All language subtitles for 46.Y.O.S01E10.Episode.10.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,520 --> 00:01:49,800 Ezo? 2 00:01:52,600 --> 00:01:54,160 Let us through, ma’am. 3 00:01:55,720 --> 00:01:57,120 Bring a gurney! 4 00:02:00,200 --> 00:02:02,200 Stop gawking and bring me a gurney! 5 00:02:28,040 --> 00:02:28,960 It’s okay. 6 00:03:13,920 --> 00:03:16,520 - Did you finish taking his statement? - Yes. 7 00:03:17,400 --> 00:03:18,840 Did he confess? 8 00:03:18,920 --> 00:03:19,880 Yes. 9 00:03:21,280 --> 00:03:22,720 But he says he wasn’t alone. 10 00:03:22,800 --> 00:03:25,320 - Who was with him? - He doesn’t know. 11 00:03:25,400 --> 00:03:27,520 - A doctor, he says. - A friend of the victim? 12 00:03:27,600 --> 00:03:29,880 He said the doctor only watched. 13 00:03:30,600 --> 00:03:34,120 He may be lying. He may be criminally insane. 14 00:03:35,200 --> 00:03:36,240 You’re right. 15 00:03:37,000 --> 00:03:39,640 He doesn’t know about the two women in the car. 16 00:03:39,720 --> 00:03:43,720 He doesn’t know how the body was removed from the crime scene. 17 00:03:50,560 --> 00:03:52,840 - Yes? - Hello? Where are you? 18 00:03:52,920 --> 00:03:54,280 At the office. 19 00:03:54,360 --> 00:03:57,040 - Stay there. I’m coming. - Sure. 20 00:03:59,080 --> 00:04:00,000 Dogan is on his way. 21 00:04:06,760 --> 00:04:08,360 There’s no one outside. 22 00:04:08,440 --> 00:04:10,520 I just saw the chief inspector outside. 23 00:04:10,600 --> 00:04:12,600 - There’s no one there. - What’s going on? 24 00:04:12,680 --> 00:04:14,400 The two girls that were killed... 25 00:04:14,480 --> 00:04:18,240 The car they were driving belongs to our company. He came to investigate. 26 00:04:18,839 --> 00:04:22,680 I thought I had sorted it, but I guess he followed us. 27 00:04:22,760 --> 00:04:24,640 Because he saw us together. 28 00:04:24,720 --> 00:04:26,160 - But why? - This man... 29 00:04:26,240 --> 00:04:28,560 has been investigating Murat for a while, too. 30 00:04:29,240 --> 00:04:32,880 - We’ve drawn suspicion on ourselves now. - What are we going to do? 31 00:04:32,960 --> 00:04:36,320 Listen, Fusun will be here any minute. We shouldn’t talk so openly. 32 00:04:37,040 --> 00:04:40,040 I can stall her. She’s outside getting some fresh air. 33 00:04:40,120 --> 00:04:41,720 Good. 34 00:04:41,800 --> 00:04:44,720 We have to sort this out tonight. We cannot postpone it. 35 00:04:49,960 --> 00:04:52,040 This is all Murat’s fault. 36 00:04:52,120 --> 00:04:54,320 Everything is your fault. 37 00:04:54,800 --> 00:04:57,960 - Don’t you dare blame Murat. - You are still stuck in the past! 38 00:05:00,480 --> 00:05:01,480 Look at me! 39 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Murat is looking for the guy who ordered his father’s murder. 40 00:05:05,640 --> 00:05:08,800 What will you do when he finds out about Asim? 41 00:05:10,640 --> 00:05:11,520 You think he can? 42 00:05:12,200 --> 00:05:13,320 He’s very persistent. 43 00:05:14,960 --> 00:05:15,920 He won’t stop. 44 00:05:17,720 --> 00:05:20,680 Can you leave us alone, please, Vecdi? 45 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 What’s going on? 46 00:05:37,600 --> 00:05:39,000 I don’t know and I don’t care. 47 00:05:43,520 --> 00:05:45,320 Where are we going, Mother? 48 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 You didn’t tell him? 49 00:05:47,520 --> 00:05:49,520 No, I wanted it to be a surprise. 50 00:05:50,280 --> 00:05:51,840 We’re going far away. Overseas. 51 00:05:51,920 --> 00:05:53,440 You’re leaving again? 52 00:05:53,520 --> 00:05:56,280 Yes, but this time we’re going together. 53 00:05:56,360 --> 00:05:59,080 - We’re going to have so much fun. - What about school? 54 00:05:59,160 --> 00:06:01,120 You’ll go to school there. 55 00:06:01,200 --> 00:06:04,320 - I won’t see my friends again? - You’ll see them when we visit. 56 00:06:04,400 --> 00:06:06,480 Why is Uncle Salim coming with us? 57 00:06:07,200 --> 00:06:10,360 - Why, kid? Don’t you want me to? - No, I was just curious. 58 00:06:11,000 --> 00:06:12,560 I’m coming to take care of you. 59 00:06:13,920 --> 00:06:17,080 Don’t ever leave me again, Mom. I’ll go wherever you want to go. 60 00:06:22,920 --> 00:06:27,520 How could that sweet-natured man turn into such a monster? 61 00:06:29,000 --> 00:06:31,200 At least he isn’t one from birth like you! 62 00:06:31,280 --> 00:06:33,080 His life made him this way. 63 00:06:33,800 --> 00:06:37,240 After all those years, why now? 64 00:06:39,120 --> 00:06:41,400 He bottled everything up. Because of you. 65 00:06:41,480 --> 00:06:43,240 You are as guilty as me. 66 00:06:43,320 --> 00:06:46,000 My only crime is not killing you when I had the chance. 67 00:06:46,880 --> 00:06:50,480 I divorced you, but I still can’t get out of trouble. 68 00:06:50,560 --> 00:06:51,640 Forget about that. 69 00:06:52,640 --> 00:06:54,400 Tell me what Murat’s after. 70 00:06:57,880 --> 00:06:59,800 He’s going to find out who Asim is. 71 00:07:00,480 --> 00:07:03,280 If he does, he’ll find you. 72 00:07:03,360 --> 00:07:05,240 Then me. 73 00:07:05,320 --> 00:07:07,120 We have to do something to stop this. 74 00:07:08,520 --> 00:07:11,800 We won’t have to if he keeps this up. 75 00:07:12,440 --> 00:07:16,040 The police will take him in. He’ll get his ass thrown in jail. 76 00:07:16,120 --> 00:07:17,560 What are we going to do? 77 00:07:18,800 --> 00:07:20,000 Vecdi! 78 00:07:23,800 --> 00:07:25,720 What do you think? What should we do? 79 00:07:25,800 --> 00:07:28,880 Let’s kill the cop after him. We’ll make it look like suicide. 80 00:07:29,480 --> 00:07:31,320 - Chief Inspector Dogan? - Yes. 81 00:07:32,600 --> 00:07:35,360 The women who died told me that Murat killed someone else 82 00:07:35,440 --> 00:07:39,560 at the secret house. We don’t know where the body is. 83 00:07:40,200 --> 00:07:41,840 That could also get out of hand. 84 00:07:46,920 --> 00:07:48,480 He buried the body in his garden. 85 00:07:50,160 --> 00:07:51,400 Himself? 86 00:07:54,280 --> 00:07:55,640 That’s what he told me. 87 00:07:56,840 --> 00:07:59,040 What did that guy have to do with this? 88 00:07:59,120 --> 00:08:01,720 Nothing. He got carried away. 89 00:08:03,200 --> 00:08:04,320 Carried away? 90 00:08:04,920 --> 00:08:08,760 He’s mad! Get rid of the body! 91 00:08:09,400 --> 00:08:11,400 We can’t leave it in the garden. 92 00:08:13,400 --> 00:08:15,240 - Are we killing Dogan? - No! 93 00:08:15,920 --> 00:08:17,200 I’ll handle that. 94 00:08:18,720 --> 00:08:20,400 No killing. Understand? 95 00:08:24,400 --> 00:08:25,720 As you wish, boss. 96 00:08:28,400 --> 00:08:30,280 I’ll call you if there’s any news. 97 00:08:36,640 --> 00:08:38,360 Kill the Chief Inspector! 98 00:08:39,120 --> 00:08:40,039 Yes, ma’am. 99 00:08:47,440 --> 00:08:48,480 Yes? 100 00:08:49,920 --> 00:08:50,880 What? 101 00:08:51,720 --> 00:08:52,920 Are you serious? 102 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 I’ll be right there. 103 00:08:57,960 --> 00:08:59,800 Mert! Grab the whiteboard. 104 00:09:06,200 --> 00:09:07,800 - Are you okay? - I’m not. 105 00:09:07,880 --> 00:09:09,240 What is it? 106 00:09:09,320 --> 00:09:12,720 The professor has been deceiving us. We'll start from the beginning. 107 00:09:12,800 --> 00:09:15,000 - Do you have any evidence? - I will prove it. 108 00:09:19,320 --> 00:09:20,360 Now... 109 00:09:25,520 --> 00:09:30,480 Ayhan Yilmaz was with Murat Gunay the night he had a heart attack. 110 00:09:37,400 --> 00:09:41,280 Murat’s father performed surgery on Ayhan and saved his life. 111 00:09:41,840 --> 00:09:43,240 What a coincidence! 112 00:09:43,320 --> 00:09:44,360 I’ll continue. 113 00:09:44,840 --> 00:09:48,600 We found an illegal operating room behind the restaurant. What was it about? 114 00:09:48,680 --> 00:09:49,720 Organ trafficking. 115 00:09:53,280 --> 00:09:56,840 ORGAN TRAFFICKING 116 00:09:56,920 --> 00:10:00,280 You were supposed to go out to dinner at the massacre night. 117 00:10:00,360 --> 00:10:04,120 Murat said he had kidney stones and left. 118 00:10:04,200 --> 00:10:07,440 I don’t know about the stones, but he did drop his phone at the door. 119 00:10:08,240 --> 00:10:09,320 Then what happened? 120 00:10:09,800 --> 00:10:12,840 The next day, an anonymous man called and threatened you. 121 00:10:13,360 --> 00:10:16,280 You weren’t in your right mind, so you thought it was for you. 122 00:10:16,360 --> 00:10:18,280 Then, what happened? 123 00:10:18,880 --> 00:10:22,000 Murat called you and said he was better. You went out for dinner. 124 00:10:22,680 --> 00:10:26,280 While you were leaving 125 00:10:26,800 --> 00:10:30,200 an unknown man killed the mafia member from Bursa who attacked you. 126 00:10:30,960 --> 00:10:32,080 That was not you? 127 00:10:34,360 --> 00:10:36,560 No. We’ll get into that later. 128 00:10:36,640 --> 00:10:39,120 Why did we close the case with your statement? 129 00:10:39,680 --> 00:10:41,040 This is between us, Mert. 130 00:10:41,120 --> 00:10:42,000 MAFIA 131 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 I’ll go on. 132 00:10:43,520 --> 00:10:45,040 The body we saw today. 133 00:10:47,080 --> 00:10:50,920 It was found in the trunk of a car owned by a guy called Vecdi. 134 00:10:51,000 --> 00:10:54,120 The body is someone called Berkecan. 135 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 Now... 136 00:10:55,880 --> 00:10:58,280 It doesn’t look like there’s a connection. 137 00:10:58,360 --> 00:10:59,640 But there’s this... 138 00:10:59,720 --> 00:11:02,960 Vecdi was with Murat’s uncle when I went to see him today. 139 00:11:07,760 --> 00:11:09,440 You haven’t got it yet, have you? 140 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 But Vecdi 141 00:11:10,960 --> 00:11:14,480 is connected to one of the bodies from the operating room. 142 00:11:15,640 --> 00:11:19,440 He sells medical equipment abroad. It’s his job. 143 00:11:20,280 --> 00:11:22,400 We know that Murat and Berkecan 144 00:11:22,480 --> 00:11:24,600 were at the same bar. 145 00:11:25,480 --> 00:11:28,080 They don’t have an organic link. We have to search. 146 00:11:28,160 --> 00:11:30,800 Homeless gave his statement. He said he wasn’t alone. 147 00:11:32,000 --> 00:11:35,320 - Who was with him? - He doesn’t know. He says it was a doctor. 148 00:11:35,400 --> 00:11:37,280 Professor Doctor Murat Gunay. 149 00:11:37,360 --> 00:11:39,080 You’re exaggerating, sir. 150 00:11:39,160 --> 00:11:42,320 Yes, it may seem like Murat is connected to some cases 151 00:11:42,400 --> 00:11:45,240 but what you’re talking about is a conspiracy theory. 152 00:11:45,320 --> 00:11:46,880 You have a weakness to him. 153 00:11:47,400 --> 00:11:50,160 But we cannot start an investigation with this. 154 00:11:50,960 --> 00:11:53,360 Organized Crimes took the operating room case. 155 00:11:53,440 --> 00:11:54,920 We would have heard from them. 156 00:11:55,000 --> 00:11:56,520 One second, sir. 157 00:11:56,600 --> 00:12:01,280 We pinned the death of Emre Binici on the loan shark Riza Armacioglu. 158 00:12:01,960 --> 00:12:03,760 We caught him. You killed him. 159 00:12:03,840 --> 00:12:06,000 - Yes. - His body has still not been found. 160 00:12:07,120 --> 00:12:09,240 He must have got rid of it. He was the killer. 161 00:12:09,320 --> 00:12:12,080 Okay. The last person to see Emre was Neslihan. 162 00:12:12,760 --> 00:12:16,120 Everything happened after that. That’s what the girl said. 163 00:12:16,200 --> 00:12:17,080 I know. 164 00:12:18,000 --> 00:12:21,480 Neslihan is a molecular biology student at the Reha Gunay University. 165 00:12:21,560 --> 00:12:22,880 So what? That's normal. 166 00:12:23,840 --> 00:12:25,040 Is she Murat’s student? 167 00:12:25,120 --> 00:12:27,240 I don’t know. I didn’t think to ask. 168 00:12:27,320 --> 00:12:30,720 In her statement, she said that she had a fight with her boyfriend 169 00:12:30,800 --> 00:12:34,760 because he got jealous. I didn’t ask why. 170 00:12:34,840 --> 00:12:36,160 Call her. 171 00:12:40,440 --> 00:12:42,360 {\an8}CALLING NESLIHAN 172 00:12:42,440 --> 00:12:43,320 Hello? 173 00:12:43,400 --> 00:12:47,320 Hello. Good evening, Neslihan. I’m Mert from the Homicide office. How are you? 174 00:12:47,880 --> 00:12:49,200 Fine, thank you, yes. 175 00:12:49,280 --> 00:12:53,120 I know I already took your statement, but I wanted to ask you a question. 176 00:12:53,200 --> 00:12:54,520 Yes, go ahead. 177 00:12:54,600 --> 00:12:56,800 You said you argued with Emre at the bar? 178 00:12:57,440 --> 00:13:00,040 It was stupid. He got jealous for no reason. 179 00:13:00,120 --> 00:13:01,200 Then we left. 180 00:13:01,280 --> 00:13:02,920 But it didn’t get out of hand. 181 00:13:03,800 --> 00:13:09,400 I understand. Who was he jealous of? Was it someone you knew or a stranger? 182 00:13:09,960 --> 00:13:12,160 It was my teacher. It was so stupid. 183 00:13:12,240 --> 00:13:13,640 I was so embarrassed. 184 00:13:13,720 --> 00:13:17,560 I understand. It may be nothing, but can you tell me your teacher’s name? 185 00:13:17,640 --> 00:13:18,560 Murat Gunay. 186 00:13:22,160 --> 00:13:24,280 Thank you so much. Good evening, Neslihan. 187 00:13:24,360 --> 00:13:25,400 You too. 188 00:13:27,000 --> 00:13:30,680 Didn’t you kill the loan shark because he confessed he killed Emre? 189 00:13:30,760 --> 00:13:32,240 Isn’t the case closed? 190 00:13:32,320 --> 00:13:36,040 She ran into her teacher at a bar. Seems strange but it could happen. 191 00:13:36,120 --> 00:13:38,000 You can’t accuse anyone because of it. 192 00:13:38,080 --> 00:13:40,640 I can’t accuse Murat right now anyway. Relax. 193 00:13:40,720 --> 00:13:42,640 What has this got to do with me? 194 00:13:42,720 --> 00:13:44,920 - You’re acting like his lawyer. - Sir! 195 00:13:45,600 --> 00:13:49,680 Sir, all these coincidences are strange, but we have no evidence 196 00:13:49,760 --> 00:13:51,360 and these cases are closed. 197 00:13:51,440 --> 00:13:53,160 Most of them are because of you! 198 00:13:54,480 --> 00:13:56,640 - Is the homeless guy still in custody? - Yes. 199 00:14:03,200 --> 00:14:06,800 God. Ezo! Tell me what happened! 200 00:14:06,880 --> 00:14:09,800 - She walked. - She got up and walked? 201 00:14:10,360 --> 00:14:13,880 I have never seen nor heard of anything like this my whole life, Ferit. 202 00:14:14,520 --> 00:14:16,360 It’s impossible for her to walk. 203 00:14:16,440 --> 00:14:18,920 But we all saw it. 204 00:14:19,000 --> 00:14:22,800 I know, but this cannot be. It is medically impossible. 205 00:14:22,880 --> 00:14:25,760 For her to walk, she has to wake up from the coma 206 00:14:25,840 --> 00:14:29,560 and she wouldn’t even be able to walk. She would need physical therapy. 207 00:14:29,640 --> 00:14:34,600 She can’t just wake up and leave. She’s been like this for years. 208 00:14:35,840 --> 00:14:37,080 So it’s a miracle? 209 00:14:38,520 --> 00:14:41,400 Yes, but she’s the same again. She’s not responding. 210 00:14:41,480 --> 00:14:43,440 I really don’t have any answers. 211 00:14:43,520 --> 00:14:45,000 Where is Murat? 212 00:14:45,080 --> 00:14:47,360 I called him so many times. He’s not answering. 213 00:14:47,440 --> 00:14:48,960 I called him, too. 214 00:14:49,040 --> 00:14:50,600 Could he be with Salim? 215 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 No, he’s not with Salim. 216 00:14:52,720 --> 00:14:54,680 Still, we should call Salim. 217 00:14:54,760 --> 00:14:58,040 He could tell Murat what happened if he talks to him first. 218 00:14:58,120 --> 00:14:59,800 - I’ll go call him. - Okay. 219 00:15:09,920 --> 00:15:11,800 - It’s your father. - Don’t answer. 220 00:15:12,400 --> 00:15:15,560 I said we went out for fresh air. He’ll be suspicious if I don’t. 221 00:15:15,640 --> 00:15:17,200 Answer then, 222 00:15:17,280 --> 00:15:20,920 and tell him we’ll be right there. We’ll shut our phones off at the airport. 223 00:15:21,440 --> 00:15:23,320 We’ll be gone before they can reach us. 224 00:15:25,280 --> 00:15:28,200 - Yes, Uncle? - You hear from Murat? We can’t find him. 225 00:15:29,040 --> 00:15:31,400 - No. What is it? - Ezo walked, man! 226 00:15:31,480 --> 00:15:33,360 God! Seriously? 227 00:15:33,440 --> 00:15:36,040 Yes! She walked all the way to the corridor. 228 00:15:36,120 --> 00:15:38,800 Fuck! Does Murat know? 229 00:15:38,880 --> 00:15:40,320 No! 230 00:15:40,400 --> 00:15:41,960 He’s not answering his phone. 231 00:15:42,040 --> 00:15:45,920 He might be in trouble. We certainly are going to be again. 232 00:15:46,000 --> 00:15:48,200 He was at home when I left. 233 00:15:48,280 --> 00:15:49,640 He may have gone to sleep. 234 00:15:49,720 --> 00:15:50,800 Where are you? 235 00:15:52,560 --> 00:15:55,000 - I’m dropping Fusun off. - Okay. 236 00:15:55,080 --> 00:15:58,000 Do that, then come straight to me. 237 00:15:58,760 --> 00:16:02,600 Look, Murat may be in trouble. We have to do something. 238 00:16:02,680 --> 00:16:04,520 You should go to the house. 239 00:16:05,120 --> 00:16:07,440 I called him 50 times. He would have answered. 240 00:16:07,520 --> 00:16:09,840 He could have had it on silent. 241 00:16:09,920 --> 00:16:12,680 He’s been waiting to hear from Ezo for years! 242 00:16:12,760 --> 00:16:14,040 He wouldn’t do that. 243 00:16:14,600 --> 00:16:17,960 The thing he’s been waiting for has happened, but we can’t find him. 244 00:16:18,520 --> 00:16:20,560 I’m sure something happened. 245 00:16:20,640 --> 00:16:23,880 You go home. If he’s not there, come straight to the hospital, OK? 246 00:16:25,240 --> 00:16:27,400 - What did he say? - Ezo walked. 247 00:16:27,480 --> 00:16:28,400 What? 248 00:16:29,040 --> 00:16:31,200 Ezo walked. Murat is nowhere to be found. 249 00:16:31,280 --> 00:16:33,400 You’re not going to leave us, are you? 250 00:16:37,640 --> 00:16:38,600 Open up! 251 00:16:39,560 --> 00:16:41,880 Kamil, come again, okay? 252 00:16:49,240 --> 00:16:50,280 Look at me! 253 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 Look at me! 254 00:17:01,000 --> 00:17:02,280 Are you okay? Can you talk? 255 00:17:04,720 --> 00:17:05,839 He’s shaking. 256 00:17:05,920 --> 00:17:08,400 Give me five liras, man. Please give it to me. 257 00:17:09,119 --> 00:17:11,400 What are you going to do with money in jail? 258 00:17:11,480 --> 00:17:14,319 I’m going to buy some wine, man. I’m dying. Please, man! 259 00:17:14,400 --> 00:17:16,560 Is this the doctor 260 00:17:17,680 --> 00:17:18,560 you mentioned? 261 00:17:20,119 --> 00:17:21,520 Please give me five liras. 262 00:17:22,960 --> 00:17:25,880 We won’t be able to find out anything from him. He’s in shock. 263 00:17:26,760 --> 00:17:28,240 - Mert! - Yes, sir? 264 00:17:28,319 --> 00:17:29,440 Go buy a bottle of wine. 265 00:17:31,280 --> 00:17:34,400 - You’re going to give him wine? - Yes, I will do whatever I can. 266 00:17:34,480 --> 00:17:35,840 Which one? 267 00:17:36,320 --> 00:17:38,240 - Buy the cheapest one. - Okay. 268 00:17:39,960 --> 00:17:43,880 Your wine is on the way. I will shove that bottle up your ass if you don’t talk. 269 00:18:04,320 --> 00:18:05,640 This is wrong, Vecdi. 270 00:18:06,280 --> 00:18:09,880 Killing a cop could make matters worse. 271 00:18:09,960 --> 00:18:12,640 - Yildiz ordered it. - Don’t you have a say in this? 272 00:18:13,240 --> 00:18:18,440 Yildiz is a reasonable woman who can come to her senses when you talk to her. 273 00:18:18,520 --> 00:18:19,760 I don’t know. 274 00:18:20,680 --> 00:18:22,680 She seemed resolute so I went along. 275 00:18:25,040 --> 00:18:26,160 What are we going to do? 276 00:18:27,200 --> 00:18:30,640 - Make it look like a suicide. - Yeah, great. 277 00:18:31,560 --> 00:18:32,440 But how? 278 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Should we throw him off his balcony? 279 00:18:37,320 --> 00:18:38,840 Should we shoot him in the head? 280 00:18:40,560 --> 00:18:43,680 Should we hang him in his bathroom? Which one? 281 00:18:44,360 --> 00:18:45,280 What shall we do? 282 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 We will shoot him in the head. 283 00:18:50,760 --> 00:18:54,680 We’re experienced in this. It will probably be a struggle. 284 00:18:54,760 --> 00:18:56,240 He’s a cop. 285 00:18:56,320 --> 00:18:57,680 They will look into this. 286 00:18:57,760 --> 00:18:59,480 They will find evidence. 287 00:19:00,600 --> 00:19:01,880 You’re right. 288 00:19:03,440 --> 00:19:05,000 We'll follow him in the morning. 289 00:19:10,000 --> 00:19:11,760 Should we call Yildiz again or what? 290 00:19:11,840 --> 00:19:15,400 No, she was so determined. It would be wrong now. 291 00:19:15,480 --> 00:19:16,560 Fine. 292 00:19:17,400 --> 00:19:18,480 It’s up to you. 293 00:19:23,600 --> 00:19:25,320 Get up! Your wine is here. 294 00:19:26,120 --> 00:19:27,800 Sir, the change. 295 00:19:29,000 --> 00:19:30,560 Wasn’t there anything cheaper? 296 00:19:31,080 --> 00:19:33,280 I asked for 20 liras, and they gave me this. 297 00:19:33,840 --> 00:19:35,480 I told you to buy the cheapest one. 298 00:19:35,560 --> 00:19:38,720 I doubt it’s the time to be talking about a couple of liras. 299 00:19:39,440 --> 00:19:40,360 This isn’t opened. 300 00:19:41,440 --> 00:19:44,400 - You didn’t have it opened? - I didn’t think of that. 301 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Do you want me to open it, sir? 302 00:19:48,640 --> 00:19:52,280 - Do you have a corkscrew? - No, but I can open it with my shoe. 303 00:19:53,040 --> 00:19:55,280 - How? - Yes, sir. 304 00:19:56,280 --> 00:19:57,280 Fine. Open it, then. 305 00:20:30,520 --> 00:20:31,560 Here you go, sir. 306 00:20:33,760 --> 00:20:34,840 Good job, man. 307 00:20:35,480 --> 00:20:36,960 You’re welcome. It's my job. 308 00:20:37,040 --> 00:20:39,920 I thought you were going to push the cork in. 309 00:20:40,000 --> 00:20:41,080 No. 310 00:20:46,000 --> 00:20:47,800 Look at him go. 311 00:20:48,880 --> 00:20:52,720 - Thank you so much, Inspector. - Forget about that. 312 00:20:52,800 --> 00:20:57,920 The night you committed the murder, was this guy with you? 313 00:21:03,200 --> 00:21:04,680 It was that maniac. 314 00:21:08,560 --> 00:21:10,200 What did you talk about? 315 00:21:10,280 --> 00:21:11,480 Nothing. 316 00:21:12,040 --> 00:21:13,400 Nothing. 317 00:21:13,480 --> 00:21:16,880 Are you sure? Was he a friend of the guy you killed? 318 00:21:17,960 --> 00:21:19,080 I don't know. 319 00:21:19,160 --> 00:21:21,680 Think carefully. Were they together last night? 320 00:21:21,760 --> 00:21:23,520 I don’t know. He left. 321 00:21:24,200 --> 00:21:26,160 Get me another bottle. One more bottle. 322 00:21:26,800 --> 00:21:30,560 You just drank the last bottle of your life. 323 00:21:30,640 --> 00:21:32,360 You’re off to prison from here. 324 00:21:34,520 --> 00:21:38,440 For God’s sake, Inspector! Maniac inspector! Buy me wine! 325 00:21:38,520 --> 00:21:41,960 Buy me more wine! Get me some wine! 326 00:21:42,040 --> 00:21:44,320 Give that to me, you drunk! Give it! 327 00:21:44,400 --> 00:21:46,040 Get me some more wine! 328 00:21:50,880 --> 00:21:51,960 Sir? 329 00:22:27,880 --> 00:22:29,160 He’s not home, Uncle. 330 00:22:30,040 --> 00:22:31,040 Okay, I’m coming. 331 00:22:51,520 --> 00:22:52,600 Where am I? 332 00:23:08,880 --> 00:23:10,440 What am I doing here? 333 00:23:10,520 --> 00:23:13,840 I’ve been waiting all night for you to wake up and tell me that. 334 00:23:14,720 --> 00:23:15,600 Why am I naked? 335 00:23:17,080 --> 00:23:18,480 Why are you like that? 336 00:23:20,600 --> 00:23:23,480 - Did we have sex? - First, answer my questions. 337 00:23:23,560 --> 00:23:25,120 Don’t you dare boss me around. 338 00:23:25,800 --> 00:23:26,760 Didn’t I fire you? 339 00:23:27,320 --> 00:23:29,240 You did. I’m not your employee anymore. 340 00:23:29,320 --> 00:23:31,640 So if you come to my home whenever you want 341 00:23:31,720 --> 00:23:33,520 I can boss you around as much as I like. 342 00:23:33,600 --> 00:23:35,160 Where is my phone? Where? 343 00:23:43,080 --> 00:23:44,960 Forty people have called. 344 00:23:49,960 --> 00:23:52,720 - Hello? - Everyone’s called me. What is it? 345 00:23:52,800 --> 00:23:56,120 Where have you been? We’ve been calling you all night. 346 00:23:56,200 --> 00:23:57,160 What happened? 347 00:23:58,680 --> 00:24:00,880 - Ezo walked - Ezo walked? 348 00:24:00,960 --> 00:24:02,080 You have to come quick. 349 00:24:02,160 --> 00:24:03,320 I’m coming. 350 00:24:05,600 --> 00:24:08,360 You can’t go anywhere before you tell me what’s going on. 351 00:24:12,160 --> 00:24:15,600 This development is really unbelievable. 352 00:24:17,800 --> 00:24:20,360 No one can believe it. But... 353 00:24:21,200 --> 00:24:22,840 Murat still has no idea. 354 00:24:23,320 --> 00:24:26,720 I called Murat last night, but I couldn’t reach him. 355 00:24:27,560 --> 00:24:31,200 He would never miss something like this. Do you know where he is? 356 00:24:31,280 --> 00:24:35,840 He wasn’t feeling well. He was going to sleep. 357 00:24:35,920 --> 00:24:39,240 Why did you call Murat that late at night? 358 00:24:40,840 --> 00:24:44,200 He asked me to look into something. 359 00:24:44,280 --> 00:24:45,680 I had been working for so long 360 00:24:45,760 --> 00:24:49,080 but wasn’t getting anywhere. I finally found it. 361 00:24:50,800 --> 00:24:51,760 Well... 362 00:24:52,960 --> 00:24:54,000 What is it? 363 00:24:54,600 --> 00:24:55,480 Tell me! 364 00:24:56,400 --> 00:25:01,040 Murat asked me to see if anyone died of heart failure 365 00:25:01,120 --> 00:25:04,160 at the time his father died. 366 00:25:05,960 --> 00:25:07,360 - Was there anyone. - Yes. 367 00:25:08,120 --> 00:25:10,000 Someone called Asim Demirci. 368 00:25:10,600 --> 00:25:14,400 He died of organ failure one day before Reha. 369 00:25:15,080 --> 00:25:18,480 Well, so what if he died? What does it mean to us? 370 00:25:19,800 --> 00:25:21,840 Why did he ask you to do this? 371 00:25:22,480 --> 00:25:24,560 I don’t know. I didn’t ask. 372 00:25:26,720 --> 00:25:27,600 Look! 373 00:25:28,800 --> 00:25:32,080 What I’m about to say must stay between us. 374 00:25:33,680 --> 00:25:37,360 Murat is in a bad state. He’s obsessed with his past. 375 00:25:38,440 --> 00:25:39,840 He might draw... 376 00:25:41,680 --> 00:25:44,200 very unfortunate conclusions if you tell him this. 377 00:25:44,800 --> 00:25:46,200 Please. 378 00:25:46,280 --> 00:25:49,920 Don’t tell Murat anything that will upset him. 379 00:25:51,040 --> 00:25:53,280 He is really paranoid. Please promise me. 380 00:25:53,360 --> 00:25:54,400 Sorry. 381 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 Yes? 382 00:25:59,360 --> 00:26:00,480 Okay. 383 00:26:01,280 --> 00:26:03,280 Murat is at the hospital. 384 00:26:03,360 --> 00:26:04,240 Good. 385 00:26:05,280 --> 00:26:07,520 Please promise me. For your boss’s sake. 386 00:26:08,200 --> 00:26:10,880 If that’s what you want. Sure. I promise. 387 00:26:11,480 --> 00:26:12,440 Thank you. 388 00:26:13,160 --> 00:26:15,000 You go ahead. I’ll be there in a bit. 389 00:26:15,080 --> 00:26:16,920 Okay. See you, then. 390 00:26:38,320 --> 00:26:39,240 Ezo! 391 00:26:40,120 --> 00:26:43,080 Come on, sister, get up. Get up, come on. I’m here. 392 00:26:43,640 --> 00:26:46,360 - Murat! - Come on, sis. Get up. I’m here now. 393 00:26:46,440 --> 00:26:47,440 Murat! 394 00:26:49,320 --> 00:26:51,640 - Welcome, sir. - Did you do the tests? 395 00:26:51,720 --> 00:26:53,240 We did, but it’s unbelievable. 396 00:26:53,320 --> 00:26:56,120 We have no data to support how she got up and walked. 397 00:26:56,200 --> 00:26:57,320 Isn't it your job? 398 00:26:57,400 --> 00:27:01,360 I’m sorry, but I doubt there’s a similar case in medicine. 399 00:27:01,440 --> 00:27:04,320 There is no doctor to clarify the situation. 400 00:27:04,400 --> 00:27:06,320 You should be happy. 401 00:27:06,960 --> 00:27:09,000 I should go and study some more, sir. 402 00:27:14,720 --> 00:27:15,800 And where were you? 403 00:27:15,880 --> 00:27:19,400 I was in the bathroom. It all happened then, sir. 404 00:27:19,480 --> 00:27:20,600 Really? 405 00:27:21,160 --> 00:27:23,320 My sister walked for the first time. 406 00:27:23,400 --> 00:27:25,640 What if she had fallen and broken her neck? 407 00:27:25,720 --> 00:27:28,400 Were you going to say, “Sorry, but I was taking a dump”? 408 00:27:28,480 --> 00:27:30,080 Get out! 409 00:27:33,840 --> 00:27:36,320 Where were you, Murat? We called you all night. 410 00:27:38,880 --> 00:27:41,360 Murat! Where were you? We were worried! 411 00:27:41,440 --> 00:27:43,200 Calm down, Uncle, okay? 412 00:27:43,280 --> 00:27:44,680 We have to talk. 413 00:27:44,760 --> 00:27:45,760 Then talk. 414 00:27:46,840 --> 00:27:48,880 Not here. Let’s go to the restaurant. 415 00:27:50,160 --> 00:27:51,400 Can you wait? 416 00:27:51,480 --> 00:27:52,800 Yes, sure. Sure. 417 00:27:52,880 --> 00:27:57,040 Her mother had the surgery. You should go see her. 418 00:27:58,000 --> 00:27:58,960 It’s fine. 419 00:28:00,000 --> 00:28:01,160 Oh, really? How is she? 420 00:28:01,240 --> 00:28:05,280 She’s fine. Her face is still bandaged. But they are discharging her tomorrow. 421 00:28:06,440 --> 00:28:08,240 I’ll drop by when I can. 422 00:28:09,360 --> 00:28:11,520 - Fine. - Come on, Uncle. 423 00:28:20,640 --> 00:28:23,280 I’ve been thinking about what you said all night. 424 00:28:23,360 --> 00:28:24,880 It’s starting to make sense. 425 00:28:24,960 --> 00:28:27,280 Especially after the homeless guy's statement. 426 00:28:27,360 --> 00:28:29,160 Why don’t we question Murat Gunay? 427 00:28:29,240 --> 00:28:32,560 Murat was just a passer-by when the homeless committed the murder. 428 00:28:32,640 --> 00:28:35,000 Okay, then we’ll ask him up as a witness. 429 00:28:35,080 --> 00:28:37,440 I don't want to cause suspicion! 430 00:28:37,520 --> 00:28:40,080 The D.A. won’t believe the word of a homeless man. 431 00:28:42,720 --> 00:28:44,120 - Hi. - Hi. 432 00:28:44,200 --> 00:28:45,080 Hello. 433 00:28:49,760 --> 00:28:51,160 I thought about yesterday. 434 00:28:52,320 --> 00:28:56,040 - And? - Remember when Murat dropped his phone? 435 00:28:56,120 --> 00:28:58,560 - And said he had kidney stones? - Yes. 436 00:28:58,640 --> 00:29:00,880 A few days before that incident 437 00:29:00,960 --> 00:29:04,360 I went to the hospital to get my stitches removed and met a doctor. 438 00:29:04,440 --> 00:29:06,520 Murat had a brain scan that day. 439 00:29:06,600 --> 00:29:09,000 I asked what was wrong, and he said it was his neck. 440 00:29:09,080 --> 00:29:11,400 Doctor said he was suffering from memory loss. 441 00:29:11,480 --> 00:29:12,400 He lied. 442 00:29:12,480 --> 00:29:14,760 - Nothing will come from that. - I agree. 443 00:29:15,400 --> 00:29:17,840 What about the night he had kidney stones? 444 00:29:21,440 --> 00:29:24,080 - What if he didn’t have kidney stones? - Exactly. 445 00:29:25,040 --> 00:29:26,560 Look at the website. 446 00:29:26,640 --> 00:29:30,320 It was one of the neurologists. I’ll get an appointment. 447 00:29:31,760 --> 00:29:34,360 And do what? Go and see him now. 448 00:29:34,440 --> 00:29:39,280 And say I’m from Homicide and want to ask questions about his boss? 449 00:29:39,360 --> 00:29:41,080 I’ll get more out of him my way. 450 00:29:41,880 --> 00:29:44,400 How come you decided that Murat cannot be trusted? 451 00:29:44,480 --> 00:29:46,320 I haven’t decided anything. 452 00:29:46,800 --> 00:29:48,680 I just want to know. 453 00:29:50,120 --> 00:29:52,640 If it is like you say, we’ll bring the law down on him. 454 00:29:53,160 --> 00:29:55,640 - But if it isn’t... - You’ll continue seeing him. 455 00:29:55,720 --> 00:29:58,200 - Maybe. - Do it, then. 456 00:30:03,160 --> 00:30:04,360 Him. It was him. 457 00:30:04,440 --> 00:30:06,040 - This one? - Omer. 458 00:30:09,840 --> 00:30:11,440 - I’m calling. - Call. 459 00:30:15,360 --> 00:30:17,360 Hello? Good day! 460 00:30:17,440 --> 00:30:21,280 I’d like an appointment with neurologist Omer Kazan, please. 461 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 Really? 462 00:30:26,120 --> 00:30:27,040 Why? 463 00:30:28,160 --> 00:30:29,080 Yes, okay. 464 00:30:29,600 --> 00:30:31,640 No need. Thank you. 465 00:30:32,920 --> 00:30:34,840 - What is it? - He left his job. 466 00:30:37,160 --> 00:30:40,120 - Can you find his cell phone? - I’ll look. 467 00:30:40,200 --> 00:30:41,600 If it isn’t too much trouble. 468 00:30:46,240 --> 00:30:47,360 Tell me. 469 00:30:48,040 --> 00:30:50,280 What have you done this time? 470 00:30:52,920 --> 00:30:54,800 The nurse who used to look after Ezo... 471 00:30:54,880 --> 00:30:56,960 The one you fired? Yes? 472 00:30:57,040 --> 00:30:58,480 I woke up in her bed. 473 00:31:00,160 --> 00:31:01,360 Is she alive? 474 00:31:03,120 --> 00:31:05,920 I guess I went to her place last night and passed out there. 475 00:31:06,520 --> 00:31:08,000 She put me to bed 476 00:31:08,680 --> 00:31:10,000 and laid down next to me. 477 00:31:10,600 --> 00:31:13,120 - I don’t know. I fell asleep. - No sex? 478 00:31:14,080 --> 00:31:14,960 I fell asleep. 479 00:31:16,800 --> 00:31:18,360 I don’t know, Uncle. 480 00:31:18,440 --> 00:31:21,840 - Why did you go to her house? - I don’t remember that part. 481 00:31:21,920 --> 00:31:24,800 He probably went to kill the girl. 482 00:31:24,880 --> 00:31:27,120 Thank God. Or we'd be carrying another body. 483 00:31:27,200 --> 00:31:29,760 Are you crazy? Why would I want to kill her? 484 00:31:29,840 --> 00:31:32,960 - I’d have to be crazy. - Really? 485 00:31:33,040 --> 00:31:34,440 I slept the whole night. 486 00:31:42,080 --> 00:31:43,600 - Hello. - Necmi. 487 00:31:43,680 --> 00:31:44,680 - Hi. - Hello. 488 00:31:44,760 --> 00:31:45,920 This is Murat. 489 00:31:48,720 --> 00:31:49,600 Salim. 490 00:32:01,600 --> 00:32:02,720 What is it? 491 00:32:05,680 --> 00:32:08,440 I have good news and bad news. Which would you like first? 492 00:32:09,040 --> 00:32:11,320 - Are you joking? - Yes. 493 00:32:11,880 --> 00:32:13,600 Yes. I’ve just got bad news. 494 00:32:17,240 --> 00:32:20,640 You ruined me, too! My career is going to end because of you. 495 00:32:20,720 --> 00:32:23,280 My blood pressure spiked for the first time. 496 00:32:23,360 --> 00:32:25,840 I’ll die of a brain hemorrhage. 497 00:32:25,920 --> 00:32:27,400 Will you tell me what’s wrong? 498 00:32:28,800 --> 00:32:31,040 I checked up on that chief inspector. 499 00:32:31,640 --> 00:32:34,240 It’s the guy who shot the loan shark. 500 00:32:35,040 --> 00:32:36,440 The murder case was closed 501 00:32:37,080 --> 00:32:38,720 thanks to him. 502 00:32:42,240 --> 00:32:44,800 What about Berkecan? 503 00:32:47,560 --> 00:32:50,720 They took a statement from the homeless guy who killed him. 504 00:32:51,440 --> 00:32:52,600 He said he wasn’t alone. 505 00:32:53,200 --> 00:32:55,320 Someone was with him. 506 00:32:55,400 --> 00:32:56,560 They asked him who. 507 00:32:57,720 --> 00:32:58,880 He said a doctor. 508 00:33:02,160 --> 00:33:05,000 - Who took his statement? - Who have I been talking about? 509 00:33:06,160 --> 00:33:07,400 The chief inspector. 510 00:33:08,280 --> 00:33:11,560 We were at the same bar with the guy. 511 00:33:11,640 --> 00:33:14,680 He probably thought of me when he said "a doctor”. 512 00:33:14,760 --> 00:33:18,360 I mean, chief inspector. I mean... 513 00:33:18,440 --> 00:33:21,760 We were at the same place. I’m sure he’s on to me. 514 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 I don’t know. 515 00:33:23,640 --> 00:33:24,520 I don’t know. 516 00:33:25,600 --> 00:33:26,920 There’s something worse. 517 00:33:28,960 --> 00:33:31,080 Why didn’t they call you in to testify? 518 00:33:34,400 --> 00:33:35,440 I don’t know. Why? 519 00:33:35,520 --> 00:33:37,240 Because he really does suspect. 520 00:33:38,120 --> 00:33:40,080 He knows you’ll get out of this one. 521 00:33:40,160 --> 00:33:44,120 So he’s going to wait for you to make a mistake. 522 00:33:49,240 --> 00:33:50,120 Well... 523 00:33:50,840 --> 00:33:53,800 I’m going to turn myself in when Ezo wakes up anyway. 524 00:33:54,400 --> 00:33:57,080 But I will do nothing until she wakes up. 525 00:33:57,720 --> 00:34:02,440 That’s not going to happen. Don’t be stupid. You’ll ruin us, too. 526 00:34:06,200 --> 00:34:08,400 I shouldn’t stay any longer. 527 00:34:09,320 --> 00:34:11,159 I’ll call you if I hear anything. 528 00:34:11,880 --> 00:34:14,480 Don’t ever call me on my phone. Have a good meal. 529 00:34:22,600 --> 00:34:25,360 I will not turn myself in until Ezo wakes up, Uncle. 530 00:34:38,000 --> 00:34:38,880 Yes, sir? 531 00:34:38,960 --> 00:34:40,199 Are you at the office? 532 00:34:40,280 --> 00:34:42,360 - I am, sir. - Come to my office. 533 00:34:53,800 --> 00:34:55,159 What are you doing here? 534 00:34:55,239 --> 00:34:56,760 I came to see Murat. 535 00:34:56,840 --> 00:34:58,720 You’re so persistent! 536 00:34:58,800 --> 00:35:00,480 You are not allowed in here! Get it? 537 00:35:00,560 --> 00:35:02,680 Then Murat can come and tell me himself. 538 00:35:02,760 --> 00:35:05,440 Enough with the cheekiness. I’m calling security. 539 00:35:06,560 --> 00:35:10,520 If he’s that angry with me, why did he spend the night at my place? 540 00:35:12,320 --> 00:35:14,560 What? What are you talking about? 541 00:35:14,640 --> 00:35:17,000 He came over last night and stayed over. 542 00:35:22,240 --> 00:35:24,720 - Why are you here? - I came to see Murat. 543 00:35:26,480 --> 00:35:27,800 Where is Murat? 544 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 At the restaurant. 545 00:35:29,600 --> 00:35:32,920 There’s no need now. He must be busy. 546 00:35:33,000 --> 00:35:35,960 Seeing Ceyla was enough for me. Have a good day. 547 00:35:39,880 --> 00:35:41,240 Are you alright, Ceyla? 548 00:35:42,960 --> 00:35:45,440 Yes. Some fresh air will do me good. 549 00:35:45,520 --> 00:35:48,360 - Let’s check your blood pressure. - No. No need. 550 00:35:52,880 --> 00:35:53,800 Sit! 551 00:35:56,640 --> 00:36:00,000 You kept a murder suspect in the holding cell all night, yesterday. 552 00:36:00,080 --> 00:36:02,440 - Yes, sir. - You took his statement twice? 553 00:36:02,520 --> 00:36:05,560 Yes, because the first time, he said he wasn’t alone. 554 00:36:05,640 --> 00:36:07,440 We had to find out who was with him. 555 00:36:07,520 --> 00:36:10,640 The D.A. called. He said the guy was drunk when he was brought in. 556 00:36:11,400 --> 00:36:13,080 They guy’s a drunk. That’s normal. 557 00:36:13,160 --> 00:36:17,040 The policeman who brought him in also talked with the DA. You gave the guy wine? 558 00:36:17,560 --> 00:36:18,560 Is this true? 559 00:36:19,640 --> 00:36:23,640 He was shaking when we went to get his statement. 560 00:36:24,440 --> 00:36:25,960 I had to make him relax somehow. 561 00:36:26,520 --> 00:36:29,640 You take statements from drunk men? And you think it will stick? 562 00:36:30,280 --> 00:36:32,920 - We had to find out who was with him? - Did you find out? 563 00:36:34,920 --> 00:36:36,880 - We couldn’t. - Great, Dogan! 564 00:36:38,400 --> 00:36:40,040 You gave him wine for nothing. 565 00:36:40,600 --> 00:36:43,400 They will open an investigation about this. 566 00:36:43,480 --> 00:36:45,280 So what? I didn’t do anything wrong. 567 00:36:45,360 --> 00:36:48,120 Tell it to them. Take a few days off. 568 00:36:48,200 --> 00:36:49,600 There’s really no need, sir. 569 00:36:49,680 --> 00:36:51,000 What do you mean no need? 570 00:36:51,080 --> 00:36:53,600 You killed two men started serving wine in cells. 571 00:36:53,680 --> 00:36:56,200 Do whatever I say. Take a few days off! Go! 572 00:36:56,840 --> 00:36:57,840 Yes, sir. 573 00:37:02,800 --> 00:37:04,520 - Hello, Omer. - Welcome. 574 00:37:04,600 --> 00:37:05,640 - Thank you. - Sit. 575 00:37:05,720 --> 00:37:07,600 Thank you for agreeing to meet with me. 576 00:37:07,680 --> 00:37:09,360 Would you like something to drink? 577 00:37:09,440 --> 00:37:10,640 No, thank you. 578 00:37:10,720 --> 00:37:13,080 Of course, I’ll come when it’s about Murat Gunay 579 00:37:14,120 --> 00:37:15,000 Why? 580 00:37:16,120 --> 00:37:18,000 First, tell me what it is you’re after. 581 00:37:18,800 --> 00:37:21,800 Well, I wanted to know if Murat had any kidney problems. 582 00:37:22,640 --> 00:37:24,760 You could have asked me this on the phone. 583 00:37:24,840 --> 00:37:26,360 Why did you really want to meet? 584 00:37:27,960 --> 00:37:30,880 You took care of Ezo for years. 585 00:37:30,960 --> 00:37:33,880 What happened between you? Why did he fire you? 586 00:37:33,960 --> 00:37:37,360 Murat has changed a lot. He has lost himself from trying to wake Ezo up. 587 00:37:38,360 --> 00:37:41,480 He’s not the person I once knew. He’s a different person now. 588 00:37:42,280 --> 00:37:43,720 What do you mean? 589 00:37:44,320 --> 00:37:46,520 Yes. He’s transformed into something else. 590 00:37:46,600 --> 00:37:48,880 He tried every drug to wake Ezo up. 591 00:37:48,960 --> 00:37:50,040 Nothing worked. 592 00:37:50,120 --> 00:37:52,760 So he started producing the drugs illegally himself. 593 00:37:52,840 --> 00:37:56,880 He started giving them to Ezo without testing them or knowing the side effects. 594 00:37:57,440 --> 00:37:58,600 What kind of drug is it? 595 00:37:58,680 --> 00:38:01,120 I tested it. Believe me, it’s very dangerous. 596 00:38:02,320 --> 00:38:04,240 - Where did you get the drug? - I stole it. 597 00:38:04,960 --> 00:38:08,120 I had to find out what he was doing to Ezo. I believe it’s okay. 598 00:38:08,800 --> 00:38:11,840 Why would Murat do such a thing if he knows it’s dangerous? 599 00:38:11,920 --> 00:38:14,520 He’s not himself. He’s not acting like a scientist. 600 00:38:14,600 --> 00:38:18,600 The drug’s raw material is a herb used in spiritual rituals. 601 00:38:19,200 --> 00:38:21,680 He added different substances to it. 602 00:38:21,760 --> 00:38:24,440 He doesn’t just give it to Ezo, he takes it himself, too. 603 00:38:24,520 --> 00:38:26,440 - He takes the drug himself? - Yes. 604 00:38:26,520 --> 00:38:27,880 He uses himself as a lab rat. 605 00:38:29,200 --> 00:38:32,560 - How long has he been doing this? - Not long. Maybe a month. 606 00:38:32,640 --> 00:38:34,800 You were scanning his brain when we met. 607 00:38:34,880 --> 00:38:38,200 I came to get my stitches removed. 608 00:38:38,280 --> 00:38:41,520 Yes. He was suffering from the side effects of the drug. 609 00:38:41,600 --> 00:38:42,720 I realized that later. 610 00:38:42,800 --> 00:38:43,800 Memory loss. 611 00:38:44,440 --> 00:38:46,080 - Memory loss. - Yes. 612 00:38:51,320 --> 00:38:53,120 Okay. Back to my first question. 613 00:38:53,200 --> 00:38:58,120 Did he ever have any kidney issues? Kidney stones? 614 00:38:59,320 --> 00:39:01,160 He’s never had any kidney issues. 615 00:39:01,240 --> 00:39:05,200 He lied if he told you that. 616 00:39:05,280 --> 00:39:09,560 The memory problems the drug can cause are beyond belief, ma’am. 617 00:39:10,080 --> 00:39:12,720 His brain’s chemistry changes when he takes the drug. 618 00:39:12,800 --> 00:39:15,400 Another person comes out of him. I saw it with my eyes. 619 00:39:15,480 --> 00:39:18,200 He turns into an arrogant, vulgar and angry man. 620 00:39:18,760 --> 00:39:21,760 How could such a drug make Ezo better? 621 00:39:25,520 --> 00:39:27,320 Okay, then, thank you. Good day. 622 00:39:28,520 --> 00:39:30,280 He’s still using the drug. 623 00:39:30,800 --> 00:39:34,320 If he doesn’t remember something, it’s because of the drug. 624 00:39:34,400 --> 00:39:37,440 He must be stopped before he hurts himself and Ezo more. 625 00:39:42,280 --> 00:39:44,320 - Good day. - Good day. 626 00:39:50,720 --> 00:39:53,960 - I have to go home and prepare the drug. - Please don’t take it. 627 00:39:54,040 --> 00:39:57,480 Please? He’s out of control. “Please” isn’t enough anymore. 628 00:39:57,560 --> 00:40:00,680 What? Yesterday, you practically begged me to take it. 629 00:40:03,560 --> 00:40:04,520 What is it? 630 00:40:05,240 --> 00:40:06,680 - Hello, sir. - Hello. 631 00:40:08,240 --> 00:40:10,160 - Do you have a moment? - Yes. Sure. 632 00:40:10,240 --> 00:40:12,960 You asked me to check 633 00:40:13,040 --> 00:40:16,600 if anyone died of organ failure at the time your father died. 634 00:40:18,120 --> 00:40:19,000 Yes. 635 00:40:21,400 --> 00:40:24,800 One day before the incident, a guy called Asim Demirci 636 00:40:24,880 --> 00:40:26,800 died of organ failure in Istanbul. 637 00:40:34,880 --> 00:40:36,800 Thank you so much. Thank you. 638 00:40:53,240 --> 00:40:54,400 Murat? 639 00:40:57,200 --> 00:41:00,320 - Selin? - How’s it going? 640 00:41:00,400 --> 00:41:04,240 - Fine. And you? - Fine. I was around and wanted to drop by. 641 00:41:05,440 --> 00:41:06,440 A great surprise. 642 00:41:06,520 --> 00:41:09,560 But I’m so busy. I have to go to Ezo, 643 00:41:09,640 --> 00:41:11,440 then home. 644 00:41:11,520 --> 00:41:13,520 I’ll call you when I have time, okay? 645 00:41:13,600 --> 00:41:17,760 Fine. Actually, that’s what I was wondering about. 646 00:41:17,840 --> 00:41:19,360 - What? - Ezo. 647 00:41:19,440 --> 00:41:21,560 Ezo? Why are you curious about her? 648 00:41:22,560 --> 00:41:26,120 You were trying to find out what she said in that foreign language. 649 00:41:27,320 --> 00:41:28,440 Yes. 650 00:41:29,520 --> 00:41:32,560 Did you ever find out what she said? I was wondering about that. 651 00:41:32,640 --> 00:41:37,000 Nothing. She just made some sounds. She didn’t say anything. 652 00:41:37,080 --> 00:41:39,040 It wasn’t sounds. She said like... 653 00:41:39,120 --> 00:41:42,160 Umble kasi angibata kabi bonin kaglu. 654 00:41:42,760 --> 00:41:44,680 - I told you what language it was. - Yes. 655 00:41:47,120 --> 00:41:50,160 Which language was that again? Sorry, it just slipped my mind. 656 00:41:50,240 --> 00:41:55,400 What did we talk about? I really can’t remember. 657 00:41:55,480 --> 00:41:58,560 - Urdu. - Yeah, right, Urdu. 658 00:42:00,280 --> 00:42:03,400 Sorry, not Urdu. Zulu. I meant Zulu. 659 00:42:03,480 --> 00:42:05,240 Urdu. Zulu. Same thing. 660 00:42:06,600 --> 00:42:10,200 You told me that your parents and Ezo went to Africa when she was little. 661 00:42:10,280 --> 00:42:14,080 - That’s where she learnt the language. - Yes, they did go. 662 00:42:15,560 --> 00:42:17,240 I really am busy today. 663 00:42:19,080 --> 00:42:21,840 Can I call you when I’m available? 664 00:42:22,720 --> 00:42:24,120 - Sure. - Good. 665 00:42:25,200 --> 00:42:27,920 See you, then, Selin. Selin dear. 666 00:42:28,000 --> 00:42:29,360 Selin. 667 00:42:55,160 --> 00:42:56,720 You were at Zuhal's last night? 668 00:42:56,800 --> 00:42:59,680 - How could you do this? - How do you know? 669 00:42:59,760 --> 00:43:01,200 She told me herself. 670 00:43:01,280 --> 00:43:03,240 Is she crazy? Why did she tell you? 671 00:43:03,880 --> 00:43:04,800 What a pity! 672 00:43:04,880 --> 00:43:07,600 You wanted to keep it a secret, but I found out, okay. 673 00:43:07,680 --> 00:43:10,800 No. I had a tough night. 674 00:43:10,880 --> 00:43:12,960 I’m so tired. I had a really bad night. 675 00:43:13,040 --> 00:43:14,600 I guess you were tired! 676 00:43:14,680 --> 00:43:18,000 You go to sleep right away when you’re with me. 677 00:43:18,080 --> 00:43:19,920 No, you’ve got me all wrong. 678 00:43:20,000 --> 00:43:22,240 I didn’t get anything wrong. 679 00:43:22,320 --> 00:43:25,640 I told you before. I told you we shouldn’t do this. 680 00:43:26,160 --> 00:43:28,400 - I’m leaving. - Where to? Your mother’s here. 681 00:43:29,680 --> 00:43:30,560 She’s sleeping. 682 00:43:30,640 --> 00:43:32,560 You’re quitting your job? 683 00:43:33,280 --> 00:43:35,400 I need some air. I want to be alone. 684 00:43:36,560 --> 00:43:37,840 Zuhal! 685 00:43:42,800 --> 00:43:43,920 Ceyla! 686 00:43:44,000 --> 00:43:45,680 You’ve got it all wrong! 687 00:43:46,320 --> 00:43:48,880 Go wherever you want! Turn around. 688 00:43:54,840 --> 00:43:56,800 That man is going to drive me crazy! 689 00:43:56,880 --> 00:43:57,920 What has he done now? 690 00:43:59,000 --> 00:44:00,280 He’s weird. 691 00:44:00,360 --> 00:44:02,000 I don’t even know him anymore. 692 00:44:02,080 --> 00:44:04,200 First he wants to be with me. 693 00:44:04,280 --> 00:44:06,280 Then he doesn’t care about me 694 00:44:06,360 --> 00:44:08,960 and hangs out with other women. He doesn’t call. 695 00:44:11,160 --> 00:44:12,920 Put some distance between you. 696 00:44:14,280 --> 00:44:15,480 I can try 697 00:44:15,560 --> 00:44:20,360 but I know that I won’t be able to refuse when he comes over to make up. 698 00:44:23,240 --> 00:44:26,160 Is he still taking the drug? 699 00:44:27,880 --> 00:44:29,400 I don’t know. 700 00:44:30,000 --> 00:44:31,680 I used that drug. 701 00:44:31,760 --> 00:44:32,800 It was so weird. 702 00:44:34,560 --> 00:44:36,600 - What did you feel? - I wanted to make love. 703 00:44:38,720 --> 00:44:39,640 And did you? 704 00:45:16,920 --> 00:45:18,800 That’s why Ezo is moving. 705 00:45:19,640 --> 00:45:21,320 It has the same effect on her. 706 00:45:22,160 --> 00:45:24,800 Ezo walked last night. 707 00:45:24,880 --> 00:45:27,880 She wasn’t conscious. Still in a coma, but she walked. 708 00:45:28,480 --> 00:45:30,240 I doubt I’d like to meet her 709 00:45:30,840 --> 00:45:34,480 if she wakes up. 710 00:45:36,760 --> 00:45:38,240 You won’t, then. 711 00:45:52,040 --> 00:45:55,120 Draw your gun when he parks his car. 712 00:45:56,280 --> 00:45:58,520 I’ll come from the other side. 713 00:45:59,600 --> 00:46:02,400 - Are you going to shoot him in the temple? - Why? 714 00:46:02,480 --> 00:46:04,760 We don’t know if he’s right-handed or left. 715 00:46:04,840 --> 00:46:07,680 It will be bad if they find out it wasn’t suicide. 716 00:46:10,400 --> 00:46:11,640 I’ll shoot his chin. 717 00:46:12,440 --> 00:46:14,000 It won’t make a difference then. 718 00:46:17,160 --> 00:46:18,040 Okay, then. 719 00:46:33,800 --> 00:46:35,400 Good evening. 720 00:46:35,480 --> 00:46:37,880 - Hello, Dogan. Welcome. - Thank you. How are you? 721 00:46:37,960 --> 00:46:40,400 Fine. Same. Working. 722 00:46:40,480 --> 00:46:42,560 - Your groceries are ready. - Thank you. 723 00:46:55,440 --> 00:46:57,320 - Have a good night. - Thank you. 724 00:47:26,000 --> 00:47:28,440 Isn’t he single? Why all the bags? 725 00:47:29,280 --> 00:47:32,720 - We take the bags when we shoot him. - Why? 726 00:47:34,000 --> 00:47:37,760 Would a person who is going to commit suicide go shopping? 727 00:47:38,320 --> 00:47:40,240 Right... 728 00:47:41,240 --> 00:47:42,480 We should take the bags. 729 00:47:43,880 --> 00:47:45,600 I wonder what he bought. 730 00:47:52,480 --> 00:47:54,600 - Yes? - I spoke to Murat. 731 00:47:55,080 --> 00:47:57,360 I don’t know if he's connected with the murders 732 00:47:57,440 --> 00:47:59,200 but he doesn’t remember anything. 733 00:47:59,280 --> 00:48:01,840 - Why? - It might be because of a drug he’s using. 734 00:48:02,400 --> 00:48:04,480 I spoke to the doctor he fired. He told me. 735 00:48:04,560 --> 00:48:07,200 Don’t talk to him again today. He’ll get suspicious. 736 00:48:07,280 --> 00:48:09,800 Okay. See you at the office tomorrow. 737 00:48:09,880 --> 00:48:12,120 Not at the office. The Chief asked me... 738 00:48:12,680 --> 00:48:14,040 to take a few days off. 739 00:48:14,120 --> 00:48:18,120 The D.A. is upset about the homeless guy. They may investigate. 740 00:48:18,200 --> 00:48:21,520 Really? Where are you? Home? 741 00:48:21,600 --> 00:48:24,840 I’ll be home soon. See you tomorrow. 742 00:48:25,560 --> 00:48:27,640 Okay, bye. 743 00:48:42,480 --> 00:48:44,440 - Come in, sir. - Is Yildiz home? 744 00:48:44,520 --> 00:48:45,520 No. 745 00:48:45,600 --> 00:48:47,600 - She went out with her grandson. - Fusun? 746 00:48:47,680 --> 00:48:49,480 She’s resting in her room. 747 00:48:49,560 --> 00:48:51,240 She had a migraine last night. 748 00:48:51,320 --> 00:48:52,720 Can I see her? 749 00:48:52,800 --> 00:48:54,600 She doesn’t want to be bothered. 750 00:48:54,680 --> 00:48:57,320 - I’ll let her know you dropped by. - It’ll be fine, man. 751 00:49:05,200 --> 00:49:06,360 Get the hell out of here. 752 00:49:06,440 --> 00:49:08,440 - We have to talk, Fusun. - Get out! 753 00:49:08,520 --> 00:49:11,360 - I said, we have to talk, Fusun! - What? 754 00:49:11,440 --> 00:49:14,200 Murat’s fine. There’s nothing to worry about. 755 00:49:14,760 --> 00:49:16,840 So what? You came to tell me this? 756 00:49:17,480 --> 00:49:20,280 - I don’t care! - We talked about this, Fusun. 757 00:49:21,520 --> 00:49:25,240 I couldn’t leave while Murat was missing. I wanted to be sure. 758 00:49:26,480 --> 00:49:30,240 I changed the tickets for a night flight with a small charge. 759 00:49:30,320 --> 00:49:33,640 I’ll pick you up at nine. Make sure your son is ready. 760 00:49:34,600 --> 00:49:35,680 We’re leaving. 761 00:49:39,160 --> 00:49:40,040 Get out! 762 00:49:40,120 --> 00:49:42,760 Are you playing a game? I’ll kill you, Salim! 763 00:49:42,840 --> 00:49:45,880 Goddamn you! Get out of here! Get out! 764 00:51:28,120 --> 00:51:29,240 Hello to you, too! 765 00:51:43,000 --> 00:51:46,040 - I was about to leave last night. - Where to? 766 00:51:46,120 --> 00:51:48,160 I wanted to leave everything behind. 767 00:51:48,720 --> 00:51:49,680 On your own? 768 00:51:50,520 --> 00:51:51,760 With Fusun. 769 00:51:54,360 --> 00:51:56,280 Get out of here, Salim! 770 00:51:57,240 --> 00:51:58,920 I’m confused enough as it is. 771 00:51:59,000 --> 00:52:01,120 - Don’t you start, too. - Sir? 772 00:52:01,760 --> 00:52:05,640 I couldn’t leave because you were lost last night, sir. 773 00:52:05,720 --> 00:52:08,200 I was about to get to the airport. Fusun went crazy. 774 00:52:09,320 --> 00:52:12,480 - But I couldn’t leave you. - You can’t go anywhere, Salim. 775 00:52:13,560 --> 00:52:14,560 I’m serious. 776 00:52:14,640 --> 00:52:16,320 Let’s talk about this later! 777 00:52:16,400 --> 00:52:18,520 - Later? - Yes, later. 778 00:52:19,200 --> 00:52:21,240 Enough! Later? 779 00:52:21,320 --> 00:52:22,640 Later when? Later? 780 00:52:22,720 --> 00:52:24,400 What do you mean later? 781 00:52:24,480 --> 00:52:25,880 Tell me! 782 00:52:26,600 --> 00:52:27,520 Later when? 783 00:52:30,400 --> 00:52:31,360 When? 784 00:52:33,080 --> 00:52:34,520 You ruined my life, man! 785 00:53:02,400 --> 00:53:03,600 He’s stopping. 786 00:53:19,760 --> 00:53:21,120 What is this place? 787 00:53:21,200 --> 00:53:24,880 I don’t know. We’ll have to wait for him to get out if he goes in. 788 00:53:24,960 --> 00:53:26,600 Then we’ll wait. 789 00:54:03,080 --> 00:54:04,080 - He’s coming. - Yes. 790 00:54:04,160 --> 00:54:05,120 Out. Quick! 791 00:54:13,320 --> 00:54:14,680 Chief Inspector! 792 00:54:16,600 --> 00:54:18,880 Turn around. Turn! 793 00:54:25,080 --> 00:54:26,320 Get in! 794 00:54:28,160 --> 00:54:29,560 Hey! This side! 795 00:54:36,840 --> 00:54:38,080 Move over. 796 00:54:42,160 --> 00:54:43,320 Open the window. 797 00:54:46,600 --> 00:54:48,080 Put your hands on the wheel. 798 00:54:51,200 --> 00:54:52,280 Good evening, Chief. 799 00:55:04,960 --> 00:55:06,080 I was on to you. 800 00:55:06,720 --> 00:55:08,520 Ladies were working for you, right? 801 00:55:08,600 --> 00:55:09,560 Well done. 802 00:55:24,640 --> 00:55:25,560 Dogan. 803 00:55:27,800 --> 00:55:28,720 Dogan! 804 00:55:30,560 --> 00:55:31,640 Dogan. 805 00:55:42,640 --> 00:55:43,560 Dogan. 806 00:55:56,440 --> 00:55:57,680 Dogan. 807 00:55:58,760 --> 00:56:00,680 Dogan! Son! 808 00:56:01,320 --> 00:56:03,360 Son! Dogan! 809 00:56:07,680 --> 00:56:09,000 Mother! 810 00:56:10,720 --> 00:56:11,720 Don’t be afraid! 811 00:56:23,800 --> 00:56:24,680 Good evening. 812 00:56:25,280 --> 00:56:27,920 - Good evening. - What happened to your head? 813 00:56:29,520 --> 00:56:30,840 Nothing important. 814 00:56:32,960 --> 00:56:36,040 - What is it? - I spoke with Sude. 815 00:56:37,560 --> 00:56:40,160 She told me things I didn’t know about the drug. 816 00:56:40,240 --> 00:56:41,160 What do you know? 817 00:56:42,680 --> 00:56:44,680 That it wasn’t you who went to Zuhal’s. 818 00:56:45,200 --> 00:56:47,960 At least that’s what I want to think. Tell me. 819 00:56:50,880 --> 00:56:52,080 Yes. That wasn’t me. 820 00:56:53,200 --> 00:56:54,280 I can help you. 821 00:56:55,600 --> 00:56:57,840 - How? - With hypnosis. 822 00:56:58,560 --> 00:57:00,840 We will be in control when you take the drug. 823 00:57:00,920 --> 00:57:02,600 You will not lose your memory. 824 00:57:04,080 --> 00:57:07,240 {\an8}Subtitle translation by: Yesim Hisim 61373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.