Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,120 --> 00:01:15,560
"Dear Me, we need to clarify
something from the beginning.
2
00:01:16,160 --> 00:01:19,520
You could never know what
I do when I'm possessed.
3
00:01:19,600 --> 00:01:21,600
But I know what you know.
4
00:01:21,680 --> 00:01:24,040
So don't judge someone you do not know.
5
00:01:24,120 --> 00:01:26,520
Stop talking nonsense
about going to the police
6
00:01:26,600 --> 00:01:28,920
or getting hospitalized to be treated.
7
00:01:29,000 --> 00:01:30,040
Stay calm.
8
00:01:30,120 --> 00:01:32,320
If you think you're crazy,
well, you're not.
9
00:01:32,400 --> 00:01:35,880
Do you think you're the only one
experiencing such oddity in the world?
10
00:01:35,960 --> 00:01:39,520
I'll recommend a couple of books.
See what conditions people live in.
11
00:01:39,600 --> 00:01:41,600
You're not alone. You're not crazy.
12
00:01:41,680 --> 00:01:44,320
You're just different to normal people.
13
00:01:44,400 --> 00:01:46,720
Stop judging yourself
14
00:01:46,800 --> 00:01:49,160
according to the criteria of the law.
15
00:01:49,240 --> 00:01:51,800
Your brain chemistry
has changed a bit. That's all.
16
00:01:51,880 --> 00:01:55,360
I haven't taken over
for good yet, and I might never.
17
00:01:55,440 --> 00:01:58,880
I've accepted this. There are some things
you should accept as well.
18
00:02:03,440 --> 00:02:05,880
In the first place,
you've chosen to use yourself
19
00:02:05,960 --> 00:02:08,639
as a guinea pig for Ezo
and prepared a drug despite
20
00:02:08,720 --> 00:02:11,720
having no knowledge of its exact effects.
You are taking it.
21
00:02:12,600 --> 00:02:14,280
Just look in the mirror and ask:
22
00:02:15,200 --> 00:02:17,520
are you doing this just to wake Ezo?
23
00:02:18,480 --> 00:02:21,680
You're doing it for yourself, too.
Are you going to deny it?
24
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
Then, answer this...
25
00:02:24,480 --> 00:02:27,480
I wasn't around yet when you hired Ceyla.
26
00:02:27,560 --> 00:02:30,120
Did she come into our lives by chance?
27
00:02:30,200 --> 00:02:33,360
What is the link between your curiosit y
about her father, Ayhan,
28
00:02:33,440 --> 00:02:34,880
and Ezo's awakening?
29
00:02:35,240 --> 00:02:40,440
I see. You've been obsessed
with waking Ezo up for years.
30
00:02:40,520 --> 00:02:44,080
Things got too much for you
and you got derailed.
31
00:02:44,160 --> 00:02:48,600
You felt that you needed answers
to the questions that ruined your life.
32
00:02:48,680 --> 00:02:51,160
But you don't have the heart
to face up to these
33
00:02:51,240 --> 00:02:53,520
and you just backed away every time.
34
00:02:54,560 --> 00:02:56,960
Like you couldn't prevent
our father's death.
35
00:02:57,040 --> 00:03:00,680
Your hand went to the car door.
You didn't have the guts to open it.
36
00:03:00,760 --> 00:03:05,120
I was already around when you hired Ceyla
in order to get to know her father.
37
00:03:05,200 --> 00:03:07,400
You just needed to
transfer your soul to me.
38
00:03:07,480 --> 00:03:10,360
You took the drug
to bring me to life, not Ezo.
39
00:03:11,240 --> 00:03:13,920
It's time to make a deal with you.
40
00:03:14,000 --> 00:03:15,880
I'm after my father's killers.
41
00:03:16,400 --> 00:03:19,480
Before Ayhan died,
he said that my father was framed
42
00:03:19,560 --> 00:03:23,360
but he died without
telling me who framed him.
43
00:03:23,920 --> 00:03:26,480
In my research,
I found out about a man called Seyfi.
44
00:03:26,560 --> 00:03:30,200
The doctor who should have performed
the surgery instead of my father...
45
00:03:30,920 --> 00:03:33,160
He's into organ trafficking.
46
00:03:33,240 --> 00:03:35,160
Their men abducted me last night.
47
00:03:35,240 --> 00:03:38,160
They built a secret area
in the restaurant.
48
00:03:38,240 --> 00:03:42,240
They use it as an operating room.
They cut people open there.
49
00:03:42,320 --> 00:03:45,160
Anyway, things went well for me.
50
00:03:45,240 --> 00:03:47,040
I killed Seyfi, but his boss got away.
51
00:03:47,600 --> 00:03:50,760
His name is Cem. I wounded him
but I don't know if he's alive or not.
52
00:03:50,840 --> 00:03:54,600
I don't know who he's working for.
But you must find him before he finds you.
53
00:03:54,680 --> 00:03:58,080
The best thing to do is
make the drug again and let me take over.
54
00:03:58,160 --> 00:04:01,400
They'll kill you if they catch you.
55
00:04:01,920 --> 00:04:06,240
By the way, I'm serious. If you do not
stop me, I will find father's killers.
56
00:04:06,320 --> 00:04:09,600
My father was killed
because he refused the surgery.
57
00:04:09,680 --> 00:04:12,120
The son of the dead guy hired the killer.
58
00:04:12,200 --> 00:04:14,680
I don't know who he is yet. Trust me.
59
00:04:14,760 --> 00:04:17,360
You know how smart I am.
60
00:04:17,440 --> 00:04:20,320
I will not leave any evidence behind.
Rest assured of that.
61
00:04:20,399 --> 00:04:22,720
We must act together at this point.
62
00:04:22,800 --> 00:04:25,520
I'll report to you constantly.
Just as I'm doing now.
63
00:04:26,200 --> 00:04:28,280
First, we'll solve the Ceyla problem.
64
00:04:28,360 --> 00:04:31,120
She knows you were the last one
to see her father.
65
00:04:31,720 --> 00:04:34,080
You have to confront her and convince her.
66
00:04:34,680 --> 00:04:36,720
We'll be screwed if she gets suspicious.
67
00:04:37,480 --> 00:04:41,640
You dropped Ceyla off and saw Ayhan
slapping her. Build on that.
68
00:04:41,720 --> 00:04:46,240
Tell her you realized how much
a person needs their father at the ritual.
69
00:04:46,320 --> 00:04:49,080
You can use your own words if you like.
70
00:04:49,160 --> 00:04:52,120
Then tell her you
couldn't wait until the morning
71
00:04:52,200 --> 00:04:54,520
to talk to him because you saw the slap.
72
00:04:54,600 --> 00:04:56,160
Act like an angel.
73
00:04:56,240 --> 00:04:59,400
Praise Ayhan
if you want to convince Ceyla.
74
00:04:59,480 --> 00:05:01,840
Tell her that he was miserable
75
00:05:01,920 --> 00:05:04,400
and he wouldn't
forgive himself for slapping her.
76
00:05:04,480 --> 00:05:06,560
She should think
that he had a heart attack
77
00:05:06,640 --> 00:05:09,200
because he couldn't bear
the weight of the guilt.
78
00:05:09,280 --> 00:05:12,640
Everyone wants to forgive
their father when they die. Play on that.
79
00:05:12,720 --> 00:05:15,280
If Ceyla feels like crying,
give her your shoulder.
80
00:05:15,360 --> 00:05:18,480
Put her head on your chest.
Caress her hair.
81
00:05:18,560 --> 00:05:21,880
Even if it's for a moment,
she will put you in her father's place.
82
00:05:21,960 --> 00:05:23,600
This is our first option.
83
00:05:23,680 --> 00:05:27,600
The second one is, prepare the drug,
use it and leave the rest to me.
84
00:05:27,680 --> 00:05:30,640
But Ceyla will find you
before you make the drug.
85
00:05:31,280 --> 00:05:33,040
You can't avoid this any longer.
86
00:05:33,120 --> 00:05:36,800
Our job would be a lot easier if your
uncle hadn't thrown all the drugs out.
87
00:05:36,880 --> 00:05:41,480
Anyway. The second issue
is Inspector Selin. That sexy thing!
88
00:05:42,080 --> 00:05:45,800
You were kidnapped just when you were
about to have dinner with Selin.
89
00:05:45,880 --> 00:05:49,960
She suspects you and that's
why she wanted to have dinner with you.
90
00:05:50,040 --> 00:05:53,920
I thought of having sex with her after
dinner but she wouldn't on the first date.
91
00:05:54,000 --> 00:05:58,760
I certainly would try but I wouldn't do it
before making this deal with you.
92
00:05:58,840 --> 00:06:02,120
I couldn't risk you waking up
the next day beside her and saying
93
00:06:02,200 --> 00:06:05,080
“I don't remember anything.
How did I get here?”
94
00:06:05,600 --> 00:06:08,720
The phone is still with her.
Get that done today.
95
00:06:08,800 --> 00:06:11,240
As I said, I made
a couple of enemies last night.
96
00:06:11,320 --> 00:06:15,120
They may try to reach you. So don't give
her reason to become more suspicious.
97
00:06:15,200 --> 00:06:18,200
Finally, you need to have the car washed.
98
00:06:18,280 --> 00:06:21,240
I shouldn't have to write this,
but in case you forget,
99
00:06:21,320 --> 00:06:23,160
get rid of this letter.
100
00:06:23,240 --> 00:06:26,680
I saw Ezo.
She needs you. And you need me.
101
00:06:26,760 --> 00:06:30,200
If we've compromised, I already know
what is going through your mind.
102
00:06:30,280 --> 00:06:36,120
Remember, you have no one else but me.
I'm waiting for you to come back to me..."
103
00:06:41,640 --> 00:06:44,000
- Welcome, Ceyla.
- Hello.
104
00:06:48,080 --> 00:06:50,360
Let me take your coat.
Go into the living room.
105
00:06:54,200 --> 00:06:57,520
- Thank you.
- I'll let him know you're here.
106
00:07:04,520 --> 00:07:06,200
Ceyla is here, in the living room.
107
00:07:09,440 --> 00:07:11,440
- Who?
- Ceyla.
108
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Welcome.
109
00:07:36,760 --> 00:07:40,440
- Hope you're better. How are you?
- I'm fine. Really.
110
00:07:40,520 --> 00:07:42,160
The doctor said it was fatigue.
111
00:07:42,960 --> 00:07:44,280
I'll be better once I rest.
112
00:07:45,960 --> 00:07:47,600
You don't seem fine.
113
00:07:47,680 --> 00:07:49,960
You should have rested
instead of calling me.
114
00:07:51,560 --> 00:07:54,720
Yeah, but I owe you an explanation.
115
00:07:55,480 --> 00:07:58,920
I couldn't wait until tomorrow.
You've waited long enough.
116
00:08:00,280 --> 00:08:02,880
Yes... I'm listening, Murat.
117
00:08:03,640 --> 00:08:06,440
I heard you were
the last person to see my father.
118
00:08:06,520 --> 00:08:08,400
Why didn't you say something?
119
00:08:08,480 --> 00:08:10,920
Tell her that at the ritual you realized
120
00:08:11,000 --> 00:08:12,760
how much a person needs their father.
121
00:08:12,840 --> 00:08:15,840
Then tell her you couldn't wait
until the morning to talk to him
122
00:08:15,920 --> 00:08:17,640
because you saw the slap.
123
00:08:17,720 --> 00:08:20,600
Praise Ayhan if you
want to convince Ceyla.
124
00:08:20,680 --> 00:08:23,600
Tell her that he was miserable
and he wouldn't forgive
125
00:08:23,680 --> 00:08:25,240
himself for slapping her.
126
00:08:26,400 --> 00:08:27,640
Murat?
127
00:08:28,720 --> 00:08:30,240
I realized how much a person
128
00:08:30,320 --> 00:08:32,720
needs their father at the ritual.
129
00:08:33,320 --> 00:08:37,000
Then I couldn't wait until
the morning to talk to him
130
00:08:37,080 --> 00:08:39,520
because I saw the slap
when I dropped you off.
131
00:08:40,960 --> 00:08:43,760
He was miserable when I found your father.
132
00:08:43,840 --> 00:08:46,320
He regretted the slap.
133
00:08:47,240 --> 00:08:49,800
He said all night
that he wouldn't forgive himself.
134
00:08:57,480 --> 00:09:00,920
I needed to hear this to move on.
135
00:09:04,480 --> 00:09:05,360
Are you okay?
136
00:09:06,600 --> 00:09:10,600
I'm so relieved to know my father
was thinking of me in his final moments.
137
00:09:12,400 --> 00:09:14,840
I feel better already.
138
00:09:15,760 --> 00:09:18,760
Thank you so much, for everything, Murat.
139
00:09:31,760 --> 00:09:32,760
I should go.
140
00:09:34,400 --> 00:09:35,440
Salim will take you.
141
00:09:36,640 --> 00:09:37,880
No.
142
00:09:37,960 --> 00:09:40,880
- I'll call a cab.
- No, Salim will take you.
143
00:09:40,960 --> 00:09:42,840
Salim! Salim!
144
00:09:50,600 --> 00:09:53,680
- I'm just tucking you in.
- Sorry.
145
00:09:57,520 --> 00:09:59,320
I fell asleep.
146
00:09:59,400 --> 00:10:01,400
We could have gone to my place, you know.
147
00:10:01,480 --> 00:10:04,000
They're after me.
I can't put you in danger, too.
148
00:10:08,040 --> 00:10:08,960
Selin!
149
00:10:11,840 --> 00:10:13,960
Maybe it has nothing to do with you.
150
00:10:14,040 --> 00:10:17,160
Didn't they call from Murat's phone?
Maybe it's about Murat.
151
00:10:18,160 --> 00:10:21,600
My informant said,
“Say hello to your husband.”
152
00:10:22,320 --> 00:10:25,480
That's our danger word.
She knows I'm single.
153
00:10:25,560 --> 00:10:28,640
- I couldn't reach her.
- Why didn't they call from your phone?
154
00:10:28,720 --> 00:10:31,800
You don't know them. They're powerful.
155
00:10:31,880 --> 00:10:34,560
They want me to know
I can't hide, wherever I go.
156
00:10:35,880 --> 00:10:37,120
You're acting paranoid.
157
00:10:37,640 --> 00:10:40,560
If it is about Murat,
you should let him know.
158
00:10:40,640 --> 00:10:43,280
- Where's the phone?
- I took the sim card out.
159
00:10:43,360 --> 00:10:45,720
- Give it to me.
- No. What are you going to do?
160
00:10:45,800 --> 00:10:48,880
- I'll keep it and talk to the chief.
- No.
161
00:10:50,000 --> 00:10:52,280
I'm going to talk to my chief in Bursa.
162
00:10:52,360 --> 00:10:54,840
The operation was covert.
No one here knows.
163
00:10:54,920 --> 00:10:57,720
So what if they knew?
The operation's over anyway.
164
00:10:59,000 --> 00:11:01,400
No, there are things you don't know.
165
00:11:02,000 --> 00:11:04,440
- Like what?
- Are you going to trust me?
166
00:11:05,840 --> 00:11:07,960
Did you do something to hurt yourself?
167
00:11:08,840 --> 00:11:11,680
I can't tell you. It's classified.
168
00:11:12,640 --> 00:11:15,960
You must trust me.
We have to trust each other.
169
00:11:17,120 --> 00:11:18,880
I'll handle it in the morning.
170
00:11:18,960 --> 00:11:21,360
Please, don't tell anyone yet.
171
00:11:21,440 --> 00:11:23,320
Can I sleep a little, please?
172
00:11:23,400 --> 00:11:26,360
Give me the phone.
You will not give it back to him.
173
00:11:31,920 --> 00:11:32,920
The sim card.
174
00:11:44,440 --> 00:11:45,360
Thanks.
175
00:12:12,000 --> 00:12:13,160
- Your order?
- Water.
176
00:12:13,880 --> 00:12:15,480
- Alcohol?
- Water.
177
00:12:37,680 --> 00:12:38,560
What?
178
00:12:39,520 --> 00:12:41,120
Sorry, I didn't mean to disturb.
179
00:12:41,200 --> 00:12:43,240
You were texting so fast.
It caught my eye.
180
00:12:44,720 --> 00:12:46,960
- What's your name?
- Murat.
181
00:12:47,040 --> 00:12:48,760
- Yours?
- Latife.
182
00:12:49,520 --> 00:12:51,280
- What are you drinking?
- Water.
183
00:12:51,800 --> 00:12:53,480
Will you buy me a glass of water?
184
00:12:53,560 --> 00:12:55,360
I could get you a drink if you like?
185
00:12:55,440 --> 00:12:59,080
I've had enough.
I get a headache if I don't stay hydrated.
186
00:13:03,520 --> 00:13:06,840
- You came here to drink water?
- No. I'm meeting a friend.
187
00:13:07,800 --> 00:13:09,360
You? Are you alone?
188
00:13:09,440 --> 00:13:11,760
No, I'm chatting.
189
00:13:13,040 --> 00:13:15,320
- You communicate in pictures?
- Emojis.
190
00:13:17,480 --> 00:13:19,200
So many smileys.
191
00:13:19,280 --> 00:13:21,400
- I'm having fun.
- Great.
192
00:13:24,720 --> 00:13:25,680
Sude!
193
00:13:26,840 --> 00:13:29,480
- Did you bring it?
- It's here.
194
00:13:35,680 --> 00:13:38,200
- How do you prepare the drug?
- Why are you asking?
195
00:13:39,160 --> 00:13:42,440
It has been used forever
but it has no powers of resurrection.
196
00:13:43,000 --> 00:13:44,280
My sister isn't dead!
197
00:13:46,280 --> 00:13:47,920
I'm sorry. I didn't mean that.
198
00:13:48,960 --> 00:13:51,760
- I'm just curious.
- Give me the bottle.
199
00:13:54,040 --> 00:13:55,800
I'm helping you. Be polite.
200
00:13:57,200 --> 00:13:58,920
May I have the bottle, please?
201
00:15:07,840 --> 00:15:09,760
Hi, I am Chief Inspector Doğan.
202
00:15:10,480 --> 00:15:11,360
Yes? At this hour?
203
00:15:12,560 --> 00:15:15,120
- Is Murat Günay home?
- He must be sleeping.
204
00:15:15,200 --> 00:15:16,640
Do you know what time it is?
205
00:15:17,520 --> 00:15:19,280
I'm aware, yes.
206
00:15:20,840 --> 00:15:24,400
He dropped his phone last night.
Assistant Inspector Selin found it.
207
00:15:24,480 --> 00:15:25,960
I brought it.
208
00:15:26,480 --> 00:15:29,280
He didn't feel well
and went to the hospital.
209
00:15:29,360 --> 00:15:31,800
He dropped it off then. He's resting now.
210
00:15:31,880 --> 00:15:33,080
What's wrong with him?
211
00:15:33,160 --> 00:15:36,360
We don't know. We'll have
the test results in the morning.
212
00:15:36,440 --> 00:15:39,080
- He's resting now.
- Okay.
213
00:15:40,440 --> 00:15:44,360
Someone called him, so Selin answered.
214
00:15:44,440 --> 00:15:47,360
You won't see the number
because the ID was blocked.
215
00:15:48,080 --> 00:15:49,880
- Did they say who was calling?
- No.
216
00:15:50,560 --> 00:15:53,240
“We know where you are. We're coming.”
And they hung up.
217
00:15:54,600 --> 00:15:58,280
- Do you know what this means?
- No.
218
00:15:59,000 --> 00:16:02,680
No one came to the house.
It's probably a wrong number.
219
00:16:04,800 --> 00:16:05,960
Maybe.
220
00:16:07,560 --> 00:16:08,840
Okay, then. Good night.
221
00:16:26,800 --> 00:16:27,680
Sir!
222
00:16:29,360 --> 00:16:30,840
Someone is trying to find you.
223
00:16:31,920 --> 00:16:35,120
An unknown number called
when the police woman had the phone.
224
00:16:35,200 --> 00:16:38,280
They said, “We know
where you are. We're coming for you.”
225
00:16:38,360 --> 00:16:41,480
- Who brought the phone back?
- Chief Inspector Doğan was here.
226
00:16:43,760 --> 00:16:44,640
I didn't hear.
227
00:16:46,760 --> 00:16:49,240
You got into something
when you were not yourself.
228
00:16:49,320 --> 00:16:52,040
A massacre. You mentioned a man named Cem.
229
00:16:52,120 --> 00:16:54,720
You injured him, but he got away.
Could it be him?
230
00:16:56,240 --> 00:16:57,720
- Maybe.
- Oh!
231
00:16:59,200 --> 00:17:01,960
Let's call your uncle. We can't stay here.
It's not safe.
232
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
I won't go anywhere
until the drug is done.
233
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
Oh, sir.
234
00:17:12,599 --> 00:17:13,520
Uncle.
235
00:17:24,119 --> 00:17:28,200
His name is Cem. I injured him.
I don't know if he's alive or not.
236
00:17:51,440 --> 00:17:55,760
Knock next time, mother! You scared me!
237
00:17:55,840 --> 00:17:57,080
Where were you?
238
00:17:58,280 --> 00:18:01,000
- I had things to do.
- I didn't hear you come in.
239
00:18:01,520 --> 00:18:05,000
- I fell asleep waiting for you.
- Okay, sleep now. Go back to bed.
240
00:18:11,160 --> 00:18:12,560
Let's talk for a bit.
241
00:18:14,120 --> 00:18:16,560
Did something happen?
What is it?
242
00:18:16,640 --> 00:18:19,560
I have an interview tomorrow. I'm excited.
243
00:18:20,160 --> 00:18:24,600
An interview?
It's not what I think it is, right?
244
00:18:24,680 --> 00:18:26,520
They called from the channel.
245
00:18:26,600 --> 00:18:29,000
They want to meet
before I go on the program.
246
00:18:29,800 --> 00:18:31,200
A matchmaking program?
247
00:18:32,080 --> 00:18:35,240
You won't be happy this way, mother.
Please stop this.
248
00:18:37,040 --> 00:18:40,560
I sent a touched-up photo to them.
You can't see this in the picture.
249
00:18:41,400 --> 00:18:42,920
They'll think I tricked them.
250
00:18:44,480 --> 00:18:47,480
Come here, mother.
251
00:18:59,120 --> 00:19:00,640
It cannot be covered up.
252
00:19:02,240 --> 00:19:03,800
I can't be pretty even if I try.
253
00:19:03,880 --> 00:19:08,240
Do you really think you'll be happy
with a man you don't even know?
254
00:19:08,320 --> 00:19:12,200
- I'm unhappy now, baby.
- Why? You've got me.
255
00:19:12,280 --> 00:19:15,440
- Isn't that enough?
- It isn't. Don't fool yourself.
256
00:19:16,040 --> 00:19:19,240
You're just like me.
Look how old you've got.
257
00:19:19,320 --> 00:19:22,360
I wish you could fall in love
or someone could love you.
258
00:19:22,440 --> 00:19:23,720
It might happen.
259
00:19:23,800 --> 00:19:26,560
You never know with these things.
260
00:19:27,320 --> 00:19:31,280
I hope so. Will you do
my makeup in the morning?
261
00:19:31,360 --> 00:19:33,680
Please don't do this.
Don't go to that program.
262
00:19:33,760 --> 00:19:37,120
We won't lose face to anyone.
We don't have anyone.
263
00:19:38,240 --> 00:19:40,520
Plus, I might even be happy.
I want to try.
264
00:19:41,120 --> 00:19:44,600
You haven't left the house in years.
265
00:19:44,680 --> 00:19:48,600
Your only reality is the TV.
But it's not real, mother.
266
00:19:48,680 --> 00:19:52,640
There's a whole other life outside.
What you see on the screen isn't real.
267
00:19:53,360 --> 00:19:55,920
It's more real than the life I've lived.
268
00:19:58,560 --> 00:19:59,880
Will you do my makeup?
269
00:20:01,120 --> 00:20:04,320
I can't do my eyebrows properly.
My hand shakes.
270
00:20:04,400 --> 00:20:06,800
I don't want to go with a crooked eyebrow.
271
00:20:07,400 --> 00:20:08,800
Okay, I'll do.
272
00:20:19,040 --> 00:20:22,040
- Here you go.
- Is there any strawberry jam?
273
00:20:22,120 --> 00:20:25,120
Of course. I've just made it for you.
274
00:20:30,960 --> 00:20:34,560
- Give it here. I'll open it.
- That's my man! You open it.
275
00:20:36,640 --> 00:20:38,360
One second, baby.
276
00:20:43,840 --> 00:20:45,280
- Morning.
- Morning.
277
00:20:45,360 --> 00:20:46,640
- Morning.
- Breakfast?
278
00:20:46,720 --> 00:20:48,160
- No, Madam.
- Me neither.
279
00:20:48,240 --> 00:20:50,440
My grandson is having breakfast. Come in.
280
00:20:56,200 --> 00:20:58,400
You can't use a knife!
You'll cut yourself!
281
00:20:59,200 --> 00:21:00,880
I couldn't get it open.
282
00:21:00,960 --> 00:21:05,160
If you don't have the strength,
use your brain, not your knife.
283
00:21:05,240 --> 00:21:06,640
But how?
284
00:21:08,320 --> 00:21:09,880
By asking for help.
285
00:21:11,120 --> 00:21:12,480
Can you open it?
286
00:21:20,440 --> 00:21:23,760
- Can you give me a fork please, Madam?
- The top drawer. The top!
287
00:21:25,240 --> 00:21:26,400
Eat your eggs.
288
00:21:27,360 --> 00:21:31,560
First your eggs, then the jam.
289
00:21:31,640 --> 00:21:33,960
- When will my mother be here?
- Tonight.
290
00:21:34,040 --> 00:21:36,880
- You're going to your grandfather.
- I want to stay here.
291
00:21:36,960 --> 00:21:40,400
Darling, ask your mother.
292
00:21:40,920 --> 00:21:43,040
You can stay if she allows it.
293
00:21:43,120 --> 00:21:47,560
- Vecdi. Give it to me.
- The jam is like glue.
294
00:21:50,520 --> 00:21:52,720
What did you do last night? Tell me.
295
00:21:53,480 --> 00:21:56,040
- Did the police find Cem's body?
- Yes.
296
00:21:56,680 --> 00:22:00,160
They were going to go after him after
the CSI report. Forget about that.
297
00:22:01,080 --> 00:22:03,640
- Did you get Murat?
- Sorry.
298
00:22:05,000 --> 00:22:06,560
- Why?
- He wasn't alone.
299
00:22:07,760 --> 00:22:09,640
- You went to his house?
- No, we didn't.
300
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
The hospital?
301
00:22:12,040 --> 00:22:14,040
Vecdi called Murat after we handled Cem.
302
00:22:14,120 --> 00:22:16,720
He said, “We know
where you are and we're coming.”
303
00:22:19,280 --> 00:22:20,920
Why would you do that?
304
00:22:21,000 --> 00:22:23,760
To stop him from going to the police.
I was going to say,
305
00:22:23,840 --> 00:22:27,160
"Don't tell the police. I'll tell you
who your father's killer is."
306
00:22:27,920 --> 00:22:30,480
You what? You didn't tell him this?
307
00:22:31,040 --> 00:22:32,440
Someone else answered.
308
00:22:32,520 --> 00:22:34,760
- Aww!
- Oh!
309
00:22:46,160 --> 00:22:48,520
Didn't anyone say
“hello” when they answered?
310
00:22:48,600 --> 00:22:50,520
Don't bother, Madam. I'll clean it.
311
00:22:50,600 --> 00:22:53,440
No need. Answer my question.
312
00:22:54,040 --> 00:22:57,920
They didn't. They answered
and waited to hear a reply.
313
00:22:58,000 --> 00:22:59,040
Then they said hello.
314
00:22:59,120 --> 00:23:03,040
Why didn't you ask who it was?
315
00:23:03,120 --> 00:23:05,040
I thought it would lose impact.
316
00:23:06,600 --> 00:23:08,160
- What impact?
- Fear impact.
317
00:23:10,720 --> 00:23:13,960
You both planned this?
318
00:23:14,040 --> 00:23:15,440
- Yes.
- Sort of.
319
00:23:16,360 --> 00:23:18,040
Well, we planned it together
320
00:23:18,120 --> 00:23:21,680
but I thought he would answer
the phone. I never thought he'd be silent.
321
00:23:21,760 --> 00:23:24,560
If I'd called, I would
have asked who it was
322
00:23:25,120 --> 00:23:27,120
but Vecdi didn't think about that.
323
00:23:27,200 --> 00:23:29,800
Do you know who answered the phone?
324
00:23:31,560 --> 00:23:32,440
We don't.
325
00:23:32,520 --> 00:23:34,480
- We don't know.
- It was a woman.
326
00:23:35,480 --> 00:23:38,280
At that hour, she might be a girlfriend.
327
00:23:38,360 --> 00:23:39,520
He's single.
328
00:23:48,960 --> 00:23:53,920
Don't go to his house or the hospital.
He knows someone's coming, thanks to you.
329
00:23:54,000 --> 00:23:57,160
- He'll be prepared.
- What should we do?
330
00:23:57,240 --> 00:23:59,560
I don't think he's
cooperating with the police
331
00:23:59,640 --> 00:24:02,320
but keep an eye on him for a while.
332
00:24:02,400 --> 00:24:03,280
As you wish.
333
00:24:03,360 --> 00:24:07,080
Let me know who he meets.
334
00:24:07,160 --> 00:24:08,480
As you wish.
335
00:24:08,560 --> 00:24:11,080
- I'm full, grandma.
- My baby...
336
00:24:11,160 --> 00:24:12,440
Come on, darling.
337
00:24:16,360 --> 00:24:19,120
And take my grandson to school.
338
00:24:20,560 --> 00:24:21,560
Come on, baby.
339
00:24:23,240 --> 00:24:24,480
- Come on.
- See you...
340
00:24:24,560 --> 00:24:26,200
- See you, baby.
- Have a nice day.
341
00:24:26,280 --> 00:24:28,360
- Good day.
- Good day.
342
00:24:57,480 --> 00:24:58,360
Murat.
343
00:25:02,440 --> 00:25:03,520
Listen to this.
344
00:25:04,280 --> 00:25:07,720
"A male body was found
in a park in Kartal.
345
00:25:08,360 --> 00:25:12,480
The police that arrived
at the scene believe...
346
00:25:13,280 --> 00:25:15,040
the victim is Cem Sürücü."
347
00:25:17,240 --> 00:25:19,520
That's the man you said escaped, injured.
348
00:25:20,960 --> 00:25:24,240
You should go abroad for a while.
349
00:25:24,320 --> 00:25:28,600
I'll find out who he is
and who's behind all this.
350
00:25:28,680 --> 00:25:30,480
You can't stay here any longer.
351
00:25:30,560 --> 00:25:32,240
I'm not going anywhere.
352
00:25:32,320 --> 00:25:34,680
I can't leave Ezo here, uncle.
353
00:25:34,760 --> 00:25:36,080
The drug isn't ready yet.
354
00:25:36,680 --> 00:25:40,520
If it's the drug you're worried about
355
00:25:41,000 --> 00:25:42,200
we'll give it to Ezo.
356
00:25:42,920 --> 00:25:44,560
I don't know, uncle.
357
00:25:44,640 --> 00:25:46,120
Uncle is right, sir.
358
00:25:51,880 --> 00:25:53,680
- Uncle, what is that?
- I asked for it.
359
00:25:55,760 --> 00:25:56,640
A precaution.
360
00:26:00,040 --> 00:26:01,040
Salim will carry it.
361
00:26:02,840 --> 00:26:07,360
They know where you live and who you are.
What will you do when they come here?
362
00:26:07,440 --> 00:26:08,920
Will you give them a kiss?
363
00:26:09,720 --> 00:26:12,160
Do you want to be a killer, Salim?
364
00:26:12,240 --> 00:26:14,560
We could use our right to self-defense.
365
00:26:14,640 --> 00:26:17,480
Listen. You've got two options left.
366
00:26:18,480 --> 00:26:20,960
- You can either run away or...
- Or what, uncle?
367
00:26:21,520 --> 00:26:24,640
Salim will protect me?
Have you even held a gun before, Salim?
368
00:26:25,520 --> 00:26:28,560
I'll be with you. I always have been.
369
00:26:28,640 --> 00:26:33,360
You promised not to get in trouble.
You will do nothing without our knowledge.
370
00:26:36,920 --> 00:26:39,840
No, uncle. You guys don't trust me.
371
00:26:40,680 --> 00:26:43,360
You think I'll use
the drug on myself again.
372
00:26:43,440 --> 00:26:46,920
You brought this gun
to protect yourself from me.
373
00:26:47,000 --> 00:26:48,800
Not for the ones after me. Right?
374
00:26:49,360 --> 00:26:51,880
Are you doing this
because I bit your arm, Salim?
375
00:26:51,960 --> 00:26:54,800
What has that got to do with it?
I said it was a precaution.
376
00:26:54,880 --> 00:26:56,200
What are you getting at?
377
00:26:56,280 --> 00:26:57,960
A precaution for what, Salim?
378
00:26:59,680 --> 00:27:03,120
Take him away, uncle. I have work to do.
379
00:27:03,200 --> 00:27:04,600
Come on. Get out of here.
380
00:27:07,600 --> 00:27:09,200
A precaution, he says.
381
00:27:09,760 --> 00:27:13,120
Protect yourself! Protect yourself first!
382
00:27:45,440 --> 00:27:47,920
- Welcome, Chief Inspector.
- Thank you.
383
00:27:49,120 --> 00:27:51,880
- Inspector?
- I'm here for the results.
384
00:27:51,960 --> 00:27:53,440
I could have handled it.
385
00:27:54,040 --> 00:27:55,680
I couldn't wait.
386
00:27:57,080 --> 00:27:59,160
- Has there been any progress?
- Yes, Chief.
387
00:27:59,240 --> 00:28:02,280
The print leads to
a man called Faysal Dündar.
388
00:28:02,360 --> 00:28:05,880
We checked him out. He was
convicted of bodily harm two years ago.
389
00:28:05,960 --> 00:28:08,720
- Does he have an address?
- We found his work address.
390
00:28:08,800 --> 00:28:10,760
A stationary store in Küçükyalı.
391
00:28:10,840 --> 00:28:14,360
Close to your place. You might know
the place. Gözde Stationery.
392
00:28:15,280 --> 00:28:16,760
I don't know but we'll find it.
393
00:28:16,840 --> 00:28:20,000
If he works at the store, it's probably
the guy who sold the paper.
394
00:28:20,080 --> 00:28:22,400
- Not the one who threatened me.
- Maybe.
395
00:28:22,480 --> 00:28:26,000
- Thank you, Burak. You had all that work.
- It's no bother, Chief.
396
00:28:26,080 --> 00:28:26,960
Let's go.
397
00:28:27,040 --> 00:28:28,440
- Thank you.
- It's okay.
398
00:28:32,400 --> 00:28:35,760
- Shall we go to the store together?
- Not now.
399
00:28:35,840 --> 00:28:38,840
We have to pass Cem Sürücü's
file to the Organized Crime Unit.
400
00:28:39,480 --> 00:28:41,600
He was the owner of that restaurant.
401
00:28:41,680 --> 00:28:43,600
- They need the files.
- Okay.
402
00:28:44,480 --> 00:28:47,680
I got it. Then, I'm going.
403
00:28:47,760 --> 00:28:50,320
So, the case isn't with us.
404
00:28:50,400 --> 00:28:52,760
So, I guess there's nothing more to do.
405
00:28:52,840 --> 00:28:55,280
Selin, I don't want you
to go there alone. Okay?
406
00:28:55,360 --> 00:28:57,520
I'll pick you up on the way home.
407
00:28:58,360 --> 00:29:00,400
Did you speak to your chief in Bursa?
408
00:29:00,480 --> 00:29:03,440
I called him but he was in a meeting.
I'll try again in an hour.
409
00:29:05,040 --> 00:29:07,680
We have to look
at the CCTV footage from the store.
410
00:29:07,760 --> 00:29:10,400
- We need the DA's permission.
- We can't go to him.
411
00:29:14,240 --> 00:29:16,120
I'll go and see the guy tonight.
412
00:29:26,440 --> 00:29:27,800
Hello. Power to you.
413
00:29:27,880 --> 00:29:30,080
- Thank you.
- How is she?
414
00:29:30,160 --> 00:29:32,960
She made some wheezing noises last night.
415
00:29:33,040 --> 00:29:36,120
Then she murmured something
in the morning, but then stopped.
416
00:29:37,680 --> 00:29:40,520
- Are there any changes to her vitals?
- No.
417
00:29:42,000 --> 00:29:44,960
I have to do something.
Can you stay by her for five minutes?
418
00:29:45,040 --> 00:29:47,720
- Sure, I'll be here
- I'll be right back.
419
00:30:03,880 --> 00:30:05,160
Your brother is so weird.
420
00:30:05,720 --> 00:30:07,720
I've never met anyone like him.
421
00:30:09,800 --> 00:30:10,840
He loves you so much.
422
00:30:11,920 --> 00:30:13,280
He always thinks about you.
423
00:30:15,440 --> 00:30:18,040
You and I will have a lot to talk about.
424
00:30:24,800 --> 00:30:27,040
Ezo? Can you hear me?
425
00:30:27,120 --> 00:30:30,920
Do something if you can hear me.
426
00:30:31,000 --> 00:30:33,560
My name is Ceyla.
I work with your brother.
427
00:30:33,640 --> 00:30:35,320
I'll be looking after you.
428
00:30:39,000 --> 00:30:41,840
Did you do it on purpose?
Ezo you're hearing me, right?
429
00:30:41,920 --> 00:30:43,880
Come on, Ezo. Move your finger again.
430
00:30:45,000 --> 00:30:46,640
She hears us.
431
00:30:47,480 --> 00:30:49,720
You believe that
when you spend time with her.
432
00:30:49,800 --> 00:30:51,360
I believe she can hear us, too.
433
00:30:51,440 --> 00:30:52,880
I'm not kidding. Really.
434
00:30:52,960 --> 00:30:55,640
I asked her to move her finger
if she heard me and she did.
435
00:30:55,720 --> 00:30:56,760
I'll show you now.
436
00:30:56,840 --> 00:31:00,440
Ezo, move your finger if you can hear me.
437
00:31:02,600 --> 00:31:03,600
Huh?
438
00:31:03,680 --> 00:31:04,720
Ezo...
439
00:31:05,440 --> 00:31:08,440
Come on. Do it again.
Move your finger if you can hear me.
440
00:31:10,760 --> 00:31:12,280
It happened to me, too.
441
00:31:12,360 --> 00:31:15,400
You get used to it.
But at first, you think she's moving.
442
00:31:17,440 --> 00:31:20,160
Didn't you hear? She has some reflexes.
443
00:31:20,240 --> 00:31:22,960
Doctor Ömer said it was normal.
444
00:31:24,000 --> 00:31:27,760
Plus, he didn't find
any proof that she's getting better.
445
00:31:28,360 --> 00:31:32,240
I feel the same way.
I believe she will wake up one day.
446
00:31:32,320 --> 00:31:33,560
I believe so.
447
00:31:35,680 --> 00:31:38,880
- Okay, then. I should go. Have a good day.
- Thank you.
448
00:31:43,400 --> 00:31:45,040
DEAR ME
449
00:33:57,040 --> 00:33:58,160
Cem's dead, too.
450
00:33:58,880 --> 00:34:01,160
Do you want me to get in trouble?
That's three.
451
00:34:02,320 --> 00:34:05,600
Whoever you ask about
ends up in the cemetery.
452
00:34:05,680 --> 00:34:07,080
Don't ask.
453
00:34:11,280 --> 00:34:12,800
Tell me what's going on.
454
00:34:12,880 --> 00:34:15,080
At least let me know
what I got myself into.
455
00:34:16,199 --> 00:34:20,960
The people that died
were all involved in organ trafficking.
456
00:34:21,639 --> 00:34:24,280
I know that.
I couldn't reach Cem's contacts.
457
00:34:24,360 --> 00:34:25,840
Organized Crime has the case.
458
00:34:25,920 --> 00:34:28,199
You know people there.
Poke around a little.
459
00:34:28,280 --> 00:34:29,920
That's how I got the information.
460
00:34:30,600 --> 00:34:35,880
What I don't get is why
you're interested in this.
461
00:34:37,520 --> 00:34:41,280
Listen, whoever did this also had a part
462
00:34:41,360 --> 00:34:45,480
in killing my brother Reha.
It's personal for me.
463
00:34:47,520 --> 00:34:48,840
I get it.
464
00:34:50,679 --> 00:34:53,199
One of the victims was an anesthetist.
465
00:34:53,800 --> 00:34:57,080
He had a fake ID on him.
His real name was Fazıl Abdulhadi.
466
00:34:57,880 --> 00:34:59,840
- Was he Syrian?
- Yes.
467
00:35:00,880 --> 00:35:02,880
The man on the table was a Syrian refugee.
468
00:35:03,560 --> 00:35:07,960
They believe he was a
middleman for the refugees and Fazıl.
469
00:35:08,040 --> 00:35:10,320
I'll let you know when I know more.
470
00:35:11,640 --> 00:35:14,760
We're in this case now, too.
471
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
Sure.
472
00:35:17,160 --> 00:35:18,920
When were you going to tell me?
473
00:35:20,880 --> 00:35:21,920
Anyway!
474
00:35:22,840 --> 00:35:26,000
I need to know what
Fazıl's connection is here.
475
00:35:27,880 --> 00:35:29,280
I'll call you if I find out.
476
00:35:30,080 --> 00:35:33,280
Necmi...
I need one last thing from you.
477
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
I need some weapons.
478
00:35:36,880 --> 00:35:39,280
- Don't you have any?
- I do but I need more.
479
00:35:40,440 --> 00:35:41,320
Why?
480
00:35:41,400 --> 00:35:43,360
Those men may be after me.
481
00:35:45,400 --> 00:35:47,040
Are you out of your mind?
482
00:35:48,000 --> 00:35:50,040
Why did you meet up with me then?
483
00:35:50,120 --> 00:35:52,080
I'm not sure. I said maybe.
484
00:35:57,360 --> 00:35:58,400
I'll let you know.
485
00:36:11,360 --> 00:36:14,120
- Hello, Doctor Ömer.
- Hello, Ceyla.
486
00:36:14,200 --> 00:36:17,280
I wanted to talk to you about Ezo but...
487
00:36:17,360 --> 00:36:20,360
I don't work here anymore.
Ezo is no longer my patient.
488
00:36:20,440 --> 00:36:23,760
I had no idea.
Are you joining a new hospital?
489
00:36:23,840 --> 00:36:28,560
If I'll find one. But with redundancy
package, maybe a vacation first.
490
00:36:28,640 --> 00:36:31,800
- It's not your idea to leave, then?
- Murat fired me.
491
00:36:31,880 --> 00:36:33,760
Everyone knows but you, I guess.
492
00:36:33,840 --> 00:36:38,040
- I had no idea. Why did he do this?
- Let's just say we had our differences.
493
00:36:38,120 --> 00:36:39,800
I see. Anyway.
494
00:36:40,440 --> 00:36:43,640
- Were you going to ask about Ezo?
- Yes.
495
00:36:45,240 --> 00:36:49,560
I was in her room. She responded to me.
496
00:36:50,400 --> 00:36:53,080
I saw her move a finger.
I wanted to let you know.
497
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
The nurse had just massaged her
498
00:36:57,080 --> 00:36:59,000
and she left us alone for five minutes.
499
00:36:59,080 --> 00:37:03,920
It's perfectly normal for the muscles to
mimic actions after a long massage.
500
00:37:04,000 --> 00:37:08,240
Murat is optimistic about it. We didn't
agree. He didn't accept the truth.
501
00:37:08,320 --> 00:37:10,280
Okay. Don't let me hold you up.
502
00:37:10,360 --> 00:37:12,840
- I hope everything works out for you.
- Thank you.
503
00:37:14,800 --> 00:37:16,360
- Ceyla?
- Yes?
504
00:37:17,040 --> 00:37:19,480
I recommend you look for a new job, too.
505
00:37:20,520 --> 00:37:21,600
Sorry?
506
00:37:23,240 --> 00:37:25,320
Murat has serious problems.
507
00:37:25,400 --> 00:37:28,000
You should have seen it
before anyone else.
508
00:37:28,080 --> 00:37:32,000
You're the psychiatrist.
But I don't want to be unfair.
509
00:37:32,080 --> 00:37:34,600
You just lost your father.
510
00:37:34,680 --> 00:37:36,520
But be aware from now on.
511
00:37:36,600 --> 00:37:39,320
Or he will ruin his sister,
himself and his hospital.
512
00:37:40,520 --> 00:37:42,800
Why are you saying these things?
513
00:37:42,880 --> 00:37:44,880
Do you know why I was fired?
514
00:37:45,720 --> 00:37:46,800
Why?
515
00:37:47,720 --> 00:37:51,600
Murat has a serious problem in his brain.
I don't know exactly what it is
516
00:37:51,680 --> 00:37:55,440
but it's like he's not himself.
517
00:37:55,520 --> 00:37:59,280
There's a drug he prepared to wake Ezo up.
He may cause the death of her
518
00:37:59,360 --> 00:38:01,960
but he doesn't realize
the severity of his actions.
519
00:38:02,800 --> 00:38:06,040
You don't think he would harm Ezo
on purpose, do you?
520
00:38:06,120 --> 00:38:09,640
No, he wouldn't have tried
the drug on himself then.
521
00:38:09,720 --> 00:38:11,200
He's doing it unconsciously.
522
00:38:11,280 --> 00:38:12,800
Unconsciously, how?
523
00:38:12,880 --> 00:38:14,760
He's using the drug on himself.
524
00:38:14,840 --> 00:38:18,760
It's such a strong substance that
his body will not be able to bear it
525
00:38:18,840 --> 00:38:22,400
as far as I can see.
He fired me because I tried to stop him.
526
00:38:22,480 --> 00:38:24,800
So if you want to help Murat
527
00:38:24,880 --> 00:38:29,520
stop him from taking
and giving the drug he made for Ezo.
528
00:38:29,600 --> 00:38:31,840
What kind of side effects do they have?
529
00:38:31,920 --> 00:38:34,120
He has serious memory loss.
530
00:38:35,120 --> 00:38:37,120
If this can happen to a healthy person
531
00:38:37,200 --> 00:38:39,320
imagine what is happening to Ezo's body.
532
00:38:43,160 --> 00:38:44,360
Take care of yourself.
533
00:38:45,320 --> 00:38:49,520
Murat is a very dangerous man
if he doesn't accept treatment.
534
00:38:58,840 --> 00:38:59,800
Chief, how are you?
535
00:38:59,880 --> 00:39:02,920
{\an8}Thanks, Selin. How are you?
Have you got used to homicide?
536
00:39:03,000 --> 00:39:06,800
Yes, Chief. I wanted to ask you something.
537
00:39:07,760 --> 00:39:08,840
Go on.
538
00:39:08,920 --> 00:39:11,320
I had an informant,
Nermin on the last operation.
539
00:39:11,400 --> 00:39:14,040
We found her body last night.
One shot to the neck.
540
00:39:18,200 --> 00:39:20,240
- I knew it.
- Knew what?
541
00:39:20,320 --> 00:39:22,840
She called me yesterday.
She gave the alarm code
542
00:39:22,920 --> 00:39:24,920
and I couldn't reach her afterwards.
543
00:39:25,840 --> 00:39:27,000
They know you're alive?
544
00:39:27,840 --> 00:39:29,800
Yes. What's worse is, they're after me.
545
00:39:30,800 --> 00:39:32,560
- Are you sure?
- I'm sure.
546
00:39:32,640 --> 00:39:36,680
I got some unsigned letters.
Someone knows who I am and where I live.
547
00:39:36,760 --> 00:39:39,480
Did you tell anyone
you screwed up the operation?
548
00:39:42,560 --> 00:39:45,600
- No. No one knows.
- Was I wrong in trusting you, Selin?
549
00:39:46,680 --> 00:39:50,080
Chief, my life is in danger, not yours!
550
00:39:50,760 --> 00:39:52,800
- Will you help me or not?
- What do you want?
551
00:39:52,880 --> 00:39:56,080
Someone from the Mafia tried to warn me.
552
00:39:56,160 --> 00:39:59,000
I need to know if any
of the gang members are in Istanbul.
553
00:39:59,560 --> 00:40:01,920
How should I know?
Some must be in Istanbul!
554
00:40:02,480 --> 00:40:04,600
Could you get me the list?
555
00:40:04,680 --> 00:40:07,240
A list won't do.
Go to the DA and tell him everything.
556
00:40:07,320 --> 00:40:10,200
Prison is the safest place for you now.
You won't stay long.
557
00:40:11,000 --> 00:40:14,360
Chief, are we in this together or not?
558
00:40:14,440 --> 00:40:17,560
You made a choice when you
disobeyed my orders in the operation.
559
00:40:18,160 --> 00:40:19,600
You send me the list.
560
00:40:19,680 --> 00:40:21,800
I won't bother you again.
561
00:40:21,880 --> 00:40:24,240
I will say you had nothing to do with it
562
00:40:24,320 --> 00:40:25,920
if I get caught.
563
00:40:26,000 --> 00:40:29,040
Plead your case to the DA.
There's nothing I can do.
564
00:41:15,200 --> 00:41:16,320
Welcome, sir.
565
00:41:17,040 --> 00:41:20,240
- How's it going?
- Good, thank you.
566
00:41:20,320 --> 00:41:23,240
I finished her massage
and got a new IV going.
567
00:41:23,320 --> 00:41:27,600
Right.
You had massage training, didn't you?
568
00:41:27,680 --> 00:41:28,720
In Bali, sir.
569
00:41:30,160 --> 00:41:31,160
In Bali?
570
00:41:33,200 --> 00:41:35,080
Can I call you Balinese from now on?
571
00:41:36,680 --> 00:41:37,560
As you wish.
572
00:41:38,280 --> 00:41:43,200
Would you like it?
Or would I just be harassing you?
573
00:41:44,400 --> 00:41:47,240
- I would like it.
- You would like it!
574
00:41:48,560 --> 00:41:52,520
Do I need to be in a coma
to get a neck massage from you?
575
00:41:53,880 --> 00:41:55,880
Do you need a massage?
576
00:41:57,040 --> 00:41:58,200
I don't need one.
577
00:42:02,040 --> 00:42:03,480
I desire one.
578
00:42:20,760 --> 00:42:22,080
Selin?
579
00:42:25,800 --> 00:42:27,080
He won't help me.
580
00:42:28,600 --> 00:42:30,160
They're going to kill me.
581
00:42:30,960 --> 00:42:34,520
- Why?
- I screwed up the operation.
582
00:42:35,280 --> 00:42:39,240
He sent me here with no notice.
But he doesn't care about me anymore.
583
00:42:39,920 --> 00:42:44,400
I'll kill anyone who tries to hurt you!
584
00:42:44,480 --> 00:42:45,640
Understand?
585
00:42:47,000 --> 00:42:48,440
You are my inspector.
586
00:42:52,040 --> 00:42:55,160
I have to take Cem's file
to Organized Crime. Let's go together.
587
00:42:56,160 --> 00:42:57,200
Okay.
588
00:43:07,160 --> 00:43:09,320
You do this for Ezo every day, right?
589
00:43:10,160 --> 00:43:12,120
- Yes.
- Gosh.
590
00:43:13,160 --> 00:43:16,800
How has this not woken her up?
591
00:43:20,600 --> 00:43:21,920
Oh!
592
00:43:23,160 --> 00:43:25,040
Sorry, I didn't mean to intrude.
593
00:43:25,120 --> 00:43:28,480
Come in. Come in, Ceyla.
You should get a massage, too.
594
00:43:29,080 --> 00:43:31,280
No, I'm fine. Thanks.
595
00:43:31,360 --> 00:43:34,080
They saw you come in. I wanted to say hi.
596
00:43:34,640 --> 00:43:38,880
Good for you. Oh.
597
00:43:39,520 --> 00:43:41,400
Enough. I'm going to melt.
598
00:43:43,720 --> 00:43:47,720
- Thank you very much.
- You're welcome.
599
00:43:47,800 --> 00:43:50,800
How much are you paid? Tell me.
600
00:43:52,000 --> 00:43:54,600
- 3200.
- Let's make that an even 4000.
601
00:43:55,840 --> 00:43:57,280
Thank you very much, sir.
602
00:43:57,360 --> 00:43:59,440
- Thank you.
- You may leave.
603
00:44:03,880 --> 00:44:06,600
- I saw Doctor Ömer. You fired him.
- Yes.
604
00:44:08,960 --> 00:44:13,560
- He said the drug had a bad effect on you.
- So he was chatty while leaving.
605
00:44:19,800 --> 00:44:22,440
You're acting like
a very different person.
606
00:44:23,120 --> 00:44:24,880
Stop it. You're exaggerating.
607
00:44:26,080 --> 00:44:27,960
Since I'm back on the job,
608
00:44:28,040 --> 00:44:30,000
we should talk about Ezo.
609
00:44:30,080 --> 00:44:34,040
- I'm ready when you are.
- We'll do it as soon as possible.
610
00:44:37,360 --> 00:44:38,720
As soon as possible.
611
00:44:44,960 --> 00:44:48,800
You should get a massage.
She has magical hands.
612
00:44:48,880 --> 00:44:50,400
She got trained in Bali.
613
00:44:52,920 --> 00:44:54,840
Balinese girl! Huh?
614
00:44:57,720 --> 00:44:58,720
Good day.
615
00:44:59,320 --> 00:45:02,560
- Chief Inspector, welcome.
- Thank you, Cihan. How are you?
616
00:45:02,640 --> 00:45:03,800
Always working.
617
00:45:03,880 --> 00:45:05,920
This is my assistant, Inspector Selin.
618
00:45:06,000 --> 00:45:08,040
- Really? That's great.
- Thanks, Chief.
619
00:45:08,760 --> 00:45:10,920
- You brought Cem Sürücü's file?
- Yes.
620
00:45:11,600 --> 00:45:14,840
We were just looking at that.
What a case!
621
00:45:15,320 --> 00:45:18,320
They have turned the restaurant
into a slaughterhouse!
622
00:45:19,240 --> 00:45:22,160
I heard they were
cutting out organs out back.
623
00:45:22,880 --> 00:45:25,120
Who knows what people
have been eating there?
624
00:45:25,680 --> 00:45:30,760
- They cannot have served human flesh.
- You know what maniacs are out there.
625
00:45:30,840 --> 00:45:33,080
Let's say the man nicked a liver in there.
626
00:45:33,160 --> 00:45:34,840
Is he going to throw it out?
627
00:45:34,920 --> 00:45:37,800
Sorry, can you go back a little?
628
00:45:38,360 --> 00:45:41,120
- Did you notice something?
- He looked like someone.
629
00:45:41,800 --> 00:45:45,560
Yes, okay. Stop, stop.
630
00:45:46,160 --> 00:45:47,160
Who is that?
631
00:45:50,320 --> 00:45:52,400
They called you from Murat's phone.
632
00:45:52,480 --> 00:45:53,720
Maybe it was about Murat?
633
00:45:53,800 --> 00:45:57,080
I thought I knew him, but I don't.
634
00:45:57,640 --> 00:45:59,920
Is the place good? Have you ever been?
635
00:46:00,000 --> 00:46:02,480
Many times.
I had dinner a couple of times.
636
00:46:02,560 --> 00:46:05,680
But the chief is doing
everything he can to make me puke.
637
00:46:06,240 --> 00:46:09,960
Have there been any developments
in the case? We reviewed it first.
638
00:46:10,040 --> 00:46:11,360
So, I'm curious.
639
00:46:11,440 --> 00:46:14,200
The anesthetist who was
killed was Fazıl Abdulhadi.
640
00:46:14,280 --> 00:46:16,040
- So.
- So, it is.
641
00:46:16,120 --> 00:46:18,160
Nothing else. We're looking in to it.
642
00:46:19,640 --> 00:46:22,160
- Got it. Good day.
- Thank you, Inspector.
643
00:46:28,040 --> 00:46:30,360
DINNER?
644
00:46:34,120 --> 00:46:35,680
FISH
645
00:46:38,560 --> 00:46:42,000
The file is in your
hands now. Do what you can.
646
00:46:42,080 --> 00:46:44,840
Okay, the case is with us.
We'll handle it.
647
00:46:45,600 --> 00:46:47,200
- Okay. Good luck.
- Thank you.
648
00:46:47,760 --> 00:46:49,080
Bye.
649
00:46:52,760 --> 00:46:55,000
- Can I ask something of you?
- Sure.
650
00:46:55,080 --> 00:46:57,400
Can you talk to the guy
at the stationery store?
651
00:46:58,240 --> 00:47:00,520
You know that district.
It's far from my place.
652
00:47:01,760 --> 00:47:03,440
What if he's the one after you?
653
00:47:03,520 --> 00:47:06,200
I think he's the one who sold the paper.
654
00:47:06,280 --> 00:47:08,880
It would be great
if you could get camera records.
655
00:47:10,800 --> 00:47:15,320
You seem better. You were
so scared this morning. What happened?
656
00:47:15,840 --> 00:47:18,960
I just want to go home.
I'm sore from sleeping on the couch.
657
00:47:19,040 --> 00:47:22,000
I'll lock my door.
I'll have my gun beside me. Don't worry.
658
00:47:22,920 --> 00:47:25,920
- Are you sure?
- Yes. Will you do it?
659
00:47:26,800 --> 00:47:27,680
I do.
660
00:47:36,880 --> 00:47:38,160
Yes, sir?
661
00:47:38,560 --> 00:47:40,240
I need something again.
662
00:47:41,040 --> 00:47:41,920
Yes?
663
00:47:42,000 --> 00:47:45,680
I need you to investigate something.
It's about an organ transplant.
664
00:47:45,760 --> 00:47:47,800
I'll try. What's it about?
665
00:47:48,360 --> 00:47:53,120
A man died of heart failure
one day before my father died.
666
00:47:53,960 --> 00:47:56,440
- I'll check the records.
- It won't be there.
667
00:47:56,520 --> 00:47:59,400
- This is not a regular patient.
- Do you have a name?
668
00:47:59,960 --> 00:48:06,640
No. All I know is that a rich man
in Istanbul died at the same time.
669
00:48:06,720 --> 00:48:08,840
Let me know if you find something.
670
00:48:08,920 --> 00:48:10,040
Sure, sir.
671
00:48:11,360 --> 00:48:14,360
- He also has a son.
- One child?
672
00:48:14,440 --> 00:48:16,480
I really don't know.
673
00:48:42,080 --> 00:48:42,960
Sir?
674
00:48:45,400 --> 00:48:46,520
Sir!
675
00:48:49,520 --> 00:48:50,920
REHA GÜNAY FOUNDATION
676
00:48:51,000 --> 00:48:53,200
RESEARCH
677
00:49:07,320 --> 00:49:09,680
- Hello?
- Are you out?
678
00:49:15,320 --> 00:49:16,240
Did you just get up?
679
00:49:16,320 --> 00:49:19,720
Damn it. I fell asleep.
You shouldn't have left by yourself.
680
00:49:20,520 --> 00:49:24,000
You fell asleep? Do you know
how long you've been sleeping?
681
00:49:24,640 --> 00:49:25,520
Where are you?
682
00:49:25,600 --> 00:49:28,960
I'm out. I'll be back. Is my uncle there?
683
00:49:29,040 --> 00:49:32,880
No, he sent a message. He's waiting
for Füsun. He'll come after dinner.
684
00:49:32,960 --> 00:49:34,720
Good. That's great.
685
00:49:34,800 --> 00:49:37,440
Give me an address so
I can come get you, sir.
686
00:49:37,520 --> 00:49:39,960
No. I have a date.
687
00:49:40,040 --> 00:49:43,560
- Are you yourself?
- Are you yourself, Salim?
688
00:49:56,360 --> 00:49:57,240
Mother?
689
00:50:01,160 --> 00:50:02,800
Mom?
690
00:50:26,680 --> 00:50:29,040
We found high traces of DMT in his blood.
691
00:50:29,120 --> 00:50:31,880
He's been secretly
preparing a drug to wake Ezo up.
692
00:50:40,480 --> 00:50:41,920
- Do you have a pen?
- Yes.
693
00:50:43,000 --> 00:50:45,040
- Here you go.
- Thank you.
694
00:51:02,640 --> 00:51:04,080
Answer it!
695
00:51:11,040 --> 00:51:13,240
- Yes, uncle?
- Where are you?
696
00:51:13,320 --> 00:51:15,760
At the fish place. I'm going to eat.
697
00:51:15,840 --> 00:51:19,760
They might be after you.
Why did you go out?
698
00:51:19,840 --> 00:51:21,640
Uncle, I wasn't followed.
699
00:51:21,720 --> 00:51:23,480
There was nobody after me.
700
00:51:24,040 --> 00:51:29,200
- I made dinner. You could have come to me.
- I heard Füsun is coming.
701
00:51:29,280 --> 00:51:32,120
- Yes. She is coming.
- Hang out with them tonight.
702
00:51:32,680 --> 00:51:36,000
- Fine, but be careful.
- You too.
703
00:52:02,320 --> 00:52:04,480
- Welcome.
- Thank you.
704
00:52:06,760 --> 00:52:07,760
Please sit.
705
00:52:09,640 --> 00:52:10,800
Thank you.
706
00:52:13,640 --> 00:52:14,800
You're better now.
707
00:52:14,880 --> 00:52:17,000
- It was a kidney stone.
- Sorry to hear that.
708
00:52:17,080 --> 00:52:19,960
I had to leave without
waiting for you when I got a pain.
709
00:52:20,040 --> 00:52:22,080
It's okay. Your health is important.
710
00:52:22,160 --> 00:52:23,240
Yes.
711
00:52:23,800 --> 00:52:27,400
You dropped your phone. It would have been
lost if I hadn't found it.
712
00:52:27,480 --> 00:52:30,720
I don't know how I dropped it.
713
00:52:30,800 --> 00:52:32,600
- I really don't.
- Interesting.
714
00:52:32,680 --> 00:52:35,560
- So, what are we having?
- You invited me. You tell me.
715
00:52:36,320 --> 00:52:40,000
- Turbot?
- Turbot? Sure.
716
00:52:40,760 --> 00:52:41,640
Sure.
717
00:52:55,560 --> 00:52:58,080
- Hello?
- I saw Murat's photo in the file.
718
00:52:58,160 --> 00:52:59,800
He is entering the restaurant.
719
00:53:00,640 --> 00:53:02,440
- At night?
- Day.
720
00:53:02,520 --> 00:53:06,280
The man goes there to eat, for God's sake!
Why is Murat's photo in the file?
721
00:53:06,360 --> 00:53:08,040
I asked the same thing.
722
00:53:08,560 --> 00:53:10,600
The police got suspicious.
723
00:53:10,680 --> 00:53:14,560
I don't know why. They have
a couple of other men's pictures, too.
724
00:53:14,640 --> 00:53:16,640
I don't believe it!
725
00:53:16,720 --> 00:53:19,200
They will know
who Murat is in a couple of days
726
00:53:19,280 --> 00:53:22,640
if they have his picture.
What was he doing there?
727
00:53:22,720 --> 00:53:25,040
- He's out having dinner.
- Did he have
728
00:53:25,120 --> 00:53:27,440
anything to do
with the incident last night?
729
00:53:27,520 --> 00:53:33,000
God, no. He went to speak to Seyfi
in the day. They won't find anything.
730
00:53:34,080 --> 00:53:37,320
- Fine. I wanted to let you know.
- Thanks.
731
00:54:21,280 --> 00:54:23,160
Let's do it. I brought my lipstick too.
732
00:54:53,120 --> 00:54:54,120
Look.
733
00:55:05,280 --> 00:55:06,600
Your guy came last night.
734
00:55:07,480 --> 00:55:10,840
- My guy?
- Your chief.
735
00:55:13,760 --> 00:55:14,920
Chief Inspector Doğan.
736
00:55:16,800 --> 00:55:17,840
He brought my phone.
737
00:55:19,440 --> 00:55:21,200
I never thought he'd come that late.
738
00:55:21,280 --> 00:55:22,960
I would have preferred you.
739
00:55:23,040 --> 00:55:26,800
Then you would have got it back
only now. It's good he came.
740
00:55:27,920 --> 00:55:30,240
By the way, I forgot to tell.
741
00:55:30,320 --> 00:55:33,040
Someone was calling you.
742
00:55:33,600 --> 00:55:35,120
- The phone rang.
- Yes.
743
00:55:35,200 --> 00:55:38,280
I answered because
it was a withheld number.
744
00:55:39,120 --> 00:55:42,960
Someone said, “We know
where you are. We're coming.”
745
00:55:43,640 --> 00:55:46,680
I couldn't even ask who
was calling because he hung up.
746
00:55:47,640 --> 00:55:49,040
No one came over.
747
00:55:50,400 --> 00:55:53,160
They could be after you. Be careful!
748
00:55:53,880 --> 00:55:56,240
No one can touch me when you're here.
749
00:55:58,480 --> 00:56:00,480
That depends on who you're dealing with.
750
00:56:01,160 --> 00:56:03,080
Maybe even I have stuff I can't handle.
751
00:56:05,800 --> 00:56:06,920
Like what?
752
00:56:10,760 --> 00:56:13,800
We raided a place yesterday.
An organ mafia owned it.
753
00:56:13,880 --> 00:56:18,960
There were bodies everywhere.
It's like a massacre.
754
00:56:19,800 --> 00:56:22,920
But this is organized crime, of course.
We passed the case.
755
00:56:23,880 --> 00:56:26,240
We're after small cases.
756
00:56:26,320 --> 00:56:28,360
So it gets too much for me too, sometimes.
757
00:56:28,440 --> 00:56:29,680
So?
758
00:56:29,760 --> 00:56:32,280
I can't always protect you.
759
00:56:33,480 --> 00:56:34,680
So?
760
00:56:35,480 --> 00:56:39,000
You were seen entering
the restaurant that day.
761
00:56:39,080 --> 00:56:40,320
- Yes.
- Yes.
762
00:56:41,720 --> 00:56:45,520
Are you talking about the
restaurant I usually go to?
763
00:56:45,600 --> 00:56:48,560
They have amazing spiced
mutton liver and good tandoori.
764
00:56:49,280 --> 00:56:52,120
The pasties are even more delicious.
765
00:56:53,720 --> 00:56:55,960
We're probably
talking about the same place.
766
00:57:01,320 --> 00:57:03,520
Are you questioning me or something?
767
00:57:03,600 --> 00:57:06,000
What's that got to do with it?
768
00:57:06,080 --> 00:57:08,400
We're just talking here.
769
00:57:08,480 --> 00:57:11,400
They took a shot of you.
I saw it. I wanted you to know.
770
00:57:11,480 --> 00:57:13,080
It has nothing to do with that.
771
00:57:13,160 --> 00:57:15,880
You were interrogating me
the last time we met.
772
00:57:15,960 --> 00:57:18,760
I'm prone to misapprehension.
773
00:57:19,960 --> 00:57:22,400
Sorry if I made you feel that way.
774
00:57:25,120 --> 00:57:26,120
Why did we meet?
775
00:57:28,800 --> 00:57:33,680
Remember, this meeting is long overdue.
It's got nothing to do with the incident.
776
00:57:35,280 --> 00:57:38,160
Do you want to know
why I wanted to see you?
777
00:57:38,240 --> 00:57:39,520
Yes.
778
00:57:40,240 --> 00:57:43,280
You flew pass me after
the interrogation at the hospital.
779
00:57:44,240 --> 00:57:46,640
I wondered where you went,
so I followed you.
780
00:57:47,960 --> 00:57:49,520
I saw your sister.
781
00:57:51,000 --> 00:57:52,520
Your relationship...
782
00:57:54,080 --> 00:57:54,960
affected me.
783
00:57:56,960 --> 00:58:00,800
While no one cares about
each other anymore, your love...
784
00:58:02,720 --> 00:58:05,600
seemed so real. I was impressed.
785
00:58:06,360 --> 00:58:08,520
Then I came to get my stitches removed.
786
00:58:08,600 --> 00:58:10,520
And I wanted to take you to dinner. Okay?
787
00:58:13,000 --> 00:58:14,040
You're very cute.
788
00:58:15,760 --> 00:58:16,920
Really?
789
00:58:17,640 --> 00:58:18,560
Yes.
790
00:58:20,960 --> 00:58:22,760
Where should we go from here?
791
00:58:22,840 --> 00:58:24,520
Where?
792
00:58:26,040 --> 00:58:28,360
- Do you like dancing?
- Will you accompany me?
793
00:58:28,440 --> 00:58:32,560
Then, maybe you'll take my statement.
794
00:58:33,800 --> 00:58:36,080
We only take statements
during working hours.
795
00:58:42,760 --> 00:58:45,280
- How's the fish?
- Great.
796
00:58:47,560 --> 00:58:48,720
Great?
797
00:58:50,320 --> 00:58:52,080
Really great.
798
00:59:01,320 --> 00:59:02,600
My car's just up ahead.
799
00:59:03,360 --> 00:59:05,320
I'll drive myself, thanks.
800
00:59:05,400 --> 00:59:08,520
My car's parked in that street.
I couldn't find a spot here.
801
00:59:08,600 --> 00:59:11,240
- Which one's yours?
- The black one.
802
00:59:14,720 --> 00:59:15,720
Nice.
803
00:59:16,760 --> 00:59:17,760
I'll follow you.
804
00:59:17,840 --> 00:59:20,800
- I'll come with you.
- No need.
805
00:59:20,880 --> 00:59:21,760
Okay.
806
00:59:54,840 --> 00:59:56,280
You spy!
807
01:00:02,200 --> 01:00:03,120
Hey!
808
01:00:15,280 --> 01:00:17,480
- What have you done?
- Hide! Quick!
809
01:00:20,200 --> 01:00:23,600
Selin? Selin? Selin?
810
01:00:23,680 --> 01:00:25,160
Doğan?
811
01:00:29,080 --> 01:00:32,320
Oh! My head!
812
01:00:35,440 --> 01:00:36,640
You saved my life!
813
01:00:39,080 --> 01:00:42,480
You thought I'd leave you alone?
814
01:00:43,960 --> 01:00:47,400
Come on. Come on.
I'm here now. It's okay.
815
01:00:50,160 --> 01:00:51,200
Thank you.
816
01:01:45,880 --> 01:01:47,560
What will you tell Yıldız now?
817
01:02:48,040 --> 01:02:53,120
Call Ceyla. She's waiting
to hear from you to talk about Ezo.
818
01:02:53,680 --> 01:02:58,480
She has feelings for you.
I don't know how you did it
819
01:02:59,360 --> 01:03:04,120
but you impressed her. So call her.
820
01:03:04,200 --> 01:03:07,160
And don't forget, Inspector Selin is mine.
821
01:03:30,440 --> 01:03:32,040
- Ceyla.
- Yes?
822
01:03:32,720 --> 01:03:34,880
Sorry, I bothered you at this hour.
823
01:03:34,960 --> 01:03:37,960
- It's okay.
- I wanted to talk about Ezo...
824
01:03:38,040 --> 01:03:41,280
Ezo, yes. I was just about
to come and see you to talk about that.
825
01:03:42,600 --> 01:03:44,080
- When?
- Now.
826
01:03:45,280 --> 01:03:46,760
- Now?
- In about 30 minutes.
827
01:03:46,840 --> 01:03:48,080
- 30 minutes?
- Yes.
828
01:03:49,400 --> 01:03:51,360
- Okay.
- Okay. See you.
829
01:04:24,920 --> 01:04:27,840
- Where were you?
- The flight was delayed, dad.
830
01:04:29,320 --> 01:04:30,840
I messaged you.
831
01:04:30,920 --> 01:04:32,400
Grandson! Welcome.
832
01:04:33,920 --> 01:04:37,280
- I'm hungry, grandpa.
- Dinner is ready. I'll just heat it up.
833
01:04:42,840 --> 01:04:45,600
- Will you have strawberry jam?
- No.
834
01:04:47,800 --> 01:04:49,560
Grandma made some. It's delicious.
835
01:04:51,000 --> 01:04:51,960
Are you seeing mom?
836
01:04:53,040 --> 01:04:54,760
We haven't spoken in a while.
837
01:05:06,160 --> 01:05:07,680
Come in. Welcome.
838
01:05:11,160 --> 01:05:14,080
You can sleep in the room inside
whenever you like.
839
01:05:14,840 --> 01:05:16,040
The bathroom is there.
840
01:05:16,120 --> 01:05:17,600
Treat it like your own home.
841
01:05:19,920 --> 01:05:20,840
Doğan...
842
01:05:22,240 --> 01:05:24,120
- Thank you.
- No problem.
843
01:05:24,200 --> 01:05:26,360
Don't come to work tomorrow. Just rest.
844
01:05:27,440 --> 01:05:28,320
Okay.
845
01:06:49,400 --> 01:06:53,480
{\an8}Subtitle translation by: Yeşim Hısım Arpağ
66192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.