Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,793 --> 00:00:52,762
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:52,763 --> 00:00:54,663
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:02,097 --> 00:01:03,297
Mom, are you okay?
4
00:01:11,308 --> 00:01:13,448
Let go of him!
5
00:01:18,218 --> 00:01:19,546
(Bar Association)
6
00:01:19,547 --> 00:01:20,986
Attorney Han Moo Young.
7
00:01:20,987 --> 00:01:22,557
Do you have any final comments?
8
00:01:23,157 --> 00:01:24,487
I realized I was ill...
9
00:01:24,657 --> 00:01:26,557
when I was a judicial officer.
10
00:01:27,858 --> 00:01:30,828
Once I sympathize with someone
enough to get shaken up,
11
00:01:31,598 --> 00:01:32,997
it disrupts my everyday life...
12
00:01:32,998 --> 00:01:34,767
to the point where I can't function.
13
00:01:35,498 --> 00:01:36,967
That's why I took on cases...
14
00:01:36,968 --> 00:01:39,108
that others found hard to sympathize with.
15
00:01:39,767 --> 00:01:41,778
I thought that turning away from the poor,
16
00:01:42,807 --> 00:01:44,748
weak, and unfortunate...
17
00:01:45,377 --> 00:01:48,676
was the only way I could
function as a lawyer.
18
00:01:48,677 --> 00:01:50,146
(Bar Association)
19
00:01:50,147 --> 00:01:52,186
Lee Ro Um was imprisoned for parricide,
20
00:01:52,187 --> 00:01:53,787
a dreadful thing to do.
21
00:01:55,157 --> 00:01:56,686
But when I realized...
22
00:01:56,687 --> 00:01:59,058
she'd been framed and had
spent ten years behind bars,
23
00:01:59,487 --> 00:02:00,998
I betrayed Ye Chung Sik,
24
00:02:01,558 --> 00:02:04,528
the real killer who
happened to be my client.
25
00:02:05,797 --> 00:02:08,067
I believed doing so would help Lee Ro Um,
26
00:02:09,067 --> 00:02:12,237
and for the first time,
I felt that I'd served justice.
27
00:02:12,868 --> 00:02:14,808
During the process, I realized...
28
00:02:16,478 --> 00:02:17,478
the law...
29
00:02:18,608 --> 00:02:21,347
isn't fair and equal to everyone.
30
00:02:22,448 --> 00:02:23,677
Unlike a court sentence,
31
00:02:24,847 --> 00:02:27,957
the world isn't black or
white, guilty or not guilty.
32
00:02:31,028 --> 00:02:33,927
I harmed my client on my own accord.
33
00:02:35,358 --> 00:02:36,897
I will not ask you to let me off.
34
00:02:38,328 --> 00:02:39,968
I will accept whatever you decide to do.
35
00:02:45,207 --> 00:02:47,707
I will now announce the
disciplinary committee's decision.
36
00:02:49,478 --> 00:02:52,348
Mr. Han, we sympathize with
your passion for justice...
37
00:02:52,448 --> 00:02:55,546
and your personal values as a lawyer.
38
00:02:55,547 --> 00:02:57,687
However, you caused significant
damage to your client...
39
00:02:57,688 --> 00:03:01,217
and violated your duty.
This, we cannot take lightly.
40
00:03:01,717 --> 00:03:04,986
But considering your
psychological condition,
41
00:03:04,987 --> 00:03:09,427
we have concluded that you should
be suspended for three months.
42
00:03:18,538 --> 00:03:21,508
Here's the entire sum the
former CEO had brought with him.
43
00:03:21,878 --> 00:03:24,207
It's 500,000 dollars.
Would you like to check?
44
00:03:25,747 --> 00:03:26,747
No, it's fine.
45
00:03:26,748 --> 00:03:29,918
Then get back safely, ma'am.
46
00:03:45,728 --> 00:03:47,098
You see,
47
00:03:47,228 --> 00:03:49,997
had I known you hated spending
their money that much,
48
00:03:50,797 --> 00:03:52,438
I would've never gotten money from them.
49
00:03:52,707 --> 00:03:54,978
It's not like I'm going to side with them.
50
00:03:55,408 --> 00:03:57,948
I was in a pickle,
51
00:03:58,448 --> 00:03:59,947
so I borrowed a little
bit of money from them.
52
00:03:59,948 --> 00:04:02,277
I didn't know it'd make you this upset.
53
00:04:02,818 --> 00:04:06,317
And let's be honest. To
them, it's chump change.
54
00:04:06,318 --> 00:04:08,056
If you truly thought of me as your brother,
55
00:04:08,057 --> 00:04:09,956
you could've helped me clear my debt,
56
00:04:09,957 --> 00:04:11,427
but you...
57
00:04:13,128 --> 00:04:14,557
You must remember the revolver.
58
00:04:16,397 --> 00:04:18,367
So I don't have to explain, right?
59
00:04:22,267 --> 00:04:23,367
You need me.
60
00:04:23,897 --> 00:04:25,267
You need me, Ro Um.
61
00:04:25,867 --> 00:04:27,207
That's why you tracked me down.
62
00:04:31,047 --> 00:04:34,517
Shall I tell you why you haven't
managed to break Jeokmok's grip?
63
00:04:35,177 --> 00:04:36,347
Ro Um, I was just...
64
00:04:36,348 --> 00:04:37,918
It's because of your servile nature.
65
00:04:38,547 --> 00:04:40,147
You'd better stay focused.
66
00:04:41,117 --> 00:04:43,717
If you don't want to see the
thing you assembled, that is.
67
00:04:47,997 --> 00:04:49,758
(Mo Jae In Mental Wellness Clinic)
68
00:04:50,698 --> 00:04:53,228
- Is Mr. Han Moo Young not here yet?
- No.
69
00:04:54,297 --> 00:04:55,767
How many sessions has he missed?
70
00:04:58,707 --> 00:05:01,008
If he doesn't show up today...
71
00:05:01,678 --> 00:05:02,977
This is the third time.
72
00:05:11,888 --> 00:05:12,888
This...
73
00:05:14,318 --> 00:05:16,217
What if I run off with this?
74
00:05:18,188 --> 00:05:19,188
Why?
75
00:05:20,087 --> 00:05:21,157
What?
76
00:05:22,357 --> 00:05:26,128
I'm asking you to return it to
where it belongs. Can't you help me?
77
00:05:27,897 --> 00:05:31,568
You're acting so weird now
that you've been suspended.
78
00:05:38,647 --> 00:05:41,346
Goodness. What do you take me for?
79
00:05:41,347 --> 00:05:43,947
You know it's not that simple.
80
00:05:43,948 --> 00:05:46,286
It's not like I can use
a drone to deliver this.
81
00:05:46,287 --> 00:05:47,488
Come on now.
82
00:05:48,217 --> 00:05:51,957
Also, why do you have Myung Hoon's
insurance money, to begin with?
83
00:05:52,727 --> 00:05:55,428
I can't tell you as I cannot reveal
my client's confidential info.
84
00:05:56,657 --> 00:05:57,698
Like what?
85
00:05:59,267 --> 00:06:01,147
Does it have something
to do with Seo Gye Sook?
86
00:06:01,467 --> 00:06:02,467
I'm sorry.
87
00:06:04,167 --> 00:06:08,238
I heard you asked Reporter
Woo to look into Jeokmok.
88
00:06:08,337 --> 00:06:10,438
Are you in contact with Reporter Woo?
89
00:06:11,107 --> 00:06:12,977
Yes, thanks to you.
90
00:06:13,407 --> 00:06:15,977
Are you still in contact with Ms.
Lee Ro Um?
91
00:06:17,847 --> 00:06:19,847
Yes, thanks to you.
92
00:06:22,558 --> 00:06:25,828
Reporter Woo said this could be a big case.
93
00:06:26,328 --> 00:06:29,227
Can I think of this as
an extension of that?
94
00:06:29,698 --> 00:06:30,857
Can I be part...
95
00:06:31,727 --> 00:06:32,927
of this big game?
96
00:06:32,928 --> 00:06:34,537
What do you think it is?
97
00:06:34,837 --> 00:06:35,998
Mr. Han.
98
00:06:36,767 --> 00:06:38,847
I'm like a swan. Do you
know what I'm talking about?
99
00:06:39,008 --> 00:06:40,706
Just to stay in Seoul,
100
00:06:40,707 --> 00:06:43,906
I'm trying so hard to stay
afloat on the Han River...
101
00:06:43,907 --> 00:06:47,007
with my face covered with tears, saliva...
I don't even know.
102
00:06:47,008 --> 00:06:50,448
I work so hard day and night.
Do you know how stressful it is?
103
00:06:51,587 --> 00:06:52,717
Just answer this question.
104
00:06:54,318 --> 00:06:55,457
Are you doing something bad?
105
00:06:55,917 --> 00:06:57,558
I want your honest answer.
106
00:07:00,928 --> 00:07:01,928
No.
107
00:07:03,397 --> 00:07:05,027
Fine, just leave it here then.
108
00:07:05,368 --> 00:07:06,998
I'll figure out a way.
109
00:07:07,527 --> 00:07:11,207
Goodness. This is a lot more than
what you asked Reporter Woo to do.
110
00:07:13,438 --> 00:07:14,537
Oh, right.
111
00:07:15,277 --> 00:07:16,707
So you're taking three months off.
112
00:07:17,238 --> 00:07:18,308
What are you...
113
00:07:19,277 --> 00:07:21,318
going to do? Have you got a plan?
114
00:07:24,787 --> 00:07:26,448
You heard what I said.
115
00:07:27,688 --> 00:07:29,717
And you still want to do this with Mr. Han?
116
00:07:30,457 --> 00:07:32,956
Yes. Why not?
117
00:07:32,957 --> 00:07:33,988
It makes no sense.
118
00:07:35,498 --> 00:07:37,397
He's not like us.
119
00:07:37,558 --> 00:07:40,627
I know he's suspended now, but
he has a place to go back to.
120
00:07:40,628 --> 00:07:42,798
He's not someone you
can just use and ditch.
121
00:07:43,467 --> 00:07:45,137
Back then, we were young and clueless.
122
00:07:45,138 --> 00:07:46,607
But it's different now.
123
00:07:51,178 --> 00:07:52,607
Who is Han Moo Young to you?
124
00:07:54,107 --> 00:07:55,748
Why don't you go ahead and tell him?
125
00:07:56,318 --> 00:07:57,747
Tell him who committed fraud at age 14...
126
00:07:57,748 --> 00:07:59,787
and destroyed his family.
127
00:08:02,818 --> 00:08:04,698
There's only one reason
why you can't tell him.
128
00:08:05,558 --> 00:08:07,128
You were an accomplice in it.
129
00:08:08,527 --> 00:08:10,657
You don't have the courage to tell him,
130
00:08:10,998 --> 00:08:13,628
so you're whining to me as
if you're worried about him.
131
00:08:20,138 --> 00:08:22,808
There is something I must do,
and that's most important to me.
132
00:08:23,438 --> 00:08:25,447
Whoever I end up using,
it's none of your business.
133
00:08:25,448 --> 00:08:28,078
So keep your mouth shut.
134
00:08:29,847 --> 00:08:31,488
Unless you want to ruin him more.
135
00:08:42,657 --> 00:08:45,027
(Dajung Comic Books)
136
00:08:55,477 --> 00:08:59,308
(Dajung Comic Books)
137
00:09:10,188 --> 00:09:12,156
- How could you?
- Say something!
138
00:09:12,157 --> 00:09:13,687
- Hey!
- Please calm down!
139
00:09:13,688 --> 00:09:15,527
- Move!
- Do something!
140
00:09:19,328 --> 00:09:21,126
Say something, will you?
141
00:09:21,127 --> 00:09:23,366
- Hey!
- Move aside!
142
00:09:23,367 --> 00:09:24,737
- Come on!
- Do something!
143
00:09:35,018 --> 00:09:36,917
(Attorney Han Moo Young)
144
00:09:36,918 --> 00:09:38,217
(Attorney Han Moo Young)
145
00:09:38,347 --> 00:09:39,587
Do you want something to drink?
146
00:09:44,658 --> 00:09:45,688
Sit down.
147
00:09:58,467 --> 00:09:59,538
Did something happen?
148
00:10:00,768 --> 00:10:03,007
- I'll tell you.
- Tell me what?
149
00:10:04,678 --> 00:10:06,308
Why my parents died.
150
00:10:09,217 --> 00:10:10,377
You said you'd commit fraud.
151
00:10:11,278 --> 00:10:12,878
To do that, you need to know this first.
152
00:10:16,087 --> 00:10:18,188
Okay. All right.
153
00:10:22,457 --> 00:10:23,658
Ten years ago,
154
00:10:24,768 --> 00:10:26,328
I had a plan.
155
00:10:28,698 --> 00:10:30,837
To leave Jeokmok for good,
156
00:10:32,207 --> 00:10:34,977
I wanted to find a weapon that could
lure the president into a deal.
157
00:10:35,778 --> 00:10:37,177
There was another person...
158
00:10:37,178 --> 00:10:39,578
who was trying to leave
Jeokmok around the same time.
159
00:10:41,717 --> 00:10:43,677
He had found out what he
wasn't supposed to know.
160
00:10:45,188 --> 00:10:46,318
The director of Jeokmok,
161
00:10:48,658 --> 00:10:49,717
An Chae Hong.
162
00:10:49,857 --> 00:10:51,188
(Emergency Medical Center)
163
00:10:58,028 --> 00:10:59,668
(Hyeseung Hospital)
164
00:11:07,768 --> 00:11:08,877
The funny thing is,
165
00:11:09,377 --> 00:11:12,607
I was part of An Chae Hong's escape plan.
166
00:11:17,048 --> 00:11:18,087
Come here.
167
00:11:19,987 --> 00:11:21,048
Keep it short.
168
00:11:26,857 --> 00:11:29,496
You'll have to come with me.
169
00:11:29,497 --> 00:11:30,497
Where are we going?
170
00:11:30,498 --> 00:11:33,127
We'll take the earliest flight out.
Either Cambodia or Singapore.
171
00:11:33,597 --> 00:11:36,297
Hey, you have a couple of passports, right?
172
00:11:36,298 --> 00:11:37,997
We can buy what we need once we get there.
173
00:11:38,467 --> 00:11:39,908
Has the president ditched you?
174
00:11:45,877 --> 00:11:48,117
You little brat. You know nothing.
175
00:11:50,178 --> 00:11:51,318
Forget it.
176
00:11:51,688 --> 00:11:53,728
Why should I even explain
things to a kid like you?
177
00:11:54,387 --> 00:11:55,387
Anyway, come with me.
178
00:12:19,048 --> 00:12:21,368
An Chae Hong had an obsession
with documenting everything.
179
00:12:21,617 --> 00:12:23,616
While running Jeokmok for about ten years,
180
00:12:23,617 --> 00:12:26,318
he recorded all the info on the
politicians and business leaders...
181
00:12:26,448 --> 00:12:29,087
who were connected to Jeokmok
officially and unofficially...
182
00:12:29,518 --> 00:12:30,616
and the details of their transactions,
183
00:12:30,617 --> 00:12:32,417
which could be used as
leverage against them.
184
00:12:38,828 --> 00:12:40,798
These will keep our lives safe.
185
00:12:41,698 --> 00:12:44,798
Find the useful ones as soon as possible...
186
00:12:45,438 --> 00:12:46,808
and put them in the bag.
187
00:12:49,877 --> 00:12:52,148
An Chae Hong's ledgers of ten years.
188
00:12:53,078 --> 00:12:54,607
Those were all I needed.
189
00:13:03,387 --> 00:13:05,427
Get your passport ready and pack your bag.
190
00:13:05,428 --> 00:13:07,028
You'll leave the country at dawn.
191
00:13:08,127 --> 00:13:10,357
Before the plane took off at dawn,
192
00:13:10,898 --> 00:13:12,727
I only had one option left.
193
00:13:15,237 --> 00:13:16,268
Jang Kyung Ja.
194
00:13:20,707 --> 00:13:25,448
("Shinseora Show")
195
00:13:25,778 --> 00:13:26,808
Long time no see.
196
00:13:27,278 --> 00:13:28,977
We finally met.
197
00:13:29,377 --> 00:13:30,518
Has it been ten years?
198
00:13:31,448 --> 00:13:32,587
Yes. Already.
199
00:13:38,457 --> 00:13:40,457
What are you standing there for? Hurry!
200
00:13:40,757 --> 00:13:41,798
I mean,
201
00:13:42,957 --> 00:13:45,597
you can at least tell me what's going on.
202
00:13:47,497 --> 00:13:49,798
Just shut your mouth!
203
00:13:52,068 --> 00:13:53,137
Where's your bag?
204
00:13:54,367 --> 00:13:56,737
- Me?
- You want me to go alone?
205
00:13:57,137 --> 00:13:58,578
Whose wife are you?
206
00:14:00,377 --> 00:14:02,177
So, tell me what's going on.
207
00:14:02,178 --> 00:14:03,678
What's making you leave so urgently?
208
00:14:07,347 --> 00:14:08,957
I won't go without an explanation.
209
00:14:09,658 --> 00:14:13,028
Explain to me what's
actually going on, and...
210
00:14:17,428 --> 00:14:18,828
I finally learned today...
211
00:14:20,328 --> 00:14:21,467
who the president is.
212
00:14:22,637 --> 00:14:23,737
I saw him today.
213
00:14:26,237 --> 00:14:27,268
I ran into him.
214
00:14:29,308 --> 00:14:31,438
Also, he knew that I had
been investigating him.
215
00:14:32,007 --> 00:14:33,308
He won't just let me live.
216
00:14:34,007 --> 00:14:36,217
Why would he when I know who he really is?
217
00:14:38,148 --> 00:14:41,148
I must leave Korea before they come for me.
218
00:14:43,587 --> 00:14:46,658
To Jang Kyung Ja, An Chae
Hong's escape was a crisis.
219
00:14:48,227 --> 00:14:50,298
Because she had given her all...
220
00:14:51,257 --> 00:14:52,397
to another man.
221
00:14:52,398 --> 00:14:53,927
("Shinseora Show")
222
00:14:53,928 --> 00:14:54,967
Good.
223
00:14:55,168 --> 00:14:57,697
I believe that we've talked long enough...
224
00:14:57,698 --> 00:14:59,607
and gotten pretty close.
225
00:15:00,137 --> 00:15:03,607
We learned so much about you today, ma'am.
226
00:15:05,007 --> 00:15:06,077
("Shinseora Show")
227
00:15:06,078 --> 00:15:09,078
Lastly, I'll ask you a crucial question.
228
00:15:10,448 --> 00:15:12,018
As a career woman...
229
00:15:12,587 --> 00:15:15,587
and a successful female CEO,
230
00:15:16,257 --> 00:15:18,058
what drives you...
231
00:15:18,828 --> 00:15:20,857
and motivates you in life?
232
00:15:23,957 --> 00:15:26,497
My loved ones, of course.
233
00:15:27,568 --> 00:15:28,568
Great.
234
00:15:34,038 --> 00:15:35,038
Jay.
235
00:15:36,137 --> 00:15:39,207
He was already a Jeokmok
Kid when I joined them.
236
00:15:39,977 --> 00:15:41,278
The first-ever Jeokmok Kid.
237
00:15:43,347 --> 00:15:46,788
Jay was the last person to
leave Korea for a woman.
238
00:15:48,247 --> 00:15:50,057
Jang Kyung Ja hated me...
239
00:15:50,058 --> 00:15:51,957
just because I knew Jay,
240
00:15:53,087 --> 00:15:54,757
so my escape was an opportunity for her.
241
00:15:55,957 --> 00:15:56,957
So,
242
00:15:58,867 --> 00:16:00,298
I'd say it was...
243
00:16:01,298 --> 00:16:02,298
a reasonable offer.
244
00:16:06,137 --> 00:16:08,257
(We've been living in the
same house since you left.)
245
00:16:10,977 --> 00:16:11,977
(Calling)
246
00:16:19,487 --> 00:16:20,548
Hello?
247
00:16:21,148 --> 00:16:22,257
This is Lee Ro Um.
248
00:16:24,058 --> 00:16:25,188
Why are you calling me?
249
00:16:25,328 --> 00:16:27,457
Director An brought a black bag, right?
250
00:16:28,288 --> 00:16:29,997
Hand over that bag to me,
251
00:16:30,698 --> 00:16:32,058
and you won't have to leave Korea.
252
00:16:32,928 --> 00:16:33,967
Are you up for it?
253
00:16:35,467 --> 00:16:36,798
What are you going to do with it?
254
00:16:38,038 --> 00:16:39,798
I'm going to make a
deal with the president.
255
00:16:40,237 --> 00:16:41,607
I want to quit everything...
256
00:16:43,908 --> 00:16:45,247
and go home now.
257
00:16:46,877 --> 00:16:49,047
Hand me that bag at midnight,
258
00:16:49,048 --> 00:16:51,477
and the president will take
care of Director An himself.
259
00:16:58,987 --> 00:16:59,987
But...
260
00:17:00,987 --> 00:17:02,627
just because it was a reasonable offer,
261
00:17:03,898 --> 00:17:05,997
it didn't always lead
to a reasonable outcome.
262
00:17:43,538 --> 00:17:45,637
It's going to be heated today as well.
263
00:17:47,467 --> 00:17:50,078
That's not exactly what I mean.
264
00:17:50,677 --> 00:17:54,008
But some people are there for you...
265
00:17:55,347 --> 00:17:57,248
when you think it's the end.
266
00:17:58,447 --> 00:17:59,988
They could be your family members...
267
00:18:00,988 --> 00:18:02,258
or friends.
268
00:18:03,818 --> 00:18:06,426
So, it's someone who you want to...
269
00:18:06,427 --> 00:18:09,697
rely on and spend your life with.
270
00:18:10,528 --> 00:18:11,528
I see.
271
00:18:13,798 --> 00:18:15,797
Now that you mention it,
272
00:18:15,798 --> 00:18:18,968
that reminds me of a company's
motto of prioritizing...
273
00:18:19,308 --> 00:18:20,707
the notion of staying
well-connected with people...
274
00:18:20,708 --> 00:18:22,377
over the corporate's well-being.
275
00:18:35,187 --> 00:18:36,187
Ms. Jang?
276
00:18:37,718 --> 00:18:39,828
I still need to read the closing line.
277
00:18:40,187 --> 00:18:41,288
Will you please wait?
278
00:18:44,028 --> 00:18:45,188
Why don't you take your seat?
279
00:18:55,877 --> 00:18:57,508
("Shinseora Show")
280
00:19:11,087 --> 00:19:12,157
It's been a long time.
281
00:19:13,728 --> 00:19:14,728
Yes.
282
00:19:15,258 --> 00:19:16,397
It has been.
283
00:19:17,028 --> 00:19:18,058
Jay?
284
00:19:18,798 --> 00:19:20,396
Ro Um told you about Jay?
285
00:19:20,397 --> 00:19:21,917
She said he was the first Jeokmok Kid.
286
00:19:22,468 --> 00:19:23,867
Did she tell you anything else?
287
00:19:24,367 --> 00:19:26,207
She told me about what
happened ten years ago.
288
00:19:29,208 --> 00:19:32,078
I've always been curious
about their relationship.
289
00:19:32,877 --> 00:19:35,478
They seemed to have a bond for some reason.
290
00:19:36,617 --> 00:19:39,017
Jay had always listened to Ro Um,
291
00:19:39,018 --> 00:19:41,147
and Ro Um seemed comfortable around Jay.
292
00:19:41,847 --> 00:19:45,327
Of course, they spent the
longest time together...
293
00:19:45,328 --> 00:19:47,028
in Jeokmok, so that'd be natural.
294
00:19:47,458 --> 00:19:48,896
Then again, Da Jung joined them...
295
00:19:48,897 --> 00:19:51,298
around the same time as Ro Um,
but they weren't that close.
296
00:19:51,558 --> 00:19:52,597
Both of them.
297
00:19:53,197 --> 00:19:56,897
I did realize that Kyung Ja and Jay
had something going on between them,
298
00:19:57,397 --> 00:19:58,907
but I could understand...
299
00:19:59,407 --> 00:20:01,738
why she hated Ro Um so much.
300
00:20:02,677 --> 00:20:04,538
Maybe they have similar vibes.
301
00:20:05,508 --> 00:20:06,708
About that guy, Jay.
302
00:20:07,278 --> 00:20:09,417
When Ro Um tried to leave Jeokmok,
303
00:20:09,778 --> 00:20:11,278
how did he help her?
304
00:20:13,218 --> 00:20:15,357
Jay was the same, after all.
305
00:20:18,157 --> 00:20:20,087
He stood by his girlfriend.
306
00:20:21,758 --> 00:20:24,127
("Shinseora Show")
307
00:20:29,968 --> 00:20:30,998
Is it over?
308
00:20:31,568 --> 00:20:32,808
Who was that earlier?
309
00:20:37,137 --> 00:20:38,238
Who?
310
00:20:47,488 --> 00:20:49,617
Where were you? I've been looking for you.
311
00:20:50,917 --> 00:20:51,958
The restroom.
312
00:21:06,531 --> 00:21:07,710
(Phones on Sale)
313
00:21:07,742 --> 00:21:08,771
Right.
314
00:21:08,912 --> 00:21:11,441
I believe that we've talked long enough...
315
00:21:11,442 --> 00:21:13,341
and gotten pretty close.
316
00:21:13,841 --> 00:21:17,151
We learned so much about you today, ma'am.
317
00:21:17,152 --> 00:21:18,351
Why do you watch this stuff?
318
00:21:19,781 --> 00:21:22,752
Lastly, I'll ask you a crucial question.
319
00:21:24,113 --> 00:21:25,511
As a career woman...
320
00:21:25,512 --> 00:21:26,911
Hello?
- and...
321
00:21:26,912 --> 00:21:29,181
a successful female CEO,
322
00:21:29,182 --> 00:21:31,023
what drives you...
323
00:21:35,123 --> 00:21:36,123
Yes.
324
00:21:37,162 --> 00:21:39,293
That's the information I needed.
325
00:21:39,793 --> 00:21:41,293
The connecting link.
326
00:21:42,162 --> 00:21:43,932
Can you give me the address?
327
00:21:47,373 --> 00:21:50,573
That's not exactly what I mean.
328
00:21:51,873 --> 00:21:52,873
Yes.
329
00:21:53,613 --> 00:21:55,859
But some people are there for
you when you think it's the end.
330
00:21:55,883 --> 00:21:57,442
They could be your family members...
331
00:21:58,212 --> 00:21:59,812
What about what's in your inside pocket?
332
00:21:59,912 --> 00:22:01,083
Why won't you show me that?
333
00:22:09,623 --> 00:22:10,893
You want to see this?
334
00:22:20,432 --> 00:22:23,742
Read this and you end up
in the fiery pit as well.
335
00:22:25,442 --> 00:22:27,172
Do you know who I saw today?
336
00:22:28,512 --> 00:22:29,512
The president.
337
00:22:34,012 --> 00:22:35,252
Who the president is...
338
00:22:36,383 --> 00:22:37,853
will be my secret.
339
00:22:39,952 --> 00:22:41,553
Just know I'm saving your life.
340
00:22:43,823 --> 00:22:46,562
The notes of An Chae Hong who tracked...
341
00:22:46,563 --> 00:22:48,262
the president until the very end.
342
00:22:49,762 --> 00:22:51,603
The red notebook that the president...
343
00:22:52,972 --> 00:22:54,803
has no idea about...
344
00:22:55,942 --> 00:22:58,002
that contains the president's identity.
345
00:23:05,512 --> 00:23:07,852
(Hyemyung Hotel)
346
00:23:07,853 --> 00:23:09,323
(Hyemyung Hotel)
347
00:23:18,393 --> 00:23:20,393
Jang Kyung Ja hid it,
348
00:23:21,093 --> 00:23:23,833
and now I will steal it.
349
00:23:32,972 --> 00:23:34,043
Hyemyung Hotel.
350
00:23:34,543 --> 00:23:37,383
Built in the 1980s, it
has a pretty long history.
351
00:23:37,583 --> 00:23:39,613
Jang Kyung Ja's parents were VIP clients.
352
00:23:40,283 --> 00:23:43,282
After her parents' business
flopped and they died,
353
00:23:43,283 --> 00:23:45,952
she did all she could to hang
onto this hotel's membership.
354
00:23:46,123 --> 00:23:48,961
That's because the VIPs get access...
355
00:23:48,962 --> 00:23:50,662
to the hotel's special vault level.
356
00:23:57,033 --> 00:24:00,732
Recently, at Greendale Hotel,
357
00:24:02,543 --> 00:24:04,272
- tooth...
- Toilet brush.
358
00:24:04,273 --> 00:24:06,613
With the toilet brush...
359
00:24:07,912 --> 00:24:09,182
The cup.
360
00:24:09,383 --> 00:24:13,181
The cups. You saw the
news about the cleaners...
361
00:24:13,182 --> 00:24:16,383
who used that to wash the cups, didn't you?
362
00:24:16,652 --> 00:24:20,053
Yes, but that would never
happen at our hotel.
363
00:24:20,823 --> 00:24:22,422
I heard you have mice.
364
00:24:23,922 --> 00:24:25,563
We had what? Where?
365
00:24:25,833 --> 00:24:28,593
It was... Where was it?
366
00:24:28,833 --> 00:24:30,563
- The parking lot?
- Basement level five.
367
00:24:32,033 --> 00:24:34,501
Basement level five is
where our vaults are.
368
00:24:34,502 --> 00:24:37,043
Yes, there. Right there,
369
00:24:37,702 --> 00:24:40,142
was it a cockroach or a mouse?
370
00:24:40,143 --> 00:24:41,812
Was it a lugworm or...
371
00:24:41,813 --> 00:24:44,012
Ma'am.
372
00:24:45,182 --> 00:24:48,181
We never received any such complaints.
373
00:24:48,182 --> 00:24:50,452
We disinfect and sanitize
against vermin thoroughly.
374
00:24:51,583 --> 00:24:53,922
Do you keep them in the hotel, then?
375
00:24:54,252 --> 00:24:55,623
As pets?
376
00:24:56,093 --> 00:24:58,523
Why would you say something like that?
377
00:24:58,962 --> 00:25:01,093
I must see for myself.
378
00:25:01,992 --> 00:25:04,103
Okay. Go ahead.
379
00:25:06,303 --> 00:25:08,201
You must go through security here...
380
00:25:08,202 --> 00:25:10,242
to take the exclusive
elevator to the vault level.
381
00:25:12,143 --> 00:25:13,842
I'll help you.
382
00:25:13,843 --> 00:25:15,712
Can I see your ID?
383
00:25:18,613 --> 00:25:19,682
(Civil Servant ID)
384
00:25:22,083 --> 00:25:25,252
Thank you so much for
attending the sudden interview.
385
00:25:25,952 --> 00:25:29,022
Why apply as a contract worker...
386
00:25:29,023 --> 00:25:31,921
with your background and experience?
387
00:25:31,922 --> 00:25:34,362
I was actually looking for contract work.
388
00:25:34,363 --> 00:25:36,662
I plan to move abroad again.
389
00:25:37,462 --> 00:25:38,502
Okay.
390
00:25:38,962 --> 00:25:43,102
Oh, you worked in Spain's
DAP Hotel for a long time.
391
00:25:43,103 --> 00:25:47,242
You must know Nicki Pojo, then.
392
00:25:50,982 --> 00:25:51,982
I'm sorry.
393
00:25:51,983 --> 00:25:54,382
Can you not ask personal questions...
394
00:25:54,383 --> 00:25:58,221
and stick to work-related ones?
395
00:25:58,222 --> 00:26:01,053
We broke up not long ago.
396
00:26:01,623 --> 00:26:03,692
Nicki is a guy.
397
00:26:08,833 --> 00:26:10,002
My apologies.
398
00:26:10,402 --> 00:26:11,701
Apology accepted.
399
00:26:11,702 --> 00:26:15,803
We don't have any kind
of bias or prejudice.
400
00:26:16,103 --> 00:26:18,773
- Not at all. Right?
- Right.
401
00:26:19,813 --> 00:26:20,873
Then...
402
00:26:21,373 --> 00:26:24,482
Here are security's movements
and the staff schedules.
403
00:26:24,712 --> 00:26:26,612
I'll check the power
distribution boards and wiring...
404
00:26:26,613 --> 00:26:28,012
and test them.
405
00:26:31,922 --> 00:26:35,692
As you can see, there's
no way pests can get in.
406
00:26:39,863 --> 00:26:41,133
The president's identity...
407
00:26:42,502 --> 00:26:43,902
is in there.
408
00:26:50,573 --> 00:26:52,512
Oh. Up there.
409
00:26:52,972 --> 00:26:55,672
A mongoose could get through that.
410
00:26:56,783 --> 00:26:58,842
Ma'am, you saw for yourself...
411
00:26:58,843 --> 00:27:00,951
how hard it is to get inside.
412
00:27:00,952 --> 00:27:02,112
The two-factor authentication,
413
00:27:02,113 --> 00:27:04,783
not to mention the OTP
password you need to get in...
414
00:27:05,323 --> 00:27:06,393
A mongoose?
415
00:27:07,053 --> 00:27:09,492
How could something like that get in?
416
00:27:10,992 --> 00:27:14,962
Then let's see if you're right.
417
00:27:29,012 --> 00:27:30,012
What's this?
418
00:27:33,712 --> 00:27:37,482
The vault level isn't completely airtight.
419
00:27:37,583 --> 00:27:39,822
- How come...
- If the smoke got in,
420
00:27:39,823 --> 00:27:41,552
I bet pests can too.
421
00:27:41,553 --> 00:27:42,863
How could this be?
422
00:27:43,962 --> 00:27:46,562
Ma'am. It's not usually like this.
423
00:27:46,563 --> 00:27:47,762
Of course it'll leak.
424
00:27:48,133 --> 00:27:49,961
That fan room isn't a fan room.
425
00:27:49,962 --> 00:27:51,303
The exhaust pipes are fake.
426
00:27:53,932 --> 00:27:57,442
The digitized the vaults
in the early 2000s.
427
00:27:57,702 --> 00:28:00,542
They added a sensor here
and a cooling system here,
428
00:28:00,543 --> 00:28:02,472
which meant they needed more space.
429
00:28:02,742 --> 00:28:05,981
This section, the wall by the fan room...
430
00:28:05,982 --> 00:28:07,553
is as thin as a fake wall.
431
00:28:07,883 --> 00:28:09,782
If we can get into the fan room...
432
00:28:09,783 --> 00:28:10,853
"Fan room."
433
00:28:12,023 --> 00:28:13,093
"Pan room?"
434
00:28:14,393 --> 00:28:15,422
"Fan."
435
00:28:16,692 --> 00:28:17,792
"Fan room."
436
00:28:17,793 --> 00:28:19,232
Whatever.
437
00:28:19,893 --> 00:28:21,491
Get me into the fan room...
438
00:28:21,492 --> 00:28:23,931
and I can get you into the vault.
439
00:28:23,932 --> 00:28:25,802
(Work in Progress, Staff Only)
440
00:28:25,803 --> 00:28:29,402
You actually have to make it pest-proof?
441
00:28:30,472 --> 00:28:34,543
Oh, then shall we say we're
fixing the vault level's vent?
442
00:28:34,972 --> 00:28:38,442
No, we can't do that.
443
00:28:38,942 --> 00:28:41,812
Oh, do you remember the smoke from before?
444
00:28:41,813 --> 00:28:44,721
It could leak outside.
445
00:28:44,722 --> 00:28:46,652
Of course, it's not harmful to humans.
446
00:28:49,563 --> 00:28:50,722
Darn it.
447
00:28:50,962 --> 00:28:52,792
We can't have that.
448
00:28:52,793 --> 00:28:54,893
Seriously?
449
00:28:55,893 --> 00:28:58,701
There are sensors inside the
vault that I mentioned before.
450
00:28:58,702 --> 00:29:01,133
They go off if more than one person enters.
451
00:29:01,303 --> 00:29:04,201
They go off if they sense
unnecessary tremors.
452
00:29:04,202 --> 00:29:05,573
I'll only clear a path,
453
00:29:06,143 --> 00:29:08,373
then break through the last wall on D-day.
454
00:29:08,843 --> 00:29:11,512
That means only I can go
in and only I can break in.
455
00:29:11,742 --> 00:29:12,783
My two assistants?
456
00:29:36,672 --> 00:29:37,742
Security cameras?
457
00:29:38,972 --> 00:29:40,411
Twelve in the lobby,
458
00:29:40,412 --> 00:29:43,313
above ground, there are
132, and 56 underground.
459
00:29:44,343 --> 00:29:46,029
The Security Office is on the fourth floor.
460
00:29:46,053 --> 00:29:47,211
If I work all night,
461
00:29:47,212 --> 00:29:50,083
in 48 hours, I can make you copies
to replace the footage with.
462
00:29:50,523 --> 00:29:52,383
It's easier for the quieter vault level.
463
00:29:52,623 --> 00:29:55,793
They don't film inside the
vault for privacy reasons.
464
00:29:56,162 --> 00:29:58,221
Even if we get inside, to
open Jang Kyung Ja's vault,
465
00:29:58,222 --> 00:29:59,661
we need her OTP code.
466
00:29:59,662 --> 00:30:00,962
That's the problem.
467
00:30:01,262 --> 00:30:04,032
We must either access her Wi-Fi account...
468
00:30:04,033 --> 00:30:05,402
or get into her phone.
469
00:30:06,502 --> 00:30:08,972
Who here could do that?
470
00:30:15,512 --> 00:30:17,143
We're not that close.
471
00:30:17,813 --> 00:30:19,783
Jay passed me the cash.
472
00:30:20,783 --> 00:30:21,813
I'll do it.
473
00:30:25,053 --> 00:30:27,553
How? With what excuse?
474
00:30:27,793 --> 00:30:29,593
I'm a suspended lawyer...
475
00:30:30,162 --> 00:30:31,393
because of you, Ro Um.
476
00:30:36,962 --> 00:30:40,833
Okay, then. Han Moo Young
can do his part as himself.
477
00:30:42,103 --> 00:30:44,002
On December 9, a week from now,
478
00:30:44,643 --> 00:30:46,972
Jang Kyung Ja applied to access the vault.
479
00:30:48,373 --> 00:30:49,712
That's D-day.
480
00:30:52,912 --> 00:30:55,053
(Dajung Comic Books)
481
00:30:59,023 --> 00:31:00,463
Will you go to the studio apartment?
482
00:31:01,323 --> 00:31:02,652
Where's my revolver?
483
00:31:02,692 --> 00:31:04,162
What do you need it for?
484
00:31:04,563 --> 00:31:07,033
What else would I need it for?
485
00:31:09,402 --> 00:31:12,603
Naturally, I would want to kill the person.
486
00:31:13,902 --> 00:31:17,442
But not everyone does
what they would like to.
487
00:31:17,543 --> 00:31:19,241
Because they're incapable of it.
488
00:31:19,242 --> 00:31:20,712
Because it's not worth it.
489
00:31:21,573 --> 00:31:24,613
It's not worth risking your
life on people like that.
490
00:31:25,442 --> 00:31:27,252
The premise is wrong.
491
00:31:27,383 --> 00:31:29,113
Not all lives are worthwhile.
492
00:31:30,053 --> 00:31:32,053
Is your life not even worth that much?
493
00:31:32,992 --> 00:31:35,593
That's right. What do you expect?
I know what I did.
494
00:31:36,593 --> 00:31:39,762
I will never ask to be forgiven
as someone who has harmed others.
495
00:31:40,692 --> 00:31:42,191
So I expect those who ruined me...
496
00:31:42,192 --> 00:31:44,103
to have at least that much of a conscience.
497
00:31:46,732 --> 00:31:47,972
I don't need a ride.
498
00:31:57,212 --> 00:31:58,412
Lastly,
499
00:31:58,942 --> 00:32:00,613
this is a very important question.
500
00:32:00,912 --> 00:32:02,582
As a career woman...
501
00:32:02,583 --> 00:32:05,382
and a successful female CEO,
502
00:32:05,383 --> 00:32:07,393
what motivates you and
keeps you going, Ms. Jang?
503
00:32:07,722 --> 00:32:10,393
What is your reason to live?
504
00:32:10,662 --> 00:32:13,832
("Shinseora Show," Successful Female CEO)
505
00:32:13,833 --> 00:32:16,262
The people I love, of course.
506
00:32:16,863 --> 00:32:18,201
(Resume, Han Moo Young)
507
00:32:18,202 --> 00:32:19,202
(Family Information)
508
00:32:19,533 --> 00:32:20,533
(Resume, Han Moo Young)
509
00:32:20,534 --> 00:32:22,942
(CEO Jang Kyung Ja)
510
00:32:23,502 --> 00:32:25,442
(Seoyoung Studio)
511
00:32:49,093 --> 00:32:50,262
Mr. Han Moo Young?
512
00:32:53,133 --> 00:32:54,133
Hello.
513
00:33:00,043 --> 00:33:02,643
We'll access the Wi-Fi network
in Jang Kyung Ja's office.
514
00:33:03,883 --> 00:33:05,212
The program's been installed.
515
00:33:13,992 --> 00:33:15,353
You're okay in the lounge, right?
516
00:33:15,553 --> 00:33:18,222
Or would you prefer somewhere more private?
517
00:33:19,932 --> 00:33:21,492
Let's go to your office, Ms. Jang.
518
00:33:26,033 --> 00:33:27,433
The meeting room's fine too, right?
519
00:33:28,373 --> 00:33:30,303
- Sure.
- Please take a seat.
520
00:33:32,202 --> 00:33:33,742
What if I can't get into her office?
521
00:33:34,143 --> 00:33:35,912
We'll use Bluetooth.
522
00:33:36,073 --> 00:33:37,083
Na Sa.
523
00:33:38,712 --> 00:33:40,752
Connect this to your phone...
524
00:33:41,182 --> 00:33:43,862
and make sure the phone we want to
hack into is within a 1m radius.
525
00:33:47,752 --> 00:33:49,822
Okay. Press this, then this.
526
00:33:49,823 --> 00:33:51,393
No, press this.
527
00:33:54,463 --> 00:33:55,632
Let me try it again.
528
00:33:56,302 --> 00:33:58,131
Press this, then this.
529
00:33:58,132 --> 00:33:59,932
Press this first, then this.
530
00:34:00,072 --> 00:34:02,431
Are you technologically challenged?
531
00:34:02,432 --> 00:34:03,972
What's with you?
532
00:34:05,043 --> 00:34:07,242
Press this, then this...
533
00:34:07,612 --> 00:34:09,943
Press this one and... It's not working.
534
00:34:11,313 --> 00:34:12,983
We'll stay up all night at this rate.
535
00:34:13,353 --> 00:34:15,982
It'll take ten seconds to locate
cell phones within the range.
536
00:34:15,983 --> 00:34:18,482
Once the target is located, it'll
take 30 seconds to connect to it.
537
00:34:18,483 --> 00:34:20,252
I'll call you when I'm done.
538
00:34:20,253 --> 00:34:22,321
Then you need at least 2
minutes and 30 seconds.
539
00:34:22,322 --> 00:34:23,992
Three minutes to be safe.
540
00:34:29,662 --> 00:34:32,142
I agreed to this because you
said even a few moments would do.
541
00:34:32,403 --> 00:34:34,903
I have a meeting soon,
so I can't stay for long.
542
00:34:35,632 --> 00:34:38,072
I won't take up a lot of your time.
Thank you.
543
00:34:40,173 --> 00:34:41,472
I was curious.
544
00:34:42,143 --> 00:34:43,943
You're Lee Ro Um's attorney.
545
00:34:44,083 --> 00:34:45,083
And...
546
00:34:45,443 --> 00:34:48,012
you were suspended because of her.
547
00:34:48,083 --> 00:34:50,083
I was curious as to why
you'd want to meet me.
548
00:34:51,153 --> 00:34:53,592
The suspension will end
if I just wait it out.
549
00:34:54,923 --> 00:34:58,623
There were some questions I
wanted to ask you in person.
550
00:35:00,393 --> 00:35:01,833
There are things I can answer?
551
00:35:02,162 --> 00:35:04,532
There are questions that
only you can answer.
552
00:35:05,262 --> 00:35:06,472
For example...
553
00:35:06,972 --> 00:35:08,802
About Director An Chae Hong.
554
00:35:10,143 --> 00:35:11,972
And the truth about Jeokmok.
555
00:35:15,273 --> 00:35:17,083
So you're still hung up on it.
556
00:35:17,643 --> 00:35:20,083
Seeing how you're still
curious about stuff like that.
557
00:35:20,682 --> 00:35:23,853
How much do you know about Ro Um?
558
00:35:24,452 --> 00:35:25,483
Not much.
559
00:35:25,882 --> 00:35:29,293
All I know is that she received a
scholarship from the foundation.
560
00:35:30,023 --> 00:35:31,923
The two of you have a lot in common.
561
00:35:32,722 --> 00:35:35,233
You both lost your families
on the same day in 2012...
562
00:35:35,592 --> 00:35:37,403
and were accused of it.
563
00:35:37,662 --> 00:35:38,903
The only difference is that...
564
00:35:39,233 --> 00:35:41,571
Ro Um has been acquitted,
565
00:35:41,572 --> 00:35:44,643
whereas the suspicion is
still following you around.
566
00:35:46,713 --> 00:35:48,043
Is that why you're here?
567
00:35:48,412 --> 00:35:51,012
You want to know if I
really killed my husband?
568
00:35:52,282 --> 00:35:53,313
No.
569
00:35:55,153 --> 00:35:56,952
What I want to know is who killed him.
570
00:36:01,693 --> 00:36:03,693
Do you know who the president is?
571
00:36:06,162 --> 00:36:07,563
"President?"
572
00:36:07,893 --> 00:36:09,902
Ye Chung Sik was arrested
for the murder in Geumseong.
573
00:36:09,903 --> 00:36:11,003
Before he died,
574
00:36:11,233 --> 00:36:14,373
he told me about the real
power behind Jeokmok.
575
00:36:15,432 --> 00:36:17,472
He said the president was behind...
576
00:36:17,702 --> 00:36:19,043
the murder in Geumseong.
577
00:36:20,842 --> 00:36:22,673
Do you know the president?
578
00:36:26,242 --> 00:36:28,042
Who is this "president"
you're talking about?
579
00:36:29,882 --> 00:36:32,322
He said the president was
the hidden leader of Jeokmok.
580
00:36:33,123 --> 00:36:34,492
Your husband never told you?
581
00:36:35,193 --> 00:36:38,193
This is my first time hearing
about this "president."
582
00:36:38,563 --> 00:36:40,333
I believe that the president...
583
00:36:40,963 --> 00:36:42,963
had something to do with
your husband's death too.
584
00:36:54,912 --> 00:36:56,273
What if it gets disconnected?
585
00:36:57,643 --> 00:36:58,943
Then we'll have to start over.
586
00:37:00,583 --> 00:37:01,682
With this button.
587
00:37:06,282 --> 00:37:07,322
Okay.
588
00:37:07,753 --> 00:37:08,753
What about when we're done?
589
00:37:08,754 --> 00:37:10,562
I'll set it up so it
vibrates when we're done.
590
00:37:10,563 --> 00:37:11,592
Don't worry.
591
00:37:14,262 --> 00:37:15,782
You don't even have the person's name.
592
00:37:15,833 --> 00:37:18,032
With a mere nickname,
593
00:37:18,503 --> 00:37:21,673
you want to tackle a case from
ten years ago and turn the tables?
594
00:37:22,233 --> 00:37:23,993
I'd say that's reckless.
Wouldn't you agree?
595
00:37:24,742 --> 00:37:26,813
I figured you'd want to uncover...
596
00:37:27,213 --> 00:37:29,213
the truth behind your husband's death.
597
00:37:31,643 --> 00:37:32,643
Me?
598
00:37:32,644 --> 00:37:33,912
I watched the show.
599
00:37:34,213 --> 00:37:37,083
You talked as though you'd do
anything for those you love.
600
00:37:38,782 --> 00:37:41,222
Please sit. I believe...
601
00:37:41,822 --> 00:37:45,793
that you will tell me
the truth about Jeokmok.
602
00:37:49,932 --> 00:37:50,963
If I tell you, then what?
603
00:37:52,963 --> 00:37:54,132
Will you keep it to yourself?
604
00:37:55,503 --> 00:37:57,423
If you need an attorney,
you got one right here.
605
00:38:13,623 --> 00:38:17,023
To me, Jeokmok was just
where my husband worked.
606
00:38:17,523 --> 00:38:20,463
I didn't really know what was
going on within the organization.
607
00:38:21,092 --> 00:38:22,931
After my husband died like that,
608
00:38:22,932 --> 00:38:24,502
I had to recover the losses
from the embezzlement,
609
00:38:24,503 --> 00:38:25,833
and the foundation got disbanded.
610
00:38:26,362 --> 00:38:28,682
But I never heard anything
about this so-called president.
611
00:38:29,072 --> 00:38:31,702
That's all I know. I'm sorry.
612
00:38:33,342 --> 00:38:35,972
So you had no idea what was going
on inside the organization...
613
00:38:36,412 --> 00:38:40,353
and just thought it was an
ordinary scholarship foundation?
614
00:38:43,822 --> 00:38:46,282
Why? Did Lee Ro Um say something to you?
615
00:38:47,222 --> 00:38:48,491
A scholarship foundation...
616
00:38:48,492 --> 00:38:51,423
that didn't let its students see
their families for ten years.
617
00:38:51,623 --> 00:38:53,431
That's not normal. Don't you agree?
618
00:38:53,432 --> 00:38:55,132
Why would you blame it on the foundation?
619
00:38:55,862 --> 00:38:58,603
It was probably her own decision.
That's what I think.
620
00:38:59,632 --> 00:39:02,873
To kids like Ro Um, family means nothing.
621
00:39:04,273 --> 00:39:06,813
You said you didn't know much about Ro Um.
622
00:39:07,543 --> 00:39:09,842
There are things you can tell
by just looking at someone.
623
00:39:10,242 --> 00:39:12,242
Even as a kid, she acted
like she knew everything.
624
00:39:12,282 --> 00:39:14,812
I think that smart brain
of hers is a curse,
625
00:39:14,813 --> 00:39:16,282
knowing how she ended up.
626
00:39:19,992 --> 00:39:22,152
Now, I understand why not a
single adult in Jeokmok...
627
00:39:22,722 --> 00:39:25,361
intervened and spoke out...
628
00:39:25,362 --> 00:39:26,602
for the scholarship recipients.
629
00:39:26,893 --> 00:39:28,562
A mature adult...
630
00:39:28,563 --> 00:39:30,323
would never berate a
teenage girl like that.
631
00:39:33,373 --> 00:39:35,654
People change as they grow up
and throughout their lives.
632
00:39:36,373 --> 00:39:38,071
I'd never be prejudiced
against a young girl...
633
00:39:38,072 --> 00:39:40,043
whom I barely know.
634
00:39:40,572 --> 00:39:43,882
And I'd feel guilty about
blurting it out like that.
635
00:39:48,853 --> 00:39:51,123
That must be it, your illness.
636
00:39:52,952 --> 00:39:54,123
Hyper-empathy syndrome?
637
00:39:55,052 --> 00:39:57,222
I heard you couldn't
walk past pitiful people.
638
00:39:57,322 --> 00:39:59,662
And that's why you helped Ro Um.
639
00:40:01,492 --> 00:40:03,252
I see that you did a
background check on me.
640
00:40:04,603 --> 00:40:05,632
Of course, I did.
641
00:40:06,032 --> 00:40:07,532
I'm selective with who I meet.
642
00:40:07,932 --> 00:40:10,172
I told you to come see me
because I thought it'd be fun.
643
00:40:17,512 --> 00:40:18,583
Your phone's buzzing.
644
00:40:22,153 --> 00:40:23,753
You should answer it. It's fine.
645
00:40:34,233 --> 00:40:35,563
My car keys were stuck.
646
00:40:42,802 --> 00:40:44,471
I took up too much of your time.
647
00:40:44,472 --> 00:40:46,342
I apologize. I'll get going.
648
00:40:53,813 --> 00:40:56,182
And just so you know,
I don't help everyone.
649
00:40:57,023 --> 00:41:00,052
I sympathize with those
who deserve my sympathy.
650
00:41:03,322 --> 00:41:04,563
Mr. Han.
651
00:41:16,273 --> 00:41:17,603
Don't be so rude.
652
00:41:33,253 --> 00:41:35,423
You should say hi to Mr. Park Cue for me.
653
00:41:37,092 --> 00:41:38,862
Do you know Mr. Park?
654
00:41:39,662 --> 00:41:42,492
Didn't you know? We played golf together.
655
00:41:45,503 --> 00:41:48,173
He seemed to adore you.
656
00:41:50,443 --> 00:41:53,673
He knew to care for his
people in this cold world.
657
00:41:54,612 --> 00:41:56,242
We should meet again.
658
00:41:57,043 --> 00:41:59,983
When your suspension ends.
659
00:42:01,353 --> 00:42:02,412
Sure.
660
00:42:12,423 --> 00:42:13,762
Feel free to call me whenever.
661
00:42:16,032 --> 00:42:17,563
I'd love to see you more often.
662
00:42:49,432 --> 00:42:50,463
Hi...
663
00:42:52,262 --> 00:42:53,572
(Park and Cue Law Firm)
664
00:43:00,373 --> 00:43:01,943
Did you talk to Jang Kyung Ja about me?
665
00:43:02,412 --> 00:43:03,742
What?
666
00:43:04,143 --> 00:43:07,182
The CEO of Navis Well-being.
How do you know her?
667
00:43:07,882 --> 00:43:11,052
We played golf together a
few times and got acquainted.
668
00:43:13,182 --> 00:43:15,492
She's pretty nice.
669
00:43:16,552 --> 00:43:17,722
Did you tell her about me?
670
00:43:18,123 --> 00:43:19,722
A couple of things about you.
671
00:43:20,362 --> 00:43:22,192
You've gone through a lot of things.
672
00:43:22,193 --> 00:43:24,732
So, I told her some things...
673
00:43:24,733 --> 00:43:26,403
about my employees.
674
00:43:28,673 --> 00:43:30,242
Never do that again.
675
00:43:30,873 --> 00:43:32,153
And don't get involved with her.
676
00:43:56,393 --> 00:43:58,762
(Attorney Han Moo Young)
677
00:44:02,932 --> 00:44:03,972
What?
678
00:44:04,273 --> 00:44:06,403
Where are you? At the studio?
679
00:44:08,012 --> 00:44:09,072
Have you eaten?
680
00:44:13,143 --> 00:44:15,083
- No.
- Do you want to eat ramyeon?
681
00:44:15,512 --> 00:44:17,182
I'll come to your place.
682
00:44:18,023 --> 00:44:20,083
No, I'll come.
683
00:44:21,393 --> 00:44:22,592
Okay, then.
684
00:44:39,125 --> 00:44:40,125
Why?
685
00:44:41,625 --> 00:44:44,065
I'm worried that you'll ask me
questions after ramyeon again.
686
00:44:44,795 --> 00:44:46,093
Have I done that before?
687
00:44:46,094 --> 00:44:47,165
You never missed a chance.
688
00:44:47,765 --> 00:44:49,904
Eat up. I won't ask you anything.
689
00:45:07,654 --> 00:45:09,154
Aren't you going to ask me?
690
00:45:09,855 --> 00:45:11,653
I wasn't going to ask you questions.
691
00:45:11,654 --> 00:45:13,125
I just wanted to cook for you.
692
00:45:22,804 --> 00:45:25,705
What's the cause of your syndrome?
693
00:45:26,404 --> 00:45:28,344
- My syndrome?
- Yes.
694
00:45:28,804 --> 00:45:31,244
I was wondering if you bumped
your head when you were little.
695
00:45:33,844 --> 00:45:34,884
No, it's just...
696
00:45:36,114 --> 00:45:38,054
that I've been sensitive
since I was a child.
697
00:45:39,214 --> 00:45:41,334
When I was in the military,
I was a judicial officer.
698
00:45:41,824 --> 00:45:44,495
They let you serve as an officer
when you pass the bar exam.
699
00:45:46,225 --> 00:45:48,385
I realized that it was worse
than I thought back then.
700
00:45:51,035 --> 00:45:53,495
I didn't know you'd ask me questions too.
701
00:45:59,774 --> 00:46:01,375
I know that you didn't ask,
702
00:46:01,574 --> 00:46:03,745
but I became a lawyer for one reason.
703
00:46:04,214 --> 00:46:07,444
Because I met a wise adult who
gave me hope while I was weak.
704
00:46:14,384 --> 00:46:16,754
If only one of them had
been there for you...
705
00:46:18,455 --> 00:46:20,194
that day,
706
00:46:22,125 --> 00:46:23,795
things could have been different.
707
00:46:24,864 --> 00:46:25,895
I sometimes think that.
708
00:46:27,504 --> 00:46:30,475
But you only blame yourself
rather than the environment.
709
00:46:31,605 --> 00:46:32,674
That's what bothers me.
710
00:46:35,674 --> 00:46:39,045
And that's why I can't
give you the revolver back.
711
00:46:40,245 --> 00:46:42,415
I promised to help you with your revenge,
712
00:46:42,785 --> 00:46:45,214
but I believe that there's a better ending.
713
00:46:48,785 --> 00:46:50,254
What's your better ending?
714
00:46:53,254 --> 00:46:54,795
Punishing the president...
715
00:46:56,924 --> 00:46:58,835
by law, not with your own hands...
716
00:46:59,295 --> 00:47:00,634
so that it's public and safe.
717
00:47:01,304 --> 00:47:03,634
That's as much as a mere attorney can go,
718
00:47:05,304 --> 00:47:07,404
and that's what will keep your life safe.
719
00:47:18,054 --> 00:47:19,685
It's certainly an illness.
720
00:47:21,185 --> 00:47:24,424
You have such a syndrome
because you're too nice.
721
00:47:25,955 --> 00:47:27,725
Sometimes, just look away when you can.
722
00:47:28,924 --> 00:47:31,194
What you do won't make
this world any better.
723
00:47:44,274 --> 00:47:45,545
I'm not nice.
724
00:47:46,415 --> 00:47:47,884
Nor am I that ethical.
725
00:47:49,045 --> 00:47:50,685
You don't know me that well.
726
00:47:51,815 --> 00:47:52,855
Plus,
727
00:47:53,754 --> 00:47:56,824
I'm way past looking away, thanks to you.
728
00:47:58,295 --> 00:47:59,795
I've never told you this before,
729
00:48:00,324 --> 00:48:02,725
but my symptoms have
lessened since I met you.
730
00:48:05,734 --> 00:48:07,335
You're taking advantage of me?
731
00:48:09,065 --> 00:48:10,304
That's not...
732
00:48:10,535 --> 00:48:12,705
Do take advantage of me. What's the harm?
733
00:48:13,304 --> 00:48:14,975
I'm also taking advantage of you.
734
00:49:03,585 --> 00:49:04,625
This is fun.
735
00:49:09,524 --> 00:49:12,234
A clever girl like you must know...
736
00:49:12,864 --> 00:49:15,434
about the theory that all people are...
737
00:49:15,435 --> 00:49:17,774
six or fewer connections
away from each other.
738
00:49:18,404 --> 00:49:20,204
I know you,
739
00:49:20,205 --> 00:49:22,843
I know Attorney Han Moo Young through you,
740
00:49:22,844 --> 00:49:25,074
he knows Mr. Na Su Ho,
741
00:49:25,614 --> 00:49:28,145
and I'm Mr. Na's probation officer.
742
00:49:29,745 --> 00:49:30,815
But you know what?
743
00:49:31,415 --> 00:49:33,454
I, who knows Na Su Ho,
who knows Han Moo Young,
744
00:49:33,455 --> 00:49:36,054
who knows Lee Ro Um, who knows me,
745
00:49:37,254 --> 00:49:39,794
am here to talk to a hacker
who runs a comic book store,
746
00:49:39,795 --> 00:49:41,765
and I ran into you.
747
00:49:45,364 --> 00:49:49,404
Now, that hacker turns out to
be one of your acquaintances.
748
00:49:50,535 --> 00:49:53,475
I know that Korea is a small country,
749
00:49:53,674 --> 00:49:57,375
but we are, in fact, six
or fewer connections away.
750
00:49:57,745 --> 00:49:59,465
And we have one extra connection remaining.
751
00:50:00,145 --> 00:50:04,114
What will be your relationship?
752
00:50:04,855 --> 00:50:07,054
Friends?
753
00:50:08,285 --> 00:50:10,384
Not really. Family?
754
00:50:11,254 --> 00:50:12,995
No, that's not it.
755
00:50:13,725 --> 00:50:15,824
Then,
756
00:50:17,665 --> 00:50:18,694
a prisoner?
757
00:50:20,705 --> 00:50:23,605
That wouldn't be too absurd.
758
00:50:24,804 --> 00:50:25,875
Perhaps...
759
00:50:27,274 --> 00:50:29,804
you were scholarship students
of the same foundation.
760
00:50:30,515 --> 00:50:31,714
Something like that.
761
00:50:36,585 --> 00:50:37,654
What are you?
762
00:50:43,054 --> 00:50:44,125
Don't you know me?
763
00:50:46,455 --> 00:50:48,324
I'm your probation officer.
764
00:50:52,134 --> 00:50:53,165
Call him.
765
00:50:56,004 --> 00:50:57,634
Your lawyer.
766
00:50:58,535 --> 00:50:59,574
Call him.
767
00:51:39,574 --> 00:51:40,714
Why am I hiding?
768
00:51:53,554 --> 00:51:54,694
Did you know...
769
00:51:56,024 --> 00:51:57,895
they're all a gang?
770
00:51:58,964 --> 00:52:00,665
Are you with them too?
771
00:52:03,404 --> 00:52:05,634
Is it a problem that I know them?
772
00:52:07,475 --> 00:52:08,705
What do you want?
773
00:52:10,304 --> 00:52:12,074
What do you think I want?
774
00:52:13,375 --> 00:52:15,185
My duty as a probation officer...
775
00:52:15,484 --> 00:52:18,915
requires me to observe
and protect my charges.
776
00:52:20,214 --> 00:52:21,824
I plan to share...
777
00:52:22,125 --> 00:52:24,725
everything I know with my organization.
778
00:52:25,154 --> 00:52:27,565
I will track every movement...
779
00:52:27,824 --> 00:52:30,765
and every breath Ms. Lee makes and takes.
780
00:52:31,134 --> 00:52:32,194
It will start with...
781
00:52:32,765 --> 00:52:34,564
what happened...
782
00:52:34,565 --> 00:52:37,265
at Nasa Auto Shop on November 22.
783
00:52:43,074 --> 00:52:44,074
Lawyer dude.
784
00:52:45,975 --> 00:52:47,384
Convince me.
785
00:52:48,415 --> 00:52:49,614
Make your case.
786
00:52:51,254 --> 00:52:53,685
Why should I let you off?
787
00:53:09,964 --> 00:53:12,134
How come you're working late in the office?
788
00:53:12,404 --> 00:53:13,804
I'm typing up some stuff.
789
00:53:16,145 --> 00:53:17,303
(Summons)
790
00:53:17,304 --> 00:53:18,713
(Summons)
791
00:53:18,714 --> 00:53:19,915
They're summons papers.
792
00:53:22,415 --> 00:53:24,314
(Summons: Lee Ro Um)
793
00:53:24,315 --> 00:53:26,714
I'm typing them up in advance.
794
00:53:26,984 --> 00:53:28,424
All of them.
795
00:53:28,855 --> 00:53:29,855
What?
796
00:53:35,964 --> 00:53:38,234
(Probation Office)
797
00:53:59,254 --> 00:54:00,355
What are you making?
798
00:54:03,024 --> 00:54:04,054
Can I help?
799
00:54:12,594 --> 00:54:15,665
Do you know why lots of comics
have characters called Yo Han?
800
00:54:21,504 --> 00:54:22,545
Do you know why?
801
00:54:23,174 --> 00:54:24,874
I'm asking in case you know...
802
00:54:24,875 --> 00:54:26,344
since you own a comic book store.
803
00:54:26,815 --> 00:54:28,915
I'd wanted to know since I was a kid.
804
00:54:39,754 --> 00:54:40,964
(Potato snack)
805
00:54:48,835 --> 00:54:50,034
Just kill me.
806
00:54:50,035 --> 00:54:51,404
Don't say that.
807
00:54:52,274 --> 00:54:53,503
Let's talk.
808
00:54:53,504 --> 00:54:55,645
Oh, right. You were suspended.
809
00:54:58,375 --> 00:55:01,344
I'm not making any progress.
810
00:55:01,614 --> 00:55:02,943
I need to shake him...
811
00:55:02,944 --> 00:55:04,685
for half a day to work at the hotel.
812
00:55:05,554 --> 00:55:06,654
What a nuisance.
813
00:55:08,024 --> 00:55:10,455
My boys are getting IV drips.
814
00:55:11,955 --> 00:55:15,424
Can the probation officer really
get Ro Um or Na Sa arrested?
815
00:55:15,765 --> 00:55:17,295
If he gets an arrest warrant.
816
00:55:18,935 --> 00:55:20,964
He's such a nuisance.
817
00:55:21,304 --> 00:55:22,335
What if...
818
00:55:22,765 --> 00:55:25,174
he makes a move on our D-day?
819
00:55:25,674 --> 00:55:27,273
Until now, one of us was bait...
820
00:55:27,274 --> 00:55:29,375
while the rest could get some work done.
821
00:55:29,844 --> 00:55:31,674
That day, we must all get together.
822
00:55:33,475 --> 00:55:35,515
Can you look into Ko Yo Han for me?
823
00:55:36,585 --> 00:55:37,685
What for?
824
00:55:50,795 --> 00:55:53,165
(Dajung Comic Books)
825
00:55:58,804 --> 00:56:01,404
(Auto Repair)
826
00:56:27,864 --> 00:56:29,105
They're all hiding.
827
00:56:30,734 --> 00:56:32,504
I was about to head to
the studio apartment.
828
00:56:33,274 --> 00:56:34,474
Will they not be there either?
829
00:56:35,274 --> 00:56:37,645
No. I'm the only one left.
830
00:56:40,174 --> 00:56:41,444
Come and see me.
831
00:56:54,154 --> 00:56:55,194
Welcome.
832
00:56:55,895 --> 00:56:57,194
Mr. Han.
833
00:57:00,565 --> 00:57:01,565
Take a seat.
834
00:57:01,964 --> 00:57:03,335
What are you up to?
835
00:57:03,804 --> 00:57:05,205
You told me to make my case.
836
00:57:07,074 --> 00:57:08,444
So I will.
837
00:57:21,185 --> 00:57:22,955
- Who's here?
- A new guy?
838
00:57:26,554 --> 00:57:27,554
(Hyemyung Hotel)
839
00:58:07,964 --> 00:58:09,035
Ready.
840
00:58:15,375 --> 00:58:16,475
I'm set.
841
00:58:17,174 --> 00:58:18,274
Let's do this!
842
00:58:28,185 --> 00:58:29,185
Begin.
843
00:58:34,795 --> 00:58:37,065
(Delightfully Deceitful)
844
00:58:56,444 --> 00:58:57,585
Spit it out.
845
00:58:57,815 --> 00:58:59,254
We have to start over.
846
00:58:59,815 --> 00:59:01,754
How far out is Jang Kyung Ja?
847
00:59:02,324 --> 00:59:03,524
Mr. Han?
848
00:59:04,495 --> 00:59:07,495
The Jeokmok scholarship students.
You selected them, Mother?
849
00:59:08,165 --> 00:59:09,995
They care too much about the result.
850
00:59:10,364 --> 00:59:12,094
They're bound to mess up.
851
00:59:12,495 --> 00:59:14,964
Find the notebook and get out.
852
00:59:15,205 --> 00:59:16,734
Make sure no one gets in.
853
00:59:17,304 --> 00:59:18,535
Where's Ro Um?
854
00:59:18,904 --> 00:59:22,574
I'll make you see that you're
nothing but a prop yourself.
60436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.