All language subtitles for 46.Y.O.S01E05.Episode.5.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,120 --> 00:01:15,560 "Dear Me, we need to clarify something from the beginning. 2 00:01:16,160 --> 00:01:19,520 You could never know what I do when I'm possessed. 3 00:01:19,600 --> 00:01:21,600 But I know what you know. 4 00:01:21,680 --> 00:01:24,040 So don't judge someone you do not know. 5 00:01:24,120 --> 00:01:26,520 Stop talking nonsense about going to the police 6 00:01:26,600 --> 00:01:28,920 or getting hospitalized to be treated. 7 00:01:29,000 --> 00:01:30,040 Stay calm. 8 00:01:30,120 --> 00:01:32,320 If you think you're crazy, well, you're not. 9 00:01:32,400 --> 00:01:35,880 Do you think you're the only one experiencing such oddity in the world? 10 00:01:35,960 --> 00:01:39,520 I'll recommend a couple of books. See what conditions people live in. 11 00:01:39,600 --> 00:01:41,600 You're not alone. You're not crazy. 12 00:01:41,680 --> 00:01:44,320 You're just different to normal people. 13 00:01:44,400 --> 00:01:46,720 Stop judging yourself 14 00:01:46,800 --> 00:01:49,160 according to the criteria of the law. 15 00:01:49,240 --> 00:01:51,800 Your brain chemistry has changed a bit. That's all. 16 00:01:51,880 --> 00:01:55,360 I haven't taken over for good yet, and I might never. 17 00:01:55,440 --> 00:01:58,880 I've accepted this. There are some things you should accept as well. 18 00:02:03,440 --> 00:02:05,880 In the first place, you've chosen to use yourself 19 00:02:05,960 --> 00:02:08,639 as a guinea pig for Ezo and prepared a drug despite 20 00:02:08,720 --> 00:02:11,720 having no knowledge of its exact effects. You are taking it. 21 00:02:12,600 --> 00:02:14,280 Just look in the mirror and ask: 22 00:02:15,200 --> 00:02:17,520 are you doing this just to wake Ezo? 23 00:02:18,480 --> 00:02:21,680 You're doing it for yourself, too. Are you going to deny it? 24 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 Then, answer this... 25 00:02:24,480 --> 00:02:27,480 I wasn't around yet when you hired Ceyla. 26 00:02:27,560 --> 00:02:30,120 Did she come into our lives by chance? 27 00:02:30,200 --> 00:02:33,360 What is the link between your curiosit y about her father, Ayhan, 28 00:02:33,440 --> 00:02:34,880 and Ezo's awakening? 29 00:02:35,240 --> 00:02:40,440 I see. You've been obsessed with waking Ezo up for years. 30 00:02:40,520 --> 00:02:44,080 Things got too much for you and you got derailed. 31 00:02:44,160 --> 00:02:48,600 You felt that you needed answers to the questions that ruined your life. 32 00:02:48,680 --> 00:02:51,160 But you don't have the heart to face up to these 33 00:02:51,240 --> 00:02:53,520 and you just backed away every time. 34 00:02:54,560 --> 00:02:56,960 Like you couldn't prevent our father's death. 35 00:02:57,040 --> 00:03:00,680 Your hand went to the car door. You didn't have the guts to open it. 36 00:03:00,760 --> 00:03:05,120 I was already around when you hired Ceyla in order to get to know her father. 37 00:03:05,200 --> 00:03:07,400 You just needed to transfer your soul to me. 38 00:03:07,480 --> 00:03:10,360 You took the drug to bring me to life, not Ezo. 39 00:03:11,240 --> 00:03:13,920 It's time to make a deal with you. 40 00:03:14,000 --> 00:03:15,880 I'm after my father's killers. 41 00:03:16,400 --> 00:03:19,480 Before Ayhan died, he said that my father was framed 42 00:03:19,560 --> 00:03:23,360 but he died without telling me who framed him. 43 00:03:23,920 --> 00:03:26,480 In my research, I found out about a man called Seyfi. 44 00:03:26,560 --> 00:03:30,200 The doctor who should have performed the surgery instead of my father... 45 00:03:30,920 --> 00:03:33,160 He's into organ trafficking. 46 00:03:33,240 --> 00:03:35,160 Their men abducted me last night. 47 00:03:35,240 --> 00:03:38,160 They built a secret area in the restaurant. 48 00:03:38,240 --> 00:03:42,240 They use it as an operating room. They cut people open there. 49 00:03:42,320 --> 00:03:45,160 Anyway, things went well for me. 50 00:03:45,240 --> 00:03:47,040 I killed Seyfi, but his boss got away. 51 00:03:47,600 --> 00:03:50,760 His name is Cem. I wounded him but I don't know if he's alive or not. 52 00:03:50,840 --> 00:03:54,600 I don't know who he's working for. But you must find him before he finds you. 53 00:03:54,680 --> 00:03:58,080 The best thing to do is make the drug again and let me take over. 54 00:03:58,160 --> 00:04:01,400 They'll kill you if they catch you. 55 00:04:01,920 --> 00:04:06,240 By the way, I'm serious. If you do not stop me, I will find father's killers. 56 00:04:06,320 --> 00:04:09,600 My father was killed because he refused the surgery. 57 00:04:09,680 --> 00:04:12,120 The son of the dead guy hired the killer. 58 00:04:12,200 --> 00:04:14,680 I don't know who he is yet. Trust me. 59 00:04:14,760 --> 00:04:17,360 You know how smart I am. 60 00:04:17,440 --> 00:04:20,320 I will not leave any evidence behind. Rest assured of that. 61 00:04:20,399 --> 00:04:22,720 We must act together at this point. 62 00:04:22,800 --> 00:04:25,520 I'll report to you constantly. Just as I'm doing now. 63 00:04:26,200 --> 00:04:28,280 First, we'll solve the Ceyla problem. 64 00:04:28,360 --> 00:04:31,120 She knows you were the last one to see her father. 65 00:04:31,720 --> 00:04:34,080 You have to confront her and convince her. 66 00:04:34,680 --> 00:04:36,720 We'll be screwed if she gets suspicious. 67 00:04:37,480 --> 00:04:41,640 You dropped Ceyla off and saw Ayhan slapping her. Build on that. 68 00:04:41,720 --> 00:04:46,240 Tell her you realized how much a person needs their father at the ritual. 69 00:04:46,320 --> 00:04:49,080 You can use your own words if you like. 70 00:04:49,160 --> 00:04:52,120 Then tell her you couldn't wait until the morning 71 00:04:52,200 --> 00:04:54,520 to talk to him because you saw the slap. 72 00:04:54,600 --> 00:04:56,160 Act like an angel. 73 00:04:56,240 --> 00:04:59,400 Praise Ayhan if you want to convince Ceyla. 74 00:04:59,480 --> 00:05:01,840 Tell her that he was miserable 75 00:05:01,920 --> 00:05:04,400 and he wouldn't forgive himself for slapping her. 76 00:05:04,480 --> 00:05:06,560 She should think that he had a heart attack 77 00:05:06,640 --> 00:05:09,200 because he couldn't bear the weight of the guilt. 78 00:05:09,280 --> 00:05:12,640 Everyone wants to forgive their father when they die. Play on that. 79 00:05:12,720 --> 00:05:15,280 If Ceyla feels like crying, give her your shoulder. 80 00:05:15,360 --> 00:05:18,480 Put her head on your chest. Caress her hair. 81 00:05:18,560 --> 00:05:21,880 Even if it's for a moment, she will put you in her father's place. 82 00:05:21,960 --> 00:05:23,600 This is our first option. 83 00:05:23,680 --> 00:05:27,600 The second one is, prepare the drug, use it and leave the rest to me. 84 00:05:27,680 --> 00:05:30,640 But Ceyla will find you before you make the drug. 85 00:05:31,280 --> 00:05:33,040 You can't avoid this any longer. 86 00:05:33,120 --> 00:05:36,800 Our job would be a lot easier if your uncle hadn't thrown all the drugs out. 87 00:05:36,880 --> 00:05:41,480 Anyway. The second issue is Inspector Selin. That sexy thing! 88 00:05:42,080 --> 00:05:45,800 You were kidnapped just when you were about to have dinner with Selin. 89 00:05:45,880 --> 00:05:49,960 She suspects you and that's why she wanted to have dinner with you. 90 00:05:50,040 --> 00:05:53,920 I thought of having sex with her after dinner but she wouldn't on the first date. 91 00:05:54,000 --> 00:05:58,760 I certainly would try but I wouldn't do it before making this deal with you. 92 00:05:58,840 --> 00:06:02,120 I couldn't risk you waking up the next day beside her and saying 93 00:06:02,200 --> 00:06:05,080 “I don't remember anything. How did I get here?” 94 00:06:05,600 --> 00:06:08,720 The phone is still with her. Get that done today. 95 00:06:08,800 --> 00:06:11,240 As I said, I made a couple of enemies last night. 96 00:06:11,320 --> 00:06:15,120 They may try to reach you. So don't give her reason to become more suspicious. 97 00:06:15,200 --> 00:06:18,200 Finally, you need to have the car washed. 98 00:06:18,280 --> 00:06:21,240 I shouldn't have to write this, but in case you forget, 99 00:06:21,320 --> 00:06:23,160 get rid of this letter. 100 00:06:23,240 --> 00:06:26,680 I saw Ezo. She needs you. And you need me. 101 00:06:26,760 --> 00:06:30,200 If we've compromised, I already know what is going through your mind. 102 00:06:30,280 --> 00:06:36,120 Remember, you have no one else but me. I'm waiting for you to come back to me..." 103 00:06:41,640 --> 00:06:44,000 - Welcome, Ceyla. - Hello. 104 00:06:48,080 --> 00:06:50,360 Let me take your coat. Go into the living room. 105 00:06:54,200 --> 00:06:57,520 - Thank you. - I'll let him know you're here. 106 00:07:04,520 --> 00:07:06,200 Ceyla is here, in the living room. 107 00:07:09,440 --> 00:07:11,440 - Who? - Ceyla. 108 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 Welcome. 109 00:07:36,760 --> 00:07:40,440 - Hope you're better. How are you? - I'm fine. Really. 110 00:07:40,520 --> 00:07:42,160 The doctor said it was fatigue. 111 00:07:42,960 --> 00:07:44,280 I'll be better once I rest. 112 00:07:45,960 --> 00:07:47,600 You don't seem fine. 113 00:07:47,680 --> 00:07:49,960 You should have rested instead of calling me. 114 00:07:51,560 --> 00:07:54,720 Yeah, but I owe you an explanation. 115 00:07:55,480 --> 00:07:58,920 I couldn't wait until tomorrow. You've waited long enough. 116 00:08:00,280 --> 00:08:02,880 Yes... I'm listening, Murat. 117 00:08:03,640 --> 00:08:06,440 I heard you were the last person to see my father. 118 00:08:06,520 --> 00:08:08,400 Why didn't you say something? 119 00:08:08,480 --> 00:08:10,920 Tell her that at the ritual you realized 120 00:08:11,000 --> 00:08:12,760 how much a person needs their father. 121 00:08:12,840 --> 00:08:15,840 Then tell her you couldn't wait until the morning to talk to him 122 00:08:15,920 --> 00:08:17,640 because you saw the slap. 123 00:08:17,720 --> 00:08:20,600 Praise Ayhan if you want to convince Ceyla. 124 00:08:20,680 --> 00:08:23,600 Tell her that he was miserable and he wouldn't forgive 125 00:08:23,680 --> 00:08:25,240 himself for slapping her. 126 00:08:26,400 --> 00:08:27,640 Murat? 127 00:08:28,720 --> 00:08:30,240 I realized how much a person 128 00:08:30,320 --> 00:08:32,720 needs their father at the ritual. 129 00:08:33,320 --> 00:08:37,000 Then I couldn't wait until the morning to talk to him 130 00:08:37,080 --> 00:08:39,520 because I saw the slap when I dropped you off. 131 00:08:40,960 --> 00:08:43,760 He was miserable when I found your father. 132 00:08:43,840 --> 00:08:46,320 He regretted the slap. 133 00:08:47,240 --> 00:08:49,800 He said all night that he wouldn't forgive himself. 134 00:08:57,480 --> 00:09:00,920 I needed to hear this to move on. 135 00:09:04,480 --> 00:09:05,360 Are you okay? 136 00:09:06,600 --> 00:09:10,600 I'm so relieved to know my father was thinking of me in his final moments. 137 00:09:12,400 --> 00:09:14,840 I feel better already. 138 00:09:15,760 --> 00:09:18,760 Thank you so much, for everything, Murat. 139 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 I should go. 140 00:09:34,400 --> 00:09:35,440 Salim will take you. 141 00:09:36,640 --> 00:09:37,880 No. 142 00:09:37,960 --> 00:09:40,880 - I'll call a cab. - No, Salim will take you. 143 00:09:40,960 --> 00:09:42,840 Salim! Salim! 144 00:09:50,600 --> 00:09:53,680 - I'm just tucking you in. - Sorry. 145 00:09:57,520 --> 00:09:59,320 I fell asleep. 146 00:09:59,400 --> 00:10:01,400 We could have gone to my place, you know. 147 00:10:01,480 --> 00:10:04,000 They're after me. I can't put you in danger, too. 148 00:10:08,040 --> 00:10:08,960 Selin! 149 00:10:11,840 --> 00:10:13,960 Maybe it has nothing to do with you. 150 00:10:14,040 --> 00:10:17,160 Didn't they call from Murat's phone? Maybe it's about Murat. 151 00:10:18,160 --> 00:10:21,600 My informant said, “Say hello to your husband.” 152 00:10:22,320 --> 00:10:25,480 That's our danger word. She knows I'm single. 153 00:10:25,560 --> 00:10:28,640 - I couldn't reach her. - Why didn't they call from your phone? 154 00:10:28,720 --> 00:10:31,800 You don't know them. They're powerful. 155 00:10:31,880 --> 00:10:34,560 They want me to know I can't hide, wherever I go. 156 00:10:35,880 --> 00:10:37,120 You're acting paranoid. 157 00:10:37,640 --> 00:10:40,560 If it is about Murat, you should let him know. 158 00:10:40,640 --> 00:10:43,280 - Where's the phone? - I took the sim card out. 159 00:10:43,360 --> 00:10:45,720 - Give it to me. - No. What are you going to do? 160 00:10:45,800 --> 00:10:48,880 - I'll keep it and talk to the chief. - No. 161 00:10:50,000 --> 00:10:52,280 I'm going to talk to my chief in Bursa. 162 00:10:52,360 --> 00:10:54,840 The operation was covert. No one here knows. 163 00:10:54,920 --> 00:10:57,720 So what if they knew? The operation's over anyway. 164 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 No, there are things you don't know. 165 00:11:02,000 --> 00:11:04,440 - Like what? - Are you going to trust me? 166 00:11:05,840 --> 00:11:07,960 Did you do something to hurt yourself? 167 00:11:08,840 --> 00:11:11,680 I can't tell you. It's classified. 168 00:11:12,640 --> 00:11:15,960 You must trust me. We have to trust each other. 169 00:11:17,120 --> 00:11:18,880 I'll handle it in the morning. 170 00:11:18,960 --> 00:11:21,360 Please, don't tell anyone yet. 171 00:11:21,440 --> 00:11:23,320 Can I sleep a little, please? 172 00:11:23,400 --> 00:11:26,360 Give me the phone. You will not give it back to him. 173 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 The sim card. 174 00:11:44,440 --> 00:11:45,360 Thanks. 175 00:12:12,000 --> 00:12:13,160 - Your order? - Water. 176 00:12:13,880 --> 00:12:15,480 - Alcohol? - Water. 177 00:12:37,680 --> 00:12:38,560 What? 178 00:12:39,520 --> 00:12:41,120 Sorry, I didn't mean to disturb. 179 00:12:41,200 --> 00:12:43,240 You were texting so fast. It caught my eye. 180 00:12:44,720 --> 00:12:46,960 - What's your name? - Murat. 181 00:12:47,040 --> 00:12:48,760 - Yours? - Latife. 182 00:12:49,520 --> 00:12:51,280 - What are you drinking? - Water. 183 00:12:51,800 --> 00:12:53,480 Will you buy me a glass of water? 184 00:12:53,560 --> 00:12:55,360 I could get you a drink if you like? 185 00:12:55,440 --> 00:12:59,080 I've had enough. I get a headache if I don't stay hydrated. 186 00:13:03,520 --> 00:13:06,840 - You came here to drink water? - No. I'm meeting a friend. 187 00:13:07,800 --> 00:13:09,360 You? Are you alone? 188 00:13:09,440 --> 00:13:11,760 No, I'm chatting. 189 00:13:13,040 --> 00:13:15,320 - You communicate in pictures? - Emojis. 190 00:13:17,480 --> 00:13:19,200 So many smileys. 191 00:13:19,280 --> 00:13:21,400 - I'm having fun. - Great. 192 00:13:24,720 --> 00:13:25,680 Sude! 193 00:13:26,840 --> 00:13:29,480 - Did you bring it? - It's here. 194 00:13:35,680 --> 00:13:38,200 - How do you prepare the drug? - Why are you asking? 195 00:13:39,160 --> 00:13:42,440 It has been used forever but it has no powers of resurrection. 196 00:13:43,000 --> 00:13:44,280 My sister isn't dead! 197 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 I'm sorry. I didn't mean that. 198 00:13:48,960 --> 00:13:51,760 - I'm just curious. - Give me the bottle. 199 00:13:54,040 --> 00:13:55,800 I'm helping you. Be polite. 200 00:13:57,200 --> 00:13:58,920 May I have the bottle, please? 201 00:15:07,840 --> 00:15:09,760 Hi, I am Chief Inspector Doğan. 202 00:15:10,480 --> 00:15:11,360 Yes? At this hour? 203 00:15:12,560 --> 00:15:15,120 - Is Murat Günay home? - He must be sleeping. 204 00:15:15,200 --> 00:15:16,640 Do you know what time it is? 205 00:15:17,520 --> 00:15:19,280 I'm aware, yes. 206 00:15:20,840 --> 00:15:24,400 He dropped his phone last night. Assistant Inspector Selin found it. 207 00:15:24,480 --> 00:15:25,960 I brought it. 208 00:15:26,480 --> 00:15:29,280 He didn't feel well and went to the hospital. 209 00:15:29,360 --> 00:15:31,800 He dropped it off then. He's resting now. 210 00:15:31,880 --> 00:15:33,080 What's wrong with him? 211 00:15:33,160 --> 00:15:36,360 We don't know. We'll have the test results in the morning. 212 00:15:36,440 --> 00:15:39,080 - He's resting now. - Okay. 213 00:15:40,440 --> 00:15:44,360 Someone called him, so Selin answered. 214 00:15:44,440 --> 00:15:47,360 You won't see the number because the ID was blocked. 215 00:15:48,080 --> 00:15:49,880 - Did they say who was calling? - No. 216 00:15:50,560 --> 00:15:53,240 “We know where you are. We're coming.” And they hung up. 217 00:15:54,600 --> 00:15:58,280 - Do you know what this means? - No. 218 00:15:59,000 --> 00:16:02,680 No one came to the house. It's probably a wrong number. 219 00:16:04,800 --> 00:16:05,960 Maybe. 220 00:16:07,560 --> 00:16:08,840 Okay, then. Good night. 221 00:16:26,800 --> 00:16:27,680 Sir! 222 00:16:29,360 --> 00:16:30,840 Someone is trying to find you. 223 00:16:31,920 --> 00:16:35,120 An unknown number called when the police woman had the phone. 224 00:16:35,200 --> 00:16:38,280 They said, “We know where you are. We're coming for you.” 225 00:16:38,360 --> 00:16:41,480 - Who brought the phone back? - Chief Inspector Doğan was here. 226 00:16:43,760 --> 00:16:44,640 I didn't hear. 227 00:16:46,760 --> 00:16:49,240 You got into something when you were not yourself. 228 00:16:49,320 --> 00:16:52,040 A massacre. You mentioned a man named Cem. 229 00:16:52,120 --> 00:16:54,720 You injured him, but he got away. Could it be him? 230 00:16:56,240 --> 00:16:57,720 - Maybe. - Oh! 231 00:16:59,200 --> 00:17:01,960 Let's call your uncle. We can't stay here. It's not safe. 232 00:17:02,640 --> 00:17:04,800 I won't go anywhere until the drug is done. 233 00:17:05,480 --> 00:17:06,560 Oh, sir. 234 00:17:12,599 --> 00:17:13,520 Uncle. 235 00:17:24,119 --> 00:17:28,200 His name is Cem. I injured him. I don't know if he's alive or not. 236 00:17:51,440 --> 00:17:55,760 Knock next time, mother! You scared me! 237 00:17:55,840 --> 00:17:57,080 Where were you? 238 00:17:58,280 --> 00:18:01,000 - I had things to do. - I didn't hear you come in. 239 00:18:01,520 --> 00:18:05,000 - I fell asleep waiting for you. - Okay, sleep now. Go back to bed. 240 00:18:11,160 --> 00:18:12,560 Let's talk for a bit. 241 00:18:14,120 --> 00:18:16,560 Did something happen? What is it? 242 00:18:16,640 --> 00:18:19,560 I have an interview tomorrow. I'm excited. 243 00:18:20,160 --> 00:18:24,600 An interview? It's not what I think it is, right? 244 00:18:24,680 --> 00:18:26,520 They called from the channel. 245 00:18:26,600 --> 00:18:29,000 They want to meet before I go on the program. 246 00:18:29,800 --> 00:18:31,200 A matchmaking program? 247 00:18:32,080 --> 00:18:35,240 You won't be happy this way, mother. Please stop this. 248 00:18:37,040 --> 00:18:40,560 I sent a touched-up photo to them. You can't see this in the picture. 249 00:18:41,400 --> 00:18:42,920 They'll think I tricked them. 250 00:18:44,480 --> 00:18:47,480 Come here, mother. 251 00:18:59,120 --> 00:19:00,640 It cannot be covered up. 252 00:19:02,240 --> 00:19:03,800 I can't be pretty even if I try. 253 00:19:03,880 --> 00:19:08,240 Do you really think you'll be happy with a man you don't even know? 254 00:19:08,320 --> 00:19:12,200 - I'm unhappy now, baby. - Why? You've got me. 255 00:19:12,280 --> 00:19:15,440 - Isn't that enough? - It isn't. Don't fool yourself. 256 00:19:16,040 --> 00:19:19,240 You're just like me. Look how old you've got. 257 00:19:19,320 --> 00:19:22,360 I wish you could fall in love or someone could love you. 258 00:19:22,440 --> 00:19:23,720 It might happen. 259 00:19:23,800 --> 00:19:26,560 You never know with these things. 260 00:19:27,320 --> 00:19:31,280 I hope so. Will you do my makeup in the morning? 261 00:19:31,360 --> 00:19:33,680 Please don't do this. Don't go to that program. 262 00:19:33,760 --> 00:19:37,120 We won't lose face to anyone. We don't have anyone. 263 00:19:38,240 --> 00:19:40,520 Plus, I might even be happy. I want to try. 264 00:19:41,120 --> 00:19:44,600 You haven't left the house in years. 265 00:19:44,680 --> 00:19:48,600 Your only reality is the TV. But it's not real, mother. 266 00:19:48,680 --> 00:19:52,640 There's a whole other life outside. What you see on the screen isn't real. 267 00:19:53,360 --> 00:19:55,920 It's more real than the life I've lived. 268 00:19:58,560 --> 00:19:59,880 Will you do my makeup? 269 00:20:01,120 --> 00:20:04,320 I can't do my eyebrows properly. My hand shakes. 270 00:20:04,400 --> 00:20:06,800 I don't want to go with a crooked eyebrow. 271 00:20:07,400 --> 00:20:08,800 Okay, I'll do. 272 00:20:19,040 --> 00:20:22,040 - Here you go. - Is there any strawberry jam? 273 00:20:22,120 --> 00:20:25,120 Of course. I've just made it for you. 274 00:20:30,960 --> 00:20:34,560 - Give it here. I'll open it. - That's my man! You open it. 275 00:20:36,640 --> 00:20:38,360 One second, baby. 276 00:20:43,840 --> 00:20:45,280 - Morning. - Morning. 277 00:20:45,360 --> 00:20:46,640 - Morning. - Breakfast? 278 00:20:46,720 --> 00:20:48,160 - No, Madam. - Me neither. 279 00:20:48,240 --> 00:20:50,440 My grandson is having breakfast. Come in. 280 00:20:56,200 --> 00:20:58,400 You can't use a knife! You'll cut yourself! 281 00:20:59,200 --> 00:21:00,880 I couldn't get it open. 282 00:21:00,960 --> 00:21:05,160 If you don't have the strength, use your brain, not your knife. 283 00:21:05,240 --> 00:21:06,640 But how? 284 00:21:08,320 --> 00:21:09,880 By asking for help. 285 00:21:11,120 --> 00:21:12,480 Can you open it? 286 00:21:20,440 --> 00:21:23,760 - Can you give me a fork please, Madam? - The top drawer. The top! 287 00:21:25,240 --> 00:21:26,400 Eat your eggs. 288 00:21:27,360 --> 00:21:31,560 First your eggs, then the jam. 289 00:21:31,640 --> 00:21:33,960 - When will my mother be here? - Tonight. 290 00:21:34,040 --> 00:21:36,880 - You're going to your grandfather. - I want to stay here. 291 00:21:36,960 --> 00:21:40,400 Darling, ask your mother. 292 00:21:40,920 --> 00:21:43,040 You can stay if she allows it. 293 00:21:43,120 --> 00:21:47,560 - Vecdi. Give it to me. - The jam is like glue. 294 00:21:50,520 --> 00:21:52,720 What did you do last night? Tell me. 295 00:21:53,480 --> 00:21:56,040 - Did the police find Cem's body? - Yes. 296 00:21:56,680 --> 00:22:00,160 They were going to go after him after the CSI report. Forget about that. 297 00:22:01,080 --> 00:22:03,640 - Did you get Murat? - Sorry. 298 00:22:05,000 --> 00:22:06,560 - Why? - He wasn't alone. 299 00:22:07,760 --> 00:22:09,640 - You went to his house? - No, we didn't. 300 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 The hospital? 301 00:22:12,040 --> 00:22:14,040 Vecdi called Murat after we handled Cem. 302 00:22:14,120 --> 00:22:16,720 He said, “We know where you are and we're coming.” 303 00:22:19,280 --> 00:22:20,920 Why would you do that? 304 00:22:21,000 --> 00:22:23,760 To stop him from going to the police. I was going to say, 305 00:22:23,840 --> 00:22:27,160 "Don't tell the police. I'll tell you who your father's killer is." 306 00:22:27,920 --> 00:22:30,480 You what? You didn't tell him this? 307 00:22:31,040 --> 00:22:32,440 Someone else answered. 308 00:22:32,520 --> 00:22:34,760 - Aww! - Oh! 309 00:22:46,160 --> 00:22:48,520 Didn't anyone say “hello” when they answered? 310 00:22:48,600 --> 00:22:50,520 Don't bother, Madam. I'll clean it. 311 00:22:50,600 --> 00:22:53,440 No need. Answer my question. 312 00:22:54,040 --> 00:22:57,920 They didn't. They answered and waited to hear a reply. 313 00:22:58,000 --> 00:22:59,040 Then they said hello. 314 00:22:59,120 --> 00:23:03,040 Why didn't you ask who it was? 315 00:23:03,120 --> 00:23:05,040 I thought it would lose impact. 316 00:23:06,600 --> 00:23:08,160 - What impact? - Fear impact. 317 00:23:10,720 --> 00:23:13,960 You both planned this? 318 00:23:14,040 --> 00:23:15,440 - Yes. - Sort of. 319 00:23:16,360 --> 00:23:18,040 Well, we planned it together 320 00:23:18,120 --> 00:23:21,680 but I thought he would answer the phone. I never thought he'd be silent. 321 00:23:21,760 --> 00:23:24,560 If I'd called, I would have asked who it was 322 00:23:25,120 --> 00:23:27,120 but Vecdi didn't think about that. 323 00:23:27,200 --> 00:23:29,800 Do you know who answered the phone? 324 00:23:31,560 --> 00:23:32,440 We don't. 325 00:23:32,520 --> 00:23:34,480 - We don't know. - It was a woman. 326 00:23:35,480 --> 00:23:38,280 At that hour, she might be a girlfriend. 327 00:23:38,360 --> 00:23:39,520 He's single. 328 00:23:48,960 --> 00:23:53,920 Don't go to his house or the hospital. He knows someone's coming, thanks to you. 329 00:23:54,000 --> 00:23:57,160 - He'll be prepared. - What should we do? 330 00:23:57,240 --> 00:23:59,560 I don't think he's cooperating with the police 331 00:23:59,640 --> 00:24:02,320 but keep an eye on him for a while. 332 00:24:02,400 --> 00:24:03,280 As you wish. 333 00:24:03,360 --> 00:24:07,080 Let me know who he meets. 334 00:24:07,160 --> 00:24:08,480 As you wish. 335 00:24:08,560 --> 00:24:11,080 - I'm full, grandma. - My baby... 336 00:24:11,160 --> 00:24:12,440 Come on, darling. 337 00:24:16,360 --> 00:24:19,120 And take my grandson to school. 338 00:24:20,560 --> 00:24:21,560 Come on, baby. 339 00:24:23,240 --> 00:24:24,480 - Come on. - See you... 340 00:24:24,560 --> 00:24:26,200 - See you, baby. - Have a nice day. 341 00:24:26,280 --> 00:24:28,360 - Good day. - Good day. 342 00:24:57,480 --> 00:24:58,360 Murat. 343 00:25:02,440 --> 00:25:03,520 Listen to this. 344 00:25:04,280 --> 00:25:07,720 "A male body was found in a park in Kartal. 345 00:25:08,360 --> 00:25:12,480 The police that arrived at the scene believe... 346 00:25:13,280 --> 00:25:15,040 the victim is Cem Sürücü." 347 00:25:17,240 --> 00:25:19,520 That's the man you said escaped, injured. 348 00:25:20,960 --> 00:25:24,240 You should go abroad for a while. 349 00:25:24,320 --> 00:25:28,600 I'll find out who he is and who's behind all this. 350 00:25:28,680 --> 00:25:30,480 You can't stay here any longer. 351 00:25:30,560 --> 00:25:32,240 I'm not going anywhere. 352 00:25:32,320 --> 00:25:34,680 I can't leave Ezo here, uncle. 353 00:25:34,760 --> 00:25:36,080 The drug isn't ready yet. 354 00:25:36,680 --> 00:25:40,520 If it's the drug you're worried about 355 00:25:41,000 --> 00:25:42,200 we'll give it to Ezo. 356 00:25:42,920 --> 00:25:44,560 I don't know, uncle. 357 00:25:44,640 --> 00:25:46,120 Uncle is right, sir. 358 00:25:51,880 --> 00:25:53,680 - Uncle, what is that? - I asked for it. 359 00:25:55,760 --> 00:25:56,640 A precaution. 360 00:26:00,040 --> 00:26:01,040 Salim will carry it. 361 00:26:02,840 --> 00:26:07,360 They know where you live and who you are. What will you do when they come here? 362 00:26:07,440 --> 00:26:08,920 Will you give them a kiss? 363 00:26:09,720 --> 00:26:12,160 Do you want to be a killer, Salim? 364 00:26:12,240 --> 00:26:14,560 We could use our right to self-defense. 365 00:26:14,640 --> 00:26:17,480 Listen. You've got two options left. 366 00:26:18,480 --> 00:26:20,960 - You can either run away or... - Or what, uncle? 367 00:26:21,520 --> 00:26:24,640 Salim will protect me? Have you even held a gun before, Salim? 368 00:26:25,520 --> 00:26:28,560 I'll be with you. I always have been. 369 00:26:28,640 --> 00:26:33,360 You promised not to get in trouble. You will do nothing without our knowledge. 370 00:26:36,920 --> 00:26:39,840 No, uncle. You guys don't trust me. 371 00:26:40,680 --> 00:26:43,360 You think I'll use the drug on myself again. 372 00:26:43,440 --> 00:26:46,920 You brought this gun to protect yourself from me. 373 00:26:47,000 --> 00:26:48,800 Not for the ones after me. Right? 374 00:26:49,360 --> 00:26:51,880 Are you doing this because I bit your arm, Salim? 375 00:26:51,960 --> 00:26:54,800 What has that got to do with it? I said it was a precaution. 376 00:26:54,880 --> 00:26:56,200 What are you getting at? 377 00:26:56,280 --> 00:26:57,960 A precaution for what, Salim? 378 00:26:59,680 --> 00:27:03,120 Take him away, uncle. I have work to do. 379 00:27:03,200 --> 00:27:04,600 Come on. Get out of here. 380 00:27:07,600 --> 00:27:09,200 A precaution, he says. 381 00:27:09,760 --> 00:27:13,120 Protect yourself! Protect yourself first! 382 00:27:45,440 --> 00:27:47,920 - Welcome, Chief Inspector. - Thank you. 383 00:27:49,120 --> 00:27:51,880 - Inspector? - I'm here for the results. 384 00:27:51,960 --> 00:27:53,440 I could have handled it. 385 00:27:54,040 --> 00:27:55,680 I couldn't wait. 386 00:27:57,080 --> 00:27:59,160 - Has there been any progress? - Yes, Chief. 387 00:27:59,240 --> 00:28:02,280 The print leads to a man called Faysal Dündar. 388 00:28:02,360 --> 00:28:05,880 We checked him out. He was convicted of bodily harm two years ago. 389 00:28:05,960 --> 00:28:08,720 - Does he have an address? - We found his work address. 390 00:28:08,800 --> 00:28:10,760 A stationary store in Küçükyalı. 391 00:28:10,840 --> 00:28:14,360 Close to your place. You might know the place. Gözde Stationery. 392 00:28:15,280 --> 00:28:16,760 I don't know but we'll find it. 393 00:28:16,840 --> 00:28:20,000 If he works at the store, it's probably the guy who sold the paper. 394 00:28:20,080 --> 00:28:22,400 - Not the one who threatened me. - Maybe. 395 00:28:22,480 --> 00:28:26,000 - Thank you, Burak. You had all that work. - It's no bother, Chief. 396 00:28:26,080 --> 00:28:26,960 Let's go. 397 00:28:27,040 --> 00:28:28,440 - Thank you. - It's okay. 398 00:28:32,400 --> 00:28:35,760 - Shall we go to the store together? - Not now. 399 00:28:35,840 --> 00:28:38,840 We have to pass Cem Sürücü's file to the Organized Crime Unit. 400 00:28:39,480 --> 00:28:41,600 He was the owner of that restaurant. 401 00:28:41,680 --> 00:28:43,600 - They need the files. - Okay. 402 00:28:44,480 --> 00:28:47,680 I got it. Then, I'm going. 403 00:28:47,760 --> 00:28:50,320 So, the case isn't with us. 404 00:28:50,400 --> 00:28:52,760 So, I guess there's nothing more to do. 405 00:28:52,840 --> 00:28:55,280 Selin, I don't want you to go there alone. Okay? 406 00:28:55,360 --> 00:28:57,520 I'll pick you up on the way home. 407 00:28:58,360 --> 00:29:00,400 Did you speak to your chief in Bursa? 408 00:29:00,480 --> 00:29:03,440 I called him but he was in a meeting. I'll try again in an hour. 409 00:29:05,040 --> 00:29:07,680 We have to look at the CCTV footage from the store. 410 00:29:07,760 --> 00:29:10,400 - We need the DA's permission. - We can't go to him. 411 00:29:14,240 --> 00:29:16,120 I'll go and see the guy tonight. 412 00:29:26,440 --> 00:29:27,800 Hello. Power to you. 413 00:29:27,880 --> 00:29:30,080 - Thank you. - How is she? 414 00:29:30,160 --> 00:29:32,960 She made some wheezing noises last night. 415 00:29:33,040 --> 00:29:36,120 Then she murmured something in the morning, but then stopped. 416 00:29:37,680 --> 00:29:40,520 - Are there any changes to her vitals? - No. 417 00:29:42,000 --> 00:29:44,960 I have to do something. Can you stay by her for five minutes? 418 00:29:45,040 --> 00:29:47,720 - Sure, I'll be here - I'll be right back. 419 00:30:03,880 --> 00:30:05,160 Your brother is so weird. 420 00:30:05,720 --> 00:30:07,720 I've never met anyone like him. 421 00:30:09,800 --> 00:30:10,840 He loves you so much. 422 00:30:11,920 --> 00:30:13,280 He always thinks about you. 423 00:30:15,440 --> 00:30:18,040 You and I will have a lot to talk about. 424 00:30:24,800 --> 00:30:27,040 Ezo? Can you hear me? 425 00:30:27,120 --> 00:30:30,920 Do something if you can hear me. 426 00:30:31,000 --> 00:30:33,560 My name is Ceyla. I work with your brother. 427 00:30:33,640 --> 00:30:35,320 I'll be looking after you. 428 00:30:39,000 --> 00:30:41,840 Did you do it on purpose? Ezo you're hearing me, right? 429 00:30:41,920 --> 00:30:43,880 Come on, Ezo. Move your finger again. 430 00:30:45,000 --> 00:30:46,640 She hears us. 431 00:30:47,480 --> 00:30:49,720 You believe that when you spend time with her. 432 00:30:49,800 --> 00:30:51,360 I believe she can hear us, too. 433 00:30:51,440 --> 00:30:52,880 I'm not kidding. Really. 434 00:30:52,960 --> 00:30:55,640 I asked her to move her finger if she heard me and she did. 435 00:30:55,720 --> 00:30:56,760 I'll show you now. 436 00:30:56,840 --> 00:31:00,440 Ezo, move your finger if you can hear me. 437 00:31:02,600 --> 00:31:03,600 Huh? 438 00:31:03,680 --> 00:31:04,720 Ezo... 439 00:31:05,440 --> 00:31:08,440 Come on. Do it again. Move your finger if you can hear me. 440 00:31:10,760 --> 00:31:12,280 It happened to me, too. 441 00:31:12,360 --> 00:31:15,400 You get used to it. But at first, you think she's moving. 442 00:31:17,440 --> 00:31:20,160 Didn't you hear? She has some reflexes. 443 00:31:20,240 --> 00:31:22,960 Doctor Ömer said it was normal. 444 00:31:24,000 --> 00:31:27,760 Plus, he didn't find any proof that she's getting better. 445 00:31:28,360 --> 00:31:32,240 I feel the same way. I believe she will wake up one day. 446 00:31:32,320 --> 00:31:33,560 I believe so. 447 00:31:35,680 --> 00:31:38,880 - Okay, then. I should go. Have a good day. - Thank you. 448 00:31:43,400 --> 00:31:45,040 DEAR ME 449 00:33:57,040 --> 00:33:58,160 Cem's dead, too. 450 00:33:58,880 --> 00:34:01,160 Do you want me to get in trouble? That's three. 451 00:34:02,320 --> 00:34:05,600 Whoever you ask about ends up in the cemetery. 452 00:34:05,680 --> 00:34:07,080 Don't ask. 453 00:34:11,280 --> 00:34:12,800 Tell me what's going on. 454 00:34:12,880 --> 00:34:15,080 At least let me know what I got myself into. 455 00:34:16,199 --> 00:34:20,960 The people that died were all involved in organ trafficking. 456 00:34:21,639 --> 00:34:24,280 I know that. I couldn't reach Cem's contacts. 457 00:34:24,360 --> 00:34:25,840 Organized Crime has the case. 458 00:34:25,920 --> 00:34:28,199 You know people there. Poke around a little. 459 00:34:28,280 --> 00:34:29,920 That's how I got the information. 460 00:34:30,600 --> 00:34:35,880 What I don't get is why you're interested in this. 461 00:34:37,520 --> 00:34:41,280 Listen, whoever did this also had a part 462 00:34:41,360 --> 00:34:45,480 in killing my brother Reha. It's personal for me. 463 00:34:47,520 --> 00:34:48,840 I get it. 464 00:34:50,679 --> 00:34:53,199 One of the victims was an anesthetist. 465 00:34:53,800 --> 00:34:57,080 He had a fake ID on him. His real name was Fazıl Abdulhadi. 466 00:34:57,880 --> 00:34:59,840 - Was he Syrian? - Yes. 467 00:35:00,880 --> 00:35:02,880 The man on the table was a Syrian refugee. 468 00:35:03,560 --> 00:35:07,960 They believe he was a middleman for the refugees and Fazıl. 469 00:35:08,040 --> 00:35:10,320 I'll let you know when I know more. 470 00:35:11,640 --> 00:35:14,760 We're in this case now, too. 471 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 Sure. 472 00:35:17,160 --> 00:35:18,920 When were you going to tell me? 473 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 Anyway! 474 00:35:22,840 --> 00:35:26,000 I need to know what Fazıl's connection is here. 475 00:35:27,880 --> 00:35:29,280 I'll call you if I find out. 476 00:35:30,080 --> 00:35:33,280 Necmi... I need one last thing from you. 477 00:35:34,400 --> 00:35:35,400 I need some weapons. 478 00:35:36,880 --> 00:35:39,280 - Don't you have any? - I do but I need more. 479 00:35:40,440 --> 00:35:41,320 Why? 480 00:35:41,400 --> 00:35:43,360 Those men may be after me. 481 00:35:45,400 --> 00:35:47,040 Are you out of your mind? 482 00:35:48,000 --> 00:35:50,040 Why did you meet up with me then? 483 00:35:50,120 --> 00:35:52,080 I'm not sure. I said maybe. 484 00:35:57,360 --> 00:35:58,400 I'll let you know. 485 00:36:11,360 --> 00:36:14,120 - Hello, Doctor Ömer. - Hello, Ceyla. 486 00:36:14,200 --> 00:36:17,280 I wanted to talk to you about Ezo but... 487 00:36:17,360 --> 00:36:20,360 I don't work here anymore. Ezo is no longer my patient. 488 00:36:20,440 --> 00:36:23,760 I had no idea. Are you joining a new hospital? 489 00:36:23,840 --> 00:36:28,560 If I'll find one. But with redundancy package, maybe a vacation first. 490 00:36:28,640 --> 00:36:31,800 - It's not your idea to leave, then? - Murat fired me. 491 00:36:31,880 --> 00:36:33,760 Everyone knows but you, I guess. 492 00:36:33,840 --> 00:36:38,040 - I had no idea. Why did he do this? - Let's just say we had our differences. 493 00:36:38,120 --> 00:36:39,800 I see. Anyway. 494 00:36:40,440 --> 00:36:43,640 - Were you going to ask about Ezo? - Yes. 495 00:36:45,240 --> 00:36:49,560 I was in her room. She responded to me. 496 00:36:50,400 --> 00:36:53,080 I saw her move a finger. I wanted to let you know. 497 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 The nurse had just massaged her 498 00:36:57,080 --> 00:36:59,000 and she left us alone for five minutes. 499 00:36:59,080 --> 00:37:03,920 It's perfectly normal for the muscles to mimic actions after a long massage. 500 00:37:04,000 --> 00:37:08,240 Murat is optimistic about it. We didn't agree. He didn't accept the truth. 501 00:37:08,320 --> 00:37:10,280 Okay. Don't let me hold you up. 502 00:37:10,360 --> 00:37:12,840 - I hope everything works out for you. - Thank you. 503 00:37:14,800 --> 00:37:16,360 - Ceyla? - Yes? 504 00:37:17,040 --> 00:37:19,480 I recommend you look for a new job, too. 505 00:37:20,520 --> 00:37:21,600 Sorry? 506 00:37:23,240 --> 00:37:25,320 Murat has serious problems. 507 00:37:25,400 --> 00:37:28,000 You should have seen it before anyone else. 508 00:37:28,080 --> 00:37:32,000 You're the psychiatrist. But I don't want to be unfair. 509 00:37:32,080 --> 00:37:34,600 You just lost your father. 510 00:37:34,680 --> 00:37:36,520 But be aware from now on. 511 00:37:36,600 --> 00:37:39,320 Or he will ruin his sister, himself and his hospital. 512 00:37:40,520 --> 00:37:42,800 Why are you saying these things? 513 00:37:42,880 --> 00:37:44,880 Do you know why I was fired? 514 00:37:45,720 --> 00:37:46,800 Why? 515 00:37:47,720 --> 00:37:51,600 Murat has a serious problem in his brain. I don't know exactly what it is 516 00:37:51,680 --> 00:37:55,440 but it's like he's not himself. 517 00:37:55,520 --> 00:37:59,280 There's a drug he prepared to wake Ezo up. He may cause the death of her 518 00:37:59,360 --> 00:38:01,960 but he doesn't realize the severity of his actions. 519 00:38:02,800 --> 00:38:06,040 You don't think he would harm Ezo on purpose, do you? 520 00:38:06,120 --> 00:38:09,640 No, he wouldn't have tried the drug on himself then. 521 00:38:09,720 --> 00:38:11,200 He's doing it unconsciously. 522 00:38:11,280 --> 00:38:12,800 Unconsciously, how? 523 00:38:12,880 --> 00:38:14,760 He's using the drug on himself. 524 00:38:14,840 --> 00:38:18,760 It's such a strong substance that his body will not be able to bear it 525 00:38:18,840 --> 00:38:22,400 as far as I can see. He fired me because I tried to stop him. 526 00:38:22,480 --> 00:38:24,800 So if you want to help Murat 527 00:38:24,880 --> 00:38:29,520 stop him from taking and giving the drug he made for Ezo. 528 00:38:29,600 --> 00:38:31,840 What kind of side effects do they have? 529 00:38:31,920 --> 00:38:34,120 He has serious memory loss. 530 00:38:35,120 --> 00:38:37,120 If this can happen to a healthy person 531 00:38:37,200 --> 00:38:39,320 imagine what is happening to Ezo's body. 532 00:38:43,160 --> 00:38:44,360 Take care of yourself. 533 00:38:45,320 --> 00:38:49,520 Murat is a very dangerous man if he doesn't accept treatment. 534 00:38:58,840 --> 00:38:59,800 Chief, how are you? 535 00:38:59,880 --> 00:39:02,920 {\an8}Thanks, Selin. How are you? Have you got used to homicide? 536 00:39:03,000 --> 00:39:06,800 Yes, Chief. I wanted to ask you something. 537 00:39:07,760 --> 00:39:08,840 Go on. 538 00:39:08,920 --> 00:39:11,320 I had an informant, Nermin on the last operation. 539 00:39:11,400 --> 00:39:14,040 We found her body last night. One shot to the neck. 540 00:39:18,200 --> 00:39:20,240 - I knew it. - Knew what? 541 00:39:20,320 --> 00:39:22,840 She called me yesterday. She gave the alarm code 542 00:39:22,920 --> 00:39:24,920 and I couldn't reach her afterwards. 543 00:39:25,840 --> 00:39:27,000 They know you're alive? 544 00:39:27,840 --> 00:39:29,800 Yes. What's worse is, they're after me. 545 00:39:30,800 --> 00:39:32,560 - Are you sure? - I'm sure. 546 00:39:32,640 --> 00:39:36,680 I got some unsigned letters. Someone knows who I am and where I live. 547 00:39:36,760 --> 00:39:39,480 Did you tell anyone you screwed up the operation? 548 00:39:42,560 --> 00:39:45,600 - No. No one knows. - Was I wrong in trusting you, Selin? 549 00:39:46,680 --> 00:39:50,080 Chief, my life is in danger, not yours! 550 00:39:50,760 --> 00:39:52,800 - Will you help me or not? - What do you want? 551 00:39:52,880 --> 00:39:56,080 Someone from the Mafia tried to warn me. 552 00:39:56,160 --> 00:39:59,000 I need to know if any of the gang members are in Istanbul. 553 00:39:59,560 --> 00:40:01,920 How should I know? Some must be in Istanbul! 554 00:40:02,480 --> 00:40:04,600 Could you get me the list? 555 00:40:04,680 --> 00:40:07,240 A list won't do. Go to the DA and tell him everything. 556 00:40:07,320 --> 00:40:10,200 Prison is the safest place for you now. You won't stay long. 557 00:40:11,000 --> 00:40:14,360 Chief, are we in this together or not? 558 00:40:14,440 --> 00:40:17,560 You made a choice when you disobeyed my orders in the operation. 559 00:40:18,160 --> 00:40:19,600 You send me the list. 560 00:40:19,680 --> 00:40:21,800 I won't bother you again. 561 00:40:21,880 --> 00:40:24,240 I will say you had nothing to do with it 562 00:40:24,320 --> 00:40:25,920 if I get caught. 563 00:40:26,000 --> 00:40:29,040 Plead your case to the DA. There's nothing I can do. 564 00:41:15,200 --> 00:41:16,320 Welcome, sir. 565 00:41:17,040 --> 00:41:20,240 - How's it going? - Good, thank you. 566 00:41:20,320 --> 00:41:23,240 I finished her massage and got a new IV going. 567 00:41:23,320 --> 00:41:27,600 Right. You had massage training, didn't you? 568 00:41:27,680 --> 00:41:28,720 In Bali, sir. 569 00:41:30,160 --> 00:41:31,160 In Bali? 570 00:41:33,200 --> 00:41:35,080 Can I call you Balinese from now on? 571 00:41:36,680 --> 00:41:37,560 As you wish. 572 00:41:38,280 --> 00:41:43,200 Would you like it? Or would I just be harassing you? 573 00:41:44,400 --> 00:41:47,240 - I would like it. - You would like it! 574 00:41:48,560 --> 00:41:52,520 Do I need to be in a coma to get a neck massage from you? 575 00:41:53,880 --> 00:41:55,880 Do you need a massage? 576 00:41:57,040 --> 00:41:58,200 I don't need one. 577 00:42:02,040 --> 00:42:03,480 I desire one. 578 00:42:20,760 --> 00:42:22,080 Selin? 579 00:42:25,800 --> 00:42:27,080 He won't help me. 580 00:42:28,600 --> 00:42:30,160 They're going to kill me. 581 00:42:30,960 --> 00:42:34,520 - Why? - I screwed up the operation. 582 00:42:35,280 --> 00:42:39,240 He sent me here with no notice. But he doesn't care about me anymore. 583 00:42:39,920 --> 00:42:44,400 I'll kill anyone who tries to hurt you! 584 00:42:44,480 --> 00:42:45,640 Understand? 585 00:42:47,000 --> 00:42:48,440 You are my inspector. 586 00:42:52,040 --> 00:42:55,160 I have to take Cem's file to Organized Crime. Let's go together. 587 00:42:56,160 --> 00:42:57,200 Okay. 588 00:43:07,160 --> 00:43:09,320 You do this for Ezo every day, right? 589 00:43:10,160 --> 00:43:12,120 - Yes. - Gosh. 590 00:43:13,160 --> 00:43:16,800 How has this not woken her up? 591 00:43:20,600 --> 00:43:21,920 Oh! 592 00:43:23,160 --> 00:43:25,040 Sorry, I didn't mean to intrude. 593 00:43:25,120 --> 00:43:28,480 Come in. Come in, Ceyla. You should get a massage, too. 594 00:43:29,080 --> 00:43:31,280 No, I'm fine. Thanks. 595 00:43:31,360 --> 00:43:34,080 They saw you come in. I wanted to say hi. 596 00:43:34,640 --> 00:43:38,880 Good for you. Oh. 597 00:43:39,520 --> 00:43:41,400 Enough. I'm going to melt. 598 00:43:43,720 --> 00:43:47,720 - Thank you very much. - You're welcome. 599 00:43:47,800 --> 00:43:50,800 How much are you paid? Tell me. 600 00:43:52,000 --> 00:43:54,600 - 3200. - Let's make that an even 4000. 601 00:43:55,840 --> 00:43:57,280 Thank you very much, sir. 602 00:43:57,360 --> 00:43:59,440 - Thank you. - You may leave. 603 00:44:03,880 --> 00:44:06,600 - I saw Doctor Ömer. You fired him. - Yes. 604 00:44:08,960 --> 00:44:13,560 - He said the drug had a bad effect on you. - So he was chatty while leaving. 605 00:44:19,800 --> 00:44:22,440 You're acting like a very different person. 606 00:44:23,120 --> 00:44:24,880 Stop it. You're exaggerating. 607 00:44:26,080 --> 00:44:27,960 Since I'm back on the job, 608 00:44:28,040 --> 00:44:30,000 we should talk about Ezo. 609 00:44:30,080 --> 00:44:34,040 - I'm ready when you are. - We'll do it as soon as possible. 610 00:44:37,360 --> 00:44:38,720 As soon as possible. 611 00:44:44,960 --> 00:44:48,800 You should get a massage. She has magical hands. 612 00:44:48,880 --> 00:44:50,400 She got trained in Bali. 613 00:44:52,920 --> 00:44:54,840 Balinese girl! Huh? 614 00:44:57,720 --> 00:44:58,720 Good day. 615 00:44:59,320 --> 00:45:02,560 - Chief Inspector, welcome. - Thank you, Cihan. How are you? 616 00:45:02,640 --> 00:45:03,800 Always working. 617 00:45:03,880 --> 00:45:05,920 This is my assistant, Inspector Selin. 618 00:45:06,000 --> 00:45:08,040 - Really? That's great. - Thanks, Chief. 619 00:45:08,760 --> 00:45:10,920 - You brought Cem Sürücü's file? - Yes. 620 00:45:11,600 --> 00:45:14,840 We were just looking at that. What a case! 621 00:45:15,320 --> 00:45:18,320 They have turned the restaurant into a slaughterhouse! 622 00:45:19,240 --> 00:45:22,160 I heard they were cutting out organs out back. 623 00:45:22,880 --> 00:45:25,120 Who knows what people have been eating there? 624 00:45:25,680 --> 00:45:30,760 - They cannot have served human flesh. - You know what maniacs are out there. 625 00:45:30,840 --> 00:45:33,080 Let's say the man nicked a liver in there. 626 00:45:33,160 --> 00:45:34,840 Is he going to throw it out? 627 00:45:34,920 --> 00:45:37,800 Sorry, can you go back a little? 628 00:45:38,360 --> 00:45:41,120 - Did you notice something? - He looked like someone. 629 00:45:41,800 --> 00:45:45,560 Yes, okay. Stop, stop. 630 00:45:46,160 --> 00:45:47,160 Who is that? 631 00:45:50,320 --> 00:45:52,400 They called you from Murat's phone. 632 00:45:52,480 --> 00:45:53,720 Maybe it was about Murat? 633 00:45:53,800 --> 00:45:57,080 I thought I knew him, but I don't. 634 00:45:57,640 --> 00:45:59,920 Is the place good? Have you ever been? 635 00:46:00,000 --> 00:46:02,480 Many times. I had dinner a couple of times. 636 00:46:02,560 --> 00:46:05,680 But the chief is doing everything he can to make me puke. 637 00:46:06,240 --> 00:46:09,960 Have there been any developments in the case? We reviewed it first. 638 00:46:10,040 --> 00:46:11,360 So, I'm curious. 639 00:46:11,440 --> 00:46:14,200 The anesthetist who was killed was Fazıl Abdulhadi. 640 00:46:14,280 --> 00:46:16,040 - So. - So, it is. 641 00:46:16,120 --> 00:46:18,160 Nothing else. We're looking in to it. 642 00:46:19,640 --> 00:46:22,160 - Got it. Good day. - Thank you, Inspector. 643 00:46:28,040 --> 00:46:30,360 DINNER? 644 00:46:34,120 --> 00:46:35,680 FISH 645 00:46:38,560 --> 00:46:42,000 The file is in your hands now. Do what you can. 646 00:46:42,080 --> 00:46:44,840 Okay, the case is with us. We'll handle it. 647 00:46:45,600 --> 00:46:47,200 - Okay. Good luck. - Thank you. 648 00:46:47,760 --> 00:46:49,080 Bye. 649 00:46:52,760 --> 00:46:55,000 - Can I ask something of you? - Sure. 650 00:46:55,080 --> 00:46:57,400 Can you talk to the guy at the stationery store? 651 00:46:58,240 --> 00:47:00,520 You know that district. It's far from my place. 652 00:47:01,760 --> 00:47:03,440 What if he's the one after you? 653 00:47:03,520 --> 00:47:06,200 I think he's the one who sold the paper. 654 00:47:06,280 --> 00:47:08,880 It would be great if you could get camera records. 655 00:47:10,800 --> 00:47:15,320 You seem better. You were so scared this morning. What happened? 656 00:47:15,840 --> 00:47:18,960 I just want to go home. I'm sore from sleeping on the couch. 657 00:47:19,040 --> 00:47:22,000 I'll lock my door. I'll have my gun beside me. Don't worry. 658 00:47:22,920 --> 00:47:25,920 - Are you sure? - Yes. Will you do it? 659 00:47:26,800 --> 00:47:27,680 I do. 660 00:47:36,880 --> 00:47:38,160 Yes, sir? 661 00:47:38,560 --> 00:47:40,240 I need something again. 662 00:47:41,040 --> 00:47:41,920 Yes? 663 00:47:42,000 --> 00:47:45,680 I need you to investigate something. It's about an organ transplant. 664 00:47:45,760 --> 00:47:47,800 I'll try. What's it about? 665 00:47:48,360 --> 00:47:53,120 A man died of heart failure one day before my father died. 666 00:47:53,960 --> 00:47:56,440 - I'll check the records. - It won't be there. 667 00:47:56,520 --> 00:47:59,400 - This is not a regular patient. - Do you have a name? 668 00:47:59,960 --> 00:48:06,640 No. All I know is that a rich man in Istanbul died at the same time. 669 00:48:06,720 --> 00:48:08,840 Let me know if you find something. 670 00:48:08,920 --> 00:48:10,040 Sure, sir. 671 00:48:11,360 --> 00:48:14,360 - He also has a son. - One child? 672 00:48:14,440 --> 00:48:16,480 I really don't know. 673 00:48:42,080 --> 00:48:42,960 Sir? 674 00:48:45,400 --> 00:48:46,520 Sir! 675 00:48:49,520 --> 00:48:50,920 REHA GÜNAY FOUNDATION 676 00:48:51,000 --> 00:48:53,200 RESEARCH 677 00:49:07,320 --> 00:49:09,680 - Hello? - Are you out? 678 00:49:15,320 --> 00:49:16,240 Did you just get up? 679 00:49:16,320 --> 00:49:19,720 Damn it. I fell asleep. You shouldn't have left by yourself. 680 00:49:20,520 --> 00:49:24,000 You fell asleep? Do you know how long you've been sleeping? 681 00:49:24,640 --> 00:49:25,520 Where are you? 682 00:49:25,600 --> 00:49:28,960 I'm out. I'll be back. Is my uncle there? 683 00:49:29,040 --> 00:49:32,880 No, he sent a message. He's waiting for Füsun. He'll come after dinner. 684 00:49:32,960 --> 00:49:34,720 Good. That's great. 685 00:49:34,800 --> 00:49:37,440 Give me an address so I can come get you, sir. 686 00:49:37,520 --> 00:49:39,960 No. I have a date. 687 00:49:40,040 --> 00:49:43,560 - Are you yourself? - Are you yourself, Salim? 688 00:49:56,360 --> 00:49:57,240 Mother? 689 00:50:01,160 --> 00:50:02,800 Mom? 690 00:50:26,680 --> 00:50:29,040 We found high traces of DMT in his blood. 691 00:50:29,120 --> 00:50:31,880 He's been secretly preparing a drug to wake Ezo up. 692 00:50:40,480 --> 00:50:41,920 - Do you have a pen? - Yes. 693 00:50:43,000 --> 00:50:45,040 - Here you go. - Thank you. 694 00:51:02,640 --> 00:51:04,080 Answer it! 695 00:51:11,040 --> 00:51:13,240 - Yes, uncle? - Where are you? 696 00:51:13,320 --> 00:51:15,760 At the fish place. I'm going to eat. 697 00:51:15,840 --> 00:51:19,760 They might be after you. Why did you go out? 698 00:51:19,840 --> 00:51:21,640 Uncle, I wasn't followed. 699 00:51:21,720 --> 00:51:23,480 There was nobody after me. 700 00:51:24,040 --> 00:51:29,200 - I made dinner. You could have come to me. - I heard Füsun is coming. 701 00:51:29,280 --> 00:51:32,120 - Yes. She is coming. - Hang out with them tonight. 702 00:51:32,680 --> 00:51:36,000 - Fine, but be careful. - You too. 703 00:52:02,320 --> 00:52:04,480 - Welcome. - Thank you. 704 00:52:06,760 --> 00:52:07,760 Please sit. 705 00:52:09,640 --> 00:52:10,800 Thank you. 706 00:52:13,640 --> 00:52:14,800 You're better now. 707 00:52:14,880 --> 00:52:17,000 - It was a kidney stone. - Sorry to hear that. 708 00:52:17,080 --> 00:52:19,960 I had to leave without waiting for you when I got a pain. 709 00:52:20,040 --> 00:52:22,080 It's okay. Your health is important. 710 00:52:22,160 --> 00:52:23,240 Yes. 711 00:52:23,800 --> 00:52:27,400 You dropped your phone. It would have been lost if I hadn't found it. 712 00:52:27,480 --> 00:52:30,720 I don't know how I dropped it. 713 00:52:30,800 --> 00:52:32,600 - I really don't. - Interesting. 714 00:52:32,680 --> 00:52:35,560 - So, what are we having? - You invited me. You tell me. 715 00:52:36,320 --> 00:52:40,000 - Turbot? - Turbot? Sure. 716 00:52:40,760 --> 00:52:41,640 Sure. 717 00:52:55,560 --> 00:52:58,080 - Hello? - I saw Murat's photo in the file. 718 00:52:58,160 --> 00:52:59,800 He is entering the restaurant. 719 00:53:00,640 --> 00:53:02,440 - At night? - Day. 720 00:53:02,520 --> 00:53:06,280 The man goes there to eat, for God's sake! Why is Murat's photo in the file? 721 00:53:06,360 --> 00:53:08,040 I asked the same thing. 722 00:53:08,560 --> 00:53:10,600 The police got suspicious. 723 00:53:10,680 --> 00:53:14,560 I don't know why. They have a couple of other men's pictures, too. 724 00:53:14,640 --> 00:53:16,640 I don't believe it! 725 00:53:16,720 --> 00:53:19,200 They will know who Murat is in a couple of days 726 00:53:19,280 --> 00:53:22,640 if they have his picture. What was he doing there? 727 00:53:22,720 --> 00:53:25,040 - He's out having dinner. - Did he have 728 00:53:25,120 --> 00:53:27,440 anything to do with the incident last night? 729 00:53:27,520 --> 00:53:33,000 God, no. He went to speak to Seyfi in the day. They won't find anything. 730 00:53:34,080 --> 00:53:37,320 - Fine. I wanted to let you know. - Thanks. 731 00:54:21,280 --> 00:54:23,160 Let's do it. I brought my lipstick too. 732 00:54:53,120 --> 00:54:54,120 Look. 733 00:55:05,280 --> 00:55:06,600 Your guy came last night. 734 00:55:07,480 --> 00:55:10,840 - My guy? - Your chief. 735 00:55:13,760 --> 00:55:14,920 Chief Inspector Doğan. 736 00:55:16,800 --> 00:55:17,840 He brought my phone. 737 00:55:19,440 --> 00:55:21,200 I never thought he'd come that late. 738 00:55:21,280 --> 00:55:22,960 I would have preferred you. 739 00:55:23,040 --> 00:55:26,800 Then you would have got it back only now. It's good he came. 740 00:55:27,920 --> 00:55:30,240 By the way, I forgot to tell. 741 00:55:30,320 --> 00:55:33,040 Someone was calling you. 742 00:55:33,600 --> 00:55:35,120 - The phone rang. - Yes. 743 00:55:35,200 --> 00:55:38,280 I answered because it was a withheld number. 744 00:55:39,120 --> 00:55:42,960 Someone said, “We know where you are. We're coming.” 745 00:55:43,640 --> 00:55:46,680 I couldn't even ask who was calling because he hung up. 746 00:55:47,640 --> 00:55:49,040 No one came over. 747 00:55:50,400 --> 00:55:53,160 They could be after you. Be careful! 748 00:55:53,880 --> 00:55:56,240 No one can touch me when you're here. 749 00:55:58,480 --> 00:56:00,480 That depends on who you're dealing with. 750 00:56:01,160 --> 00:56:03,080 Maybe even I have stuff I can't handle. 751 00:56:05,800 --> 00:56:06,920 Like what? 752 00:56:10,760 --> 00:56:13,800 We raided a place yesterday. An organ mafia owned it. 753 00:56:13,880 --> 00:56:18,960 There were bodies everywhere. It's like a massacre. 754 00:56:19,800 --> 00:56:22,920 But this is organized crime, of course. We passed the case. 755 00:56:23,880 --> 00:56:26,240 We're after small cases. 756 00:56:26,320 --> 00:56:28,360 So it gets too much for me too, sometimes. 757 00:56:28,440 --> 00:56:29,680 So? 758 00:56:29,760 --> 00:56:32,280 I can't always protect you. 759 00:56:33,480 --> 00:56:34,680 So? 760 00:56:35,480 --> 00:56:39,000 You were seen entering the restaurant that day. 761 00:56:39,080 --> 00:56:40,320 - Yes. - Yes. 762 00:56:41,720 --> 00:56:45,520 Are you talking about the restaurant I usually go to? 763 00:56:45,600 --> 00:56:48,560 They have amazing spiced mutton liver and good tandoori. 764 00:56:49,280 --> 00:56:52,120 The pasties are even more delicious. 765 00:56:53,720 --> 00:56:55,960 We're probably talking about the same place. 766 00:57:01,320 --> 00:57:03,520 Are you questioning me or something? 767 00:57:03,600 --> 00:57:06,000 What's that got to do with it? 768 00:57:06,080 --> 00:57:08,400 We're just talking here. 769 00:57:08,480 --> 00:57:11,400 They took a shot of you. I saw it. I wanted you to know. 770 00:57:11,480 --> 00:57:13,080 It has nothing to do with that. 771 00:57:13,160 --> 00:57:15,880 You were interrogating me the last time we met. 772 00:57:15,960 --> 00:57:18,760 I'm prone to misapprehension. 773 00:57:19,960 --> 00:57:22,400 Sorry if I made you feel that way. 774 00:57:25,120 --> 00:57:26,120 Why did we meet? 775 00:57:28,800 --> 00:57:33,680 Remember, this meeting is long overdue. It's got nothing to do with the incident. 776 00:57:35,280 --> 00:57:38,160 Do you want to know why I wanted to see you? 777 00:57:38,240 --> 00:57:39,520 Yes. 778 00:57:40,240 --> 00:57:43,280 You flew pass me after the interrogation at the hospital. 779 00:57:44,240 --> 00:57:46,640 I wondered where you went, so I followed you. 780 00:57:47,960 --> 00:57:49,520 I saw your sister. 781 00:57:51,000 --> 00:57:52,520 Your relationship... 782 00:57:54,080 --> 00:57:54,960 affected me. 783 00:57:56,960 --> 00:58:00,800 While no one cares about each other anymore, your love... 784 00:58:02,720 --> 00:58:05,600 seemed so real. I was impressed. 785 00:58:06,360 --> 00:58:08,520 Then I came to get my stitches removed. 786 00:58:08,600 --> 00:58:10,520 And I wanted to take you to dinner. Okay? 787 00:58:13,000 --> 00:58:14,040 You're very cute. 788 00:58:15,760 --> 00:58:16,920 Really? 789 00:58:17,640 --> 00:58:18,560 Yes. 790 00:58:20,960 --> 00:58:22,760 Where should we go from here? 791 00:58:22,840 --> 00:58:24,520 Where? 792 00:58:26,040 --> 00:58:28,360 - Do you like dancing? - Will you accompany me? 793 00:58:28,440 --> 00:58:32,560 Then, maybe you'll take my statement. 794 00:58:33,800 --> 00:58:36,080 We only take statements during working hours. 795 00:58:42,760 --> 00:58:45,280 - How's the fish? - Great. 796 00:58:47,560 --> 00:58:48,720 Great? 797 00:58:50,320 --> 00:58:52,080 Really great. 798 00:59:01,320 --> 00:59:02,600 My car's just up ahead. 799 00:59:03,360 --> 00:59:05,320 I'll drive myself, thanks. 800 00:59:05,400 --> 00:59:08,520 My car's parked in that street. I couldn't find a spot here. 801 00:59:08,600 --> 00:59:11,240 - Which one's yours? - The black one. 802 00:59:14,720 --> 00:59:15,720 Nice. 803 00:59:16,760 --> 00:59:17,760 I'll follow you. 804 00:59:17,840 --> 00:59:20,800 - I'll come with you. - No need. 805 00:59:20,880 --> 00:59:21,760 Okay. 806 00:59:54,840 --> 00:59:56,280 You spy! 807 01:00:02,200 --> 01:00:03,120 Hey! 808 01:00:15,280 --> 01:00:17,480 - What have you done? - Hide! Quick! 809 01:00:20,200 --> 01:00:23,600 Selin? Selin? Selin? 810 01:00:23,680 --> 01:00:25,160 Doğan? 811 01:00:29,080 --> 01:00:32,320 Oh! My head! 812 01:00:35,440 --> 01:00:36,640 You saved my life! 813 01:00:39,080 --> 01:00:42,480 You thought I'd leave you alone? 814 01:00:43,960 --> 01:00:47,400 Come on. Come on. I'm here now. It's okay. 815 01:00:50,160 --> 01:00:51,200 Thank you. 816 01:01:45,880 --> 01:01:47,560 What will you tell Yıldız now? 817 01:02:48,040 --> 01:02:53,120 Call Ceyla. She's waiting to hear from you to talk about Ezo. 818 01:02:53,680 --> 01:02:58,480 She has feelings for you. I don't know how you did it 819 01:02:59,360 --> 01:03:04,120 but you impressed her. So call her. 820 01:03:04,200 --> 01:03:07,160 And don't forget, Inspector Selin is mine. 821 01:03:30,440 --> 01:03:32,040 - Ceyla. - Yes? 822 01:03:32,720 --> 01:03:34,880 Sorry, I bothered you at this hour. 823 01:03:34,960 --> 01:03:37,960 - It's okay. - I wanted to talk about Ezo... 824 01:03:38,040 --> 01:03:41,280 Ezo, yes. I was just about to come and see you to talk about that. 825 01:03:42,600 --> 01:03:44,080 - When? - Now. 826 01:03:45,280 --> 01:03:46,760 - Now? - In about 30 minutes. 827 01:03:46,840 --> 01:03:48,080 - 30 minutes? - Yes. 828 01:03:49,400 --> 01:03:51,360 - Okay. - Okay. See you. 829 01:04:24,920 --> 01:04:27,840 - Where were you? - The flight was delayed, dad. 830 01:04:29,320 --> 01:04:30,840 I messaged you. 831 01:04:30,920 --> 01:04:32,400 Grandson! Welcome. 832 01:04:33,920 --> 01:04:37,280 - I'm hungry, grandpa. - Dinner is ready. I'll just heat it up. 833 01:04:42,840 --> 01:04:45,600 - Will you have strawberry jam? - No. 834 01:04:47,800 --> 01:04:49,560 Grandma made some. It's delicious. 835 01:04:51,000 --> 01:04:51,960 Are you seeing mom? 836 01:04:53,040 --> 01:04:54,760 We haven't spoken in a while. 837 01:05:06,160 --> 01:05:07,680 Come in. Welcome. 838 01:05:11,160 --> 01:05:14,080 You can sleep in the room inside whenever you like. 839 01:05:14,840 --> 01:05:16,040 The bathroom is there. 840 01:05:16,120 --> 01:05:17,600 Treat it like your own home. 841 01:05:19,920 --> 01:05:20,840 Doğan... 842 01:05:22,240 --> 01:05:24,120 - Thank you. - No problem. 843 01:05:24,200 --> 01:05:26,360 Don't come to work tomorrow. Just rest. 844 01:05:27,440 --> 01:05:28,320 Okay. 845 01:06:49,400 --> 01:06:53,480 {\an8}Subtitle translation by: Yeşim Hısım Arpağ 66192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.