 495 00:25:27,710 --> 00:25:28,370 Well done. 496 00:25:28,880 --> 00:25:29,640 Go back now. 497 00:25:29,860 --> 00:25:30,390 Yes. 498 00:25:35,980 --> 00:25:36,540 Wei Zhi. 499 00:25:38,300 --> 00:25:38,960 You risked your life 500 00:25:39,510 --> 00:25:40,520 only to be brave? 501 00:25:41,590 --> 00:25:43,750 Trying to kick against the pricks. 502 00:25:44,370 --> 00:25:45,390 Disregard your own life. 503 00:25:46,110 --> 00:25:48,150 Copy the skills of Deity Arts for 300 times as punishment. 504 00:25:49,260 --> 00:25:49,570 That's too... 505 00:25:53,990 --> 00:25:55,490 too much. 506 00:26:09,780 --> 00:26:10,450 Wait. 507 00:26:10,900 --> 00:26:12,460 Brother Rain God's wine 508 00:26:12,550 --> 00:26:13,590 Chick feet from the mortal world. 509 00:26:14,230 --> 00:26:15,690 The elf herbs from the Devil Clan. 510 00:26:16,420 --> 00:26:18,360 Night-light mushrooms from the Demon Clan 511 00:26:18,830 --> 00:26:19,970 And chilli from the hell. 512 00:26:22,940 --> 00:26:25,840 The amount and seasoning are right. 513 00:26:28,160 --> 00:26:29,900 It seems the heat is not right. 514 00:26:39,530 --> 00:26:40,540 Just get to the point. 515 00:26:40,540 --> 00:26:41,370 Don't fight. 516 00:26:41,490 --> 00:26:42,070 Take it out. 517 00:26:42,460 --> 00:26:43,260 What? 518 00:26:43,260 --> 00:26:43,820 Huarong. 519 00:26:44,280 --> 00:26:45,460 What Huarong? 520 00:26:45,700 --> 00:26:47,920 I just picked some mushrooms. 521 00:26:48,620 --> 00:26:49,740 They are all there. 522 00:26:49,990 --> 00:26:50,560 If you want them, 523 00:26:50,580 --> 00:26:51,690 just take away. 524 00:27:05,900 --> 00:27:07,830 So the Huarong you mentioned 525 00:27:08,210 --> 00:27:09,380 is this fire. 526 00:27:12,220 --> 00:27:13,300 You can't blame this on me. 527 00:27:13,700 --> 00:27:14,900 If you hadn't come to catch me, 528 00:27:15,210 --> 00:27:16,520 the soup wouldn't have come out. 529 00:27:16,930 --> 00:27:18,050 If the soup hadn't come out, 530 00:27:18,300 --> 00:27:19,510 the fire wouldn't have been out. 531 00:27:22,790 --> 00:27:23,910 I can save... 532 00:27:24,380 --> 00:27:26,580 I can save your Huarong. 533 00:27:30,060 --> 00:27:30,740 It's true... 534 00:27:34,010 --> 00:27:34,550 Now, 535 00:27:34,860 --> 00:27:36,460 Lady Lingyue is still 536 00:27:36,460 --> 00:27:37,660 in the East Yard of the academy. 537 00:27:38,260 --> 00:27:39,310 I'm afraid the Demon Clan will come back. 538 00:27:42,280 --> 00:27:42,750 All right. 539 00:27:44,020 --> 00:27:45,620 I know everything about the academy. 540 00:27:46,020 --> 00:27:46,790 You can go. 541 00:27:50,690 --> 00:27:51,360 Lord Imperial Advisor, 542 00:27:52,460 --> 00:27:54,060 I know I was born dumb, 543 00:27:55,110 --> 00:27:56,270 but I believe diligence can make up for it. 544 00:27:56,770 --> 00:27:58,340 I'm willing to suffer 545 00:27:58,360 --> 00:27:59,110 and practice immortal techniques 546 00:27:59,420 --> 00:28:01,860 to serve you. 547 00:28:03,340 --> 00:28:03,880 I see. 548 00:28:04,540 --> 00:28:05,560 I won’t treat you badly. 549 00:28:07,700 --> 00:28:08,660 Thank you, Lord Imperial Advisor. 550 00:28:08,980 --> 00:28:10,700 I will study harder 551 00:28:10,850 --> 00:28:11,890 and bring you glory 552 00:28:12,060 --> 00:28:13,120 in the Mid-Autumn exam, 553 00:28:13,780 --> 00:28:14,570 Okay. You can go. 554 00:28:15,120 --> 00:28:15,570 Yes. 555 00:28:23,020 --> 00:28:24,020 The Mid-Autumn exam 556 00:28:24,250 --> 00:28:25,170 of the Egret Academy 557 00:28:25,200 --> 00:28:26,240 will be held in half a month. 558 00:28:27,210 --> 00:28:27,850 If by then, 559 00:28:27,870 --> 00:28:29,070 the list of winners 560 00:28:29,090 --> 00:28:30,110 is disclosed, 561 00:28:30,840 --> 00:28:32,310 it will be too late 562 00:28:32,500 --> 00:28:33,710 for us to negotiate. 563 00:28:34,350 --> 00:28:36,050 I've written a letter to ask Ming Chengwu 564 00:28:36,300 --> 00:28:37,500 back to the capital as soon as possible. 565 00:28:37,970 --> 00:28:40,110 But the Ming family is at the border. 566 00:28:40,500 --> 00:28:42,190 If we let them train soldiers in Gucheng, 567 00:28:42,490 --> 00:28:44,090 the soldiers are brave and good at fighting, 568 00:28:44,390 --> 00:28:45,940 no one in our country can defeat them. 569 00:28:46,380 --> 00:28:47,030 Besides, 570 00:28:47,070 --> 00:28:48,270 you're going to help his son. 571 00:28:48,660 --> 00:28:50,320 Aren't you afraid of 572 00:28:51,170 --> 00:28:52,240 danger caused by them in the future? 573 00:28:54,080 --> 00:28:56,050 Because the Ming family is at the border, 574 00:28:56,900 --> 00:28:58,510 they don't have 575 00:28:59,900 --> 00:29:01,170 complex relationships 576 00:29:01,200 --> 00:29:01,910 or anything at stake 577 00:29:02,030 --> 00:29:03,310 in the capital. 578 00:29:03,610 --> 00:29:06,220 It will be of no concerns to use them. 579 00:29:07,450 --> 00:29:08,720 As for your concerns, 580 00:29:09,860 --> 00:29:11,250 I can handle it. 581 00:29:12,290 --> 00:29:13,480 Could it be that... 582 00:29:13,830 --> 00:29:14,950 you have something 583 00:29:14,970 --> 00:29:15,810 up on them? 584 00:29:27,540 --> 00:29:28,920 Xiao Jin, where have you been? 585 00:29:29,470 --> 00:29:30,550 You weren't there for lunch. 586 00:29:30,740 --> 00:29:31,940 Did you sneak out 587 00:29:31,970 --> 00:29:32,900 secretly? 588 00:29:33,390 --> 00:29:34,810 Who do you think is the Phoenix? 589 00:29:35,060 --> 00:29:35,840 Can't you tell 590 00:29:35,860 --> 00:29:36,740 even now? 591 00:29:36,950 --> 00:29:37,830 Still guessing? 592 00:29:37,920 --> 00:29:39,150 The Mid-Autumn exam hasn't come yet. 593 00:29:39,350 --> 00:29:40,680 It's too early to say it now. 594 00:29:41,620 --> 00:29:42,330 Exam? 595 00:29:43,420 --> 00:29:43,720 What... 596 00:29:44,420 --> 00:29:45,390 What exam? 597 00:29:46,900 --> 00:29:48,290 On every Mid-Autumn Day, 598 00:29:48,540 --> 00:29:49,450 the academy will select 599 00:29:49,480 --> 00:29:50,320 excellent students. 600 00:29:50,730 --> 00:29:51,750 This is the tradition of the academy. 601 00:29:51,930 --> 00:29:52,750 It's also called the Mid-Autumn Meeting. 602 00:29:53,250 --> 00:29:53,900 Besides, 603 00:29:54,180 --> 00:29:55,580 the list of the winners 604 00:29:55,600 --> 00:29:56,550 will be disclosed to the world. 605 00:29:57,220 --> 00:29:58,770 Exam? 606 00:29:59,090 --> 00:30:02,380 - I’m afraid of exams. - What else can you do except from eating? 607 00:30:19,280 --> 00:30:20,180 Smells good. 608 00:30:21,990 --> 00:30:24,240 What are you doing? You scared me. 609 00:30:25,960 --> 00:30:27,180 I heard that 610 00:30:27,360 --> 00:30:28,830 you were hurt by the Demon Clan. 611 00:30:28,930 --> 00:30:29,830 So I came to see if you're okay. 612 00:30:30,300 --> 00:30:31,190 You don't have to. 613 00:30:31,220 --> 00:30:32,250 It has nothing to do with you. 614 00:30:34,240 --> 00:30:35,290 You're right. 615 00:30:36,250 --> 00:30:37,440 What does it have to do with me? 616 00:30:38,410 --> 00:30:39,830 You are not the Phoenix. 617 00:30:40,090 --> 00:30:41,510 I'm looking for the Phoenix. 618 00:30:41,900 --> 00:30:42,830 Why am I sad 619 00:30:43,400 --> 00:30:44,630 because of your injury? 620 00:30:45,870 --> 00:30:47,360 What are you mumbling about? 621 00:30:47,560 --> 00:30:48,640 I advise you to leave now. 622 00:30:48,790 --> 00:30:49,380 Listen. 623 00:30:49,380 --> 00:30:50,660 Master can appear in the academyh 624 00:30:50,680 --> 00:30:51,860 at any time. 625 00:30:55,130 --> 00:30:56,790 Let me give you a massage. 626 00:30:57,090 --> 00:30:58,200 It hurts so much. 627 00:30:58,870 --> 00:30:59,740 Are you feeling better? 628 00:31:00,520 --> 00:31:01,390 Not at all. 629 00:31:01,420 --> 00:31:02,140 Then try again. 630 00:31:02,140 --> 00:31:03,460 - No, I won’t. - Try again. 631 00:31:03,460 --> 00:31:04,500 Leave me alone. 632 00:31:04,500 --> 00:31:05,210 Let me try another way. 633 00:31:06,180 --> 00:31:07,060 Try it again. 634 00:31:07,060 --> 00:31:07,690 No. 635 00:31:08,180 --> 00:31:08,890 Go away. 636 00:31:17,770 --> 00:31:18,900 Why are you running so fast? 637 00:31:19,700 --> 00:31:20,540 What happened? 638 00:31:22,250 --> 00:31:23,110 Jogging. 639 00:31:23,450 --> 00:31:24,370 Just to exercise. 640 00:31:26,460 --> 00:31:27,240 What happened to your neck? 641 00:31:28,850 --> 00:31:29,670 Well, 642 00:31:30,180 --> 00:31:30,920 I sprained my ankle 643 00:31:30,940 --> 00:31:31,700 when doing exercises. 644 00:31:31,700 --> 00:31:32,550 It's nothing serious. 645 00:31:32,700 --> 00:31:33,420 Let me see. 646 00:31:33,600 --> 00:31:34,020 No. 647 00:31:35,510 --> 00:31:35,970 No need. 648 00:31:36,490 --> 00:31:37,830 I'll be fine 649 00:31:38,250 --> 00:31:38,850 after some rest. 650 00:31:41,900 --> 00:31:42,490 This is 651 00:31:43,140 --> 00:31:43,750 the medicine. 652 00:31:44,130 --> 00:31:45,070 It can help promote blood circulation. 653 00:31:49,140 --> 00:31:50,110 Thank you, Master. 654 00:31:50,760 --> 00:31:52,130 Then I'm leaving. 655 00:31:53,300 --> 00:31:53,730 Wait. 656 00:31:59,020 --> 00:32:00,020 Apply it with warm wine. 657 00:32:00,660 --> 00:32:01,320 You'll recover sooner. 658 00:32:07,460 --> 00:32:08,330 Thank you, Master. 659 00:32:36,000 --> 00:32:39,350 [Born to be a jinx. Stupid like a pig] [Nemesis] 660 00:32:55,570 --> 00:32:56,000 Lead the way. 661 00:33:02,490 --> 00:33:03,360 Why are you 662 00:33:03,600 --> 00:33:04,960 so impatient? 663 00:33:05,090 --> 00:33:06,180 You tied me up 664 00:33:06,500 --> 00:33:08,010 without knowing where it is. 665 00:33:08,380 --> 00:33:09,090 Cut the crap. 666 00:33:09,670 --> 00:33:10,430 Where is the thing 667 00:33:10,460 --> 00:33:11,220 I'm looking for. 668 00:33:11,380 --> 00:33:12,360 Yingzhou. 669 00:33:12,920 --> 00:33:14,530 I promise I’ll come back 670 00:33:14,700 --> 00:33:15,530 right after I get it. 671 00:33:16,180 --> 00:33:16,630 Stop! 672 00:33:17,700 --> 00:33:19,430 Yingzhou is indeed a land without a ruler, 673 00:33:19,730 --> 00:33:21,410 but it's been guarded by the Rain God, Yan Luo. 674 00:33:22,240 --> 00:33:23,650 Do you think I'm stupid 675 00:33:24,020 --> 00:33:24,770 to let you go alone? 676 00:33:25,230 --> 00:33:26,650 What should we do? 677 00:33:27,140 --> 00:33:28,130 I'll go with you. 678 00:33:29,260 --> 00:33:30,440 No, no. 679 00:33:30,860 --> 00:33:32,140 If you come with me, 680 00:33:32,260 --> 00:33:33,740 people will know that it's a demon 681 00:33:33,740 --> 00:33:34,900 kidnapping a little fairy. 682 00:33:35,220 --> 00:33:36,630 This may cause a war between the Heaven and Demon Realm. 683 00:33:36,980 --> 00:33:39,640 Even if you are powerful, 684 00:33:40,090 --> 00:33:41,660 the Heavenly Realm is not less than you. 685 00:33:42,160 --> 00:33:44,190 The war could last for thousands of years. 686 00:33:46,790 --> 00:33:47,840 Do you still want 687 00:33:48,140 --> 00:33:50,020 to save your Huarong? 688 00:33:56,140 --> 00:33:56,490 Let's go. 689 00:33:57,080 --> 00:33:57,760 Wait. 690 00:33:58,940 --> 00:34:00,950 Although your appearance has changed, 691 00:34:01,180 --> 00:34:03,630 you still look fierce. 692 00:34:08,989 --> 00:34:10,320 It looks much better this way. 693 00:34:10,460 --> 00:34:11,300 From now on... 694 00:34:14,000 --> 00:34:14,500 Shut up. 695 00:34:19,900 --> 00:34:20,330 Who's there? 696 00:34:25,170 --> 00:34:26,570 It's me, Tao. 697 00:34:26,900 --> 00:34:27,900 Grass Fairy, Tao. 698 00:34:27,900 --> 00:34:29,560 Greetings, Kitchen God in the East Kitchen and... 699 00:34:30,590 --> 00:34:31,210 Him? 700 00:34:31,460 --> 00:34:32,820 He's just a firewood man. 701 00:34:34,120 --> 00:34:35,310 High Immortal of Firewood. 702 00:34:36,239 --> 00:34:37,679 You're welcome. By the way, 703 00:34:38,500 --> 00:34:39,179 where is the Rain God? 704 00:34:39,850 --> 00:34:41,530 There's been a drought in the northwest. 705 00:34:41,620 --> 00:34:42,900 Lord Rain went to see it. 706 00:34:42,900 --> 00:34:44,050 He said he would be back soon. 707 00:34:44,850 --> 00:34:46,280 God is on my side. 708 00:34:49,590 --> 00:34:50,429 Tao. 709 00:34:51,300 --> 00:34:52,690 It's only been a few days. 710 00:34:53,130 --> 00:34:53,710 Why are you 711 00:34:54,460 --> 00:34:55,960 so thin? 712 00:34:56,100 --> 00:34:57,540 I'm not. 713 00:34:57,630 --> 00:34:58,640 I've gained weight. 714 00:34:58,870 --> 00:35:00,260 You're too thin. 715 00:35:00,330 --> 00:35:02,610 It won't look good if a girl is too thin. 716 00:35:03,010 --> 00:35:04,060 I specially prepared cake 717 00:35:04,100 --> 00:35:06,100 with wine and mushroom flavor for you. 718 00:35:06,650 --> 00:35:07,290 Try it. 719 00:35:07,600 --> 00:35:08,410 No. 720 00:35:11,840 --> 00:35:12,310 Tao. 721 00:35:16,980 --> 00:35:17,530 What? 722 00:35:18,560 --> 00:35:19,420 Do you really want to 723 00:35:19,420 --> 00:35:20,490 the third Heaven-Demon War? 724 00:35:34,040 --> 00:35:35,580 Tao, I'm sorry. 725 00:36:11,620 --> 00:36:14,880 ♫The autumn breeze twists and leaves turn into letters♫ 726 00:36:15,290 --> 00:36:18,570 ♫Whom did they say goodbye for♫ 727 00:36:18,920 --> 00:36:21,670 ♫Give me heartbroken words♫ 728 00:36:21,930 --> 00:36:25,200 ♫The past is overlapping in the mirror♫ 729 00:36:23,380 --> 00:36:24,210 Good wine. 730 00:36:26,170 --> 00:36:29,570 ♫The sunset falls asleep with a candle♫ 731 00:36:29,880 --> 00:36:33,060 ♫I hate that I can't burn my longing♫ 732 00:36:33,570 --> 00:36:36,300 ♫Let's go through the eternal night♫ 733 00:36:37,230 --> 00:36:40,360 ♫Remember the snow between your eyebrows♫ 734 00:36:40,750 --> 00:36:43,570 ♫Destiny is hiding in the sleeves♫ 735 00:36:44,040 --> 00:36:46,620 ♫Entangled with the comic♫ 736 00:36:47,580 --> 00:36:50,890 ♫It will repeat forever♫ 737 00:36:51,230 --> 00:36:55,830 ♫The longing of nirvana♫ 738 00:36:58,880 --> 00:37:02,440 ♫I will give up immortality for you♫ 739 00:37:02,690 --> 00:37:06,010 ♫I wish we could be together forever♫ 740 00:37:06,230 --> 00:37:09,480 ♫Pour a cup of stars from the sky♫ 741 00:37:09,730 --> 00:37:13,090 ♫Let's ride together in the next life♫ 742 00:37:13,380 --> 00:37:16,940 ♫Don't care if love will affect immortality♫ 743 00:37:17,200 --> 00:37:20,630 ♫Only fate can build an oath♫ 744 00:37:20,840 --> 00:37:25,450 ♫Even forget about everything♫ 745 00:37:26,220 --> 00:37:30,240 ♫All I want is dreaming with you in the mortal world♫ 746 00:37:42,450 --> 00:37:45,360 ♫Destiny is hiding in the sleeves♫ 747 00:37:45,800 --> 00:37:48,350 ♫Entangled with the comic♫ 748 00:37:49,800 --> 00:37:52,870 ♫It will repeat forever♫ 749 00:37:52,970 --> 00:37:56,980 ♫The longing of nirvana♫ 750 00:38:00,280 --> 00:38:01,170 Master, 751 00:38:04,330 --> 00:38:06,220 I've tried my best. 752 00:38:08,340 --> 00:38:09,300 But sometimes, 753 00:38:09,320 --> 00:38:10,370 I don't know why. 754 00:38:12,040 --> 00:38:13,070 the harder I try, 755 00:38:15,020 --> 00:38:16,300 the more it's like now. 756 00:38:18,300 --> 00:38:19,690 I can't even stand. 757 00:38:39,130 --> 00:38:40,740 Do you think that our fate 758 00:38:41,180 --> 00:38:42,260 has been settled 759 00:38:42,260 --> 00:38:43,680 in the very beginning? 760 00:38:45,110 --> 00:38:47,150 A jinx like me 761 00:38:48,260 --> 00:38:49,640 can't be changed 762 00:38:50,750 --> 00:38:52,250 or wipe off. 763 00:38:51,730 --> 00:38:55,440 ♫I will give up immortality for you♫ 764 00:38:55,600 --> 00:38:58,780 ♫I wish we could be together forever♫ 765 00:38:59,040 --> 00:39:02,230 ♫Pour a cup of stars from the sky♫ 766 00:39:02,730 --> 00:39:05,940 ♫Let's ride together in the next life♫ 767 00:39:06,230 --> 00:39:09,730 ♫Don't care if love will affect immortality♫ 768 00:39:10,020 --> 00:39:13,360 ♫Only fate can build an oath♫ 769 00:39:13,610 --> 00:39:18,280 ♫Even forget about everything♫ 770 00:39:19,020 --> 00:39:23,050 ♫All I want is dreaming with you in the mortal world♫ 43855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.