Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,433 --> 00:00:11,633
După terminarea muncilor agricole, într-o perioadă
de repaus relativ,
2
00:00:11,633 --> 00:00:15,833
în lumea satelor începea sezonul șezătorilor
3
00:00:16,000 --> 00:00:21,166
întruniri comunitare nocturne organizate
între postul Crăciunului și postul Paștelui
4
00:00:21,166 --> 00:00:25,533
cu o întrerupere de paisprezece zile, între Crăciun și Bobotează.
5
00:00:26,000 --> 00:00:31,566
În această perioadă, una dintre principalele preocupări casnice
era torsul lânii,
6
00:00:31,566 --> 00:00:35,400
inului sau cânepii, muncă ce se făcea cu mai multă plăcere,
7
00:00:35,400 --> 00:00:40,566
cu mai mult spor și în condiții mai bune în cadrul
adunărilor de tip șezătoare.
8
00:00:40,700 --> 00:00:46,300
Ele puteau să aibă un caracter de întrajutorare, când se torceau cânepa, inul sau lâna gazdei,
9
00:00:46,300 --> 00:00:52,933
operația repetându-se, apoi, la casa fiecărei participante
sau puteau să fie întâlniri
10
00:00:52,966 --> 00:00:55,966
în care fiecare femeie își torcea propriul material.
11
00:00:56,400 --> 00:01:00,966
Numite adesea furcării, șezătorile erau, cel mai adesea, mixte.
12
00:01:00,966 --> 00:01:06,000
La ele participau tinere necăsătorite, neveste tinere și bătrâne,
13
00:01:06,000 --> 00:01:13,200
copile ce depășiseră vârsta copilăriei dar și bărbați și feciori care, de cele mai multe ori, umblau în grup,
14
00:01:13,333 --> 00:01:18,100
de la o șezătoare la alta, având roluri precise în cadrul obiceiului.
15
00:01:18,466 --> 00:01:23,066
Șezătorile se organizau pe criteriul vecinătății,
într-o casă mare și frumoasă
16
00:01:23,066 --> 00:01:26,933
deținută de persoane care se bucurau de mult respect
în comunitate
17
00:01:27,266 --> 00:01:31,733
dar care erau și generoase, vesele și bucuroase să
primească tineri în casa lor.
18
00:01:31,866 --> 00:01:36,233
Gazda se pregătea cu băutură și mâncare, primenea
și deretica casa,
19
00:01:36,233 --> 00:01:41,033
aranja mai multe lavițe și scaune necesare torcătoarelor
și anunța flăcăii,
20
00:01:41,133 --> 00:01:45,000
în cazul în care aceștia nu aflaseră, singuri, mersul șezătorilor.
21
00:01:45,100 --> 00:01:48,366
Deși principala activitate era torsul firelor textile,
22
00:01:48,633 --> 00:01:53,666
la o șezătoare se depăna și se împletea, se scărmănau
lâna și penele,
23
00:01:53,666 --> 00:01:56,700
se pregăteau țevile pentru țesut și se cosea
24
00:01:56,700 --> 00:02:02,066
Pe parcursul șezătorilor, tinerele nu numai că învățau deprinderi practice
25
00:02:02,066 --> 00:02:05,033
necesare în viața de viitoare neveste,
26
00:02:05,033 --> 00:02:08,533
dar aveau posibilitatea să comunice între ele, să cunoască tineri
27
00:02:08,533 --> 00:02:13,166
și să lege prietenii care puteau conduce la căsătorie.
28
00:02:13,366 --> 00:02:18,366
În același timp, în șezători se discutau diverse fapte din viața satului,
29
00:02:18,366 --> 00:02:21,900
se analizau și se predau coduri comportamentale,
30
00:02:21,900 --> 00:02:27,466
se forma și se manifesta opinia publică, erau transmise obiceiurile,
31
00:02:27,600 --> 00:02:31,800
cântecele și jocurile tradiționale și, nu de puține ori, se practicau
32
00:02:31,800 --> 00:02:35,700
ritualuri magice de atragere a feciorilor în furcării.
33
00:02:36,000 --> 00:02:41,266
Altfel spus, șezătorile erau, alături și împreună cu școala,
biserica și familia,
34
00:02:41,266 --> 00:02:46,300
adevărate instituții cu rol important în viața comunităților sătești
35
00:02:46,300 --> 00:02:51,500
ce au funcționat, în întreaga lor plenitudine, până spre
mijlocul secolului douăzeci.
3981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.