Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,855 --> 00:01:01,945
A GULLANE Production.
2
00:01:04,960 --> 00:01:07,280
ATC FILM ES Production.
3
00:01:09,898 --> 00:01:14,668
Co-Produced by
CABRA FILMES and PELA MADRUGADA.
4
00:01:15,003 --> 00:01:19,813
In Association with
TELEIMAGE, LOCALL and BCINE.
5
00:01:20,008 --> 00:01:26,008
With the Participation of
HBO LATIN AMERICA ORIGINALS, RIOFILME.
6
00:02:21,136 --> 00:02:23,056
A WOLF AT THE DOOR
7
00:02:58,173 --> 00:03:01,676
- Hi Dona Arlete!
- Hi! You've just miss her.
8
00:03:01,677 --> 00:03:02,743
What do you mean?
9
00:03:02,744 --> 00:03:05,079
- Clarinha already left with Sheila.
- What Sheila?
10
00:03:05,080 --> 00:03:07,114
You called, said you were sick and that
your neighbor was coming to pick her up.
11
00:03:07,115 --> 00:03:09,183
I'm not sick, I didn't call today...
12
00:03:09,184 --> 00:03:11,752
What Sheila? I don't have
a neighbor called Sheila...
13
00:03:11,753 --> 00:03:14,573
- What?
- What do you mean?
14
00:03:15,257 --> 00:03:16,924
Where's my daughter?
15
00:03:16,925 --> 00:03:20,761
Why is Sylvia telling me her daughter
was kidnapped from your school?
16
00:03:20,762 --> 00:03:22,029
I don't know, detective.
17
00:03:22,030 --> 00:03:23,998
Because she called me,
told me she was sick.
18
00:03:23,999 --> 00:03:25,833
- She who?
- Sylvia.
19
00:03:25,834 --> 00:03:27,935
That's not what she's telling me.
20
00:03:27,936 --> 00:03:31,005
Well... So somebody
called up pretending to be her.
21
00:03:31,006 --> 00:03:32,840
- Who did?
- How am I supposed to know?
22
00:03:32,841 --> 00:03:35,710
She knew my name...
I don't know.
23
00:03:35,711 --> 00:03:38,212
You're telling me that you give
the kids to anyone, is that it?
24
00:03:38,213 --> 00:03:39,847
- Not anyone!
- So who was it?
25
00:03:39,848 --> 00:03:41,348
- Sheila!
- Who's Sheila?
26
00:03:41,349 --> 00:03:42,783
Sylvia's neighbor!
27
00:03:42,784 --> 00:03:45,352
Sylvia told us she
doesn't know a Sheila.
28
00:03:45,353 --> 00:03:48,723
Maybe it was another name...
As far as I remember, it was Sheila.
29
00:03:48,724 --> 00:03:50,458
I didn't write it down.
My memory's not so good...
30
00:03:50,459 --> 00:03:52,460
Maybe something else
happened. Sonia...
31
00:03:52,461 --> 00:03:55,421
Please, was it Sheila or not?
32
00:03:56,231 --> 00:03:57,651
I don't know.
33
00:03:57,899 --> 00:04:02,039
- You seem pretty confused.
- I'm a bit.
34
00:04:02,237 --> 00:04:04,171
Look at my situation...
35
00:04:04,172 --> 00:04:06,807
Your situation doesn't look
too good, I won't lie about that.
36
00:04:06,808 --> 00:04:08,075
But try to concentrate.
37
00:04:08,076 --> 00:04:12,480
Who was the woman who fetched
the girl instead of her mother?
38
00:04:12,481 --> 00:04:15,816
Oh God, there are so many
mothers calling me, all the time,
39
00:04:15,817 --> 00:04:18,819
there's no way to be sure
it's really them talking!
40
00:04:18,820 --> 00:04:19,887
She told me it was Sylvia!
41
00:04:19,888 --> 00:04:21,756
You have to have
some way of knowing.
42
00:04:21,757 --> 00:04:23,357
It what they say is true!
43
00:04:23,358 --> 00:04:25,192
How can you hand a young child
44
00:04:25,193 --> 00:04:27,194
to a complete stranger,
in a city like Rio de Janeiro?
45
00:04:27,195 --> 00:04:29,196
Listen, she wasn't a stranger, OK?
46
00:04:29,197 --> 00:04:31,932
The girl ran over to her,
jumped up into her arms,
47
00:04:31,933 --> 00:04:33,367
all friendly like.
48
00:04:33,368 --> 00:04:34,878
I'm not crazy!
49
00:04:34,936 --> 00:04:37,104
- How old is Clara?
- Six.
50
00:04:37,105 --> 00:04:38,005
Six.
51
00:04:38,006 --> 00:04:41,776
- Who took her to school today?
- My husband, Bernardo, her father.
52
00:04:41,777 --> 00:04:45,546
- And what does your husband do?
- He's an inspector for a bus company.
53
00:04:45,547 --> 00:04:47,547
And you? Unemployed.
54
00:04:48,617 --> 00:04:51,018
When was the last time
you saw your daughter?
55
00:04:51,019 --> 00:04:54,555
Today at lunchtime.
When she left for school.
56
00:04:54,556 --> 00:04:59,527
And do you suspect anybody might
have pretended to be your neighbor?
57
00:04:59,528 --> 00:05:02,863
No, nobody. If I had,
I'd have gone after them already.
58
00:05:02,864 --> 00:05:05,633
Is there anybody who might have a reason
to get back at you for something?
59
00:05:05,634 --> 00:05:06,300
No. Nothing!
60
00:05:06,301 --> 00:05:08,202
- At your husband?
- No. Nothing! Listen...
61
00:05:08,203 --> 00:05:10,437
Any kind of argument in your
building over parking space,
62
00:05:10,438 --> 00:05:11,872
- loud music, anything like that...
- No! Nothing.
63
00:05:11,873 --> 00:05:15,876
It was a mistake! I'm sure it was
a mistake! They got the wrong girl.
64
00:05:15,877 --> 00:05:18,045
A kidnapping, something like that.
But they got the wrong girl,
65
00:05:18,046 --> 00:05:21,115
because we don't have any
money, nothing. You understand?
66
00:05:21,116 --> 00:05:24,552
I do. Sylvia, just a bit longer,
let's get back to the questions here.
67
00:05:24,553 --> 00:05:26,587
How long have you been
married to your husband?
68
00:05:26,588 --> 00:05:29,056
What difference does that make?
For God's sake?
69
00:05:29,057 --> 00:05:31,625
I'm trying to see what kind
of relationship you have...
70
00:05:31,626 --> 00:05:33,427
- with your husband.
- It's just fine!
71
00:05:33,428 --> 00:05:35,896
And do you think he might
have a lover, perhaps?
72
00:05:35,897 --> 00:05:36,897
No!
73
00:05:36,898 --> 00:05:37,898
- No?
- No!
74
00:05:37,899 --> 00:05:40,835
- You're sure?
- I don't know.
75
00:05:40,836 --> 00:05:41,902
You're or you don't know?
76
00:05:41,903 --> 00:05:44,605
I don't know, maybe, he acts
kind of strange sometimes.
77
00:05:44,606 --> 00:05:46,907
And do you suspect
anybody, specifically?
78
00:05:46,908 --> 00:05:49,977
No, I can't say for sure,
it's just a hunch.
79
00:05:49,978 --> 00:05:52,079
Right. And what about you?
80
00:05:52,080 --> 00:05:56,590
Do you have,
or have you ever had, a lover?
81
00:05:56,685 --> 00:05:58,235
Enough of this.
82
00:06:21,877 --> 00:06:24,237
The detective? Bernardo?
83
00:06:25,180 --> 00:06:26,640
Just a second.
84
00:06:26,948 --> 00:06:27,948
Detective?
85
00:06:27,949 --> 00:06:29,850
Bernardo, the girl's father.
86
00:06:29,851 --> 00:06:30,818
Please.
87
00:06:30,819 --> 00:06:31,869
Excuse me.
88
00:06:33,955 --> 00:06:35,122
Rosa Maria Corréa.
89
00:06:35,123 --> 00:06:37,958
It was her. She's the one
kidnapped my daughter
90
00:06:37,959 --> 00:06:40,494
I'm positive. She thinks
this is some kind of joke.
91
00:06:40,495 --> 00:06:42,963
She's playing with me,
but it's a crime.
92
00:06:42,964 --> 00:06:45,065
It's a crime, detective,
and I need your help,
93
00:06:45,066 --> 00:06:46,333
I don't know what to do.
94
00:06:46,334 --> 00:06:48,702
Alright! We're working on it.
95
00:06:48,703 --> 00:06:50,337
Who is this woman,
Rosa Maria Corréa?
96
00:06:50,338 --> 00:06:52,973
Rosa, this woman. She's going
to Oswaldo Cruz station.
97
00:06:52,974 --> 00:06:54,975
She set up a meeting with me,
98
00:06:54,976 --> 00:06:57,344
she is trying to scare me.
99
00:06:57,345 --> 00:06:58,846
She thinks it's some kind of a game.
100
00:06:58,847 --> 00:07:00,080
She's going to show up there
with my daughter.
101
00:07:00,081 --> 00:07:01,982
- What time did she say?
- 7 p.m.
102
00:07:01,983 --> 00:07:04,418
7 p.m., Oswaldo Cruz station,
is that right?
103
00:07:04,419 --> 00:07:05,352
Yes, sir.
104
00:07:05,353 --> 00:07:07,421
And what's your relation
to this woman,
105
00:07:07,422 --> 00:07:09,332
Rosa Maria Corréa?
106
00:07:10,926 --> 00:07:12,796
Is she your lover?
107
00:07:14,663 --> 00:07:17,665
How long have you been carrying
on this affair, Bernardo?
108
00:07:17,666 --> 00:07:22,816
A year... I can't believe
she's doing this to me.
109
00:07:34,950 --> 00:07:36,917
I don't think she's coming, buddy.
110
00:07:36,918 --> 00:07:38,919
She's not coming,
I don't know what to do.
111
00:07:38,920 --> 00:07:40,187
You know where she lives?
112
00:07:40,188 --> 00:07:42,756
She lives with her parents,
but I don't think she'll be there.
113
00:07:42,757 --> 00:07:47,227
Do you have any idea
where she might be, right now?
114
00:07:47,228 --> 00:07:49,263
Well, we can stall at her house.
115
00:07:49,264 --> 00:07:50,297
Where is it?
116
00:07:50,298 --> 00:07:51,888
Marechal Hermes.
117
00:07:53,768 --> 00:07:54,778
Let's go.
118
00:08:18,493 --> 00:08:19,593
Who is it?
119
00:08:20,595 --> 00:08:22,555
This time of night?
120
00:08:23,665 --> 00:08:24,665
Yes?
121
00:08:24,899 --> 00:08:28,639
Could I talk to you a minute, ma'am?
122
00:08:34,509 --> 00:08:35,509
Yes?
123
00:08:41,783 --> 00:08:42,923
Rosa, Rosa!
124
00:08:44,819 --> 00:08:48,589
Come here, somebody
wants to talk to you.
125
00:08:48,590 --> 00:08:51,090
Rosa, come here, darling.
126
00:08:57,932 --> 00:09:00,202
Has something happened?
127
00:09:01,603 --> 00:09:02,603
Rosa?
128
00:09:03,772 --> 00:09:07,841
You're accused of kidnapping
Clarinha, Bernardo's daughter.
129
00:09:07,842 --> 00:09:09,432
Detective? Rosa.
130
00:09:16,317 --> 00:09:17,367
Your name?
131
00:09:17,819 --> 00:09:18,819
Rosa.
132
00:09:18,820 --> 00:09:20,820
Complete name, lady.
133
00:09:20,989 --> 00:09:22,456
Rosa Maria Corréa.
134
00:09:22,457 --> 00:09:23,777
- Age?
- 25.
135
00:09:24,359 --> 00:09:26,827
- Marital status?
- Single.
136
00:09:26,828 --> 00:09:27,918
Profession?
137
00:09:28,363 --> 00:09:30,130
I used to work in telemarketing.
138
00:09:30,131 --> 00:09:31,131
Used to?
139
00:09:31,466 --> 00:09:32,466
I quit.
140
00:09:33,635 --> 00:09:36,355
Put “unemployed“, Souza.
141
00:09:36,371 --> 00:09:39,381
So tell me, where's the girl?
142
00:09:39,974 --> 00:09:41,024
What girl?
143
00:09:41,342 --> 00:09:44,344
Clara, Bernardo
and Sylvia's daughter.
144
00:09:44,345 --> 00:09:46,180
I'm sorry, I don't know
what you're talking about.
145
00:09:46,181 --> 00:09:49,817
The girl that was kidnapped today
from school, by you. We already know.
146
00:09:49,818 --> 00:09:51,885
No way! What are you
talking about?
147
00:09:51,886 --> 00:09:52,886
OK, look.
148
00:09:53,221 --> 00:09:56,356
Rosa, we know about
your involvement with Bernardo.
149
00:09:56,357 --> 00:10:00,427
Kidnapping is a crime, but if you
help me settle this thing quickly,
150
00:10:00,428 --> 00:10:02,229
I don't think they'll even
enter a complaint against you.
151
00:10:02,230 --> 00:10:05,699
All they want is their
daughter back, nice and sate.
152
00:10:05,700 --> 00:10:07,901
I've got nothing to do with this.
153
00:10:07,902 --> 00:10:11,905
Yeah, right. We'll try again
then. Bernardo, you know, right?
154
00:10:11,906 --> 00:10:14,575
I know a Bernardo, but
I don't know if it's the same one.
155
00:10:14,576 --> 00:10:18,536
You've been having
an affair with him?
156
00:10:18,913 --> 00:10:20,013
I used to.
157
00:10:20,248 --> 00:10:23,248
You like screwing married men?
158
00:10:23,918 --> 00:10:25,018
No need to answer that.
159
00:10:25,019 --> 00:10:27,921
Didn't you set up a meeting
with him at Oswaldo Cruz Station,
160
00:10:27,922 --> 00:10:29,523
at seven tonight?
161
00:10:29,524 --> 00:10:30,524
Yeah.
162
00:10:30,925 --> 00:10:33,093
And you were going to
show up with his kid?
163
00:10:33,094 --> 00:10:35,796
I wasn't going to show up with
no kid, what you talking about?
164
00:10:35,797 --> 00:10:38,577
OK then. Don't go anywhere.
165
00:10:55,416 --> 00:10:58,886
Ma'am, do you recognize this
woman as being the Sheila that...
166
00:10:58,887 --> 00:11:00,954
She's the one!
It was you, wasn't it?
167
00:11:00,955 --> 00:11:02,055
It was me.
168
00:11:02,457 --> 00:11:03,991
Listen, I took her, but
I don't know where the girl is.
169
00:11:03,992 --> 00:11:05,959
- Look, didn't I tell you?
- OK then, thank you ma'am.
170
00:11:05,960 --> 00:11:09,296
- You go home and get some rest.
- All right then.
171
00:11:09,297 --> 00:11:11,565
You might think about a
new job, because running a school
172
00:11:11,566 --> 00:11:12,833
I really have my doubts.
173
00:11:12,834 --> 00:11:14,101
- Thank you.
- Call me if you need me.
174
00:11:14,102 --> 00:11:16,242
Just don't disappear.
175
00:11:24,279 --> 00:11:25,979
- Where's the girl?
- I don't know.
176
00:11:25,980 --> 00:11:28,949
It's the truth, I only
did what I was told.
177
00:11:28,950 --> 00:11:31,285
God, I gave her
to another woman. That's all.
178
00:11:31,286 --> 00:11:33,987
She asked me to, and I did it. I didn't
do anything with the girl, I swear.
179
00:11:33,988 --> 00:11:35,022
- Another woman?
- Yeah.
180
00:11:35,023 --> 00:11:36,023
What woman?
181
00:11:36,024 --> 00:11:38,325
- Nice to meet you, Betty-
- Rosa.
182
00:11:38,326 --> 00:11:40,494
I know your name is Rosa.
183
00:11:40,495 --> 00:11:41,995
What do you want?
184
00:11:41,996 --> 00:11:44,364
I want you to do
something for me.
185
00:11:44,365 --> 00:11:46,300
My man is cheating
on me with some bitch.
186
00:11:46,301 --> 00:11:48,368
And she's married, a real slut.
187
00:11:48,369 --> 00:11:51,004
And the two-timers meet
when her husband goes out
188
00:11:51,005 --> 00:11:53,941
to meet his girlfriend, and
I don't have to tell you who that is.
189
00:11:53,942 --> 00:11:55,262
Right, honey?
190
00:11:55,476 --> 00:11:56,944
I don't know what
you're talking about.
191
00:11:56,945 --> 00:12:00,547
I know you're Bernardo's
lover, don't give me that.
192
00:12:00,548 --> 00:12:03,383
That's your problem,
it's none of my business.
193
00:12:03,384 --> 00:12:04,851
It's your problem.
194
00:12:04,852 --> 00:12:08,021
The problem is Sylvia,
his wife, your little friend.
195
00:12:08,022 --> 00:12:11,491
I don't know what Mario sees
in her, she treats him like shit,
196
00:12:11,492 --> 00:12:13,627
and he goes after
her like a bitch in heat!
197
00:12:13,628 --> 00:12:14,828
What does this
have to do with me?
198
00:12:14,829 --> 00:12:17,397
I'm going to teach the bitch a lesson
and you're going to help me!
199
00:12:17,398 --> 00:12:18,808
- Me?
- Yeah.
200
00:12:19,067 --> 00:12:23,637
"It'll be a nice “lesson
for your “sugar daddy" too.
201
00:12:23,638 --> 00:12:26,506
You know the girl, right, their kid?
202
00:12:26,507 --> 00:12:27,507
So...
203
00:12:28,076 --> 00:12:30,911
I'm going to call
the school, tell them I'm Sylvia,
204
00:12:30,912 --> 00:12:34,514
that I'm sick or something,
and that my neighbor, you, Sheila,
205
00:12:34,515 --> 00:12:36,583
is going to pick up
the girl before class is over.
206
00:12:36,584 --> 00:12:40,320
You go get the girl and
bring her to me, you got it?
207
00:12:40,321 --> 00:12:43,557
With that sour look off your face,
I'm not going to hurt the kid.
208
00:12:43,558 --> 00:12:45,726
Just teach them a lesson, that's all.
209
00:12:45,727 --> 00:12:48,562
Disappear with her for 24 hours.
210
00:12:48,563 --> 00:12:51,565
Just to give the mother
a fright. Then I'll give her back
211
00:12:51,566 --> 00:12:55,402
with a little note telling
the whore to keep away from my man.
212
00:12:55,403 --> 00:12:56,737
Do it yourself.
213
00:12:56,738 --> 00:13:00,073
Yeah, right-I just go up
and walk off with the kid?
214
00:13:00,074 --> 00:13:03,010
Don't be stupid.
The girl's never seen me before.
215
00:13:03,011 --> 00:13:04,011
You go.
216
00:13:05,680 --> 00:13:07,730
She knows you, Rosa.
217
00:13:12,954 --> 00:13:16,690
- I'm not going to do it, no way.
- I'm not fooling around here.
218
00:13:16,691 --> 00:13:20,093
Lower your voice
when you talk to me.
219
00:13:20,094 --> 00:13:24,298
If you don't go, I'll go tell Sylvia
you're having an affair with Bernardo.
220
00:13:24,299 --> 00:13:26,933
You'll lose him and
I know you wouldn't want that.
221
00:13:26,934 --> 00:13:29,636
You're no good, just like her.
222
00:13:29,637 --> 00:13:32,105
It's no big deal. Finish
the goddamn drink I paid for.
223
00:13:32,106 --> 00:13:34,308
And where did
this Betty go with the kid?
224
00:13:34,309 --> 00:13:35,942
How am I supposed to know?
225
00:13:35,943 --> 00:13:37,878
I just got the girl and
handed the kid over to her.
226
00:13:37,879 --> 00:13:40,814
She said she was just going to
scare them, God, I don't know.
227
00:13:40,815 --> 00:13:42,616
She lives near me,
that's what she said.
228
00:13:42,617 --> 00:13:44,985
Inspector, go over to this bar
she's talking about
229
00:13:44,986 --> 00:13:47,087
and see if anybody knows this Betty.
230
00:13:47,088 --> 00:13:48,455
- Right.
- It's near the station.
231
00:13:48,456 --> 00:13:49,256
OK.
232
00:13:49,257 --> 00:13:51,658
And you're going to be held here.
233
00:13:51,659 --> 00:13:53,894
Anyway you look at it,
what you did is a crime,
234
00:13:53,895 --> 00:13:59,895
we'll find out how big a crime
after we get the girl back.
235
00:14:03,504 --> 00:14:04,554
Excuse me.
236
00:14:06,941 --> 00:14:07,941
Sure.
237
00:14:10,978 --> 00:14:12,978
Any news, detective?
238
00:14:12,980 --> 00:14:16,983
No, Bernardo, unhappily,
no sign of the girl yet.
239
00:14:16,984 --> 00:14:19,586
I asked you to in
because I need more details
240
00:14:19,587 --> 00:14:23,523
of your involvement with Rosa,
a few things I don't understand.
241
00:14:23,524 --> 00:14:26,827
It's a routine affair.
These things happen.
242
00:14:26,828 --> 00:14:30,864
Sex without any involvement,
that sort of thing. Routine.
243
00:14:30,865 --> 00:14:33,800
Men do things like that.
They're like... unavoidable.
244
00:14:33,801 --> 00:14:38,538
It's what happen to us, you know
what I'm talking about, right?
245
00:14:38,539 --> 00:14:40,819
No. I don't, Bernardo.
246
00:14:54,522 --> 00:14:58,162
I met Rosa at
Oswaldo Cruz Station.
247
00:15:21,849 --> 00:15:26,052
I never hid the fact that
I had a wife and a kid.
248
00:15:26,053 --> 00:15:27,053
Never.
249
00:15:47,942 --> 00:15:49,709
Hi honey! Good morning!
250
00:15:49,710 --> 00:15:50,710
Come on.
251
00:15:50,878 --> 00:15:53,928
Let daddy sleep a little more.
252
00:16:15,470 --> 00:16:17,971
The only decent player left is
Rogério Ceni, a veteran...
253
00:16:17,972 --> 00:16:20,646
Man, I don't want to talk about
that shit, all these tucking players,
254
00:16:20,647 --> 00:16:22,976
I'm fed up, we can't even get
a decent all star team together!
255
00:16:22,977 --> 00:16:25,645
Speaking of which,
Saturday is the game, right?
256
00:16:25,646 --> 00:16:28,281
- I won't be able to make it, man.
- Why?
257
00:16:28,282 --> 00:16:29,382
I work, you remember?
258
00:16:29,383 --> 00:16:32,719
Work, my ass.
I saw the schedule, you're off.
259
00:16:32,720 --> 00:16:37,180
I work, buddy.
At least Sylvia thinks I do.
260
00:16:37,225 --> 00:16:41,428
No way, man.
You're a real son of a bitch.
261
00:16:41,429 --> 00:16:42,896
Who is it, Bernardo?
262
00:16:42,897 --> 00:16:44,731
This girl I met, man.
263
00:16:44,732 --> 00:16:46,099
Give me all the details.
264
00:16:46,100 --> 00:16:48,768
A chick from Marechal,
met her at the station,
265
00:16:48,769 --> 00:16:50,737
real juicy piece of ass,
high-class stuff.
266
00:16:50,738 --> 00:16:52,439
- What's her name?
- Rosa.
267
00:16:52,440 --> 00:16:53,673
- Rosa.
- So hot.
268
00:16:53,674 --> 00:16:56,076
- When you going to introduce me to her?
- Not in a million years.
269
00:16:56,077 --> 00:16:57,744
You're worse than a vulture.
I'm never introducing you to anyone.
270
00:16:57,745 --> 00:17:00,447
- Don't be so stingy man.
- Stingy, my ass.
271
00:17:00,448 --> 00:17:02,983
And keep your mouth shut,
if Sylvia finds out...
272
00:17:02,984 --> 00:17:03,984
No way.
273
00:17:04,085 --> 00:17:05,752
- You talk too much.
- My lips are sealed.
274
00:17:05,753 --> 00:17:09,322
But tell her to get two of her friends
to go out with us on Sunday.
275
00:17:09,323 --> 00:17:10,873
Two girls, man?
276
00:19:02,069 --> 00:19:03,259
Who was it?
277
00:19:03,938 --> 00:19:05,358
I don't know.
278
00:19:05,806 --> 00:19:07,474
Why didn't you answer it?
279
00:19:07,475 --> 00:19:13,079
I have to get some sleep honey,
I'm up early to go to work.
280
00:19:13,080 --> 00:19:16,883
Calling at this time of night?
Who would do that?
281
00:19:16,884 --> 00:19:18,084
Probably a wrong number.
282
00:19:18,085 --> 00:19:19,386
Wrong number?
283
00:19:19,387 --> 00:19:22,756
Or Wander with
nothing better to do.
284
00:19:22,757 --> 00:19:23,757
Let me see.
285
00:19:23,758 --> 00:19:25,038
Let you see?
286
00:19:25,660 --> 00:19:27,093
You're not seeing
a thing, no way.
287
00:19:27,094 --> 00:19:28,828
What's the big deal?
You hiding something from me?
288
00:19:28,829 --> 00:19:31,498
No, but you know I hate it
when you mess with my phone.
289
00:19:31,499 --> 00:19:33,133
We've already talked about that,
or have you forgotten?
290
00:19:33,134 --> 00:19:36,004
- No, I haven't.
- OK then.
291
00:19:36,103 --> 00:19:38,613
So, see who it was then.
292
00:19:45,946 --> 00:19:48,515
Never saw the number before.
293
00:19:48,516 --> 00:19:50,417
So, call back and
ask them who it is.
294
00:19:50,418 --> 00:19:52,788
I'm not calling anyone.
295
00:19:53,654 --> 00:19:54,954
It might be something important.
296
00:19:54,955 --> 00:19:56,456
- Then they'll call again!
- OK!
297
00:19:56,457 --> 00:19:59,759
- I have to get some sleep, Sylvia.
- OK!
298
00:19:59,760 --> 00:20:00,900
Good night.
299
00:20:00,928 --> 00:20:02,195
Good night, honey.
300
00:20:02,196 --> 00:20:03,386
I love you.
301
00:20:16,777 --> 00:20:18,878
Aren't you going to
turn off the light?
302
00:20:18,879 --> 00:20:22,519
You going to sleep
with your phone?
303
00:20:37,331 --> 00:20:39,899
Aren't you going to sleep?
304
00:20:39,900 --> 00:20:42,270
I'm not sleepy anymore.
305
00:20:44,872 --> 00:20:47,907
You're going to smoke
here in the bedroom?
306
00:20:47,908 --> 00:20:49,142
Smoking in the bedroom?!
307
00:20:49,143 --> 00:20:50,910
How many times do I
have to tell you?!
308
00:20:50,911 --> 00:20:53,551
Stinks up the whole place!
309
00:20:54,482 --> 00:20:58,084
You going to turn that on?
Why turn that on, Sylvia?!
310
00:20:58,085 --> 00:21:02,135
It'll only spread
the smell all around.
311
00:21:05,893 --> 00:21:08,561
- Is it PMS, is that it?
- I wish.
312
00:21:08,562 --> 00:21:10,663
Must be the lack of
something to do.
313
00:21:10,664 --> 00:21:11,664
Could be.
314
00:21:13,167 --> 00:21:16,035
My God, so much
energy to waste.
315
00:21:16,036 --> 00:21:20,039
Yeah, must be, cooped up energy.
My husband just sleeps the whole time.
316
00:21:20,040 --> 00:21:21,550
You're the one
317
00:21:22,109 --> 00:21:25,612
who stopped using the bad
except for sleeping...
318
00:21:25,613 --> 00:21:27,163
Want to argue?
319
00:21:27,782 --> 00:21:30,116
I thought you were tired.
320
00:21:30,117 --> 00:21:32,397
Want to start a fight?
321
00:23:08,849 --> 00:23:12,018
I don't want you to
end your marriage.
322
00:23:12,019 --> 00:23:16,489
I just want us to be able
to keep seeing each other.
323
00:23:16,490 --> 00:23:18,450
You keep seeing me.
324
00:23:21,028 --> 00:23:22,662
I'm not sure I want
that anymore.
325
00:23:22,663 --> 00:23:25,033
No, come on. Stop that.
326
00:23:27,167 --> 00:23:30,897
Stop talking like that,
we can meet.
327
00:23:33,207 --> 00:23:35,257
Let's meet tomorrow?
328
00:23:35,309 --> 00:23:41,049
I'll wait for you at 6:30
outside of the apartment, OK?
329
00:24:04,171 --> 00:24:06,072
Does that means yes?
330
00:24:06,073 --> 00:24:07,073
Does it?
331
00:24:07,574 --> 00:24:08,574
Huh?
332
00:24:18,452 --> 00:24:22,092
Tomorrow, 6:30 at the apartment, OK?
333
00:25:02,429 --> 00:25:05,264
I never knew it was so
easy to buy a gun.
334
00:25:05,265 --> 00:25:07,995
What are you talking about?
335
00:25:10,137 --> 00:25:11,137
Yeah.
336
00:25:11,138 --> 00:25:13,139
I thought you had to...
337
00:25:13,140 --> 00:25:15,775
Like, have a gun permit, right?
338
00:25:15,776 --> 00:25:16,826
Should be.
339
00:25:17,678 --> 00:25:22,615
What do you mean, you're
thinking about buying a gun?
340
00:25:22,616 --> 00:25:24,076
I already did.
341
00:25:24,985 --> 00:25:26,765
You bought a gun?
342
00:25:27,588 --> 00:25:28,588
Yeah.
343
00:25:29,757 --> 00:25:30,897
A revolver.
344
00:25:33,994 --> 00:25:35,995
Real small like, you know?
345
00:25:35,996 --> 00:25:37,096
A woman's gun.
346
00:25:37,097 --> 00:25:38,798
What do you mean?
347
00:25:38,799 --> 00:25:44,303
You serious? You're not joking?
You bought a gun, what for?
348
00:25:44,304 --> 00:25:49,308
You're getting me scared.
Why did you buy a gun?
349
00:25:49,309 --> 00:25:51,878
For self-defense. Self-defense?
350
00:25:51,879 --> 00:25:56,049
You going to walk around
with a gun, everywhere you go?
351
00:25:56,050 --> 00:25:58,017
- I don't know.
- What do you mean?
352
00:25:58,018 --> 00:26:04,018
That's a crime, you can't go around
carrying a gun, you'll be arrested.
353
00:26:04,358 --> 00:26:06,793
That'd suit you fine, huh?
354
00:26:06,794 --> 00:26:09,744
Me being arrested, handcuffed.
355
00:26:09,963 --> 00:26:12,873
Sure solve your problem, huh?
356
00:26:14,034 --> 00:26:15,224
Me in jail.
357
00:26:17,137 --> 00:26:18,917
Don't kid around.
358
00:26:18,972 --> 00:26:22,141
You're starting to scare me. Seriously,
you bought a gun, just like that?
359
00:26:22,142 --> 00:26:23,976
You have a gun here?
360
00:26:23,977 --> 00:26:28,847
In your purse, you have it
here? In your purse?
361
00:26:29,049 --> 00:26:34,053
Don't look at me like that, stop scaring
me, have you got a gun in your purse?
362
00:26:34,054 --> 00:26:37,323
For God's sake, isn't
that girl going to eat?
363
00:26:37,324 --> 00:26:40,059
Playing ball at dinner time?
364
00:26:40,060 --> 00:26:42,528
What kind of education
are you giving her?
365
00:26:42,529 --> 00:26:44,397
The same as you, honey.
366
00:26:44,398 --> 00:26:45,898
Clarinha, listen daddy.
367
00:26:45,899 --> 00:26:48,067
Stop playing ball
and come have dinner.
368
00:26:48,068 --> 00:26:49,478
Please, dad...
369
00:26:51,071 --> 00:26:53,072
Anyway, who got
that ball for her?
370
00:26:53,073 --> 00:26:56,075
Rita's friend, Silvia.
Do you remember her?
371
00:26:56,076 --> 00:26:57,076
No.
372
00:26:57,077 --> 00:27:02,215
She's going to a dentist near here,
so she comes by sometimes
373
00:27:02,216 --> 00:27:04,851
and she brought
the ball for Clarinha.
374
00:27:04,852 --> 00:27:06,752
I don't know any friend
of Rita's. What's her name?
375
00:27:06,753 --> 00:27:07,420
Silvia.
376
00:27:07,421 --> 00:27:08,621
Sylvia... Sylvia's your name.
377
00:27:08,622 --> 00:27:11,858
I know, my name is Sylvia,
just like hers. Only hers is with an
378
00:27:11,859 --> 00:27:13,192
and mine is with
a they're different.
379
00:27:13,193 --> 00:27:18,013
- What's she look like?
- She's pretty, young.
380
00:27:18,031 --> 00:27:21,100
White-skinned. Red hair, short.
381
00:27:21,101 --> 00:27:24,831
A small mole near
her mouth. Pretty.
382
00:27:25,973 --> 00:27:28,975
I don't know any white-skinned,
red-haired girl with a mole.
383
00:27:28,976 --> 00:27:31,611
Never seen her.
I don't know this woman.
384
00:27:31,612 --> 00:27:34,280
And I don't want you taking
anything else from her.
385
00:27:34,281 --> 00:27:36,816
And if she insists,
you call the police.
386
00:27:36,817 --> 00:27:39,819
Don't exaggerate, Bernardo!
What it she's telling the truth...
387
00:27:39,820 --> 00:27:41,821
- But she's not!
- How do you know?
388
00:27:41,822 --> 00:27:46,125
I just do. I know! You see all
these things on television,
389
00:27:46,126 --> 00:27:49,562
and we shouldn't go trusting
strangers. Bad things can happen,
390
00:27:49,563 --> 00:27:51,330
from where you least expect it.
391
00:27:51,331 --> 00:27:53,061
OK, Bernardo! OK!
392
00:27:59,139 --> 00:28:02,408
Promise me you won't talk
to this woman anymore.
393
00:28:02,409 --> 00:28:03,459
I promise.
394
00:28:04,178 --> 00:28:07,813
After that
I hardly saw her anymore.
395
00:28:07,814 --> 00:28:09,348
Until she called me yesterday
396
00:28:09,349 --> 00:28:13,152
to set up a meeting with her at
Oswaldo Cruz Station, today at 7 p.m.
397
00:28:13,153 --> 00:28:14,587
- And do you intend to go?
- Of course.
398
00:28:14,588 --> 00:28:16,155
She promised me it
would be the last time.
399
00:28:16,156 --> 00:28:18,296
And you believed her?
400
00:28:19,026 --> 00:28:25,026
Bernardo, is there anything else you'd
like to add, something I should know?
401
00:28:28,802 --> 00:28:30,222
I don't know.
402
00:28:32,139 --> 00:28:35,374
There's one thing,
but I don't think it's important.
403
00:28:35,375 --> 00:28:37,310
Well, if it isn't important...
404
00:28:37,311 --> 00:28:38,311
Maybe.
405
00:28:39,112 --> 00:28:40,112
Tell me.
406
00:28:42,049 --> 00:28:45,117
I got this call,
not long ago, from a woman.
407
00:28:45,118 --> 00:28:48,978
She said her
husband, her boyfriend...
408
00:28:50,023 --> 00:28:53,626
according to her, was my
wife's lover, Sylvia's lover.
409
00:28:53,627 --> 00:28:56,062
That they'd meet in the
afternoons when I was at work,
410
00:28:56,063 --> 00:28:59,865
but I didn't give it much thought.
I'm sure it's something Rosa made up.
411
00:28:59,866 --> 00:29:03,636
That she got some friend
of hers to call and hassle me.
412
00:29:03,637 --> 00:29:05,071
Rosa was driving
me nuts at the time.
413
00:29:05,072 --> 00:29:08,874
And the person who called, what
did she want? Just to tell you that?
414
00:29:08,875 --> 00:29:10,076
To scare me!
415
00:29:10,077 --> 00:29:13,913
Told me that if I went home
I'd find them both in bed.
416
00:29:13,914 --> 00:29:18,351
- I hung up on her.
- Don't you think it might be true?
417
00:29:18,352 --> 00:29:21,520
No, I trust Sylvia,
she would never cheat on me.
418
00:29:21,521 --> 00:29:24,801
So, why are you telling me then?
419
00:29:28,729 --> 00:29:29,895
OK. Let's go.
420
00:29:29,896 --> 00:29:34,934
Bernardo, this person that
called you, did she tell you her name?
421
00:29:34,935 --> 00:29:36,575
Do you remember?
422
00:29:38,405 --> 00:29:39,775
I think so...
423
00:29:40,907 --> 00:29:43,187
It was a short name...
424
00:29:45,012 --> 00:29:46,012
Bia...
425
00:29:46,913 --> 00:29:47,913
gawk.
426
00:29:48,115 --> 00:29:49,435
Bia, Betty...
427
00:29:52,052 --> 00:29:58,012
I don't know, it could be
something else, like Jane maybe.
428
00:29:58,225 --> 00:30:02,128
Bel... Betty... I don't know, detective,
I can only remember it was a short name.
429
00:30:02,129 --> 00:30:04,196
Right, and this person
didn't call anymore?
430
00:30:04,197 --> 00:30:05,427
Never again.
431
00:30:06,133 --> 00:30:07,133
Right.
432
00:30:08,135 --> 00:30:10,202
Bernardo, I think that's about it.
433
00:30:10,203 --> 00:30:12,371
If you want to
go home, get some rest,
434
00:30:12,372 --> 00:30:16,575
take your wife and if anything
comes up we'll give you a call.
435
00:30:16,576 --> 00:30:17,626
Thank you.
436
00:30:18,145 --> 00:30:21,881
Excuse me, could
I talk to you a minute?
437
00:30:21,882 --> 00:30:22,882
Sure.
438
00:30:24,584 --> 00:30:26,152
I know that woman.
439
00:30:26,153 --> 00:30:27,653
What is she doing here?
440
00:30:27,654 --> 00:30:30,423
Does she have anything to do
with my daughter's disappearance?
441
00:30:30,424 --> 00:30:33,159
We're still checking.
Where do you know her from?
442
00:30:33,160 --> 00:30:35,494
A friend, Silvia, she's my friend.
443
00:30:35,495 --> 00:30:37,463
And have you known
her a long time?
444
00:30:37,464 --> 00:30:39,165
No, we met recently.
445
00:30:39,166 --> 00:30:40,800
Where did you meet her?
446
00:30:40,801 --> 00:30:44,170
In the neighborhood, near home, she
was going to a dentist near my place.
447
00:30:44,171 --> 00:30:48,407
We became friends, she's Rita's
friend, Bernardo knows her too.
448
00:30:48,408 --> 00:30:51,908
- Are you sure about this?
- Yeah.
449
00:30:52,145 --> 00:30:54,795
I mean, no, I'm not sure.
450
00:30:54,815 --> 00:30:56,148
I don't know because...
451
00:30:56,149 --> 00:31:00,186
when she showed up I didn't recognize
her right off, but I don't think...
452
00:31:00,187 --> 00:31:05,191
that she'd be involved with
Clarinha's disappearance, no way.
453
00:31:05,192 --> 00:31:09,195
Why didn't you tell me
about this woman before?
454
00:31:09,196 --> 00:31:10,963
I need to talk to you.
455
00:31:10,964 --> 00:31:13,924
Just a second, OK? Excuse me.
456
00:31:16,837 --> 00:31:17,937
What's up?
457
00:31:17,971 --> 00:31:20,611
We checked the whole area.
458
00:31:20,707 --> 00:31:22,975
Nobody has ever
heard of this Betty.
459
00:31:22,976 --> 00:31:26,212
Nor of any woman
who fits her description.
460
00:31:26,213 --> 00:31:29,482
Do the following: Tell the
guys to keep looking
461
00:31:29,483 --> 00:31:31,450
this woman might just show up.
462
00:31:31,451 --> 00:31:34,186
Take Sylvia to your office
and let her finish her statement.
463
00:31:34,187 --> 00:31:35,187
Leave it to me.
464
00:31:35,188 --> 00:31:38,391
Fuck. I'm turning into some
kind of marriage counselor.
465
00:31:38,392 --> 00:31:40,159
I didn't join the force to do that.
466
00:31:40,160 --> 00:31:41,440
That's true.
467
00:31:42,562 --> 00:31:45,831
Get someone to bring
me some coffee, OK?
468
00:31:45,832 --> 00:31:48,300
And bring me that broad,
I'm going to put the pressure on her.
469
00:31:48,301 --> 00:31:49,581
Let's start.
470
00:31:53,874 --> 00:31:56,154
You know what this is?
471
00:31:57,043 --> 00:31:58,043
Coffee.
472
00:31:58,245 --> 00:32:02,548
Very good, coffee.
But it's not just any old coffee.
473
00:32:02,549 --> 00:32:04,779
This is police coffee.
474
00:32:05,018 --> 00:32:09,788
In other words,
this coffee is lousy, lukewarm.
475
00:32:10,724 --> 00:32:13,325
And I just hope that you tell me
everything I want to know
476
00:32:13,326 --> 00:32:15,428
before it goes completely cold.
477
00:32:15,429 --> 00:32:18,030
Now, seeing as how this is...
478
00:32:18,031 --> 00:32:19,765
a real lousy coffee,
479
00:32:19,766 --> 00:32:21,600
I'm going to drink it
slowly, you get me?
480
00:32:21,601 --> 00:32:23,369
A sip at a time, which means
481
00:32:23,370 --> 00:32:26,200
it's going to go cold fast.
482
00:32:28,575 --> 00:32:33,045
I don't know where you're headed
with this stuff about coffee.
483
00:32:33,046 --> 00:32:36,115
I'm trying to tell you that you don't
have to waste your time, or better,
484
00:32:36,116 --> 00:32:38,050
you don't have to waste my time,
485
00:32:38,051 --> 00:32:41,187
beating around the bush,
because we've been over the whole area
486
00:32:41,188 --> 00:32:43,456
and we know that this
Betty doesn't exist.
487
00:32:43,457 --> 00:32:45,090
She's just a figment
of your imagination,
488
00:32:45,091 --> 00:32:46,759
a great character by
the way, congratulations.
489
00:32:46,760 --> 00:32:50,129
Well, they didn't look
hard enough.
490
00:32:50,130 --> 00:32:51,130
Rosa,
491
00:32:52,265 --> 00:32:56,202
you've probably seen on TV,
read in the newspapers, magazines,
492
00:32:56,203 --> 00:32:58,613
books... You read books?
493
00:32:59,072 --> 00:33:01,807
No problem. But you've
probably seen on TV
494
00:33:01,808 --> 00:33:05,911
that the police aren't
usually very friendly,
495
00:33:05,912 --> 00:33:10,192
very nice to people
who try to fool them.
496
00:33:10,484 --> 00:33:13,385
Here inside the station,
things can get ugly.
497
00:33:13,386 --> 00:33:15,387
Of course, now and then,
498
00:33:15,388 --> 00:33:19,158
we get somebody innocent,
beat them up and congressmen,
499
00:33:19,159 --> 00:33:21,327
NGOs, human right groups
500
00:33:21,328 --> 00:33:23,729
they all come beating down
the door, making a lot of noise.
501
00:33:23,730 --> 00:33:27,299
But then again, every now and then,
we get lucky and get some tramp
502
00:33:27,300 --> 00:33:29,440
a criminal, like you,
503
00:33:30,937 --> 00:33:34,077
nobody feels sorry for, no way.
504
00:33:34,274 --> 00:33:35,474
In other words,
505
00:33:35,475 --> 00:33:38,911
I can do whatever I want with you to
make you to tell me what I want to know...
506
00:33:38,912 --> 00:33:41,480
I can break a couple of
your teeth, your fingers,
507
00:33:41,481 --> 00:33:43,115
nobody is going to
complain, you know why?
508
00:33:43,116 --> 00:33:46,018
Because, happily,
in this country, in this city,
509
00:33:46,019 --> 00:33:49,288
rapists, people who beat up old folks,
510
00:33:49,289 --> 00:33:52,024
mistreat children, abuse children.
511
00:33:52,025 --> 00:33:54,126
The Beast from Penha,
from Duque de Canes,
512
00:33:54,127 --> 00:33:56,161
the Realengo school
killer, all these sort...
513
00:33:56,162 --> 00:33:57,596
Nobody feels sorry for them.
514
00:33:57,597 --> 00:34:00,466
People will be knocking on our door,
asking us to let them lynch you.
515
00:34:00,467 --> 00:34:02,134
I can make things easier for you
516
00:34:02,135 --> 00:34:03,602
if you collaborate, but if not...
517
00:34:03,603 --> 00:34:05,113
I'll tell you.
518
00:34:06,339 --> 00:34:07,799
Please, do so.
519
00:34:08,441 --> 00:34:12,778
I didn't tell you the whole truth,
but I didn't lie either.
520
00:34:12,779 --> 00:34:18,779
Betty really exists, only I'm
not sure if her name is Betty.
521
00:34:18,818 --> 00:34:21,687
You want to know where the kid is?
522
00:34:21,688 --> 00:34:22,878
She's safe.
523
00:34:24,024 --> 00:34:25,844
Nobody harmed her.
524
00:34:34,167 --> 00:34:36,717
I'll tell you everything.
525
00:36:09,095 --> 00:36:10,963
Are you following me?
526
00:36:10,964 --> 00:36:11,964
Who, me?
527
00:36:12,065 --> 00:36:13,475
- Yeah.
- No.
528
00:36:15,568 --> 00:36:16,769
What a pity.
529
00:36:16,770 --> 00:36:18,230
I mean, maybe.
530
00:36:19,406 --> 00:36:21,473
- Are you or not?
- Yeah, lam.
531
00:36:21,474 --> 00:36:22,474
What for?
532
00:36:23,009 --> 00:36:25,444
To know your name, that's all.
533
00:36:25,445 --> 00:36:27,855
- Just my name?
- Yeah.
534
00:36:28,081 --> 00:36:30,031
- Dhalia.
- Dhalia?
535
00:36:30,150 --> 00:36:33,150
My, sure is different, pretty.
536
00:36:33,486 --> 00:36:34,536
Thank you.
537
00:36:35,255 --> 00:36:36,305
Thank you.
538
00:36:43,697 --> 00:36:45,664
Not really, it's Rosa.
539
00:36:45,665 --> 00:36:48,667
Right, I knew it wasn't Dhalia.
540
00:36:48,668 --> 00:36:51,036
Rosa, my name is Bernardo.
541
00:36:51,037 --> 00:36:54,606
- Nice meeting you.
- Nice meeting you too.
542
00:36:54,607 --> 00:36:57,776
All you wanted was to
know my name, really?
543
00:36:57,777 --> 00:36:59,827
To begin with, sure.
544
00:37:04,551 --> 00:37:05,551
You...
545
00:37:07,987 --> 00:37:09,627
Where you going?
546
00:37:09,689 --> 00:37:12,157
- Home.
- Home? Where do you live?
547
00:37:12,158 --> 00:37:14,468
- Marechal.
- Marechal?
548
00:37:16,696 --> 00:37:18,464
If you come to
the next station with me
549
00:37:18,465 --> 00:37:21,734
I can give you a
ride home in my car.
550
00:37:21,735 --> 00:37:25,170
No need to look at me like that,
my car might be old, but it's...
551
00:37:25,171 --> 00:37:28,761
Convertible, classy, you'll like it.
552
00:37:30,310 --> 00:37:32,500
Does it smell of gas?
553
00:37:32,512 --> 00:37:33,512
My Car?
554
00:37:35,181 --> 00:37:36,181
Yeah.
555
00:37:36,182 --> 00:37:37,182
Does it?
556
00:37:37,817 --> 00:37:40,185
Yeah, I can't deny that,
it's kinda old, right.
557
00:37:40,186 --> 00:37:41,687
It reeks of gasoline.
558
00:37:41,688 --> 00:37:43,589
I love the smell of gasoline!
559
00:37:43,590 --> 00:37:46,191
You're kidding, you like
the smell of gasoline?
560
00:37:46,192 --> 00:37:47,192
Yeah.
561
00:37:48,027 --> 00:37:50,195
- So that's perfect!
- I don't know anything
562
00:37:50,196 --> 00:37:52,030
about car models though.
563
00:37:52,031 --> 00:37:54,066
Show me and I won't be
able to tell you what it is.
564
00:37:54,067 --> 00:37:56,702
No need for that. All you have
to do is like the smell of gas.
565
00:37:56,703 --> 00:37:58,573
How about it then?
566
00:37:59,339 --> 00:38:02,207
Come on, let me give you a ride-
I'll explain everything,
567
00:38:02,208 --> 00:38:05,348
we can keep each other company.
568
00:38:05,912 --> 00:38:06,912
OK.
569
00:38:08,948 --> 00:38:09,948
Bernardo.
570
00:38:10,450 --> 00:38:11,450
Rosa.
571
00:38:28,535 --> 00:38:30,035
This is your apartment?
572
00:38:30,036 --> 00:38:31,036
No.
573
00:38:31,604 --> 00:38:32,834
- No?
- No.
574
00:38:33,807 --> 00:38:37,727
Why didn't you take
me to your place?
575
00:38:38,778 --> 00:38:39,778
You live with someone?
576
00:38:39,779 --> 00:38:40,779
Yeah.
577
00:38:40,947 --> 00:38:42,947
- Who?
- My mother.
578
00:38:44,250 --> 00:38:46,485
Aren't you a bit old to be
living with your mother?
579
00:38:46,486 --> 00:38:48,654
Yeah, but my mother's all alone.
580
00:38:48,655 --> 00:38:50,705
Old, sick, you know?
581
00:38:51,758 --> 00:38:54,126
She needs
somebody to look after her.
582
00:38:54,127 --> 00:38:55,127
I see.
583
00:38:58,798 --> 00:38:59,798
To us.
584
00:39:07,507 --> 00:39:09,241
And who's place is this?
585
00:39:09,242 --> 00:39:11,022
A friend of mine.
586
00:39:13,580 --> 00:39:15,247
- Is he going to show up?
- No.
587
00:39:15,248 --> 00:39:18,183
He practically lives at his
girlfriend's place. He won't come.
588
00:39:18,184 --> 00:39:21,824
We have the place
all to ourselves.
589
00:39:27,827 --> 00:39:28,827
Cute.
590
00:39:31,831 --> 00:39:34,366
Do we have the whole night?
591
00:39:34,367 --> 00:39:36,957
Practically, more or less.
592
00:39:37,837 --> 00:39:39,838
What do you mean, more or less?
593
00:39:39,839 --> 00:39:44,710
I have to go home, right,
I can't leave my mother by herself.
594
00:39:44,711 --> 00:39:45,941
Yeah, right.
595
00:39:49,349 --> 00:39:50,669
Your uniform?
596
00:39:52,819 --> 00:39:53,819
Yeah.
597
00:39:55,655 --> 00:39:56,935
You like it?
598
00:39:59,859 --> 00:40:02,269
- What's this?
- Nosey.
599
00:40:03,696 --> 00:40:06,198
- You work for this company?
- Yeah.
600
00:40:06,199 --> 00:40:07,339
Doing what?
601
00:40:07,901 --> 00:40:10,271
It's right there, look.
602
00:40:10,870 --> 00:40:12,671
- You're a bus driver, ticket collector?
- No way.
603
00:40:12,672 --> 00:40:17,032
Driver, ticket collector...
I'm their boss.
604
00:40:17,710 --> 00:40:18,877
So, you're...
605
00:40:18,878 --> 00:40:21,108
- Sorry.
- Let it be.
606
00:40:21,180 --> 00:40:23,015
Let's put it right here.
607
00:40:23,016 --> 00:40:25,286
- Sorry.
- No problem.
608
00:40:27,887 --> 00:40:30,757
You look good in this shirt.
609
00:40:31,157 --> 00:40:33,892
You should see me without it.
610
00:40:33,893 --> 00:40:34,893
Really?
611
00:40:35,561 --> 00:40:37,161
So let me see.
612
00:40:39,032 --> 00:40:40,992
You're kinda right.
613
00:41:23,543 --> 00:41:24,773
- Hi.
- Hi.
614
00:41:26,112 --> 00:41:28,313
- You work here?
- Yeah.
615
00:41:28,314 --> 00:41:29,314
Wanderlei.
616
00:41:29,916 --> 00:41:31,416
Wanderlei. Wonder!
617
00:41:31,417 --> 00:41:32,417
Wonder.
618
00:41:32,752 --> 00:41:34,252
Listen, you know Bernardo?
619
00:41:34,253 --> 00:41:35,754
- Bernardo?
- Yeah.
620
00:41:35,755 --> 00:41:36,955
Of course I do, Bernardo.
621
00:41:36,956 --> 00:41:38,991
Could you get him for me?
622
00:41:38,992 --> 00:41:39,958
Why not?
623
00:41:39,959 --> 00:41:42,060
Because he left already.
624
00:41:42,061 --> 00:41:43,929
I don't know his working hours.
625
00:41:43,930 --> 00:41:47,966
He should be here now,
only he had to go out.
626
00:41:47,967 --> 00:41:50,235
- His wife called and he had to take
care... - What wife?
627
00:41:50,236 --> 00:41:52,637
Of something with his... His daughter.
628
00:41:52,638 --> 00:41:53,638
His wife.
629
00:41:54,173 --> 00:41:58,223
- He's married?
- As married as can be.
630
00:41:58,244 --> 00:41:59,244
No.
631
00:41:59,445 --> 00:42:00,979
Bernardo from Sao Paulo.
632
00:42:00,980 --> 00:42:04,483
From Sao Paulo,
Bernardo, that's him.
633
00:42:04,484 --> 00:42:06,534
Same guy, my friend.
634
00:42:06,986 --> 00:42:09,586
You're sure he's married?
635
00:42:11,090 --> 00:42:12,524
What's your name?
636
00:42:12,525 --> 00:42:13,525
Rosa.
637
00:42:15,294 --> 00:42:17,934
Rosa! You sure are pretty.
638
00:42:18,297 --> 00:42:20,999
He told me about you,
about you two.
639
00:42:21,000 --> 00:42:22,267
- He did?
- Yeah.
640
00:42:22,268 --> 00:42:25,270
You're his newest flame, right?
641
00:42:25,271 --> 00:42:27,039
And he didn't tell you he was married?
642
00:42:27,040 --> 00:42:29,680
Bernardo's a real bastard.
643
00:42:30,176 --> 00:42:32,811
But don't tell him I told you, OK?
644
00:42:32,812 --> 00:42:35,847
You didn't hear it from me,
right? He's my buddy.
645
00:42:35,848 --> 00:42:37,616
Keep your mouth shut, OK?
646
00:42:37,617 --> 00:42:40,052
You did me a favor. Take it easy.
647
00:42:40,053 --> 00:42:41,973
Bye, I have to go.
648
00:43:50,022 --> 00:43:51,756
Why did you lie to me?
649
00:43:51,757 --> 00:43:53,537
What do you mean?
650
00:43:57,630 --> 00:44:01,466
You said you lived
with your sick mother.
651
00:44:01,467 --> 00:44:06,067
I know you have a wife
and a young daughter.
652
00:44:10,643 --> 00:44:13,973
I didn't want to lose you, Rosa.
653
00:44:16,816 --> 00:44:18,917
I thought if I told you
right from the start,
654
00:44:18,918 --> 00:44:22,487
you wouldn't have
anything to do with me.
655
00:44:22,488 --> 00:44:24,818
That's all, I'm sorry.
656
00:44:24,824 --> 00:44:26,244
I didn't lie.
657
00:44:26,792 --> 00:44:30,495
I just wasn't going
to tell you right now.
658
00:44:30,496 --> 00:44:33,686
When were you going to tell me?
659
00:44:33,733 --> 00:44:34,733
Huh?
660
00:44:36,936 --> 00:44:39,437
You were going to screw me
until you didn't want anymore,
661
00:44:39,438 --> 00:44:41,218
and then tell me.
662
00:44:41,440 --> 00:44:42,440
No way.
663
00:44:42,842 --> 00:44:44,762
I like you, a lot.
664
00:44:44,844 --> 00:44:45,844
Really.
665
00:44:46,846 --> 00:44:49,536
There was a reason we met.
666
00:44:50,750 --> 00:44:56,720
I really like you, I didn't
want to lose you, that's all.
667
00:44:57,089 --> 00:44:59,858
- And your wife?
- What about my wife?
668
00:44:59,859 --> 00:45:01,819
You like your wife?
669
00:45:19,178 --> 00:45:21,368
Rosa, I love my wife.
670
00:45:23,716 --> 00:45:27,953
I don't know what's going
to happen between us two.
671
00:45:27,954 --> 00:45:30,234
But I really want you.
672
00:45:31,857 --> 00:45:34,326
I want to enjoy what
we have, I want to be with you.
673
00:45:34,327 --> 00:45:37,329
I just don't know
what will happen later.
674
00:45:37,330 --> 00:45:39,150
Let things happen.
675
00:45:39,465 --> 00:45:41,655
Can't we be together?
676
00:45:41,901 --> 00:45:45,141
It's nice, we have a good time.
677
00:45:47,306 --> 00:45:50,208
I wasn't going to lie to you.
678
00:45:50,209 --> 00:45:51,209
Really.
679
00:46:05,524 --> 00:46:07,444
I don't like lies.
680
00:46:12,198 --> 00:46:13,568
Neither do I.
681
00:46:18,838 --> 00:46:24,028
I don't mind being
your lover, for the time being.
682
00:46:25,011 --> 00:46:28,791
I don't know what
will happen later.
683
00:46:29,715 --> 00:46:30,949
If I'm going to still want you.
684
00:46:30,950 --> 00:46:32,540
- Yeah?
- Yeah.
685
00:46:34,754 --> 00:46:36,855
But I want you to
promise me one thing.
686
00:46:36,856 --> 00:46:38,676
Whatever you want.
687
00:46:39,392 --> 00:46:41,893
That you won't lie to me again.
688
00:46:41,894 --> 00:46:45,634
I won't lie to you again, I promise.
689
00:46:46,866 --> 00:46:48,826
Nor stop seeing me.
690
00:46:50,236 --> 00:46:53,696
Never. I'll never stop seeing you.
691
00:46:54,473 --> 00:46:55,473
Really.
692
00:46:57,443 --> 00:46:58,633
I want you.
693
00:47:55,935 --> 00:47:57,135
NO, no, don't!
694
00:47:57,136 --> 00:47:58,470
No, no! Please.
695
00:47:58,471 --> 00:48:00,138
- Come without it.
- No, without it no.
696
00:48:00,139 --> 00:48:01,973
I take the pill, it's safe.
697
00:48:01,974 --> 00:48:04,309
- No, not without it.
- I swear, I take the pill, it's safe.
698
00:48:04,310 --> 00:48:05,310
No.
699
00:48:05,711 --> 00:48:06,978
Don't do this.
700
00:48:06,979 --> 00:48:10,579
- It feels so good.
- Don't do it.
701
00:48:12,385 --> 00:48:13,985
Don't, come on.
702
00:48:32,304 --> 00:48:35,404
I want to take two months off,
703
00:48:35,741 --> 00:48:40,245
get the car and head up the
coast all the way to Recife.
704
00:48:40,246 --> 00:48:43,566
You know, stopping along the way.
705
00:48:43,916 --> 00:48:46,985
No stress, no headaches, nothing.
706
00:48:46,986 --> 00:48:49,187
Just having
a good time, you know?
707
00:48:49,188 --> 00:48:53,408
Free, without thinking
about any problems.
708
00:48:54,994 --> 00:48:56,428
Something I dream about all the time.
709
00:48:56,429 --> 00:48:57,429
Do it.
710
00:48:58,597 --> 00:48:59,597
But,
711
00:48:59,665 --> 00:49:01,895
no sleeping in hotels,
712
00:49:02,168 --> 00:49:04,269
no sleeping in motels,
713
00:49:04,270 --> 00:49:07,005
- No sleeping in nothing.
- Where are you going to sleep?
714
00:49:07,006 --> 00:49:09,286
Right here in the car.
715
00:49:09,842 --> 00:49:12,177
- Like this?
- Like gypsies, like this.
716
00:49:12,178 --> 00:49:13,178
Right.
717
00:49:13,345 --> 00:49:17,048
Gazing at the stars,
the ocean breeze
718
00:49:17,049 --> 00:49:18,049
together.
719
00:49:19,452 --> 00:49:22,682
Me and you, cuddled up together.
720
00:49:24,023 --> 00:49:25,933
- Me?
- Of course.
721
00:49:26,258 --> 00:49:28,026
You'll come with me?
722
00:49:28,027 --> 00:49:29,194
- I'll go.
- Let's do it?
723
00:49:29,195 --> 00:49:30,195
Sure.
724
00:49:34,300 --> 00:49:35,300
Great.
725
00:49:36,035 --> 00:49:38,470
- And your wife?
- What about her?
726
00:49:38,471 --> 00:49:41,661
What are you going to tell her?
727
00:49:44,577 --> 00:49:46,177
I don't know...
728
00:49:48,881 --> 00:49:49,881
Not sure.
729
00:49:59,792 --> 00:50:03,522
Sometimes I make
plans with you too.
730
00:50:06,565 --> 00:50:08,399
I know I shouldn't, but...
731
00:50:08,400 --> 00:50:13,360
It just happens, before
I know it, I'm thinking.
732
00:50:20,779 --> 00:50:22,969
You think that's bad?
733
00:50:32,525 --> 00:50:37,485
But you don't think
I should fool myself, right?
734
00:51:20,239 --> 00:51:21,239
Sylvia?
735
00:51:21,674 --> 00:51:22,974
Yes, that's me.
736
00:51:22,975 --> 00:51:23,975
Sylvia...
737
00:51:24,243 --> 00:51:25,243
Clarinha!
738
00:51:25,511 --> 00:51:26,511
Yes.
739
00:51:26,712 --> 00:51:29,180
I can't believe this,
what a coincidence!
740
00:51:29,181 --> 00:51:30,415
Don't you remember me?
741
00:51:30,416 --> 00:51:33,151
- No, I don't, you are...
- Silvia.
742
00:51:33,152 --> 00:51:34,352
Yes, I'm Sylvia.
743
00:51:34,353 --> 00:51:37,355
- No, I'm Silvia too.
- Oh, sorry.
744
00:51:37,356 --> 00:51:38,990
I'm Rita's friend, remember?
745
00:51:38,991 --> 00:51:40,992
- Rita?
- Yeah, Rita.
746
00:51:40,993 --> 00:51:42,527
Rita... Ritinha?
747
00:51:42,528 --> 00:51:43,428
Yes, Ritinha.
748
00:51:43,429 --> 00:51:46,230
- Really? From school?
- Right, from school. That's it.
749
00:51:46,231 --> 00:51:47,665
You used to go there too?
750
00:51:47,666 --> 00:51:50,268
- No, it's just we met one day.
- Oh, really?
751
00:51:50,269 --> 00:51:52,499
Me, you, and Clarinha.
752
00:51:53,005 --> 00:51:56,785
She's so cute!
She's hardly changed.
753
00:51:57,009 --> 00:51:58,910
She was just younger, that's all!
754
00:51:58,911 --> 00:52:02,013
I'm sorry, help me,
where did we meet? I don't...
755
00:52:02,014 --> 00:52:04,015
Your husband was there too.
756
00:52:04,016 --> 00:52:05,416
- What's his name again?
- Bernardo.
757
00:52:05,417 --> 00:52:07,051
Bernardo, exactly.
758
00:52:07,052 --> 00:52:09,554
I think it was at the
Our Lady of Penha festival.
759
00:52:09,555 --> 00:52:11,856
- Our Lady of Penha?
- Yeah, a festival like...
760
00:52:11,857 --> 00:52:14,025
I can't believe what
a coincidence this is.
761
00:52:14,026 --> 00:52:15,727
It's great, because I've been
walking around for ages
762
00:52:15,728 --> 00:52:17,028
but I can't found anything open.
763
00:52:17,029 --> 00:52:18,429
Do you think I could
have a glass of water?
764
00:52:18,430 --> 00:52:19,480
Of course.
765
00:52:19,732 --> 00:52:22,033
Come on honey, let's go
get her some water.
766
00:52:22,034 --> 00:52:24,969
- I'll be right back, OK?
- Could I ask you another favor?
767
00:52:24,970 --> 00:52:27,705
I mean... if I'm not
imposing, right?
768
00:52:27,706 --> 00:52:30,375
But I'm really desperate,
could I use your bathroom?
769
00:52:30,376 --> 00:52:32,043
- Sure.
- No problem?
770
00:52:32,044 --> 00:52:34,379
- Really? I don't want to impose.
- Sure, no problem, come in.
771
00:52:34,380 --> 00:52:36,314
- You don't have visitors, anything?
- No, nobody's here.
772
00:52:36,315 --> 00:52:40,051
I'm home alone
all day with my daughter.
773
00:52:40,052 --> 00:52:42,053
Thanks a lot, what a relief.
774
00:52:42,054 --> 00:52:43,488
Don't mention it.
775
00:52:43,489 --> 00:52:46,491
- Nice place you've got here.
- Oh, don't mind the mess.
776
00:52:46,492 --> 00:52:48,059
It's not a mess.
777
00:52:48,060 --> 00:52:51,062
- This area is great, huh?
- It's fine.
778
00:52:51,063 --> 00:52:53,264
- You could never tell, from the
outside. - You can't, can you?
779
00:52:53,265 --> 00:52:54,545
That's good.
780
00:52:55,067 --> 00:52:58,269
I'm making some coffee,
why don't you sit down?
781
00:52:58,270 --> 00:53:02,820
- Won't I be bothering you?
- Of course not.
782
00:53:07,946 --> 00:53:09,447
Have you seen Rita recently?
783
00:53:09,448 --> 00:53:10,448
No.
784
00:53:10,616 --> 00:53:12,417
- I don't know how long it's been.
- Me neither.
785
00:53:12,418 --> 00:53:14,986
- I haven't seen her for a long time.
- I miss her.
786
00:53:14,987 --> 00:53:17,021
I don't even know
what she's been up to,
787
00:53:17,022 --> 00:53:18,856
where she's living or anything.
788
00:53:18,857 --> 00:53:21,426
Do you know if she's still
with the same guy?
789
00:53:21,427 --> 00:53:22,760
As far as I know...
790
00:53:22,761 --> 00:53:24,451
What? Yes or no?
791
00:53:28,000 --> 00:53:29,967
Stupid question anyway, right?
792
00:53:29,968 --> 00:53:31,869
Because those two
were always fighting.
793
00:53:31,870 --> 00:53:33,971
Breaking up and then
making up, all the time.
794
00:53:33,972 --> 00:53:34,972
Terrible!
795
00:53:36,508 --> 00:53:37,875
And... do you live around here?
796
00:53:37,876 --> 00:53:41,066
No, I go to the dentist nearby.
797
00:53:41,613 --> 00:53:43,347
- Oh yeah?
- Yeah, a couple blocks from here.
798
00:53:43,348 --> 00:53:46,284
- There's a dentist around here?
- Yeah, there is.
799
00:53:46,285 --> 00:53:48,786
And will have to go back?
800
00:53:48,787 --> 00:53:50,888
- Plenty of times. Root canal.
- Oh yeah...
801
00:53:50,889 --> 00:53:52,457
That takes a while, huh?
802
00:53:52,458 --> 00:53:53,458
Well,
803
00:53:55,694 --> 00:53:59,897
if you're ever passing
by and need anything...
804
00:53:59,898 --> 00:54:02,200
- Oh, thank you.
- You're welcome.
805
00:54:02,201 --> 00:54:04,836
- What a coincidence, huh?
- I can't believe it.
806
00:54:04,837 --> 00:54:05,837
WOW!
807
00:54:05,904 --> 00:54:08,454
Rita, who'd have thought.
808
00:55:16,608 --> 00:55:21,388
I think the whole world is
going to end today.
809
00:55:23,382 --> 00:55:27,652
You think your wife is
getting suspicious?
810
00:55:28,921 --> 00:55:29,921
Yeah.
811
00:55:32,057 --> 00:55:34,017
And she accepts it?
812
00:55:36,428 --> 00:55:41,488
In a way, she won't
have sex with me... at home.
813
00:55:43,468 --> 00:55:46,470
Aren't you afraid she'll
find a lover too?
814
00:55:46,471 --> 00:55:47,471
Sylvia?
815
00:55:49,474 --> 00:55:50,664
I doubt it.
816
00:55:53,178 --> 00:55:56,968
I wouldn't be so sure if I were you.
817
00:56:00,919 --> 00:56:04,697
Enough talking. Come on.
818
00:56:04,957 --> 00:56:06,597
Enough. Come on.
819
00:57:19,865 --> 00:57:21,145
What's that?
820
00:57:23,602 --> 00:57:26,149
Stop it, stop it, hey.
821
00:57:38,917 --> 00:57:42,586
And there, I've lost
track of the game.
822
00:57:42,587 --> 00:57:44,956
- I'm all dizzy all of a sudden.
- Really?
823
00:57:44,957 --> 00:57:47,591
- Really.
- Problems with your blood pressure?
824
00:57:47,592 --> 00:57:50,561
No, it's just that every once in a
while, when I drink, I get real dizzy.
825
00:57:50,562 --> 00:57:52,530
Hold on, I'll get you some water.
826
00:57:52,531 --> 00:57:53,531
Man!
827
00:57:57,235 --> 00:57:59,971
I'm feeling sick, I think I'm
going to throw up.
828
00:57:59,972 --> 00:58:03,774
Don't do it in front of me.
I'm terrified of vomit.
829
00:58:03,775 --> 00:58:05,042
No, seriously.
830
00:58:05,043 --> 00:58:07,363
Here, drink this water.
831
00:58:08,580 --> 00:58:09,580
Thanks.
832
00:58:13,618 --> 00:58:16,620
- The best thing there is.
- What?
833
00:58:16,621 --> 00:58:19,223
- Water.
- For sure.
834
00:58:19,224 --> 00:58:22,393
Listen, you want to take a shower?
835
00:58:22,394 --> 00:58:23,394
No, of course not.
836
00:58:23,395 --> 00:58:25,629
Sure, take a shower-
You'll feel refreshed,
837
00:58:25,630 --> 00:58:29,010
a whole new you, I'm sure of it.
838
00:58:29,334 --> 00:58:30,401
You think so?
839
00:58:30,402 --> 00:58:36,676
Of course! I'll get you
a towel, hold on a second.
840
00:59:18,617 --> 00:59:20,117
Feeling better?
841
00:59:20,218 --> 00:59:21,588
More or less.
842
00:59:21,887 --> 00:59:23,721
You want to lie down for a bit?
843
00:59:23,722 --> 00:59:27,391
- No, I shouldn't.
- Lie down, it'll do you good.
844
00:59:27,392 --> 00:59:29,960
OK, but which side do you sleep on?
845
00:59:29,961 --> 00:59:34,561
You can pick any side
you want, no big deal.
846
00:59:35,700 --> 00:59:38,930
- I sleep on that side.
- Yeah?
847
00:59:41,840 --> 00:59:44,708
You know, I'm a little
drowsy too, right now.
848
00:59:44,709 --> 00:59:46,410
- Lie down for a bit.
- Yeah.
849
00:59:46,411 --> 00:59:52,411
I think I can, just for a bit, before
going to pick up Clarinha.
850
01:00:02,694 --> 01:00:03,744
You bitch!
851
01:00:03,895 --> 01:00:05,215
Filthy whore!
852
01:00:06,731 --> 01:00:09,400
I don't want to ever see you
near my wife again!
853
01:00:09,401 --> 01:00:12,570
- What are you talking about?
- What am I talking about?
854
01:00:12,571 --> 01:00:15,172
What do you think?
Don't pretend you don't know.
855
01:00:15,173 --> 01:00:18,075
- Why go to my house?
- Leave me alone!
856
01:00:18,076 --> 01:00:20,911
You think this is some kind of joke?
857
01:00:20,912 --> 01:00:22,446
You want me to leave you?
858
01:00:22,447 --> 01:00:24,748
- Let me go!
- You want me to let you go? No way!
859
01:00:24,749 --> 01:00:27,751
You don't want me
to let you go, because if I do,
860
01:00:27,752 --> 01:00:29,019
you'll never see my face again!
861
01:00:29,020 --> 01:00:32,356
You do that! Get out of my life!
Go on, disappear!
862
01:00:32,357 --> 01:00:35,292
Is that what you want? No way!
863
01:00:35,293 --> 01:00:37,561
You want me inside you!
864
01:00:37,562 --> 01:00:38,562
Whore!
865
01:00:40,732 --> 01:00:42,766
Take off your panties!
866
01:00:42,767 --> 01:00:45,970
- Take off those fucking panties!
- Stop it! Stop!
867
01:00:45,971 --> 01:00:48,801
Take off your panties!
868
01:00:49,908 --> 01:00:51,278
Go on, quick.
869
01:01:00,986 --> 01:01:02,987
Take off your fucking panties.
870
01:01:02,988 --> 01:01:04,388
Open your legs.
871
01:01:04,389 --> 01:01:06,223
- Open your fucking legs.
- No, no.
872
01:01:06,224 --> 01:01:09,134
- Open Your legs.
- Stop it!
873
01:01:09,794 --> 01:01:11,164
So open them.
874
01:01:11,596 --> 01:01:14,899
That's it, more, I want to see,
deep down, open them.
875
01:01:14,900 --> 01:01:16,180
Now tell me.
876
01:01:16,801 --> 01:01:19,470
You want me to hit you again?
Tell me what you want!
877
01:01:19,471 --> 01:01:21,672
- I want to leave.
- My ass you want to leave!
878
01:01:21,673 --> 01:01:23,908
You want me to stick it inside you.
879
01:01:23,909 --> 01:01:25,139
Come closer.
880
01:01:27,746 --> 01:01:29,313
Repeat after me:
881
01:01:29,314 --> 01:01:31,824
"I want you to fuck me!"
882
01:01:32,450 --> 01:01:34,818
- I want you to fuck me.
- Louder!
883
01:01:34,819 --> 01:01:38,022
- I want you to fuck me!
- That's it! Now come here. Ask me:
884
01:01:38,023 --> 01:01:40,658
- "Please please"
- Please.
885
01:01:40,659 --> 01:01:42,459
- "Please“
- Please.
886
01:01:42,460 --> 01:01:44,880
That's it! Now tell me:
887
01:01:45,263 --> 01:01:48,543
"Please, I want you to fuck me."
888
01:01:49,701 --> 01:01:51,969
Please, I want you to fuck me.
889
01:01:51,970 --> 01:01:54,638
- "For the rest of my life".
- For the rest of my life.
890
01:01:54,639 --> 01:02:00,144
Now, together: "I want you to
fuck me for the rest of my life-".
891
01:02:00,145 --> 01:02:02,680
Please, I want you
to fuck me for the rest of my life.
892
01:02:02,681 --> 01:02:05,371
Well, that's just too bad.
893
01:03:40,745 --> 01:03:45,297
Stop it, stop, stop it...
894
01:04:01,333 --> 01:04:05,402
Promise me you'll
never talk to my wife again.
895
01:04:05,403 --> 01:04:06,633
You promise?
896
01:04:17,582 --> 01:04:19,450
Hi, you got telephone cards?
897
01:04:19,451 --> 01:04:21,685
We've got 10, 20 and 40 calls.
898
01:04:21,686 --> 01:04:23,106
Give me a 40.
899
01:04:23,288 --> 01:04:24,708
Give me a 40.
900
01:04:33,965 --> 01:04:35,155
And a soda.
901
01:04:39,671 --> 01:04:41,171
Could I talk to you for a second?
902
01:04:41,172 --> 01:04:43,207
Shit, what is it, huh?
903
01:04:43,208 --> 01:04:45,776
If you're trying to convert
people for the church,
904
01:04:45,777 --> 01:04:48,278
forget it, try someone else, OK?
905
01:04:48,279 --> 01:04:49,980
No, I'm not a preacher, take it easy.
906
01:04:49,981 --> 01:04:51,315
Amen, Jesus, good for you.
907
01:04:51,316 --> 01:04:52,449
I've already told you I'm not pure.
908
01:04:52,450 --> 01:04:53,784
I've already sent the letter,
so forget it.
909
01:04:53,785 --> 01:04:55,886
If you can't fuck at home, don't come
here fucking hassling me.
910
01:04:55,887 --> 01:04:58,522
No, I just wanted to ask you a favor.
911
01:04:58,523 --> 01:05:01,125
Fucking hell, I must be some kind of
lightning rod for loonies.
912
01:05:01,126 --> 01:05:02,459
What you want?
913
01:05:02,460 --> 01:05:04,228
Just for you to make a call for me?
914
01:05:04,229 --> 01:05:06,497
You trying to pull some scam on me, huh?
915
01:05:06,498 --> 01:05:08,332
Not on you, no way.
916
01:05:08,333 --> 01:05:10,701
Come on, it won't take a minute, here.
917
01:05:10,702 --> 01:05:12,712
I'll give you this.
918
01:05:19,477 --> 01:05:20,477
Hello.
919
01:05:21,012 --> 01:05:22,413
- Dude...
- Bernardo.
920
01:05:22,414 --> 01:05:24,915
You going to keep bugging me?
921
01:05:24,916 --> 01:05:26,326
Hey, Bernardo.
922
01:05:26,818 --> 01:05:28,278
This is Betty.
923
01:05:28,853 --> 01:05:30,888
No, you don't
know me, but I know you.
924
01:05:30,889 --> 01:05:34,725
And I know that no-good slut
of a wife of yours, Sylvia,
925
01:05:34,726 --> 01:05:36,226
is fucking my man.
926
01:05:36,227 --> 01:05:40,264
They've been having an affair
for I don't know how long.
927
01:05:40,265 --> 01:05:41,899
You don't believe what I'm saying?
928
01:05:41,900 --> 01:05:44,868
So leave, right now, leave wherever
you are right now and go home.
929
01:05:44,869 --> 01:05:47,704
Leave wherever you are
right now and go home.
930
01:05:47,705 --> 01:05:50,507
See if she isn't fucking my
man in your bed, asshole!
931
01:05:50,508 --> 01:05:52,910
That's why you've
cuckold's horns on your head.
932
01:05:52,911 --> 01:05:54,578
And if you don't do
something about it...
933
01:05:54,579 --> 01:05:58,081
I'll break her teeth, make her
swallow them, along with her tongue.
934
01:05:58,082 --> 01:06:01,518
She might know how to butt fuck,
but she doesn't know how to fight.
935
01:06:01,519 --> 01:06:03,053
Rosa, my ass, man.
936
01:06:03,054 --> 01:06:06,557
What Rosa?! My name
is Betty. I already told you.
937
01:06:06,558 --> 01:06:09,259
Besides being an asshole
you're deaf too, damn it!
938
01:06:09,260 --> 01:06:11,040
If... He hung up.
939
01:06:11,229 --> 01:06:14,631
- Do you want me to call again?
- No sweat.
940
01:06:14,632 --> 01:06:15,732
What's up?
941
01:06:17,535 --> 01:06:21,104
I want to tell you something,
but don't misunderstand me.
942
01:06:21,105 --> 01:06:22,406
You can tell me.
943
01:06:22,407 --> 01:06:26,743
Well, I don't know it you've noticed,
but ever since we started to meet...
944
01:06:26,744 --> 01:06:28,312
I've son of changed.
945
01:06:28,313 --> 01:06:31,548
- You cut your hair.
- Yeah, that's one thing.
946
01:06:31,549 --> 01:06:34,384
But, in fact, I've changed a lot.
947
01:06:34,385 --> 01:06:36,553
And I'd like to thank you.
948
01:06:36,554 --> 01:06:37,554
For what?
949
01:06:37,822 --> 01:06:39,242
I don't know.
950
01:06:40,258 --> 01:06:43,894
I think you kind of
woke me up, you know?
951
01:06:43,895 --> 01:06:48,565
I don't know, my relationship
with Bernardo is at a place...
952
01:06:48,566 --> 01:06:52,069
in which we either
stay together or split up, you know?
953
01:06:52,070 --> 01:06:53,637
- Yeah.
- Yeah!
954
01:06:53,638 --> 01:06:57,174
I know I'm to blame too.
I haven't been good to Bernardo.
955
01:06:57,175 --> 01:06:59,843
I somehow lost my attraction for him.
956
01:06:59,844 --> 01:07:01,845
That's normal, Sylvia, for God's sake.
957
01:07:01,846 --> 01:07:04,281
- You've been married for so long.
- I know it's normal, but...
958
01:07:04,282 --> 01:07:07,951
he's kinda grown more distant
because of it, you know?
959
01:07:07,952 --> 01:07:12,589
It's just that recently,
our relationship has changed.
960
01:07:12,590 --> 01:07:15,459
And I think it's because
you showed up.
961
01:07:15,460 --> 01:07:16,793
- Me?
- Yeah.
962
01:07:16,794 --> 01:07:19,664
You. Me getting to know you.
963
01:07:20,365 --> 01:07:21,785
I don't know.
964
01:07:22,333 --> 01:07:27,104
He's begun noticing that I've changed,
I'm more accessible.
965
01:07:27,105 --> 01:07:30,641
And then, yesterday,
when he got home,
966
01:07:30,642 --> 01:07:32,512
we had sex like...
967
01:07:34,646 --> 01:07:37,656
Like we haven't had in years.
968
01:07:38,483 --> 01:07:40,033
Like old times!
969
01:07:40,118 --> 01:07:42,078
I think our love...
970
01:07:42,453 --> 01:07:44,521
is much stronger now,
971
01:07:44,522 --> 01:07:47,752
we're closer together than ever.
972
01:07:48,626 --> 01:07:53,986
I think you're partly
responsible for these changes.
973
01:07:56,634 --> 01:07:58,324
Crazy, isn't it?
974
01:07:59,637 --> 01:08:02,327
You think I'm being silly?
975
01:08:04,709 --> 01:08:06,309
No, not at all.
976
01:08:54,692 --> 01:08:56,226
What are you doing here?
977
01:08:56,227 --> 01:08:57,761
Come here, Rosa, come here!
978
01:08:57,762 --> 01:08:59,596
- You're avoiding me.
- Avoiding you?
979
01:08:59,597 --> 01:09:01,798
I already told you not to
come around my street.
980
01:09:01,799 --> 01:09:04,701
What are you doing here? Come in!
981
01:09:04,702 --> 01:09:05,702
What are you doing here?
982
01:09:05,703 --> 01:09:07,604
- You're avoiding me.
- I'm not avoiding you!
983
01:09:07,605 --> 01:09:09,706
I just haven't had time
the last few weeks, that's all.
984
01:09:09,707 --> 01:09:11,897
Get in, Rosa, get in!
985
01:09:23,388 --> 01:09:24,988
Go on, tell me.
986
01:09:25,990 --> 01:09:27,924
You've already
made up your mind!
987
01:09:27,925 --> 01:09:30,727
You don't want to see me anymore
and are afraid to tell me.
988
01:09:30,728 --> 01:09:32,496
I just need time to think, Rosa.
989
01:09:32,497 --> 01:09:33,597
Think about what?
990
01:09:33,598 --> 01:09:35,265
Your mind is made up.
991
01:09:35,266 --> 01:09:37,866
And how do you know that?
992
01:09:37,902 --> 01:09:41,738
Do you by any chance think
about leaving your wife to be with me?
993
01:09:41,739 --> 01:09:43,379
- Do you?
- No.
994
01:09:44,976 --> 01:09:47,577
Honey, for God's sake,
your marriage is over,
995
01:09:47,578 --> 01:09:49,112
anybody can see that!
996
01:09:49,113 --> 01:09:51,782
- Can't you give us a chance?
- Are you crazy or something?
997
01:09:51,783 --> 01:09:53,917
You keep insisting in a relationship
that doesn't have a future.
998
01:09:53,918 --> 01:09:59,148
That's exactly what I've been
thinking about, Rosa.
999
01:10:00,091 --> 01:10:04,561
And I'm the one who
doesn't have a future?
1000
01:10:04,762 --> 01:10:05,952
IS that it?
1001
01:10:10,768 --> 01:10:13,136
- My period is overdue.
- What?
1002
01:10:13,137 --> 01:10:15,505
- It is.
- What did you say?
1003
01:10:15,506 --> 01:10:18,775
- My period is late. - What do
you mean, your period is late?
1004
01:10:18,776 --> 01:10:21,712
You take the pill.
You told me you take the pill!
1005
01:10:21,713 --> 01:10:23,647
I do, but I forget sometimes.
1006
01:10:23,648 --> 01:10:24,781
- You forget?
- It's normal.
1007
01:10:24,782 --> 01:10:28,118
Rosa, for God's sake,
how can you forget? This is no joke.
1008
01:10:28,119 --> 01:10:30,454
This is no joke,
this can't be happening.
1009
01:10:30,455 --> 01:10:32,823
- I'm not joking! - You know
what you have to do it this is true?
1010
01:10:32,824 --> 01:10:33,657
What?
1011
01:10:33,658 --> 01:10:35,859
Rosa! I've got a family!
1012
01:10:35,860 --> 01:10:39,563
I have... I have a daughter!
I have my own life, shit!
1013
01:10:39,564 --> 01:10:42,799
I can't go having
kids all over the place.
1014
01:10:42,800 --> 01:10:46,803
- Hold it! You want me to get rid of it?
- It's the only thing we can do.
1015
01:10:46,804 --> 01:10:49,306
- I don't know if I want to do that.
- What do you mean?
1016
01:10:49,307 --> 01:10:51,074
You don't know if you
want to get rid of if?
1017
01:10:51,075 --> 01:10:52,743
You don't even know
if you're pregnant!
1018
01:10:52,744 --> 01:10:55,812
You don't even know...
Get out of the car!
1019
01:10:55,813 --> 01:10:57,814
- Here?
- Get out of the car, here.
1020
01:10:57,815 --> 01:10:59,149
- Get out of the car.
- No, wait, calm down.
1021
01:10:59,150 --> 01:11:01,184
Go to a drugstore, buy a test...
1022
01:11:01,185 --> 01:11:02,853
and come back when
you've got the result!
1023
01:11:02,854 --> 01:11:04,321
Get out, go on!
1024
01:11:04,322 --> 01:11:07,332
Get out, go on! You're crazy.
1025
01:11:50,635 --> 01:11:52,369
I'm going to pee in my pants!
1026
01:11:52,370 --> 01:11:57,920
- Just a second!
- What's taking you so long in there?
1027
01:12:14,292 --> 01:12:16,432
- Rosa!
- I'm going!
1028
01:12:21,265 --> 01:12:23,035
Finally, Bernardo!
1029
01:12:24,502 --> 01:12:26,872
Listen, I did the test.
1030
01:12:26,971 --> 01:12:28,431
It's positive.
1031
01:12:29,473 --> 01:12:32,809
I wouldn't joke about
something like this, I'm serious.
1032
01:12:32,810 --> 01:12:34,144
I'm not going to get rid of it.
1033
01:12:34,145 --> 01:12:37,514
I'm going to have this baby
and you're not going to stop me.
1034
01:12:37,515 --> 01:12:41,084
Take it easy, he won't
even know who the father is.
1035
01:12:41,085 --> 01:12:45,288
You can keep your family,
your life, your wife.
1036
01:12:45,289 --> 01:12:49,159
If you're lucky,
even I'll forget who the father is.
1037
01:12:49,160 --> 01:12:51,261
And don't look me up anymore.
1038
01:12:51,262 --> 01:12:55,532
I'll accept not having you,
but I want the baby.
1039
01:12:55,533 --> 01:12:58,101
I won't answer your calls.
1040
01:12:58,102 --> 01:12:59,502
I don't want to talk to you.
1041
01:12:59,503 --> 01:13:05,013
And if you insist, I'll move,
get a new phone number.
1042
01:13:25,296 --> 01:13:27,806
No problem, I'll get it.
1043
01:13:36,874 --> 01:13:37,874
Yes?
1044
01:13:38,075 --> 01:13:40,877
Good afternoon.
Can I talk to Rosa, please?
1045
01:13:40,878 --> 01:13:43,428
OK, just a minute please.
1046
01:13:43,681 --> 01:13:44,681
Rosa?
1047
01:13:45,216 --> 01:13:46,216
Rosa?
1048
01:13:47,852 --> 01:13:48,852
Rosa?
1049
01:13:49,353 --> 01:13:54,313
There's some guy
outside wanting to talk to you.
1050
01:13:55,092 --> 01:13:56,462
Go on, honey!
1051
01:14:00,097 --> 01:14:01,327
- Hi.
- Hi.
1052
01:14:03,434 --> 01:14:05,101
What do you want?
1053
01:14:05,102 --> 01:14:07,337
I want to talk to you, let's go.
1054
01:14:07,338 --> 01:14:08,371
Talk then.
1055
01:14:08,372 --> 01:14:09,832
No, come here.
1056
01:14:10,174 --> 01:14:14,177
- Talk from where you are.
- Take it easy, I just want to talk.
1057
01:14:14,178 --> 01:14:16,138
Just talk, come on.
1058
01:14:18,115 --> 01:14:19,115
Come on.
1059
01:14:19,450 --> 01:14:20,910
Just a minute.
1060
01:14:27,858 --> 01:14:30,894
- There, now talk.
- Not with the gate between us, Rosa.
1061
01:14:30,895 --> 01:14:34,585
Come out, for just a bit, come on.
1062
01:14:40,204 --> 01:14:41,984
What do you want?
1063
01:14:42,306 --> 01:14:44,586
I'm worried about you.
1064
01:14:45,209 --> 01:14:48,211
Really, I'm worried about you, Rosa.
1065
01:14:48,212 --> 01:14:50,780
I want to take you to a real doctor.
1066
01:14:50,781 --> 01:14:54,451
These drugstore tests,
they're not reliable.
1067
01:14:54,452 --> 01:14:57,220
- I know.
- So let's go to the doctor.
1068
01:14:57,221 --> 01:14:59,389
There's this doctor,
a friend of mine, I trust him.
1069
01:14:59,390 --> 01:15:01,458
We'll do proper tests
1070
01:15:01,459 --> 01:15:04,227
to find out if you're really pregnant.
1071
01:15:04,228 --> 01:15:06,930
- I'm not going to get rid of it.
- I'm not talking about that.
1072
01:15:06,931 --> 01:15:10,112
Just come with me.
First we do the tests.
1073
01:15:10,267 --> 01:15:13,670
We can't argue over
something we're not sure of.
1074
01:15:13,671 --> 01:15:16,139
We'll go there, do
everything properly.
1075
01:15:16,140 --> 01:15:18,241
We don't even know if
you're really pregnant.
1076
01:15:18,242 --> 01:15:21,522
Then later, we can talk it over.
1077
01:15:22,013 --> 01:15:23,933
Let's go, come in?
1078
01:15:24,348 --> 01:15:26,016
- What, now?
- Right now.
1079
01:15:26,017 --> 01:15:29,185
He said he'd fit us in this afternoon.
1080
01:15:29,186 --> 01:15:33,523
We'll do the test,
everything, take it easy.
1081
01:15:33,524 --> 01:15:34,534
Let's go?
1082
01:15:35,259 --> 01:15:39,589
Come on, put your
shoes on and we can go.
1083
01:15:55,312 --> 01:15:56,312
Linhares!
1084
01:15:58,949 --> 01:15:59,999
Long time.
1085
01:16:00,284 --> 01:16:02,285
Thanks for seeing us. This is Rosa.
1086
01:16:02,286 --> 01:16:03,926
Come in, please.
1087
01:16:15,066 --> 01:16:16,966
Are you afraid of blood tests?
1088
01:16:16,967 --> 01:16:20,670
- I just don't like needles, no big
deal, it's normal. - I know how it is.
1089
01:16:20,671 --> 01:16:22,338
Don't look this way,
look the other way.
1090
01:16:22,339 --> 01:16:25,008
It can be rather unpleasant.
1091
01:16:25,009 --> 01:16:26,009
Go on.
1092
01:16:31,549 --> 01:16:33,919
Look at him over there.
1093
01:16:49,333 --> 01:16:52,833
- Hey, take that out.
- Calm down.
1094
01:16:54,238 --> 01:16:57,828
NO, stop!
Stop, stop! Stop... stop.
1095
01:16:59,777 --> 01:17:01,647
Put her over here.
1096
01:17:05,249 --> 01:17:09,389
- Calm down.
- What are you doing to me?
1097
01:17:11,856 --> 01:17:12,856
Hey.
1098
01:17:14,125 --> 01:17:15,125
Hey.
1099
01:17:16,260 --> 01:17:17,860
You'll be fine.
1100
01:17:30,107 --> 01:17:31,157
Calm down.
1101
01:17:32,276 --> 01:17:34,146
Get some rest now.
1102
01:17:35,980 --> 01:17:37,120
Good night.
1103
01:21:56,907 --> 01:21:57,907
Faster.
1104
01:21:58,642 --> 01:22:03,692
We're going fast enough,
honey. Hold on, hold on.
1105
01:22:04,648 --> 01:22:06,518
Look who's coming.
1106
01:22:06,650 --> 01:22:07,650
Alice?
1107
01:22:07,651 --> 01:22:09,819
Your friend,
want to go play with her?
1108
01:22:09,820 --> 01:22:10,820
Yeah.
1109
01:22:11,021 --> 01:22:15,801
So go on then. Go on,
be careful getting down.
1110
01:22:16,427 --> 01:22:17,427
Alice!
1111
01:22:41,251 --> 01:22:42,481
Hey, Silvia.
1112
01:22:43,620 --> 01:22:45,530
You've disappeared.
1113
01:22:45,722 --> 01:22:49,025
- I was sick.
- Anything serious?
1114
01:22:49,026 --> 01:22:50,393
No, I'm better now.
1115
01:22:50,394 --> 01:22:52,462
Sit down, then,
let's talk. I've missed you.
1116
01:22:52,463 --> 01:22:55,231
- Where's Clarinha?
- Over there playing with her friends.
1117
01:22:55,232 --> 01:22:57,200
- Honey.
- I got her a present.
1118
01:22:57,201 --> 01:22:59,701
Really? Come here, honey.
1119
01:23:00,237 --> 01:23:01,557
Hi, Clarinha.
1120
01:23:02,206 --> 01:23:04,407
You remember mommy's friend?
1121
01:23:04,408 --> 01:23:06,048
You remember me?
1122
01:23:08,579 --> 01:23:11,039
I brought you a present.
1123
01:23:11,048 --> 01:23:12,048
Look.
1124
01:23:12,783 --> 01:23:14,563
What could it be?
1125
01:23:15,319 --> 01:23:19,255
Hold on, so you can
open it. I want to see.
1126
01:23:19,256 --> 01:23:21,036
What could it be?
1127
01:23:21,325 --> 01:23:23,292
It's all wrapped up.
1128
01:23:23,293 --> 01:23:25,761
- Here.
- Let mommy hold the box.
1129
01:23:25,762 --> 01:23:26,762
Take it.
1130
01:23:34,071 --> 01:23:35,211
How pretty!
1131
01:24:05,302 --> 01:24:08,504
Bernardo, I want to ask you something.
1132
01:24:08,505 --> 01:24:12,308
I know things aren't all that
great between us.
1133
01:24:12,309 --> 01:24:14,544
I know you're tired,
I'm tired of all this too.
1134
01:24:14,545 --> 01:24:18,285
But I want to see you one last time.
1135
01:24:18,382 --> 01:24:21,050
I don't know how it'll be,
it we'll just look at each other,
1136
01:24:21,051 --> 01:24:22,741
If we'll talk...
1137
01:24:23,554 --> 01:24:27,223
if we'll kiss and then
make love, I don't know.
1138
01:24:27,224 --> 01:24:30,326
I just want to see you one last time.
1139
01:24:30,327 --> 01:24:35,898
And, afterwards, I promise, I'll never
look you up again in my whole life.
1140
01:24:35,899 --> 01:24:38,334
One last time, tomorrow at seven.
1141
01:24:38,335 --> 01:24:41,205
At the station where we met.
1142
01:28:05,008 --> 01:28:06,608
I went pee-pee.
1143
01:28:06,910 --> 01:28:07,910
Now?
1144
01:28:10,614 --> 01:28:15,417
Why didn't you tell me you
had to go to the bathroom?
1145
01:28:15,418 --> 01:28:17,086
Come here, come here.
1146
01:28:17,087 --> 01:28:18,087
Hurry UP-
1147
01:28:19,022 --> 01:28:21,392
Could be this one, huh?
1148
01:28:23,860 --> 01:28:24,870
Let's go?
1149
01:28:26,897 --> 01:28:27,897
Come on.
1150
01:28:28,698 --> 01:28:30,399
You want anything to drink?
1151
01:28:30,400 --> 01:28:31,600
Yeah, something to drink.
1152
01:28:31,601 --> 01:28:33,035
What do you want to drink?
1153
01:28:33,036 --> 01:28:34,356
Orange juice.
1154
01:28:34,971 --> 01:28:36,739
Do you have orange juice?
1155
01:28:36,740 --> 01:28:37,740
Yeah.
1156
01:28:37,941 --> 01:28:40,631
- How much is it?
- Rs 2.
1157
01:28:47,751 --> 01:28:50,419
While you drink
your juice, just wait here, OK?
1158
01:28:50,420 --> 01:28:52,290
You stay here, OK?
1159
01:29:28,592 --> 01:29:30,512
Let's go? Come on.
1160
01:31:25,775 --> 01:31:27,743
May I cut a lock of your hair?
1161
01:31:27,744 --> 01:31:31,313
- What for?
- To remember you by. May I?
1162
01:31:31,314 --> 01:31:32,314
Yeah.
1163
01:31:32,382 --> 01:31:33,649
Turn around, then.
1164
01:31:33,650 --> 01:31:35,250
Don't move, OK?
1165
01:31:35,952 --> 01:31:38,732
Just a little lock of hair.
1166
01:31:42,659 --> 01:31:43,799
Look ahead.
1167
01:33:18,888 --> 01:33:21,298
Hi, honey, good evening.
1168
01:33:22,092 --> 01:33:23,412
Good evening.
1169
01:33:28,932 --> 01:33:30,482
Are you hungry?
1170
01:33:30,767 --> 01:33:31,767
No.
1171
01:33:33,436 --> 01:33:36,756
There's meat in the refrigerator.
1172
01:33:37,407 --> 01:33:39,457
There's rice, beans.
1173
01:33:47,750 --> 01:33:51,030
Fry yourself an egg if you want.
1174
01:34:21,618 --> 01:34:25,898
Who could that be,
at this time of night?
1175
01:34:29,092 --> 01:34:30,092
Hello?
1176
01:34:30,593 --> 01:34:31,793
Good evening.
1177
01:34:31,794 --> 01:34:35,534
Could I talk to you a minute, ma'am?
1178
01:34:55,185 --> 01:34:56,185
Rosa.
1179
01:35:00,323 --> 01:35:04,283
Rosa, honey,
they want to talk to you.
1180
01:35:04,694 --> 01:35:05,694
Rosa.
1181
01:35:14,637 --> 01:35:15,637
Rosa.
1182
01:35:18,641 --> 01:35:22,091
The defendant,
Rosa Maria Corréa,
1183
01:35:22,812 --> 01:35:26,648
also stated she does not
regret what she did
1184
01:35:26,649 --> 01:35:30,249
and does not want to talk about it.
1185
01:35:32,855 --> 01:35:36,045
When asked how she got the gun,
1186
01:35:36,059 --> 01:35:41,059
she said buying one was
easier than she imagined.
1187
01:35:42,665 --> 01:35:47,369
She stated that she has no
interest in what will happen to her.
1188
01:35:47,370 --> 01:35:50,872
Said she didn't want a lawyer
nor any form of defense,
1189
01:35:50,873 --> 01:35:53,653
being aware of what she did
1190
01:35:54,911 --> 01:35:57,231
and requests no pardon.
1191
01:35:59,916 --> 01:36:02,016
That's all she said.
87032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.