All language subtitles for Олекса Довбуш _ Oleksa Dovbush (1959) UKR _ SUB ENG (480p_25fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:05,379 DOVZHENKO FILM STUDIOS. KYIV, 1959 2 00:00:07,410 --> 00:00:09,730 OLEKSA DOVBUSH 3 00:00:10,189 --> 00:00:13,289 SCREEN PLAY BY LYUBOMYR DMYTERKO, VIKTOR IVANOV 4 00:00:13,380 --> 00:00:15,080 DIRECTED BY VIKTOR IVANOV 5 00:00:15,679 --> 00:00:18,629 CAMERAMAN: V. ILLIENKO 6 00:00:40,659 --> 00:00:42,519 THE CARPATHIAN MOUNTAINS 7 00:00:42,560 --> 00:00:44,320 ARE LIKE DEEP WRINKLES 8 00:00:44,369 --> 00:00:46,689 ON THE ANCIENT FACE OF EARTH 9 00:00:47,670 --> 00:00:49,700 UKRAININAN HIGHLANDERS THE HUTSULS 10 00:00:49,759 --> 00:00:52,079 HAVE LIVED HERE SINCE IMMEMORIAL TIMES. 11 00:00:52,140 --> 00:00:53,630 ALL THESE LANDS 12 00:00:53,679 --> 00:00:56,979 WERE A PART OF A UNITARY MIGHTY STATE CALLED 13 00:00:57,179 --> 00:00:58,439 KYIVAN RUS' 14 00:00:59,320 --> 00:01:01,119 BUT AFTER CENTURIES 15 00:01:01,380 --> 00:01:04,019 HUNGARIAN FEUDAL LORDS OCCUPIED TRANSKARPATIA 16 00:01:04,459 --> 00:01:06,619 AND POLISH MAGNATES 17 00:01:06,879 --> 00:01:08,619 MOST OF UKRAINIAN LANDS. 18 00:01:09,900 --> 00:01:12,020 THE UKRAINIAN PEOPLE DIDN'T OBEY. 19 00:01:12,090 --> 00:01:13,969 CARPATHIAN FREEDOM-LOVING HUTSULS 20 00:01:14,000 --> 00:01:17,079 GATHERED INTO REBEL GROUPS CALLED OPRYSHOKS. 21 00:01:17,099 --> 00:01:19,399 LIKE LITTLE MOUNTAIN SPRINGS FLOWING FREE 22 00:01:19,430 --> 00:01:21,640 THE PEOPLE UNLEASHED FURY FROM THEIR HEARTS 23 00:01:21,659 --> 00:01:23,859 AND PUNISHED THE OPPRESSORS MERCILESSLY. 24 00:01:24,180 --> 00:01:26,080 200 YEARS AGO 25 00:01:26,359 --> 00:01:28,799 THIS FURY IN THE CARPATHIANS HAD A HUMAN NAME 26 00:01:29,840 --> 00:01:33,439 IT WAS CALLED OLEKSA DOVBUSH. 27 00:01:38,400 --> 00:01:40,320 For Mykola Bidarchuk's horse. 28 00:01:45,180 --> 00:01:47,040 Bring Shtola's money back. 29 00:01:48,359 --> 00:01:50,500 Take the cross. It's the same as mine. 30 00:01:50,579 --> 00:01:52,950 Your cross is made of gold and mine of copper. 31 00:01:53,040 --> 00:01:55,359 Opryshok, be afraid of God. 32 00:01:55,400 --> 00:01:56,880 Were you afraid of Him? 33 00:01:57,239 --> 00:01:58,879 Taking sheep from Skyba? 34 00:01:59,840 --> 00:02:01,460 Pour it! 35 00:02:03,079 --> 00:02:04,140 Pour it! 36 00:02:08,719 --> 00:02:10,159 Down! 37 00:02:12,280 --> 00:02:13,560 You may stand. 38 00:02:21,099 --> 00:02:22,340 Put out the candle. 39 00:02:35,659 --> 00:02:38,859 The lord's paying off his debt for the sheep. 40 00:02:38,879 --> 00:02:39,919 Keep well! 41 00:03:16,120 --> 00:03:18,460 Give it to me, uncle Oleksa! 42 00:03:18,639 --> 00:03:21,159 Please. 43 00:04:10,939 --> 00:04:13,259 Young lad? 44 00:04:16,379 --> 00:04:17,579 Dovbush? 45 00:04:18,480 --> 00:04:19,580 Yes. 46 00:04:20,899 --> 00:04:23,019 So glad to come across you. 47 00:04:24,079 --> 00:04:25,439 Who are you, old man? 48 00:04:26,439 --> 00:04:27,680 Old opryshok. 49 00:04:28,060 --> 00:04:29,500 Did you hear? 50 00:04:29,569 --> 00:04:30,180 What? 51 00:04:30,209 --> 00:04:32,139 Smaliaks chopped me up. (LORDS' FORCES) 52 00:04:32,139 --> 00:04:34,199 We were beaten and dispersed. 53 00:04:34,279 --> 00:04:36,199 Now I have met my end. 54 00:04:36,319 --> 00:04:38,040 Bury me right here. 55 00:04:38,379 --> 00:04:39,920 And you stop hanging around. 56 00:04:39,920 --> 00:04:41,490 Do convene fellows. 57 00:04:41,529 --> 00:04:44,219 You'll show this bartka to them (TYPE OF AXE) 58 00:04:44,220 --> 00:04:45,880 and they'll follow you. 59 00:04:46,720 --> 00:04:47,940 Will I manage? 60 00:04:48,259 --> 00:04:49,120 You will. 61 00:04:49,420 --> 00:04:51,140 I know you long enough. 62 00:04:51,139 --> 00:04:52,519 But you must forget 63 00:04:52,779 --> 00:04:54,879 about everything from now on. 64 00:04:54,980 --> 00:04:55,720 Take it! 65 00:04:56,180 --> 00:04:57,060 How? 66 00:04:57,339 --> 00:04:59,060 Desert humans? 67 00:04:59,579 --> 00:05:01,399 And once you've become an opryshok, 68 00:05:01,579 --> 00:05:03,159 you'll have no family, 69 00:05:03,160 --> 00:05:05,160 home or 70 00:05:05,160 --> 00:05:07,380 peace of mind whilst we are in captivity. 71 00:05:07,500 --> 00:05:09,160 Say something. 72 00:05:09,639 --> 00:05:11,519 I have a girlfriend. 73 00:05:11,519 --> 00:05:13,060 Forget her. 74 00:05:13,379 --> 00:05:14,819 Goodbye Oleksa. 75 00:05:14,980 --> 00:05:16,480 I'm dying. 76 00:05:19,439 --> 00:05:20,420 Wait. 77 00:05:20,920 --> 00:05:23,620 Take this blade of grass from my grave. 78 00:05:23,740 --> 00:05:25,980 It'll protect you from the lord's bullet. 79 00:05:26,740 --> 00:05:27,980 Give me your hand. 80 00:05:28,240 --> 00:05:29,439 Give it. 81 00:05:37,839 --> 00:05:39,539 Come on fellows! 82 00:05:39,819 --> 00:05:41,000 But you bear in mind: 83 00:05:41,000 --> 00:05:44,339 Our road's gonna be as dangerous as this bridge. 84 00:05:44,439 --> 00:05:47,769 Only the courageous and nimble can go through it! 85 00:05:48,139 --> 00:05:49,769 Who'd be the first? 86 00:05:50,029 --> 00:05:51,229 I'll do it! 87 00:05:51,319 --> 00:05:52,589 Be careful Vasylko. 88 00:05:52,730 --> 00:05:54,140 No rush. 89 00:05:59,069 --> 00:06:00,540 I pity him. 90 00:06:01,339 --> 00:06:03,389 May he rest in peace. 91 00:06:03,800 --> 00:06:05,579 He was courageous! 92 00:06:06,110 --> 00:06:07,689 But not nimble! 93 00:06:12,730 --> 00:06:13,610 Who are you? 94 00:06:16,329 --> 00:06:17,659 He can't talk. 95 00:06:18,089 --> 00:06:19,659 The lord cut his... 96 00:06:20,750 --> 00:06:22,240 And we cut the lord's head off. 97 00:06:23,209 --> 00:06:24,359 We're brothers. 98 00:06:24,519 --> 00:06:26,519 Vartsab and Zhebia. 99 00:06:29,850 --> 00:06:31,439 You're our brothers now. 100 00:06:35,560 --> 00:06:37,149 You boy, go home. 101 00:06:37,149 --> 00:06:38,599 Don't kick me out fulgeman. 102 00:06:38,600 --> 00:06:40,680 It's Shumey. He's from my village. 103 00:06:40,860 --> 00:06:42,750 He's got no father, nor mother. 104 00:06:42,800 --> 00:06:43,949 The lord killed all my... 105 00:06:44,509 --> 00:06:46,240 I'm all alone. 106 00:06:48,860 --> 00:06:50,060 Okay. 107 00:06:51,850 --> 00:06:53,760 Let the woods be your father. 108 00:06:53,759 --> 00:06:55,759 And dark night be your mother. 109 00:07:06,959 --> 00:07:08,459 Hello otaman. 110 00:07:08,560 --> 00:07:09,769 Who are you? 111 00:07:09,949 --> 00:07:12,479 Cossack Myhailo. From Zaporozhia. 112 00:07:12,910 --> 00:07:15,130 — From Ukraine? — Yes. 113 00:07:15,899 --> 00:07:17,479 My brother! 114 00:07:17,579 --> 00:07:19,129 How is that possible? 115 00:07:19,339 --> 00:07:20,779 The noblemen 116 00:07:20,879 --> 00:07:22,779 imprisoned Porubanyi. 117 00:07:22,779 --> 00:07:23,879 I took to my heels. 118 00:07:23,920 --> 00:07:25,830 Heading for Sich. (COSSACKS' STATE) 119 00:07:25,850 --> 00:07:27,490 And I happened to hear about you. 120 00:07:27,490 --> 00:07:29,990 I can struggle against the lords everywhere. 121 00:07:30,009 --> 00:07:31,699 In Kyiv or in Khrakiv, 122 00:07:31,709 --> 00:07:34,049 they are all the same. 123 00:07:34,350 --> 00:07:36,490 SINGING ABOUT HIS HOMELAND 124 00:07:40,629 --> 00:07:42,639 — Hello Oleksa! — Hello Lasiychuk! 125 00:07:42,660 --> 00:07:43,560 Singing as always? 126 00:07:43,589 --> 00:07:45,859 I'm not singing while eating or sleeping. 127 00:07:50,660 --> 00:07:51,600 What are you...? 128 00:07:51,740 --> 00:07:53,170 Are you lost? 129 00:07:54,569 --> 00:07:56,560 I'm Yuzyk. Lord Yablonskyi's servant. 130 00:07:58,370 --> 00:08:00,100 He's tortured my sister to death. 131 00:08:00,180 --> 00:08:02,310 I threw myself upon him with a knife. 132 00:08:02,420 --> 00:08:03,680 Then I was seized. 133 00:08:03,779 --> 00:08:04,929 But managed to escape. 134 00:08:05,019 --> 00:08:07,810 — To join you. — He's not from our faith. 135 00:08:08,129 --> 00:08:09,939 I'm a holop. (A MAN DEPRIVED OF FREEDOM) 136 00:08:09,970 --> 00:08:12,250 — Where shall I go? — You may jump from this cliff! 137 00:08:12,259 --> 00:08:13,360 Stop it! 138 00:08:13,449 --> 00:08:15,599 — You're a bad man, Klyam! — You'd be the same! 139 00:08:15,649 --> 00:08:17,859 If the lord took everything you had. 140 00:08:17,910 --> 00:08:21,180 — And he's from their faith. — We've got one faith. 141 00:08:21,220 --> 00:08:23,180 Revenge on the lords. 142 00:08:23,519 --> 00:08:25,299 He'll betray us! 143 00:08:27,060 --> 00:08:28,420 Right now! 144 00:08:28,470 --> 00:08:30,420 Cut my hand off! 145 00:08:43,049 --> 00:08:43,919 I trust you! 146 00:08:44,039 --> 00:08:46,000 He won't be afraid of torture. 147 00:08:55,379 --> 00:08:56,980 Why did you come here? 148 00:08:57,379 --> 00:08:58,580 To see you. 149 00:08:58,720 --> 00:09:00,730 And stay with you. 150 00:09:06,179 --> 00:09:08,219 You're not allowed to be here. 151 00:09:08,259 --> 00:09:10,259 Why? 152 00:09:12,230 --> 00:09:13,700 Young lads. 153 00:09:16,500 --> 00:09:18,720 I'll be your sister! 154 00:09:19,639 --> 00:09:20,889 Wash clothes. 155 00:09:21,379 --> 00:09:23,019 Cook. 156 00:09:23,860 --> 00:09:25,789 I've crossed the bridge, haven't I? 157 00:09:28,500 --> 00:09:30,690 I can do everything you can. 158 00:09:51,669 --> 00:09:53,409 Do not turn me away. 159 00:09:55,309 --> 00:09:56,539 Young lads. 160 00:09:56,679 --> 00:09:58,769 Who has a darling? 161 00:09:59,299 --> 00:10:02,059 If only my wife was here... 162 00:10:04,409 --> 00:10:05,299 Did you hear? 163 00:10:05,700 --> 00:10:06,440 Go. 164 00:10:26,590 --> 00:10:29,180 I swear on this bartka, 165 00:10:29,409 --> 00:10:31,179 that from this day 166 00:10:32,100 --> 00:10:35,250 I've no family, no home, 167 00:10:35,340 --> 00:10:38,320 no girlfriend. But I have this company. 168 00:10:38,399 --> 00:10:40,319 I swear! 169 00:10:40,580 --> 00:10:41,520 I swear! 170 00:10:42,159 --> 00:10:43,600 Whilst I'm alive, 171 00:10:43,600 --> 00:10:45,639 whilst my arms on my shoulder, 172 00:10:45,799 --> 00:10:47,479 whilst my heart's beating, 173 00:10:47,480 --> 00:10:49,480 I will stand up for our people! 174 00:10:49,850 --> 00:10:52,790 Take from the rich and give to the poor. 175 00:10:52,899 --> 00:10:54,079 I swear! 176 00:10:54,529 --> 00:10:56,230 Bright lord. 177 00:10:56,639 --> 00:10:59,090 It is Marichka who is 178 00:10:59,169 --> 00:11:02,000 the most beautiful girl in the Hutsul land. 179 00:11:03,690 --> 00:11:05,490 So why don't you marry her? 180 00:11:06,929 --> 00:11:08,559 Bright lord. 181 00:11:08,679 --> 00:11:10,529 She is not willing. 182 00:11:10,590 --> 00:11:12,500 And you can not compel her, 183 00:11:12,500 --> 00:11:13,889 my devoted servant? 184 00:11:13,919 --> 00:11:15,209 Chairman. 185 00:11:15,240 --> 00:11:17,680 Proprietor over proprietors. 186 00:11:17,730 --> 00:11:20,820 Dovbush's already engaged to her. 187 00:11:21,240 --> 00:11:22,610 Dovbush? 188 00:11:23,409 --> 00:11:25,009 Why didn't you tell me? 189 00:11:25,120 --> 00:11:27,379 Sir Matsyk, can you hear it? 190 00:11:27,409 --> 00:11:28,919 Yes, sir. 191 00:11:29,009 --> 00:11:31,059 I've been chasing after him for ages. 192 00:11:31,100 --> 00:11:32,330 And no result. 193 00:11:32,370 --> 00:11:34,690 Every bush is hiding him. 194 00:11:34,769 --> 00:11:36,299 It's the wrong place. 195 00:11:36,330 --> 00:11:38,730 Chornohora is the right one. (MOUNTAIN PEAK) 196 00:11:38,779 --> 00:11:41,740 I need armed forces though. 197 00:11:41,779 --> 00:11:43,919 Therefore, you need money for it, don't you? 198 00:11:43,929 --> 00:11:45,000 Sure. 199 00:11:45,220 --> 00:11:47,139 You want me to eat into my savings 200 00:11:47,289 --> 00:11:50,370 — for this nasty rebel? — Take it from the Hutsuls. 201 00:11:52,529 --> 00:11:54,049 Superintendent? 202 00:11:54,090 --> 00:11:56,129 I imposed all the taxes on the village. 203 00:11:56,210 --> 00:11:58,590 On poll tax, On capitation tax, On duty tax, 204 00:11:58,590 --> 00:11:59,930 rise, 205 00:11:59,929 --> 00:12:02,489 tithe, windowy, 206 00:12:02,490 --> 00:12:05,700 — horny, military tithe. — Enough! 207 00:12:05,730 --> 00:12:06,509 Shtefan? 208 00:12:06,549 --> 00:12:09,500 — Get married as soon as possible. — Thank you, Bright Lord. 209 00:12:09,759 --> 00:12:11,439 I'll sort it out. 210 00:12:12,049 --> 00:12:14,349 And you can take all the livestock. 211 00:12:14,399 --> 00:12:17,750 Let the village pay for the birth of its opryshok. 212 00:13:22,649 --> 00:13:23,850 Oleksa! 213 00:13:24,509 --> 00:13:25,439 Help us. 214 00:13:25,519 --> 00:13:26,939 The village is dying. 215 00:13:27,220 --> 00:13:29,009 Yablonskyi's robbing us. 216 00:13:29,090 --> 00:13:31,090 He's taken all our livestock. 217 00:13:37,429 --> 00:13:39,000 Put the fire out. 218 00:13:40,679 --> 00:13:42,149 Everybody's gonna 219 00:13:42,190 --> 00:13:44,160 call on the lord for a dinner. 220 00:14:13,039 --> 00:14:15,269 And what we ended up with... 221 00:14:15,309 --> 00:14:17,859 Hiding at our neigbour's house because 222 00:14:17,899 --> 00:14:20,850 he's got a higher tower and a more attentive guard. 223 00:14:20,889 --> 00:14:26,080 Why the hell did we build our estates near the mountains? 224 00:14:26,120 --> 00:14:27,799 Only rembling there... 225 00:14:27,830 --> 00:14:29,600 — Damn him! — Calm down. 226 00:14:29,649 --> 00:14:31,600 You're in my house. 227 00:14:31,669 --> 00:14:35,199 This toast is to our ladies. 228 00:14:47,330 --> 00:14:49,070 Dovbush! 229 00:14:51,350 --> 00:14:54,279 We've come to take our cattle back. 230 00:14:54,320 --> 00:14:56,090 I've taken it from my village. 231 00:14:56,149 --> 00:14:57,399 It's not your village. 232 00:14:57,429 --> 00:14:59,419 I inherited it. 233 00:14:59,490 --> 00:15:02,549 And we've grown up here like our woods and mountains have. 234 00:15:02,580 --> 00:15:04,100 You are a newcomer. 235 00:15:04,159 --> 00:15:06,949 You took our land and us from our homeland: Ukraine. 236 00:15:07,009 --> 00:15:09,360 By the nobility's law this land belongs to me. 237 00:15:09,389 --> 00:15:10,139 Shut up. 238 00:15:10,340 --> 00:15:13,889 — Do you remember my sister? — You're a beast! 239 00:15:13,919 --> 00:15:16,110 The brave thirty against one? 240 00:15:16,399 --> 00:15:17,600 Why thirty? 241 00:15:17,639 --> 00:15:19,039 I'll do it on my own. 242 00:15:19,159 --> 00:15:21,620 I heard you fight well, don't you? 243 00:15:31,529 --> 00:15:33,379 Get your sabre! 244 00:15:33,539 --> 00:15:35,899 Myhailo, give it to me! 245 00:16:11,889 --> 00:16:14,370 Damn it! 246 00:16:16,559 --> 00:16:18,219 Shoot it again. 247 00:16:18,330 --> 00:16:19,860 Son of a bitch. 248 00:16:19,919 --> 00:16:22,689 You didn't know? You won't shoot Dovbush with a bullet! 249 00:16:22,779 --> 00:16:24,889 Hang him up! 250 00:16:41,950 --> 00:16:42,759 Cool down. 251 00:16:43,220 --> 00:16:44,850 I'll say something. 252 00:16:44,879 --> 00:16:47,429 Listen to me. 253 00:16:47,860 --> 00:16:51,610 If you kill me, you won't get the prize — my land. 254 00:16:51,669 --> 00:16:55,159 And I'll write an decree that I give it up by free will instead. 255 00:16:55,220 --> 00:16:58,660 Land, cattle, everything I have. 256 00:16:58,730 --> 00:17:01,730 Nobody can change my decision, not even the king! 257 00:17:01,899 --> 00:17:04,190 I am my own king of my possessions! 258 00:17:04,359 --> 00:17:08,369 — What are you thinking? — I am not as fool big as you think to trust you. 259 00:17:09,809 --> 00:17:13,599 He said something nobody had said before. 260 00:17:14,470 --> 00:17:16,210 Can we trust him? 261 00:17:16,380 --> 00:17:18,910 The lord's is a word of honour. 262 00:17:19,380 --> 00:17:20,520 Okay. 263 00:17:20,579 --> 00:17:22,240 Let him go. 264 00:17:33,940 --> 00:17:35,200 Listen to us... 265 00:17:35,329 --> 00:17:37,829 We don't need anything that is yours. Leave us alone. 266 00:17:37,890 --> 00:17:40,860 Do not plunder our villages and we'll leave you alone too! 267 00:17:40,960 --> 00:17:42,529 Say to everybody 268 00:17:42,569 --> 00:17:45,519 let them leave us alone! 269 00:17:47,130 --> 00:17:48,930 I'll believe you. 270 00:17:49,119 --> 00:17:50,709 But you take this into account... 271 00:17:50,970 --> 00:17:52,700 — Yuzyk? — Yes? 272 00:17:52,769 --> 00:17:55,009 Keep this string. 273 00:17:55,980 --> 00:17:58,740 We'll use it for our initial purpose if you lie. 274 00:17:58,799 --> 00:18:00,490 Sign papers. 275 00:18:01,140 --> 00:18:03,810 SINGING ABOUT OLEKSA DOVBUSH 276 00:19:22,859 --> 00:19:24,329 Petryk? 277 00:19:26,579 --> 00:19:29,679 — God bless you! — Aunt Hanusia! 278 00:19:29,680 --> 00:19:31,299 Here is your happiness! 279 00:19:31,299 --> 00:19:33,299 Take it! 280 00:19:38,339 --> 00:19:41,579 Take your livestock. The lord's returning it. 281 00:19:43,250 --> 00:19:45,680 May the happiness come to your house too. 282 00:19:51,609 --> 00:19:53,399 Proprietors you can take it. 283 00:20:01,839 --> 00:20:04,359 You son of a bitch! It's not yours! 284 00:20:04,529 --> 00:20:07,569 Take it good people! It's your power! 285 00:20:07,630 --> 00:20:09,920 Feed the lords with the bullets. 286 00:20:15,599 --> 00:20:19,539 It's all yours now. 287 00:20:19,599 --> 00:20:21,439 Here is the charter he wrote! 288 00:20:32,250 --> 00:20:36,240 WEDDING SONGS PLAYING 289 00:22:18,789 --> 00:22:21,659 Did you do it by your will? 290 00:22:22,769 --> 00:22:25,460 She married him because of her father's debt. 291 00:22:25,690 --> 00:22:27,970 ... with help from the lord. 292 00:22:32,490 --> 00:22:36,210 You did know I had been engaged to her. 293 00:22:37,099 --> 00:22:38,949 She's my spouse now! 294 00:22:39,039 --> 00:22:40,740 God's united them, 295 00:22:40,819 --> 00:22:43,629 and you do not make Him angry. 296 00:22:43,690 --> 00:22:47,210 Let me go with you, my dear. 297 00:23:05,299 --> 00:23:08,849 No women stepped in Sich. 298 00:23:21,829 --> 00:23:22,789 Get down. 299 00:23:44,559 --> 00:23:45,849 Shtefan. 300 00:23:47,059 --> 00:23:49,230 Marichka must stay as 301 00:23:49,279 --> 00:23:51,309 she used to be before you married her. 302 00:23:53,569 --> 00:23:54,839 Did you hear that? 303 00:23:56,460 --> 00:23:57,890 And if not... 304 00:24:10,960 --> 00:24:12,799 You will not leave me behind, 305 00:24:12,880 --> 00:24:14,800 like this raven. 306 00:25:01,750 --> 00:25:04,109 Marichka! 307 00:25:29,119 --> 00:25:30,559 Forgive me. 308 00:25:30,759 --> 00:25:34,049 I'm not as cruel as it seems. I must be like that. 309 00:25:34,210 --> 00:25:35,950 Listen to your friends. 310 00:25:35,950 --> 00:25:39,420 — Follow what they say. — It's not my blood brothers' fault. 311 00:25:39,519 --> 00:25:43,089 I can not take you. It's forbidden. 312 00:25:44,329 --> 00:25:46,399 But I can't live without you too. 313 00:25:49,819 --> 00:25:51,200 Lesyk, I'm scared. 314 00:25:51,240 --> 00:25:53,120 They made me get married in a church. 315 00:25:53,309 --> 00:25:57,089 But we're not guilty before the Lord. 316 00:25:57,250 --> 00:25:59,940 We'll ask the Lord, 317 00:25:59,970 --> 00:26:02,940 to annul Shtefan's marriage. 318 00:26:03,000 --> 00:26:04,930 And unite us together. 319 00:26:05,150 --> 00:26:07,100 I'll swear to you, and you'll swear to me. 320 00:26:08,609 --> 00:26:09,819 Dear Lord. 321 00:26:10,049 --> 00:26:12,180 We're standing here before you. 322 00:26:12,380 --> 00:26:14,470 Unite us forever. 323 00:26:22,019 --> 00:26:24,369 On my behalf, you can destroy this village. 324 00:26:24,480 --> 00:26:26,730 I let you do whatever you want. 325 00:26:27,140 --> 00:26:29,940 And if you're lucky to meet Dovbush... 326 00:26:30,069 --> 00:26:34,659 500 for the dead, and 1000 zlotys for the living. 327 00:26:38,089 --> 00:26:41,199 Nobody should know where I am. 328 00:26:41,730 --> 00:26:43,980 May God help you. 329 00:27:49,700 --> 00:27:51,650 — Dovbush! — Don't move! 330 00:27:52,259 --> 00:27:55,109 On the ground smaliak souls! 331 00:27:56,569 --> 00:27:58,309 Oleksa, 332 00:28:09,069 --> 00:28:10,329 Mystor? 333 00:28:10,519 --> 00:28:11,779 Semen? 334 00:28:12,619 --> 00:28:13,839 Grandfather Petriv? 335 00:28:14,660 --> 00:28:17,190 Why are you here? 336 00:28:17,259 --> 00:28:19,490 Yablonskyi's cheated us. 337 00:28:19,559 --> 00:28:21,779 The smaliaks are demolishing our homes, 338 00:28:21,960 --> 00:28:28,190 Petro, Mykola Bidarchuk, Tanasiy are dead. 339 00:28:30,259 --> 00:28:32,549 Trusted to the lord. 340 00:28:32,690 --> 00:28:34,630 Trusted to the lord. 341 00:28:35,809 --> 00:28:39,859 Where were you? Where were your bartkas? 342 00:28:40,259 --> 00:28:44,720 Where were your arns? You thought someone'd show up and defend you? 343 00:28:44,849 --> 00:28:50,309 We were a few. We sent for you but couldn't find you. 344 00:29:04,779 --> 00:29:06,740 Take these smaliaks' guns. 345 00:29:06,829 --> 00:29:08,419 And follow me. 346 00:29:28,250 --> 00:29:32,059 — Where's the Yablonkyi? — He's gone. And nobody knows where. 347 00:29:43,589 --> 00:29:46,740 FUNERAL SONGS PLAYING 348 00:30:29,099 --> 00:30:30,619 Petryk, 349 00:30:31,279 --> 00:30:32,799 Donasiy, 350 00:30:33,799 --> 00:30:36,220 Forgive me my brothers. 351 00:30:39,859 --> 00:30:40,919 Good people. 352 00:30:42,309 --> 00:30:44,720 I fell for their word. 353 00:30:45,089 --> 00:30:47,000 Punish me. 354 00:30:47,170 --> 00:30:49,180 Oleksa, it's not your fault. 355 00:30:49,259 --> 00:30:50,690 It's the lord's fury. 356 00:30:54,079 --> 00:30:58,470 I swear to all dead men, that we'll find the lord wherever he is. 357 00:30:58,509 --> 00:31:00,769 And we'll take our revenge. 358 00:31:02,660 --> 00:31:05,710 Sufferings for sufferings. 359 00:31:05,769 --> 00:31:07,160 Death for death. 360 00:31:12,539 --> 00:31:16,450 DRINGKING SONGS PLAYING 361 00:31:27,500 --> 00:31:28,910 Gentlemen. 362 00:31:29,269 --> 00:31:31,069 If I may. 363 00:31:31,410 --> 00:31:33,070 I wonder... 364 00:31:40,690 --> 00:31:42,360 Drink. 365 00:31:42,710 --> 00:31:47,090 — It's your turn sir Yablonskyi. — This plate's nothing! 366 00:31:47,170 --> 00:31:49,279 This is the target for him. 367 00:31:51,329 --> 00:31:52,899 Catch it! 368 00:32:07,470 --> 00:32:09,160 Musical... 369 00:32:46,180 --> 00:32:50,370 Okay. I didn't score. 370 00:32:51,190 --> 00:32:53,309 Pour it over the collar. 371 00:33:27,980 --> 00:33:29,400 God be praised. 372 00:33:29,900 --> 00:33:31,460 God be praised forever. 373 00:33:32,039 --> 00:33:33,539 Highly respected Father. 374 00:33:34,230 --> 00:33:36,549 I address to your mercy. 375 00:33:36,630 --> 00:33:40,960 — Who are you? What do you want? — I'm Dovbush. 376 00:33:44,819 --> 00:33:46,569 My fellows are in the woods. 377 00:33:46,759 --> 00:33:49,170 Smaliaks's driven us away from the mountains. 378 00:33:49,440 --> 00:33:52,960 We've been asking God for daily bread for two days. 379 00:33:53,029 --> 00:33:55,599 May your hand feed hungry people? 380 00:33:56,230 --> 00:33:57,519 How is that? 381 00:33:58,390 --> 00:33:59,410 How is that? 382 00:33:59,490 --> 00:34:01,420 Be so generous. 383 00:34:01,420 --> 00:34:05,830 Prepare a dinner for me and my 20 fellows. 384 00:34:05,829 --> 00:34:08,210 We'll be grateful for all. 385 00:34:08,300 --> 00:34:10,180 If only it was enough for everybody. 386 00:34:10,480 --> 00:34:12,460 God bless you! 387 00:34:14,539 --> 00:34:18,570 — Nobody should know about it. — Ye- 388 00:34:25,570 --> 00:34:27,590 Your Highness. 389 00:34:27,679 --> 00:34:30,210 — Dovbush is here. — What? 390 00:34:32,039 --> 00:34:33,469 Talk. 391 00:34:33,889 --> 00:34:36,940 He's come from the mountains. He is hiding in the woods. 392 00:34:37,000 --> 00:34:39,590 He asked for a dinner tonight 393 00:34:39,590 --> 00:34:43,360 for twenty people. In my house. 394 00:34:45,679 --> 00:34:48,659 Grushevych, Kamaratskyi. 395 00:34:49,539 --> 00:34:53,309 Hurry up. Go home and prepare a dinner. 396 00:34:53,349 --> 00:34:56,829 Treat them well and do not cut down on horilka. (ALCOHOL DRINK) 397 00:34:56,829 --> 00:34:58,840 Get everyone ready. 398 00:34:59,329 --> 00:35:01,549 Dismiss the guard. 399 00:35:01,550 --> 00:35:03,630 We'll go after Dovbush! 400 00:35:03,630 --> 00:35:07,170 — And don't worry. — Yes, noble lord. 401 00:35:07,340 --> 00:35:09,600 This dinner... 402 00:35:09,940 --> 00:35:12,210 You'll get one thousand zlotys, 403 00:35:12,269 --> 00:35:15,179 once we catch him. Get ready. 404 00:35:15,840 --> 00:35:18,730 We'll finish with Dovbush today. 405 00:35:51,380 --> 00:35:52,430 Who's there? 406 00:35:52,489 --> 00:35:55,459 It's housemaid Olena. Lord's killed my son... 407 00:35:57,760 --> 00:35:59,460 What do you want? 408 00:35:59,619 --> 00:36:04,359 I was talking with the priest about my son's funeral. Let me in. 409 00:36:29,780 --> 00:36:31,380 We've got him! 410 00:36:31,570 --> 00:36:33,440 He'll be right here in a minute. 411 00:36:37,550 --> 00:36:39,340 Jesus and Mary! 412 00:37:04,599 --> 00:37:06,000 So... 413 00:37:06,670 --> 00:37:11,440 I've kept my word. It's hutsulian. 414 00:37:11,599 --> 00:37:13,789 It's back. 415 00:37:15,460 --> 00:37:16,929 Bitch. 416 00:37:39,199 --> 00:37:41,039 You can't get in! 417 00:37:41,400 --> 00:37:43,900 Madam Edwiga's going to have a baby. 418 00:37:44,880 --> 00:37:47,410 Another satan like her husband? 419 00:37:47,409 --> 00:37:50,420 No. It's a girl. 420 00:37:50,539 --> 00:37:52,219 Girl? 421 00:37:54,130 --> 00:37:58,260 How do you know that? Will you vouch for it? 422 00:37:58,409 --> 00:38:00,750 I vouch for it with our mutual faith. 423 00:38:00,880 --> 00:38:04,440 — I've been delivering them for many years. — Be generous. 424 00:38:22,090 --> 00:38:23,360 Who are you going to bear? 425 00:38:26,900 --> 00:38:28,849 The girl. 426 00:38:31,070 --> 00:38:32,990 Christen her Marichka. 427 00:38:33,280 --> 00:38:35,500 This name has saved your life. 428 00:38:35,960 --> 00:38:40,320 Be careful fugleman. The mercy may cause the troubles. 429 00:38:44,510 --> 00:38:49,070 Take madam away. We're gonna burn this den now. 430 00:38:57,760 --> 00:39:02,610 SONGS ABOUT DOVBUSH AND THE CARPATHIANS PLAYING 431 00:39:12,969 --> 00:39:14,569 People. 432 00:39:15,269 --> 00:39:17,440 Don't hide away anymore! 433 00:39:17,630 --> 00:39:19,780 Your lord is gone. 434 00:39:20,000 --> 00:39:23,840 Go out and watch him burning! 435 00:39:26,179 --> 00:39:31,629 Go out! We're only twenty but they're afraid of us. 436 00:39:31,780 --> 00:39:33,290 Listen! 437 00:39:33,380 --> 00:39:36,190 Turn them out of our land! 438 00:39:59,869 --> 00:40:02,639 It's Dovbush! He's set everything on fire. Hurry up! 439 00:40:04,829 --> 00:40:07,440 Quicker. 440 00:40:07,690 --> 00:40:09,139 Mount the horses! 441 00:40:17,230 --> 00:40:20,409 — Come in. — God be praised. 442 00:40:42,550 --> 00:40:47,700 Take your seats. It was a long way. You must be tired. Have your meal. 443 00:41:30,849 --> 00:41:31,860 Father. 444 00:41:40,329 --> 00:41:42,509 Are you waiting for someone else? 445 00:41:47,489 --> 00:41:49,599 What a shame. 446 00:41:50,559 --> 00:41:53,860 The senior. The priest. 447 00:41:54,050 --> 00:41:56,710 You've betrayed people from the same faith. 448 00:41:56,809 --> 00:41:59,570 For thirty pieces of silver like Judas. 449 00:42:02,409 --> 00:42:04,719 Look into our eyes. 450 00:42:04,789 --> 00:42:07,039 It's gonna be the punishment for you. 451 00:42:34,699 --> 00:42:36,799 The opryshok's taken all my possession. 452 00:42:36,800 --> 00:42:39,100 — In broad daylight. — He's burnt everything up. 453 00:42:39,099 --> 00:42:41,929 — It was a narrow escape... — I was beaten up. 454 00:42:42,000 --> 00:42:43,420 It's even worse than a death. 455 00:42:43,449 --> 00:42:46,929 — It is believed he can't be shot with a bullet. — Don't be so superstitious. 456 00:42:46,969 --> 00:42:48,929 It's what Lord Yablonskyi says. 457 00:42:48,929 --> 00:42:51,399 Gentlemen, did you hear that? Dovbush's said, 458 00:42:51,400 --> 00:42:54,280 — he's gonna kill me this Sunday. — So why are you shouting? 459 00:42:54,280 --> 00:42:57,200 — Today's only Wednesday. — What? Did you hear that? 460 00:42:57,420 --> 00:42:59,820 Dovbush said he's gonna kill me 461 00:42:59,820 --> 00:43:02,530 — this Sunday? — He'll destroy all of us. 462 00:43:02,719 --> 00:43:04,480 What? 463 00:43:10,360 --> 00:43:13,440 Dear colonel. 464 00:43:13,769 --> 00:43:16,690 We are noble people who gathered here. 465 00:43:16,690 --> 00:43:20,110 We had to flee for safety 466 00:43:20,110 --> 00:43:22,160 leaving our possessions behind. 467 00:43:22,269 --> 00:43:26,329 Broken into, set afire, injured. 468 00:43:26,630 --> 00:43:31,180 — What should we do now? — We want to ask you about it? 469 00:43:31,719 --> 00:43:34,980 And you'd better ask his Highness the hetman. 470 00:43:35,179 --> 00:43:37,629 It's him who's been chasing the army to Ukraine. 471 00:43:37,909 --> 00:43:42,789 He's got his estates and castles. He must protect it. 472 00:43:42,909 --> 00:43:46,319 That's why he doesn't want to give us an army, 473 00:43:46,480 --> 00:43:51,420 to lay siege to this thief. 474 00:43:54,449 --> 00:43:58,069 I can't just provide everybody 475 00:43:58,070 --> 00:44:00,370 with the hundred of smaliaks. 476 00:44:00,550 --> 00:44:02,090 And Dovbush realized it. 477 00:44:02,199 --> 00:44:06,509 He's not just a bandit. He's even more dangerous. 478 00:44:08,639 --> 00:44:11,029 — My brother? — Edwiga? 479 00:44:11,460 --> 00:44:12,980 What happened? 480 00:44:13,289 --> 00:44:16,000 Lord Yablonskyi's dead. 481 00:44:16,139 --> 00:44:17,819 Dovbush. 482 00:44:23,840 --> 00:44:26,600 Holy Mary. 483 00:44:29,469 --> 00:44:30,919 Revenge. 484 00:44:31,980 --> 00:44:35,889 The seymyk. I'll hold the seymyk. (MEETING OF FEUDAL LORDS) 485 00:44:36,130 --> 00:44:37,530 We'll complain 486 00:44:37,769 --> 00:44:40,119 to the hetman, to the king. 487 00:44:41,690 --> 00:44:44,470 Where can we get the army? 488 00:44:45,610 --> 00:44:47,570 The army. 489 00:44:52,639 --> 00:44:53,960 Stop! 490 00:44:57,420 --> 00:44:58,610 Lesyk! 491 00:44:59,409 --> 00:45:03,379 Let me go with you. 492 00:45:04,610 --> 00:45:05,700 Lesyk? 493 00:45:06,960 --> 00:45:08,179 Let me go. 494 00:46:49,119 --> 00:46:50,869 Marichka. 495 00:48:04,400 --> 00:48:06,150 Haidamaka. 496 00:48:06,480 --> 00:48:08,539 We'll chop you into pieces. 497 00:48:09,289 --> 00:48:11,840 And my son... Did you hear that? 498 00:48:12,320 --> 00:48:14,240 I had the boy. 499 00:48:14,630 --> 00:48:18,490 destroy all your spawn. 500 00:48:22,139 --> 00:48:26,129 The lords have caught Dovbush. 501 00:48:28,179 --> 00:48:30,779 Dovbush's trapped! 502 00:48:37,090 --> 00:48:38,420 The hutsuls! 503 00:48:38,929 --> 00:48:40,779 We must set him free! 504 00:49:23,519 --> 00:49:30,000 By the will of the bright voivode and general of the Kyivan lands, 505 00:49:30,050 --> 00:49:33,360 the chairman of Lezaysk, Snyatyn, Nemyriv, 506 00:49:33,360 --> 00:49:35,930 Halych, Kolomyia — lord Yosyp... 507 00:49:36,849 --> 00:49:38,980 Too young to die. 508 00:49:43,500 --> 00:49:45,019 Thank you. 509 00:49:45,190 --> 00:49:47,019 For the company. 510 00:49:47,019 --> 00:49:48,480 Thank you too. 511 00:49:49,119 --> 00:49:50,889 Goodbye my fugleman. 512 00:49:51,219 --> 00:49:52,679 Goodbye. 513 00:50:01,849 --> 00:50:04,319 You are screaming lords... 514 00:50:06,849 --> 00:50:09,579 That means I've got you. 515 00:50:09,840 --> 00:50:12,090 That means you are afraid of hutsuls. 516 00:50:14,730 --> 00:50:16,500 Shut up! 517 00:50:19,750 --> 00:50:20,960 Good people. 518 00:50:21,170 --> 00:50:24,480 Tell all the poor people, to light 519 00:50:24,480 --> 00:50:29,150 a thousand candles. From lords' estates! 520 00:50:31,750 --> 00:50:37,530 — Goodbye Marichka! Goodbye my dear! — Goodbye Oleksa! 521 00:51:24,389 --> 00:51:25,519 Move! 522 00:51:42,449 --> 00:51:44,689 — Marichka! — Lesyk! 523 00:52:10,519 --> 00:52:13,610 Hop in the carriage! 524 00:52:13,860 --> 00:52:15,019 Move! 525 00:52:16,449 --> 00:52:19,429 And you come along to the mountains! 526 00:52:34,760 --> 00:52:36,510 Damned... 527 00:52:36,840 --> 00:52:38,840 Madam Yablonska? 528 00:52:42,019 --> 00:52:45,380 We've come into fortune! Petro, head for the mountains! 529 00:52:53,360 --> 00:52:54,590 Kill me. 530 00:52:54,920 --> 00:52:56,630 Come on, madam. 531 00:52:56,730 --> 00:53:02,210 You're so beautiful. Your eyes are... and hands... 532 00:53:02,659 --> 00:53:05,519 Your fingers are so thin. And the skin is like silk. 533 00:53:07,510 --> 00:53:11,860 You're gonna wash our clothes with these hands, bitch! 534 00:53:12,000 --> 00:53:13,730 You're the hostage for Marichka. 535 00:53:56,420 --> 00:53:59,349 Money. I need money. 536 00:54:00,260 --> 00:54:03,150 Guys? Does anybody have any? 537 00:54:03,449 --> 00:54:05,049 I need everything. 538 00:54:07,010 --> 00:54:08,790 Not enough. 539 00:55:15,090 --> 00:55:16,500 Couldn't catch up. 540 00:55:16,849 --> 00:55:18,599 Couldn't get them. 541 00:55:18,719 --> 00:55:21,849 Worthless. I'll kill you! 542 00:55:22,559 --> 00:55:24,409 Search all over the Carpathians. 543 00:55:24,570 --> 00:55:29,490 — Surround them! — Where can we get the army? 544 00:55:32,340 --> 00:55:34,370 Armed forces... 545 00:55:37,690 --> 00:55:39,139 Get out of here. 546 00:55:43,000 --> 00:55:44,420 Do you want to live? 547 00:55:44,730 --> 00:55:47,710 — Yes. — You're going to live if I can see 548 00:55:47,710 --> 00:55:51,119 the hetman's estate's on fire on Sunday. 549 00:55:51,429 --> 00:55:52,539 What's the catch? 550 00:55:54,099 --> 00:55:55,319 You see... 551 00:55:55,730 --> 00:56:00,630 It is Dovbush who should appear to be responsible for it. 552 00:56:02,719 --> 00:56:05,439 That was your best estate. 553 00:56:05,570 --> 00:56:08,019 I'm sick of you idling away! 554 00:56:08,199 --> 00:56:11,500 Whole Pokuttia. The Carpathians with Dovbush. 555 00:56:11,599 --> 00:56:15,599 Our holops as well. 556 00:56:16,000 --> 00:56:18,849 Do you want a new branch off? 557 00:56:18,849 --> 00:56:20,579 Hmelnychchyna? 558 00:56:20,719 --> 00:56:22,719 Bright hetman. 559 00:56:22,769 --> 00:56:24,530 I did everything I managed to. 560 00:56:24,610 --> 00:56:27,120 I've got no forces. Give me the forces. Where is it? 561 00:56:27,409 --> 00:56:28,859 And you don't know... 562 00:56:29,119 --> 00:56:30,940 Russia, Turkish... 563 00:56:31,059 --> 00:56:32,650 And our own cattle. 564 00:56:32,800 --> 00:56:35,370 I'll give you two... three thousand dragoons. 565 00:56:35,429 --> 00:56:38,500 And any prize for his head. 566 00:56:51,030 --> 00:56:53,410 Colonel. Dovbush's trapped in the canyon. 567 00:56:53,440 --> 00:56:56,340 There's no way out. 568 00:57:41,170 --> 00:57:44,340 Hello, lord Matsyk! 569 00:57:47,260 --> 00:57:48,450 Fire! 570 00:57:52,639 --> 00:57:54,119 Fall back! 571 00:59:41,500 --> 00:59:43,070 — Ready? — Ready. 572 00:59:43,820 --> 00:59:46,480 Once you're back in Ukraine, tell everybody about us, 573 00:59:46,530 --> 00:59:47,650 our destiny. 574 00:59:47,750 --> 00:59:51,679 You can count on me. I'll carry it out. I'll bring some reinforcements as well. 575 00:59:56,119 --> 00:59:57,519 Goodbye, fellows. 576 00:59:57,710 --> 01:00:00,889 Goodbye, Myhailo. 577 01:00:10,659 --> 01:00:12,879 So... 578 01:00:14,079 --> 01:00:15,989 The winter's coming. 579 01:00:16,699 --> 01:00:18,319 The roads are gonna be snowy. 580 01:00:18,989 --> 01:00:21,489 Even a fool would track our footprints... 581 01:00:21,570 --> 01:00:23,000 We have to disperse now. 582 01:00:23,789 --> 01:00:26,809 Go home to your families and do settle down for a while. 583 01:00:26,829 --> 01:00:29,429 And come back with young lads at spring. 584 01:00:29,730 --> 01:00:32,130 And we'll head for Chornohora now. 585 01:00:32,179 --> 01:00:33,649 We'll pass the winter there. 586 01:00:37,150 --> 01:00:41,160 Why did I let Yuzyk go to Psheremskyi? 587 01:00:41,590 --> 01:00:43,620 Why did I listen to my fellows? 588 01:00:45,320 --> 01:00:46,900 I know it inside out now. 589 01:00:48,579 --> 01:00:50,809 No trust to the lords. 590 01:00:53,329 --> 01:00:56,889 Do not curse me old opryshok... 591 01:00:57,539 --> 01:00:59,719 I didn't keep my word. 592 01:00:59,719 --> 01:01:01,719 Couldn't forget Marichka. 593 01:01:04,000 --> 01:01:06,659 I can feel it in my bones. 594 01:01:08,739 --> 01:01:12,789 Why did I let my blood brother Yuzyk go? 595 01:01:26,090 --> 01:01:28,079 Sir fugleman Dovbush 596 01:01:28,599 --> 01:01:32,079 says madam is safe. 597 01:01:32,769 --> 01:01:35,909 But she won't be back unless your brightness 598 01:01:35,909 --> 01:01:38,339 orders to set Marichka free. 599 01:01:38,340 --> 01:01:41,980 And all those hutsuls in your tower. 600 01:01:42,099 --> 01:01:45,349 My God. But you're Polish. 601 01:01:45,679 --> 01:01:48,199 — Collaborating with the hutsuls... — I'm a holop. 602 01:01:48,739 --> 01:01:50,059 Listen to me. 603 01:01:50,449 --> 01:01:53,159 Cattle, you'll get three, 604 01:01:53,159 --> 01:01:56,769 five thousand zlotys and your freedom! 605 01:01:56,769 --> 01:01:58,769 Where's Dovbush? 606 01:02:00,989 --> 01:02:02,909 I'll tell you nothing. 607 01:02:12,219 --> 01:02:13,980 My sister! 608 01:02:29,090 --> 01:02:30,250 Shtefan? 609 01:02:31,079 --> 01:02:33,579 Here's your wife. Take her. 610 01:02:41,440 --> 01:02:42,769 Marichka. 611 01:02:43,079 --> 01:02:45,269 But you have to notify Dovbush, 612 01:02:45,659 --> 01:02:48,649 to release Madam Yablonska. 613 01:02:50,110 --> 01:02:51,480 Got it? 614 01:02:51,760 --> 01:02:52,610 Okay. 615 01:02:58,360 --> 01:02:59,920 Marichka's free. 616 01:03:03,280 --> 01:03:05,370 Mother of God you've heard my prayers. 617 01:03:06,030 --> 01:03:08,460 But Yuzyk isn't back yet. 618 01:03:09,010 --> 01:03:11,330 Another dirty trick from your brother? 619 01:03:12,699 --> 01:03:13,819 Let me go. 620 01:03:14,130 --> 01:03:16,430 He'll be back. I promise. 621 01:03:16,900 --> 01:03:20,289 I once did fall for your husband's story. That was the last straw. 622 01:03:20,500 --> 01:03:22,329 I've no faith in the lords anymore. 623 01:03:22,369 --> 01:03:26,210 We have to bring Marichka back, otherwise madam might kidnap her again. 624 01:03:26,389 --> 01:03:28,619 I'll go after her tonight. 625 01:03:29,940 --> 01:03:32,599 Watch over her. Pray for Yuzyk! 626 01:03:33,190 --> 01:03:35,900 You won't leave unless he's back. 627 01:03:49,679 --> 01:03:50,829 Hey? 628 01:03:51,219 --> 01:03:53,089 You want five thousand zlotys? 629 01:03:58,670 --> 01:03:59,490 Take it. 630 01:04:03,630 --> 01:04:05,210 Let me go. 631 01:04:06,000 --> 01:04:09,469 We're gonna change the camp tomorrow. Tell everybody to get ready. 632 01:04:12,019 --> 01:04:14,639 You'd better not go alone... I'll send for her. 633 01:04:14,690 --> 01:04:16,639 I need to find out where Yuzyk is. 634 01:04:16,719 --> 01:04:18,779 And I need to go alone. 635 01:04:18,829 --> 01:04:20,380 — I'll help you! — Ivan! 636 01:04:20,449 --> 01:04:21,759 I said no. 637 01:04:49,050 --> 01:04:50,090 Madam? 638 01:04:52,179 --> 01:04:53,609 Mother of God. 639 01:05:03,360 --> 01:05:05,860 Where's your wife, Shtefan? 640 01:05:08,150 --> 01:05:10,090 Watch over her. 641 01:05:10,880 --> 01:05:12,920 Madam Yablonska said Dovbush 642 01:05:12,920 --> 01:05:15,210 is going after her today. 643 01:05:15,340 --> 01:05:19,090 — Can you hear? He'll be here. — I beg you! Kill him! 644 01:05:19,090 --> 01:05:21,090 We're only five. 645 01:05:21,110 --> 01:05:23,200 We've no clue how many of them will show up. 646 01:05:23,280 --> 01:05:25,260 We must carry madam back. 647 01:05:25,340 --> 01:05:28,380 And he might arrive at any time. 648 01:05:28,570 --> 01:05:31,059 But you'll get him. 649 01:05:31,059 --> 01:05:32,840 — Me? — You! 650 01:05:32,889 --> 01:05:35,069 Just in case I'm not back by that time. 651 01:05:35,340 --> 01:05:40,280 But nobody can shoot him... 652 01:05:44,210 --> 01:05:45,570 Don't worry. 653 01:05:45,829 --> 01:05:48,759 We'll stand by you: the state, the army, 654 01:05:48,869 --> 01:05:50,639 five thousand zlotys. 655 01:05:51,010 --> 01:05:52,840 The wife. 656 01:05:53,880 --> 01:05:55,280 Don't be afraid. 657 01:05:55,690 --> 01:05:58,559 Just be ready to pull the trigger. 658 01:05:59,789 --> 01:06:01,759 And I'll be back with the storm-troops. 659 01:06:01,869 --> 01:06:03,380 Come on, Shtefan! 660 01:06:03,519 --> 01:06:05,170 Come on. 661 01:06:05,250 --> 01:06:07,559 UTTERING THE PRAYER 662 01:06:08,659 --> 01:06:10,139 Quickly! 663 01:06:10,159 --> 01:06:12,799 — Sir, somebody who's asking for you. — What does he want? 664 01:06:12,809 --> 01:06:14,960 He's mentioned something about Dovbush. 665 01:06:19,969 --> 01:06:21,500 — Who's that? — A man. 666 01:06:21,500 --> 01:06:23,409 — What do you want? — Pour it. 667 01:06:23,480 --> 01:06:26,300 — What? — Five thousand zlotys. 668 01:06:26,739 --> 01:06:29,459 — What for? — For Dovbush's head. 669 01:06:29,460 --> 01:06:31,789 And where is it? 670 01:06:32,190 --> 01:06:34,220 Here, right on my neck! 671 01:06:47,119 --> 01:06:48,480 Where's madam? 672 01:06:50,380 --> 01:06:51,440 I don't know. 673 01:06:59,199 --> 01:07:01,009 You let her go? 674 01:07:06,110 --> 01:07:08,610 Hop on the horses! 675 01:07:11,409 --> 01:07:13,309 Where's Yuzyk? 676 01:07:13,309 --> 01:07:15,309 He's dead. 677 01:07:15,309 --> 01:07:17,309 Dead? 678 01:07:18,769 --> 01:07:22,059 Listen to me! 679 01:07:24,139 --> 01:07:24,849 Listen! 680 01:07:39,750 --> 01:07:41,349 Take him alive! 681 01:08:20,039 --> 01:08:23,029 Are you okay? I told you... 682 01:08:24,359 --> 01:08:25,849 Guys. 683 01:08:26,859 --> 01:08:28,339 Give me the horse. 684 01:08:28,739 --> 01:08:30,449 I'll go to Marichka. 685 01:08:30,630 --> 01:08:32,390 I must get her back. 686 01:08:35,750 --> 01:08:38,130 UTTERING THE PRAYER 687 01:09:16,729 --> 01:09:17,949 Marichka. 688 01:09:22,909 --> 01:09:24,050 Forgive me. 689 01:09:25,640 --> 01:09:28,990 You've suffered enough. 690 01:09:29,229 --> 01:09:30,289 Lesyk. 691 01:09:32,260 --> 01:09:33,380 God. 692 01:09:42,760 --> 01:09:45,220 I'm here to get you back. 693 01:09:45,359 --> 01:09:46,789 Forever. 694 01:09:54,340 --> 01:09:57,090 We're gonna stay together now. 695 01:10:17,109 --> 01:10:18,839 Damned! 696 01:10:37,989 --> 01:10:40,420 Oleksa? 697 01:10:43,140 --> 01:10:44,800 I think I'm dying. 698 01:10:47,510 --> 01:10:48,020 Take it. 699 01:10:48,390 --> 01:10:49,740 Pour it over the wound. 700 01:10:55,170 --> 01:10:56,199 Who? 701 01:10:56,930 --> 01:10:58,170 Where's he? 702 01:10:59,220 --> 01:11:00,530 Lesyk. 703 01:11:02,409 --> 01:11:05,300 You can not die... 704 01:11:05,479 --> 01:11:07,839 The angel gave you the blade of grass... 705 01:11:08,350 --> 01:11:09,150 My dear. 706 01:11:09,750 --> 01:11:11,300 Darling. 707 01:11:12,380 --> 01:11:14,210 It's not more than a fairytale. 708 01:11:14,760 --> 01:11:16,810 I let old opryshok do it, 709 01:11:16,880 --> 01:11:19,520 — so that he could rest in peace. — No! 710 01:11:19,729 --> 01:11:21,009 It was the angel. 711 01:11:21,479 --> 01:11:23,139 I've got one angel. 712 01:11:23,710 --> 01:11:24,609 It's you. 713 01:11:25,739 --> 01:11:27,090 There he is... 714 01:11:28,430 --> 01:11:30,050 Leave him alone. 715 01:11:30,350 --> 01:11:33,030 Let him perish like an old dog... 716 01:11:34,140 --> 01:11:34,690 Fellows. 717 01:11:35,520 --> 01:11:36,900 Brothers. 718 01:11:37,399 --> 01:11:39,969 Carry me up on Chornohora. 719 01:11:40,699 --> 01:11:42,579 I just want to take a look 720 01:11:42,909 --> 01:11:44,670 at our Carpathians. 721 01:11:45,449 --> 01:11:46,809 Our far Ukraine. 722 01:11:47,699 --> 01:11:48,970 Myhailo's gonna come 723 01:11:49,409 --> 01:11:53,090 from there with the Cossacks. 724 01:11:59,069 --> 01:12:01,769 Put me on the bartkas. 725 01:13:07,960 --> 01:13:10,230 Hold on. 726 01:13:10,609 --> 01:13:12,529 Get me down. 727 01:13:16,529 --> 01:13:17,759 Okay. 728 01:13:19,489 --> 01:13:22,179 Let me do it by myself. 729 01:13:23,520 --> 01:13:24,990 If I reach Chornohora now, 730 01:13:26,029 --> 01:13:27,599 than I live. 731 01:13:48,159 --> 01:13:50,460 PLAYING SONG ABOUT CARPATHIANS 732 01:15:25,409 --> 01:15:26,899 THE END 47836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.