All language subtitles for [English] Delightfully Deceitful - Episode 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,793 --> 00:00:52,762 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:52,763 --> 00:00:54,663 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:02,097 --> 00:01:03,297 Mom, are you okay? 4 00:01:11,308 --> 00:01:13,448 Let go of him! 5 00:01:18,218 --> 00:01:19,546 (Bar Association) 6 00:01:19,547 --> 00:01:20,986 Attorney Han Moo Young. 7 00:01:20,987 --> 00:01:22,557 Do you have any final comments? 8 00:01:23,157 --> 00:01:24,487 I realized I was ill... 9 00:01:24,657 --> 00:01:26,557 when I was a judicial officer. 10 00:01:27,858 --> 00:01:30,828 Once I sympathize with someone enough to get shaken up, 11 00:01:31,598 --> 00:01:32,997 it disrupts my everyday life... 12 00:01:32,998 --> 00:01:34,767 to the point where I can't function. 13 00:01:35,498 --> 00:01:36,967 That's why I took on cases... 14 00:01:36,968 --> 00:01:39,108 that others found hard to sympathize with. 15 00:01:39,767 --> 00:01:41,778 I thought that turning away from the poor, 16 00:01:42,807 --> 00:01:44,748 weak, and unfortunate... 17 00:01:45,377 --> 00:01:48,676 was the only way I could function as a lawyer. 18 00:01:48,677 --> 00:01:50,146 (Bar Association) 19 00:01:50,147 --> 00:01:52,186 Lee Ro Um was imprisoned for parricide, 20 00:01:52,187 --> 00:01:53,787 a dreadful thing to do. 21 00:01:55,157 --> 00:01:56,686 But when I realized... 22 00:01:56,687 --> 00:01:59,058 she'd been framed and had spent ten years behind bars, 23 00:01:59,487 --> 00:02:00,998 I betrayed Ye Chung Sik, 24 00:02:01,558 --> 00:02:04,528 the real killer who happened to be my client. 25 00:02:05,797 --> 00:02:08,067 I believed doing so would help Lee Ro Um, 26 00:02:09,067 --> 00:02:12,237 and for the first time, I felt that I'd served justice. 27 00:02:12,868 --> 00:02:14,808 During the process, I realized... 28 00:02:16,478 --> 00:02:17,478 the law... 29 00:02:18,608 --> 00:02:21,347 isn't fair and equal to everyone. 30 00:02:22,448 --> 00:02:23,677 Unlike a court sentence, 31 00:02:24,847 --> 00:02:27,957 the world isn't black or white, guilty or not guilty. 32 00:02:31,028 --> 00:02:33,927 I harmed my client on my own accord. 33 00:02:35,358 --> 00:02:36,897 I will not ask you to let me off. 34 00:02:38,328 --> 00:02:39,968 I will accept whatever you decide to do. 35 00:02:45,207 --> 00:02:47,707 I will now announce the disciplinary committee's decision. 36 00:02:49,478 --> 00:02:52,348 Mr. Han, we sympathize with your passion for justice... 37 00:02:52,448 --> 00:02:55,546 and your personal values as a lawyer. 38 00:02:55,547 --> 00:02:57,687 However, you caused significant damage to your client... 39 00:02:57,688 --> 00:03:01,217 and violated your duty. This, we cannot take lightly. 40 00:03:01,717 --> 00:03:04,986 But considering your psychological condition, 41 00:03:04,987 --> 00:03:09,427 we have concluded that you should be suspended for three months. 42 00:03:18,538 --> 00:03:21,508 Here's the entire sum the former CEO had brought with him. 43 00:03:21,878 --> 00:03:24,207 It's 500,000 dollars. Would you like to check? 44 00:03:25,747 --> 00:03:26,747 No, it's fine. 45 00:03:26,748 --> 00:03:29,918 Then get back safely, ma'am. 46 00:03:45,728 --> 00:03:47,098 You see, 47 00:03:47,228 --> 00:03:49,997 had I known you hated spending their money that much, 48 00:03:50,797 --> 00:03:52,438 I would've never gotten money from them. 49 00:03:52,707 --> 00:03:54,978 It's not like I'm going to side with them. 50 00:03:55,408 --> 00:03:57,948 I was in a pickle, 51 00:03:58,448 --> 00:03:59,947 so I borrowed a little bit of money from them. 52 00:03:59,948 --> 00:04:02,277 I didn't know it'd make you this upset. 53 00:04:02,818 --> 00:04:06,317 And let's be honest. To them, it's chump change. 54 00:04:06,318 --> 00:04:08,056 If you truly thought of me as your brother, 55 00:04:08,057 --> 00:04:09,956 you could've helped me clear my debt, 56 00:04:09,957 --> 00:04:11,427 but you... 57 00:04:13,128 --> 00:04:14,557 You must remember the revolver. 58 00:04:16,397 --> 00:04:18,367 So I don't have to explain, right? 59 00:04:22,267 --> 00:04:23,367 You need me. 60 00:04:23,897 --> 00:04:25,267 You need me, Ro Um. 61 00:04:25,867 --> 00:04:27,207 That's why you tracked me down. 62 00:04:31,047 --> 00:04:34,517 Shall I tell you why you haven't managed to break Jeokmok's grip? 63 00:04:35,177 --> 00:04:36,347 Ro Um, I was just... 64 00:04:36,348 --> 00:04:37,918 It's because of your servile nature. 65 00:04:38,547 --> 00:04:40,147 You'd better stay focused. 66 00:04:41,117 --> 00:04:43,717 If you don't want to see the thing you assembled, that is. 67 00:04:47,997 --> 00:04:49,758 (Mo Jae In Mental Wellness Clinic) 68 00:04:50,698 --> 00:04:53,228 - Is Mr. Han Moo Young not here yet? - No. 69 00:04:54,297 --> 00:04:55,767 How many sessions has he missed? 70 00:04:58,707 --> 00:05:01,008 If he doesn't show up today... 71 00:05:01,678 --> 00:05:02,977 This is the third time. 72 00:05:11,888 --> 00:05:12,888 This... 73 00:05:14,318 --> 00:05:16,217 What if I run off with this? 74 00:05:18,188 --> 00:05:19,188 Why? 75 00:05:20,087 --> 00:05:21,157 What? 76 00:05:22,357 --> 00:05:26,128 I'm asking you to return it to where it belongs. Can't you help me? 77 00:05:27,897 --> 00:05:31,568 You're acting so weird now that you've been suspended. 78 00:05:38,647 --> 00:05:41,346 Goodness. What do you take me for? 79 00:05:41,347 --> 00:05:43,947 You know it's not that simple. 80 00:05:43,948 --> 00:05:46,286 It's not like I can use a drone to deliver this. 81 00:05:46,287 --> 00:05:47,488 Come on now. 82 00:05:48,217 --> 00:05:51,957 Also, why do you have Myung Hoon's insurance money, to begin with? 83 00:05:52,727 --> 00:05:55,428 I can't tell you as I cannot reveal my client's confidential info. 84 00:05:56,657 --> 00:05:57,698 Like what? 85 00:05:59,267 --> 00:06:01,147 Does it have something to do with Seo Gye Sook? 86 00:06:01,467 --> 00:06:02,467 I'm sorry. 87 00:06:04,167 --> 00:06:08,238 I heard you asked Reporter Woo to look into Jeokmok. 88 00:06:08,337 --> 00:06:10,438 Are you in contact with Reporter Woo? 89 00:06:11,107 --> 00:06:12,977 Yes, thanks to you. 90 00:06:13,407 --> 00:06:15,977 Are you still in contact with Ms. Lee Ro Um? 91 00:06:17,847 --> 00:06:19,847 Yes, thanks to you. 92 00:06:22,558 --> 00:06:25,828 Reporter Woo said this could be a big case. 93 00:06:26,328 --> 00:06:29,227 Can I think of this as an extension of that? 94 00:06:29,698 --> 00:06:30,857 Can I be part... 95 00:06:31,727 --> 00:06:32,927 of this big game? 96 00:06:32,928 --> 00:06:34,537 What do you think it is? 97 00:06:34,837 --> 00:06:35,998 Mr. Han. 98 00:06:36,767 --> 00:06:38,847 I'm like a swan. Do you know what I'm talking about? 99 00:06:39,008 --> 00:06:40,706 Just to stay in Seoul, 100 00:06:40,707 --> 00:06:43,906 I'm trying so hard to stay afloat on the Han River... 101 00:06:43,907 --> 00:06:47,007 with my face covered with tears, saliva... I don't even know. 102 00:06:47,008 --> 00:06:50,448 I work so hard day and night. Do you know how stressful it is? 103 00:06:51,587 --> 00:06:52,717 Just answer this question. 104 00:06:54,318 --> 00:06:55,457 Are you doing something bad? 105 00:06:55,917 --> 00:06:57,558 I want your honest answer. 106 00:07:00,928 --> 00:07:01,928 No. 107 00:07:03,397 --> 00:07:05,027 Fine, just leave it here then. 108 00:07:05,368 --> 00:07:06,998 I'll figure out a way. 109 00:07:07,527 --> 00:07:11,207 Goodness. This is a lot more than what you asked Reporter Woo to do. 110 00:07:13,438 --> 00:07:14,537 Oh, right. 111 00:07:15,277 --> 00:07:16,707 So you're taking three months off. 112 00:07:17,238 --> 00:07:18,308 What are you... 113 00:07:19,277 --> 00:07:21,318 going to do? Have you got a plan? 114 00:07:24,787 --> 00:07:26,448 You heard what I said. 115 00:07:27,688 --> 00:07:29,717 And you still want to do this with Mr. Han? 116 00:07:30,457 --> 00:07:32,956 Yes. Why not? 117 00:07:32,957 --> 00:07:33,988 It makes no sense. 118 00:07:35,498 --> 00:07:37,397 He's not like us. 119 00:07:37,558 --> 00:07:40,627 I know he's suspended now, but he has a place to go back to. 120 00:07:40,628 --> 00:07:42,798 He's not someone you can just use and ditch. 121 00:07:43,467 --> 00:07:45,137 Back then, we were young and clueless. 122 00:07:45,138 --> 00:07:46,607 But it's different now. 123 00:07:51,178 --> 00:07:52,607 Who is Han Moo Young to you? 124 00:07:54,107 --> 00:07:55,748 Why don't you go ahead and tell him? 125 00:07:56,318 --> 00:07:57,747 Tell him who committed fraud at age 14... 126 00:07:57,748 --> 00:07:59,787 and destroyed his family. 127 00:08:02,818 --> 00:08:04,698 There's only one reason why you can't tell him. 128 00:08:05,558 --> 00:08:07,128 You were an accomplice in it. 129 00:08:08,527 --> 00:08:10,657 You don't have the courage to tell him, 130 00:08:10,998 --> 00:08:13,628 so you're whining to me as if you're worried about him. 131 00:08:20,138 --> 00:08:22,808 There is something I must do, and that's most important to me. 132 00:08:23,438 --> 00:08:25,447 Whoever I end up using, it's none of your business. 133 00:08:25,448 --> 00:08:28,078 So keep your mouth shut. 134 00:08:29,847 --> 00:08:31,488 Unless you want to ruin him more. 135 00:08:42,657 --> 00:08:45,027 (Dajung Comic Books) 136 00:08:55,477 --> 00:08:59,308 (Dajung Comic Books) 137 00:09:10,188 --> 00:09:12,156 - How could you? - Say something! 138 00:09:12,157 --> 00:09:13,687 - Hey! - Please calm down! 139 00:09:13,688 --> 00:09:15,527 - Move! - Do something! 140 00:09:19,328 --> 00:09:21,126 Say something, will you? 141 00:09:21,127 --> 00:09:23,366 - Hey! - Move aside! 142 00:09:23,367 --> 00:09:24,737 - Come on! - Do something! 143 00:09:35,018 --> 00:09:36,917 (Attorney Han Moo Young) 144 00:09:36,918 --> 00:09:38,217 (Attorney Han Moo Young) 145 00:09:38,347 --> 00:09:39,587 Do you want something to drink? 146 00:09:44,658 --> 00:09:45,688 Sit down. 147 00:09:58,467 --> 00:09:59,538 Did something happen? 148 00:10:00,768 --> 00:10:03,007 - I'll tell you. - Tell me what? 149 00:10:04,678 --> 00:10:06,308 Why my parents died. 150 00:10:09,217 --> 00:10:10,377 You said you'd commit fraud. 151 00:10:11,278 --> 00:10:12,878 To do that, you need to know this first. 152 00:10:16,087 --> 00:10:18,188 Okay. All right. 153 00:10:22,457 --> 00:10:23,658 Ten years ago, 154 00:10:24,768 --> 00:10:26,328 I had a plan. 155 00:10:28,698 --> 00:10:30,837 To leave Jeokmok for good, 156 00:10:32,207 --> 00:10:34,977 I wanted to find a weapon that could lure the president into a deal. 157 00:10:35,778 --> 00:10:37,177 There was another person... 158 00:10:37,178 --> 00:10:39,578 who was trying to leave Jeokmok around the same time. 159 00:10:41,717 --> 00:10:43,677 He had found out what he wasn't supposed to know. 160 00:10:45,188 --> 00:10:46,318 The director of Jeokmok, 161 00:10:48,658 --> 00:10:49,717 An Chae Hong. 162 00:10:49,857 --> 00:10:51,188 (Emergency Medical Center) 163 00:10:58,028 --> 00:10:59,668 (Hyeseung Hospital) 164 00:11:07,768 --> 00:11:08,877 The funny thing is, 165 00:11:09,377 --> 00:11:12,607 I was part of An Chae Hong's escape plan. 166 00:11:17,048 --> 00:11:18,087 Come here. 167 00:11:19,987 --> 00:11:21,048 Keep it short. 168 00:11:26,857 --> 00:11:29,496 You'll have to come with me. 169 00:11:29,497 --> 00:11:30,497 Where are we going? 170 00:11:30,498 --> 00:11:33,127 We'll take the earliest flight out. Either Cambodia or Singapore. 171 00:11:33,597 --> 00:11:36,297 Hey, you have a couple of passports, right? 172 00:11:36,298 --> 00:11:37,997 We can buy what we need once we get there. 173 00:11:38,467 --> 00:11:39,908 Has the president ditched you? 174 00:11:45,877 --> 00:11:48,117 You little brat. You know nothing. 175 00:11:50,178 --> 00:11:51,318 Forget it. 176 00:11:51,688 --> 00:11:53,728 Why should I even explain things to a kid like you? 177 00:11:54,387 --> 00:11:55,387 Anyway, come with me. 178 00:12:19,048 --> 00:12:21,368 An Chae Hong had an obsession with documenting everything. 179 00:12:21,617 --> 00:12:23,616 While running Jeokmok for about ten years, 180 00:12:23,617 --> 00:12:26,318 he recorded all the info on the politicians and business leaders... 181 00:12:26,448 --> 00:12:29,087 who were connected to Jeokmok officially and unofficially... 182 00:12:29,518 --> 00:12:30,616 and the details of their transactions, 183 00:12:30,617 --> 00:12:32,417 which could be used as leverage against them. 184 00:12:38,828 --> 00:12:40,798 These will keep our lives safe. 185 00:12:41,698 --> 00:12:44,798 Find the useful ones as soon as possible... 186 00:12:45,438 --> 00:12:46,808 and put them in the bag. 187 00:12:49,877 --> 00:12:52,148 An Chae Hong's ledgers of ten years. 188 00:12:53,078 --> 00:12:54,607 Those were all I needed. 189 00:13:03,387 --> 00:13:05,427 Get your passport ready and pack your bag. 190 00:13:05,428 --> 00:13:07,028 You'll leave the country at dawn. 191 00:13:08,127 --> 00:13:10,357 Before the plane took off at dawn, 192 00:13:10,898 --> 00:13:12,727 I only had one option left. 193 00:13:15,237 --> 00:13:16,268 Jang Kyung Ja. 194 00:13:20,707 --> 00:13:25,448 ("Shinseora Show") 195 00:13:25,778 --> 00:13:26,808 Long time no see. 196 00:13:27,278 --> 00:13:28,977 We finally met. 197 00:13:29,377 --> 00:13:30,518 Has it been ten years? 198 00:13:31,448 --> 00:13:32,587 Yes. Already. 199 00:13:38,457 --> 00:13:40,457 What are you standing there for? Hurry! 200 00:13:40,757 --> 00:13:41,798 I mean, 201 00:13:42,957 --> 00:13:45,597 you can at least tell me what's going on. 202 00:13:47,497 --> 00:13:49,798 Just shut your mouth! 203 00:13:52,068 --> 00:13:53,137 Where's your bag? 204 00:13:54,367 --> 00:13:56,737 - Me? - You want me to go alone? 205 00:13:57,137 --> 00:13:58,578 Whose wife are you? 206 00:14:00,377 --> 00:14:02,177 So, tell me what's going on. 207 00:14:02,178 --> 00:14:03,678 What's making you leave so urgently? 208 00:14:07,347 --> 00:14:08,957 I won't go without an explanation. 209 00:14:09,658 --> 00:14:13,028 Explain to me what's actually going on, and... 210 00:14:17,428 --> 00:14:18,828 I finally learned today... 211 00:14:20,328 --> 00:14:21,467 who the president is. 212 00:14:22,637 --> 00:14:23,737 I saw him today. 213 00:14:26,237 --> 00:14:27,268 I ran into him. 214 00:14:29,308 --> 00:14:31,438 Also, he knew that I had been investigating him. 215 00:14:32,007 --> 00:14:33,308 He won't just let me live. 216 00:14:34,007 --> 00:14:36,217 Why would he when I know who he really is? 217 00:14:38,148 --> 00:14:41,148 I must leave Korea before they come for me. 218 00:14:43,587 --> 00:14:46,658 To Jang Kyung Ja, An Chae Hong's escape was a crisis. 219 00:14:48,227 --> 00:14:50,298 Because she had given her all... 220 00:14:51,257 --> 00:14:52,397 to another man. 221 00:14:52,398 --> 00:14:53,927 ("Shinseora Show") 222 00:14:53,928 --> 00:14:54,967 Good. 223 00:14:55,168 --> 00:14:57,697 I believe that we've talked long enough... 224 00:14:57,698 --> 00:14:59,607 and gotten pretty close. 225 00:15:00,137 --> 00:15:03,607 We learned so much about you today, ma'am. 226 00:15:05,007 --> 00:15:06,077 ("Shinseora Show") 227 00:15:06,078 --> 00:15:09,078 Lastly, I'll ask you a crucial question. 228 00:15:10,448 --> 00:15:12,018 As a career woman... 229 00:15:12,587 --> 00:15:15,587 and a successful female CEO, 230 00:15:16,257 --> 00:15:18,058 what drives you... 231 00:15:18,828 --> 00:15:20,857 and motivates you in life? 232 00:15:23,957 --> 00:15:26,497 My loved ones, of course. 233 00:15:27,568 --> 00:15:28,568 Great. 234 00:15:34,038 --> 00:15:35,038 Jay. 235 00:15:36,137 --> 00:15:39,207 He was already a Jeokmok Kid when I joined them. 236 00:15:39,977 --> 00:15:41,278 The first-ever Jeokmok Kid. 237 00:15:43,347 --> 00:15:46,788 Jay was the last person to leave Korea for a woman. 238 00:15:48,247 --> 00:15:50,057 Jang Kyung Ja hated me... 239 00:15:50,058 --> 00:15:51,957 just because I knew Jay, 240 00:15:53,087 --> 00:15:54,757 so my escape was an opportunity for her. 241 00:15:55,957 --> 00:15:56,957 So, 242 00:15:58,867 --> 00:16:00,298 I'd say it was... 243 00:16:01,298 --> 00:16:02,298 a reasonable offer. 244 00:16:06,137 --> 00:16:08,257 (We've been living in the same house since you left.) 245 00:16:10,977 --> 00:16:11,977 (Calling) 246 00:16:19,487 --> 00:16:20,548 Hello? 247 00:16:21,148 --> 00:16:22,257 This is Lee Ro Um. 248 00:16:24,058 --> 00:16:25,188 Why are you calling me? 249 00:16:25,328 --> 00:16:27,457 Director An brought a black bag, right? 250 00:16:28,288 --> 00:16:29,997 Hand over that bag to me, 251 00:16:30,698 --> 00:16:32,058 and you won't have to leave Korea. 252 00:16:32,928 --> 00:16:33,967 Are you up for it? 253 00:16:35,467 --> 00:16:36,798 What are you going to do with it? 254 00:16:38,038 --> 00:16:39,798 I'm going to make a deal with the president. 255 00:16:40,237 --> 00:16:41,607 I want to quit everything... 256 00:16:43,908 --> 00:16:45,247 and go home now. 257 00:16:46,877 --> 00:16:49,047 Hand me that bag at midnight, 258 00:16:49,048 --> 00:16:51,477 and the president will take care of Director An himself. 259 00:16:58,987 --> 00:16:59,987 But... 260 00:17:00,987 --> 00:17:02,627 just because it was a reasonable offer, 261 00:17:03,898 --> 00:17:05,997 it didn't always lead to a reasonable outcome. 262 00:17:43,538 --> 00:17:45,637 It's going to be heated today as well. 263 00:17:47,467 --> 00:17:50,078 That's not exactly what I mean. 264 00:17:50,677 --> 00:17:54,008 But some people are there for you... 265 00:17:55,347 --> 00:17:57,248 when you think it's the end. 266 00:17:58,447 --> 00:17:59,988 They could be your family members... 267 00:18:00,988 --> 00:18:02,258 or friends. 268 00:18:03,818 --> 00:18:06,426 So, it's someone who you want to... 269 00:18:06,427 --> 00:18:09,697 rely on and spend your life with. 270 00:18:10,528 --> 00:18:11,528 I see. 271 00:18:13,798 --> 00:18:15,797 Now that you mention it, 272 00:18:15,798 --> 00:18:18,968 that reminds me of a company's motto of prioritizing... 273 00:18:19,308 --> 00:18:20,707 the notion of staying well-connected with people... 274 00:18:20,708 --> 00:18:22,377 over the corporate's well-being. 275 00:18:35,187 --> 00:18:36,187 Ms. Jang? 276 00:18:37,718 --> 00:18:39,828 I still need to read the closing line. 277 00:18:40,187 --> 00:18:41,288 Will you please wait? 278 00:18:44,028 --> 00:18:45,188 Why don't you take your seat? 279 00:18:55,877 --> 00:18:57,508 ("Shinseora Show") 280 00:19:11,087 --> 00:19:12,157 It's been a long time. 281 00:19:13,728 --> 00:19:14,728 Yes. 282 00:19:15,258 --> 00:19:16,397 It has been. 283 00:19:17,028 --> 00:19:18,058 Jay? 284 00:19:18,798 --> 00:19:20,396 Ro Um told you about Jay? 285 00:19:20,397 --> 00:19:21,917 She said he was the first Jeokmok Kid. 286 00:19:22,468 --> 00:19:23,867 Did she tell you anything else? 287 00:19:24,367 --> 00:19:26,207 She told me about what happened ten years ago. 288 00:19:29,208 --> 00:19:32,078 I've always been curious about their relationship. 289 00:19:32,877 --> 00:19:35,478 They seemed to have a bond for some reason. 290 00:19:36,617 --> 00:19:39,017 Jay had always listened to Ro Um, 291 00:19:39,018 --> 00:19:41,147 and Ro Um seemed comfortable around Jay. 292 00:19:41,847 --> 00:19:45,327 Of course, they spent the longest time together... 293 00:19:45,328 --> 00:19:47,028 in Jeokmok, so that'd be natural. 294 00:19:47,458 --> 00:19:48,896 Then again, Da Jung joined them... 295 00:19:48,897 --> 00:19:51,298 around the same time as Ro Um, but they weren't that close. 296 00:19:51,558 --> 00:19:52,597 Both of them. 297 00:19:53,197 --> 00:19:56,897 I did realize that Kyung Ja and Jay had something going on between them, 298 00:19:57,397 --> 00:19:58,907 but I could understand... 299 00:19:59,407 --> 00:20:01,738 why she hated Ro Um so much. 300 00:20:02,677 --> 00:20:04,538 Maybe they have similar vibes. 301 00:20:05,508 --> 00:20:06,708 About that guy, Jay. 302 00:20:07,278 --> 00:20:09,417 When Ro Um tried to leave Jeokmok, 303 00:20:09,778 --> 00:20:11,278 how did he help her? 304 00:20:13,218 --> 00:20:15,357 Jay was the same, after all. 305 00:20:18,157 --> 00:20:20,087 He stood by his girlfriend. 306 00:20:21,758 --> 00:20:24,127 ("Shinseora Show") 307 00:20:29,968 --> 00:20:30,998 Is it over? 308 00:20:31,568 --> 00:20:32,808 Who was that earlier? 309 00:20:37,137 --> 00:20:38,238 Who? 310 00:20:47,488 --> 00:20:49,617 Where were you? I've been looking for you. 311 00:20:50,917 --> 00:20:51,958 The restroom. 312 00:21:06,531 --> 00:21:07,710 (Phones on Sale) 313 00:21:07,742 --> 00:21:08,771 Right. 314 00:21:08,912 --> 00:21:11,441 I believe that we've talked long enough... 315 00:21:11,442 --> 00:21:13,341 and gotten pretty close. 316 00:21:13,841 --> 00:21:17,151 We learned so much about you today, ma'am. 317 00:21:17,152 --> 00:21:18,351 Why do you watch this stuff? 318 00:21:19,781 --> 00:21:22,752 Lastly, I'll ask you a crucial question. 319 00:21:24,113 --> 00:21:25,511 As a career woman... 320 00:21:25,512 --> 00:21:26,911 Hello? - and... 321 00:21:26,912 --> 00:21:29,181 a successful female CEO, 322 00:21:29,182 --> 00:21:31,023 what drives you... 323 00:21:35,123 --> 00:21:36,123 Yes. 324 00:21:37,162 --> 00:21:39,293 That's the information I needed. 325 00:21:39,793 --> 00:21:41,293 The connecting link. 326 00:21:42,162 --> 00:21:43,932 Can you give me the address? 327 00:21:47,373 --> 00:21:50,573 That's not exactly what I mean. 328 00:21:51,873 --> 00:21:52,873 Yes. 329 00:21:53,613 --> 00:21:55,859 But some people are there for you when you think it's the end. 330 00:21:55,883 --> 00:21:57,442 They could be your family members... 331 00:21:58,212 --> 00:21:59,812 What about what's in your inside pocket? 332 00:21:59,912 --> 00:22:01,083 Why won't you show me that? 333 00:22:09,623 --> 00:22:10,893 You want to see this? 334 00:22:20,432 --> 00:22:23,742 Read this and you end up in the fiery pit as well. 335 00:22:25,442 --> 00:22:27,172 Do you know who I saw today? 336 00:22:28,512 --> 00:22:29,512 The president. 337 00:22:34,012 --> 00:22:35,252 Who the president is... 338 00:22:36,383 --> 00:22:37,853 will be my secret. 339 00:22:39,952 --> 00:22:41,553 Just know I'm saving your life. 340 00:22:43,823 --> 00:22:46,562 The notes of An Chae Hong who tracked... 341 00:22:46,563 --> 00:22:48,262 the president until the very end. 342 00:22:49,762 --> 00:22:51,603 The red notebook that the president... 343 00:22:52,972 --> 00:22:54,803 has no idea about... 344 00:22:55,942 --> 00:22:58,002 that contains the president's identity. 345 00:23:05,512 --> 00:23:07,852 (Hyemyung Hotel) 346 00:23:07,853 --> 00:23:09,323 (Hyemyung Hotel) 347 00:23:18,393 --> 00:23:20,393 Jang Kyung Ja hid it, 348 00:23:21,093 --> 00:23:23,833 and now I will steal it. 349 00:23:32,972 --> 00:23:34,043 Hyemyung Hotel. 350 00:23:34,543 --> 00:23:37,383 Built in the 1980s, it has a pretty long history. 351 00:23:37,583 --> 00:23:39,613 Jang Kyung Ja's parents were VIP clients. 352 00:23:40,283 --> 00:23:43,282 After her parents' business flopped and they died, 353 00:23:43,283 --> 00:23:45,952 she did all she could to hang onto this hotel's membership. 354 00:23:46,123 --> 00:23:48,961 That's because the VIPs get access... 355 00:23:48,962 --> 00:23:50,662 to the hotel's special vault level. 356 00:23:57,033 --> 00:24:00,732 Recently, at Greendale Hotel, 357 00:24:02,543 --> 00:24:04,272 - tooth... - Toilet brush. 358 00:24:04,273 --> 00:24:06,613 With the toilet brush... 359 00:24:07,912 --> 00:24:09,182 The cup. 360 00:24:09,383 --> 00:24:13,181 The cups. You saw the news about the cleaners... 361 00:24:13,182 --> 00:24:16,383 who used that to wash the cups, didn't you? 362 00:24:16,652 --> 00:24:20,053 Yes, but that would never happen at our hotel. 363 00:24:20,823 --> 00:24:22,422 I heard you have mice. 364 00:24:23,922 --> 00:24:25,563 We had what? Where? 365 00:24:25,833 --> 00:24:28,593 It was... Where was it? 366 00:24:28,833 --> 00:24:30,563 - The parking lot? - Basement level five. 367 00:24:32,033 --> 00:24:34,501 Basement level five is where our vaults are. 368 00:24:34,502 --> 00:24:37,043 Yes, there. Right there, 369 00:24:37,702 --> 00:24:40,142 was it a cockroach or a mouse? 370 00:24:40,143 --> 00:24:41,812 Was it a lugworm or... 371 00:24:41,813 --> 00:24:44,012 Ma'am. 372 00:24:45,182 --> 00:24:48,181 We never received any such complaints. 373 00:24:48,182 --> 00:24:50,452 We disinfect and sanitize against vermin thoroughly. 374 00:24:51,583 --> 00:24:53,922 Do you keep them in the hotel, then? 375 00:24:54,252 --> 00:24:55,623 As pets? 376 00:24:56,093 --> 00:24:58,523 Why would you say something like that? 377 00:24:58,962 --> 00:25:01,093 I must see for myself. 378 00:25:01,992 --> 00:25:04,103 Okay. Go ahead. 379 00:25:06,303 --> 00:25:08,201 You must go through security here... 380 00:25:08,202 --> 00:25:10,242 to take the exclusive elevator to the vault level. 381 00:25:12,143 --> 00:25:13,842 I'll help you. 382 00:25:13,843 --> 00:25:15,712 Can I see your ID? 383 00:25:18,613 --> 00:25:19,682 (Civil Servant ID) 384 00:25:22,083 --> 00:25:25,252 Thank you so much for attending the sudden interview. 385 00:25:25,952 --> 00:25:29,022 Why apply as a contract worker... 386 00:25:29,023 --> 00:25:31,921 with your background and experience? 387 00:25:31,922 --> 00:25:34,362 I was actually looking for contract work. 388 00:25:34,363 --> 00:25:36,662 I plan to move abroad again. 389 00:25:37,462 --> 00:25:38,502 Okay. 390 00:25:38,962 --> 00:25:43,102 Oh, you worked in Spain's DAP Hotel for a long time. 391 00:25:43,103 --> 00:25:47,242 You must know Nicki Pojo, then. 392 00:25:50,982 --> 00:25:51,982 I'm sorry. 393 00:25:51,983 --> 00:25:54,382 Can you not ask personal questions... 394 00:25:54,383 --> 00:25:58,221 and stick to work-related ones? 395 00:25:58,222 --> 00:26:01,053 We broke up not long ago. 396 00:26:01,623 --> 00:26:03,692 Nicki is a guy. 397 00:26:08,833 --> 00:26:10,002 My apologies. 398 00:26:10,402 --> 00:26:11,701 Apology accepted. 399 00:26:11,702 --> 00:26:15,803 We don't have any kind of bias or prejudice. 400 00:26:16,103 --> 00:26:18,773 - Not at all. Right? - Right. 401 00:26:19,813 --> 00:26:20,873 Then... 402 00:26:21,373 --> 00:26:24,482 Here are security's movements and the staff schedules. 403 00:26:24,712 --> 00:26:26,612 I'll check the power distribution boards and wiring... 404 00:26:26,613 --> 00:26:28,012 and test them. 405 00:26:31,922 --> 00:26:35,692 As you can see, there's no way pests can get in. 406 00:26:39,863 --> 00:26:41,133 The president's identity... 407 00:26:42,502 --> 00:26:43,902 is in there. 408 00:26:50,573 --> 00:26:52,512 Oh. Up there. 409 00:26:52,972 --> 00:26:55,672 A mongoose could get through that. 410 00:26:56,783 --> 00:26:58,842 Ma'am, you saw for yourself... 411 00:26:58,843 --> 00:27:00,951 how hard it is to get inside. 412 00:27:00,952 --> 00:27:02,112 The two-factor authentication, 413 00:27:02,113 --> 00:27:04,783 not to mention the OTP password you need to get in... 414 00:27:05,323 --> 00:27:06,393 A mongoose? 415 00:27:07,053 --> 00:27:09,492 How could something like that get in? 416 00:27:10,992 --> 00:27:14,962 Then let's see if you're right. 417 00:27:29,012 --> 00:27:30,012 What's this? 418 00:27:33,712 --> 00:27:37,482 The vault level isn't completely airtight. 419 00:27:37,583 --> 00:27:39,822 - How come... - If the smoke got in, 420 00:27:39,823 --> 00:27:41,552 I bet pests can too. 421 00:27:41,553 --> 00:27:42,863 How could this be? 422 00:27:43,962 --> 00:27:46,562 Ma'am. It's not usually like this. 423 00:27:46,563 --> 00:27:47,762 Of course it'll leak. 424 00:27:48,133 --> 00:27:49,961 That fan room isn't a fan room. 425 00:27:49,962 --> 00:27:51,303 The exhaust pipes are fake. 426 00:27:53,932 --> 00:27:57,442 The digitized the vaults in the early 2000s. 427 00:27:57,702 --> 00:28:00,542 They added a sensor here and a cooling system here, 428 00:28:00,543 --> 00:28:02,472 which meant they needed more space. 429 00:28:02,742 --> 00:28:05,981 This section, the wall by the fan room... 430 00:28:05,982 --> 00:28:07,553 is as thin as a fake wall. 431 00:28:07,883 --> 00:28:09,782 If we can get into the fan room... 432 00:28:09,783 --> 00:28:10,853 "Fan room." 433 00:28:12,023 --> 00:28:13,093 "Pan room?" 434 00:28:14,393 --> 00:28:15,422 "Fan." 435 00:28:16,692 --> 00:28:17,792 "Fan room." 436 00:28:17,793 --> 00:28:19,232 Whatever. 437 00:28:19,893 --> 00:28:21,491 Get me into the fan room... 438 00:28:21,492 --> 00:28:23,931 and I can get you into the vault. 439 00:28:23,932 --> 00:28:25,802 (Work in Progress, Staff Only) 440 00:28:25,803 --> 00:28:29,402 You actually have to make it pest-proof? 441 00:28:30,472 --> 00:28:34,543 Oh, then shall we say we're fixing the vault level's vent? 442 00:28:34,972 --> 00:28:38,442 No, we can't do that. 443 00:28:38,942 --> 00:28:41,812 Oh, do you remember the smoke from before? 444 00:28:41,813 --> 00:28:44,721 It could leak outside. 445 00:28:44,722 --> 00:28:46,652 Of course, it's not harmful to humans. 446 00:28:49,563 --> 00:28:50,722 Darn it. 447 00:28:50,962 --> 00:28:52,792 We can't have that. 448 00:28:52,793 --> 00:28:54,893 Seriously? 449 00:28:55,893 --> 00:28:58,701 There are sensors inside the vault that I mentioned before. 450 00:28:58,702 --> 00:29:01,133 They go off if more than one person enters. 451 00:29:01,303 --> 00:29:04,201 They go off if they sense unnecessary tremors. 452 00:29:04,202 --> 00:29:05,573 I'll only clear a path, 453 00:29:06,143 --> 00:29:08,373 then break through the last wall on D-day. 454 00:29:08,843 --> 00:29:11,512 That means only I can go in and only I can break in. 455 00:29:11,742 --> 00:29:12,783 My two assistants? 456 00:29:36,672 --> 00:29:37,742 Security cameras? 457 00:29:38,972 --> 00:29:40,411 Twelve in the lobby, 458 00:29:40,412 --> 00:29:43,313 above ground, there are 132, and 56 underground. 459 00:29:44,343 --> 00:29:46,029 The Security Office is on the fourth floor. 460 00:29:46,053 --> 00:29:47,211 If I work all night, 461 00:29:47,212 --> 00:29:50,083 in 48 hours, I can make you copies to replace the footage with. 462 00:29:50,523 --> 00:29:52,383 It's easier for the quieter vault level. 463 00:29:52,623 --> 00:29:55,793 They don't film inside the vault for privacy reasons. 464 00:29:56,162 --> 00:29:58,221 Even if we get inside, to open Jang Kyung Ja's vault, 465 00:29:58,222 --> 00:29:59,661 we need her OTP code. 466 00:29:59,662 --> 00:30:00,962 That's the problem. 467 00:30:01,262 --> 00:30:04,032 We must either access her Wi-Fi account... 468 00:30:04,033 --> 00:30:05,402 or get into her phone. 469 00:30:06,502 --> 00:30:08,972 Who here could do that? 470 00:30:15,512 --> 00:30:17,143 We're not that close. 471 00:30:17,813 --> 00:30:19,783 Jay passed me the cash. 472 00:30:20,783 --> 00:30:21,813 I'll do it. 473 00:30:25,053 --> 00:30:27,553 How? With what excuse? 474 00:30:27,793 --> 00:30:29,593 I'm a suspended lawyer... 475 00:30:30,162 --> 00:30:31,393 because of you, Ro Um. 476 00:30:36,962 --> 00:30:40,833 Okay, then. Han Moo Young can do his part as himself. 477 00:30:42,103 --> 00:30:44,002 On December 9, a week from now, 478 00:30:44,643 --> 00:30:46,972 Jang Kyung Ja applied to access the vault. 479 00:30:48,373 --> 00:30:49,712 That's D-day. 480 00:30:52,912 --> 00:30:55,053 (Dajung Comic Books) 481 00:30:59,023 --> 00:31:00,463 Will you go to the studio apartment? 482 00:31:01,323 --> 00:31:02,652 Where's my revolver? 483 00:31:02,692 --> 00:31:04,162 What do you need it for? 484 00:31:04,563 --> 00:31:07,033 What else would I need it for? 485 00:31:09,402 --> 00:31:12,603 Naturally, I would want to kill the person. 486 00:31:13,902 --> 00:31:17,442 But not everyone does what they would like to. 487 00:31:17,543 --> 00:31:19,241 Because they're incapable of it. 488 00:31:19,242 --> 00:31:20,712 Because it's not worth it. 489 00:31:21,573 --> 00:31:24,613 It's not worth risking your life on people like that. 490 00:31:25,442 --> 00:31:27,252 The premise is wrong. 491 00:31:27,383 --> 00:31:29,113 Not all lives are worthwhile. 492 00:31:30,053 --> 00:31:32,053 Is your life not even worth that much? 493 00:31:32,992 --> 00:31:35,593 That's right. What do you expect? I know what I did. 494 00:31:36,593 --> 00:31:39,762 I will never ask to be forgiven as someone who has harmed others. 495 00:31:40,692 --> 00:31:42,191 So I expect those who ruined me... 496 00:31:42,192 --> 00:31:44,103 to have at least that much of a conscience. 497 00:31:46,732 --> 00:31:47,972 I don't need a ride. 498 00:31:57,212 --> 00:31:58,412 Lastly, 499 00:31:58,942 --> 00:32:00,613 this is a very important question. 500 00:32:00,912 --> 00:32:02,582 As a career woman... 501 00:32:02,583 --> 00:32:05,382 and a successful female CEO, 502 00:32:05,383 --> 00:32:07,393 what motivates you and keeps you going, Ms. Jang? 503 00:32:07,722 --> 00:32:10,393 What is your reason to live? 504 00:32:10,662 --> 00:32:13,832 ("Shinseora Show," Successful Female CEO) 505 00:32:13,833 --> 00:32:16,262 The people I love, of course. 506 00:32:16,863 --> 00:32:18,201 (Resume, Han Moo Young) 507 00:32:18,202 --> 00:32:19,202 (Family Information) 508 00:32:19,533 --> 00:32:20,533 (Resume, Han Moo Young) 509 00:32:20,534 --> 00:32:22,942 (CEO Jang Kyung Ja) 510 00:32:23,502 --> 00:32:25,442 (Seoyoung Studio) 511 00:32:49,093 --> 00:32:50,262 Mr. Han Moo Young? 512 00:32:53,133 --> 00:32:54,133 Hello. 513 00:33:00,043 --> 00:33:02,643 We'll access the Wi-Fi network in Jang Kyung Ja's office. 514 00:33:03,883 --> 00:33:05,212 The program's been installed. 515 00:33:13,992 --> 00:33:15,353 You're okay in the lounge, right? 516 00:33:15,553 --> 00:33:18,222 Or would you prefer somewhere more private? 517 00:33:19,932 --> 00:33:21,492 Let's go to your office, Ms. Jang. 518 00:33:26,033 --> 00:33:27,433 The meeting room's fine too, right? 519 00:33:28,373 --> 00:33:30,303 - Sure. - Please take a seat. 520 00:33:32,202 --> 00:33:33,742 What if I can't get into her office? 521 00:33:34,143 --> 00:33:35,912 We'll use Bluetooth. 522 00:33:36,073 --> 00:33:37,083 Na Sa. 523 00:33:38,712 --> 00:33:40,752 Connect this to your phone... 524 00:33:41,182 --> 00:33:43,862 and make sure the phone we want to hack into is within a 1m radius. 525 00:33:47,752 --> 00:33:49,822 Okay. Press this, then this. 526 00:33:49,823 --> 00:33:51,393 No, press this. 527 00:33:54,463 --> 00:33:55,632 Let me try it again. 528 00:33:56,302 --> 00:33:58,131 Press this, then this. 529 00:33:58,132 --> 00:33:59,932 Press this first, then this. 530 00:34:00,072 --> 00:34:02,431 Are you technologically challenged? 531 00:34:02,432 --> 00:34:03,972 What's with you? 532 00:34:05,043 --> 00:34:07,242 Press this, then this... 533 00:34:07,612 --> 00:34:09,943 Press this one and... It's not working. 534 00:34:11,313 --> 00:34:12,983 We'll stay up all night at this rate. 535 00:34:13,353 --> 00:34:15,982 It'll take ten seconds to locate cell phones within the range. 536 00:34:15,983 --> 00:34:18,482 Once the target is located, it'll take 30 seconds to connect to it. 537 00:34:18,483 --> 00:34:20,252 I'll call you when I'm done. 538 00:34:20,253 --> 00:34:22,321 Then you need at least 2 minutes and 30 seconds. 539 00:34:22,322 --> 00:34:23,992 Three minutes to be safe. 540 00:34:29,662 --> 00:34:32,142 I agreed to this because you said even a few moments would do. 541 00:34:32,403 --> 00:34:34,903 I have a meeting soon, so I can't stay for long. 542 00:34:35,632 --> 00:34:38,072 I won't take up a lot of your time. Thank you. 543 00:34:40,173 --> 00:34:41,472 I was curious. 544 00:34:42,143 --> 00:34:43,943 You're Lee Ro Um's attorney. 545 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 And... 546 00:34:45,443 --> 00:34:48,012 you were suspended because of her. 547 00:34:48,083 --> 00:34:50,083 I was curious as to why you'd want to meet me. 548 00:34:51,153 --> 00:34:53,592 The suspension will end if I just wait it out. 549 00:34:54,923 --> 00:34:58,623 There were some questions I wanted to ask you in person. 550 00:35:00,393 --> 00:35:01,833 There are things I can answer? 551 00:35:02,162 --> 00:35:04,532 There are questions that only you can answer. 552 00:35:05,262 --> 00:35:06,472 For example... 553 00:35:06,972 --> 00:35:08,802 About Director An Chae Hong. 554 00:35:10,143 --> 00:35:11,972 And the truth about Jeokmok. 555 00:35:15,273 --> 00:35:17,083 So you're still hung up on it. 556 00:35:17,643 --> 00:35:20,083 Seeing how you're still curious about stuff like that. 557 00:35:20,682 --> 00:35:23,853 How much do you know about Ro Um? 558 00:35:24,452 --> 00:35:25,483 Not much. 559 00:35:25,882 --> 00:35:29,293 All I know is that she received a scholarship from the foundation. 560 00:35:30,023 --> 00:35:31,923 The two of you have a lot in common. 561 00:35:32,722 --> 00:35:35,233 You both lost your families on the same day in 2012... 562 00:35:35,592 --> 00:35:37,403 and were accused of it. 563 00:35:37,662 --> 00:35:38,903 The only difference is that... 564 00:35:39,233 --> 00:35:41,571 Ro Um has been acquitted, 565 00:35:41,572 --> 00:35:44,643 whereas the suspicion is still following you around. 566 00:35:46,713 --> 00:35:48,043 Is that why you're here? 567 00:35:48,412 --> 00:35:51,012 You want to know if I really killed my husband? 568 00:35:52,282 --> 00:35:53,313 No. 569 00:35:55,153 --> 00:35:56,952 What I want to know is who killed him. 570 00:36:01,693 --> 00:36:03,693 Do you know who the president is? 571 00:36:06,162 --> 00:36:07,563 "President?" 572 00:36:07,893 --> 00:36:09,902 Ye Chung Sik was arrested for the murder in Geumseong. 573 00:36:09,903 --> 00:36:11,003 Before he died, 574 00:36:11,233 --> 00:36:14,373 he told me about the real power behind Jeokmok. 575 00:36:15,432 --> 00:36:17,472 He said the president was behind... 576 00:36:17,702 --> 00:36:19,043 the murder in Geumseong. 577 00:36:20,842 --> 00:36:22,673 Do you know the president? 578 00:36:26,242 --> 00:36:28,042 Who is this "president" you're talking about? 579 00:36:29,882 --> 00:36:32,322 He said the president was the hidden leader of Jeokmok. 580 00:36:33,123 --> 00:36:34,492 Your husband never told you? 581 00:36:35,193 --> 00:36:38,193 This is my first time hearing about this "president." 582 00:36:38,563 --> 00:36:40,333 I believe that the president... 583 00:36:40,963 --> 00:36:42,963 had something to do with your husband's death too. 584 00:36:54,912 --> 00:36:56,273 What if it gets disconnected? 585 00:36:57,643 --> 00:36:58,943 Then we'll have to start over. 586 00:37:00,583 --> 00:37:01,682 With this button. 587 00:37:06,282 --> 00:37:07,322 Okay. 588 00:37:07,753 --> 00:37:08,753 What about when we're done? 589 00:37:08,754 --> 00:37:10,562 I'll set it up so it vibrates when we're done. 590 00:37:10,563 --> 00:37:11,592 Don't worry. 591 00:37:14,262 --> 00:37:15,782 You don't even have the person's name. 592 00:37:15,833 --> 00:37:18,032 With a mere nickname, 593 00:37:18,503 --> 00:37:21,673 you want to tackle a case from ten years ago and turn the tables? 594 00:37:22,233 --> 00:37:23,993 I'd say that's reckless. Wouldn't you agree? 595 00:37:24,742 --> 00:37:26,813 I figured you'd want to uncover... 596 00:37:27,213 --> 00:37:29,213 the truth behind your husband's death. 597 00:37:31,643 --> 00:37:32,643 Me? 598 00:37:32,644 --> 00:37:33,912 I watched the show. 599 00:37:34,213 --> 00:37:37,083 You talked as though you'd do anything for those you love. 600 00:37:38,782 --> 00:37:41,222 Please sit. I believe... 601 00:37:41,822 --> 00:37:45,793 that you will tell me the truth about Jeokmok. 602 00:37:49,932 --> 00:37:50,963 If I tell you, then what? 603 00:37:52,963 --> 00:37:54,132 Will you keep it to yourself? 604 00:37:55,503 --> 00:37:57,423 If you need an attorney, you got one right here. 605 00:38:13,623 --> 00:38:17,023 To me, Jeokmok was just where my husband worked. 606 00:38:17,523 --> 00:38:20,463 I didn't really know what was going on within the organization. 607 00:38:21,092 --> 00:38:22,931 After my husband died like that, 608 00:38:22,932 --> 00:38:24,502 I had to recover the losses from the embezzlement, 609 00:38:24,503 --> 00:38:25,833 and the foundation got disbanded. 610 00:38:26,362 --> 00:38:28,682 But I never heard anything about this so-called president. 611 00:38:29,072 --> 00:38:31,702 That's all I know. I'm sorry. 612 00:38:33,342 --> 00:38:35,972 So you had no idea what was going on inside the organization... 613 00:38:36,412 --> 00:38:40,353 and just thought it was an ordinary scholarship foundation? 614 00:38:43,822 --> 00:38:46,282 Why? Did Lee Ro Um say something to you? 615 00:38:47,222 --> 00:38:48,491 A scholarship foundation... 616 00:38:48,492 --> 00:38:51,423 that didn't let its students see their families for ten years. 617 00:38:51,623 --> 00:38:53,431 That's not normal. Don't you agree? 618 00:38:53,432 --> 00:38:55,132 Why would you blame it on the foundation? 619 00:38:55,862 --> 00:38:58,603 It was probably her own decision. That's what I think. 620 00:38:59,632 --> 00:39:02,873 To kids like Ro Um, family means nothing. 621 00:39:04,273 --> 00:39:06,813 You said you didn't know much about Ro Um. 622 00:39:07,543 --> 00:39:09,842 There are things you can tell by just looking at someone. 623 00:39:10,242 --> 00:39:12,242 Even as a kid, she acted like she knew everything. 624 00:39:12,282 --> 00:39:14,812 I think that smart brain of hers is a curse, 625 00:39:14,813 --> 00:39:16,282 knowing how she ended up. 626 00:39:19,992 --> 00:39:22,152 Now, I understand why not a single adult in Jeokmok... 627 00:39:22,722 --> 00:39:25,361 intervened and spoke out... 628 00:39:25,362 --> 00:39:26,602 for the scholarship recipients. 629 00:39:26,893 --> 00:39:28,562 A mature adult... 630 00:39:28,563 --> 00:39:30,323 would never berate a teenage girl like that. 631 00:39:33,373 --> 00:39:35,654 People change as they grow up and throughout their lives. 632 00:39:36,373 --> 00:39:38,071 I'd never be prejudiced against a young girl... 633 00:39:38,072 --> 00:39:40,043 whom I barely know. 634 00:39:40,572 --> 00:39:43,882 And I'd feel guilty about blurting it out like that. 635 00:39:48,853 --> 00:39:51,123 That must be it, your illness. 636 00:39:52,952 --> 00:39:54,123 Hyper-empathy syndrome? 637 00:39:55,052 --> 00:39:57,222 I heard you couldn't walk past pitiful people. 638 00:39:57,322 --> 00:39:59,662 And that's why you helped Ro Um. 639 00:40:01,492 --> 00:40:03,252 I see that you did a background check on me. 640 00:40:04,603 --> 00:40:05,632 Of course, I did. 641 00:40:06,032 --> 00:40:07,532 I'm selective with who I meet. 642 00:40:07,932 --> 00:40:10,172 I told you to come see me because I thought it'd be fun. 643 00:40:17,512 --> 00:40:18,583 Your phone's buzzing. 644 00:40:22,153 --> 00:40:23,753 You should answer it. It's fine. 645 00:40:34,233 --> 00:40:35,563 My car keys were stuck. 646 00:40:42,802 --> 00:40:44,471 I took up too much of your time. 647 00:40:44,472 --> 00:40:46,342 I apologize. I'll get going. 648 00:40:53,813 --> 00:40:56,182 And just so you know, I don't help everyone. 649 00:40:57,023 --> 00:41:00,052 I sympathize with those who deserve my sympathy. 650 00:41:03,322 --> 00:41:04,563 Mr. Han. 651 00:41:16,273 --> 00:41:17,603 Don't be so rude. 652 00:41:33,253 --> 00:41:35,423 You should say hi to Mr. Park Cue for me. 653 00:41:37,092 --> 00:41:38,862 Do you know Mr. Park? 654 00:41:39,662 --> 00:41:42,492 Didn't you know? We played golf together. 655 00:41:45,503 --> 00:41:48,173 He seemed to adore you. 656 00:41:50,443 --> 00:41:53,673 He knew to care for his people in this cold world. 657 00:41:54,612 --> 00:41:56,242 We should meet again. 658 00:41:57,043 --> 00:41:59,983 When your suspension ends. 659 00:42:01,353 --> 00:42:02,412 Sure. 660 00:42:12,423 --> 00:42:13,762 Feel free to call me whenever. 661 00:42:16,032 --> 00:42:17,563 I'd love to see you more often. 662 00:42:49,432 --> 00:42:50,463 Hi... 663 00:42:52,262 --> 00:42:53,572 (Park and Cue Law Firm) 664 00:43:00,373 --> 00:43:01,943 Did you talk to Jang Kyung Ja about me? 665 00:43:02,412 --> 00:43:03,742 What? 666 00:43:04,143 --> 00:43:07,182 The CEO of Navis Well-being. How do you know her? 667 00:43:07,882 --> 00:43:11,052 We played golf together a few times and got acquainted. 668 00:43:13,182 --> 00:43:15,492 She's pretty nice. 669 00:43:16,552 --> 00:43:17,722 Did you tell her about me? 670 00:43:18,123 --> 00:43:19,722 A couple of things about you. 671 00:43:20,362 --> 00:43:22,192 You've gone through a lot of things. 672 00:43:22,193 --> 00:43:24,732 So, I told her some things... 673 00:43:24,733 --> 00:43:26,403 about my employees. 674 00:43:28,673 --> 00:43:30,242 Never do that again. 675 00:43:30,873 --> 00:43:32,153 And don't get involved with her. 676 00:43:56,393 --> 00:43:58,762 (Attorney Han Moo Young) 677 00:44:02,932 --> 00:44:03,972 What? 678 00:44:04,273 --> 00:44:06,403 Where are you? At the studio? 679 00:44:08,012 --> 00:44:09,072 Have you eaten? 680 00:44:13,143 --> 00:44:15,083 - No. - Do you want to eat ramyeon? 681 00:44:15,512 --> 00:44:17,182 I'll come to your place. 682 00:44:18,023 --> 00:44:20,083 No, I'll come. 683 00:44:21,393 --> 00:44:22,592 Okay, then. 684 00:44:39,125 --> 00:44:40,125 Why? 685 00:44:41,625 --> 00:44:44,065 I'm worried that you'll ask me questions after ramyeon again. 686 00:44:44,795 --> 00:44:46,093 Have I done that before? 687 00:44:46,094 --> 00:44:47,165 You never missed a chance. 688 00:44:47,765 --> 00:44:49,904 Eat up. I won't ask you anything. 689 00:45:07,654 --> 00:45:09,154 Aren't you going to ask me? 690 00:45:09,855 --> 00:45:11,653 I wasn't going to ask you questions. 691 00:45:11,654 --> 00:45:13,125 I just wanted to cook for you. 692 00:45:22,804 --> 00:45:25,705 What's the cause of your syndrome? 693 00:45:26,404 --> 00:45:28,344 - My syndrome? - Yes. 694 00:45:28,804 --> 00:45:31,244 I was wondering if you bumped your head when you were little. 695 00:45:33,844 --> 00:45:34,884 No, it's just... 696 00:45:36,114 --> 00:45:38,054 that I've been sensitive since I was a child. 697 00:45:39,214 --> 00:45:41,334 When I was in the military, I was a judicial officer. 698 00:45:41,824 --> 00:45:44,495 They let you serve as an officer when you pass the bar exam. 699 00:45:46,225 --> 00:45:48,385 I realized that it was worse than I thought back then. 700 00:45:51,035 --> 00:45:53,495 I didn't know you'd ask me questions too. 701 00:45:59,774 --> 00:46:01,375 I know that you didn't ask, 702 00:46:01,574 --> 00:46:03,745 but I became a lawyer for one reason. 703 00:46:04,214 --> 00:46:07,444 Because I met a wise adult who gave me hope while I was weak. 704 00:46:14,384 --> 00:46:16,754 If only one of them had been there for you... 705 00:46:18,455 --> 00:46:20,194 that day, 706 00:46:22,125 --> 00:46:23,795 things could have been different. 707 00:46:24,864 --> 00:46:25,895 I sometimes think that. 708 00:46:27,504 --> 00:46:30,475 But you only blame yourself rather than the environment. 709 00:46:31,605 --> 00:46:32,674 That's what bothers me. 710 00:46:35,674 --> 00:46:39,045 And that's why I can't give you the revolver back. 711 00:46:40,245 --> 00:46:42,415 I promised to help you with your revenge, 712 00:46:42,785 --> 00:46:45,214 but I believe that there's a better ending. 713 00:46:48,785 --> 00:46:50,254 What's your better ending? 714 00:46:53,254 --> 00:46:54,795 Punishing the president... 715 00:46:56,924 --> 00:46:58,835 by law, not with your own hands... 716 00:46:59,295 --> 00:47:00,634 so that it's public and safe. 717 00:47:01,304 --> 00:47:03,634 That's as much as a mere attorney can go, 718 00:47:05,304 --> 00:47:07,404 and that's what will keep your life safe. 719 00:47:18,054 --> 00:47:19,685 It's certainly an illness. 720 00:47:21,185 --> 00:47:24,424 You have such a syndrome because you're too nice. 721 00:47:25,955 --> 00:47:27,725 Sometimes, just look away when you can. 722 00:47:28,924 --> 00:47:31,194 What you do won't make this world any better. 723 00:47:44,274 --> 00:47:45,545 I'm not nice. 724 00:47:46,415 --> 00:47:47,884 Nor am I that ethical. 725 00:47:49,045 --> 00:47:50,685 You don't know me that well. 726 00:47:51,815 --> 00:47:52,855 Plus, 727 00:47:53,754 --> 00:47:56,824 I'm way past looking away, thanks to you. 728 00:47:58,295 --> 00:47:59,795 I've never told you this before, 729 00:48:00,324 --> 00:48:02,725 but my symptoms have lessened since I met you. 730 00:48:05,734 --> 00:48:07,335 You're taking advantage of me? 731 00:48:09,065 --> 00:48:10,304 That's not... 732 00:48:10,535 --> 00:48:12,705 Do take advantage of me. What's the harm? 733 00:48:13,304 --> 00:48:14,975 I'm also taking advantage of you. 734 00:49:03,585 --> 00:49:04,625 This is fun. 735 00:49:09,524 --> 00:49:12,234 A clever girl like you must know... 736 00:49:12,864 --> 00:49:15,434 about the theory that all people are... 737 00:49:15,435 --> 00:49:17,774 six or fewer connections away from each other. 738 00:49:18,404 --> 00:49:20,204 I know you, 739 00:49:20,205 --> 00:49:22,843 I know Attorney Han Moo Young through you, 740 00:49:22,844 --> 00:49:25,074 he knows Mr. Na Su Ho, 741 00:49:25,614 --> 00:49:28,145 and I'm Mr. Na's probation officer. 742 00:49:29,745 --> 00:49:30,815 But you know what? 743 00:49:31,415 --> 00:49:33,454 I, who knows Na Su Ho, who knows Han Moo Young, 744 00:49:33,455 --> 00:49:36,054 who knows Lee Ro Um, who knows me, 745 00:49:37,254 --> 00:49:39,794 am here to talk to a hacker who runs a comic book store, 746 00:49:39,795 --> 00:49:41,765 and I ran into you. 747 00:49:45,364 --> 00:49:49,404 Now, that hacker turns out to be one of your acquaintances. 748 00:49:50,535 --> 00:49:53,475 I know that Korea is a small country, 749 00:49:53,674 --> 00:49:57,375 but we are, in fact, six or fewer connections away. 750 00:49:57,745 --> 00:49:59,465 And we have one extra connection remaining. 751 00:50:00,145 --> 00:50:04,114 What will be your relationship? 752 00:50:04,855 --> 00:50:07,054 Friends? 753 00:50:08,285 --> 00:50:10,384 Not really. Family? 754 00:50:11,254 --> 00:50:12,995 No, that's not it. 755 00:50:13,725 --> 00:50:15,824 Then, 756 00:50:17,665 --> 00:50:18,694 a prisoner? 757 00:50:20,705 --> 00:50:23,605 That wouldn't be too absurd. 758 00:50:24,804 --> 00:50:25,875 Perhaps... 759 00:50:27,274 --> 00:50:29,804 you were scholarship students of the same foundation. 760 00:50:30,515 --> 00:50:31,714 Something like that. 761 00:50:36,585 --> 00:50:37,654 What are you? 762 00:50:43,054 --> 00:50:44,125 Don't you know me? 763 00:50:46,455 --> 00:50:48,324 I'm your probation officer. 764 00:50:52,134 --> 00:50:53,165 Call him. 765 00:50:56,004 --> 00:50:57,634 Your lawyer. 766 00:50:58,535 --> 00:50:59,574 Call him. 767 00:51:39,574 --> 00:51:40,714 Why am I hiding? 768 00:51:53,554 --> 00:51:54,694 Did you know... 769 00:51:56,024 --> 00:51:57,895 they're all a gang? 770 00:51:58,964 --> 00:52:00,665 Are you with them too? 771 00:52:03,404 --> 00:52:05,634 Is it a problem that I know them? 772 00:52:07,475 --> 00:52:08,705 What do you want? 773 00:52:10,304 --> 00:52:12,074 What do you think I want? 774 00:52:13,375 --> 00:52:15,185 My duty as a probation officer... 775 00:52:15,484 --> 00:52:18,915 requires me to observe and protect my charges. 776 00:52:20,214 --> 00:52:21,824 I plan to share... 777 00:52:22,125 --> 00:52:24,725 everything I know with my organization. 778 00:52:25,154 --> 00:52:27,565 I will track every movement... 779 00:52:27,824 --> 00:52:30,765 and every breath Ms. Lee makes and takes. 780 00:52:31,134 --> 00:52:32,194 It will start with... 781 00:52:32,765 --> 00:52:34,564 what happened... 782 00:52:34,565 --> 00:52:37,265 at Nasa Auto Shop on November 22. 783 00:52:43,074 --> 00:52:44,074 Lawyer dude. 784 00:52:45,975 --> 00:52:47,384 Convince me. 785 00:52:48,415 --> 00:52:49,614 Make your case. 786 00:52:51,254 --> 00:52:53,685 Why should I let you off? 787 00:53:09,964 --> 00:53:12,134 How come you're working late in the office? 788 00:53:12,404 --> 00:53:13,804 I'm typing up some stuff. 789 00:53:16,145 --> 00:53:17,303 (Summons) 790 00:53:17,304 --> 00:53:18,713 (Summons) 791 00:53:18,714 --> 00:53:19,915 They're summons papers. 792 00:53:22,415 --> 00:53:24,314 (Summons: Lee Ro Um) 793 00:53:24,315 --> 00:53:26,714 I'm typing them up in advance. 794 00:53:26,984 --> 00:53:28,424 All of them. 795 00:53:28,855 --> 00:53:29,855 What? 796 00:53:35,964 --> 00:53:38,234 (Probation Office) 797 00:53:59,254 --> 00:54:00,355 What are you making? 798 00:54:03,024 --> 00:54:04,054 Can I help? 799 00:54:12,594 --> 00:54:15,665 Do you know why lots of comics have characters called Yo Han? 800 00:54:21,504 --> 00:54:22,545 Do you know why? 801 00:54:23,174 --> 00:54:24,874 I'm asking in case you know... 802 00:54:24,875 --> 00:54:26,344 since you own a comic book store. 803 00:54:26,815 --> 00:54:28,915 I'd wanted to know since I was a kid. 804 00:54:39,754 --> 00:54:40,964 (Potato snack) 805 00:54:48,835 --> 00:54:50,034 Just kill me. 806 00:54:50,035 --> 00:54:51,404 Don't say that. 807 00:54:52,274 --> 00:54:53,503 Let's talk. 808 00:54:53,504 --> 00:54:55,645 Oh, right. You were suspended. 809 00:54:58,375 --> 00:55:01,344 I'm not making any progress. 810 00:55:01,614 --> 00:55:02,943 I need to shake him... 811 00:55:02,944 --> 00:55:04,685 for half a day to work at the hotel. 812 00:55:05,554 --> 00:55:06,654 What a nuisance. 813 00:55:08,024 --> 00:55:10,455 My boys are getting IV drips. 814 00:55:11,955 --> 00:55:15,424 Can the probation officer really get Ro Um or Na Sa arrested? 815 00:55:15,765 --> 00:55:17,295 If he gets an arrest warrant. 816 00:55:18,935 --> 00:55:20,964 He's such a nuisance. 817 00:55:21,304 --> 00:55:22,335 What if... 818 00:55:22,765 --> 00:55:25,174 he makes a move on our D-day? 819 00:55:25,674 --> 00:55:27,273 Until now, one of us was bait... 820 00:55:27,274 --> 00:55:29,375 while the rest could get some work done. 821 00:55:29,844 --> 00:55:31,674 That day, we must all get together. 822 00:55:33,475 --> 00:55:35,515 Can you look into Ko Yo Han for me? 823 00:55:36,585 --> 00:55:37,685 What for? 824 00:55:50,795 --> 00:55:53,165 (Dajung Comic Books) 825 00:55:58,804 --> 00:56:01,404 (Auto Repair) 826 00:56:27,864 --> 00:56:29,105 They're all hiding. 827 00:56:30,734 --> 00:56:32,504 I was about to head to the studio apartment. 828 00:56:33,274 --> 00:56:34,474 Will they not be there either? 829 00:56:35,274 --> 00:56:37,645 No. I'm the only one left. 830 00:56:40,174 --> 00:56:41,444 Come and see me. 831 00:56:54,154 --> 00:56:55,194 Welcome. 832 00:56:55,895 --> 00:56:57,194 Mr. Han. 833 00:57:00,565 --> 00:57:01,565 Take a seat. 834 00:57:01,964 --> 00:57:03,335 What are you up to? 835 00:57:03,804 --> 00:57:05,205 You told me to make my case. 836 00:57:07,074 --> 00:57:08,444 So I will. 837 00:57:21,185 --> 00:57:22,955 - Who's here? - A new guy? 838 00:57:26,554 --> 00:57:27,554 (Hyemyung Hotel) 839 00:58:07,964 --> 00:58:09,035 Ready. 840 00:58:15,375 --> 00:58:16,475 I'm set. 841 00:58:17,174 --> 00:58:18,274 Let's do this! 842 00:58:28,185 --> 00:58:29,185 Begin. 843 00:58:34,795 --> 00:58:37,065 (Delightfully Deceitful) 844 00:58:56,444 --> 00:58:57,585 Spit it out. 845 00:58:57,815 --> 00:58:59,254 We have to start over. 846 00:58:59,815 --> 00:59:01,754 How far out is Jang Kyung Ja? 847 00:59:02,324 --> 00:59:03,524 Mr. Han? 848 00:59:04,495 --> 00:59:07,495 The Jeokmok scholarship students. You selected them, Mother? 849 00:59:08,165 --> 00:59:09,995 They care too much about the result. 850 00:59:10,364 --> 00:59:12,094 They're bound to mess up. 851 00:59:12,495 --> 00:59:14,964 Find the notebook and get out. 852 00:59:15,205 --> 00:59:16,734 Make sure no one gets in. 853 00:59:17,304 --> 00:59:18,535 Where's Ro Um? 854 00:59:18,904 --> 00:59:22,574 I'll make you see that you're nothing but a prop yourself. 60436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.