Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,239 --> 00:00:19,600
Be patient.
You’ll wake up soon.
2
00:00:24,760 --> 00:00:29,080
The man from the other car
came out and pulled my father out.
3
00:00:29,160 --> 00:00:31,520
That man...
4
00:00:31,600 --> 00:00:32,680
Dad!
5
00:00:33,680 --> 00:00:36,640
...killed my father
in front of my sister and me.
6
00:00:38,120 --> 00:00:41,240
Maybe then, it may be easier
7
00:00:41,920 --> 00:00:46,480
to reach people who have shut down,
who are in a vegetative state.
8
00:02:49,080 --> 00:02:50,080
Sir?
9
00:02:52,040 --> 00:02:53,320
- Salim.
- Where to?
10
00:02:54,520 --> 00:02:56,040
I need some air.
11
00:02:57,200 --> 00:02:58,280
At this hour?
12
00:02:59,200 --> 00:03:01,200
- What does it matter?
- It’s cold out.
13
00:03:02,520 --> 00:03:03,680
I dressed well.
14
00:03:03,760 --> 00:03:06,760
There’s an epidemic
these days. You’ll get sick.
15
00:03:06,840 --> 00:03:08,000
Go to bed, Salim.
16
00:03:08,080 --> 00:03:10,640
Do you forget what happened last time?
17
00:03:10,720 --> 00:03:12,760
I don’t remember, how can I forget?
18
00:03:12,840 --> 00:03:14,440
I'm telling that.
19
00:03:14,520 --> 00:03:16,320
What if you don’t remember tonight?
20
00:03:17,000 --> 00:03:18,080
I'm fine, Salim.
21
00:03:18,160 --> 00:03:20,120
I’m conscious. Don’t worry.
22
00:03:20,920 --> 00:03:22,920
But you don’t even like fresh air.
23
00:03:36,200 --> 00:03:37,440
Do you want some tea?
24
00:03:38,960 --> 00:03:40,320
Sure, Salim.
25
00:03:44,800 --> 00:03:47,800
Why didn’t you wake me up
now that you were fretting about it?
26
00:03:47,880 --> 00:03:49,720
What will you do outside? It's cold.
27
00:03:49,800 --> 00:03:52,720
I don't like chatting, Salim.
It is not for me.
28
00:03:53,440 --> 00:03:56,520
I know. You’re either at the lab,
or with Ezo.
29
00:03:57,200 --> 00:04:00,400
You know that
I wouldn’t normally say anything like that
30
00:04:00,480 --> 00:04:01,960
but this is different.
31
00:04:02,040 --> 00:04:05,000
What’s going to happen
if you call me in the morning
32
00:04:05,080 --> 00:04:06,760
not knowing where you are again?
33
00:04:07,800 --> 00:04:10,040
Hasn't it ever happened to you?
34
00:04:10,120 --> 00:04:13,400
Isn’t there anything
you’ve done that you don’t recall?
35
00:04:15,480 --> 00:04:16,959
Actually, there is.
36
00:04:17,040 --> 00:04:18,959
But not like that. I fell on the wall.
37
00:04:20,120 --> 00:04:21,480
- You fell on the wall?
- Yes.
38
00:04:22,640 --> 00:04:24,840
I was drunk one day.
39
00:04:24,920 --> 00:04:27,360
I drank too much.
40
00:04:28,360 --> 00:04:31,240
I barely remember coming home
and going to bed.
41
00:04:31,320 --> 00:04:33,120
The rest is lost memory.
42
00:04:34,240 --> 00:04:36,920
While I was sleeping,
I felt an awful pain.
43
00:04:37,600 --> 00:04:39,960
It was all over my body
and I was in agony.
44
00:04:40,040 --> 00:04:42,960
I rolled around in the bed.
I couldn't sleep.
45
00:04:43,040 --> 00:04:45,880
But it wasn't like insomnia either.
46
00:04:45,960 --> 00:04:49,400
I felt like I was never going
to sleep again.
47
00:04:49,480 --> 00:04:51,200
It was an awful feeling.
48
00:04:51,680 --> 00:04:54,800
I agonized for about an hour.
49
00:04:54,880 --> 00:04:57,160
I should’ve passed out
50
00:04:57,240 --> 00:05:01,880
or died from a heart attack
but I could not even sleep.
51
00:05:01,960 --> 00:05:05,720
My whole body was aching.
It was like torture.
52
00:05:05,800 --> 00:05:08,200
So I got out of bed.
53
00:05:09,040 --> 00:05:10,840
And that’s the last thing I remember.
54
00:05:11,480 --> 00:05:12,760
Then I fell on the wall.
55
00:05:13,600 --> 00:05:14,480
On the wall?
56
00:05:14,560 --> 00:05:16,920
It sounds silly, doesn’t it?
57
00:05:17,560 --> 00:05:19,160
But it doesn't.
58
00:05:20,080 --> 00:05:23,200
I got out of the bed
59
00:05:23,280 --> 00:05:24,880
and wandered around in the room.
60
00:05:25,480 --> 00:05:29,680
While I was wandering,
I stopped suddenly.
61
00:05:29,760 --> 00:05:31,480
I fell asleep while standing.
62
00:05:32,080 --> 00:05:35,520
Eventually, my body couldn’t
handle sleeping on foot and I fell.
63
00:05:35,600 --> 00:05:38,040
I hit my head so hard
64
00:05:38,880 --> 00:05:41,560
that my skull nearly shattered.
65
00:05:41,640 --> 00:05:44,480
It was like blackout.
There's ultimate darkness.
66
00:05:44,560 --> 00:05:47,240
I fell to the ground and I stayed there
for a while.
67
00:05:47,840 --> 00:05:48,840
So you fell?
68
00:05:49,360 --> 00:05:51,640
Who sleeps when standing?
69
00:05:51,720 --> 00:05:54,680
Who sleeps on foot and then falls?
70
00:05:54,760 --> 00:05:57,120
It was ridiculous.
But you went beyond that.
71
00:05:57,680 --> 00:05:58,920
One moment, you're in bed
72
00:05:59,000 --> 00:06:01,240
and then you woke up on the shore.
73
00:06:02,360 --> 00:06:05,840
A man, it's a true story.
74
00:06:06,760 --> 00:06:10,240
He's married and has
mother in law and father in law.
75
00:06:10,320 --> 00:06:14,280
He got out of his bed.
He's a sleepwalker.
76
00:06:15,640 --> 00:06:19,560
He woke up, went out of his house
and into his car.
77
00:06:19,640 --> 00:06:21,400
He went to his mother in law’s house.
78
00:06:21,960 --> 00:06:24,760
He stabbed both her
and his father in law to death.
79
00:06:25,640 --> 00:06:28,440
Then he went home to sleep.
80
00:06:29,240 --> 00:06:32,000
The police came
81
00:06:32,080 --> 00:06:34,520
and arrested him the next day.
82
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
He didn’t recall anything.
83
00:06:36,280 --> 00:06:39,600
What’s even more odd is
that the man loved his in-laws.
84
00:06:39,680 --> 00:06:42,760
He appeared in court.
85
00:06:42,840 --> 00:06:45,960
Prosecutions, doctor's reports and so on.
86
00:06:46,600 --> 00:06:52,440
All evidence pointed to him killing them
but he was found not guilty.
87
00:06:52,520 --> 00:06:53,520
No way!
88
00:06:53,600 --> 00:06:56,560
Yes, he was acquitted. True story.
89
00:06:57,240 --> 00:06:59,560
Because he was a sleepwalker.
90
00:06:59,640 --> 00:07:03,440
According to the law,
you have to consciously
91
00:07:04,080 --> 00:07:08,080
commit the act of murder
in order to become a murderer.
92
00:07:08,160 --> 00:07:10,040
What did the man’s wife say?
93
00:07:11,360 --> 00:07:14,440
I don’t know. It wasn’t in the article.
94
00:07:14,520 --> 00:07:15,600
I'm sure she divorced.
95
00:07:15,680 --> 00:07:18,080
How do you know?
Maybe he had a better marriage.
96
00:07:18,160 --> 00:07:19,800
No way!
97
00:07:19,880 --> 00:07:22,680
The guy’s going to kill
her father and mother
98
00:07:22,760 --> 00:07:24,680
and then go free as if nothing happened?
99
00:07:24,760 --> 00:07:26,320
Does he want anything else?
100
00:07:26,960 --> 00:07:29,720
- Does he want a medal too?
- He doesn’t remember doing it.
101
00:07:29,800 --> 00:07:33,360
True but life doesn’t go that way.
102
00:07:33,440 --> 00:07:34,920
Why did you tell me this?
103
00:07:36,960 --> 00:07:39,200
It just occurred to me.
104
00:07:39,280 --> 00:07:41,760
Do you think you may have killed Ayhan?
105
00:07:42,320 --> 00:07:44,840
You don’t remember either.
106
00:07:45,400 --> 00:07:48,320
The heart attack
was proved at the autopsy.
107
00:07:48,400 --> 00:07:51,440
That’s why you can’t sleep.
You’re blaming yourself.
108
00:07:53,120 --> 00:07:56,840
I can’t blame myself for someone
who caused the death of my father.
109
00:07:56,920 --> 00:08:00,320
What if the report said murder
instead of a heart attack?
110
00:08:00,880 --> 00:08:02,120
I still wouldn’t care.
111
00:08:02,200 --> 00:08:03,880
You wouldn’t blame yourself?
112
00:08:04,840 --> 00:08:06,240
I wouldn’t.
113
00:08:06,320 --> 00:08:08,680
Then what’s on your mind at this hour?
114
00:08:09,600 --> 00:08:14,280
Haven’t you even been upset for something
you didn’t know?
115
00:08:14,360 --> 00:08:16,920
Hasn't been there a moment
that you hate yourself
116
00:08:17,000 --> 00:08:19,560
when you wake up
and look at the mirror?
117
00:08:19,640 --> 00:08:21,640
Is everything smooth in your life?
118
00:08:22,760 --> 00:08:23,720
No.
119
00:08:24,480 --> 00:08:26,560
Why am I still speaking?
120
00:08:26,640 --> 00:08:29,440
I have so much to do in the morning.
I’m going to bed.
121
00:08:29,520 --> 00:08:32,320
I didn’t mean to upset you, Sir.
I was just chatting.
122
00:08:33,320 --> 00:08:35,200
I don’t even like tea.
123
00:08:35,280 --> 00:08:37,000
Come on Salim, come on.
124
00:08:37,760 --> 00:08:38,640
Come on.
125
00:10:39,800 --> 00:10:41,920
- Yes sir?
- Were you sleeping?
126
00:10:42,000 --> 00:10:43,600
It’s okay. Yes?
127
00:10:43,680 --> 00:10:46,200
Something’s been on my mind
for a while.
128
00:10:46,280 --> 00:10:47,920
You remember my father performed
129
00:10:48,000 --> 00:10:50,760
a heart transplant surgery a couple
of days before he died
130
00:10:50,840 --> 00:10:51,920
Yes.
131
00:10:52,000 --> 00:10:55,320
Another doctor was supposed
to perform the surgery
132
00:10:55,400 --> 00:10:59,200
but he had to leave the city
when his mother died.
133
00:10:59,280 --> 00:11:00,800
Yes, something like that.
134
00:11:00,880 --> 00:11:03,720
Can you find out which doctor that was?
135
00:11:04,640 --> 00:11:07,200
I can sir. But I have to go through
hospital records.
136
00:11:07,280 --> 00:11:09,360
Do you know the exact date of the surgery?
137
00:11:09,440 --> 00:11:10,760
September 17, 2005.
138
00:11:12,000 --> 00:11:13,480
I’ll look in the morning.
139
00:11:13,560 --> 00:11:16,600
Not morning, I need it now.
140
00:11:17,880 --> 00:11:19,480
If it’s that urgent...
141
00:11:19,560 --> 00:11:22,360
I haven’t been able to sleep.
142
00:11:22,920 --> 00:11:23,800
Okay then.
143
00:11:50,880 --> 00:11:53,480
- Salim?
- Murat left the house again uncle.
144
00:11:53,560 --> 00:11:54,600
I’m following him.
145
00:11:55,400 --> 00:11:56,480
No kidding!
146
00:11:56,560 --> 00:12:00,040
I caught him just
when he was about to leave.
147
00:12:00,120 --> 00:12:01,800
We spoke.
148
00:12:01,880 --> 00:12:03,720
He seemed conscious.
149
00:12:03,800 --> 00:12:05,600
Then he went to bed. I went to my room
150
00:12:05,680 --> 00:12:07,720
But he tricked me.
151
00:12:07,800 --> 00:12:09,160
Keep him in your sight.
152
00:12:09,240 --> 00:12:12,320
I’m following him.
He spoke to someone on the phone.
153
00:12:12,400 --> 00:12:14,240
He’s probably going to meet someone.
154
00:12:14,320 --> 00:12:18,200
Okay. Let me know right away if he stops
somewhere or meets someone.
155
00:12:19,080 --> 00:12:20,400
I’ll come right away.
156
00:12:20,480 --> 00:12:22,560
Okay uncle. Don’t worry.
157
00:12:24,600 --> 00:12:25,640
Hello?
158
00:12:25,720 --> 00:12:27,640
I found the doctor sir.
159
00:12:28,400 --> 00:12:31,600
- Who is he?
- Assoc. prof. Dr. Seyfi Kılıç.
160
00:12:32,520 --> 00:12:33,400
Do you know him?
161
00:12:33,480 --> 00:12:35,480
I heard his name, but no.
162
00:12:35,560 --> 00:12:37,680
Do you have his address and phone number?
163
00:12:38,400 --> 00:12:40,720
No, I could only find his name.
164
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
Okay. Thank you.
165
00:13:03,200 --> 00:13:04,800
Oh no, no.
166
00:13:05,880 --> 00:13:07,120
Come on!
167
00:13:16,600 --> 00:13:18,520
- Good evening.
- Good evening officer.
168
00:13:18,600 --> 00:13:20,040
Sir, I’m in such a hurry
169
00:13:20,120 --> 00:13:22,040
and I haven’t been drinking.
Can I pass?
170
00:13:22,120 --> 00:13:23,280
Why are you in a hurry?
171
00:13:24,000 --> 00:13:26,280
I am going to airport
I have to catch the flight.
172
00:13:26,360 --> 00:13:28,040
License and registration please.
173
00:13:32,640 --> 00:13:33,560
I will be late.
174
00:13:37,200 --> 00:13:38,600
It won't take long. Blow.
175
00:13:45,520 --> 00:13:47,160
Again, a little more please.
176
00:13:54,680 --> 00:13:55,560
Clean.
177
00:13:55,640 --> 00:13:58,080
Can you hurry up a bit?
I can’t be late, I will miss.
178
00:13:58,160 --> 00:14:00,880
They are giving a fine
to other driver. We’ll handle it.
179
00:14:09,800 --> 00:14:11,080
How’s it going?
180
00:14:11,160 --> 00:14:13,320
I am at the control point. I lost Murat.
181
00:14:13,400 --> 00:14:15,440
Damn! You should’ve just gone by!
182
00:14:15,520 --> 00:14:18,160
What was I supposed to do,
have the police after me?
183
00:14:18,240 --> 00:14:19,640
He just left.
184
00:14:20,640 --> 00:14:22,080
Okay.
185
00:14:23,040 --> 00:14:26,040
Go home. Let me know if anything happens.
186
00:14:34,320 --> 00:14:37,560
- Murat? What’s wrong son?
- We need to talk.
187
00:14:40,200 --> 00:14:42,280
You go inside, I’ll be right there.
188
00:15:19,840 --> 00:15:20,720
Tell me.
189
00:15:25,240 --> 00:15:26,920
We have to find this man, Uncle.
190
00:15:29,400 --> 00:15:30,480
Who is he?
191
00:15:30,560 --> 00:15:33,720
My father performed
the surgery instead of him.
192
00:15:34,280 --> 00:15:35,640
Where did this come from?
193
00:15:36,400 --> 00:15:38,920
I remembered what we spoke with Ayhan.
194
00:15:39,480 --> 00:15:40,920
Your memory’s back?
195
00:15:41,000 --> 00:15:43,120
He told me about my father being framed.
196
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
This doctor didn’t attend
the surgery on purpose.
197
00:15:46,040 --> 00:15:48,280
- And why is that?
- He didn’t know that much.
198
00:15:48,360 --> 00:15:49,360
What did he know?
199
00:15:50,360 --> 00:15:52,400
I can’t remember it all.
Please help me.
200
00:15:52,480 --> 00:15:54,880
This man left the city
because his mother died.
201
00:15:54,960 --> 00:15:57,320
Is it true or not?
Is that man here or not?
202
00:15:57,400 --> 00:15:59,760
I need to know all. I have to find him.
203
00:15:59,840 --> 00:16:02,000
Okay, we’ll investigate tomorrow.
204
00:16:02,640 --> 00:16:03,840
Now.
205
00:16:06,800 --> 00:16:08,200
Sit down Murat.
206
00:16:19,200 --> 00:16:21,680
Do you remember coming here
the other night?
207
00:16:22,360 --> 00:16:23,280
No.
208
00:16:24,880 --> 00:16:27,080
You asked for
Ayhan’s information and left.
209
00:16:27,160 --> 00:16:30,840
His body was found the next morning.
210
00:16:30,920 --> 00:16:33,200
I know you didn’t kill him
211
00:16:34,000 --> 00:16:38,560
but that’s exactly
what you wanted to do that night.
212
00:16:39,680 --> 00:16:40,560
So?
213
00:16:41,520 --> 00:16:44,680
I don’t think you’re yourself right now.
214
00:16:46,160 --> 00:16:47,440
You are sleepwalking.
215
00:16:48,120 --> 00:16:50,320
I found a clue, uncle.
216
00:16:51,280 --> 00:16:53,560
I couldn’t sleep because of it.
217
00:16:53,640 --> 00:16:55,280
And you’re still questioning me!
218
00:16:55,360 --> 00:16:58,080
My father was murdered.
He was your brother!
219
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Question your own easiness instead of me!
220
00:17:00,440 --> 00:17:02,080
Okay my son. We will find it.
221
00:17:02,600 --> 00:17:06,000
I'm going to find it tomorrow
and we can go together.
222
00:17:06,079 --> 00:17:08,280
If we look on the morning,
I don’t need you.
223
00:17:08,359 --> 00:17:09,560
I will handle it myself.
224
00:17:11,480 --> 00:17:15,599
You’re not yourself Murat.
Who are you?
225
00:17:16,160 --> 00:17:17,640
What do you expect, uncle?
226
00:17:17,720 --> 00:17:20,480
Do you think I’m going to turn
my head 180 degrees?
227
00:17:22,599 --> 00:17:24,040
What are you talking about?
228
00:17:24,640 --> 00:17:26,160
Did you kill Ayhan?
229
00:17:29,760 --> 00:17:34,520
I’m going to have you admitted.
Otherwise you’re going to hurt yourself.
230
00:17:34,600 --> 00:17:38,040
If you’re going to keep blaming me
like this, I don’t want to see you.
231
00:17:38,800 --> 00:17:41,280
I am myself.
Why are you still questioning me?
232
00:17:41,880 --> 00:17:44,600
- How did you get here?
- By plane!
233
00:17:44,680 --> 00:17:46,040
- By car.
- Which one?
234
00:17:46,120 --> 00:17:47,360
My father’s car.
235
00:17:48,120 --> 00:17:50,880
You haven’t used that car since he died.
236
00:17:50,960 --> 00:17:52,680
Last night again. What’s going on?
237
00:17:52,760 --> 00:17:53,960
What do you mean?
238
00:17:54,040 --> 00:17:56,920
What do you mean?
Salim has the keys to the other car.
239
00:17:57,000 --> 00:17:58,200
That’s why!
240
00:17:58,280 --> 00:18:00,440
What’s with you anyway?
241
00:18:00,520 --> 00:18:02,520
Fine then, in the morning.
242
00:18:02,600 --> 00:18:04,480
We'll go together.
243
00:18:05,440 --> 00:18:06,720
Stop.
244
00:18:07,840 --> 00:18:12,040
I want to be with you
when you talk to that Doctor Selim.
245
00:18:12,720 --> 00:18:16,240
If your father was framed
like Ayhan suggested
246
00:18:16,320 --> 00:18:19,400
he may be dangerous.
Promise you won’t go without me.
247
00:18:20,400 --> 00:18:21,600
Okay.
248
00:18:22,200 --> 00:18:25,120
- What if he’s not in Istanbul?
- We’ll call him.
249
00:18:25,200 --> 00:18:26,960
Go then.
250
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
Maniac!
251
00:18:45,680 --> 00:18:46,920
Good morning.
252
00:18:49,040 --> 00:18:50,760
- Did you have breakfast?
- Yes.
253
00:18:52,040 --> 00:18:53,480
Do you want some linden tea?
254
00:18:54,040 --> 00:18:57,240
- When did you buy it? We didn't have it.
- Before you got up.
255
00:18:57,320 --> 00:18:58,440
Why?
256
00:19:00,080 --> 00:19:01,040
I missed its smell.
257
00:19:02,880 --> 00:19:05,040
- You had to do it today?
- I always miss it.
258
00:19:05,120 --> 00:19:06,880
You couldn’t do it before?
259
00:19:07,640 --> 00:19:09,240
- Want some?
- No.
260
00:19:11,920 --> 00:19:12,960
Let go!
261
00:19:13,680 --> 00:19:15,960
My father hated it.
You’re doing it on purpose.
262
00:19:16,040 --> 00:19:17,880
Did you wait for him to die to drink it?
263
00:19:17,960 --> 00:19:18,880
Let go!
264
00:19:22,080 --> 00:19:23,120
I'm sorry, mother.
265
00:19:23,200 --> 00:19:25,120
Let me bring you some ice.
266
00:19:32,440 --> 00:19:33,600
Put this on it.
267
00:19:36,960 --> 00:19:38,320
So he became valuable now?
268
00:19:38,400 --> 00:19:42,280
You’re upset too.
Or else you wouldn’t have linden tea.
269
00:19:43,680 --> 00:19:45,880
I’m at peace for the first time in years.
270
00:19:46,560 --> 00:19:49,080
You do what you have to do.
Leave me out of it.
271
00:19:57,760 --> 00:19:59,760
You’re fooling yourself mother.
272
00:20:00,360 --> 00:20:03,080
I did the same thing.
I ignored him for years.
273
00:20:03,760 --> 00:20:07,160
When things were about to get better,
I lost him.
274
00:20:08,240 --> 00:20:10,640
I forgive my father. You forgive him too.
275
00:20:11,840 --> 00:20:15,320
Let’s go to the funeral.
Say your goodbyes.
276
00:20:15,400 --> 00:20:16,440
I am saying goodbye.
277
00:20:18,640 --> 00:20:19,560
Does it hurt?
278
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
No, it’s okay.
279
00:20:22,120 --> 00:20:23,480
Are you going to leave me?
280
00:20:26,000 --> 00:20:26,960
For the first time!
281
00:20:57,480 --> 00:20:59,640
THEY KNOW WHO YOU ARE
282
00:21:18,360 --> 00:21:19,880
- Good day.
- Good day.
283
00:21:33,480 --> 00:21:35,720
- Hello Nermin.
- Sevgi? How are you?
284
00:21:36,640 --> 00:21:40,360
Good.
Did you send me something?
285
00:21:40,440 --> 00:21:41,600
A package or letter?
286
00:21:41,680 --> 00:21:43,000
No, what would I send?
287
00:21:43,080 --> 00:21:45,800
I don’t even know
where you’ve been since the operation.
288
00:21:45,880 --> 00:21:48,120
- Are you in Bursa?
- No, forget about it.
289
00:21:48,960 --> 00:21:50,920
Are there any developments about me?
290
00:21:52,200 --> 00:21:54,680
No, there aren’t.
They think you’re dead.
291
00:21:54,760 --> 00:21:56,440
Find out if anyone knows I’m alive.
292
00:21:56,520 --> 00:21:58,840
If anyone’s following me.
293
00:21:58,920 --> 00:22:01,040
Call me if you hear anything.
294
00:22:01,120 --> 00:22:03,400
- Sure. I’ll call you right away.
- Okay.
295
00:22:20,280 --> 00:22:22,240
Are you going to remove the stiches today?
296
00:22:23,720 --> 00:22:24,720
Yes.
297
00:22:25,880 --> 00:22:28,880
If there’s nothing to do here,
I'll go to the health centre.
298
00:22:28,960 --> 00:22:31,680
You should go even if there is.
I’ll handle work.
299
00:22:32,360 --> 00:22:33,400
Thank you very much.
300
00:22:37,840 --> 00:22:39,520
I guess you didn’t like it here?
301
00:22:40,880 --> 00:22:43,080
No. I’m trying to get used to it.
302
00:22:44,280 --> 00:22:45,640
Trying? It’s work.
303
00:22:45,720 --> 00:22:48,480
We handle other people’s
problems all day long.
304
00:22:56,600 --> 00:22:59,120
I joined the army after college.
305
00:23:02,240 --> 00:23:04,920
You know what I was most afraid of
when I came back?
306
00:23:07,320 --> 00:23:09,640
Time will never pass here
if you don’t chatter.
307
00:23:09,720 --> 00:23:11,840
I’m listening, sir.
308
00:23:11,920 --> 00:23:13,840
Time passes somehow
309
00:23:13,920 --> 00:23:16,000
when there’s a case
310
00:23:17,760 --> 00:23:20,280
but it’s boring when no one dies.
311
00:23:22,760 --> 00:23:24,760
I don’t want anyone to die, of course
312
00:23:24,840 --> 00:23:27,760
but we’re in Istanbul.
Someone’s always killing someone.
313
00:23:29,760 --> 00:23:31,320
I just wanted you to know
314
00:23:32,640 --> 00:23:36,280
that you weren’t alone.
I’ve been bored for years.
315
00:23:38,720 --> 00:23:40,720
- Didn’t you hear?
- What happened?
316
00:23:40,800 --> 00:23:44,080
A man named Celal Ferdi
from Samandıra killed his neighbour.
317
00:23:44,160 --> 00:23:45,240
Has he surrendered?
318
00:23:45,320 --> 00:23:47,000
No. The patrol cars got to him.
319
00:23:47,080 --> 00:23:50,120
He locked himself,
he is threating to shoot who comes close.
320
00:23:51,120 --> 00:23:52,000
We’re in luck.
321
00:23:59,440 --> 00:24:00,840
- Welcome uncle.
- Thank you.
322
00:24:00,920 --> 00:24:02,880
- So, is he up yet?
- He’s still sleeping.
323
00:24:03,880 --> 00:24:05,560
He came straight to home, right?
324
00:24:05,640 --> 00:24:06,520
Yes.
325
00:24:10,360 --> 00:24:11,560
Murat.
326
00:24:12,720 --> 00:24:14,800
Murat? Wake up, Murat! Wake up!
327
00:24:14,880 --> 00:24:16,280
Murat! Wake up!
328
00:24:19,200 --> 00:24:20,800
His pulse is normal. Thank God.
329
00:24:23,440 --> 00:24:25,400
Sir! Sir!
330
00:24:26,440 --> 00:24:28,240
- Why isn’t he waking up?
- Move.
331
00:24:34,160 --> 00:24:35,440
Good morning!
332
00:24:37,240 --> 00:24:38,160
Good morning!
333
00:24:39,680 --> 00:24:41,280
- What time is it?
- Nearly ten.
334
00:24:46,840 --> 00:24:48,240
Let me bring your clothes.
335
00:24:50,720 --> 00:24:52,120
The funeral’s at noon.
336
00:24:52,200 --> 00:24:54,160
I have to stop by the hospital
and see Ezo.
337
00:24:54,240 --> 00:24:56,920
Come on, Uncle.
338
00:24:57,000 --> 00:24:58,200
I made breakfast.
339
00:24:58,280 --> 00:24:59,200
Breakfast.
340
00:25:03,520 --> 00:25:06,640
Here. Seyfi Kılıç’s information.
341
00:25:07,520 --> 00:25:08,960
Who is this?
342
00:25:13,040 --> 00:25:14,320
Not again?
343
00:25:15,600 --> 00:25:17,880
Do you remember
what you did last night, sir?
344
00:25:18,720 --> 00:25:19,800
I went to bed.
345
00:25:22,600 --> 00:25:24,560
You can’t go anywhere today.
346
00:25:24,640 --> 00:25:28,520
I’m having you admitted.
I know people. I’ll handle it today.
347
00:25:28,600 --> 00:25:32,240
I didn't go as you said.
You left the house yesterday.
348
00:25:32,320 --> 00:25:34,000
I followed you.
349
00:25:34,080 --> 00:25:37,680
You spoke to someone in the car
and went to your uncle.
350
00:25:38,640 --> 00:25:40,840
Then you went home and slept.
351
00:25:41,880 --> 00:25:43,800
- Again?
- Yes.
352
00:25:45,160 --> 00:25:47,800
We’re going to handle this.
You were safe last night.
353
00:25:48,360 --> 00:25:51,920
Don’t worry, we are both witnesses.
354
00:25:52,880 --> 00:25:54,240
We’re going to handle it.
355
00:25:54,320 --> 00:25:56,800
I don’t get it, Uncle.
I don't get anything.
356
00:25:58,200 --> 00:26:02,520
I don’t know what I’m doing
and why I’m doing it.
357
00:26:05,720 --> 00:26:06,880
Have me admitted!
358
00:26:09,240 --> 00:26:11,040
- Okay.
- Let’s go then.
359
00:26:12,200 --> 00:26:14,480
You go to the car, I’ll be right there.
360
00:27:11,480 --> 00:27:12,600
What is it?
361
00:27:12,680 --> 00:27:14,680
There are no abnormalities, sir.
362
00:27:14,760 --> 00:27:18,000
We can take a closer look
at the seizure zone if you like
363
00:27:18,080 --> 00:27:19,880
but I doubt there’s anything there.
364
00:27:19,960 --> 00:27:22,880
We should also wait for blood tests.
Did you have breakfast?
365
00:27:22,960 --> 00:27:25,400
- No.
- Then let’s do some tests.
366
00:27:25,480 --> 00:27:28,200
As a matter of fact,
let’s do a full body check-up.
367
00:27:29,000 --> 00:27:31,600
I can’t.
I had something to drink last night.
368
00:27:31,680 --> 00:27:34,920
- The results may not be conclusive.
- Okay but we should do it.
369
00:27:35,000 --> 00:27:37,160
Memory loss is a very important issue.
370
00:27:37,920 --> 00:27:40,480
Did you see Ezo’s blood test results?
371
00:27:40,560 --> 00:27:41,440
No? What is wrong?
372
00:27:41,520 --> 00:27:43,400
There was a high rate of DMT in her body.
373
00:27:44,080 --> 00:27:45,920
Someone must have given her
374
00:27:46,000 --> 00:27:48,440
something without our knowledge.
375
00:27:48,520 --> 00:27:50,320
The medications we give are obvious.
376
00:27:50,920 --> 00:27:53,440
- It’s probably temporary.
- Listen, sir.
377
00:27:53,520 --> 00:27:56,520
I know you gave
the concoction you prepared to Ezo.
378
00:27:56,600 --> 00:27:59,720
I warned you before. This may hurt her.
379
00:28:00,560 --> 00:28:02,720
I would never do anything
to hurt my sister.
380
00:28:03,280 --> 00:28:04,760
I gave her an IV
381
00:28:04,840 --> 00:28:07,240
to reduce the DMT in her system.
382
00:28:08,920 --> 00:28:11,360
- Ceyla?
- They told me you were here.
383
00:28:12,040 --> 00:28:13,720
I left the MRI result in your room.
384
00:28:19,200 --> 00:28:22,160
I couldn’t stay at home.
I went to the morgue to do paperwork.
385
00:28:22,240 --> 00:28:24,440
I couldn’t stay there either.
So I came here.
386
00:28:24,520 --> 00:28:26,280
I’ll go to the funeral from here.
387
00:28:26,360 --> 00:28:29,000
- We’ll go together.
- If you have work to do...
388
00:28:29,080 --> 00:28:31,320
No, I’ve sorted it.
389
00:28:31,880 --> 00:28:32,920
You had an MRI scan?
390
00:28:33,520 --> 00:28:34,560
Huh.
391
00:28:34,640 --> 00:28:37,200
I think I have a hernia in my neck.
It hurts a little.
392
00:28:37,280 --> 00:28:38,600
We were just checking it.
393
00:28:38,680 --> 00:28:39,880
I hope you’re better.
394
00:28:40,640 --> 00:28:42,680
Go to my room. I’ll be right there.
395
00:28:42,760 --> 00:28:43,640
- Okay.
- Good.
396
00:28:51,600 --> 00:28:52,880
You may leave.
397
00:29:18,920 --> 00:29:21,320
No one is going to stop me
from awaking you.
398
00:29:24,680 --> 00:29:25,720
No one.
399
00:30:01,080 --> 00:30:02,120
How are you?
400
00:30:04,400 --> 00:30:05,600
Doing my best to endure.
401
00:30:08,120 --> 00:30:09,920
You never will.
402
00:30:12,240 --> 00:30:13,720
You should face the pain.
403
00:30:15,720 --> 00:30:21,120
You can only honour your father
by not forgetting his memory,
404
00:30:21,200 --> 00:30:24,240
values that have made you what you are.
That’s what I did.
405
00:30:25,120 --> 00:30:29,920
Only then, when you accept,
you will be back on your feet.
406
00:30:30,640 --> 00:30:31,520
Not earlier.
407
00:30:32,520 --> 00:30:36,600
I just want to leave this pain
and turn back time.
408
00:30:36,680 --> 00:30:41,560
Sure. You can come back to work
whenever you feel better.
409
00:30:44,120 --> 00:30:46,040
Police officer Miss Selin is here, sir.
410
00:30:46,120 --> 00:30:47,560
Miss Selin.
411
00:30:48,600 --> 00:30:50,400
- Hello Mr. Murat.
- Hello.
412
00:30:51,400 --> 00:30:53,960
You told me I could get
my stitches removed here.
413
00:30:54,280 --> 00:30:55,080
Sure.
414
00:30:55,160 --> 00:30:57,520
The secretary will take you
to the dressing room.
415
00:30:57,600 --> 00:30:59,960
- I’ll be right there.
- Okay.
416
00:31:01,240 --> 00:31:03,520
- My condolences.
- Thank you.
417
00:31:07,840 --> 00:31:09,760
It won’t be easier at home.
418
00:31:13,840 --> 00:31:15,080
I want to come to work.
419
00:31:17,720 --> 00:31:18,800
How’s your mother?
420
00:31:20,000 --> 00:31:21,360
She thinks she’s happy.
421
00:31:25,160 --> 00:31:28,240
Your room is ready.
Why are you still here?
422
00:31:28,320 --> 00:31:29,600
After the funeral.
423
00:31:29,680 --> 00:31:31,240
Wait
424
00:31:31,320 --> 00:31:34,960
I’ll go with Ceyla if something has to
be done. Ferit went to get the doctor.
425
00:31:35,040 --> 00:31:37,480
He doesn’t want anyone from the hospital.
426
00:31:38,200 --> 00:31:40,640
Wait in the car.
We’ll be there with Ceyla.
427
00:31:40,720 --> 00:31:43,120
- Sir?
- I said after the funeral!
428
00:31:51,680 --> 00:31:52,680
Who stitched you up?
429
00:31:52,760 --> 00:31:55,640
I was just about to ask the same thing.
430
00:31:55,720 --> 00:31:56,520
I did.
431
00:31:57,440 --> 00:31:58,760
Actually, I had to do it.
432
00:31:58,840 --> 00:32:00,520
- I’m sorry.
- Thank you.
433
00:32:01,280 --> 00:32:03,800
- You never had it checked?
- I didn’t have the time.
434
00:32:04,360 --> 00:32:08,520
I have to see a patient, sir.
If there’s nothing else, I should go.
435
00:32:08,600 --> 00:32:09,560
No, you can go.
436
00:32:13,280 --> 00:32:15,720
Is Ceyla’s father’s funeral today?
437
00:32:16,480 --> 00:32:18,440
Yes, we’re going there soon.
438
00:32:18,520 --> 00:32:21,400
- Who’s taking care of the funeral?
- She is.
439
00:32:22,120 --> 00:32:24,560
Did you tell her you were
the last person to see him?
440
00:32:25,320 --> 00:32:28,040
No. I haven’t had the chance yet.
441
00:32:29,840 --> 00:32:32,240
I think you should tell her.
442
00:32:34,640 --> 00:32:38,600
- Did you give Ezo medicine, sir?
- Yes.
443
00:32:38,680 --> 00:32:41,280
- What did you give her?
- Whatever she needed.
444
00:32:41,360 --> 00:32:43,800
Sorry, but I’d like to decide that.
445
00:32:43,880 --> 00:32:45,960
I make all the decisions regarding her.
446
00:32:46,040 --> 00:32:48,120
You could’ve informed me.
447
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
Later.
448
00:32:50,200 --> 00:32:53,240
Okay then, sir.
I left your MRI result on your desk.
449
00:32:53,320 --> 00:32:54,640
Don’t forget blood tests.
450
00:32:54,720 --> 00:32:57,800
We must find the reason for your memory
loss soon. Good day.
451
00:33:01,720 --> 00:33:04,760
- Get well soon.
- It’s nothing important.
452
00:33:05,640 --> 00:33:07,520
Memory loss is very important.
453
00:33:10,560 --> 00:33:13,320
Sorry, they called. I can
go myself if you've stuff to do.
454
00:33:13,400 --> 00:33:15,200
We were just done anyway.
455
00:33:16,600 --> 00:33:18,360
- Get well.
- Thank you.
456
00:34:42,840 --> 00:34:44,360
My condolences.
457
00:35:42,400 --> 00:35:43,920
My condolences.
458
00:35:50,200 --> 00:35:51,640
What are you going to do now?
459
00:35:52,800 --> 00:35:55,160
- I’m going home.
- I can drop you off.
460
00:35:56,600 --> 00:35:57,840
No need, thank you.
461
00:35:58,680 --> 00:36:00,760
You being here is enough already.
462
00:36:01,400 --> 00:36:03,640
I don’t know what I would’ve done.
No one came.
463
00:36:04,200 --> 00:36:05,640
No one loved him.
464
00:36:06,600 --> 00:36:09,240
I left him alone. I wasn’t with him.
465
00:36:10,600 --> 00:36:12,760
Don’t blame yourself.
466
00:36:12,840 --> 00:36:14,520
I was with my father when he died
467
00:36:15,400 --> 00:36:18,280
and I blamed myself for years.
I could change nothing.
468
00:36:20,360 --> 00:36:22,240
Don’t wait any longer, sir.
469
00:36:23,080 --> 00:36:25,760
I want to be alone with my father.
470
00:36:27,400 --> 00:36:29,120
- My condolences.
- Thank you.
471
00:36:56,400 --> 00:36:58,360
- Yes?
- Where are you?
472
00:36:59,240 --> 00:37:02,160
- On the way.
- I prepared the room
473
00:37:02,240 --> 00:37:04,320
I spoke to the doctor.
474
00:37:04,800 --> 00:37:08,640
Come from the back entrance. To room 406.
475
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
Okay, Uncle.
476
00:37:10,560 --> 00:37:13,440
By the way, I’m investigating Seyfi Kılıç.
477
00:37:14,200 --> 00:37:17,400
- Tell Murat not to worry about a thing.
- I’ll tell him.
478
00:37:21,960 --> 00:37:22,840
Are you okay, sir?
479
00:37:25,240 --> 00:37:28,480
- I’m sleepy.
- We’re almost there, you rest.
480
00:39:00,360 --> 00:39:01,840
Give this to your sister.
481
00:39:26,600 --> 00:39:27,840
Good day.
482
00:39:47,200 --> 00:39:48,680
Yes Nermin?
483
00:39:49,600 --> 00:39:52,240
Some people believe
you got out alive from explosion.
484
00:39:54,200 --> 00:39:55,080
How do you know?
485
00:39:55,160 --> 00:39:58,120
No one saw your body.
So some don’t believe you’re dead.
486
00:39:58,200 --> 00:40:01,480
- Who?
- That’s the word on the street.
487
00:40:02,960 --> 00:40:05,520
Okay, you stay alert.
488
00:40:05,600 --> 00:40:08,000
Call me if you find out anything.
489
00:40:08,560 --> 00:40:09,600
Sure, I will.
490
00:40:36,480 --> 00:40:38,280
- Salim stop.
- Are you okay?
491
00:40:38,360 --> 00:40:40,760
- Stop the car Salim.
- Are you going to be sick?
492
00:42:17,960 --> 00:42:19,880
Was Murat surprised when he saw you?
493
00:42:20,720 --> 00:42:21,760
No, why would he be?
494
00:42:22,560 --> 00:42:25,880
You were questioning him. What
will you say if he asked something?
495
00:42:26,440 --> 00:42:28,760
He was proved innocent.
He invited me and I went.
496
00:42:28,840 --> 00:42:31,280
What does it have to do
with the questioning?
497
00:42:32,080 --> 00:42:34,280
So what if he did?
Was there no other hospital?
498
00:42:34,360 --> 00:42:37,720
I don’t get why you’re making
such a big deal out of this.
499
00:42:40,080 --> 00:42:41,080
Okay, fine.
500
00:43:01,400 --> 00:43:04,560
Is everything ready for tonight?
Is the material ready?
501
00:43:04,640 --> 00:43:06,400
Yes, I checked everything.
502
00:43:06,480 --> 00:43:08,760
Any word from the customers?
503
00:43:09,680 --> 00:43:11,560
Yes, we’ve got so much work to do.
504
00:43:12,200 --> 00:43:13,120
Nice.
505
00:43:32,080 --> 00:43:34,600
Welcome.
Are you expecting someone?
506
00:43:34,680 --> 00:43:38,440
- No. I wanted to see Mr. Seyfi.
- Who is asking?
507
00:43:39,040 --> 00:43:42,280
Who? Murat Günay is asking.
508
00:43:49,160 --> 00:43:53,080
Sorry, sir.
Murat Günay wanted to see you.
509
00:43:55,440 --> 00:43:57,120
Excuse me.
510
00:44:03,480 --> 00:44:05,560
- Welcome.
- Thank you.
511
00:44:05,640 --> 00:44:07,320
You wanted to see me?
512
00:44:08,880 --> 00:44:09,760
Do you recognise?
513
00:44:11,560 --> 00:44:12,680
Sorry sir.
514
00:44:14,120 --> 00:44:16,760
I am the son of Prof. Dr. Reha Günay.
515
00:44:16,840 --> 00:44:18,120
Yeah.
516
00:44:18,200 --> 00:44:19,920
I knew Reha Günay.
517
00:44:20,000 --> 00:44:22,200
I took his lectures
when I was a PhD student.
518
00:44:23,000 --> 00:44:23,960
My condolences.
519
00:44:24,040 --> 00:44:26,280
How can I help you?
520
00:44:26,360 --> 00:44:28,160
When did you stop practicing?
521
00:44:28,240 --> 00:44:30,160
It’s been five years. Why?
522
00:44:30,240 --> 00:44:32,400
I heard something that’s bothered me.
523
00:44:32,480 --> 00:44:38,640
My father performed the surgery on the
17th of September, 2005, instead of you.
524
00:44:38,720 --> 00:44:39,600
Did you remember?
525
00:44:40,680 --> 00:44:42,200
I’m not sure.
526
00:44:43,640 --> 00:44:46,600
You had just lost your mother.
527
00:44:48,400 --> 00:44:50,200
I remember now.
528
00:44:50,280 --> 00:44:53,360
The operation wasn’t planned.
And because it was a transplant
529
00:44:53,440 --> 00:44:56,120
I got the page right away
530
00:44:56,200 --> 00:44:59,920
but I had to leave because of the funeral.
531
00:45:00,000 --> 00:45:02,800
What is it you want to know?
532
00:45:03,520 --> 00:45:09,520
The man who had the transplant that day
told me that my father was framed.
533
00:45:10,400 --> 00:45:11,600
Framed? How?
534
00:45:12,720 --> 00:45:14,760
Did you avoid that operation on purpose?
535
00:45:15,560 --> 00:45:16,560
Why would I do that?
536
00:45:16,640 --> 00:45:20,000
I couldn’t do the surgery because I had to
go to my mother’s funeral.
537
00:45:20,600 --> 00:45:22,240
Really? I don't know.
538
00:45:22,320 --> 00:45:24,000
What is it you want to know?
539
00:45:24,080 --> 00:45:26,240
How do you think he was framed?
540
00:45:26,320 --> 00:45:27,640
I don’t know.
541
00:45:28,200 --> 00:45:30,680
- Who is your source?
- Ayhan Yılmaz.
542
00:45:31,440 --> 00:45:32,400
Who is that?
543
00:45:32,480 --> 00:45:35,400
The man my father performed surgery on
instead of you.
544
00:45:35,480 --> 00:45:39,880
So he came out and told you this story
after all these years?
545
00:45:40,440 --> 00:45:41,880
He told me before he died.
546
00:45:43,200 --> 00:45:45,840
- So you don’t know anything?
- No.
547
00:45:45,920 --> 00:45:50,160
I’d love to help you
if you have such doubts.
548
00:45:51,000 --> 00:45:53,640
I can find out who the donor was
and how he died.
549
00:45:53,720 --> 00:45:54,800
When?
550
00:45:55,360 --> 00:45:56,960
Probably in a couple of days.
551
00:45:57,040 --> 00:45:59,480
I don’t want to live with this doubt.
552
00:45:59,560 --> 00:46:02,560
I must know if that
guy was telling the truth.
553
00:46:02,640 --> 00:46:04,800
I need to know in a short time.
554
00:46:05,680 --> 00:46:06,560
You're right.
555
00:46:06,640 --> 00:46:09,400
I would want to know too.
556
00:46:09,480 --> 00:46:12,080
Give me your contact details.
557
00:46:12,160 --> 00:46:14,160
I’ll call you if I hear anything.
558
00:46:14,240 --> 00:46:17,320
My number changes frequently these days.
559
00:46:17,400 --> 00:46:20,560
I'll come back again.
560
00:46:21,680 --> 00:46:23,360
If I’m not a bother that is.
561
00:46:23,440 --> 00:46:25,520
Not at all. Of course you can come.
562
00:46:53,560 --> 00:46:56,480
Give me some hot tea.
563
00:47:24,520 --> 00:47:25,440
Oh shit!
564
00:47:47,120 --> 00:47:49,760
- Yes?
- Hello, this is Detective Inspector Selin.
565
00:47:50,320 --> 00:47:53,160
Hello Selin. What is it?
Do you need more dressings?
566
00:47:54,080 --> 00:47:55,440
No, my arm is fine.
567
00:47:55,520 --> 00:47:57,280
I was leaving.
568
00:47:57,360 --> 00:47:58,440
My shift is over.
569
00:47:58,520 --> 00:48:01,200
I wanted to know
if you’d like to go to dinner?
570
00:48:01,280 --> 00:48:04,040
You took care of my arm
571
00:48:04,120 --> 00:48:05,720
and I didn’t pay a cent.
572
00:48:05,800 --> 00:48:07,640
I feel a little bad.
573
00:48:07,720 --> 00:48:09,440
It was my pleasure.
574
00:48:09,520 --> 00:48:12,040
But I would like to have dinner with you.
575
00:48:12,120 --> 00:48:13,480
Where should we meet?
576
00:48:13,560 --> 00:48:15,720
- Where is your house?
- In Kavacık.
577
00:48:15,800 --> 00:48:19,480
I know a fish place nearby.
578
00:48:19,560 --> 00:48:20,920
Fish would be wonderful.
579
00:48:21,480 --> 00:48:24,160
Great. Pick you up in one hour.
580
00:48:24,240 --> 00:48:25,640
Is that okay?
581
00:48:25,720 --> 00:48:26,920
One hour...
582
00:48:27,840 --> 00:48:28,840
Sure.
583
00:48:28,920 --> 00:48:30,920
I’ll send you my location when I get home.
584
00:48:31,560 --> 00:48:33,400
Great. Perfect.
585
00:48:35,680 --> 00:48:36,920
Perfect.
586
00:48:45,440 --> 00:48:46,640
Are you leaving?
587
00:48:46,720 --> 00:48:50,240
Yes. There’s nothing to do anyway.
588
00:48:50,320 --> 00:48:52,800
Sure. I’m leaving too.
Do you want me to drop you off?
589
00:48:52,880 --> 00:48:54,760
I’m not going home.
590
00:48:54,840 --> 00:48:57,320
I’ve got some shopping to do.
591
00:48:57,400 --> 00:48:59,160
I can drop you off wherever you like.
592
00:48:59,240 --> 00:49:01,960
There’s no need. I’ll take a cab.
593
00:49:03,080 --> 00:49:04,200
See you tomorrow.
594
00:49:16,520 --> 00:49:18,000
Is Murat here?
595
00:49:19,600 --> 00:49:23,200
Where have you been? I waited for hours at
the hospital. Where’s Murat?
596
00:49:23,280 --> 00:49:25,120
He told me to pull over.
597
00:49:25,200 --> 00:49:27,760
I thought he was going to be sick
598
00:49:27,840 --> 00:49:30,520
but he knocked me out and ran away.
599
00:49:30,600 --> 00:49:32,640
I asked you to follow him last night.
600
00:49:32,720 --> 00:49:35,600
You lost him and now he’s knocked you out?
What are you doing?
601
00:49:35,680 --> 00:49:37,240
I really don’t know.
602
00:49:37,320 --> 00:49:38,440
Why didn’t you call me?
603
00:49:39,040 --> 00:49:41,520
He took my phone.
I don’t know your number by heart.
604
00:49:41,600 --> 00:49:44,760
He nicked my tire.
I could just find a cab and get here.
605
00:49:45,880 --> 00:49:47,920
Or did he go after Seyfi?
606
00:49:48,000 --> 00:49:48,960
I don’t know.
607
00:49:49,040 --> 00:49:53,080
If that’s the case, we’re ruined.
I just got his criminal record check back.
608
00:49:53,640 --> 00:49:54,520
Who is Seyfi?
609
00:49:54,600 --> 00:49:58,840
He was part of an illegal organ trade back
in the day and his license was taken away.
610
00:49:59,600 --> 00:50:00,880
He was convicted.
611
00:50:02,000 --> 00:50:03,840
He isn’t answering. Come on.
612
00:50:11,480 --> 00:50:14,120
Why are you dressed like that?
What is this makeup?
613
00:50:14,200 --> 00:50:16,520
- I had photos taken.
- Why?
614
00:50:16,600 --> 00:50:19,720
I entered a TV wedding show.
They wanted photos.
615
00:50:20,960 --> 00:50:23,280
You did what?
A TV wedding show?
616
00:50:23,360 --> 00:50:24,640
Yes, so what?
617
00:50:29,040 --> 00:50:30,640
Are you out of your mind mother?
618
00:50:30,720 --> 00:50:34,000
What are you trying to do?
We just buried my father!
619
00:50:34,560 --> 00:50:36,080
Gosh, why are you so surprised?
620
00:50:37,480 --> 00:50:40,520
I’m here wondering
what my father did in his last moments,
621
00:50:40,600 --> 00:50:43,920
if he regretted anything or not
622
00:50:44,000 --> 00:50:46,960
and you’re going after another husband
one day after he dies!
623
00:50:47,560 --> 00:50:51,440
What could he do in his last moments?
I’m sure he was drunk!
624
00:50:51,520 --> 00:50:53,160
Don’t act like you don’t know him.
625
00:50:54,400 --> 00:50:56,560
Didn’t you ask the cops
where they found him?
626
00:51:23,040 --> 00:51:25,520
Hello. Good evening.
627
00:51:28,200 --> 00:51:29,080
Good evening.
628
00:51:30,320 --> 00:51:31,240
Good evening.
629
00:51:39,440 --> 00:51:43,600
- Yes?
- Hello, this is Ceyla.
630
00:51:43,680 --> 00:51:46,640
We met at the hospital today.
My father passed away.
631
00:51:47,840 --> 00:51:49,600
Yes. Is something wrong?
632
00:51:50,400 --> 00:51:53,240
I wanted to ask you something
about my father.
633
00:51:54,880 --> 00:51:56,160
Sure.
634
00:51:56,240 --> 00:51:58,120
I didn’t dare before.
635
00:51:58,200 --> 00:52:01,240
But I want to know
what my father did on his last day.
636
00:52:01,840 --> 00:52:04,640
Maybe you talked to someone?
637
00:52:04,720 --> 00:52:09,120
It kills me that he died all alone,
with no one by his side.
638
00:52:09,200 --> 00:52:12,320
Do you have any visual records?
639
00:52:12,400 --> 00:52:14,800
I want to know
what he was doing in his final hours.
640
00:52:14,880 --> 00:52:17,680
I can’t stop thinking about it.
641
00:52:17,760 --> 00:52:19,960
Were there any witnesses?
642
00:52:20,040 --> 00:52:22,840
Did anyone tell you anything about
what he did that day?
643
00:52:24,520 --> 00:52:28,720
Yes. We took some statements.
Some people did come forward but...
644
00:52:30,400 --> 00:52:32,600
Some things are better left unknown.
645
00:52:32,680 --> 00:52:35,240
- I want to know.
- Are you sure?
646
00:52:35,880 --> 00:52:36,760
I have to know.
647
00:52:37,400 --> 00:52:41,960
I know what kind of life he lived.
So please be frank with me.
648
00:52:44,000 --> 00:52:47,040
He was with a prostitute that night.
At a hostel.
649
00:52:47,720 --> 00:52:49,800
He went to play bingo at a gambling house.
650
00:52:49,880 --> 00:52:51,400
He drank a little,
651
00:52:51,480 --> 00:52:55,600
lost some money and had a heart attack
652
00:52:56,360 --> 00:52:58,080
shortly after he left the place.
653
00:52:58,160 --> 00:53:02,240
But if you want information
about that night,
654
00:53:04,000 --> 00:53:05,800
you really should talk to Murat.
655
00:53:08,000 --> 00:53:09,680
What does Murat have to do with it?
656
00:53:11,280 --> 00:53:13,880
He is one of the last people
to see your father.
657
00:53:15,840 --> 00:53:19,560
What? We’re talking about
Murat Günay right?
658
00:53:20,120 --> 00:53:22,280
Yes, I am talking about Murat Günay.
659
00:53:23,360 --> 00:53:24,920
He was at this gambling house.
660
00:53:27,040 --> 00:53:28,440
Wait.
661
00:53:29,000 --> 00:53:31,880
He didn’t tell me anything about this.
662
00:53:31,960 --> 00:53:33,080
Could you be mistaken?
663
00:53:33,880 --> 00:53:36,520
I’m sure he didn’t want to hide it
from you.
664
00:53:36,600 --> 00:53:39,080
He wanted to tell you from the beginning
665
00:53:40,680 --> 00:53:41,960
but he just couldn’t.
666
00:53:43,080 --> 00:53:44,640
I knew you would be upset.
667
00:53:48,800 --> 00:53:51,360
You should speak to him at once.
He was upset too.
668
00:53:52,480 --> 00:53:53,360
Okay.
669
00:53:54,080 --> 00:53:57,280
- Okay, thank you. Good evening.
- Good evening.
670
00:54:25,120 --> 00:54:26,880
Murat, are you here?
671
00:54:26,960 --> 00:54:28,440
I’ll be there in five.
672
00:54:29,320 --> 00:54:31,200
Sorry, call me when you’re here.
673
00:55:14,480 --> 00:55:15,840
Oh, shit!
674
00:55:26,000 --> 00:55:27,480
You're in danger.
675
00:55:36,120 --> 00:55:37,400
Wait here.
676
00:55:42,120 --> 00:55:43,120
Murat.
677
00:55:45,200 --> 00:55:46,080
Selin?
678
00:55:46,680 --> 00:55:48,240
Welcome, hello.
679
00:55:48,880 --> 00:55:51,960
- I’ll just get my jacket.
- Okay.
680
00:55:52,040 --> 00:55:54,880
We can walk if you like? It’s close.
681
00:55:55,480 --> 00:55:57,280
Okay, sure.
682
00:56:34,480 --> 00:56:35,520
Get in.
683
00:56:39,600 --> 00:56:41,320
- Is this real?
- Get in!
684
00:56:44,920 --> 00:56:45,840
Move over!
685
00:56:46,880 --> 00:56:48,200
Move over!
686
00:56:49,000 --> 00:56:49,920
Behind the wheel!
687
00:56:57,560 --> 00:56:58,440
Give me the phone!
688
00:57:05,320 --> 00:57:06,400
Come on.
689
00:57:24,960 --> 00:57:25,960
What an earth!
690
00:57:27,280 --> 00:57:28,960
Where did he go?
691
00:57:59,360 --> 00:58:00,240
Yes Selin?
692
00:58:00,320 --> 00:58:02,240
I need your help.
693
00:58:02,320 --> 00:58:03,240
Where are you?
694
00:58:03,320 --> 00:58:04,800
At home.
695
00:58:04,880 --> 00:58:06,080
Is something wrong?
696
00:58:06,160 --> 00:58:07,960
We’ll talk when you get here.
697
00:58:08,040 --> 00:58:09,800
I’ll be right over.
698
00:58:24,040 --> 00:58:25,200
Good day guys.
699
00:58:25,280 --> 00:58:26,760
- Thank you sir!
- Thank you.
700
00:58:33,520 --> 00:58:34,520
Yes?
701
00:58:36,080 --> 00:58:37,920
Okay, we’re waiting. Good
702
00:58:53,640 --> 00:58:54,720
Look ahead!
703
00:59:08,880 --> 00:59:10,960
Move! Go there!
704
01:00:00,800 --> 01:00:03,160
Subtitle translation by:
Yeşim Hısım Arpağ
51226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.