All language subtitles for Beauty of Resilience episode 03 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:59,310 --> 00:02:05,720 [Beauty of Reslience] 3 00:02:05,980 --> 00:02:08,039 [Episode 3] 4 00:02:12,660 --> 00:02:13,540 You are indeed a nobody. 5 00:02:14,980 --> 00:02:15,940 But remember, 6 00:02:16,980 --> 00:02:19,150 ants can shake a tree too. 7 00:02:51,300 --> 00:02:55,010 ♫The branches fall and blossom♫ 8 00:02:55,190 --> 00:02:58,950 ♫Too many ties to memories♫ 9 00:02:58,990 --> 00:03:01,640 ♫It's hard to let go of in the Three Realms♫ 10 00:03:01,920 --> 00:03:04,780 ♫Who will answer every single thought of mine?♫ 11 00:03:05,610 --> 00:03:06,720 You've developed a bad habit. 12 00:03:06,750 --> 00:03:10,420 ♫I've been looking for him for years♫ 13 00:03:08,820 --> 00:03:11,900 That's a gift from Ming Lang. 14 00:03:10,600 --> 00:03:14,150 ♫Counting the number of springs, winters and summers♫ 15 00:03:14,280 --> 00:03:16,920 ♫Even if we never return♫ 16 00:03:17,050 --> 00:03:20,180 ♫We're at the end of the earth♫ 17 00:03:22,120 --> 00:03:24,000 ♫The two ends of the line♫ 18 00:03:24,020 --> 00:03:25,950 ♫Tears drenched the other side♫ 19 00:03:25,970 --> 00:03:29,630 ♫How can I leave you for the rest of my life?♫ 20 00:03:28,610 --> 00:03:33,090 [Arbor Residence] 21 00:03:29,660 --> 00:03:31,540 ♫The unending loneliness♫ 22 00:03:31,579 --> 00:03:36,000 ♫The only thing that doesn't change is your love♫ 23 00:03:36,210 --> 00:03:37,079 That's strange. 24 00:03:37,280 --> 00:03:39,140 ♫I can't stop thinking about the two ends of the spectrum♫ 25 00:03:37,810 --> 00:03:39,310 Why is the room tidy now? 26 00:03:39,160 --> 00:03:41,050 ♫I can't see through the darkness of the night♫ 27 00:03:41,140 --> 00:03:43,079 ♫Waiting for the green hills to age♫ 28 00:03:43,110 --> 00:03:44,829 ♫Can we be companions?♫ 29 00:03:44,870 --> 00:03:46,880 ♫I'm just afraid that you're not clothed♫ 30 00:03:47,370 --> 00:03:51,750 ♫It's too cold to stay warm♫ 31 00:04:02,120 --> 00:04:03,210 You are indeed a nobody. 32 00:04:04,810 --> 00:04:05,770 But remember, 33 00:04:06,750 --> 00:04:08,650 ants can shake a tree too. 34 00:04:09,460 --> 00:04:13,150 ♫I've been looking for him for years♫ 35 00:04:10,360 --> 00:04:11,310 I'll do my best. 36 00:04:13,320 --> 00:04:17,019 ♫Counting the number of springs, winters and summers♫ 37 00:04:17,140 --> 00:04:19,820 ♫Even if we never return♫ 38 00:04:19,940 --> 00:04:24,660 ♫We're at the end of the earth♫ 39 00:04:24,950 --> 00:04:26,840 ♫The two ends of the line♫ 40 00:04:26,860 --> 00:04:28,790 ♫Tears drenched the other side♫ 41 00:04:28,830 --> 00:04:32,450 ♫How can I leave you for the rest of my life?♫ 42 00:04:32,560 --> 00:04:34,430 ♫The unending loneliness♫ 43 00:04:34,530 --> 00:04:39,450 ♫The only thing that doesn't change is your love♫ 44 00:04:40,190 --> 00:04:42,000 ♫The two ends of the line♫ 45 00:04:42,110 --> 00:04:44,050 ♫I can't see through the darkness of the night♫ 46 00:04:44,100 --> 00:04:45,920 ♫Waiting for the green hills to age♫ 47 00:04:45,970 --> 00:04:47,880 ♫Can we be companions?♫ 48 00:04:47,990 --> 00:04:49,730 ♫I'm just afraid that you're not clothed♫ 49 00:04:50,240 --> 00:04:54,510 ♫It's too cold to stay warm♫ 50 00:04:54,930 --> 00:04:55,890 That's amazing. 51 00:04:59,210 --> 00:05:01,060 ♫The two ends of the line♫ 52 00:05:01,150 --> 00:05:03,030 ♫I can't see through the darkness of the night♫ 53 00:05:03,050 --> 00:05:04,810 ♫Waiting for the green hills to age♫ 54 00:05:04,830 --> 00:05:06,820 ♫Can we be companions?♫ 55 00:05:06,850 --> 00:05:08,820 ♫I'm just afraid that you're not clothed♫ 56 00:05:08,990 --> 00:05:14,140 ♫It's too cold to stay warm♫ 57 00:05:14,470 --> 00:05:16,570 ♫I'm just afraid that you're not clothed♫ 58 00:05:16,940 --> 00:05:21,570 ♫It's too cold to stay warm♫ 59 00:05:32,510 --> 00:05:36,470 [Yingzhou] 60 00:05:32,690 --> 00:05:33,370 High Immortal. 61 00:05:33,720 --> 00:05:35,220 I've heard from Grandma Ginkgo 62 00:05:35,250 --> 00:05:36,290 and Grandpa Pine Tree 63 00:05:36,630 --> 00:05:38,580 that Yingzhou is the source of farming in the Three Realms 64 00:05:38,810 --> 00:05:40,020 and the root of all things growing. 65 00:05:40,340 --> 00:05:41,780 It must be alive and kicking. 66 00:05:41,909 --> 00:05:42,780 All the flowers there must be in full bloom. 67 00:05:42,900 --> 00:05:43,830 It's a beautiful place, isn't it? 68 00:05:44,100 --> 00:05:45,010 Let's go there. 69 00:05:45,720 --> 00:05:46,170 Here we are. 70 00:05:47,440 --> 00:05:49,580 Aren't we going to Yingzhou? 71 00:05:50,100 --> 00:05:50,850 This is it. 72 00:05:52,050 --> 00:05:52,590 This? 73 00:05:53,340 --> 00:05:54,320 This is Yingzhou? 74 00:05:55,550 --> 00:05:57,280 Yingzhou is the most sensitive place in the Three Realms. 75 00:05:57,659 --> 00:05:58,520 However, the soil has become infertile 76 00:05:58,830 --> 00:05:59,950 in recent years. 77 00:06:00,590 --> 00:06:01,990 Droughts and floods continue to attack. 78 00:06:00,700 --> 00:06:02,730 [Grass and wood spirit Da Tao] 79 00:06:02,490 --> 00:06:04,400 The grains don't flourish, the flowers and fruits wither. 80 00:06:05,070 --> 00:06:06,020 And it's become 81 00:06:06,320 --> 00:06:07,230 more and more serious. 82 00:06:08,090 --> 00:06:10,060 Great Grandpa Greengrass said 83 00:06:10,430 --> 00:06:11,430 if farming was not flourishing, 84 00:06:11,460 --> 00:06:12,940 it was for disadvantageous natural conditions. 85 00:06:27,770 --> 00:06:29,250 It's amazing, Lord Rain. 86 00:06:29,460 --> 00:06:30,250 What is this? 87 00:06:30,550 --> 00:06:31,090 Resting soil. 88 00:06:31,630 --> 00:06:33,010 This is the magical soil of the Three Realms, 89 00:06:33,340 --> 00:06:34,650 the legendary resting soil? 90 00:06:35,659 --> 00:06:36,700 No wonder when it hits the ground, 91 00:06:36,740 --> 00:06:38,180 it revives the dead plants. 92 00:06:38,630 --> 00:06:39,340 Lord Rain. 93 00:06:39,420 --> 00:06:40,440 Can I take a look? 94 00:06:44,290 --> 00:06:45,440 When I'm not in Yingzhou, 95 00:06:45,810 --> 00:06:46,550 I'll leave the resting soil 96 00:06:46,810 --> 00:06:47,840 to you to keep. 97 00:06:48,340 --> 00:06:49,020 Me? 98 00:06:50,450 --> 00:06:51,080 I believe 99 00:06:51,390 --> 00:06:52,470 you'll take good care of this place 100 00:06:52,680 --> 00:06:54,060 and keep the Three Realms green. 101 00:06:55,100 --> 00:06:55,600 Yes. 102 00:06:55,909 --> 00:06:57,350 I will do my best. 103 00:07:00,170 --> 00:07:00,950 But unfortunately, 104 00:07:01,580 --> 00:07:03,510 the resting soil can only solve the pressing problem, 105 00:07:04,190 --> 00:07:05,460 but cannot save the situation. 106 00:07:06,310 --> 00:07:07,120 The crisis 107 00:07:07,650 --> 00:07:08,940 is irreversible. 108 00:07:38,530 --> 00:07:39,790 As a god, 109 00:07:40,659 --> 00:07:41,310 I can't change the situation 110 00:07:41,340 --> 00:07:42,310 with immortal magic. 111 00:07:43,500 --> 00:07:44,730 So what I brought today 112 00:07:45,700 --> 00:07:46,760 is the fee for being a teacher 113 00:07:47,190 --> 00:07:48,230 at the Egret Academy. 114 00:07:49,450 --> 00:07:51,090 I hope I can use my status 115 00:07:52,100 --> 00:07:52,890 to help you. 116 00:08:03,740 --> 00:08:04,420 A little higher. 117 00:08:04,700 --> 00:08:05,260 Okay. 118 00:08:05,510 --> 00:08:06,480 Ducks. Ducks. 119 00:08:06,700 --> 00:08:08,220 Why can't you fly yet? 120 00:08:08,420 --> 00:08:09,710 If you could fly, 121 00:08:09,900 --> 00:08:10,830 you would be free. 122 00:08:11,100 --> 00:08:11,580 Then 123 00:08:11,600 --> 00:08:12,160 we can 124 00:08:12,190 --> 00:08:13,590 go have rice cake in Gucheng together. 125 00:08:18,300 --> 00:08:19,270 Jinx. 126 00:08:19,690 --> 00:08:20,820 You are a jinx. 127 00:08:20,980 --> 00:08:21,660 Let me tell you. 128 00:08:21,940 --> 00:08:22,420 He has no father 129 00:08:22,460 --> 00:08:23,890 to discipline him. 130 00:08:24,010 --> 00:08:24,630 That's right. 131 00:08:25,050 --> 00:08:27,000 He doesn't deserve to play with us. 132 00:08:27,620 --> 00:08:29,200 He doesn't look like a man at all. 133 00:08:59,540 --> 00:09:01,330 No matter how I tell the fortune, he's just a mortal. 134 00:09:02,170 --> 00:09:03,510 But his fate 135 00:09:03,970 --> 00:09:05,070 is strange enough. 136 00:09:14,290 --> 00:09:15,110 Madam, please. 137 00:09:17,550 --> 00:09:18,620 You're here. 138 00:09:19,160 --> 00:09:19,980 Please have a seat. 139 00:09:21,960 --> 00:09:23,220 I'm sorry for 140 00:09:24,160 --> 00:09:25,220 our inconsideration. 141 00:09:25,720 --> 00:09:27,820 I should have visited you in person. 142 00:09:28,370 --> 00:09:29,590 It's just that Chun Wu 143 00:09:31,940 --> 00:09:32,730 isn't feeling well again 144 00:09:32,940 --> 00:09:34,190 these days. 145 00:09:35,040 --> 00:09:36,370 I can't 146 00:09:37,080 --> 00:09:38,730 get my hands together. 147 00:09:39,390 --> 00:09:40,570 I have to ask you 148 00:09:40,730 --> 00:09:42,050 to make this trip. 149 00:09:43,650 --> 00:09:44,640 You don't have to say this. 150 00:09:45,370 --> 00:09:46,220 Speaking of which, 151 00:09:46,590 --> 00:09:47,870 I should have brought Wei Zhi with me 152 00:09:49,010 --> 00:09:50,060 to visit him earlier. 153 00:09:50,890 --> 00:09:51,790 But unfortunately, 154 00:09:52,670 --> 00:09:53,730 Wei Zhi is not available 155 00:09:54,040 --> 00:09:55,690 these days. 156 00:09:56,570 --> 00:09:57,840 I heard that. 157 00:09:58,410 --> 00:10:00,270 Wei Zhi is studying at the Egret Academy. 158 00:10:00,720 --> 00:10:02,490 That's a blessing for many lifetimes. 159 00:10:03,700 --> 00:10:04,240 Bring it up. 160 00:10:06,970 --> 00:10:07,920 It's hard to cultivate immortality. 161 00:10:08,910 --> 00:10:10,550 This is a small token of our appreciation 162 00:10:10,570 --> 00:10:12,190 for Wei Zhi. 163 00:10:13,880 --> 00:10:14,740 That's not necessary. 164 00:10:15,690 --> 00:10:16,660 His Majesty has a reward of 165 00:10:16,860 --> 00:10:19,130 ten taels of silver for each student in the academy. 166 00:10:19,600 --> 00:10:21,680 It's enough to cover the expenses of this miserable girl. 167 00:10:22,100 --> 00:10:23,510 That's from His Majesty. 168 00:10:23,920 --> 00:10:25,040 This is from 169 00:10:25,060 --> 00:10:25,930 the Chun family. 170 00:10:26,680 --> 00:10:28,730 I hope you can take it. 171 00:10:30,640 --> 00:10:31,590 To be frank, 172 00:10:32,300 --> 00:10:33,940 since Wei Zhi entered the academy, 173 00:10:34,680 --> 00:10:35,990 our family's cottage 174 00:10:36,360 --> 00:10:38,610 has seen so many matchmakers. 175 00:10:39,430 --> 00:10:40,200 But I think 176 00:10:40,750 --> 00:10:42,100 the marriage between our two families 177 00:10:42,130 --> 00:10:43,350 was decided long ago. 178 00:10:43,760 --> 00:10:44,930 Chun Wu 179 00:10:45,390 --> 00:10:46,400 is weak 180 00:10:47,060 --> 00:10:48,070 but kind. 181 00:10:48,680 --> 00:10:49,910 He's a good boy. 182 00:10:51,180 --> 00:10:52,010 Yes, he is. 183 00:10:53,150 --> 00:10:53,740 Madam. 184 00:10:54,600 --> 00:10:56,630 Let's be frank. 185 00:10:57,910 --> 00:10:58,710 Chun Wu is sick. 186 00:10:59,410 --> 00:11:01,300 The doctor and the feng shui master 187 00:11:01,330 --> 00:11:02,010 have all tried to treat it. 188 00:11:02,440 --> 00:11:03,480 The date of the wedding 189 00:11:03,820 --> 00:11:04,950 should be brought forward 190 00:11:05,410 --> 00:11:06,210 to relieve his sickness. 191 00:11:12,410 --> 00:11:14,680 I've heard of your skillfulness. 192 00:11:15,250 --> 00:11:16,770 You're also a good manager 193 00:11:16,860 --> 00:11:17,630 of the household. 194 00:11:17,870 --> 00:11:19,740 Our family has a small workshop 195 00:11:20,010 --> 00:11:21,370 in the downtown area of Nancheng. 196 00:11:22,010 --> 00:11:23,250 As long as Wei Zhi marries here, 197 00:11:24,860 --> 00:11:25,960 I'll leave the workshop 198 00:11:26,850 --> 00:11:29,630 to you to take care of from now on. 199 00:11:41,620 --> 00:11:42,980 Chun Wu's second maternal uncle 200 00:11:42,980 --> 00:11:44,330 is a private school teacher. 201 00:11:44,770 --> 00:11:45,400 He told me 202 00:11:46,180 --> 00:11:47,580 that Wei Zhi had a great talent. 203 00:11:48,060 --> 00:11:49,100 His brother must be too. 204 00:11:49,100 --> 00:11:50,500 He has a bright future. 205 00:11:51,290 --> 00:11:52,540 As soon as Wei Zhi marries here, 206 00:11:52,990 --> 00:11:54,550 I'll let her brother attend the school 207 00:11:54,580 --> 00:11:55,500 and study. 208 00:11:55,860 --> 00:11:57,420 I will do my best 209 00:11:57,420 --> 00:11:58,580 to train him. 210 00:12:00,100 --> 00:12:01,190 Our family 211 00:12:01,410 --> 00:12:03,220 is not as rich as those people. 212 00:12:03,340 --> 00:12:04,340 But we've been sincere and honest 213 00:12:04,360 --> 00:12:06,170 from the beginning to the end. 214 00:12:06,410 --> 00:12:07,760 You can see that. 215 00:12:15,000 --> 00:12:16,130 That's very considerate of you. 216 00:12:17,060 --> 00:12:18,230 Wei Zhi 217 00:12:18,820 --> 00:12:20,050 is blessed. 218 00:12:20,790 --> 00:12:21,150 So, 219 00:12:21,520 --> 00:12:22,500 it's a deal? 220 00:12:23,450 --> 00:12:24,530 It's always better to have facts in black and white. 221 00:12:25,400 --> 00:12:26,510 Let's write it down now. 222 00:12:26,710 --> 00:12:27,340 Okay. 223 00:12:27,610 --> 00:12:28,660 Bring me a brush and paper. 224 00:12:48,490 --> 00:12:49,110 Master. 225 00:12:51,600 --> 00:12:52,300 Master. 226 00:13:02,890 --> 00:13:03,650 Lady Lingyue. 227 00:13:07,910 --> 00:13:08,580 It's so late. 228 00:13:08,610 --> 00:13:10,210 What do you want from the Master? 229 00:13:10,700 --> 00:13:11,700 I'm here to 230 00:13:11,700 --> 00:13:12,870 bring him some laundry. 231 00:13:13,290 --> 00:13:15,030 But I think it's too late. 232 00:13:16,940 --> 00:13:17,950 Let me help you. 233 00:13:17,990 --> 00:13:18,710 Anyway, 234 00:13:18,740 --> 00:13:19,970 I need to bring in the foot bath too. 235 00:13:21,100 --> 00:13:21,580 Let me help you. 236 00:13:22,380 --> 00:13:23,430 You should go back to rest. 237 00:13:43,810 --> 00:13:44,370 Master. 238 00:13:58,190 --> 00:13:58,720 Master. 239 00:13:58,860 --> 00:13:59,980 Your foot bath and clothes 240 00:13:59,980 --> 00:14:00,610 are here. 241 00:14:06,800 --> 00:14:07,430 Um. 242 00:14:07,700 --> 00:14:09,100 Lady Wei Lingyue 243 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 washed the clothes and brought them here. 244 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 She washed them. 245 00:14:12,430 --> 00:14:13,850 Why did you bring them to me? 246 00:14:15,850 --> 00:14:17,370 I'm a servant of the Wei Mansion. 247 00:14:17,700 --> 00:14:18,100 It's my duty 248 00:14:18,100 --> 00:14:19,410 to do this. 249 00:14:22,960 --> 00:14:23,530 Now 250 00:14:25,420 --> 00:14:26,420 you are 251 00:14:26,560 --> 00:14:27,650 a student of the Egret Academy. 252 00:14:28,670 --> 00:14:30,700 Review your homework and practice your kung fu. 253 00:14:31,090 --> 00:14:33,120 That's your job. 254 00:14:35,000 --> 00:14:35,400 And 255 00:14:36,060 --> 00:14:36,960 Don't court me again, 256 00:14:37,080 --> 00:14:38,310 such as 257 00:14:38,440 --> 00:14:39,190 embroidering flowers on my clothes. 258 00:14:40,640 --> 00:14:41,370 If you don't do your homework well, 259 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 it's useless to embroider even a phoenix. 260 00:14:44,920 --> 00:14:45,960 Master, you got the wrong idea. 261 00:14:46,450 --> 00:14:47,960 I don't have the time to make courtesies with you. 262 00:14:48,580 --> 00:14:49,460 If you don't have 263 00:14:49,490 --> 00:14:50,340 any other orders, 264 00:14:50,460 --> 00:14:51,420 I shall take my leave. 265 00:15:16,930 --> 00:15:17,920 Master. 266 00:15:29,150 --> 00:15:29,940 We'll repeat the curriculum today. 267 00:15:30,810 --> 00:15:31,560 Teleportation. 268 00:15:43,860 --> 00:15:44,580 It's flying. 269 00:15:48,860 --> 00:15:49,580 I'll go first. 270 00:16:25,130 --> 00:16:25,730 She caught it. 271 00:16:26,130 --> 00:16:27,100 Amazing. 272 00:16:27,180 --> 00:16:28,460 -That's amazing. -Yeah. 273 00:16:28,700 --> 00:16:29,700 She's advanced tremendously 274 00:16:29,860 --> 00:16:31,110 in just a few days. 275 00:16:31,470 --> 00:16:32,360 She's really something. 276 00:16:45,910 --> 00:16:46,960 As expected of Lady Lingyue. 277 00:16:47,560 --> 00:16:48,650 I have to work hard too. 278 00:16:54,570 --> 00:16:55,250 Next. 279 00:16:56,440 --> 00:16:56,930 Ming Lang. 280 00:17:16,260 --> 00:17:16,700 Watch out. 281 00:17:37,790 --> 00:17:38,590 He caught it. He caught it. 282 00:17:40,300 --> 00:17:41,130 Great. 283 00:17:52,080 --> 00:17:52,720 Next. 284 00:17:53,220 --> 00:17:53,960 I'll do it. 285 00:18:12,920 --> 00:18:14,020 Jingyue, it's here. 286 00:18:15,120 --> 00:18:15,900 My hair. 287 00:18:27,760 --> 00:18:28,310 Be careful. 288 00:18:32,180 --> 00:18:32,720 There it is. 289 00:18:40,000 --> 00:18:40,830 It's terrible. 290 00:18:42,300 --> 00:18:42,960 Look at that. 291 00:18:47,550 --> 00:18:48,040 Xiao Jin. 292 00:18:48,810 --> 00:18:49,160 Yes. 293 00:19:02,300 --> 00:19:02,870 The next one. 294 00:19:10,800 --> 00:19:12,270 Next. Next. 295 00:19:21,660 --> 00:19:22,250 Next. 296 00:19:29,870 --> 00:19:30,770 It hurts. 297 00:19:37,840 --> 00:19:38,600 Oh no. 298 00:19:39,080 --> 00:19:40,570 My turn is next. 299 00:19:55,480 --> 00:19:56,680 I'm screwed. 300 00:19:59,660 --> 00:20:00,350 This is 301 00:20:01,010 --> 00:20:01,660 for today. 302 00:20:04,160 --> 00:20:04,630 Wei Zhi. 303 00:20:05,040 --> 00:20:05,740 Come with me 304 00:20:09,800 --> 00:20:11,480 Looks like I'm going to get a lecture. 305 00:20:27,270 --> 00:20:28,780 Go back and change your clothes. 306 00:20:32,870 --> 00:20:34,880 What's wrong with me, brother? 307 00:20:47,160 --> 00:20:48,110 Teleport to my place. 308 00:21:03,900 --> 00:21:04,350 Come again. 309 00:21:15,440 --> 00:21:15,910 One more time. 310 00:21:30,210 --> 00:21:31,140 Do you really not know how to do it? 311 00:21:34,180 --> 00:21:35,340 As long as you follow the technique, 312 00:21:35,620 --> 00:21:36,770 even the most foolish of mortals 313 00:21:36,940 --> 00:21:38,020 would be able to do it. 314 00:21:39,770 --> 00:21:40,660 Master. 315 00:21:41,220 --> 00:21:42,300 Do you think 316 00:21:42,300 --> 00:21:43,300 I'm doing this on purpose? 317 00:21:43,350 --> 00:21:44,240 I do suspect 318 00:21:44,460 --> 00:21:45,930 that you're not fully committed, 319 00:21:46,900 --> 00:21:47,900 because you reject your Master 320 00:21:48,160 --> 00:21:49,340 from the bottom of your heart. 321 00:21:57,190 --> 00:21:57,770 Take it. 322 00:21:58,210 --> 00:21:59,010 Get down yourself. 323 00:22:03,180 --> 00:22:04,510 Master, don't go. 324 00:22:07,260 --> 00:22:08,950 What should I do if you leave? 325 00:22:10,140 --> 00:22:10,690 It's… 326 00:22:10,720 --> 00:22:11,360 It's... 327 00:22:11,390 --> 00:22:12,910 Why is this so high? 328 00:22:14,740 --> 00:22:16,310 Someone, help! 329 00:22:29,360 --> 00:22:30,010 Forget it. 330 00:22:30,730 --> 00:22:32,090 I should rely on myself. 331 00:22:45,190 --> 00:22:46,660 Why can't I do it? 332 00:22:49,550 --> 00:22:50,990 I'm sure I can do it this time. 333 00:23:00,360 --> 00:23:01,620 Why? 334 00:23:09,160 --> 00:23:10,420 I can't tell 335 00:23:11,460 --> 00:23:12,780 you're a master. 336 00:23:13,700 --> 00:23:14,830 Can we win two out of three? 337 00:23:15,450 --> 00:23:16,550 Don't deny it. 338 00:23:16,740 --> 00:23:17,620 Accept the bet. 339 00:23:17,620 --> 00:23:18,300 Get the money. 340 00:23:22,260 --> 00:23:23,210 Whose book is this? 341 00:23:23,300 --> 00:23:24,100 Why is it here? 342 00:23:27,050 --> 00:23:27,870 Wei Zhi? 343 00:23:28,700 --> 00:23:29,670 Why are you in the tree? 344 00:23:30,230 --> 00:23:31,020 It's so high. 345 00:23:31,980 --> 00:23:32,500 Sister. 346 00:23:32,540 --> 00:23:33,860 Did you do it again? 347 00:23:35,420 --> 00:23:36,460 You don't know? 348 00:23:36,660 --> 00:23:37,460 This is the Master 349 00:23:37,460 --> 00:23:39,290 giving Wei Zhi an extra lesson. 350 00:23:39,770 --> 00:23:40,870 What's the saying? 351 00:23:41,590 --> 00:23:43,970 The stupid bird flies first. 352 00:23:46,410 --> 00:23:46,930 Wei Zhi. 353 00:23:47,660 --> 00:23:48,810 Come down. 354 00:23:48,980 --> 00:23:49,980 It's too dangerous up there. 355 00:23:49,980 --> 00:23:50,410 I... 356 00:23:50,740 --> 00:23:52,160 I can't get down. 357 00:23:53,120 --> 00:23:54,390 Then how did you get up there? 358 00:23:54,660 --> 00:23:55,050 Master 359 00:23:55,300 --> 00:23:57,070 brought me up. 360 00:23:57,240 --> 00:23:59,340 Then he left me alone. 361 00:23:59,970 --> 00:24:01,210 I didn't make it up. 362 00:24:01,540 --> 00:24:03,290 Master was giving her extra lessons. 363 00:24:03,790 --> 00:24:04,530 It's a pity. 364 00:24:04,780 --> 00:24:06,140 A stupid bird is a stupid bird. 365 00:24:06,140 --> 00:24:07,540 Even if they fly up to the top, 366 00:24:07,540 --> 00:24:08,630 they can't become a phoenix. 367 00:24:09,760 --> 00:24:11,170 My poor little girl. 368 00:24:12,390 --> 00:24:13,960 Why don't you jump down? 369 00:24:14,260 --> 00:24:15,460 The trees attract the wind. 370 00:24:15,730 --> 00:24:17,180 But my warm embrace 371 00:24:17,200 --> 00:24:18,300 is for you. 372 00:24:19,210 --> 00:24:20,050 Behave yourself. 373 00:24:20,480 --> 00:24:21,710 It's not the occasion for a joke. 374 00:24:22,770 --> 00:24:23,430 Wei Zhi. 375 00:24:23,740 --> 00:24:24,700 The tree is so high. 376 00:24:24,740 --> 00:24:25,800 You must not jump. 377 00:24:27,020 --> 00:24:27,470 Ming Lang. 378 00:24:27,750 --> 00:24:28,870 Let's find a way to save her. 379 00:24:29,290 --> 00:24:30,730 If she jumped, it'd be bad. 380 00:24:30,900 --> 00:24:31,580 Yes. 381 00:24:34,780 --> 00:24:36,020 How about we teleport up there 382 00:24:36,020 --> 00:24:36,780 and bring her down? 383 00:24:36,960 --> 00:24:37,590 Yeah. 384 00:24:41,970 --> 00:24:43,030 It's logical for us 385 00:24:43,240 --> 00:24:44,580 to save her. 386 00:24:45,620 --> 00:24:46,900 But Master does this 387 00:24:46,940 --> 00:24:47,860 because he hopes Wei Zhi 388 00:24:47,880 --> 00:24:49,110 can be successful in her studies. 389 00:24:50,080 --> 00:24:51,310 As students, 390 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 how can we do it recklessly? 391 00:24:53,620 --> 00:24:54,710 Sister is right. 392 00:24:55,080 --> 00:24:56,160 If we save her, 393 00:24:56,380 --> 00:24:57,300 we'd let down 394 00:24:57,300 --> 00:24:58,510 Master's kindness. 395 00:24:58,810 --> 00:25:00,240 We'll be punished. 396 00:25:02,450 --> 00:25:02,920 Liu Chang. 397 00:25:18,280 --> 00:25:19,180 Lady Lingyue. 398 00:25:19,180 --> 00:25:19,700 Wei Zhi. 399 00:25:19,950 --> 00:25:21,230 When you use your Qi, 400 00:25:21,360 --> 00:25:22,540 be calm and relaxed. 401 00:25:23,060 --> 00:25:24,300 When chanting the heart formula, 402 00:25:24,300 --> 00:25:25,410 you must be free of distractions. 403 00:25:26,020 --> 00:25:28,270 When uniting the mind and airflow, 404 00:25:28,480 --> 00:25:29,480 have a sense of conviction. 405 00:25:31,980 --> 00:25:32,700 This is for you. 406 00:25:32,780 --> 00:25:33,760 Practice it well. 407 00:25:33,910 --> 00:25:34,810 You'll be able to do it. 408 00:25:37,040 --> 00:25:37,940 Lady Lingyue. 409 00:25:38,860 --> 00:25:39,850 Believe in yourself. 410 00:25:40,160 --> 00:25:41,120 You'll be able to do it. 411 00:25:48,100 --> 00:25:49,090 Everyone, let's disperse. 412 00:25:50,660 --> 00:25:51,180 Let's go. 413 00:25:51,180 --> 00:25:52,220 Let's go too. 414 00:25:52,220 --> 00:25:52,580 Let's go. 415 00:26:00,920 --> 00:26:01,600 Sister. 416 00:26:02,900 --> 00:26:03,290 Let's go. 417 00:26:10,770 --> 00:26:11,820 I'm sure I can do it. 418 00:26:14,740 --> 00:26:15,460 How about 419 00:26:15,460 --> 00:26:16,660 me treating you all to dinner down the mountain tonight? 420 00:26:18,620 --> 00:26:19,260 Bao Liang, 421 00:26:19,300 --> 00:26:19,810 let's go to practice. 422 00:26:20,220 --> 00:26:20,700 I can't even master 423 00:26:20,700 --> 00:26:21,620 teleportation yet. 424 00:26:21,620 --> 00:26:23,300 Don't look down on a fat guy. 425 00:26:23,380 --> 00:26:24,460 I'm a potential stock. 426 00:26:24,480 --> 00:26:25,190 Yes, yes, yes. 427 00:26:26,220 --> 00:26:27,200 That's right. 428 00:26:29,080 --> 00:26:29,590 I'm going. 429 00:26:32,820 --> 00:26:33,280 Pao Liang. 430 00:26:34,460 --> 00:26:35,430 Pao Liang, where are you going? 431 00:26:35,460 --> 00:26:36,520 What do you care about him? 432 00:26:36,900 --> 00:26:37,900 He's just going down the mountain 433 00:26:37,900 --> 00:26:38,610 for food, drink and entertainment. 434 00:26:39,220 --> 00:26:40,090 He's not a bad guy. 435 00:26:40,220 --> 00:26:41,680 And he's smart. 436 00:26:42,220 --> 00:26:43,810 But he has way too many distractions. 437 00:26:44,820 --> 00:26:45,740 He's a rich man. 438 00:26:55,760 --> 00:26:56,140 Come in. 439 00:27:06,140 --> 00:27:06,740 Master. 440 00:27:07,170 --> 00:27:07,730 Pao Liang. 441 00:27:08,560 --> 00:27:10,060 I ranked the last again 442 00:27:10,610 --> 00:27:12,040 in today's classroom assessment. 443 00:27:12,750 --> 00:27:14,240 I came here to ask you 444 00:27:14,530 --> 00:27:15,990 if there is any way 445 00:27:16,220 --> 00:27:17,500 to improve me. 446 00:27:18,130 --> 00:27:19,120 In terms of practicing kung fu, 447 00:27:19,740 --> 00:27:20,890 in addition to talent, 448 00:27:21,510 --> 00:27:22,810 you have to work hard, 449 00:27:23,090 --> 00:27:23,820 be diligent 450 00:27:24,220 --> 00:27:24,770 and concentrated. 451 00:27:26,110 --> 00:27:27,040 You're smart. 452 00:27:27,310 --> 00:27:28,620 I don't have to tell you 453 00:27:28,960 --> 00:27:30,010 what you should do to work hard. 454 00:27:31,460 --> 00:27:32,290 I know, I know. 455 00:27:38,490 --> 00:27:39,250 This is 456 00:27:39,760 --> 00:27:40,880 what you're trying to do? 457 00:27:43,140 --> 00:27:43,570 I… 458 00:27:46,240 --> 00:27:46,730 Master. 459 00:27:47,180 --> 00:27:48,360 There's no one else here. 460 00:27:48,420 --> 00:27:49,700 Please don't be reserved. 461 00:27:49,980 --> 00:27:51,140 The old man at the Immortal-Revealing Mirror 462 00:27:51,160 --> 00:27:52,290 told me the truth. 463 00:27:52,700 --> 00:27:53,700 The immortal bones 464 00:27:53,700 --> 00:27:54,790 and immortal destiny 465 00:27:54,810 --> 00:27:55,860 are just gimmicks. 466 00:27:56,310 --> 00:27:57,320 It depends on 467 00:27:57,650 --> 00:27:59,110 power and money. 468 00:27:59,330 --> 00:27:59,930 You see? 469 00:28:00,080 --> 00:28:00,950 People like Wei Zhi 470 00:28:01,110 --> 00:28:02,470 are still 471 00:28:02,500 --> 00:28:03,250 on the tree. 472 00:28:10,460 --> 00:28:12,060 There are 18 people in the class. 473 00:28:12,900 --> 00:28:14,180 Except for Wei Zhi, 474 00:28:14,210 --> 00:28:15,780 I'm the worst one. 475 00:28:16,250 --> 00:28:16,800 Master. 476 00:28:17,250 --> 00:28:18,560 I don't want much. 477 00:28:18,900 --> 00:28:20,740 I just want you to 478 00:28:20,860 --> 00:28:21,210 give me 479 00:28:21,210 --> 00:28:22,610 a decent grade… 480 00:28:22,930 --> 00:28:23,690 Grade. 481 00:28:24,980 --> 00:28:26,780 I run a business. 482 00:28:27,220 --> 00:28:28,810 I just want decency. 483 00:28:32,700 --> 00:28:34,150 Penglai Immortal Envoy. 484 00:28:35,150 --> 00:28:37,600 I wonder what school of thought you're in. 485 00:29:14,830 --> 00:29:16,310 Help! 486 00:29:57,930 --> 00:29:58,660 Are you okay? 487 00:30:05,450 --> 00:30:06,530 What do you mean? 488 00:30:07,420 --> 00:30:08,760 I'm just a nobody 489 00:30:09,220 --> 00:30:10,570 with no immortal bones. 490 00:30:10,940 --> 00:30:11,620 If I fell from the tree 491 00:30:11,620 --> 00:30:12,500 and die, 492 00:30:12,700 --> 00:30:13,220 is that okay 493 00:30:13,220 --> 00:30:14,340 to people with immense power 494 00:30:14,450 --> 00:30:15,380 like you? 495 00:31:14,070 --> 00:31:14,760 Why are you here? 496 00:31:16,660 --> 00:31:17,850 Didn't you tell me to come here? 497 00:31:20,300 --> 00:31:21,220 Didn't you ask me 498 00:31:21,220 --> 00:31:22,180 to help you check 499 00:31:22,180 --> 00:31:23,100 Wei Zhi's destiny? 500 00:31:24,930 --> 00:31:25,300 Yes. 501 00:31:31,160 --> 00:31:32,080 What do you mean? 502 00:31:33,090 --> 00:31:34,560 I'm just a nobody 503 00:31:34,860 --> 00:31:36,160 with no immortal bones. 504 00:31:36,540 --> 00:31:37,220 If I fell from the tree 505 00:31:37,220 --> 00:31:38,220 and die, 506 00:31:38,260 --> 00:31:38,770 is that okay 507 00:31:38,770 --> 00:31:39,980 to people with immense power 508 00:31:40,060 --> 00:31:40,940 like you? 509 00:31:54,270 --> 00:31:55,140 What's wrong with you? 510 00:31:57,050 --> 00:31:57,510 Nothing. 511 00:31:58,500 --> 00:31:59,920 It looks like nothing. 512 00:32:00,540 --> 00:32:01,300 But I feel like 513 00:32:01,300 --> 00:32:02,710 you seem to have been beaten up by someone. 514 00:32:04,980 --> 00:32:05,800 How could that be? 515 00:32:07,280 --> 00:32:07,880 That makes sense. 516 00:32:08,550 --> 00:32:09,630 Who would dare to beat you up 517 00:32:09,780 --> 00:32:10,850 in the Three Realms? 518 00:32:12,980 --> 00:32:13,580 Let's get down to business. 519 00:32:14,570 --> 00:32:15,350 How's your investigation going? 520 00:32:16,740 --> 00:32:17,650 I went to her house. 521 00:32:18,060 --> 00:32:18,900 There was 522 00:32:18,900 --> 00:32:19,920 nothing special about it. 523 00:32:20,530 --> 00:32:21,320 And then 524 00:32:21,500 --> 00:32:22,780 I went back to Dewa Penyesuaian Nasib 525 00:32:22,780 --> 00:32:23,710 and took Buku Catatan Kelahiran dan Kematian. 526 00:32:24,370 --> 00:32:25,200 It turns out 527 00:32:25,460 --> 00:32:26,220 she is just 528 00:32:26,220 --> 00:32:28,110 a mortal with a very bad fate. 529 00:32:29,020 --> 00:32:29,630 But 530 00:32:30,140 --> 00:32:31,450 according to Buku Catatan Kelahiran dan Kematian, 531 00:32:32,180 --> 00:32:33,380 Wei Zhi 532 00:32:33,930 --> 00:32:35,320 is having a tribulation in the near future. 533 00:32:35,980 --> 00:32:36,480 That's right. 534 00:32:37,810 --> 00:32:38,960 You said 535 00:32:39,570 --> 00:32:40,830 you saw her future? 536 00:32:44,570 --> 00:32:45,040 Maybe 537 00:32:45,870 --> 00:32:46,780 this is it. 538 00:32:49,780 --> 00:32:50,420 She's 539 00:32:51,680 --> 00:32:52,320 dead. 540 00:32:54,300 --> 00:32:54,900 She's a mortal. 541 00:32:57,720 --> 00:32:58,410 Yeah, right. 542 00:32:59,460 --> 00:33:00,090 She's a mortal. 543 00:33:01,610 --> 00:33:02,510 She's just a mortal 544 00:33:02,900 --> 00:33:04,550 and a nobody 545 00:33:06,160 --> 00:33:07,150 with no immortal bones 546 00:33:07,800 --> 00:33:08,960 to immortals with immense power like us. 547 00:33:10,700 --> 00:33:13,190 If she dies, she dies. 548 00:33:18,940 --> 00:33:20,420 Are you okay? 549 00:33:23,100 --> 00:33:23,640 I found 550 00:33:24,170 --> 00:33:25,580 a demon trail. 551 00:33:26,230 --> 00:33:26,690 What? 552 00:33:27,550 --> 00:33:28,560 A demon came to the academy? 553 00:33:29,990 --> 00:33:31,230 Do you want me to send some heavenly soldiers 554 00:33:31,260 --> 00:33:31,930 for guardian? 555 00:33:32,820 --> 00:33:34,120 It's not necessary to mobilize the troops. 556 00:33:34,860 --> 00:33:35,430 But 557 00:33:35,970 --> 00:33:37,680 the demonic realm seems ready to do something. 558 00:33:39,430 --> 00:33:41,710 The Demon King has always been subservient to the Heaven Realm. 559 00:33:42,550 --> 00:33:44,430 Has he gone disloyal 560 00:33:45,130 --> 00:33:45,870 because of the Phoenix? 561 00:33:46,130 --> 00:33:47,410 The Demon Realm is weak. 562 00:33:47,990 --> 00:33:49,180 They dare not fight against the Heaven Realm. 563 00:33:49,980 --> 00:33:51,260 Tell Father 564 00:33:51,700 --> 00:33:53,820 to inform the Demon King of this. 565 00:34:33,699 --> 00:34:36,770 [The wolf prince of the Demon Realm, Ou Ya] 566 00:34:41,429 --> 00:34:42,429 You are too young 567 00:34:42,590 --> 00:34:43,730 I'll let you off this time. 568 00:34:45,320 --> 00:34:46,840 [Princess of Fox Clan of the Demon Realm Lan Su] 569 00:34:48,380 --> 00:34:48,969 My wife. 570 00:34:48,969 --> 00:34:50,199 Who is your wife? 571 00:34:50,409 --> 00:34:51,270 Call me Beauty. 572 00:34:51,659 --> 00:34:53,120 My beautiful Wife. 573 00:34:54,540 --> 00:34:55,060 Why... 574 00:34:55,060 --> 00:34:56,040 Why are you here too? 575 00:34:56,420 --> 00:34:57,420 I haven't married you yet. 576 00:34:57,420 --> 00:34:58,180 Don't call me that. 577 00:34:58,500 --> 00:34:59,260 But you're still 578 00:34:59,260 --> 00:35:00,580 my wife. 579 00:35:01,000 --> 00:35:03,880 I've been blessed for many lifetimes 580 00:35:04,060 --> 00:35:05,100 to marry the noble fox princess. 581 00:35:05,100 --> 00:35:05,640 Am I right? 582 00:35:06,110 --> 00:35:06,640 And 583 00:35:06,980 --> 00:35:07,950 this is the dream of 584 00:35:08,110 --> 00:35:09,890 many promising young men. 585 00:35:10,460 --> 00:35:11,150 This is for you. 586 00:35:12,940 --> 00:35:13,670 Take it. 587 00:35:14,610 --> 00:35:15,060 Confess. 588 00:35:16,060 --> 00:35:17,730 You left the Demon Realm secretly without my knowledge 589 00:35:17,940 --> 00:35:18,930 and came to Egret Academy. 590 00:35:19,140 --> 00:35:20,230 What are you thinking? 591 00:35:20,580 --> 00:35:20,970 I'm going 592 00:35:21,840 --> 00:35:23,710 to do something big, of course. 593 00:35:23,990 --> 00:35:25,150 I don't believe you. 594 00:35:26,340 --> 00:35:26,750 My wife. 595 00:35:27,610 --> 00:35:29,130 Do you want to have children 596 00:35:29,490 --> 00:35:30,810 if we get married? 597 00:35:32,080 --> 00:35:33,000 Of course, I do. 598 00:35:33,760 --> 00:35:35,520 But it's hard for a female 599 00:35:35,750 --> 00:35:36,720 in the Demon Realm to conceive. 600 00:35:36,860 --> 00:35:37,580 That's right. 601 00:35:37,780 --> 00:35:39,130 It's extremely hard. 602 00:35:39,370 --> 00:35:40,170 So 603 00:35:41,880 --> 00:35:42,420 you know what? 604 00:35:43,140 --> 00:35:43,990 According to legend, 605 00:35:44,180 --> 00:35:45,240 the reincarnation of the Phoenix 606 00:35:45,460 --> 00:35:47,060 will stimulate the real bloodline. 607 00:35:47,060 --> 00:35:48,910 And a single one of 608 00:35:49,480 --> 00:35:50,320 the mature phoenix tail feathers 609 00:35:50,660 --> 00:35:51,460 can change 610 00:35:51,460 --> 00:35:52,620 the Demon Realm fertility crisis. 611 00:35:53,100 --> 00:35:54,620 Are you trying to get yourself killed? 612 00:35:55,300 --> 00:35:56,380 My wife. 613 00:35:56,960 --> 00:35:57,590 Call me Beauty. 614 00:35:58,510 --> 00:36:00,090 My beautiful wife. 615 00:36:00,140 --> 00:36:00,790 How can you 616 00:36:00,940 --> 00:36:02,580 curse your husband like that? 617 00:36:03,850 --> 00:36:04,830 The Phoenix has appeared in the world. 618 00:36:05,140 --> 00:36:06,810 The heaven and the demons are all watching. 619 00:36:06,860 --> 00:36:07,840 I don't believe you didn't notice it. 620 00:36:08,650 --> 00:36:09,390 And now 621 00:36:09,740 --> 00:36:10,460 the High Immortals are already 622 00:36:10,460 --> 00:36:11,460 guarding the academy now. 623 00:36:13,310 --> 00:36:13,800 I know. 624 00:36:14,970 --> 00:36:15,640 Besides, 625 00:36:15,930 --> 00:36:17,020 the Demon King 626 00:36:17,300 --> 00:36:17,980 has forbad anyone 627 00:36:18,000 --> 00:36:18,860 to think about the Phoenix. 628 00:36:19,290 --> 00:36:20,160 If you do, you'll die. 629 00:36:20,800 --> 00:36:21,720 I know that, too. 630 00:36:22,140 --> 00:36:22,610 What's wrong? 631 00:36:26,170 --> 00:36:27,380 What do you know? 632 00:36:27,620 --> 00:36:28,370 You will be killed by the immortals 633 00:36:28,400 --> 00:36:29,220 and the Demon King. 634 00:36:30,460 --> 00:36:31,860 My wife. 635 00:36:33,100 --> 00:36:34,120 I know. 636 00:36:34,460 --> 00:36:35,430 But I am at least 637 00:36:35,460 --> 00:36:36,810 the Prince of the Wolf Clan. 638 00:36:37,140 --> 00:36:37,820 Would I be 639 00:36:37,850 --> 00:36:38,800 afraid of death? 640 00:36:39,180 --> 00:36:40,350 Lan Su, think about it. 641 00:36:40,580 --> 00:36:42,520 Why is the Demon Realm weak? 642 00:36:42,860 --> 00:36:45,180 It's because we have very few females. 643 00:36:45,210 --> 00:36:45,660 Isn't that right? 644 00:36:45,720 --> 00:36:46,600 If this continues, 645 00:36:46,820 --> 00:36:48,500 the Demon Realm will be extinct. 646 00:36:49,650 --> 00:36:51,430 Nothing would make sense then. 647 00:36:51,540 --> 00:36:53,140 Now we have a once-in-a-lifetime opportunity 648 00:36:53,160 --> 00:36:54,100 in front of us. 649 00:36:54,260 --> 00:36:55,490 If I bring the Phoenix 650 00:36:55,490 --> 00:36:56,710 back to the Demon Realm, 651 00:36:57,660 --> 00:36:58,420 I will be 652 00:36:58,730 --> 00:37:00,820 a great credit to the Demon Realm. 653 00:37:02,400 --> 00:37:02,700 Are you 654 00:37:03,220 --> 00:37:04,180 serious? 655 00:37:05,420 --> 00:37:06,490 But the Demon King... 656 00:37:07,050 --> 00:37:08,130 Forget the old man. 657 00:37:08,500 --> 00:37:09,940 He just won't offend either side. 658 00:37:09,940 --> 00:37:10,810 What does he know? 659 00:37:11,590 --> 00:37:12,120 Besides, 660 00:37:13,810 --> 00:37:14,890 it's such an arduous task. 661 00:37:15,190 --> 00:37:16,460 I need your help. 662 00:37:16,900 --> 00:37:18,050 I'll help. 663 00:37:18,420 --> 00:37:18,880 That's right. 664 00:37:19,710 --> 00:37:21,900 Go back to the Demon Realm right now 665 00:37:22,170 --> 00:37:24,100 and cover for me there. 666 00:37:24,300 --> 00:37:25,980 If there's any news, 667 00:37:26,060 --> 00:37:26,860 let me know as soon as possible. 668 00:37:26,880 --> 00:37:27,210 How's that? 669 00:37:32,330 --> 00:37:32,990 All right. 670 00:37:33,310 --> 00:37:34,570 I'll trust you for once. 671 00:37:35,070 --> 00:37:36,390 But if dare to fool around 672 00:37:36,420 --> 00:37:37,730 out there again, 673 00:37:38,280 --> 00:37:38,890 I shall… 674 00:37:41,810 --> 00:37:42,180 I understand. 675 00:37:54,880 --> 00:37:56,580 The flowers outside smell better. 676 00:38:00,070 --> 00:38:00,580 Today 677 00:38:00,940 --> 00:38:02,100 we're studying a new lesson. 678 00:38:02,650 --> 00:38:05,000 The second chapter of the Skills of Deity Arts, 679 00:38:07,570 --> 00:38:08,740 "Create something out of nothing". 680 00:38:14,170 --> 00:38:16,520 The highest level of creating something out of nothing 681 00:38:16,940 --> 00:38:18,790 is to be able to create something with ease. 682 00:38:19,940 --> 00:38:21,900 But because of the beginner's lack of skill, 683 00:38:22,550 --> 00:38:24,300 not only can they not change what they think, 684 00:38:24,980 --> 00:38:25,910 but they may reveal 685 00:38:26,790 --> 00:38:28,620 their secret desires. 686 00:38:29,330 --> 00:38:29,910 Therefore, 687 00:38:30,440 --> 00:38:32,360 it's important to memorize the techniques 688 00:38:32,940 --> 00:38:34,800 and study it again and again. 689 00:38:35,340 --> 00:38:36,050 Yes. 690 00:38:37,360 --> 00:38:39,900 Everything is born from something. 691 00:38:40,430 --> 00:38:42,970 Something is born from nothing. 692 00:38:43,140 --> 00:38:45,580 The beginning of something 693 00:38:45,740 --> 00:38:47,790 is rooted in nothing. 39915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.