All language subtitles for A.League.of.Nobleman.S01E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,320 --> 00:00:34,540 After trying for one night, 2 00:00:34,540 --> 00:00:36,770 I made no progress. 3 00:00:41,960 --> 00:00:43,910 Sir, 4 00:00:43,910 --> 00:00:47,970 how about asking others for help? 5 00:00:55,910 --> 00:00:59,790 We've already taken a high risk to steal the scroll, 6 00:00:59,790 --> 00:01:01,930 so how could we expose it to others? 7 00:01:01,930 --> 00:01:03,740 I think there must be someone who has an idea 8 00:01:03,740 --> 00:01:06,050 and won't expose you. 9 00:01:07,490 --> 00:01:11,270 I just said it casually. 10 00:01:12,070 --> 00:01:13,380 Don't take it seriously, sir. 11 00:01:13,380 --> 00:01:15,100 I don't want to drink. 12 00:01:18,230 --> 00:01:19,210 Sir, 13 00:01:19,210 --> 00:01:21,070 I've gone to Court of Judicial Review 14 00:01:21,070 --> 00:01:22,330 to ask about the case as you ordered. 15 00:01:22,330 --> 00:01:24,050 How is it? 16 00:02:08,380 --> 00:02:15,560 =A League of Nobleman= 17 00:02:15,560 --> 00:02:17,580 =Episode 19= 18 00:02:22,840 --> 00:02:24,700 It looks the same. 19 00:02:24,700 --> 00:02:26,620 What a coincidence. 20 00:02:26,620 --> 00:02:29,080 This gold leaf could be left by Ma Lian accidentally 21 00:02:29,080 --> 00:02:30,960 when killing Chen Zishang. 22 00:02:31,910 --> 00:02:35,740 Is this the key clue you've mentioned? 23 00:02:35,740 --> 00:02:38,360 Undoubtedly, you made a mistake. 24 00:02:38,360 --> 00:02:42,260 Chen Zishang died after 9 p.m., 25 00:02:42,260 --> 00:02:45,030 but Ma Lian had been staying in Banyue Pavilion 26 00:02:45,030 --> 00:02:47,030 the whole night since 7 p.m., 27 00:02:47,030 --> 00:02:49,160 so how could he have time to kill Chen Zishang? 28 00:02:49,160 --> 00:02:52,030 How do you confirm Chen Zishang died after 9 p.m.? 29 00:02:52,030 --> 00:02:54,310 The autopsy might not be correct. 30 00:02:54,310 --> 00:02:56,010 You don't know that. 31 00:02:56,010 --> 00:03:01,340 Chen Zishang's neighbor saw him at 9 p.m., 32 00:03:01,340 --> 00:03:06,680 which clearly meant he died after 9 p.m., 33 00:03:06,680 --> 00:03:08,740 right? 34 00:03:08,740 --> 00:03:11,630 Then how could you prove Ma Lian had been staying in Banyue Pavilion since 7 p.m.? 35 00:03:11,630 --> 00:03:13,910 Many people saw him. 36 00:03:13,910 --> 00:03:17,020 Miss Jiexiang, who accompanied him the whole night, 37 00:03:17,020 --> 00:03:18,860 could also prove that. 38 00:03:18,860 --> 00:03:20,110 Ma Lian actually went to Banyue Pavilion 39 00:03:20,110 --> 00:03:22,080 to enjoy music before the imperial examination? 40 00:03:22,080 --> 00:03:23,540 I also feel strange. 41 00:03:23,540 --> 00:03:25,830 But what is stranger is that Cheng Bai, 42 00:03:25,830 --> 00:03:29,560 the vice director of the Ministry of Personnel, invited Ma Lian to a banquet, 43 00:03:29,560 --> 00:03:33,010 but Ma Lian broke the appointment. 44 00:03:33,770 --> 00:03:36,440 The Ministry of Personnel takes charge of nominating and transferring successful candidates 45 00:03:36,440 --> 00:03:37,770 after the imperial examination. 46 00:03:37,770 --> 00:03:40,150 Ma Lian often wanted to bribe me, 47 00:03:40,150 --> 00:03:42,420 but he actually went to Banyue Pavilion to enjoy music 48 00:03:42,420 --> 00:03:44,900 instead of taking the great chance? 49 00:03:46,580 --> 00:03:48,630 So what's your opinion, sir? 50 00:03:50,800 --> 00:03:53,610 Perhaps he just deceived the public by enjoying music. 51 00:03:53,610 --> 00:03:57,160 His real purpose was to trade for examination questions. 52 00:03:59,190 --> 00:04:01,800 Make a preparation. Let's go to Banyue Pavilion. 53 00:04:01,800 --> 00:04:04,030 This is the testimony of Ma Lian and Jiexiang. 54 00:04:04,030 --> 00:04:05,750 It all matches. 55 00:04:05,750 --> 00:04:08,920 The waiter who received Ma Lian, 56 00:04:08,920 --> 00:04:13,030 and some guests who drank with him, could also testify for him. 57 00:04:13,030 --> 00:04:14,560 It can't be wrong 58 00:04:14,560 --> 00:04:16,850 since there are so many witnesses. 59 00:04:16,850 --> 00:04:18,380 (The waiter's testimony 1) The drinkers said 60 00:04:18,380 --> 00:04:20,690 Ma Lian didn't only treat them to drink 61 00:04:20,690 --> 00:04:23,020 but also gave the waiter a high tip. 62 00:04:23,020 --> 00:04:24,390 He's a righteous and straightforward man 63 00:04:24,390 --> 00:04:25,830 who shows solicitude for understrappers. 64 00:04:25,830 --> 00:04:27,190 But I saw him 65 00:04:27,190 --> 00:04:30,260 scolded servants randomly on that day with an overbearing attitude. 66 00:04:30,260 --> 00:04:32,160 Trash. Get the carriage here now! 67 00:04:32,160 --> 00:04:33,830 Yes, yes. Yes. 68 00:04:33,830 --> 00:04:36,840 Don't you think it's a sharp contrast and very doubtful? 69 00:04:36,840 --> 00:04:38,730 It's just your own wishful thinking. 70 00:04:38,730 --> 00:04:42,650 You have a preconception that Ma Lian is the murderer, 71 00:04:42,650 --> 00:04:44,610 so you keep doubting him. 72 00:04:44,610 --> 00:04:49,780 Chen Zishang's death has nothing to do with Ma Lian. 73 00:04:49,780 --> 00:04:52,700 I've found the murderer 74 00:04:52,700 --> 00:04:54,610 and can end the case today. 75 00:04:54,610 --> 00:04:55,900 Who is the murderer? 76 00:04:55,900 --> 00:04:58,170 It's a habitual thief. 77 00:04:58,170 --> 00:05:02,820 He sneaked into Chen Zishang's home and planned to steal, 78 00:05:02,820 --> 00:05:06,360 but he was caught by Chen Zishang. 79 00:05:06,360 --> 00:05:09,820 Anxiously, he picked up the stone, which was used to steady the vat, 80 00:05:09,820 --> 00:05:12,560 and smashed it to Chen Zishang's afterbrain. 81 00:05:12,560 --> 00:05:16,190 Then he managed to cover up his crime for fear it would be exposed. 82 00:05:16,190 --> 00:05:20,190 This part matches your guess. 83 00:05:21,000 --> 00:05:22,360 Where is the murderer? 84 00:05:22,360 --> 00:05:24,580 Could you let me interrogate him, Mr. Tao? 85 00:05:24,580 --> 00:05:25,900 I'm sorry. 86 00:05:25,900 --> 00:05:29,380 When the murderer heard Chen Zishang's death 87 00:05:29,380 --> 00:05:31,710 startled the Empress Dowager, 88 00:05:31,710 --> 00:05:34,040 he was so panicked 89 00:05:34,040 --> 00:05:37,430 that he hung himself for fear of punishment. 90 00:05:37,430 --> 00:05:42,770 What I found is only a letter of confession 91 00:05:42,770 --> 00:05:47,510 and the coroner's autopsy report. Read it yourself. 92 00:05:49,400 --> 00:05:52,560 But Chen Zishang's draft is the same as Ma Lian's answer sheet. 93 00:05:52,560 --> 00:05:55,240 It's the proof of their joint fraud. 94 00:05:55,240 --> 00:05:57,300 There is no fraud. 95 00:05:57,300 --> 00:06:02,480 Ma Lian admitted he had spotted some questions before the examination 96 00:06:02,480 --> 00:06:04,700 and prepared some essays in advance. 97 00:06:04,700 --> 00:06:10,040 Chen Zishang probably discovered that one by accident 98 00:06:10,040 --> 00:06:11,160 and copied it, 99 00:06:11,160 --> 00:06:13,920 so when Mr. Jinghu made the prediction, 100 00:06:13,920 --> 00:06:18,510 he wanted to go home out of guilt. 101 00:06:18,510 --> 00:06:20,400 Everything matches. 102 00:06:20,400 --> 00:06:21,970 Did you simply believe his explanation? 103 00:06:21,970 --> 00:06:26,460 Zhang Ping, people couldn't avoid making mistakes, 104 00:06:26,460 --> 00:06:28,470 and it's not a big deal to make a wrong investigation. 105 00:06:28,470 --> 00:06:31,480 Besides, when you investigated the phoenix head before, 106 00:06:31,480 --> 00:06:34,540 our Court of Judicial Review didn't get any benefit from that. 107 00:06:34,540 --> 00:06:37,830 And the Empress Dowager keeps an eye on us this time, 108 00:06:37,830 --> 00:06:40,660 so I don't dare to let you interfere. 109 00:06:40,660 --> 00:06:42,270 - Mr. Tao. - Goodbye. 110 00:06:42,270 --> 00:06:43,960 I'll stop sending you off. 111 00:06:59,560 --> 00:07:01,290 Miss Jiexiang, 112 00:07:02,000 --> 00:07:04,390 I'll come straight to the point. 113 00:07:04,390 --> 00:07:05,870 What time did Ma Lian come to Banyue Pavilion 114 00:07:05,870 --> 00:07:07,870 on the day before the imperial examination? 115 00:07:07,870 --> 00:07:11,160 Did he meet anyone during that period? 116 00:07:11,160 --> 00:07:16,070 Mr. Ma probably arrived here at 7 p.m., 117 00:07:16,070 --> 00:07:19,320 and he didn't meet anyone except me. 118 00:07:19,320 --> 00:07:24,020 By the way, he drank with some drinkers when he just came here 119 00:07:24,020 --> 00:07:28,730 and then stayed in my room without leaving. 120 00:07:28,730 --> 00:07:30,430 Who are the drinkers? 121 00:07:30,430 --> 00:07:32,380 Can you recognize them? 122 00:07:32,380 --> 00:07:34,270 They are frequenters of Banyue Pavilion 123 00:07:34,270 --> 00:07:35,870 and were born into rich families. 124 00:07:35,870 --> 00:07:37,720 All ladies in the pavilion know them. 125 00:07:37,720 --> 00:07:41,070 Did anyone of them give something to you, 126 00:07:41,070 --> 00:07:44,160 such as essays or manuscripts? 127 00:07:44,160 --> 00:07:45,590 No. 128 00:07:45,590 --> 00:07:47,390 Did Ma Lian bring his book box here? 129 00:07:47,390 --> 00:07:50,260 Did he recite any manuscripts during the period? 130 00:07:50,260 --> 00:07:52,310 No. 131 00:07:52,310 --> 00:07:54,560 He said he couldn't focus on reviewing books any longer 132 00:07:54,560 --> 00:07:56,310 and came with nothing. 133 00:07:56,310 --> 00:07:59,870 Even his book box was sent to the exam room by his servants in a hurry 134 00:07:59,870 --> 00:08:03,340 the next day he attended the examination. 135 00:08:08,770 --> 00:08:09,750 Sir, 136 00:08:09,750 --> 00:08:11,950 Jiexiang's answer isn't leaky. 137 00:08:11,950 --> 00:08:14,310 Ma Lian seemed to only drink and have fun in Banyue Pavilion. 138 00:08:14,310 --> 00:08:15,850 It had nothing to do with trading for answers. 139 00:08:15,850 --> 00:08:19,480 And the time couldn't match if he murdered Chen Zishang. 140 00:08:25,750 --> 00:08:28,720 I saw Mr. Chen here on that day. 141 00:08:29,560 --> 00:08:30,920 Are you sure he was alone? 142 00:08:30,920 --> 00:08:32,700 Yes. 143 00:08:39,390 --> 00:08:41,340 And are you sure the time was 9 p.m.? 144 00:08:41,340 --> 00:08:42,500 Of course. 145 00:08:42,500 --> 00:08:44,240 Wasn't it going to rain on that day? 146 00:08:44,240 --> 00:08:47,480 I was busy getting in wheat in the field 147 00:08:47,480 --> 00:08:49,750 and didn't go back home until late at night. 148 00:08:49,750 --> 00:08:52,070 At that time, I happened to hear the bellman ring the bell of 9 p.m.. 149 00:08:53,670 --> 00:08:54,910 Since it was 9 p.m., 150 00:08:54,910 --> 00:08:56,200 it must be very dark, 151 00:08:56,200 --> 00:09:00,040 so how could you confirm that man was Chen Zishang? 152 00:09:00,040 --> 00:09:01,840 I bumped into him by accident that night, 153 00:09:01,840 --> 00:09:03,320 and my wheat was spilled at him. 154 00:09:03,320 --> 00:09:04,510 Sorry. 155 00:09:04,510 --> 00:09:07,140 However, Mr. Chen didn't complain. 156 00:09:07,140 --> 00:09:09,260 I'm sorry. 157 00:09:09,260 --> 00:09:11,150 I'll go on with my work. 158 00:09:23,700 --> 00:09:26,380 (Guiyou) 159 00:09:27,270 --> 00:09:29,000 Mr. Lan is still grounded. 160 00:09:29,000 --> 00:09:30,120 How did you enter here? 161 00:09:30,120 --> 00:09:31,740 You haven't known that, have you? 162 00:09:31,740 --> 00:09:33,740 Court of Judicial Review has ended the case, 163 00:09:33,740 --> 00:09:36,080 and the grounded order has also been canceled. 164 00:09:36,080 --> 00:09:39,160 The government troops at the door have all retreated. 165 00:09:39,160 --> 00:09:40,200 The case is ended? 166 00:09:40,200 --> 00:09:41,840 Ma Lian is acquitted. 167 00:09:41,840 --> 00:09:43,510 What? 168 00:09:44,790 --> 00:09:47,840 Tao Zhoufeng is very cunning. 169 00:09:47,840 --> 00:09:50,550 He is good at muddling. 170 00:09:50,550 --> 00:09:52,830 If Ma Lian is successfully exonerated from the charge, 171 00:09:52,830 --> 00:09:56,500 he'll never admit his connection to Mr. Jinghu. 172 00:09:56,500 --> 00:09:59,870 Besides, he's the fiance of the Empress Dowager's niece. 173 00:09:59,870 --> 00:10:01,630 Even if I want to play artifices, 174 00:10:01,630 --> 00:10:03,570 I'm weak in power. 175 00:10:03,570 --> 00:10:05,450 Yes. 176 00:10:05,450 --> 00:10:08,360 If we don't have evidence to reverse the verdict, 177 00:10:08,360 --> 00:10:11,610 I'm afraid it'll end up with nothing settled. 178 00:10:16,440 --> 00:10:18,050 Mowen, 179 00:10:18,050 --> 00:10:20,140 actually, I have some evidence. 180 00:10:20,140 --> 00:10:21,340 It's just... 181 00:10:21,340 --> 00:10:23,750 I also want to help you, 182 00:10:24,510 --> 00:10:27,600 but I can't interfere in this case. 183 00:10:27,600 --> 00:10:30,220 My father and Shangfeng set the examination, 184 00:10:30,220 --> 00:10:32,480 so people may doubt the evidence 185 00:10:32,480 --> 00:10:34,620 that I handle with, 186 00:10:34,620 --> 00:10:36,790 which will put you at a disadvantage. 187 00:10:39,510 --> 00:10:41,780 But apart from me, 188 00:10:41,780 --> 00:10:44,570 there is another person who can help you. 189 00:10:47,510 --> 00:10:50,570 I know you can't let it go, 190 00:10:50,570 --> 00:10:53,000 but it's because you two investigated respectively 191 00:10:53,000 --> 00:10:56,130 that Tao Zhoufeng took the advantage. 192 00:10:56,130 --> 00:10:57,570 If you delay any longer, 193 00:10:57,570 --> 00:11:00,610 when can we find Mr. Jinghu? 194 00:11:00,610 --> 00:11:02,750 Make the choice 195 00:11:04,600 --> 00:11:05,640 yourself. 196 00:11:05,640 --> 00:11:06,800 Please bend the rules, misters. 197 00:11:06,800 --> 00:11:08,340 I really have something important to talk to Miss Jiexiang. 198 00:11:08,340 --> 00:11:10,790 You're crying for the moon. 199 00:11:10,790 --> 00:11:12,520 Get out, and don't be an eyesore since you're poor. 200 00:11:12,520 --> 00:11:15,710 - Get out. - Is this the way you receive guests? 201 00:11:19,080 --> 00:11:21,970 Isn't that Mr. Lan? 202 00:11:24,120 --> 00:11:27,740 Mr. Lan, please come in. 203 00:11:34,720 --> 00:11:35,800 And so do you. 204 00:11:35,800 --> 00:11:39,780 (Banyue Pavilion) 205 00:11:52,120 --> 00:11:54,000 Thank you, Mr. Lan. 206 00:11:55,510 --> 00:11:58,570 It's just a trifle. Don't take it seriously. 207 00:12:03,030 --> 00:12:04,670 Well, 208 00:12:05,600 --> 00:12:07,640 I'll leave now. 209 00:12:10,620 --> 00:12:12,140 Wait. 210 00:12:14,150 --> 00:12:16,510 Don't you come to Jiexiang? 211 00:12:19,270 --> 00:12:21,030 Me, too. 212 00:12:28,630 --> 00:12:30,240 Go. 213 00:12:43,790 --> 00:12:45,360 Please. 214 00:12:53,000 --> 00:12:58,320 Mr. Lan. I've repeated Mr. Ma's matter for many times. 215 00:12:58,320 --> 00:12:59,940 Do you have any other doubts, sir? 216 00:12:59,940 --> 00:13:01,520 It should be... 217 00:13:02,390 --> 00:13:04,120 You misunderstand me, Miss Jiexiang. 218 00:13:04,120 --> 00:13:08,190 I don't come to investigate the case but to enjoy music today. 219 00:13:08,190 --> 00:13:09,720 Enjoy music? 220 00:13:09,720 --> 00:13:11,940 I've chartered here, 221 00:13:11,940 --> 00:13:13,910 so just continue playing, Miss Jiexiang. 222 00:13:59,840 --> 00:14:02,610 What happened to your hand? 223 00:14:06,600 --> 00:14:09,720 I played music the whole night for Mr. Ma on that day, 224 00:14:09,720 --> 00:14:11,990 so my fingers were rubbed. 225 00:14:11,990 --> 00:14:16,280 Didn't Ma Lian feel bored after listening to music for one night? 226 00:14:16,280 --> 00:14:19,980 Didn't he hire some singers or dancers to add to the fun? 227 00:14:19,980 --> 00:14:21,490 No. 228 00:14:21,490 --> 00:14:26,710 No one came here except servants serving food. 229 00:14:56,150 --> 00:14:58,710 Miss Jiexiang, why did you commit perjury for Ma Lian? 230 00:14:58,710 --> 00:15:01,510 It's not too late to tell the truth. 231 00:15:02,200 --> 00:15:03,710 You must be joking. 232 00:15:03,710 --> 00:15:05,890 I've been telling the truth all the time. 233 00:15:05,890 --> 00:15:07,690 According to your words, 234 00:15:07,690 --> 00:15:10,820 Chen Zishang didn't come here that night, did he? 235 00:15:10,820 --> 00:15:15,930 Of course not. I've never met Chen Zishang. 236 00:15:17,550 --> 00:15:21,720 Then why is his thing in your room? 237 00:15:21,720 --> 00:15:25,090 The germinant wheat was left by Chen Zishang. 238 00:15:25,090 --> 00:15:26,340 To be exact, 239 00:15:26,340 --> 00:15:29,300 it was left by Ma Lian who dressed up as Chen Zishang. 240 00:15:30,030 --> 00:15:31,460 Chen Zishang's neighbor said 241 00:15:31,460 --> 00:15:33,570 it seemed to rain on the day of the murder. 242 00:15:33,570 --> 00:15:35,900 He wanted to get in wheat before the rain, 243 00:15:35,900 --> 00:15:38,740 so he didn't go back home until 9 p.m.. 244 00:15:39,320 --> 00:15:42,200 He met Chen Zishang on the way home, 245 00:15:42,200 --> 00:15:43,600 and his cart was overturned by accident. 246 00:15:43,600 --> 00:15:45,740 The wheat was spilled to Chen Zishang. 247 00:15:46,380 --> 00:15:49,160 What he didn't know was that the man he saw wasn't Chen Zishang 248 00:15:49,160 --> 00:15:51,270 but Ma Lian. 249 00:15:55,130 --> 00:15:59,300 It was dark at night, and Ma Lian's shape was similar to Chen Zishang's, 250 00:15:59,300 --> 00:16:01,370 so the neighbor couldn't see the difference 251 00:16:01,370 --> 00:16:04,120 and thought Chen Zishang was still alive at 9 p.m.. 252 00:16:04,120 --> 00:16:05,860 Mr. Ma. 253 00:16:07,390 --> 00:16:09,470 What's wrong? 254 00:16:13,410 --> 00:16:14,810 Serve me to shower. 255 00:16:14,810 --> 00:16:16,680 When Ma Lian returned to Banyue Pavilion, 256 00:16:16,680 --> 00:16:18,240 he brought back a few grains of wheat accidentally. 257 00:16:18,240 --> 00:16:23,180 When he changed Chen Zishang's clothes, the wheat fell into the pot. 258 00:16:23,180 --> 00:16:25,420 This is the evidence of his disguise as Chen Zishang. 259 00:16:25,420 --> 00:16:28,480 How did you know the wheat was dropped on that day? 260 00:16:28,480 --> 00:16:32,120 What if it was dropped by others a few days ago? 261 00:16:32,120 --> 00:16:34,330 This is new wheat, which is early to sprout now. 262 00:16:34,330 --> 00:16:38,050 It will only sprout after being exposed to the rain, but it hasn't rained in Capital City 263 00:16:38,050 --> 00:16:39,500 except the night before the imperial examination. 264 00:16:39,500 --> 00:16:43,020 It means the wheat was brought back by Ma Lian after he left Banyue Pavilion 265 00:16:43,020 --> 00:16:45,200 and dressed up as Chen Zishang. 266 00:16:45,200 --> 00:16:48,050 And you committed perjury for him. 267 00:16:50,150 --> 00:16:53,670 Besides, I found a gold leaf broken by an external force 268 00:16:53,670 --> 00:16:55,940 was next to the murder weapon for killing Chen Zishang 269 00:16:55,940 --> 00:16:58,670 at his home. 270 00:16:59,750 --> 00:17:01,390 - And this gold leaf (OS: Stop looking.) 271 00:17:01,390 --> 00:17:03,780 belonged to Ma Lian's necklace of precious stones. 272 00:17:03,780 --> 00:17:08,180 It means he fought with Chen Zishang and touched the murder weapon. 273 00:17:08,180 --> 00:17:10,800 With the evidence, we can deduce 274 00:17:10,800 --> 00:17:14,400 that Ma Lian had murdered Chen Zishang before 9 p.m. 275 00:17:14,400 --> 00:17:17,040 Then he thought as long as he dressed up as Chen Zishang 276 00:17:17,040 --> 00:17:21,280 to postpone the death time after 9 p.m. and colluded with you 277 00:17:21,280 --> 00:17:25,230 that he had never left Banyue Pavilion after 7 p.m., 278 00:17:27,870 --> 00:17:32,550 he would have a perfect alibi to be acquitted. 279 00:17:34,400 --> 00:17:36,110 Miss Jiexiang, 280 00:17:38,450 --> 00:17:41,380 the Emperor and Empress Dowager ordered to investigate this case in person, 281 00:17:41,380 --> 00:17:44,450 but you committed perjury, which was a crime of cheating the Emperor 282 00:17:44,450 --> 00:17:46,290 and all your relatives should be executed as a punishment. 283 00:17:46,920 --> 00:17:50,750 Ma Lian has a powerful background, so he may run away from punishment, 284 00:17:50,750 --> 00:17:52,380 but what about you? 285 00:17:52,380 --> 00:17:54,690 You'd better think it twice. 286 00:17:58,510 --> 00:18:01,610 Sir, I was so dumb 287 00:18:01,610 --> 00:18:03,570 that I agreed to commit perjury for Ma Lian. 288 00:18:03,570 --> 00:18:07,140 Please spare my life. 289 00:18:07,820 --> 00:18:11,840 That night, Ma Lian indeed gave me money 290 00:18:11,840 --> 00:18:15,000 to let me lie that we were together for the whole night 291 00:18:15,000 --> 00:18:17,510 and help him to sneak out 292 00:18:17,510 --> 00:18:19,490 without being discovered by the guards. 293 00:18:19,490 --> 00:18:23,500 As for the murder, I really knew nothing, sir. 294 00:18:23,500 --> 00:18:28,020 If you're willing to withdraw your testimony, I can help you. 295 00:18:28,020 --> 00:18:30,750 Yes, I am. 296 00:18:39,400 --> 00:18:41,010 Thank you for today, 297 00:18:43,820 --> 00:18:45,720 Mr. Lan. 298 00:18:46,720 --> 00:18:50,630 If there is nothing else to talk to me, I'll leave now. 299 00:18:54,720 --> 00:18:56,880 You worked hard at investigating today, 300 00:18:56,880 --> 00:18:59,820 so why not go to my mansion to have dinner? 301 00:19:02,240 --> 00:19:05,120 It's very late now, so it'll be troublesome if you go back to make dinner. 302 00:19:05,120 --> 00:19:07,000 If you go to my mansion to have dinner, 303 00:19:07,000 --> 00:19:09,720 we just need to add your tableware, which is simple. 304 00:19:16,920 --> 00:19:21,780 Although the pretzels' side dishes are very normal, they taste delicious. 305 00:19:21,780 --> 00:19:24,350 I liked them the best when I was young. 306 00:19:27,620 --> 00:19:30,600 Zhang Ping, thanks to the evidence you found today 307 00:19:30,600 --> 00:19:32,910 so that we can see through Ma Lian's trick. 308 00:19:32,910 --> 00:19:34,400 I... 309 00:19:43,730 --> 00:19:46,570 I think Zhang Ping is starving. 310 00:19:46,570 --> 00:19:48,530 Sir, please have dinner first. 311 00:19:48,530 --> 00:19:49,900 Okay. 312 00:20:05,200 --> 00:20:06,790 You have gastropathy, so you can't starve, sir. 313 00:20:06,790 --> 00:20:09,250 Please grab a bite. 314 00:20:09,820 --> 00:20:11,950 Fortunately, you came to Banyue Pavilion today. 315 00:20:11,950 --> 00:20:13,950 Otherwise, Miss Jiexiang 316 00:20:13,950 --> 00:20:16,030 wouldn't have withdrawn her previous testimony. 317 00:20:30,640 --> 00:20:32,750 Do you also know this way of eating? 318 00:20:36,030 --> 00:20:38,820 How did you know that? 319 00:20:38,820 --> 00:20:42,240 I seemed to be taught by someone when I was young. 320 00:20:43,790 --> 00:20:46,110 I created it myself in my childhood. 321 00:20:52,480 --> 00:20:54,240 Perhaps 322 00:20:54,240 --> 00:20:56,740 as Xuan Ji said, 323 00:20:56,740 --> 00:21:00,210 my mother took me when she went to Capital City 20 years ago. 324 00:21:00,210 --> 00:21:02,410 And I learned the way of eating pretzels 325 00:21:03,100 --> 00:21:05,480 from you. 326 00:21:09,400 --> 00:21:11,060 It doesn't matter if it's true or not. 327 00:21:11,060 --> 00:21:12,550 Sir, 328 00:21:13,070 --> 00:21:15,160 I've made the decision. 329 00:21:15,160 --> 00:21:17,500 If we finally find out 330 00:21:17,500 --> 00:21:20,940 my mother killed your family, 331 00:21:23,030 --> 00:21:26,000 I'm willing to prosecute myself to the Empress Dowager 332 00:21:26,590 --> 00:21:28,910 to reverse the verdict for your father. 333 00:21:37,880 --> 00:21:39,340 Zhang Ping, 334 00:21:40,880 --> 00:21:43,220 no matter what answer Mr. Jinghu will say, 335 00:21:43,220 --> 00:21:47,200 I will never be mad at you, nor should I do that. 336 00:21:47,200 --> 00:21:49,810 You said you would keep investigating. 337 00:21:49,810 --> 00:21:52,550 Does it count now? 338 00:21:56,680 --> 00:21:58,240 Let's eat. 339 00:22:16,200 --> 00:22:18,250 Mr. Tao, Miss Jiexiang withdrew her testimony. 340 00:22:18,250 --> 00:22:20,270 Please retry the case. 341 00:22:20,270 --> 00:22:21,860 What is going on? 342 00:22:23,510 --> 00:22:26,490 Why did she contradict herself? 343 00:22:29,680 --> 00:22:31,700 Mr. Tao, how is your decision? 344 00:22:31,700 --> 00:22:35,950 I have to deliberate the testimony. 345 00:22:35,950 --> 00:22:38,730 Stop deliberating it, Mr. Tao. Miss Jiexiang confessed everything. 346 00:22:38,730 --> 00:22:41,480 She was bribed by Ma Lian and committed perjury for him. 347 00:22:41,480 --> 00:22:43,820 I've seen through the way Ma Lian postponed Chen Zishang's death time, 348 00:22:43,830 --> 00:22:45,580 and found the evidence of his murder. 349 00:22:45,580 --> 00:22:46,750 Zhang Ping, 350 00:22:46,750 --> 00:22:52,950 since Jiexiang could commit perjury for Ma Lian because of money, 351 00:22:52,950 --> 00:22:57,100 couldn't she also withdraw the testimony for money? 352 00:22:57,100 --> 00:23:02,210 Doesn't the evidence you found become inconclusive 353 00:23:02,210 --> 00:23:03,990 without her testimony? 354 00:23:03,990 --> 00:23:06,080 Mr. Tao. 355 00:23:06,080 --> 00:23:09,040 Since Mr. Tao is suspicious, 356 00:23:09,040 --> 00:23:12,340 why don't we ask Ma Lian and Jiexiang to confront each other? 357 00:23:15,590 --> 00:23:19,160 I'm really confused. 358 00:23:19,160 --> 00:23:20,580 The evidence 359 00:23:20,580 --> 00:23:22,980 of this case is clear, 360 00:23:22,980 --> 00:23:27,030 and the murderer left a suicide letter to commit his crime, 361 00:23:27,030 --> 00:23:30,580 so why do you insist on investigating the case? 362 00:23:30,580 --> 00:23:32,690 You come to Court of Judicial Review 363 00:23:32,690 --> 00:23:36,050 to shout for reversing the verdict because of this fictitious evidence. 364 00:23:36,050 --> 00:23:38,210 Are you critical of Ma Lian 365 00:23:38,210 --> 00:23:39,850 or me 366 00:23:39,850 --> 00:23:41,840 or the Empress Dowager? 367 00:23:41,840 --> 00:23:44,050 - We just... - Zhang Ping 368 00:23:44,920 --> 00:23:48,280 Since Mr. Tao firmly believes his judgement is right, 369 00:23:48,280 --> 00:23:51,440 we can't help that. 370 00:23:51,440 --> 00:23:52,870 Goodbye. 371 00:23:53,750 --> 00:23:55,500 - Mr. Lan. - Go. 372 00:24:23,000 --> 00:24:24,740 [ Spirit Tablet of Chen Zishang ] 373 00:24:24,750 --> 00:24:26,510 Chen, 374 00:24:26,510 --> 00:24:28,620 we come to mourn for you. 375 00:24:36,720 --> 00:24:39,760 Mr. Jinghu flew paper cranes a few days ago, 376 00:24:39,760 --> 00:24:41,840 saying you had grievance to say on the 7th day after your death. 377 00:24:41,840 --> 00:24:44,210 Now we are here, 378 00:24:44,210 --> 00:24:46,410 so reveal yourself 379 00:24:46,410 --> 00:24:48,540 if you had grievance. 380 00:24:51,240 --> 00:24:52,880 Bureaucrats shield one another, 381 00:24:52,880 --> 00:24:55,210 and they actually made a dead person a scapegoat 382 00:24:55,210 --> 00:24:57,920 while the true criminal is still getting away with murder. 383 00:24:57,920 --> 00:24:59,580 Chen, 384 00:25:00,310 --> 00:25:03,990 we're burning everything you had to you. 385 00:25:03,990 --> 00:25:08,400 We hope you can study hard and be at the top 386 00:25:08,400 --> 00:25:10,620 in the hell. 387 00:25:17,340 --> 00:25:19,460 Chen, 388 00:25:19,460 --> 00:25:22,340 although we weren't very close to you, 389 00:25:22,340 --> 00:25:25,160 we admired your talent. 390 00:25:25,160 --> 00:25:27,350 If you can see what happened in the world, 391 00:25:27,350 --> 00:25:32,030 never let Ma Lian and those fatuous officials in Court of Judicial Review go. 392 00:25:36,340 --> 00:25:37,500 What's wrong? 393 00:25:37,510 --> 00:25:38,680 What is going on? 394 00:25:38,680 --> 00:25:40,750 Chen's ghost is revealing itself, right? 395 00:25:40,750 --> 00:25:44,060 Chen must want to tell us his grievance through this brush holder. 396 00:25:44,060 --> 00:25:45,110 Right. 397 00:25:45,110 --> 00:25:45,990 Yes. 398 00:25:46,000 --> 00:25:50,580 Mr. Jinghu said something abnormal would happen when we mourned for Chen today. 399 00:25:50,580 --> 00:25:52,890 We must seek justice for Chen. 400 00:25:52,890 --> 00:25:54,300 Yes, we must do. 401 00:25:54,300 --> 00:25:55,820 Let's go. 402 00:25:55,820 --> 00:25:57,640 Let's go to Imperial Palace to submit our appeal. 403 00:25:57,640 --> 00:25:58,640 - Yes. - Right. 404 00:25:58,640 --> 00:25:59,700 Let's go to Imperial Palace to submit our appeal. 405 00:25:59,700 --> 00:26:00,690 Let's seek justice for Chen. 406 00:26:00,690 --> 00:26:02,010 Let's submit our appeal. 407 00:26:02,010 --> 00:26:03,440 Go. 408 00:26:03,440 --> 00:26:06,120 I heard the scholars gathered to mourn for Chen Zishang today, 409 00:26:06,120 --> 00:26:10,430 and the brush holder actually burned under the public gaze. 410 00:26:10,430 --> 00:26:12,760 Perhaps because the brush holder had white phosphorus, 411 00:26:12,760 --> 00:26:15,150 it spontaneously combusted under the heat of the burning basin for mourning. 412 00:26:15,150 --> 00:26:18,970 But none of the scholars at the scene saw through this little trick. 413 00:26:18,970 --> 00:26:22,210 Or they saw through it, but they didn't want to expose it 414 00:26:22,210 --> 00:26:24,630 and made a big fuss, 415 00:26:24,630 --> 00:26:28,300 which showed Court of Judicial Review's judgement of this case was unsatisfactory. 416 00:26:28,300 --> 00:26:31,700 I also couldn't figure out why Mr. Tao behaved perfunctorily. 417 00:26:31,700 --> 00:26:34,140 The evidence was obvious, but he was still insensible. 418 00:26:34,140 --> 00:26:36,410 You shouldn't have taken me away at that time. 419 00:26:36,410 --> 00:26:40,490 He's been an official for a decade, so he has been sophisticated. 420 00:26:40,490 --> 00:26:43,250 His meaning was very clear. 421 00:26:43,250 --> 00:26:46,270 Ma Lian was the fiance of Empress Dowager's niece, so Mr. Tao didn't want 422 00:26:46,270 --> 00:26:49,630 to investigate Chen Zishang's case deeply in fear of offending Empress Dowager. 423 00:26:49,630 --> 00:26:52,950 It'll be useless even if you don't stop pestering him. 424 00:26:52,950 --> 00:26:56,230 Do you have other ideas? 425 00:26:56,230 --> 00:26:59,860 Only one person could confront the Empress Dowager. 426 00:27:01,480 --> 00:27:05,000 I am Liu Xian, and I have something to report. 427 00:27:05,000 --> 00:27:07,190 Go ahead. 428 00:27:07,190 --> 00:27:11,680 Recently, Chen Zishang's murder case has been bubbling with noise. 429 00:27:11,680 --> 00:27:16,860 The scholars doubted that Court of Judicial Review covered up for Ma Lian 430 00:27:16,860 --> 00:27:19,020 and submitted an appeal to the Imperial Palace, 431 00:27:19,020 --> 00:27:22,050 asking the court to retry this case. 432 00:27:22,050 --> 00:27:23,840 I think 433 00:27:23,840 --> 00:27:26,920 selecting talents through the imperial examination is ancestral 434 00:27:26,920 --> 00:27:28,570 and the foundation of a country, 435 00:27:28,570 --> 00:27:34,750 so we must find out the truth and give the scholars justice. 436 00:27:34,750 --> 00:27:38,740 They are just mobs and made use of this case to elaborate their own ideas. 437 00:27:38,740 --> 00:27:41,010 Just disperse them. 438 00:27:41,010 --> 00:27:43,480 Please think it twice, Your Majesty. 439 00:27:43,480 --> 00:27:49,070 The scholars are indignant, so if we don't retry the case, 440 00:27:49,070 --> 00:27:52,980 I'm afraid the court's reputation will plummet. 441 00:27:52,980 --> 00:27:55,140 Mother and Mr. Liu, 442 00:27:55,140 --> 00:27:57,170 stop arguing. 443 00:27:57,170 --> 00:28:00,290 I've found out the truth of this case. 444 00:28:03,480 --> 00:28:05,070 Yesterday, 445 00:28:05,070 --> 00:28:08,860 Zhang Ping submitted the evidence of Ma Lian's crime. 446 00:28:12,640 --> 00:28:14,640 Are you Ma Lian? 447 00:28:15,640 --> 00:28:17,020 Yes. 448 00:28:17,650 --> 00:28:19,290 What are you going to do? 449 00:28:19,880 --> 00:28:22,200 We're arresting the criminal by His Majesty's order. 450 00:28:22,200 --> 00:28:23,750 Take him away. 451 00:28:23,750 --> 00:28:24,890 Wasn't I sentenced to be innocent? 452 00:28:24,890 --> 00:28:26,350 What? What are you doing? 453 00:28:26,350 --> 00:28:27,730 Let me go. Do you know who I am? 454 00:28:27,730 --> 00:28:29,010 After the interrogation, 455 00:28:29,010 --> 00:28:33,540 Ma Lian admitted his crimes of murder and fraud. 456 00:28:36,480 --> 00:28:39,910 Court of Judicial Review just acquitted Ma Lian, 457 00:28:39,910 --> 00:28:42,710 and the judgement was simply overturned now. 458 00:28:42,710 --> 00:28:48,630 After changing it again and again, you're bringing shame to the court. 459 00:28:58,240 --> 00:28:59,860 Mother, 460 00:29:02,110 --> 00:29:04,200 I think 461 00:29:04,200 --> 00:29:06,500 as long as people trust us, 462 00:29:06,500 --> 00:29:07,910 our reputation remains. 463 00:29:07,910 --> 00:29:09,660 If not, 464 00:29:09,660 --> 00:29:12,700 the court just has a reclame. 465 00:29:12,700 --> 00:29:15,160 Now we've made the mistake, and people are unsatisfied. 466 00:29:15,160 --> 00:29:19,850 Only when we set things right can we redeem the court's reputation. 467 00:29:19,850 --> 00:29:22,170 If you still think it is improper, 468 00:29:22,880 --> 00:29:25,500 I have another idea. 469 00:29:29,440 --> 00:29:31,230 The Immortal Instrument is about to be constructed, 470 00:29:31,230 --> 00:29:33,600 so we can celebrate for it, 471 00:29:33,600 --> 00:29:36,580 remit criminals, and free people from tax for one year. 472 00:29:36,590 --> 00:29:40,160 Only when we oblige people can we redeem our reputation. 473 00:29:40,160 --> 00:29:41,730 And people 474 00:29:41,730 --> 00:29:45,900 will also be thankful for your kindness. 475 00:29:52,110 --> 00:29:54,940 You're considerate. 476 00:29:55,550 --> 00:29:57,630 I'll agree. 477 00:29:58,550 --> 00:30:02,340 Your Majesty is wise and judges properly. 478 00:30:08,720 --> 00:30:10,360 I am dumb and failed in dealing with the case. 479 00:30:10,360 --> 00:30:13,770 Your Majesties, 480 00:30:13,770 --> 00:30:15,620 please forgive me. 481 00:30:18,830 --> 00:30:20,600 I 482 00:30:20,600 --> 00:30:22,230 Should punish you, 483 00:30:22,230 --> 00:30:24,250 but it's not because you failed in dealing with the case 484 00:30:24,250 --> 00:30:26,030 but that you broke the law, although you knew that. 485 00:30:26,030 --> 00:30:28,890 And you deliberately covered up for Ma Lian by using a fake murderer. 486 00:30:28,890 --> 00:30:30,280 Your Majesty, 487 00:30:30,280 --> 00:30:35,740 I didn't dare to cover up for the criminal even if I have guts. 488 00:30:35,740 --> 00:30:39,350 It's because Ma Lian was so cunning 489 00:30:39,350 --> 00:30:44,220 that he deliberately used a fake murderer to confuse me. 490 00:30:45,510 --> 00:30:49,400 Mr. Tao, you've been muddling all the time, 491 00:30:49,400 --> 00:30:53,690 and do you think you can make it the whole time? 492 00:30:54,550 --> 00:30:56,850 I've found out 493 00:30:56,850 --> 00:31:01,000 the fake murderer was an abandoned corpse, 494 00:31:01,000 --> 00:31:03,840 and it was drowned two days before the imperial examination. 495 00:31:03,840 --> 00:31:06,580 You took it away in the name of Court of Judicial Review, 496 00:31:06,580 --> 00:31:08,690 froze it for one day before pushing it into water, 497 00:31:08,690 --> 00:31:10,780 making up the scene of its drowning from palpitation. 498 00:31:10,780 --> 00:31:12,500 Cemetery's guard could prove that. 499 00:31:12,500 --> 00:31:16,640 You cheated everyone above and below you and ignored the court's law. 500 00:31:16,640 --> 00:31:19,420 What punishment should you bear? 501 00:31:19,420 --> 00:31:20,730 I should 502 00:31:21,790 --> 00:31:23,540 be punished to death. 503 00:31:25,900 --> 00:31:27,390 Guards. 504 00:31:29,000 --> 00:31:31,600 - Yes. - Put Tao Zhoufeng 505 00:31:34,900 --> 00:31:36,770 into Judicial Prison. 506 00:31:36,770 --> 00:31:38,280 Yes. 507 00:31:48,360 --> 00:31:53,360 [ A League of Nobleman ] 38476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.