All language subtitles for 46.Y.O.S01E03.Episode.3.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,239 --> 00:00:19,600 Be patient. You’ll wake up soon. 2 00:00:24,760 --> 00:00:29,080 The man from the other car came out and pulled my father out. 3 00:00:29,160 --> 00:00:31,520 That man... 4 00:00:31,600 --> 00:00:32,680 Dad! 5 00:00:33,680 --> 00:00:36,640 ...killed my father in front of my sister and me. 6 00:00:38,120 --> 00:00:41,240 Maybe then, it may be easier 7 00:00:41,920 --> 00:00:46,480 to reach people who have shut down, who are in a vegetative state. 8 00:02:49,080 --> 00:02:50,080 Sir? 9 00:02:52,040 --> 00:02:53,320 - Salim. - Where to? 10 00:02:54,520 --> 00:02:56,040 I need some air. 11 00:02:57,200 --> 00:02:58,280 At this hour? 12 00:02:59,200 --> 00:03:01,200 - What does it matter? - It’s cold out. 13 00:03:02,520 --> 00:03:03,680 I dressed well. 14 00:03:03,760 --> 00:03:06,760 There’s an epidemic these days. You’ll get sick. 15 00:03:06,840 --> 00:03:08,000 Go to bed, Salim. 16 00:03:08,080 --> 00:03:10,640 Do you forget what happened last time? 17 00:03:10,720 --> 00:03:12,760 I don’t remember, how can I forget? 18 00:03:12,840 --> 00:03:14,440 I'm telling that. 19 00:03:14,520 --> 00:03:16,320 What if you don’t remember tonight? 20 00:03:17,000 --> 00:03:18,080 I'm fine, Salim. 21 00:03:18,160 --> 00:03:20,120 I’m conscious. Don’t worry. 22 00:03:20,920 --> 00:03:22,920 But you don’t even like fresh air. 23 00:03:36,200 --> 00:03:37,440 Do you want some tea? 24 00:03:38,960 --> 00:03:40,320 Sure, Salim. 25 00:03:44,800 --> 00:03:47,800 Why didn’t you wake me up now that you were fretting about it? 26 00:03:47,880 --> 00:03:49,720 What will you do outside? It's cold. 27 00:03:49,800 --> 00:03:52,720 I don't like chatting, Salim. It is not for me. 28 00:03:53,440 --> 00:03:56,520 I know. You’re either at the lab, or with Ezo. 29 00:03:57,200 --> 00:04:00,400 You know that I wouldn’t normally say anything like that 30 00:04:00,480 --> 00:04:01,960 but this is different. 31 00:04:02,040 --> 00:04:05,000 What’s going to happen if you call me in the morning 32 00:04:05,080 --> 00:04:06,760 not knowing where you are again? 33 00:04:07,800 --> 00:04:10,040 Hasn't it ever happened to you? 34 00:04:10,120 --> 00:04:13,400 Isn’t there anything you’ve done that you don’t recall? 35 00:04:15,480 --> 00:04:16,959 Actually, there is. 36 00:04:17,040 --> 00:04:18,959 But not like that. I fell on the wall. 37 00:04:20,120 --> 00:04:21,480 - You fell on the wall? - Yes. 38 00:04:22,640 --> 00:04:24,840 I was drunk one day. 39 00:04:24,920 --> 00:04:27,360 I drank too much. 40 00:04:28,360 --> 00:04:31,240 I barely remember coming home and going to bed. 41 00:04:31,320 --> 00:04:33,120 The rest is lost memory. 42 00:04:34,240 --> 00:04:36,920 While I was sleeping, I felt an awful pain. 43 00:04:37,600 --> 00:04:39,960 It was all over my body and I was in agony. 44 00:04:40,040 --> 00:04:42,960 I rolled around in the bed. I couldn't sleep. 45 00:04:43,040 --> 00:04:45,880 But it wasn't like insomnia either. 46 00:04:45,960 --> 00:04:49,400 I felt like I was never going to sleep again. 47 00:04:49,480 --> 00:04:51,200 It was an awful feeling. 48 00:04:51,680 --> 00:04:54,800 I agonized for about an hour. 49 00:04:54,880 --> 00:04:57,160 I should’ve passed out 50 00:04:57,240 --> 00:05:01,880 or died from a heart attack but I could not even sleep. 51 00:05:01,960 --> 00:05:05,720 My whole body was aching. It was like torture. 52 00:05:05,800 --> 00:05:08,200 So I got out of bed. 53 00:05:09,040 --> 00:05:10,840 And that’s the last thing I remember. 54 00:05:11,480 --> 00:05:12,760 Then I fell on the wall. 55 00:05:13,600 --> 00:05:14,480 On the wall? 56 00:05:14,560 --> 00:05:16,920 It sounds silly, doesn’t it? 57 00:05:17,560 --> 00:05:19,160 But it doesn't. 58 00:05:20,080 --> 00:05:23,200 I got out of the bed 59 00:05:23,280 --> 00:05:24,880 and wandered around in the room. 60 00:05:25,480 --> 00:05:29,680 While I was wandering, I stopped suddenly. 61 00:05:29,760 --> 00:05:31,480 I fell asleep while standing. 62 00:05:32,080 --> 00:05:35,520 Eventually, my body couldn’t handle sleeping on foot and I fell. 63 00:05:35,600 --> 00:05:38,040 I hit my head so hard 64 00:05:38,880 --> 00:05:41,560 that my skull nearly shattered. 65 00:05:41,640 --> 00:05:44,480 It was like blackout. There's ultimate darkness. 66 00:05:44,560 --> 00:05:47,240 I fell to the ground and I stayed there for a while. 67 00:05:47,840 --> 00:05:48,840 So you fell? 68 00:05:49,360 --> 00:05:51,640 Who sleeps when standing? 69 00:05:51,720 --> 00:05:54,680 Who sleeps on foot and then falls? 70 00:05:54,760 --> 00:05:57,120 It was ridiculous. But you went beyond that. 71 00:05:57,680 --> 00:05:58,920 One moment, you're in bed 72 00:05:59,000 --> 00:06:01,240 and then you woke up on the shore. 73 00:06:02,360 --> 00:06:05,840 A man, it's a true story. 74 00:06:06,760 --> 00:06:10,240 He's married and has mother in law and father in law. 75 00:06:10,320 --> 00:06:14,280 He got out of his bed. He's a sleepwalker. 76 00:06:15,640 --> 00:06:19,560 He woke up, went out of his house and into his car. 77 00:06:19,640 --> 00:06:21,400 He went to his mother in law’s house. 78 00:06:21,960 --> 00:06:24,760 He stabbed both her and his father in law to death. 79 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 Then he went home to sleep. 80 00:06:29,240 --> 00:06:32,000 The police came 81 00:06:32,080 --> 00:06:34,520 and arrested him the next day. 82 00:06:34,600 --> 00:06:36,200 He didn’t recall anything. 83 00:06:36,280 --> 00:06:39,600 What’s even more odd is that the man loved his in-laws. 84 00:06:39,680 --> 00:06:42,760 He appeared in court. 85 00:06:42,840 --> 00:06:45,960 Prosecutions, doctor's reports and so on. 86 00:06:46,600 --> 00:06:52,440 All evidence pointed to him killing them but he was found not guilty. 87 00:06:52,520 --> 00:06:53,520 No way! 88 00:06:53,600 --> 00:06:56,560 Yes, he was acquitted. True story. 89 00:06:57,240 --> 00:06:59,560 Because he was a sleepwalker. 90 00:06:59,640 --> 00:07:03,440 According to the law, you have to consciously 91 00:07:04,080 --> 00:07:08,080 commit the act of murder in order to become a murderer. 92 00:07:08,160 --> 00:07:10,040 What did the man’s wife say? 93 00:07:11,360 --> 00:07:14,440 I don’t know. It wasn’t in the article. 94 00:07:14,520 --> 00:07:15,600 I'm sure she divorced. 95 00:07:15,680 --> 00:07:18,080 How do you know? Maybe he had a better marriage. 96 00:07:18,160 --> 00:07:19,800 No way! 97 00:07:19,880 --> 00:07:22,680 The guy’s going to kill her father and mother 98 00:07:22,760 --> 00:07:24,680 and then go free as if nothing happened? 99 00:07:24,760 --> 00:07:26,320 Does he want anything else? 100 00:07:26,960 --> 00:07:29,720 - Does he want a medal too? - He doesn’t remember doing it. 101 00:07:29,800 --> 00:07:33,360 True but life doesn’t go that way. 102 00:07:33,440 --> 00:07:34,920 Why did you tell me this? 103 00:07:36,960 --> 00:07:39,200 It just occurred to me. 104 00:07:39,280 --> 00:07:41,760 Do you think you may have killed Ayhan? 105 00:07:42,320 --> 00:07:44,840 You don’t remember either. 106 00:07:45,400 --> 00:07:48,320 The heart attack was proved at the autopsy. 107 00:07:48,400 --> 00:07:51,440 That’s why you can’t sleep. You’re blaming yourself. 108 00:07:53,120 --> 00:07:56,840 I can’t blame myself for someone who caused the death of my father. 109 00:07:56,920 --> 00:08:00,320 What if the report said murder instead of a heart attack? 110 00:08:00,880 --> 00:08:02,120 I still wouldn’t care. 111 00:08:02,200 --> 00:08:03,880 You wouldn’t blame yourself? 112 00:08:04,840 --> 00:08:06,240 I wouldn’t. 113 00:08:06,320 --> 00:08:08,680 Then what’s on your mind at this hour? 114 00:08:09,600 --> 00:08:14,280 Haven’t you even been upset for something you didn’t know? 115 00:08:14,360 --> 00:08:16,920 Hasn't been there a moment that you hate yourself 116 00:08:17,000 --> 00:08:19,560 when you wake up and look at the mirror? 117 00:08:19,640 --> 00:08:21,640 Is everything smooth in your life? 118 00:08:22,760 --> 00:08:23,720 No. 119 00:08:24,480 --> 00:08:26,560 Why am I still speaking? 120 00:08:26,640 --> 00:08:29,440 I have so much to do in the morning. I’m going to bed. 121 00:08:29,520 --> 00:08:32,320 I didn’t mean to upset you, Sir. I was just chatting. 122 00:08:33,320 --> 00:08:35,200 I don’t even like tea. 123 00:08:35,280 --> 00:08:37,000 Come on Salim, come on. 124 00:08:37,760 --> 00:08:38,640 Come on. 125 00:10:39,800 --> 00:10:41,920 - Yes sir? - Were you sleeping? 126 00:10:42,000 --> 00:10:43,600 It’s okay. Yes? 127 00:10:43,680 --> 00:10:46,200 Something’s been on my mind for a while. 128 00:10:46,280 --> 00:10:47,920 You remember my father performed 129 00:10:48,000 --> 00:10:50,760 a heart transplant surgery a couple of days before he died 130 00:10:50,840 --> 00:10:51,920 Yes. 131 00:10:52,000 --> 00:10:55,320 Another doctor was supposed to perform the surgery 132 00:10:55,400 --> 00:10:59,200 but he had to leave the city when his mother died. 133 00:10:59,280 --> 00:11:00,800 Yes, something like that. 134 00:11:00,880 --> 00:11:03,720 Can you find out which doctor that was? 135 00:11:04,640 --> 00:11:07,200 I can sir. But I have to go through hospital records. 136 00:11:07,280 --> 00:11:09,360 Do you know the exact date of the surgery? 137 00:11:09,440 --> 00:11:10,760 September 17, 2005. 138 00:11:12,000 --> 00:11:13,480 I’ll look in the morning. 139 00:11:13,560 --> 00:11:16,600 Not morning, I need it now. 140 00:11:17,880 --> 00:11:19,480 If it’s that urgent... 141 00:11:19,560 --> 00:11:22,360 I haven’t been able to sleep. 142 00:11:22,920 --> 00:11:23,800 Okay then. 143 00:11:50,880 --> 00:11:53,480 - Salim? - Murat left the house again uncle. 144 00:11:53,560 --> 00:11:54,600 I’m following him. 145 00:11:55,400 --> 00:11:56,480 No kidding! 146 00:11:56,560 --> 00:12:00,040 I caught him just when he was about to leave. 147 00:12:00,120 --> 00:12:01,800 We spoke. 148 00:12:01,880 --> 00:12:03,720 He seemed conscious. 149 00:12:03,800 --> 00:12:05,600 Then he went to bed. I went to my room 150 00:12:05,680 --> 00:12:07,720 But he tricked me. 151 00:12:07,800 --> 00:12:09,160 Keep him in your sight. 152 00:12:09,240 --> 00:12:12,320 I’m following him. He spoke to someone on the phone. 153 00:12:12,400 --> 00:12:14,240 He’s probably going to meet someone. 154 00:12:14,320 --> 00:12:18,200 Okay. Let me know right away if he stops somewhere or meets someone. 155 00:12:19,080 --> 00:12:20,400 I’ll come right away. 156 00:12:20,480 --> 00:12:22,560 Okay uncle. Don’t worry. 157 00:12:24,600 --> 00:12:25,640 Hello? 158 00:12:25,720 --> 00:12:27,640 I found the doctor sir. 159 00:12:28,400 --> 00:12:31,600 - Who is he? - Assoc. prof. Dr. Seyfi Kılıç. 160 00:12:32,520 --> 00:12:33,400 Do you know him? 161 00:12:33,480 --> 00:12:35,480 I heard his name, but no. 162 00:12:35,560 --> 00:12:37,680 Do you have his address and phone number? 163 00:12:38,400 --> 00:12:40,720 No, I could only find his name. 164 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 Okay. Thank you. 165 00:13:03,200 --> 00:13:04,800 Oh no, no. 166 00:13:05,880 --> 00:13:07,120 Come on! 167 00:13:16,600 --> 00:13:18,520 - Good evening. - Good evening officer. 168 00:13:18,600 --> 00:13:20,040 Sir, I’m in such a hurry 169 00:13:20,120 --> 00:13:22,040 and I haven’t been drinking. Can I pass? 170 00:13:22,120 --> 00:13:23,280 Why are you in a hurry? 171 00:13:24,000 --> 00:13:26,280 I am going to airport I have to catch the flight. 172 00:13:26,360 --> 00:13:28,040 License and registration please. 173 00:13:32,640 --> 00:13:33,560 I will be late. 174 00:13:37,200 --> 00:13:38,600 It won't take long. Blow. 175 00:13:45,520 --> 00:13:47,160 Again, a little more please. 176 00:13:54,680 --> 00:13:55,560 Clean. 177 00:13:55,640 --> 00:13:58,080 Can you hurry up a bit? I can’t be late, I will miss. 178 00:13:58,160 --> 00:14:00,880 They are giving a fine to other driver. We’ll handle it. 179 00:14:09,800 --> 00:14:11,080 How’s it going? 180 00:14:11,160 --> 00:14:13,320 I am at the control point. I lost Murat. 181 00:14:13,400 --> 00:14:15,440 Damn! You should’ve just gone by! 182 00:14:15,520 --> 00:14:18,160 What was I supposed to do, have the police after me? 183 00:14:18,240 --> 00:14:19,640 He just left. 184 00:14:20,640 --> 00:14:22,080 Okay. 185 00:14:23,040 --> 00:14:26,040 Go home. Let me know if anything happens. 186 00:14:34,320 --> 00:14:37,560 - Murat? What’s wrong son? - We need to talk. 187 00:14:40,200 --> 00:14:42,280 You go inside, I’ll be right there. 188 00:15:19,840 --> 00:15:20,720 Tell me. 189 00:15:25,240 --> 00:15:26,920 We have to find this man, Uncle. 190 00:15:29,400 --> 00:15:30,480 Who is he? 191 00:15:30,560 --> 00:15:33,720 My father performed the surgery instead of him. 192 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 Where did this come from? 193 00:15:36,400 --> 00:15:38,920 I remembered what we spoke with Ayhan. 194 00:15:39,480 --> 00:15:40,920 Your memory’s back? 195 00:15:41,000 --> 00:15:43,120 He told me about my father being framed. 196 00:15:43,200 --> 00:15:45,960 This doctor didn’t attend the surgery on purpose. 197 00:15:46,040 --> 00:15:48,280 - And why is that? - He didn’t know that much. 198 00:15:48,360 --> 00:15:49,360 What did he know? 199 00:15:50,360 --> 00:15:52,400 I can’t remember it all. Please help me. 200 00:15:52,480 --> 00:15:54,880 This man left the city because his mother died. 201 00:15:54,960 --> 00:15:57,320 Is it true or not? Is that man here or not? 202 00:15:57,400 --> 00:15:59,760 I need to know all. I have to find him. 203 00:15:59,840 --> 00:16:02,000 Okay, we’ll investigate tomorrow. 204 00:16:02,640 --> 00:16:03,840 Now. 205 00:16:06,800 --> 00:16:08,200 Sit down Murat. 206 00:16:19,200 --> 00:16:21,680 Do you remember coming here the other night? 207 00:16:22,360 --> 00:16:23,280 No. 208 00:16:24,880 --> 00:16:27,080 You asked for Ayhan’s information and left. 209 00:16:27,160 --> 00:16:30,840 His body was found the next morning. 210 00:16:30,920 --> 00:16:33,200 I know you didn’t kill him 211 00:16:34,000 --> 00:16:38,560 but that’s exactly what you wanted to do that night. 212 00:16:39,680 --> 00:16:40,560 So? 213 00:16:41,520 --> 00:16:44,680 I don’t think you’re yourself right now. 214 00:16:46,160 --> 00:16:47,440 You are sleepwalking. 215 00:16:48,120 --> 00:16:50,320 I found a clue, uncle. 216 00:16:51,280 --> 00:16:53,560 I couldn’t sleep because of it. 217 00:16:53,640 --> 00:16:55,280 And you’re still questioning me! 218 00:16:55,360 --> 00:16:58,080 My father was murdered. He was your brother! 219 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Question your own easiness instead of me! 220 00:17:00,440 --> 00:17:02,080 Okay my son. We will find it. 221 00:17:02,600 --> 00:17:06,000 I'm going to find it tomorrow and we can go together. 222 00:17:06,079 --> 00:17:08,280 If we look on the morning, I don’t need you. 223 00:17:08,359 --> 00:17:09,560 I will handle it myself. 224 00:17:11,480 --> 00:17:15,599 You’re not yourself Murat. Who are you? 225 00:17:16,160 --> 00:17:17,640 What do you expect, uncle? 226 00:17:17,720 --> 00:17:20,480 Do you think I’m going to turn my head 180 degrees? 227 00:17:22,599 --> 00:17:24,040 What are you talking about? 228 00:17:24,640 --> 00:17:26,160 Did you kill Ayhan? 229 00:17:29,760 --> 00:17:34,520 I’m going to have you admitted. Otherwise you’re going to hurt yourself. 230 00:17:34,600 --> 00:17:38,040 If you’re going to keep blaming me like this, I don’t want to see you. 231 00:17:38,800 --> 00:17:41,280 I am myself. Why are you still questioning me? 232 00:17:41,880 --> 00:17:44,600 - How did you get here? - By plane! 233 00:17:44,680 --> 00:17:46,040 - By car. - Which one? 234 00:17:46,120 --> 00:17:47,360 My father’s car. 235 00:17:48,120 --> 00:17:50,880 You haven’t used that car since he died. 236 00:17:50,960 --> 00:17:52,680 Last night again. What’s going on? 237 00:17:52,760 --> 00:17:53,960 What do you mean? 238 00:17:54,040 --> 00:17:56,920 What do you mean? Salim has the keys to the other car. 239 00:17:57,000 --> 00:17:58,200 That’s why! 240 00:17:58,280 --> 00:18:00,440 What’s with you anyway? 241 00:18:00,520 --> 00:18:02,520 Fine then, in the morning. 242 00:18:02,600 --> 00:18:04,480 We'll go together. 243 00:18:05,440 --> 00:18:06,720 Stop. 244 00:18:07,840 --> 00:18:12,040 I want to be with you when you talk to that Doctor Selim. 245 00:18:12,720 --> 00:18:16,240 If your father was framed like Ayhan suggested 246 00:18:16,320 --> 00:18:19,400 he may be dangerous. Promise you won’t go without me. 247 00:18:20,400 --> 00:18:21,600 Okay. 248 00:18:22,200 --> 00:18:25,120 - What if he’s not in Istanbul? - We’ll call him. 249 00:18:25,200 --> 00:18:26,960 Go then. 250 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 Maniac! 251 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 Good morning. 252 00:18:49,040 --> 00:18:50,760 - Did you have breakfast? - Yes. 253 00:18:52,040 --> 00:18:53,480 Do you want some linden tea? 254 00:18:54,040 --> 00:18:57,240 - When did you buy it? We didn't have it. - Before you got up. 255 00:18:57,320 --> 00:18:58,440 Why? 256 00:19:00,080 --> 00:19:01,040 I missed its smell. 257 00:19:02,880 --> 00:19:05,040 - You had to do it today? - I always miss it. 258 00:19:05,120 --> 00:19:06,880 You couldn’t do it before? 259 00:19:07,640 --> 00:19:09,240 - Want some? - No. 260 00:19:11,920 --> 00:19:12,960 Let go! 261 00:19:13,680 --> 00:19:15,960 My father hated it. You’re doing it on purpose. 262 00:19:16,040 --> 00:19:17,880 Did you wait for him to die to drink it? 263 00:19:17,960 --> 00:19:18,880 Let go! 264 00:19:22,080 --> 00:19:23,120 I'm sorry, mother. 265 00:19:23,200 --> 00:19:25,120 Let me bring you some ice. 266 00:19:32,440 --> 00:19:33,600 Put this on it. 267 00:19:36,960 --> 00:19:38,320 So he became valuable now? 268 00:19:38,400 --> 00:19:42,280 You’re upset too. Or else you wouldn’t have linden tea. 269 00:19:43,680 --> 00:19:45,880 I’m at peace for the first time in years. 270 00:19:46,560 --> 00:19:49,080 You do what you have to do. Leave me out of it. 271 00:19:57,760 --> 00:19:59,760 You’re fooling yourself mother. 272 00:20:00,360 --> 00:20:03,080 I did the same thing. I ignored him for years. 273 00:20:03,760 --> 00:20:07,160 When things were about to get better, I lost him. 274 00:20:08,240 --> 00:20:10,640 I forgive my father. You forgive him too. 275 00:20:11,840 --> 00:20:15,320 Let’s go to the funeral. Say your goodbyes. 276 00:20:15,400 --> 00:20:16,440 I am saying goodbye. 277 00:20:18,640 --> 00:20:19,560 Does it hurt? 278 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 No, it’s okay. 279 00:20:22,120 --> 00:20:23,480 Are you going to leave me? 280 00:20:26,000 --> 00:20:26,960 For the first time! 281 00:20:57,480 --> 00:20:59,640 THEY KNOW WHO YOU ARE 282 00:21:18,360 --> 00:21:19,880 - Good day. - Good day. 283 00:21:33,480 --> 00:21:35,720 - Hello Nermin. - Sevgi? How are you? 284 00:21:36,640 --> 00:21:40,360 Good. Did you send me something? 285 00:21:40,440 --> 00:21:41,600 A package or letter? 286 00:21:41,680 --> 00:21:43,000 No, what would I send? 287 00:21:43,080 --> 00:21:45,800 I don’t even know where you’ve been since the operation. 288 00:21:45,880 --> 00:21:48,120 - Are you in Bursa? - No, forget about it. 289 00:21:48,960 --> 00:21:50,920 Are there any developments about me? 290 00:21:52,200 --> 00:21:54,680 No, there aren’t. They think you’re dead. 291 00:21:54,760 --> 00:21:56,440 Find out if anyone knows I’m alive. 292 00:21:56,520 --> 00:21:58,840 If anyone’s following me. 293 00:21:58,920 --> 00:22:01,040 Call me if you hear anything. 294 00:22:01,120 --> 00:22:03,400 - Sure. I’ll call you right away. - Okay. 295 00:22:20,280 --> 00:22:22,240 Are you going to remove the stiches today? 296 00:22:23,720 --> 00:22:24,720 Yes. 297 00:22:25,880 --> 00:22:28,880 If there’s nothing to do here, I'll go to the health centre. 298 00:22:28,960 --> 00:22:31,680 You should go even if there is. I’ll handle work. 299 00:22:32,360 --> 00:22:33,400 Thank you very much. 300 00:22:37,840 --> 00:22:39,520 I guess you didn’t like it here? 301 00:22:40,880 --> 00:22:43,080 No. I’m trying to get used to it. 302 00:22:44,280 --> 00:22:45,640 Trying? It’s work. 303 00:22:45,720 --> 00:22:48,480 We handle other people’s problems all day long. 304 00:22:56,600 --> 00:22:59,120 I joined the army after college. 305 00:23:02,240 --> 00:23:04,920 You know what I was most afraid of when I came back? 306 00:23:07,320 --> 00:23:09,640 Time will never pass here if you don’t chatter. 307 00:23:09,720 --> 00:23:11,840 I’m listening, sir. 308 00:23:11,920 --> 00:23:13,840 Time passes somehow 309 00:23:13,920 --> 00:23:16,000 when there’s a case 310 00:23:17,760 --> 00:23:20,280 but it’s boring when no one dies. 311 00:23:22,760 --> 00:23:24,760 I don’t want anyone to die, of course 312 00:23:24,840 --> 00:23:27,760 but we’re in Istanbul. Someone’s always killing someone. 313 00:23:29,760 --> 00:23:31,320 I just wanted you to know 314 00:23:32,640 --> 00:23:36,280 that you weren’t alone. I’ve been bored for years. 315 00:23:38,720 --> 00:23:40,720 - Didn’t you hear? - What happened? 316 00:23:40,800 --> 00:23:44,080 A man named Celal Ferdi from Samandıra killed his neighbour. 317 00:23:44,160 --> 00:23:45,240 Has he surrendered? 318 00:23:45,320 --> 00:23:47,000 No. The patrol cars got to him. 319 00:23:47,080 --> 00:23:50,120 He locked himself, he is threating to shoot who comes close. 320 00:23:51,120 --> 00:23:52,000 We’re in luck. 321 00:23:59,440 --> 00:24:00,840 - Welcome uncle. - Thank you. 322 00:24:00,920 --> 00:24:02,880 - So, is he up yet? - He’s still sleeping. 323 00:24:03,880 --> 00:24:05,560 He came straight to home, right? 324 00:24:05,640 --> 00:24:06,520 Yes. 325 00:24:10,360 --> 00:24:11,560 Murat. 326 00:24:12,720 --> 00:24:14,800 Murat? Wake up, Murat! Wake up! 327 00:24:14,880 --> 00:24:16,280 Murat! Wake up! 328 00:24:19,200 --> 00:24:20,800 His pulse is normal. Thank God. 329 00:24:23,440 --> 00:24:25,400 Sir! Sir! 330 00:24:26,440 --> 00:24:28,240 - Why isn’t he waking up? - Move. 331 00:24:34,160 --> 00:24:35,440 Good morning! 332 00:24:37,240 --> 00:24:38,160 Good morning! 333 00:24:39,680 --> 00:24:41,280 - What time is it? - Nearly ten. 334 00:24:46,840 --> 00:24:48,240 Let me bring your clothes. 335 00:24:50,720 --> 00:24:52,120 The funeral’s at noon. 336 00:24:52,200 --> 00:24:54,160 I have to stop by the hospital and see Ezo. 337 00:24:54,240 --> 00:24:56,920 Come on, Uncle. 338 00:24:57,000 --> 00:24:58,200 I made breakfast. 339 00:24:58,280 --> 00:24:59,200 Breakfast. 340 00:25:03,520 --> 00:25:06,640 Here. Seyfi Kılıç’s information. 341 00:25:07,520 --> 00:25:08,960 Who is this? 342 00:25:13,040 --> 00:25:14,320 Not again? 343 00:25:15,600 --> 00:25:17,880 Do you remember what you did last night, sir? 344 00:25:18,720 --> 00:25:19,800 I went to bed. 345 00:25:22,600 --> 00:25:24,560 You can’t go anywhere today. 346 00:25:24,640 --> 00:25:28,520 I’m having you admitted. I know people. I’ll handle it today. 347 00:25:28,600 --> 00:25:32,240 I didn't go as you said. You left the house yesterday. 348 00:25:32,320 --> 00:25:34,000 I followed you. 349 00:25:34,080 --> 00:25:37,680 You spoke to someone in the car and went to your uncle. 350 00:25:38,640 --> 00:25:40,840 Then you went home and slept. 351 00:25:41,880 --> 00:25:43,800 - Again? - Yes. 352 00:25:45,160 --> 00:25:47,800 We’re going to handle this. You were safe last night. 353 00:25:48,360 --> 00:25:51,920 Don’t worry, we are both witnesses. 354 00:25:52,880 --> 00:25:54,240 We’re going to handle it. 355 00:25:54,320 --> 00:25:56,800 I don’t get it, Uncle. I don't get anything. 356 00:25:58,200 --> 00:26:02,520 I don’t know what I’m doing and why I’m doing it. 357 00:26:05,720 --> 00:26:06,880 Have me admitted! 358 00:26:09,240 --> 00:26:11,040 - Okay. - Let’s go then. 359 00:26:12,200 --> 00:26:14,480 You go to the car, I’ll be right there. 360 00:27:11,480 --> 00:27:12,600 What is it? 361 00:27:12,680 --> 00:27:14,680 There are no abnormalities, sir. 362 00:27:14,760 --> 00:27:18,000 We can take a closer look at the seizure zone if you like 363 00:27:18,080 --> 00:27:19,880 but I doubt there’s anything there. 364 00:27:19,960 --> 00:27:22,880 We should also wait for blood tests. Did you have breakfast? 365 00:27:22,960 --> 00:27:25,400 - No. - Then let’s do some tests. 366 00:27:25,480 --> 00:27:28,200 As a matter of fact, let’s do a full body check-up. 367 00:27:29,000 --> 00:27:31,600 I can’t. I had something to drink last night. 368 00:27:31,680 --> 00:27:34,920 - The results may not be conclusive. - Okay but we should do it. 369 00:27:35,000 --> 00:27:37,160 Memory loss is a very important issue. 370 00:27:37,920 --> 00:27:40,480 Did you see Ezo’s blood test results? 371 00:27:40,560 --> 00:27:41,440 No? What is wrong? 372 00:27:41,520 --> 00:27:43,400 There was a high rate of DMT in her body. 373 00:27:44,080 --> 00:27:45,920 Someone must have given her 374 00:27:46,000 --> 00:27:48,440 something without our knowledge. 375 00:27:48,520 --> 00:27:50,320 The medications we give are obvious. 376 00:27:50,920 --> 00:27:53,440 - It’s probably temporary. - Listen, sir. 377 00:27:53,520 --> 00:27:56,520 I know you gave the concoction you prepared to Ezo. 378 00:27:56,600 --> 00:27:59,720 I warned you before. This may hurt her. 379 00:28:00,560 --> 00:28:02,720 I would never do anything to hurt my sister. 380 00:28:03,280 --> 00:28:04,760 I gave her an IV 381 00:28:04,840 --> 00:28:07,240 to reduce the DMT in her system. 382 00:28:08,920 --> 00:28:11,360 - Ceyla? - They told me you were here. 383 00:28:12,040 --> 00:28:13,720 I left the MRI result in your room. 384 00:28:19,200 --> 00:28:22,160 I couldn’t stay at home. I went to the morgue to do paperwork. 385 00:28:22,240 --> 00:28:24,440 I couldn’t stay there either. So I came here. 386 00:28:24,520 --> 00:28:26,280 I’ll go to the funeral from here. 387 00:28:26,360 --> 00:28:29,000 - We’ll go together. - If you have work to do... 388 00:28:29,080 --> 00:28:31,320 No, I’ve sorted it. 389 00:28:31,880 --> 00:28:32,920 You had an MRI scan? 390 00:28:33,520 --> 00:28:34,560 Huh. 391 00:28:34,640 --> 00:28:37,200 I think I have a hernia in my neck. It hurts a little. 392 00:28:37,280 --> 00:28:38,600 We were just checking it. 393 00:28:38,680 --> 00:28:39,880 I hope you’re better. 394 00:28:40,640 --> 00:28:42,680 Go to my room. I’ll be right there. 395 00:28:42,760 --> 00:28:43,640 - Okay. - Good. 396 00:28:51,600 --> 00:28:52,880 You may leave. 397 00:29:18,920 --> 00:29:21,320 No one is going to stop me from awaking you. 398 00:29:24,680 --> 00:29:25,720 No one. 399 00:30:01,080 --> 00:30:02,120 How are you? 400 00:30:04,400 --> 00:30:05,600 Doing my best to endure. 401 00:30:08,120 --> 00:30:09,920 You never will. 402 00:30:12,240 --> 00:30:13,720 You should face the pain. 403 00:30:15,720 --> 00:30:21,120 You can only honour your father by not forgetting his memory, 404 00:30:21,200 --> 00:30:24,240 values that have made you what you are. That’s what I did. 405 00:30:25,120 --> 00:30:29,920 Only then, when you accept, you will be back on your feet. 406 00:30:30,640 --> 00:30:31,520 Not earlier. 407 00:30:32,520 --> 00:30:36,600 I just want to leave this pain and turn back time. 408 00:30:36,680 --> 00:30:41,560 Sure. You can come back to work whenever you feel better. 409 00:30:44,120 --> 00:30:46,040 Police officer Miss Selin is here, sir. 410 00:30:46,120 --> 00:30:47,560 Miss Selin. 411 00:30:48,600 --> 00:30:50,400 - Hello Mr. Murat. - Hello. 412 00:30:51,400 --> 00:30:53,960 You told me I could get my stitches removed here. 413 00:30:54,280 --> 00:30:55,080 Sure. 414 00:30:55,160 --> 00:30:57,520 The secretary will take you to the dressing room. 415 00:30:57,600 --> 00:30:59,960 - I’ll be right there. - Okay. 416 00:31:01,240 --> 00:31:03,520 - My condolences. - Thank you. 417 00:31:07,840 --> 00:31:09,760 It won’t be easier at home. 418 00:31:13,840 --> 00:31:15,080 I want to come to work. 419 00:31:17,720 --> 00:31:18,800 How’s your mother? 420 00:31:20,000 --> 00:31:21,360 She thinks she’s happy. 421 00:31:25,160 --> 00:31:28,240 Your room is ready. Why are you still here? 422 00:31:28,320 --> 00:31:29,600 After the funeral. 423 00:31:29,680 --> 00:31:31,240 Wait 424 00:31:31,320 --> 00:31:34,960 I’ll go with Ceyla if something has to be done. Ferit went to get the doctor. 425 00:31:35,040 --> 00:31:37,480 He doesn’t want anyone from the hospital. 426 00:31:38,200 --> 00:31:40,640 Wait in the car. We’ll be there with Ceyla. 427 00:31:40,720 --> 00:31:43,120 - Sir? - I said after the funeral! 428 00:31:51,680 --> 00:31:52,680 Who stitched you up? 429 00:31:52,760 --> 00:31:55,640 I was just about to ask the same thing. 430 00:31:55,720 --> 00:31:56,520 I did. 431 00:31:57,440 --> 00:31:58,760 Actually, I had to do it. 432 00:31:58,840 --> 00:32:00,520 - I’m sorry. - Thank you. 433 00:32:01,280 --> 00:32:03,800 - You never had it checked? - I didn’t have the time. 434 00:32:04,360 --> 00:32:08,520 I have to see a patient, sir. If there’s nothing else, I should go. 435 00:32:08,600 --> 00:32:09,560 No, you can go. 436 00:32:13,280 --> 00:32:15,720 Is Ceyla’s father’s funeral today? 437 00:32:16,480 --> 00:32:18,440 Yes, we’re going there soon. 438 00:32:18,520 --> 00:32:21,400 - Who’s taking care of the funeral? - She is. 439 00:32:22,120 --> 00:32:24,560 Did you tell her you were the last person to see him? 440 00:32:25,320 --> 00:32:28,040 No. I haven’t had the chance yet. 441 00:32:29,840 --> 00:32:32,240 I think you should tell her. 442 00:32:34,640 --> 00:32:38,600 - Did you give Ezo medicine, sir? - Yes. 443 00:32:38,680 --> 00:32:41,280 - What did you give her? - Whatever she needed. 444 00:32:41,360 --> 00:32:43,800 Sorry, but I’d like to decide that. 445 00:32:43,880 --> 00:32:45,960 I make all the decisions regarding her. 446 00:32:46,040 --> 00:32:48,120 You could’ve informed me. 447 00:32:49,120 --> 00:32:50,120 Later. 448 00:32:50,200 --> 00:32:53,240 Okay then, sir. I left your MRI result on your desk. 449 00:32:53,320 --> 00:32:54,640 Don’t forget blood tests. 450 00:32:54,720 --> 00:32:57,800 We must find the reason for your memory loss soon. Good day. 451 00:33:01,720 --> 00:33:04,760 - Get well soon. - It’s nothing important. 452 00:33:05,640 --> 00:33:07,520 Memory loss is very important. 453 00:33:10,560 --> 00:33:13,320 Sorry, they called. I can go myself if you've stuff to do. 454 00:33:13,400 --> 00:33:15,200 We were just done anyway. 455 00:33:16,600 --> 00:33:18,360 - Get well. - Thank you. 456 00:34:42,840 --> 00:34:44,360 My condolences. 457 00:35:42,400 --> 00:35:43,920 My condolences. 458 00:35:50,200 --> 00:35:51,640 What are you going to do now? 459 00:35:52,800 --> 00:35:55,160 - I’m going home. - I can drop you off. 460 00:35:56,600 --> 00:35:57,840 No need, thank you. 461 00:35:58,680 --> 00:36:00,760 You being here is enough already. 462 00:36:01,400 --> 00:36:03,640 I don’t know what I would’ve done. No one came. 463 00:36:04,200 --> 00:36:05,640 No one loved him. 464 00:36:06,600 --> 00:36:09,240 I left him alone. I wasn’t with him. 465 00:36:10,600 --> 00:36:12,760 Don’t blame yourself. 466 00:36:12,840 --> 00:36:14,520 I was with my father when he died 467 00:36:15,400 --> 00:36:18,280 and I blamed myself for years. I could change nothing. 468 00:36:20,360 --> 00:36:22,240 Don’t wait any longer, sir. 469 00:36:23,080 --> 00:36:25,760 I want to be alone with my father. 470 00:36:27,400 --> 00:36:29,120 - My condolences. - Thank you. 471 00:36:56,400 --> 00:36:58,360 - Yes? - Where are you? 472 00:36:59,240 --> 00:37:02,160 - On the way. - I prepared the room 473 00:37:02,240 --> 00:37:04,320 I spoke to the doctor. 474 00:37:04,800 --> 00:37:08,640 Come from the back entrance. To room 406. 475 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Okay, Uncle. 476 00:37:10,560 --> 00:37:13,440 By the way, I’m investigating Seyfi Kılıç. 477 00:37:14,200 --> 00:37:17,400 - Tell Murat not to worry about a thing. - I’ll tell him. 478 00:37:21,960 --> 00:37:22,840 Are you okay, sir? 479 00:37:25,240 --> 00:37:28,480 - I’m sleepy. - We’re almost there, you rest. 480 00:39:00,360 --> 00:39:01,840 Give this to your sister. 481 00:39:26,600 --> 00:39:27,840 Good day. 482 00:39:47,200 --> 00:39:48,680 Yes Nermin? 483 00:39:49,600 --> 00:39:52,240 Some people believe you got out alive from explosion. 484 00:39:54,200 --> 00:39:55,080 How do you know? 485 00:39:55,160 --> 00:39:58,120 No one saw your body. So some don’t believe you’re dead. 486 00:39:58,200 --> 00:40:01,480 - Who? - That’s the word on the street. 487 00:40:02,960 --> 00:40:05,520 Okay, you stay alert. 488 00:40:05,600 --> 00:40:08,000 Call me if you find out anything. 489 00:40:08,560 --> 00:40:09,600 Sure, I will. 490 00:40:36,480 --> 00:40:38,280 - Salim stop. - Are you okay? 491 00:40:38,360 --> 00:40:40,760 - Stop the car Salim. - Are you going to be sick? 492 00:42:17,960 --> 00:42:19,880 Was Murat surprised when he saw you? 493 00:42:20,720 --> 00:42:21,760 No, why would he be? 494 00:42:22,560 --> 00:42:25,880 You were questioning him. What will you say if he asked something? 495 00:42:26,440 --> 00:42:28,760 He was proved innocent. He invited me and I went. 496 00:42:28,840 --> 00:42:31,280 What does it have to do with the questioning? 497 00:42:32,080 --> 00:42:34,280 So what if he did? Was there no other hospital? 498 00:42:34,360 --> 00:42:37,720 I don’t get why you’re making such a big deal out of this. 499 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 Okay, fine. 500 00:43:01,400 --> 00:43:04,560 Is everything ready for tonight? Is the material ready? 501 00:43:04,640 --> 00:43:06,400 Yes, I checked everything. 502 00:43:06,480 --> 00:43:08,760 Any word from the customers? 503 00:43:09,680 --> 00:43:11,560 Yes, we’ve got so much work to do. 504 00:43:12,200 --> 00:43:13,120 Nice. 505 00:43:32,080 --> 00:43:34,600 Welcome. Are you expecting someone? 506 00:43:34,680 --> 00:43:38,440 - No. I wanted to see Mr. Seyfi. - Who is asking? 507 00:43:39,040 --> 00:43:42,280 Who? Murat Günay is asking. 508 00:43:49,160 --> 00:43:53,080 Sorry, sir. Murat Günay wanted to see you. 509 00:43:55,440 --> 00:43:57,120 Excuse me. 510 00:44:03,480 --> 00:44:05,560 - Welcome. - Thank you. 511 00:44:05,640 --> 00:44:07,320 You wanted to see me? 512 00:44:08,880 --> 00:44:09,760 Do you recognise? 513 00:44:11,560 --> 00:44:12,680 Sorry sir. 514 00:44:14,120 --> 00:44:16,760 I am the son of Prof. Dr. Reha Günay. 515 00:44:16,840 --> 00:44:18,120 Yeah. 516 00:44:18,200 --> 00:44:19,920 I knew Reha Günay. 517 00:44:20,000 --> 00:44:22,200 I took his lectures when I was a PhD student. 518 00:44:23,000 --> 00:44:23,960 My condolences. 519 00:44:24,040 --> 00:44:26,280 How can I help you? 520 00:44:26,360 --> 00:44:28,160 When did you stop practicing? 521 00:44:28,240 --> 00:44:30,160 It’s been five years. Why? 522 00:44:30,240 --> 00:44:32,400 I heard something that’s bothered me. 523 00:44:32,480 --> 00:44:38,640 My father performed the surgery on the 17th of September, 2005, instead of you. 524 00:44:38,720 --> 00:44:39,600 Did you remember? 525 00:44:40,680 --> 00:44:42,200 I’m not sure. 526 00:44:43,640 --> 00:44:46,600 You had just lost your mother. 527 00:44:48,400 --> 00:44:50,200 I remember now. 528 00:44:50,280 --> 00:44:53,360 The operation wasn’t planned. And because it was a transplant 529 00:44:53,440 --> 00:44:56,120 I got the page right away 530 00:44:56,200 --> 00:44:59,920 but I had to leave because of the funeral. 531 00:45:00,000 --> 00:45:02,800 What is it you want to know? 532 00:45:03,520 --> 00:45:09,520 The man who had the transplant that day told me that my father was framed. 533 00:45:10,400 --> 00:45:11,600 Framed? How? 534 00:45:12,720 --> 00:45:14,760 Did you avoid that operation on purpose? 535 00:45:15,560 --> 00:45:16,560 Why would I do that? 536 00:45:16,640 --> 00:45:20,000 I couldn’t do the surgery because I had to go to my mother’s funeral. 537 00:45:20,600 --> 00:45:22,240 Really? I don't know. 538 00:45:22,320 --> 00:45:24,000 What is it you want to know? 539 00:45:24,080 --> 00:45:26,240 How do you think he was framed? 540 00:45:26,320 --> 00:45:27,640 I don’t know. 541 00:45:28,200 --> 00:45:30,680 - Who is your source? - Ayhan Yılmaz. 542 00:45:31,440 --> 00:45:32,400 Who is that? 543 00:45:32,480 --> 00:45:35,400 The man my father performed surgery on instead of you. 544 00:45:35,480 --> 00:45:39,880 So he came out and told you this story after all these years? 545 00:45:40,440 --> 00:45:41,880 He told me before he died. 546 00:45:43,200 --> 00:45:45,840 - So you don’t know anything? - No. 547 00:45:45,920 --> 00:45:50,160 I’d love to help you if you have such doubts. 548 00:45:51,000 --> 00:45:53,640 I can find out who the donor was and how he died. 549 00:45:53,720 --> 00:45:54,800 When? 550 00:45:55,360 --> 00:45:56,960 Probably in a couple of days. 551 00:45:57,040 --> 00:45:59,480 I don’t want to live with this doubt. 552 00:45:59,560 --> 00:46:02,560 I must know if that guy was telling the truth. 553 00:46:02,640 --> 00:46:04,800 I need to know in a short time. 554 00:46:05,680 --> 00:46:06,560 You're right. 555 00:46:06,640 --> 00:46:09,400 I would want to know too. 556 00:46:09,480 --> 00:46:12,080 Give me your contact details. 557 00:46:12,160 --> 00:46:14,160 I’ll call you if I hear anything. 558 00:46:14,240 --> 00:46:17,320 My number changes frequently these days. 559 00:46:17,400 --> 00:46:20,560 I'll come back again. 560 00:46:21,680 --> 00:46:23,360 If I’m not a bother that is. 561 00:46:23,440 --> 00:46:25,520 Not at all. Of course you can come. 562 00:46:53,560 --> 00:46:56,480 Give me some hot tea. 563 00:47:24,520 --> 00:47:25,440 Oh shit! 564 00:47:47,120 --> 00:47:49,760 - Yes? - Hello, this is Detective Inspector Selin. 565 00:47:50,320 --> 00:47:53,160 Hello Selin. What is it? Do you need more dressings? 566 00:47:54,080 --> 00:47:55,440 No, my arm is fine. 567 00:47:55,520 --> 00:47:57,280 I was leaving. 568 00:47:57,360 --> 00:47:58,440 My shift is over. 569 00:47:58,520 --> 00:48:01,200 I wanted to know if you’d like to go to dinner? 570 00:48:01,280 --> 00:48:04,040 You took care of my arm 571 00:48:04,120 --> 00:48:05,720 and I didn’t pay a cent. 572 00:48:05,800 --> 00:48:07,640 I feel a little bad. 573 00:48:07,720 --> 00:48:09,440 It was my pleasure. 574 00:48:09,520 --> 00:48:12,040 But I would like to have dinner with you. 575 00:48:12,120 --> 00:48:13,480 Where should we meet? 576 00:48:13,560 --> 00:48:15,720 - Where is your house? - In Kavacık. 577 00:48:15,800 --> 00:48:19,480 I know a fish place nearby. 578 00:48:19,560 --> 00:48:20,920 Fish would be wonderful. 579 00:48:21,480 --> 00:48:24,160 Great. Pick you up in one hour. 580 00:48:24,240 --> 00:48:25,640 Is that okay? 581 00:48:25,720 --> 00:48:26,920 One hour... 582 00:48:27,840 --> 00:48:28,840 Sure. 583 00:48:28,920 --> 00:48:30,920 I’ll send you my location when I get home. 584 00:48:31,560 --> 00:48:33,400 Great. Perfect. 585 00:48:35,680 --> 00:48:36,920 Perfect. 586 00:48:45,440 --> 00:48:46,640 Are you leaving? 587 00:48:46,720 --> 00:48:50,240 Yes. There’s nothing to do anyway. 588 00:48:50,320 --> 00:48:52,800 Sure. I’m leaving too. Do you want me to drop you off? 589 00:48:52,880 --> 00:48:54,760 I’m not going home. 590 00:48:54,840 --> 00:48:57,320 I’ve got some shopping to do. 591 00:48:57,400 --> 00:48:59,160 I can drop you off wherever you like. 592 00:48:59,240 --> 00:49:01,960 There’s no need. I’ll take a cab. 593 00:49:03,080 --> 00:49:04,200 See you tomorrow. 594 00:49:16,520 --> 00:49:18,000 Is Murat here? 595 00:49:19,600 --> 00:49:23,200 Where have you been? I waited for hours at the hospital. Where’s Murat? 596 00:49:23,280 --> 00:49:25,120 He told me to pull over. 597 00:49:25,200 --> 00:49:27,760 I thought he was going to be sick 598 00:49:27,840 --> 00:49:30,520 but he knocked me out and ran away. 599 00:49:30,600 --> 00:49:32,640 I asked you to follow him last night. 600 00:49:32,720 --> 00:49:35,600 You lost him and now he’s knocked you out? What are you doing? 601 00:49:35,680 --> 00:49:37,240 I really don’t know. 602 00:49:37,320 --> 00:49:38,440 Why didn’t you call me? 603 00:49:39,040 --> 00:49:41,520 He took my phone. I don’t know your number by heart. 604 00:49:41,600 --> 00:49:44,760 He nicked my tire. I could just find a cab and get here. 605 00:49:45,880 --> 00:49:47,920 Or did he go after Seyfi? 606 00:49:48,000 --> 00:49:48,960 I don’t know. 607 00:49:49,040 --> 00:49:53,080 If that’s the case, we’re ruined. I just got his criminal record check back. 608 00:49:53,640 --> 00:49:54,520 Who is Seyfi? 609 00:49:54,600 --> 00:49:58,840 He was part of an illegal organ trade back in the day and his license was taken away. 610 00:49:59,600 --> 00:50:00,880 He was convicted. 611 00:50:02,000 --> 00:50:03,840 He isn’t answering. Come on. 612 00:50:11,480 --> 00:50:14,120 Why are you dressed like that? What is this makeup? 613 00:50:14,200 --> 00:50:16,520 - I had photos taken. - Why? 614 00:50:16,600 --> 00:50:19,720 I entered a TV wedding show. They wanted photos. 615 00:50:20,960 --> 00:50:23,280 You did what? A TV wedding show? 616 00:50:23,360 --> 00:50:24,640 Yes, so what? 617 00:50:29,040 --> 00:50:30,640 Are you out of your mind mother? 618 00:50:30,720 --> 00:50:34,000 What are you trying to do? We just buried my father! 619 00:50:34,560 --> 00:50:36,080 Gosh, why are you so surprised? 620 00:50:37,480 --> 00:50:40,520 I’m here wondering what my father did in his last moments, 621 00:50:40,600 --> 00:50:43,920 if he regretted anything or not 622 00:50:44,000 --> 00:50:46,960 and you’re going after another husband one day after he dies! 623 00:50:47,560 --> 00:50:51,440 What could he do in his last moments? I’m sure he was drunk! 624 00:50:51,520 --> 00:50:53,160 Don’t act like you don’t know him. 625 00:50:54,400 --> 00:50:56,560 Didn’t you ask the cops where they found him? 626 00:51:23,040 --> 00:51:25,520 Hello. Good evening. 627 00:51:28,200 --> 00:51:29,080 Good evening. 628 00:51:30,320 --> 00:51:31,240 Good evening. 629 00:51:39,440 --> 00:51:43,600 - Yes? - Hello, this is Ceyla. 630 00:51:43,680 --> 00:51:46,640 We met at the hospital today. My father passed away. 631 00:51:47,840 --> 00:51:49,600 Yes. Is something wrong? 632 00:51:50,400 --> 00:51:53,240 I wanted to ask you something about my father. 633 00:51:54,880 --> 00:51:56,160 Sure. 634 00:51:56,240 --> 00:51:58,120 I didn’t dare before. 635 00:51:58,200 --> 00:52:01,240 But I want to know what my father did on his last day. 636 00:52:01,840 --> 00:52:04,640 Maybe you talked to someone? 637 00:52:04,720 --> 00:52:09,120 It kills me that he died all alone, with no one by his side. 638 00:52:09,200 --> 00:52:12,320 Do you have any visual records? 639 00:52:12,400 --> 00:52:14,800 I want to know what he was doing in his final hours. 640 00:52:14,880 --> 00:52:17,680 I can’t stop thinking about it. 641 00:52:17,760 --> 00:52:19,960 Were there any witnesses? 642 00:52:20,040 --> 00:52:22,840 Did anyone tell you anything about what he did that day? 643 00:52:24,520 --> 00:52:28,720 Yes. We took some statements. Some people did come forward but... 644 00:52:30,400 --> 00:52:32,600 Some things are better left unknown. 645 00:52:32,680 --> 00:52:35,240 - I want to know. - Are you sure? 646 00:52:35,880 --> 00:52:36,760 I have to know. 647 00:52:37,400 --> 00:52:41,960 I know what kind of life he lived. So please be frank with me. 648 00:52:44,000 --> 00:52:47,040 He was with a prostitute that night. At a hostel. 649 00:52:47,720 --> 00:52:49,800 He went to play bingo at a gambling house. 650 00:52:49,880 --> 00:52:51,400 He drank a little, 651 00:52:51,480 --> 00:52:55,600 lost some money and had a heart attack 652 00:52:56,360 --> 00:52:58,080 shortly after he left the place. 653 00:52:58,160 --> 00:53:02,240 But if you want information about that night, 654 00:53:04,000 --> 00:53:05,800 you really should talk to Murat. 655 00:53:08,000 --> 00:53:09,680 What does Murat have to do with it? 656 00:53:11,280 --> 00:53:13,880 He is one of the last people to see your father. 657 00:53:15,840 --> 00:53:19,560 What? We’re talking about Murat Günay right? 658 00:53:20,120 --> 00:53:22,280 Yes, I am talking about Murat Günay. 659 00:53:23,360 --> 00:53:24,920 He was at this gambling house. 660 00:53:27,040 --> 00:53:28,440 Wait. 661 00:53:29,000 --> 00:53:31,880 He didn’t tell me anything about this. 662 00:53:31,960 --> 00:53:33,080 Could you be mistaken? 663 00:53:33,880 --> 00:53:36,520 I’m sure he didn’t want to hide it from you. 664 00:53:36,600 --> 00:53:39,080 He wanted to tell you from the beginning 665 00:53:40,680 --> 00:53:41,960 but he just couldn’t. 666 00:53:43,080 --> 00:53:44,640 I knew you would be upset. 667 00:53:48,800 --> 00:53:51,360 You should speak to him at once. He was upset too. 668 00:53:52,480 --> 00:53:53,360 Okay. 669 00:53:54,080 --> 00:53:57,280 - Okay, thank you. Good evening. - Good evening. 670 00:54:25,120 --> 00:54:26,880 Murat, are you here? 671 00:54:26,960 --> 00:54:28,440 I’ll be there in five. 672 00:54:29,320 --> 00:54:31,200 Sorry, call me when you’re here. 673 00:55:14,480 --> 00:55:15,840 Oh, shit! 674 00:55:26,000 --> 00:55:27,480 You're in danger. 675 00:55:36,120 --> 00:55:37,400 Wait here. 676 00:55:42,120 --> 00:55:43,120 Murat. 677 00:55:45,200 --> 00:55:46,080 Selin? 678 00:55:46,680 --> 00:55:48,240 Welcome, hello. 679 00:55:48,880 --> 00:55:51,960 - I’ll just get my jacket. - Okay. 680 00:55:52,040 --> 00:55:54,880 We can walk if you like? It’s close. 681 00:55:55,480 --> 00:55:57,280 Okay, sure. 682 00:56:34,480 --> 00:56:35,520 Get in. 683 00:56:39,600 --> 00:56:41,320 - Is this real? - Get in! 684 00:56:44,920 --> 00:56:45,840 Move over! 685 00:56:46,880 --> 00:56:48,200 Move over! 686 00:56:49,000 --> 00:56:49,920 Behind the wheel! 687 00:56:57,560 --> 00:56:58,440 Give me the phone! 688 00:57:05,320 --> 00:57:06,400 Come on. 689 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 What an earth! 690 00:57:27,280 --> 00:57:28,960 Where did he go? 691 00:57:59,360 --> 00:58:00,240 Yes Selin? 692 00:58:00,320 --> 00:58:02,240 I need your help. 693 00:58:02,320 --> 00:58:03,240 Where are you? 694 00:58:03,320 --> 00:58:04,800 At home. 695 00:58:04,880 --> 00:58:06,080 Is something wrong? 696 00:58:06,160 --> 00:58:07,960 We’ll talk when you get here. 697 00:58:08,040 --> 00:58:09,800 I’ll be right over. 698 00:58:24,040 --> 00:58:25,200 Good day guys. 699 00:58:25,280 --> 00:58:26,760 - Thank you sir! - Thank you. 700 00:58:33,520 --> 00:58:34,520 Yes? 701 00:58:36,080 --> 00:58:37,920 Okay, we’re waiting. Good 702 00:58:53,640 --> 00:58:54,720 Look ahead! 703 00:59:08,880 --> 00:59:10,960 Move! Go there! 704 01:00:00,800 --> 01:00:03,160 Subtitle translation by: Yeşim Hısım Arpağ 51226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.