Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,107 --> 00:00:44,107
Get down on your knees!
2
00:04:50,382 --> 00:04:51,992
Listen carefully.
3
00:04:52,112 --> 00:04:57,463
Jackie and Alan were close friends,
but later clashed because of Laura.
4
00:04:57,584 --> 00:05:01,246
Jackie left the band to start his
career as a high society Robin Hood,
5
00:05:01,326 --> 00:05:02,895
calling himself Asian Hawk.
6
00:05:03,016 --> 00:05:06,919
What has this to do with the
last 3 pieces of The Armour of God?
7
00:05:07,040 --> 00:05:09,615
A holy sword recently
put up for auction
8
00:05:09,695 --> 00:05:12,311
was stolen by him
from an African tribe.
9
00:05:12,391 --> 00:05:16,536
If he can get the sword
he can get the remaining 2 pieces.
10
00:05:16,657 --> 00:05:20,922
Let's hire him
to get the other pieces then.
11
00:05:21,043 --> 00:05:22,974
Idiot, let him continue.
12
00:05:23,095 --> 00:05:26,997
We can hire him to do that,
but we don't have to pay him.
13
00:05:27,118 --> 00:05:28,607
What do you mean?
14
00:05:28,727 --> 00:05:30,739
Laura is now
a famous fashion designer.
15
00:05:30,860 --> 00:05:33,033
She's going to a fashion show
in Paris.
16
00:05:33,154 --> 00:05:35,728
She's Alan's girlfriend
but Jackie still cares for her.
17
00:05:35,810 --> 00:05:37,418
Get Laura for me.
18
00:08:38,324 --> 00:08:41,664
Now the "star"
of today's auction appears.
19
00:08:41,825 --> 00:08:44,963
This is the famous holy sword.
20
00:08:45,084 --> 00:08:47,981
The starting bid is $30,000
increasing in units of $5,000.
21
00:08:48,102 --> 00:08:49,912
I now declare the auction open.
22
00:08:50,033 --> 00:08:52,729
- $35,000.
- $40,000 - $45,000.
23
00:08:52,850 --> 00:08:55,143
- Any bid higher than $45,000?
- $50,000.
24
00:08:55,264 --> 00:08:57,196
- $55,000.
- $60,000.
25
00:08:57,316 --> 00:08:58,443
$65,000.
26
00:08:58,564 --> 00:09:00,334
Any bid higher than $65,000?
27
00:09:00,455 --> 00:09:02,427
It seems we're still warming up.
28
00:09:02,588 --> 00:09:04,559
Any bid higher than $65,000?
29
00:09:04,679 --> 00:09:06,933
$70,000.
30
00:09:07,054 --> 00:09:08,865
Any bid higher than $70,000?
31
00:09:09,347 --> 00:09:11,238
$75,000, $75,000.
32
00:09:11,359 --> 00:09:12,486
$100,000.
33
00:09:12,607 --> 00:09:14,055
The lady offers $100,000.
34
00:09:14,659 --> 00:09:16,549
Any bid higher than $100,000?
35
00:09:16,670 --> 00:09:20,855
Anyone offering higher than $100,000?
The bid has now reached $100,000.
36
00:09:22,263 --> 00:09:23,671
$105,000.
37
00:09:24,276 --> 00:09:26,005
I bid $150,000.
38
00:09:26,167 --> 00:09:31,075
The lady bids as much as $150,000.
Any bid higher than $150,000?
39
00:09:31,196 --> 00:09:35,702
$150,000 is close to the true value
of this holy sword.
40
00:09:35,783 --> 00:09:37,674
Any bid higher than $150,000?
41
00:09:38,318 --> 00:09:39,927
Any bid?
42
00:09:40,048 --> 00:09:42,020
I offer $300,000.
43
00:09:42,141 --> 00:09:47,492
What an exciting bid! The gentleman
seems determined to win it.
44
00:09:47,613 --> 00:09:51,032
$300,000 is undeniably
a very attractive bid.
45
00:09:51,153 --> 00:09:55,620
Let's see if anyone
wants to raise the bid.
46
00:09:55,741 --> 00:09:58,597
Any bid higher than $300,000?
47
00:09:58,879 --> 00:10:00,931
Any bid higher than $300,000?
48
00:10:01,052 --> 00:10:02,501
$300,000, going once.
49
00:10:02,621 --> 00:10:04,673
$300,000, going twice.
50
00:10:04,794 --> 00:10:06,283
I offer $400,000.
51
00:10:06,404 --> 00:10:08,335
$400,000!
52
00:10:08,456 --> 00:10:14,048
I proudly announce the conclusion
of the bid at $400,000.
53
00:10:21,050 --> 00:10:23,504
You did well to have won.
54
00:10:23,625 --> 00:10:27,045
You did better
to have got such a good price.
55
00:10:27,608 --> 00:10:28,694
Yes.
56
00:10:28,815 --> 00:10:30,063
What a beautiful car.
57
00:10:30,425 --> 00:10:33,121
- Let me give you a lift.
- OK.
58
00:10:36,863 --> 00:10:37,990
Stop.
59
00:10:39,277 --> 00:10:41,370
What is it?
60
00:10:41,490 --> 00:10:44,830
The car's great,
but the wind's too strong.
61
00:10:44,950 --> 00:10:46,842
I'd rather take my own car.
62
00:10:52,314 --> 00:10:54,004
I can drive more slowly.
63
00:10:54,688 --> 00:10:55,775
Go!
64
00:11:09,052 --> 00:11:10,179
Thank you.
65
00:11:14,726 --> 00:11:16,536
Room 206, please.
66
00:11:16,738 --> 00:11:18,670
Mr. Chen, some messages for you.
67
00:11:18,911 --> 00:11:20,037
Thank you.
68
00:11:20,520 --> 00:11:21,647
So many.
69
00:11:21,767 --> 00:11:23,981
Please, call back. It's urgent.
70
00:11:24,101 --> 00:11:26,716
Help! Please, call my cellular phone.
71
00:11:28,005 --> 00:11:30,137
I'm booking a flight.
72
00:11:31,183 --> 00:11:33,919
I'm trying to get a seat.
Wait for me.
73
00:11:34,844 --> 00:11:37,339
I'm flying to your side to seek help.
74
00:11:38,023 --> 00:11:40,961
I'm waiting at the airport.
Don't go away.
75
00:11:42,047 --> 00:11:46,151
Where on earth have you been? I'm
waiting in the lobby. It's urgent.
76
00:12:02,809 --> 00:12:05,304
Come at once. Only you can help me.
77
00:12:05,424 --> 00:12:06,471
Jackie.
78
00:12:06,592 --> 00:12:09,167
Laura's been kidnapped?
How much do they want?
79
00:12:09,247 --> 00:12:10,817
If money could fix it,
I wouldn't need you.
80
00:12:10,937 --> 00:12:14,116
If money can't fix it,
I'm not needed either.
81
00:12:14,237 --> 00:12:15,363
I'm not a volunteer.
82
00:12:15,766 --> 00:12:18,663
They want the Armour of God
as ransom.
83
00:12:18,783 --> 00:12:19,870
The Armour of God?
84
00:12:19,990 --> 00:12:22,727
You said it's worth a lot of money.
85
00:12:22,848 --> 00:12:24,859
I've just sold the holy sword.
86
00:12:24,980 --> 00:12:27,233
Buy it back for me at once.
87
00:12:27,354 --> 00:12:29,607
The Armour of God consists
of five pieces
88
00:12:29,728 --> 00:12:31,981
but I only know
the whereabouts of three.
89
00:12:32,102 --> 00:12:33,108
Where?
90
00:12:33,229 --> 00:12:37,051
Two were sold to a Count.
The last was sold to a lady.
91
00:12:37,171 --> 00:12:38,499
You can get it back then.
92
00:12:38,620 --> 00:12:40,672
Why should I help you?
93
00:12:40,793 --> 00:12:43,569
What a silly question.
Don't you care for Laura?
94
00:12:43,730 --> 00:12:45,823
Don't take advantage of my feelings.
95
00:12:46,547 --> 00:12:48,479
What about the feelings between us?
96
00:12:48,599 --> 00:12:50,611
What feelings between us?
97
00:12:51,738 --> 00:12:53,669
What? We grew up together.
98
00:12:53,790 --> 00:12:56,969
We formed a band together
and chased the same girl.
99
00:12:57,089 --> 00:12:58,618
We were like brothers.
100
00:12:58,859 --> 00:13:01,556
Don't you remember?
You always bullied me.
101
00:13:01,676 --> 00:13:03,728
You said my voice was bad.
102
00:13:03,849 --> 00:13:06,545
When I dated Laura,
you stole my pants.
103
00:13:06,666 --> 00:13:08,597
Have you no shame?
104
00:13:09,563 --> 00:13:12,862
So you still hate me
because you lost Laura.
105
00:13:14,551 --> 00:13:18,978
I didn't lose her, but I don't want
this to affect our friendship.
106
00:13:19,099 --> 00:13:21,392
So, you do think
there's friendship between us.
107
00:13:21,513 --> 00:13:23,565
There was, but not now.
108
00:13:24,893 --> 00:13:27,629
So you suffered greatly
because of her.
109
00:13:29,762 --> 00:13:31,734
I shouldn't have come to you.
110
00:13:31,854 --> 00:13:35,394
I'll try some other way to rescue
her. I just hope she's still alive.
111
00:13:42,557 --> 00:13:45,454
Have you finished the American
ginseng I gave you?
112
00:13:45,816 --> 00:13:49,316
- Yes, two years ago.
- I like the stamps you sent me.
113
00:13:51,248 --> 00:13:54,709
I came in such a rush,
I didn't bring anything much.
114
00:13:54,829 --> 00:13:57,163
Just some preserved
bean curd that you like.
115
00:14:00,623 --> 00:14:02,233
It's hot.
116
00:14:03,762 --> 00:14:05,532
Just forget that I came.
117
00:14:05,653 --> 00:14:07,987
- I know I'm stubborn.
- You're not.
118
00:14:08,107 --> 00:14:09,636
I am stubborn.
119
00:14:09,757 --> 00:14:12,936
OK, you are stubborn.
Let's not argue any more.
120
00:14:13,056 --> 00:14:17,040
- How do you plan to rescue Laura?
- I'm not sure I want to.
121
00:14:17,160 --> 00:14:18,408
Why?
122
00:14:19,173 --> 00:14:25,168
You may not know it, but what I value
most is our friendship.
123
00:14:25,289 --> 00:14:29,634
I don't want to lose you
because of Laura.
124
00:14:31,083 --> 00:14:32,612
Goodbye.
125
00:14:33,135 --> 00:14:34,704
Hold it!
126
00:14:43,677 --> 00:14:45,327
How can we contact
Laura's kidnappers?
127
00:14:45,487 --> 00:14:47,902
They've given me a map.
128
00:14:48,143 --> 00:14:51,242
They want me to bring the three
pieces of the Armour of God
129
00:14:51,362 --> 00:14:54,219
to a small town
where we exchange for Laura.
130
00:14:54,340 --> 00:14:57,921
Let's try to borrow the two
from the Count
131
00:14:58,042 --> 00:15:01,180
then get in touch
with the lady buyer of the sword.
132
00:15:12,607 --> 00:15:14,861
Do you know what it says?
133
00:15:16,551 --> 00:15:17,556
I think...
134
00:15:17,758 --> 00:15:19,407
You don't know then.
135
00:15:20,776 --> 00:15:22,144
Is there a bell?
136
00:15:29,829 --> 00:15:31,559
The house is over there.
137
00:15:39,485 --> 00:15:40,813
Stop.
138
00:15:41,981 --> 00:15:43,309
Calm down.
139
00:15:58,477 --> 00:15:59,443
What now?
140
00:15:59,564 --> 00:16:01,093
What? I'm scared.
141
00:16:01,294 --> 00:16:04,393
Excuse me. Please, follow me.
142
00:16:23,143 --> 00:16:25,316
Now I know what that sign says.
143
00:16:25,437 --> 00:16:27,328
Even a moron knows now.
144
00:16:34,248 --> 00:16:36,863
The owner of this house
must hate deer.
145
00:16:36,984 --> 00:16:39,278
Deer hunting is a European pastime.
146
00:16:41,049 --> 00:16:45,998
Don't be afraid. He's leashed.
Please come with me.
147
00:16:53,924 --> 00:16:57,706
So you need these pieces
to avert a world disaster?
148
00:16:57,827 --> 00:16:59,195
It's not that serious.
149
00:16:59,316 --> 00:17:02,616
The fact is we need them
as ransom for my girlfriend
150
00:17:02,737 --> 00:17:05,030
or they'll kill her.
Isn't that serious enough?
151
00:17:05,151 --> 00:17:09,537
To me, every life
is equally as important...
152
00:17:09,738 --> 00:17:11,468
or unimportant.
153
00:17:11,628 --> 00:17:18,831
If I lend you these to save her life,
I'd have to donate all my property
154
00:17:19,314 --> 00:17:22,976
to save the countless
starving in Africa.
155
00:17:24,505 --> 00:17:27,965
I'll return them to you
once we've saved her.
156
00:17:28,085 --> 00:17:30,661
Can you guarantee that?
157
00:17:33,236 --> 00:17:34,443
Yes, I will.
158
00:17:35,368 --> 00:17:38,628
But I have no reason to trust you.
159
00:17:38,869 --> 00:17:40,761
I'll pay you for them.
160
00:17:41,927 --> 00:17:45,669
Why would I be interested
in your money?
161
00:17:50,739 --> 00:17:53,073
Let's not get discouraged.
162
00:17:53,476 --> 00:17:58,022
Would you care to see my antiques?
163
00:17:58,223 --> 00:18:00,195
I'm not interested in antiques.
164
00:18:00,315 --> 00:18:02,287
I do have an interest in them.
165
00:18:02,408 --> 00:18:04,460
So we're two of a kind.
166
00:18:04,581 --> 00:18:06,351
Please follow me.
167
00:18:15,002 --> 00:18:16,169
This is amazing!
168
00:18:21,682 --> 00:18:25,584
This looks more like a small museum.
169
00:18:26,791 --> 00:18:32,908
In fact, museums all over the world
borrow my collections for exhibition.
170
00:18:32,988 --> 00:18:35,805
Security must be tight here.
171
00:18:37,132 --> 00:18:40,070
I keep fifty dogs and three leopards.
172
00:18:40,191 --> 00:18:43,168
They keep away intruders.
173
00:18:43,329 --> 00:18:46,306
Why should I need guards?
174
00:18:48,157 --> 00:18:52,664
Show me your two pieces
of the Armour of God.
175
00:18:52,785 --> 00:18:56,687
They're over there.
176
00:19:00,390 --> 00:19:03,327
You can't leave valuables
lying around like that!
177
00:19:03,448 --> 00:19:05,821
To me, they are a memento
from history.
178
00:19:05,942 --> 00:19:07,833
But not everyone shares my opinion.
179
00:19:08,035 --> 00:19:09,845
What's the origin of these?
180
00:19:09,966 --> 00:19:11,978
Are they linked
to my girlfriend's abduction?
181
00:19:14,352 --> 00:19:15,599
Sit down...
182
00:19:24,130 --> 00:19:27,469
They say that before Christ...
183
00:19:27,751 --> 00:19:31,775
evil was rampant.
184
00:19:31,855 --> 00:19:35,597
The true God that stands for justice
185
00:19:35,718 --> 00:19:39,379
waged a holy war
against these forces.
186
00:19:45,415 --> 00:19:49,478
Finally the true God won of course.
187
00:19:49,720 --> 00:19:54,670
The weaponry they used is called
the Armour of God.
188
00:19:55,153 --> 00:19:57,808
Recently evil cults
have staged a comeback.
189
00:19:57,929 --> 00:20:01,751
They believe that by destroying
the Armour of God
190
00:20:01,872 --> 00:20:04,527
the religion of the true God
will perish
191
00:20:04,648 --> 00:20:06,821
and they'll prosper
and rule the world.
192
00:20:08,712 --> 00:20:10,603
That really defies logic.
193
00:20:11,247 --> 00:20:17,805
Religion exists only
when there is faith.
194
00:20:18,007 --> 00:20:22,553
When it brings peace,
happiness and well-being
195
00:20:22,634 --> 00:20:26,657
it's the force of righteousness.
196
00:20:26,939 --> 00:20:29,354
Who kidnapped my girlfriend?
197
00:20:30,963 --> 00:20:33,216
Sorry, I can't answer that.
198
00:20:34,222 --> 00:20:35,591
It's getting late.
199
00:20:35,711 --> 00:20:38,005
Hawk, I didn't expect your visit.
200
00:20:38,126 --> 00:20:40,016
I have a party to attend.
201
00:20:40,137 --> 00:20:44,523
Stay for a few days
and let me entertain you.
202
00:20:44,644 --> 00:20:45,569
No need...
203
00:20:45,690 --> 00:20:49,432
It's the most beautiful place
I've ever seen. We'd love to stay.
204
00:20:49,552 --> 00:20:55,628
Splendid, it's settled then.
Tell my butler if you need anything.
205
00:20:55,749 --> 00:20:58,364
Take good care
of my two guests tonight.
206
00:21:00,014 --> 00:21:02,871
Just make yourselves at home.
207
00:21:03,877 --> 00:21:05,245
Please, follow me.
208
00:21:09,993 --> 00:21:11,884
- Thank you.
- Thank you.
209
00:21:15,827 --> 00:21:18,282
We've only just finished supper.
210
00:21:18,443 --> 00:21:22,104
Why have you ordered so much steak?
211
00:21:22,225 --> 00:21:25,404
It's for the dogs and leopards.
212
00:21:26,651 --> 00:21:27,939
What do you mean?
213
00:21:28,301 --> 00:21:30,917
Hawks always take,
without asking the owner's consent.
214
00:21:31,922 --> 00:21:34,377
What? You expect me to steal?
215
00:21:35,021 --> 00:21:36,871
As he said, it's not guarded.
216
00:21:37,716 --> 00:21:39,084
We're his guests.
217
00:21:39,205 --> 00:21:41,418
He told us to make ourselves at home.
218
00:21:41,539 --> 00:21:43,712
So you steal from your own home?
219
00:21:45,402 --> 00:21:49,264
- Do you want to see Laura killed?
- Of course not.
220
00:21:49,385 --> 00:21:53,650
You want her to be killed by others
because you can't win her love.
221
00:21:54,414 --> 00:21:56,386
You really are crafty.
222
00:21:57,272 --> 00:22:01,416
What? I'm saying don't steal.
Not that I won't help you.
223
00:22:01,537 --> 00:22:03,710
When are you going to do something?
224
00:22:04,836 --> 00:22:08,055
We're living like kings.
Have you spared a thought for Laura?
225
00:22:08,176 --> 00:22:11,636
Don't think I feel any better.
But stealing won't work.
226
00:22:11,757 --> 00:22:13,729
Isn't it worth trying?
227
00:22:13,849 --> 00:22:17,471
You're more stupid than you look.
You think you can just take it?
228
00:22:17,591 --> 00:22:21,736
I'm ready to borrow the Armour of God
from the Count whatever he demands.
229
00:22:21,857 --> 00:22:26,444
Why don't we steal it and return it
later? Isn't that more clean-cut?
230
00:22:26,564 --> 00:22:30,950
I already said no, I won't help,
and I won't let you steal it either!
231
00:22:31,071 --> 00:22:34,410
OK, I give up.
I never really knew you until now!
232
00:22:37,348 --> 00:22:38,394
Good night!
233
00:23:23,500 --> 00:23:25,712
The Count wants to see you, sir.
234
00:23:30,058 --> 00:23:31,105
Please.
235
00:23:42,451 --> 00:23:44,262
Quiet.
236
00:23:45,429 --> 00:23:49,251
- Are you all right?
- I was nearly the dog's dinner.
237
00:23:49,372 --> 00:23:50,659
Don't worry.
238
00:23:50,780 --> 00:23:55,327
They won't attack without orders
from me or my daughter.
239
00:23:56,172 --> 00:23:57,540
Do something.
240
00:24:07,439 --> 00:24:09,168
Hurry up. Out!
241
00:24:12,428 --> 00:24:14,078
So it's you.
242
00:24:14,761 --> 00:24:16,693
This is my daughter, May.
243
00:24:17,216 --> 00:24:18,584
We met at the auction.
244
00:24:20,154 --> 00:24:23,131
So you know each other.
That's better.
245
00:24:25,786 --> 00:24:27,597
I found this.
246
00:24:27,718 --> 00:24:30,897
- Is this the one you talked about?
- It is.
247
00:24:31,017 --> 00:24:37,415
This is the man who got someone
to compete to buy back his own sword?
248
00:24:37,536 --> 00:24:43,250
I didn't know she was your daughter
or I wouldn't have done it.
249
00:24:43,370 --> 00:24:45,744
So you were up to no good.
250
00:24:47,153 --> 00:24:48,923
And Daddy treated you as guests.
251
00:24:49,044 --> 00:24:51,619
He did that
only to save his girlfriend.
252
00:24:52,384 --> 00:24:56,930
I swear I will return them to you
intact after rescuing my girlfriend.
253
00:24:58,781 --> 00:25:01,235
- What's that?
- It's not an ice-cream van.
254
00:25:01,356 --> 00:25:03,931
- Show the police in.
- Yes, sir.
255
00:25:06,828 --> 00:25:08,961
I'd like to let it go, but the police...
256
00:25:09,082 --> 00:25:11,697
You've captured me.
Do anything you like!
257
00:25:11,818 --> 00:25:14,152
Have you got the right to speak?
258
00:25:14,273 --> 00:25:16,405
No, but you have.
259
00:25:17,894 --> 00:25:20,590
In what way can you help me?
260
00:25:21,756 --> 00:25:24,050
Go on, be nice to him.
261
00:25:26,143 --> 00:25:28,596
Do you want the Armour of God?
262
00:25:28,717 --> 00:25:32,821
- Go and take care of the police.
- Yes, sir.
263
00:25:35,558 --> 00:25:39,662
The Armour of God has five pieces.
The kidnappers only asked for three.
264
00:25:39,783 --> 00:25:42,358
- So they've got the other two.
- You're smart.
265
00:25:42,438 --> 00:25:44,369
That coincides with my information.
266
00:25:44,490 --> 00:25:47,629
If you lend me your pieces,
I'll guarantee their return
267
00:25:47,749 --> 00:25:50,767
and I'll get the other pieces
to make one complete set of Armour.
268
00:25:50,888 --> 00:25:52,015
It's a deal.
269
00:25:52,135 --> 00:25:53,584
But I have one condition.
270
00:25:55,274 --> 00:25:56,320
I go with you.
271
00:25:58,130 --> 00:26:00,143
No problem.
272
00:26:00,263 --> 00:26:02,436
Can't two men take care of a woman?
273
00:26:06,982 --> 00:26:11,248
OK. You must guarantee
she returns safe and sound.
274
00:26:11,369 --> 00:26:14,869
I'll only guarantee her safe return
not her sound return.
275
00:26:15,875 --> 00:26:17,847
We'll see about the rest.
276
00:29:06,158 --> 00:29:07,446
Splendid.
277
00:29:07,567 --> 00:29:08,572
What is that?
278
00:29:10,182 --> 00:29:11,792
You wouldn't like it.
279
00:29:11,912 --> 00:29:13,200
Let my try.
280
00:29:13,320 --> 00:29:14,648
Help yourself.
281
00:29:20,321 --> 00:29:22,897
There's no point in worrying.
282
00:29:22,977 --> 00:29:25,834
You won't see the kidnappers
until tomorrow.
283
00:29:28,973 --> 00:29:30,421
I'll go with you.
284
00:29:31,548 --> 00:29:35,250
Why are you staring at me like that?
You think women are good for nothing.
285
00:29:35,370 --> 00:29:37,985
I was runner-up in last year's
European Women's shooting.
286
00:29:38,106 --> 00:29:40,401
You'll be safe with me.
287
00:29:42,372 --> 00:29:46,758
Only two women
took part in that contest.
288
00:29:55,731 --> 00:29:57,863
What is this?
289
00:29:58,104 --> 00:29:59,432
Chinese butter.
290
00:30:01,283 --> 00:30:02,691
It tastes funny.
291
00:30:03,777 --> 00:30:06,192
It turns into cheese
when you keep it.
292
00:30:15,608 --> 00:30:18,867
- Jackie, this stuff is rotten.
- I know.
293
00:30:18,988 --> 00:30:21,723
- Why are you eating it then?
- I'm eating butter.
294
00:30:34,399 --> 00:30:35,887
Did they give you any special sign?
295
00:30:36,008 --> 00:30:41,641
No, they only told me to come to the
town with the armour in a black bag.
296
00:30:41,762 --> 00:30:43,653
They told me to come alone.
297
00:30:43,773 --> 00:30:45,262
I can't accompany you then.
298
00:30:45,383 --> 00:30:48,240
I'll keep an eye out for any suspects.
299
00:30:50,292 --> 00:30:52,706
Let me jockey for a position.
300
00:30:52,827 --> 00:30:54,235
You look OK.
301
00:30:54,356 --> 00:30:56,810
She is very attractive.
302
00:30:56,931 --> 00:30:59,144
You'd risk Laura's death with a fake.
303
00:30:59,265 --> 00:31:01,519
We risk getting robbed
with the real one.
304
00:31:01,639 --> 00:31:05,381
Don't hand it over until we know
Laura's safe. Let's go.
305
00:31:10,451 --> 00:31:12,462
Go alone. I'll keep watch.
306
00:31:13,307 --> 00:31:16,969
- No looking at the ladies, now.
- I won't.
307
00:31:28,557 --> 00:31:30,891
Miss, our religion
has many advantages.
308
00:31:31,012 --> 00:31:31,978
I'll consider it.
309
00:31:58,897 --> 00:32:02,919
- Do you believe in a Creator?
- What? I have no religious faith.
310
00:32:03,040 --> 00:32:05,656
Believe and this person
shall be saved.
311
00:32:06,541 --> 00:32:07,950
Laura.
312
00:32:22,072 --> 00:32:24,206
Next time remember
to pay the balance.
313
00:32:24,326 --> 00:32:25,251
OK.
314
00:32:40,581 --> 00:32:41,909
The Armour of God?
315
00:32:42,111 --> 00:32:43,157
Right here.
316
00:32:44,082 --> 00:32:46,979
But I want to know she's safe.
317
00:32:48,227 --> 00:32:49,635
It's a fake.
318
00:32:50,158 --> 00:32:53,417
My friend's got it, but only if...
319
00:33:02,832 --> 00:33:04,442
Don't try anything!
320
00:33:28,423 --> 00:33:29,913
Come over here.
321
00:33:34,379 --> 00:33:36,672
Jackie, stop fighting.
Come here. Safety zone.
322
00:33:38,604 --> 00:33:40,253
Keep away, it's dangerous.
323
00:33:40,414 --> 00:33:43,432
Dangerous? Come here.
Get him, get him.
324
00:33:46,812 --> 00:33:49,226
She's a nuisance.
325
00:33:49,870 --> 00:33:50,836
Let's go.
326
00:33:51,519 --> 00:33:54,095
- Let's go.
- No, we must interrogate them.
327
00:34:02,464 --> 00:34:03,712
Go ahead...
328
00:34:07,937 --> 00:34:09,224
Here are those two Chinese.
329
00:34:09,345 --> 00:34:10,511
Let's go.
330
00:34:10,632 --> 00:34:12,644
- You haven't interrogated them.
- Go ahead.
331
00:34:42,017 --> 00:34:45,679
I said bring the genuine one.
Now what will happen to Laura?
332
00:34:45,799 --> 00:34:47,489
Stop talking. It won't help her.
333
00:34:47,569 --> 00:34:49,863
I can't even talk, now!
334
00:34:53,324 --> 00:34:55,577
How are we going to find Laura?
335
00:34:55,658 --> 00:34:57,831
Someone's coming to tell us.
336
00:35:06,160 --> 00:35:07,407
Look out!
337
00:35:12,718 --> 00:35:14,086
Look out!
338
00:35:56,295 --> 00:35:57,623
Move it!
339
00:36:18,345 --> 00:36:19,673
Look up there.
340
00:36:37,658 --> 00:36:38,825
Sit still.
341
00:36:47,476 --> 00:36:49,931
They're getting close. Do something.
342
00:36:58,702 --> 00:37:00,674
- What's that?
- Hold on.
343
00:37:09,044 --> 00:37:10,251
Bump him...
344
00:37:51,855 --> 00:37:53,062
They're coming.
345
00:38:48,550 --> 00:38:50,522
Great, we got away from them.
346
00:38:56,919 --> 00:38:59,253
- What are they doing?
- Trying to hit us.
347
00:38:59,374 --> 00:39:00,460
What now?
348
00:39:00,581 --> 00:39:01,586
Hold tight.
349
00:39:01,788 --> 00:39:02,793
Tight?
350
00:39:03,920 --> 00:39:05,289
What are you doing?
351
00:39:27,580 --> 00:39:29,391
This car's crowded.
352
00:39:29,632 --> 00:39:32,086
It was designed for me alone.
353
00:39:32,650 --> 00:39:34,299
Goodbye!
354
00:39:43,714 --> 00:39:44,962
Please, sit down.
355
00:39:45,968 --> 00:39:46,893
Three beers.
356
00:39:47,014 --> 00:39:48,262
OK, right away.
357
00:39:51,883 --> 00:39:53,894
What? You asked us here for beers?
358
00:39:54,015 --> 00:39:57,395
Next time ask what we want first.
Not everyone likes beer.
359
00:39:57,516 --> 00:40:00,614
I ordered all three for myself only.
360
00:40:04,155 --> 00:40:06,489
900 dinars for three beers.
361
00:40:06,609 --> 00:40:08,943
- Keep the change.
- Thank you.
362
00:40:09,024 --> 00:40:11,840
Keep the change.
I'd like to ask some questions.
363
00:40:13,289 --> 00:40:15,220
My answers are very expensive.
364
00:40:15,341 --> 00:40:16,468
How much?
365
00:40:17,554 --> 00:40:19,848
US$100 for each question.
366
00:40:19,968 --> 00:40:22,423
Normally I ask questions
everywhere I go.
367
00:40:22,544 --> 00:40:24,596
I ask this and that.
368
00:40:24,797 --> 00:40:26,325
I answer all questions.
369
00:40:26,527 --> 00:40:29,545
I saw some robed people
in the square.
370
00:40:29,786 --> 00:40:30,792
Who are they?
371
00:40:32,401 --> 00:40:34,333
The disciples of a nearby missionary.
372
00:40:34,453 --> 00:40:37,270
- Where can I find them?
- On the hill.
373
00:40:39,805 --> 00:40:41,656
That's no way to spend money.
374
00:40:42,179 --> 00:40:45,076
What are their other activities?
375
00:40:46,002 --> 00:40:49,140
They come down on the first
of every month for supplies
376
00:40:49,220 --> 00:40:50,629
and take girls with them.
377
00:40:50,709 --> 00:40:52,037
What sort of girls?
378
00:40:52,158 --> 00:40:54,773
Don't answer that. Let's go.
379
00:40:55,538 --> 00:40:58,756
- Do you know what they are?
- Prostitutes, of course.
380
00:40:58,877 --> 00:41:00,607
We must spend $100 more.
381
00:41:03,304 --> 00:41:05,839
Tell us the route to go up.
382
00:41:06,804 --> 00:41:09,138
Sorry, I don't know.
383
00:41:09,298 --> 00:41:10,345
Thank you.
384
00:41:26,561 --> 00:41:29,578
- We'll come again next month.
- Thank you. Bye-bye.
385
00:41:52,392 --> 00:41:53,519
Hurry up.
386
00:42:11,023 --> 00:42:12,270
Drop it.
387
00:42:30,296 --> 00:42:32,468
- Why are you here?
- I'm a prostitute.
388
00:42:32,589 --> 00:42:35,728
This is dangerous.
What will you do after getting there?
389
00:42:35,848 --> 00:42:37,981
Don't worry. At worst I'll die.
390
00:42:38,102 --> 00:42:41,441
No need to die.
I'll show you how to be a whore.
391
00:43:11,820 --> 00:43:14,637
It's nice to see you. Come down.
392
00:43:14,758 --> 00:43:16,247
Come down...Come down...
393
00:43:16,810 --> 00:43:18,540
- Be careful.
- Thank you.
394
00:43:18,621 --> 00:43:19,788
Be careful.
395
00:43:22,242 --> 00:43:23,690
This way, please.
396
00:43:25,823 --> 00:43:27,231
Go up.
397
00:43:29,686 --> 00:43:32,503
May God bless you.
398
00:43:37,492 --> 00:43:41,435
According to our latest report over
3000 new disciples joined last month.
399
00:43:41,998 --> 00:43:43,005
Come in...
400
00:43:43,125 --> 00:43:45,902
Tell them come in.
This time we're getting more.
401
00:43:46,022 --> 00:43:46,988
Yes.
402
00:43:47,430 --> 00:43:50,771
It means more
believe in our religion.
403
00:43:50,931 --> 00:43:52,259
Well done...
404
00:43:52,460 --> 00:43:54,110
What about the harvest?
405
00:43:54,230 --> 00:43:56,927
The poppies produced
3,600kg of opium.
406
00:43:57,047 --> 00:43:58,375
It can be delivered soon.
407
00:44:01,071 --> 00:44:02,077
I'm tired.
408
00:44:02,882 --> 00:44:07,952
This long flight of stairs
is killing me.
409
00:44:08,595 --> 00:44:12,257
Get going. No more nonsense.
410
00:44:12,377 --> 00:44:13,424
Hurry up.
411
00:44:19,660 --> 00:44:23,724
We've also made 2,500kg
of morphine,
412
00:44:23,845 --> 00:44:25,776
700kg of heroine
413
00:44:25,897 --> 00:44:28,713
and 300kg of cocaine.
414
00:44:29,358 --> 00:44:35,192
Apart from reserving some for our own use
it's all exported for fund-raising
415
00:44:35,393 --> 00:44:38,089
or for preaching purposes.
416
00:44:38,411 --> 00:44:43,562
The new tranquilliser we've had under
research has been successfully made.
417
00:44:43,682 --> 00:44:45,895
Chief, Asian Hawk and Alan are here.
418
00:44:46,096 --> 00:44:50,201
The agents of many countries
are interested in it.
419
00:44:50,321 --> 00:44:53,339
- We must mass-produce it.
- Take care of this.
420
00:44:53,460 --> 00:44:57,202
When the plant at hillside
starts production
421
00:44:57,322 --> 00:45:00,099
we can cope with our needs...
422
00:45:00,219 --> 00:45:03,800
Friend, could you
cut short your report?
423
00:45:03,921 --> 00:45:05,007
My report's over.
424
00:45:05,450 --> 00:45:10,158
Brothers, after 30 days hard work,
today is festival once again.
425
00:45:10,359 --> 00:45:13,296
The Goddesses are now here.
426
00:45:13,417 --> 00:45:15,630
We should thank our true God.
427
00:45:20,338 --> 00:45:23,074
Supreme Creator.
428
00:45:23,194 --> 00:45:26,011
Thank you for bringing us
to this world
429
00:45:26,776 --> 00:45:31,443
for creating the sun, moon and stars
to shine on our life.
430
00:45:31,604 --> 00:45:35,146
Thank you for creating animals,
plants, everything
431
00:45:35,266 --> 00:45:38,806
to keep us safe from starvation...
432
00:45:38,968 --> 00:45:40,899
health and for creating sickness.
433
00:45:41,060 --> 00:45:44,520
We also thank you
for creating the two sexes
434
00:45:44,641 --> 00:45:47,699
to enable us to have pleasure.
435
00:45:47,860 --> 00:45:49,792
Thank you, Lord for your grace.
436
00:45:51,361 --> 00:45:53,010
The happy hour begins.
437
00:45:56,108 --> 00:45:57,315
Quiet!
438
00:45:59,729 --> 00:46:01,540
Enjoy yourselves.
439
00:46:03,835 --> 00:46:05,242
May has been captured.
440
00:46:05,363 --> 00:46:06,771
Never mind. Let's go.
441
00:46:07,013 --> 00:46:09,467
- We must act gracefully.
- Right.
442
00:46:11,720 --> 00:46:14,175
Let her try being a whore.
443
00:46:24,275 --> 00:46:25,844
Cut that out.
444
00:46:27,655 --> 00:46:29,787
Do you know where Laura is?
445
00:46:29,908 --> 00:46:31,799
Don't keep thinking of her.
446
00:46:31,920 --> 00:46:33,931
You never cared for May. Now...
447
00:46:34,052 --> 00:46:36,024
It's all right. She's now...
448
00:46:36,145 --> 00:46:37,633
It's her own doing.
449
00:46:37,754 --> 00:46:40,007
Women are a nuisance.
450
00:46:40,771 --> 00:46:42,422
You're a nuisance.
451
00:46:49,584 --> 00:46:52,561
- What are you doing?
- I'll exorcise your spirits.
452
00:46:52,682 --> 00:46:54,814
Spirits? I've no spirits.
453
00:46:55,257 --> 00:46:56,867
Now tell the Llama.
454
00:46:57,068 --> 00:46:58,999
The Asian Hawk is here.
455
00:46:59,161 --> 00:47:03,828
Let them do anything they please.
Don't stop them. Understand?
456
00:47:07,207 --> 00:47:08,656
How long will it last?
457
00:47:09,380 --> 00:47:10,507
Three days.
458
00:47:11,070 --> 00:47:15,135
During this time
she'll be totally in my power.
459
00:47:15,255 --> 00:47:16,301
Good.
460
00:47:16,422 --> 00:47:18,554
Pledge upon death
allegiance to the Chief.
461
00:47:18,675 --> 00:47:19,963
I pledge upon death...
462
00:47:20,084 --> 00:47:24,992
You must go with Alan to get
the 3 pieces of the Armour of God.
463
00:47:25,113 --> 00:47:26,039
I must get...
464
00:47:26,160 --> 00:47:29,298
Inject the Asian Hawk
to make him loyal to us.
465
00:47:29,740 --> 00:47:34,890
Inject the Asian Hawk
to make him loyal to us.
466
00:47:38,914 --> 00:47:41,047
Let's drink to our meeting.
467
00:47:47,686 --> 00:47:50,342
Don't drink too much,
it's very strong.
468
00:47:50,463 --> 00:47:52,715
Are you afraid of getting drunk?
469
00:47:52,836 --> 00:47:54,808
I'm not afraid of strong wine.
470
00:47:58,389 --> 00:48:01,206
Great, isn't it?
Don't waste any time.
471
00:48:05,913 --> 00:48:08,247
What are you doing?
I've already paid.
472
00:48:08,368 --> 00:48:09,534
I want to talk.
473
00:48:09,655 --> 00:48:10,983
There's nothing to talk about.
474
00:48:16,093 --> 00:48:17,944
You're the most beautiful
little whore.
475
00:48:32,470 --> 00:48:36,695
- What are you up to?
- I want to give you more wine.
476
00:48:37,178 --> 00:48:40,477
- Who are you?
- I'm a prostitute.
477
00:48:40,598 --> 00:48:45,185
- No, you're a well-bred girl.
- I'm not, I'm a whore.
478
00:48:45,306 --> 00:48:49,490
What are you trying to do?
Who on earth are you?
479
00:48:49,611 --> 00:48:52,749
I'm really a whore, believe me.
480
00:49:04,297 --> 00:49:05,424
What is it?
481
00:49:05,867 --> 00:49:09,609
The Chief says this girl is a spy.
Never mind.
482
00:49:19,265 --> 00:49:23,209
- You promised to bring me wine.
- OK, I will.
483
00:49:23,330 --> 00:49:24,496
What now?
484
00:49:24,617 --> 00:49:26,227
- Ask someone the way.
- What?
485
00:49:26,347 --> 00:49:28,117
- Ask him.
- Who?
486
00:49:28,882 --> 00:49:30,331
Buddha be praised.
487
00:49:35,159 --> 00:49:36,286
That was easy.
488
00:49:36,446 --> 00:49:39,384
He's following us. Keep calm.
489
00:49:40,994 --> 00:49:42,603
Don't laugh.
490
00:49:52,139 --> 00:49:53,870
Where's the Chinese girl?
491
00:49:54,030 --> 00:49:55,801
- Who?
- The Chinese girl.
492
00:49:55,922 --> 00:49:59,221
Downstairs, in a guarded room.
493
00:50:00,106 --> 00:50:02,561
- What are you doing here?
- Your job?
494
00:50:05,579 --> 00:50:13,827
I'm in charge of storerooms, the garbage rooms,
kennels and the dungeon.
495
00:50:15,074 --> 00:50:19,822
Let's talk in bed.
496
00:50:26,985 --> 00:50:30,847
Get up, don't sleep.
I can't get away if you're in bed.
497
00:50:31,008 --> 00:50:32,134
Get up.
498
00:50:33,543 --> 00:50:35,072
You're drunk as a Lord.
499
00:51:02,675 --> 00:51:04,767
I can only cope with two.
500
00:51:04,888 --> 00:51:07,825
And the other one?
You want me to persuade him?
501
00:51:07,946 --> 00:51:09,274
My hand still hurts.
502
00:51:09,395 --> 00:51:10,722
It's up to you.
503
00:51:19,856 --> 00:51:21,385
Pick up your robe.
504
00:51:40,739 --> 00:51:42,469
This is for you.
505
00:51:46,533 --> 00:51:49,028
Violence? I sang in a Peace Concert.
506
00:51:49,148 --> 00:51:51,120
Violence is disgusting.
507
00:51:51,321 --> 00:51:54,259
It's up to you. I'll fix these two.
508
00:51:55,748 --> 00:51:58,845
Don't talk about this
when you return to Hong Kong.
509
00:52:13,049 --> 00:52:14,377
Close the door.
510
00:52:22,143 --> 00:52:23,954
Only a nut would rely on you.
511
00:52:24,074 --> 00:52:26,529
I didn't ask you to come for nothing.
512
00:52:40,331 --> 00:52:41,779
She hit me.
513
00:52:44,957 --> 00:52:46,728
I didn't know it was you.
514
00:52:47,130 --> 00:52:49,343
They... Everything OK?
515
00:52:49,464 --> 00:52:53,005
- What do you want to know?
- I wish everything was OK.
516
00:52:53,126 --> 00:52:55,258
See if there's a key.
517
00:52:56,103 --> 00:52:58,799
Would a nobody have the keys?
518
00:53:01,012 --> 00:53:02,138
Right you are.
519
00:53:02,823 --> 00:53:04,673
Girls are great sometimes.
520
00:53:04,834 --> 00:53:06,485
Help tie them up.
521
00:53:15,658 --> 00:53:17,228
Laura...
522
00:53:20,045 --> 00:53:22,700
I had so much trouble
finding you, Laura.
523
00:53:25,557 --> 00:53:27,367
Laura, it's Jackie.
524
00:53:27,488 --> 00:53:29,661
Are you all right? You're scaring me.
525
00:53:30,626 --> 00:53:32,156
I'm scared.
526
00:53:32,397 --> 00:53:34,650
Don't worry.
I'll get you out of here.
527
00:53:35,937 --> 00:53:37,265
Maybe she's in shock.
528
00:53:37,386 --> 00:53:40,203
Let's talk after we get out.
529
00:53:40,444 --> 00:53:42,576
Get her out of here at once.
530
00:53:42,858 --> 00:53:43,904
Hurry up.
531
00:54:06,437 --> 00:54:07,926
Bye...
532
00:54:13,519 --> 00:54:14,767
See you next time.
533
00:54:33,557 --> 00:54:34,925
Thank you.
534
00:54:36,816 --> 00:54:39,754
The earliest flight's tomorrow.
535
00:54:40,196 --> 00:54:41,725
Let's spend the night here.
536
00:54:41,926 --> 00:54:42,852
OK.
537
00:54:43,335 --> 00:54:45,267
Anyway, Laura's unfit to travel.
538
00:54:45,508 --> 00:54:46,956
She'll be all right tomorrow.
539
00:54:47,117 --> 00:54:49,571
Make yourselves at home.
540
00:54:49,692 --> 00:54:52,186
We still have to keep
our promise to your daddy.
541
00:54:52,307 --> 00:54:53,555
What?
542
00:54:54,240 --> 00:54:57,055
- What?
- Never mind. Go to bed early.
543
00:54:57,257 --> 00:54:59,590
I'll see what I can do.
544
00:54:59,872 --> 00:55:01,562
- Good night.
- Good night.
545
00:55:01,683 --> 00:55:03,212
I'll go up with them.
546
00:55:05,787 --> 00:55:07,035
I'm really grateful.
547
00:55:07,155 --> 00:55:08,403
It's nothing much.
548
00:55:08,684 --> 00:55:10,214
It's been unexpectedly easy.
549
00:55:10,414 --> 00:55:13,311
Of course, with me here.
I am a lucky charm.
550
00:55:13,593 --> 00:55:15,283
- Good night.
- Good night.
551
00:55:26,227 --> 00:55:27,233
Good night.
552
00:55:31,538 --> 00:55:33,269
Let's go.
553
00:55:43,650 --> 00:55:47,512
I'll take them to Frankfurt airport
for a flight to Hong Kong
554
00:55:47,633 --> 00:55:49,565
before coming back.
555
00:55:49,887 --> 00:55:51,135
Is that necessary?
556
00:55:51,818 --> 00:55:56,244
I like to keep my promises
but more than that, I want to do it.
557
00:56:16,565 --> 00:56:18,496
Want to play whore again?
558
00:56:24,812 --> 00:56:27,951
Sorry. Good night.
559
00:56:37,447 --> 00:56:40,103
You want to see
the Armour of God now?
560
00:56:40,223 --> 00:56:42,718
How about seeing it tomorrow?
561
00:56:43,564 --> 00:56:45,414
I really want to see it.
562
00:56:45,535 --> 00:56:46,862
OK...
563
00:56:48,151 --> 00:56:50,082
I'll show it to you.
564
00:57:08,510 --> 00:57:09,677
What are you doing?
565
00:57:09,798 --> 00:57:12,654
- You act as if Laura were kidnapped again.
- It's nothing.
566
00:57:12,775 --> 00:57:14,425
Why do you need me then?
567
00:57:14,546 --> 00:57:16,477
Can't I just pay you a visit?
568
00:57:16,598 --> 00:57:20,138
Go and see Laura then.
569
00:57:20,299 --> 00:57:21,869
She won't do anything.
570
00:57:22,472 --> 00:57:25,692
So you come to see me?
What do you want?
571
00:57:25,812 --> 00:57:29,072
Sorry, I don't know how to put it.
572
00:57:31,043 --> 00:57:32,290
What is it?
573
00:57:32,411 --> 00:57:34,463
Did you notice
anything wrong with Laura?
574
00:57:34,584 --> 00:57:36,716
It's natural
after a long confinement.
575
00:57:39,131 --> 00:57:41,505
She looks funny to me.
576
00:57:43,154 --> 00:57:46,413
She's no longer as young as she was.
577
00:57:47,218 --> 00:57:51,000
She wants to see the Armour of God
now. Isn't that a bit fishy?
578
00:57:51,121 --> 00:57:53,415
Fishy yourself.
She's always been curious.
579
00:57:53,536 --> 00:57:55,950
And she was kidnapped for it.
Let her see it.
580
00:57:56,071 --> 00:57:57,961
Borrow it from May then.
581
00:57:58,887 --> 00:58:01,059
She just slapped me in the face.
582
00:58:02,266 --> 00:58:03,836
Slapped you in the face?
583
00:58:03,956 --> 00:58:06,773
Why? Tell me about it.
584
00:58:06,894 --> 00:58:10,797
Are you sure you want to borrow it?
Come on, but you ask her.
585
00:58:15,585 --> 00:58:16,752
Knock at the door.
586
00:58:19,488 --> 00:58:22,264
No answer. She must be
taking a bath or changing.
587
00:58:22,385 --> 00:58:23,794
Just see for yourself.
588
00:58:25,041 --> 00:58:26,610
May.
589
00:58:26,731 --> 00:58:29,547
- She's not in.
- Wait till she comes back.
590
00:58:29,668 --> 00:58:32,686
Laura's waiting.
I'll show her and put it back.
591
00:58:34,215 --> 00:58:35,341
Hurry up.
592
00:58:38,963 --> 00:58:41,055
Jackie, why are you at my door?
593
00:58:42,625 --> 00:58:44,355
I...
594
00:58:45,843 --> 00:58:49,545
You standing at my door when
I'm not here. What are you doing?
595
00:58:54,816 --> 00:58:57,311
Trying to take the Armour of God?
596
00:58:57,553 --> 00:58:58,840
No.
597
00:58:59,524 --> 00:59:00,852
Get out at once.
598
00:59:00,973 --> 00:59:04,312
I hate intruders or those
who do not respect others' privacy.
599
00:59:04,433 --> 00:59:05,801
Listen.
600
00:59:07,371 --> 00:59:09,423
I'd like to apologise.
601
00:59:12,320 --> 00:59:13,930
I know I was wrong.
602
00:59:14,292 --> 00:59:15,458
You do?
603
00:59:16,987 --> 00:59:18,114
I don't.
604
00:59:18,234 --> 00:59:21,896
- What?
- I know I should watch my language.
605
00:59:24,149 --> 00:59:26,201
- And?
- And?
606
00:59:29,421 --> 00:59:31,030
What else is there?
607
00:59:31,231 --> 00:59:33,042
Why didn't you kiss me?
608
00:59:34,168 --> 00:59:35,818
I wanted to, but...
609
00:59:38,836 --> 00:59:40,164
What is it?
610
00:59:42,175 --> 00:59:43,865
I've something to show you.
611
00:59:43,986 --> 00:59:45,515
Something to show me?
612
00:59:47,607 --> 00:59:52,073
But I can't show you here.
613
00:59:52,355 --> 00:59:53,965
Where then?
614
00:59:54,125 --> 00:59:57,304
Come to my room.
Come, I'll follow you. Go now.
615
00:59:57,425 --> 00:59:59,356
Why show me in your room?
616
00:59:59,638 --> 01:00:01,369
I'll tell you there.
617
01:00:05,835 --> 01:00:08,169
I thought you had
something to show me.
618
01:00:14,164 --> 01:00:15,210
Show you?
619
01:00:16,377 --> 01:00:18,309
I'll show you some children's photos.
620
01:00:24,103 --> 01:00:25,148
Laura.
621
01:00:25,269 --> 01:00:27,603
Is that what you wanted me to see?
622
01:00:28,166 --> 01:00:29,575
May, listen to me.
623
01:00:39,152 --> 01:00:41,928
- What are you doing here?
- Waiting for you.
624
01:00:42,049 --> 01:00:43,657
I wanted to see you.
625
01:00:43,778 --> 01:00:44,744
What for?
626
01:00:45,750 --> 01:00:49,653
Don't you know I missed you?
627
01:00:51,464 --> 01:00:54,119
Don't, Laura, don't!
628
01:00:55,326 --> 01:00:56,695
Don't let Alan see.
629
01:00:58,183 --> 01:00:59,592
Don't mention him.
630
01:01:04,099 --> 01:01:06,030
Laura, don't.
631
01:01:09,087 --> 01:01:10,536
Wait a minute.
632
01:01:26,268 --> 01:01:27,275
Jackie.
633
01:01:28,522 --> 01:01:30,775
- Has Laura been here?
- No.
634
01:01:31,016 --> 01:01:33,351
- Isn't she in the room?
- No.
635
01:01:40,392 --> 01:01:42,162
- Anybody in?
- No.
636
01:01:42,283 --> 01:01:43,933
No?
637
01:01:45,502 --> 01:01:46,628
What a liar.
638
01:01:46,870 --> 01:01:48,279
Who is it?
639
01:01:50,008 --> 01:01:51,538
May.
640
01:01:51,698 --> 01:01:53,308
Don't be shy.
641
01:01:54,556 --> 01:01:56,688
I didn't want to embarrass her.
642
01:01:57,653 --> 01:01:59,867
Let's go out and let her stay.
643
01:02:00,511 --> 01:02:01,637
OK.
644
01:02:02,402 --> 01:02:03,930
I'll be back right away.
645
01:02:04,333 --> 01:02:05,943
When did that start?
646
01:02:06,827 --> 01:02:08,236
Just now.
647
01:02:09,845 --> 01:02:11,978
Frankly, that slap was good for you.
648
01:02:12,099 --> 01:02:13,427
Good?
649
01:02:19,221 --> 01:02:21,675
- Your bathroom?
- My bathroom opens onto hers.
650
01:02:21,796 --> 01:02:24,371
Pretend you know nothing
when she comes out.
651
01:02:25,377 --> 01:02:28,153
You've been to his room,
you've seen it.
652
01:02:28,676 --> 01:02:30,970
- I didn't see anything.
- Stop acting.
653
01:02:31,091 --> 01:02:33,706
I don't have to see it to know.
654
01:02:33,826 --> 01:02:39,098
- You don't mind then?
- No, times are different now.
655
01:02:39,219 --> 01:02:41,311
This brings us closer.
656
01:02:43,243 --> 01:02:47,065
So you're more than friends,
you share everything.
657
01:02:48,272 --> 01:02:51,089
- Right, we're better than friends.
- Right!
658
01:02:51,209 --> 01:02:52,255
Friends.
659
01:02:52,376 --> 01:02:53,905
You're worse than beasts.
660
01:02:55,716 --> 01:02:57,044
You're accusing me again?
661
01:02:59,217 --> 01:03:02,274
She seems to have
suffered a big shock.
662
01:03:02,476 --> 01:03:04,004
I didn't do anything.
663
01:03:04,166 --> 01:03:07,103
I'll give her a piece of my mind.
664
01:03:07,345 --> 01:03:11,287
No need. See if Laura's in.
665
01:03:11,488 --> 01:03:14,305
- I have a way with girls.
- Go ahead.
666
01:03:14,426 --> 01:03:15,592
May's a good girl.
667
01:03:15,713 --> 01:03:18,007
- I know.
- She's good for you.
668
01:03:18,127 --> 01:03:19,415
Go now...
669
01:03:19,697 --> 01:03:20,864
Go.
670
01:03:23,157 --> 01:03:24,365
You again?
671
01:03:24,485 --> 01:03:26,497
I'm arranging for a couple
to make love.
672
01:03:26,617 --> 01:03:28,710
- What?
- Not you.
673
01:03:32,452 --> 01:03:33,619
Why are you packing?
674
01:03:33,740 --> 01:03:36,476
I don't want to see you anymore.
I'm leaving.
675
01:03:37,763 --> 01:03:40,339
- What are you doing?
- Helping you pack.
676
01:03:44,643 --> 01:03:46,334
May...
677
01:03:51,887 --> 01:03:56,071
That room is linked to this one?
Nonsense.
678
01:04:08,947 --> 01:04:09,953
Laura.
679
01:04:21,823 --> 01:04:23,392
What is it, Jackie?
680
01:04:25,002 --> 01:04:27,818
Alan and Laura have taken
the Armour of God.
681
01:04:28,381 --> 01:04:29,709
How come?
682
01:04:30,997 --> 01:04:32,325
I must go up.
683
01:04:33,009 --> 01:04:34,136
What about me?
684
01:04:34,257 --> 01:04:35,865
You help me arrange something.
685
01:08:37,650 --> 01:08:39,380
What's wrong with the dogs?
686
01:08:39,501 --> 01:08:40,909
Let's go and see.
687
01:08:44,611 --> 01:08:46,744
Calm down.
688
01:09:51,325 --> 01:09:52,692
Snookums.
689
01:09:58,125 --> 01:09:59,371
Don't be afraid.
690
01:10:00,941 --> 01:10:03,234
It's all right. I'll help you.
691
01:10:04,562 --> 01:10:06,735
- What did you call him?
- Snookums.
692
01:10:07,620 --> 01:10:10,196
- Only she calls me that name.
- Disgusting.
693
01:10:10,276 --> 01:10:11,403
What took you?
694
01:10:11,523 --> 01:10:15,748
- Don't you know what you did?
- I do, but we couldn't help it.
695
01:10:15,828 --> 01:10:17,559
Luckily we're both all right.
696
01:10:18,686 --> 01:10:20,134
I believe you too.
697
01:10:20,255 --> 01:10:23,072
Otherwise, she wouldn't have
called me Snookums.
698
01:10:23,193 --> 01:10:25,566
Disgusting.
How are we going to get out?
699
01:10:26,814 --> 01:10:30,475
Laura and I escape.
You try to escape by yourself.
700
01:10:31,964 --> 01:10:36,470
- You have so much confidence in me?
- I only promised to help Laura out -
701
01:10:36,591 --> 01:10:38,120
not you.
702
01:10:38,804 --> 01:10:41,137
Bravo, Snookums.
703
01:10:41,339 --> 01:10:43,834
Now you've a chance
to even things up.
704
01:10:44,276 --> 01:10:47,696
He always accused me
of taking away his love.
705
01:10:48,501 --> 01:10:51,358
You're great, I can't get out.
706
01:10:51,479 --> 01:10:56,146
- Go and take good care of Laura.
- You don't have to tell me that.
707
01:10:56,267 --> 01:11:00,210
- Let's go before it's too late.
- We can't leave him behind.
708
01:11:00,331 --> 01:11:03,107
Laura, forget me, an unlucky man.
709
01:11:03,269 --> 01:11:05,722
Good luck to you both.
710
01:11:06,326 --> 01:11:08,056
Why won't you rescue him?
711
01:11:09,102 --> 01:11:14,695
I had a wish when I was a kid -
to save every man like Jesus does.
712
01:11:14,816 --> 01:11:18,478
When I grew up, I realised
one man's strength is limited.
713
01:11:18,599 --> 01:11:21,496
If he comes we won't all get away.
714
01:11:21,616 --> 01:11:24,634
Right, Laura, don't be emotional.
715
01:11:24,875 --> 01:11:26,445
Jackie's kung fu is limited.
716
01:11:26,565 --> 01:11:30,509
If he tries to save me too
then we'll all be captured.
717
01:11:31,958 --> 01:11:33,728
Leave me, follow him.
718
01:11:34,452 --> 01:11:38,556
Nothing would please me more
than to see you both happy and free.
719
01:11:40,045 --> 01:11:41,494
Go now.
720
01:11:43,304 --> 01:11:47,288
Alan, you're so nice to me.
I was right about you.
721
01:11:48,012 --> 01:11:50,385
You go, I've decided to stay.
722
01:11:52,398 --> 01:11:56,582
You don't mean what you say.
723
01:11:56,783 --> 01:12:00,203
I've been wondering
why I lost Laura to you.
724
01:12:00,606 --> 01:12:03,503
Now I've learnt your trick.
725
01:12:03,986 --> 01:12:06,320
I must rescue you, come what may.
726
01:12:07,406 --> 01:12:09,498
As I said, you're the bravest man.
727
01:12:10,383 --> 01:12:13,039
But girls only fall for sweet talk.
728
01:12:13,965 --> 01:12:17,747
- I must thank you then.
- Never. I won't help you for free.
729
01:12:17,867 --> 01:12:20,242
They're demanding a ransom
of $5 million.
730
01:12:20,363 --> 01:12:24,105
- Give me at least half that.
- Don't be so mean, it's not you.
731
01:12:24,225 --> 01:12:28,651
He always acts the good guy.
So I'm forced to play the bad guy.
732
01:12:29,254 --> 01:12:30,381
Teasing me?
733
01:12:30,985 --> 01:12:32,715
I'm not afraid.
734
01:12:39,234 --> 01:12:40,361
Remember, be alert.
735
01:12:40,481 --> 01:12:42,332
I know. What nonsense.
736
01:12:42,935 --> 01:12:44,103
I'm all right.
737
01:12:49,695 --> 01:12:50,983
This way looks better.
738
01:12:51,104 --> 01:12:52,512
You go that way then.
739
01:12:52,753 --> 01:12:54,202
It makes no difference.
740
01:12:58,547 --> 01:13:02,249
Let's split up after this.
I'll take care of the guards.
741
01:13:02,612 --> 01:13:05,186
- What about you?
- Me?
742
01:13:06,515 --> 01:13:08,244
Forget me, an unlucky man.
743
01:13:09,774 --> 01:13:11,584
Never mind him, he never changes.
744
01:13:11,705 --> 01:13:14,038
He's only thinking
of the Armour of God.
745
01:13:14,159 --> 01:13:16,815
Don't kick off
the ladder after going up.
746
01:13:18,666 --> 01:13:22,006
- Why are you giving me this?
- To make coffee.
747
01:13:22,528 --> 01:13:26,391
- A knife? I don't like violence.
- Take it to kill yourself.
748
01:13:28,041 --> 01:13:30,656
Be careful, this path is dark.
749
01:13:31,219 --> 01:13:32,346
Don't worry.
750
01:13:32,547 --> 01:13:36,773
I'm used to it.
I grew up in the country.
751
01:13:36,894 --> 01:13:38,985
Mud, stones and ponds...
752
01:13:48,964 --> 01:13:49,890
Come on.
753
01:13:50,936 --> 01:13:55,483
Help me, Jackie...
754
01:14:02,645 --> 01:14:05,462
One word and I'll stab you to death.
755
01:14:11,095 --> 01:14:12,222
Quiet!
756
01:14:17,412 --> 01:14:19,223
Why is he here?
757
01:14:19,303 --> 01:14:22,120
- Find the other one.
- Yes, sir.
758
01:14:53,303 --> 01:14:54,430
Get him.
759
01:15:04,892 --> 01:15:06,058
Come out.
760
01:15:15,474 --> 01:15:18,129
I'm not fighting. Don't pull.
Stop pulling...
761
01:15:20,987 --> 01:15:22,233
Well, you've provoked me.
762
01:15:26,701 --> 01:15:28,671
Brother, my pants are coming down.
763
01:15:33,902 --> 01:15:35,230
No more pranks.
764
01:15:47,744 --> 01:15:49,635
- Take Laura.
- Keep them here.
765
01:15:49,756 --> 01:15:51,527
- Go now.
- Need help?
766
01:15:51,648 --> 01:15:52,573
No.
767
01:16:00,781 --> 01:16:02,391
Keep it up...
768
01:16:04,644 --> 01:16:06,052
Jackie, watch out!
769
01:16:06,978 --> 01:16:09,351
- I really must go.
- Go then.
770
01:16:11,001 --> 01:16:12,772
- Kuang Sheng!
- Come on!
771
01:16:12,892 --> 01:16:14,099
Goodbye.
772
01:16:14,743 --> 01:16:16,795
- After them!
- Yes, sir!
773
01:16:18,123 --> 01:16:19,250
Come on.
774
01:16:27,860 --> 01:16:29,309
Put out the fire.
775
01:16:40,616 --> 01:16:42,426
Wait, we meet again.
776
01:16:49,427 --> 01:16:50,554
Over there.
777
01:16:53,371 --> 01:16:54,618
Give me that.
778
01:16:54,738 --> 01:16:55,745
Fly...
779
01:16:59,487 --> 01:17:00,896
Give them to me.
780
01:17:02,545 --> 01:17:03,631
Get down!
781
01:17:07,655 --> 01:17:10,874
There's a door behind you, go now.
Don't come back.
782
01:17:10,994 --> 01:17:12,001
I won't.
783
01:17:12,121 --> 01:17:15,300
When I count to 3, run.
Ready, 1 , 2, 3.
784
01:17:20,530 --> 01:17:21,617
Go now.
785
01:17:22,261 --> 01:17:23,427
A man?
786
01:17:24,755 --> 01:17:26,486
Come on.
787
01:17:32,482 --> 01:17:33,769
Split up.
788
01:17:34,614 --> 01:17:37,591
Jackie, we're really leaving
this time. Take care.
789
01:18:47,403 --> 01:18:49,656
Over there, follow him.
790
01:18:51,104 --> 01:18:53,479
Don't go.
791
01:19:03,860 --> 01:19:05,349
There's something you don't know.
792
01:19:05,469 --> 01:19:06,998
I'm no fool.
793
01:19:07,159 --> 01:19:08,487
Who are you?
794
01:19:08,608 --> 01:19:09,654
Get him!
795
01:20:20,229 --> 01:20:24,173
- Go out and block all the exits!
- Yes, sir.
796
01:20:27,191 --> 01:20:28,760
Are you Asian Hawk?
797
01:20:28,881 --> 01:20:30,209
Yes.
798
01:20:30,329 --> 01:20:32,220
This is Europe.
799
01:20:32,341 --> 01:20:35,761
To a hawk's eyes,
there's no difference.
800
01:20:35,882 --> 01:20:38,135
Stealing a piece
of the Armour of God?
801
01:20:38,256 --> 01:20:43,084
Not a piece, the set.
I'll take it, if you don't object.
802
01:20:43,205 --> 01:20:46,746
What gave you the nerve
to come and get killed here?
803
01:20:47,873 --> 01:20:51,132
I always obey my God's order.
804
01:20:51,373 --> 01:20:54,431
He provides board and lodging for me.
805
01:20:55,236 --> 01:20:58,616
I never say no to him.
806
01:20:58,696 --> 01:21:01,392
What's the name of your religion?
807
01:21:01,513 --> 01:21:03,847
What's the name of your God?
808
01:21:04,008 --> 01:21:06,784
I believe in a powerful religion.
809
01:21:08,755 --> 01:21:11,371
The name of my God is Money.
810
01:21:12,458 --> 01:21:16,199
Now sacrifice yourself for money.
811
01:22:26,454 --> 01:22:28,385
You'll die for sure.
812
01:22:28,626 --> 01:22:31,442
I'm being easy on them
because they are girls.
813
01:22:31,604 --> 01:22:34,943
So a money-worshipper has heart.
814
01:22:35,145 --> 01:22:37,598
These girls have no feelings.
815
01:22:37,800 --> 01:22:40,617
They only know that
if someone is against us,
816
01:22:41,421 --> 01:22:43,031
they will kill them.
817
01:22:44,480 --> 01:22:48,825
Risking my life for myself is better
than you brainwashing the masses.
818
01:22:49,067 --> 01:22:52,486
You cause so much fighting
and killing. What for?
819
01:22:52,647 --> 01:22:55,706
You bring misfortune to the world.
820
01:25:06,315 --> 01:25:09,453
I'll take these, if no one objects.
821
01:25:09,574 --> 01:25:13,759
No one objects? If we each give you
a punch, you'll be finished.
822
01:25:24,623 --> 01:25:26,353
You can't scare me.
823
01:25:26,474 --> 01:25:29,652
- Tear him in two and offer him up.
- Yes.
824
01:25:39,349 --> 01:25:40,718
He's bluffing.
825
01:25:41,483 --> 01:25:42,810
Try me.
826
01:25:43,091 --> 01:25:44,862
- Get him.
- Yes, sir.
827
01:25:55,163 --> 01:25:57,134
I knew you were bluffing.
828
01:25:58,703 --> 01:26:02,848
This time I'll give you a chance.
Next time I'll let it blow up.
829
01:26:04,699 --> 01:26:06,430
At worst we'll perish together.
830
01:26:06,671 --> 01:26:10,694
We're ready to sacrifice
for the true God. Right?
831
01:26:10,815 --> 01:26:12,142
Yes.
832
01:26:12,424 --> 01:26:15,563
Let me see how great you are.
833
01:26:24,495 --> 01:26:26,226
Why make unnecessary sacrifices?
834
01:26:26,628 --> 01:26:28,439
I'm only taking a few things.
835
01:28:23,839 --> 01:28:25,609
Yellow smoke, over there.
836
01:28:28,989 --> 01:28:31,564
- Fly over at once.
- Help me.
837
01:28:34,662 --> 01:28:35,830
Fly closer.
838
01:28:49,631 --> 01:28:50,838
Coming.
839
01:28:58,603 --> 01:29:00,213
Jackie, how are you doing?
840
01:29:00,334 --> 01:29:04,036
- Are you all right?
- I'm fine. Keep up the speed.
841
01:29:09,990 --> 01:29:11,559
Watch out!59043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.