Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,422 --> 00:00:51,762
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:51,763 --> 00:00:53,092
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:53,093 --> 00:00:54,373
(Child actors filmed in safety.)
4
00:00:56,033 --> 00:00:58,173
(Episode 6)
5
00:01:43,383 --> 00:01:44,512
Say you'll do it.
6
00:01:45,152 --> 00:01:46,182
Do what?
7
00:01:46,313 --> 00:01:49,123
Gun or bomb, say you'll make it.
8
00:01:50,423 --> 00:01:53,123
You learned nothing during
the ten-day beating.
9
00:01:55,222 --> 00:01:57,162
You met with a psychiatrist...
10
00:01:57,692 --> 00:01:58,932
before coming here, didn't you?
11
00:02:00,392 --> 00:02:01,862
I bet you said...
12
00:02:02,362 --> 00:02:03,502
you were beaten as a kid.
13
00:02:05,073 --> 00:02:06,632
That's why they're doing this to you.
14
00:02:08,472 --> 00:02:11,002
They're using your greatest
weakness to tame you.
15
00:02:15,882 --> 00:02:17,112
Next time, just do it.
16
00:02:18,252 --> 00:02:20,513
Whoever dies when your bomb goes off,
17
00:02:20,882 --> 00:02:22,052
don't even care.
18
00:02:22,653 --> 00:02:25,022
Don't even consider being
responsible for the outcome.
19
00:02:26,153 --> 00:02:27,323
Worry about yourself.
20
00:02:33,192 --> 00:02:34,192
How old...
21
00:02:35,033 --> 00:02:36,203
are you?
22
00:02:39,972 --> 00:02:41,602
Are you the senior here?
23
00:02:42,802 --> 00:02:44,343
Such ranks don't exist here.
24
00:02:46,343 --> 00:02:47,642
We're all on our own.
25
00:03:19,012 --> 00:03:20,012
Ro Um.
26
00:03:20,572 --> 00:03:21,643
Han Moo Young.
27
00:03:22,882 --> 00:03:23,912
Turn yourself in.
28
00:03:24,313 --> 00:03:25,313
Two.
29
00:03:27,613 --> 00:03:28,623
One.
30
00:03:30,922 --> 00:03:32,053
We're coming in!
31
00:03:34,123 --> 00:03:36,492
This is insane. I'm done for.
32
00:03:36,493 --> 00:03:38,493
Na Sa. Shutdown.
33
00:03:39,033 --> 00:03:40,333
My darn life.
34
00:03:43,662 --> 00:03:45,632
The basement and this
room's separate, right?
35
00:03:46,132 --> 00:03:47,433
There's a generator.
36
00:03:47,702 --> 00:03:49,243
What? Yes.
37
00:03:49,403 --> 00:03:51,512
Turn off the whole system.
38
00:03:53,512 --> 00:03:55,482
- What?
- Cut the power.
39
00:03:56,042 --> 00:03:58,053
Then all the equipment...
40
00:03:58,982 --> 00:04:00,252
Everything. Do it now.
41
00:04:16,363 --> 00:04:17,873
- Na Sa.
- Yes?
42
00:04:18,873 --> 00:04:20,803
As of right now, I'm your lawyer.
43
00:04:21,303 --> 00:04:22,601
What's your real name?
44
00:04:22,602 --> 00:04:23,743
Na Su Ho.
45
00:04:24,303 --> 00:04:26,512
From now on, you only speak through me.
46
00:04:26,942 --> 00:04:28,743
You'll remain silent, okay?
47
00:04:29,243 --> 00:04:30,243
Okay.
48
00:04:33,183 --> 00:04:36,023
Calm down. Count to ten out loud.
49
00:04:37,422 --> 00:04:38,452
One.
50
00:04:39,352 --> 00:04:40,352
Two.
51
00:04:41,463 --> 00:04:42,493
Three.
52
00:04:56,843 --> 00:04:57,912
Ro Um.
53
00:04:58,243 --> 00:05:00,524
What's going on? The connection
with Na Sa has been lost.
54
00:05:02,482 --> 00:05:04,042
Do you have the footage?
55
00:05:04,513 --> 00:05:05,713
Are you outside now?
56
00:05:06,213 --> 00:05:07,583
Make a backup and wait for me.
57
00:05:12,093 --> 00:05:13,523
Remember Sim Kyung Hwa?
58
00:05:17,422 --> 00:05:18,463
Oh, yes.
59
00:05:20,263 --> 00:05:21,403
Yes, that woman.
60
00:05:22,503 --> 00:05:24,133
I bet you just thought she was an extra.
61
00:05:32,372 --> 00:05:33,692
You're barking up the wrong tree.
62
00:05:34,583 --> 00:05:37,312
You need to blackmail Park Jong
Gu if money is what you're after.
63
00:05:40,052 --> 00:05:41,721
You run a waste management company.
64
00:05:41,722 --> 00:05:43,383
Why not get rid of your husband first?
65
00:05:46,792 --> 00:05:49,122
I don't want to dirty my own hands.
That's why.
66
00:05:49,562 --> 00:05:52,133
Do you know a lot about Park Jong Gu?
67
00:05:53,562 --> 00:05:54,963
Or do you know about me?
68
00:06:07,172 --> 00:06:09,041
I got married with
nothing but a cutlery set.
69
00:06:09,042 --> 00:06:12,682
His family financed this business.
70
00:06:13,953 --> 00:06:15,883
And I worked like a dog
to grow the company.
71
00:06:16,323 --> 00:06:18,893
But my so-called husband
spends my hard-earned money...
72
00:06:19,093 --> 00:06:20,452
like water,
73
00:06:20,453 --> 00:06:24,763
yet my in-laws always
treat him like a king,
74
00:06:26,033 --> 00:06:27,193
while I'm always...
75
00:06:28,833 --> 00:06:29,862
nothing but a slave.
76
00:06:30,503 --> 00:06:33,202
I felt indebted to them,
so I put up with them...
77
00:06:33,203 --> 00:06:36,041
without knowing that I'd
have to do it for 20 years.
78
00:06:36,042 --> 00:06:38,573
- My gosh.
- I saw all sorts of things.
79
00:06:40,742 --> 00:06:41,783
Affairs?
80
00:06:44,383 --> 00:06:47,013
I'd be grateful if he didn't molest anyone.
81
00:06:47,612 --> 00:06:49,221
Do you know how many female employees...
82
00:06:49,222 --> 00:06:51,283
I had to settle with when
we were still newlyweds?
83
00:06:51,693 --> 00:06:53,893
All he did in the office
was cause such trouble,
84
00:06:54,992 --> 00:06:56,592
so I gave him pocket money
and told him to go out,
85
00:06:56,593 --> 00:06:58,292
and he started gambling.
86
00:06:59,833 --> 00:07:02,379
But now that I've lived with him for
this long, I honestly don't know.
87
00:07:02,403 --> 00:07:04,062
That pathetic jerk...
88
00:07:04,972 --> 00:07:08,443
and me, who's still with him.
We're like two peas in a pod.
89
00:07:09,472 --> 00:07:11,412
Do you understand what I'm trying to say?
90
00:07:14,242 --> 00:07:16,512
My point is, taking him down is like...
91
00:07:16,513 --> 00:07:18,482
spitting on my own face.
92
00:07:20,912 --> 00:07:23,182
Isn't it a risk worth taking...
93
00:07:23,283 --> 00:07:24,681
for the sake of your own life?
94
00:07:24,682 --> 00:07:26,499
But what will you use to
take him down for good?
95
00:07:26,523 --> 00:07:27,653
Park Jong Gu.
96
00:07:28,922 --> 00:07:30,463
I'll put him behind bars.
97
00:07:32,593 --> 00:07:35,763
I've never seen anyone serve
a jail sentence for gambling.
98
00:07:36,263 --> 00:07:37,732
Right, that's how the law is.
99
00:07:40,703 --> 00:07:42,301
Starting a gambling den,
100
00:07:42,302 --> 00:07:45,042
embezzlement, and fraud.
101
00:07:45,843 --> 00:07:48,124
I'd say that's enough to make
his trial more interesting.
102
00:07:49,312 --> 00:07:52,713
Just stop giving him money
once he starts betting more,
103
00:07:52,812 --> 00:07:54,212
so he'll touch the company's money.
104
00:07:54,852 --> 00:07:57,351
A few weeks later, he'll be accused...
105
00:07:57,352 --> 00:08:00,722
of opening the gambling den
through his acquaintance.
106
00:08:02,023 --> 00:08:03,693
And he'll be arrested at the scene.
107
00:08:12,333 --> 00:08:13,432
She'll take the bait.
108
00:08:14,503 --> 00:08:17,143
All her life, she's been a
mere supporting character.
109
00:08:17,843 --> 00:08:19,742
I am giving her a lead role.
110
00:08:37,292 --> 00:08:38,362
Yes.
111
00:08:38,862 --> 00:08:40,333
I deliberately misled them.
112
00:08:41,232 --> 00:08:45,033
Even Han Moo Young is pulling his
petty tricks. Why can't I do it?
113
00:08:46,833 --> 00:08:48,802
Now, let me tell you the truth.
114
00:08:49,903 --> 00:08:51,172
Not about Park Jong Gu.
115
00:08:52,073 --> 00:08:54,472
I'll tell you what I was really after.
116
00:08:58,352 --> 00:09:00,753
Na Sa and Mr. Han aren't picking up.
117
00:09:03,383 --> 00:09:05,552
She made sure I wouldn't
be at the auto shop.
118
00:09:05,653 --> 00:09:07,352
There's definitely something else.
119
00:09:08,463 --> 00:09:09,662
Was there anything you heard?
120
00:09:10,992 --> 00:09:13,893
Hey, don't worry. The boys
are still there, you know.
121
00:09:14,093 --> 00:09:15,232
What's the use?
122
00:09:16,102 --> 00:09:18,702
The equipment is disconnected, so
we can't see the cards anymore.
123
00:09:20,802 --> 00:09:21,842
Oh, my.
124
00:09:22,842 --> 00:09:24,003
Thank you.
125
00:09:26,812 --> 00:09:28,042
Let's change it up a little.
126
00:09:28,883 --> 00:09:29,912
Sure, let's do that.
127
00:09:30,283 --> 00:09:33,082
- How about we play Sutda?
- Sounds good.
128
00:09:39,993 --> 00:09:41,192
Attorney Han Moo Young?
129
00:09:41,763 --> 00:09:42,822
Mr. Ko Yo Han?
130
00:09:43,692 --> 00:09:44,862
Officer Ko.
131
00:09:44,863 --> 00:09:45,863
What are you doing here?
132
00:09:47,432 --> 00:09:49,503
That is what I want to ask.
133
00:09:50,603 --> 00:09:53,733
What is a lawyer doing here?
134
00:09:54,072 --> 00:09:56,442
Edit the footage so Park
Jong Gu is clearly visible.
135
00:09:57,503 --> 00:09:58,613
What happened?
136
00:09:59,312 --> 00:10:00,412
Where's Mr. Han?
137
00:10:04,682 --> 00:10:06,113
I asked you what happened.
138
00:10:11,993 --> 00:10:13,023
The police came.
139
00:10:13,592 --> 00:10:14,623
Then how did you...
140
00:10:18,062 --> 00:10:19,432
You called the cops, didn't you?
141
00:10:21,702 --> 00:10:22,802
Why is it...
142
00:10:23,503 --> 00:10:25,733
that you're always seen...
143
00:10:25,973 --> 00:10:28,003
with the ex-cons in this area, Mr. Han?
144
00:10:28,743 --> 00:10:30,042
Officer Ko, it's...
145
00:10:35,143 --> 00:10:37,642
May we help you? This is private property.
146
00:10:37,643 --> 00:10:39,911
We received a call about a
private gambling den here.
147
00:10:39,912 --> 00:10:40,952
Where?
148
00:10:41,753 --> 00:10:42,783
In the basement.
149
00:10:42,922 --> 00:10:45,092
- Who called it in?
- Are you the owner?
150
00:10:46,452 --> 00:10:47,922
I'm his attorney.
151
00:10:48,422 --> 00:10:50,392
You're mistaken.
152
00:10:50,393 --> 00:10:51,863
There's no basement here.
153
00:10:52,092 --> 00:10:55,103
Well, we shall search the place
and find out if that's the case.
154
00:10:55,363 --> 00:10:58,202
May we check your IDs? Both of you.
155
00:11:02,202 --> 00:11:04,072
Gosh, no way.
156
00:11:04,342 --> 00:11:07,342
The boys are there too.
And what about Na Sa?
157
00:11:13,682 --> 00:11:15,383
- We're back.
- Hi.
158
00:11:16,582 --> 00:11:17,682
You guys...
159
00:11:18,753 --> 00:11:21,023
Oh, sorry it took us a while.
We went to grab some food.
160
00:11:21,493 --> 00:11:24,363
Well, you guys left because you
were done with all the setup.
161
00:11:26,763 --> 00:11:27,892
But why are you here?
162
00:11:27,893 --> 00:11:29,701
We were told someone else
would play in his place.
163
00:11:29,702 --> 00:11:31,431
That's why we ate together.
164
00:11:31,432 --> 00:11:32,801
What? Who?
165
00:11:32,802 --> 00:11:36,373
Oh. Mr. Han said so.
166
00:11:36,473 --> 00:11:37,503
What?
167
00:11:43,682 --> 00:11:46,312
What on earth is happening?
168
00:11:48,153 --> 00:11:50,623
Then who's that?
169
00:11:51,753 --> 00:11:52,792
No idea.
170
00:11:59,062 --> 00:12:02,133
Hold it. Let me do it.
171
00:12:03,003 --> 00:12:04,003
Sure, go for it.
172
00:12:10,672 --> 00:12:11,742
Don't you feel hot?
173
00:12:11,743 --> 00:12:13,342
Mr. Ko, what brings you here?
174
00:12:16,682 --> 00:12:19,582
You said you were his attorney.
Shouldn't you know why I'm here?
175
00:12:20,013 --> 00:12:22,322
I'm Su Ho's probation officer.
176
00:12:24,952 --> 00:12:28,123
You know that your client
is an ex-con, right?
177
00:12:29,092 --> 00:12:31,493
Was it around this time last year?
178
00:12:31,592 --> 00:12:33,792
Yes, it's been about a year.
179
00:12:34,493 --> 00:12:37,201
He was arrested red-handed
for habitual gambling...
180
00:12:37,202 --> 00:12:38,903
based on Article 246 of the Penal Code.
181
00:12:39,733 --> 00:12:42,273
And he was sentenced to
two years of probation.
182
00:12:43,243 --> 00:12:44,302
However...
183
00:12:46,072 --> 00:12:49,441
I didn't hear from him
at all for about a month,
184
00:12:49,442 --> 00:12:51,681
and he ignored all my calls and texts.
185
00:12:51,682 --> 00:12:54,512
Only loan sharks were seen
visiting this auto shop.
186
00:12:54,513 --> 00:12:56,783
It's been closed for a long time.
187
00:12:57,653 --> 00:13:00,752
Then I received a call
that somebody opened...
188
00:13:00,753 --> 00:13:03,392
a private gambling den at this auto shop,
189
00:13:03,393 --> 00:13:07,033
so I came here with the local patrol team.
190
00:13:14,603 --> 00:13:16,123
Are you sure there's no basement here?
191
00:13:18,672 --> 00:13:20,042
And you really didn't gamble?
192
00:13:22,283 --> 00:13:23,912
Then why did you hire a lawyer?
193
00:13:24,383 --> 00:13:26,712
I was giving him advice
on some legal matters.
194
00:13:28,082 --> 00:13:29,483
But it's so dark out here.
195
00:13:30,123 --> 00:13:33,322
You were doing a
consultation with no lights?
196
00:13:36,393 --> 00:13:37,922
There is no basement here.
197
00:13:39,662 --> 00:13:41,162
May we search the place?
198
00:13:41,802 --> 00:13:42,802
Sure.
199
00:13:46,873 --> 00:13:47,932
Su Ho.
200
00:13:48,572 --> 00:13:49,643
Can you not talk?
201
00:13:50,442 --> 00:13:51,442
Well...
202
00:14:30,613 --> 00:14:31,643
Hey.
203
00:14:38,253 --> 00:14:39,422
He's winning.
204
00:14:39,753 --> 00:14:40,853
He keeps on winning.
205
00:14:46,332 --> 00:14:47,332
You're right.
206
00:14:47,832 --> 00:14:49,603
But he wasn't winning earlier.
207
00:15:15,393 --> 00:15:17,692
I'm sorry about that.
208
00:15:18,962 --> 00:15:21,091
I finally got one.
209
00:15:21,092 --> 00:15:22,133
Wait.
210
00:15:31,702 --> 00:15:32,773
I'm sorry.
211
00:15:34,812 --> 00:15:36,912
Hold on.
212
00:15:37,842 --> 00:15:40,113
Are you swindling me?
213
00:15:46,292 --> 00:15:47,452
(Attorney, Defendant)
214
00:16:00,533 --> 00:16:01,603
Who is that?
215
00:16:04,202 --> 00:16:05,712
Who is that punk?
216
00:16:05,942 --> 00:16:08,342
You haven't caught sight of gambling,
217
00:16:08,613 --> 00:16:10,942
nor are you justified to make
an arrest without a warrant.
218
00:16:11,582 --> 00:16:13,451
You've already damaged the property,
219
00:16:13,452 --> 00:16:15,492
and you've searched the
place for over ten minutes.
220
00:16:16,223 --> 00:16:17,552
Do you need more time?
221
00:16:18,123 --> 00:16:19,792
Not time. We need evidence.
222
00:16:21,853 --> 00:16:22,922
What's that?
223
00:16:32,903 --> 00:16:33,973
What is that down there?
224
00:16:41,942 --> 00:16:45,412
I'll tell you why you got such a call.
225
00:16:47,113 --> 00:16:48,452
Do you know anything?
226
00:16:49,182 --> 00:16:51,883
I'll tell you where the
real gambling house is.
227
00:16:52,653 --> 00:16:53,653
Where is it?
228
00:16:54,623 --> 00:16:57,162
Mr. Na Su Ho has nothing to
do with the gambling house.
229
00:16:58,092 --> 00:17:00,369
We must arrest an illegal gambler
caught in the act by the law.
230
00:17:00,393 --> 00:17:02,702
If we can arrest the
offender from your tip,
231
00:17:03,133 --> 00:17:04,462
you'll be an informant,
232
00:17:04,932 --> 00:17:07,572
given that we're able to arrest
the offender this instant.
233
00:17:07,832 --> 00:17:10,841
Enter the convenience store at
the Janggubeol Intersection,
234
00:17:10,842 --> 00:17:14,012
you'll find an underground
passage connected...
235
00:17:14,013 --> 00:17:16,013
to Hansiso Village Building
A below their storage.
236
00:17:17,042 --> 00:17:18,812
That's the house that Mr. Na found.
237
00:17:19,182 --> 00:17:20,513
And I found out about it.
238
00:17:21,383 --> 00:17:23,081
I don't know who tipped you off today,
239
00:17:23,082 --> 00:17:24,562
but it must have been to get revenge.
240
00:17:27,853 --> 00:17:29,863
This is Patrol 12 of Dolma Patrol Division.
241
00:17:30,062 --> 00:17:31,362
We have information...
242
00:17:31,363 --> 00:17:33,932
of convention gambling at an
illegally remodeled building.
243
00:17:34,292 --> 00:17:36,232
You'll find the entrance at
Janggubeol Intersection...
244
00:17:36,233 --> 00:17:37,561
Considering they have
an underground passage,
245
00:17:37,562 --> 00:17:38,562
it must be a huge case.
246
00:17:38,903 --> 00:17:40,943
We'll have to bring you in
for a witness interview.
247
00:17:41,103 --> 00:17:43,273
Hansiso Village Building A...
248
00:17:44,672 --> 00:17:46,113
We might need backup.
249
00:17:46,643 --> 00:17:48,913
Please alert other stations nearby.
250
00:17:50,483 --> 00:17:51,612
Darn it.
251
00:17:54,413 --> 00:17:55,453
Is it done?
252
00:17:57,622 --> 00:17:58,693
Hello?
253
00:17:59,352 --> 00:18:00,392
It's over.
254
00:18:00,993 --> 00:18:02,663
He took all the betting money.
255
00:18:06,292 --> 00:18:07,592
I'll call you back.
256
00:18:19,042 --> 00:18:20,642
They've found the secret passage.
257
00:18:20,872 --> 00:18:23,542
One of our men will call
you for a witness interview.
258
00:18:23,713 --> 00:18:25,081
You may come alone...
259
00:18:25,082 --> 00:18:26,612
or with an attorney.
260
00:18:29,683 --> 00:18:30,723
This is Patrol 12.
261
00:18:30,923 --> 00:18:33,253
We're leaving Dolma 2-80.
262
00:18:33,523 --> 00:18:34,993
We'll see you back at the station.
263
00:18:43,503 --> 00:18:45,362
Anything else you want to ask?
264
00:18:46,072 --> 00:18:48,572
This may seem like a strange coincidence,
265
00:18:50,042 --> 00:18:52,072
but there's one more person on probation...
266
00:18:52,312 --> 00:18:55,342
between you and me other than Mr. Na.
267
00:18:57,483 --> 00:18:59,953
Well, she's a client of yours, isn't she?
268
00:19:01,612 --> 00:19:03,821
I would look past it
thinking it's a small world,
269
00:19:03,822 --> 00:19:05,023
but my job...
270
00:19:06,523 --> 00:19:07,552
makes me curious.
271
00:19:08,892 --> 00:19:12,693
How are Na Su Ho and Lee Ro Um related?
272
00:19:14,193 --> 00:19:15,332
I wonder.
273
00:19:17,102 --> 00:19:18,362
I'll see you again...
274
00:19:18,933 --> 00:19:20,173
at an unfamiliar place.
275
00:19:34,852 --> 00:19:39,292
(Attorney Han Moo Young)
276
00:19:44,763 --> 00:19:45,862
We need to talk.
277
00:19:47,132 --> 00:19:49,003
I'll go to your place tomorrow morning.
278
00:19:59,513 --> 00:20:00,572
Thank you for that.
279
00:20:00,913 --> 00:20:02,713
Anything for you, Mr. Han.
280
00:20:56,862 --> 00:20:59,003
(Seoyoung Studio)
281
00:21:13,913 --> 00:21:15,283
I've thought all night...
282
00:21:16,152 --> 00:21:17,983
about what you wanted.
283
00:21:18,552 --> 00:21:20,792
Pushing away a lawyer
who gets on your nerves,
284
00:21:21,193 --> 00:21:24,062
or testing that lawyer?
285
00:21:26,263 --> 00:21:27,791
Now that I've wrapped things up,
286
00:21:27,792 --> 00:21:29,362
have I passed your test?
287
00:21:30,933 --> 00:21:32,673
Or was I just too dull?
288
00:21:34,102 --> 00:21:36,173
Perhaps you were simply
trying to get rid of me.
289
00:21:41,443 --> 00:21:42,713
You like the truth.
290
00:21:43,612 --> 00:21:45,082
I merely showed you that.
291
00:21:45,382 --> 00:21:47,652
This line of work isn't for a lawyer.
292
00:21:48,082 --> 00:21:50,082
I told you that I had an illness.
293
00:21:51,122 --> 00:21:52,652
I'm not a regular lawyer.
294
00:21:52,923 --> 00:21:54,622
I'm a terrible one.
295
00:22:26,693 --> 00:22:27,892
Ms. Lee Ro Um?
296
00:22:28,792 --> 00:22:30,723
- That's me.
- What's going on?
297
00:22:31,493 --> 00:22:33,733
You're arrested without a
warrant for inciting murder.
298
00:22:34,463 --> 00:22:35,463
Just a moment.
299
00:22:36,402 --> 00:22:37,602
Inciting murder on who?
300
00:22:38,763 --> 00:22:39,871
Mr. Ye Chung Sik was...
301
00:22:39,872 --> 00:22:42,102
murdered in prison last night.
302
00:22:42,443 --> 00:22:44,341
And the perpetrator confessed
that he was ordered...
303
00:22:44,342 --> 00:22:45,712
by Ms. Lee.
304
00:22:45,713 --> 00:22:46,842
Please step away.
305
00:22:47,072 --> 00:22:48,513
Mr. Ye Chung Sik is dead?
306
00:22:49,243 --> 00:22:51,243
We'll talk details at the station.
307
00:22:53,183 --> 00:22:55,352
What are your grounds
other than his confession?
308
00:22:56,822 --> 00:22:58,223
Who are you?
309
00:22:58,683 --> 00:22:59,993
I'm Ms. Lee's attorney.
310
00:23:00,523 --> 00:23:02,923
Then, you must be aware
of obstruction of justice.
311
00:23:04,463 --> 00:23:06,962
Lee Ro Um is arrested for inciting murder.
312
00:23:06,963 --> 00:23:09,202
According to Article 200 of
the Criminal Procedure Act,
313
00:23:09,203 --> 00:23:12,162
we have the right to detain
her for up to 48 hours.
314
00:23:12,163 --> 00:23:14,301
- What's the time of arrest?
- It's 8:28am.
315
00:23:14,302 --> 00:23:16,801
The time is 8:28am. I notified
you of the exact time.
316
00:23:16,802 --> 00:23:17,902
You're under arrest.
317
00:23:18,743 --> 00:23:20,913
You have the right to an attorney,
318
00:23:21,642 --> 00:23:23,112
but you seem to know that.
319
00:23:23,413 --> 00:23:24,782
You have the right to remain silent,
320
00:23:24,783 --> 00:23:25,912
and you have the right
to request a review...
321
00:23:25,913 --> 00:23:27,113
of the legality of the arrest.
322
00:23:28,713 --> 00:23:31,783
If Ms. Lee asks for a lawyer,
323
00:23:31,983 --> 00:23:35,523
we will give you a call immediately.
324
00:23:37,193 --> 00:23:38,292
Take her away.
325
00:24:05,415 --> 00:24:06,954
It happened last night.
326
00:24:11,224 --> 00:24:12,994
The killer used a sharpened toothbrush.
327
00:24:17,665 --> 00:24:20,233
Confession or not, with all the witnesses,
328
00:24:20,234 --> 00:24:21,694
I don't think he even cared.
329
00:24:21,935 --> 00:24:24,964
As soon as he was arrested,
he gave up Lee Ro Um.
330
00:24:25,435 --> 00:24:26,733
He said he could prove...
331
00:24:26,734 --> 00:24:29,804
how she ordered the kill if
he were allowed to see her.
332
00:24:35,014 --> 00:24:37,783
If it were a contract killing,
why would he give up his client...
333
00:24:37,784 --> 00:24:38,984
as soon as he was arrested?
334
00:24:40,214 --> 00:24:42,053
I think they'll grant his wish.
335
00:24:42,054 --> 00:24:43,585
They'll be cross-examined tomorrow.
336
00:24:45,895 --> 00:24:49,764
To be honest, I didn't think Lee
Ro Um would live a quiet life.
337
00:24:50,264 --> 00:24:53,565
What I didn't expect was your appearance.
338
00:24:58,464 --> 00:25:01,135
Weren't you done since the
damage suit was dropped?
339
00:25:01,605 --> 00:25:03,744
Why are you still defending her?
340
00:25:04,544 --> 00:25:08,075
Is it that weird for a
lawyer to defend a client?
341
00:25:08,244 --> 00:25:11,415
You don't know what Lee Ro Um is like.
342
00:25:14,415 --> 00:25:16,625
Doesn't that go for you as well?
343
00:25:22,494 --> 00:25:23,825
I'll be in touch.
344
00:25:40,645 --> 00:25:41,714
Na Sa.
345
00:25:42,274 --> 00:25:43,544
Don't talk to me.
346
00:25:44,284 --> 00:25:45,815
Let it go.
347
00:25:47,615 --> 00:25:48,915
I said don't talk to me.
348
00:25:50,085 --> 00:25:52,155
I really didn't say anything.
349
00:25:52,385 --> 00:25:55,224
Then I guess it was Da Jung.
350
00:25:56,964 --> 00:26:00,635
How was I to know Jang Kyung
Ja was still funding you?
351
00:26:01,165 --> 00:26:02,165
Darn it.
352
00:26:03,034 --> 00:26:06,504
It was just business, okay?
353
00:26:07,204 --> 00:26:09,405
Didn't you spend her money too?
354
00:26:09,744 --> 00:26:11,074
We provide our skills,
355
00:26:11,075 --> 00:26:12,773
and they pay us accordingly!
356
00:26:12,774 --> 00:26:15,014
Ro Um got paid as well!
357
00:26:16,385 --> 00:26:18,345
Darn it. I've had enough.
358
00:26:18,744 --> 00:26:20,983
Who does Ro Um think she is?
359
00:26:20,984 --> 00:26:22,685
Why is she so selfish?
360
00:26:23,524 --> 00:26:26,523
Let's be honest. We've
been a gang for ten years.
361
00:26:26,524 --> 00:26:28,793
Did she ever respect us?
362
00:26:28,794 --> 00:26:32,194
Did she ever share with
us what she was thinking?
363
00:26:32,734 --> 00:26:33,794
Forget it.
364
00:26:34,034 --> 00:26:37,203
We shouldn't have listened
to her in the first place.
365
00:26:37,204 --> 00:26:39,174
You know how freaky she is.
366
00:26:39,175 --> 00:26:40,905
She always was, even as a kid.
367
00:26:41,605 --> 00:26:43,973
And then she was in prison for ten years.
368
00:26:43,974 --> 00:26:45,773
I bet she came out even worse than before.
369
00:26:45,774 --> 00:26:47,944
Isn't that why she did something like this?
370
00:26:48,014 --> 00:26:52,314
You two should consider
parting ways with her for good.
371
00:26:52,315 --> 00:26:54,983
Whatever the reason, Ro Um was going to...
372
00:26:54,984 --> 00:26:56,585
let me go down, and that's a fact!
373
00:26:57,024 --> 00:26:58,154
Darn it.
374
00:26:58,155 --> 00:27:01,095
And all because I spent some money?
375
00:27:01,494 --> 00:27:04,895
How could she do this to me?
376
00:27:06,335 --> 00:27:07,665
We did worse.
377
00:27:09,264 --> 00:27:11,635
We betrayed her first.
378
00:27:23,585 --> 00:27:25,915
(Attorney Han Moo Young)
379
00:27:28,615 --> 00:27:29,753
Hello, Mr. Han.
380
00:27:29,754 --> 00:27:31,954
(Dajung Comic Books)
381
00:27:40,595 --> 00:27:41,635
Come in.
382
00:27:55,175 --> 00:27:58,415
Not long ago, I visited Ye Chung Sik.
383
00:27:58,845 --> 00:27:59,953
What did he say?
384
00:27:59,954 --> 00:28:03,085
He didn't seem to know how he was arrested.
385
00:28:04,284 --> 00:28:07,155
He said he made a deal with
Jeokmok and was betrayed.
386
00:28:07,355 --> 00:28:09,095
We got him arrested.
387
00:28:09,994 --> 00:28:12,264
He struck up a deal to get paid in prison,
388
00:28:12,524 --> 00:28:15,234
but there's no way Jeokmok
would do what he wants.
389
00:28:15,895 --> 00:28:18,964
He'll have felt utterly cornered
once the payments stopped.
390
00:28:19,135 --> 00:28:21,234
He'll have thought he might get offed,
391
00:28:21,335 --> 00:28:22,435
and he was right.
392
00:28:25,274 --> 00:28:27,943
Hong Chang Ki. Before
Jeokmok went bankrupt,
393
00:28:27,944 --> 00:28:29,815
he was the director's chauffeur.
394
00:28:30,244 --> 00:28:32,115
He lost everything in the stock market...
395
00:28:32,214 --> 00:28:34,355
and vanished after defaulting on his loans.
396
00:28:34,454 --> 00:28:36,684
He was arrested for fraud in 2021...
397
00:28:36,685 --> 00:28:38,405
and was in prison for a little over a year.
398
00:28:40,425 --> 00:28:42,723
- He's a ghost.
- A "ghost?"
399
00:28:42,724 --> 00:28:44,964
That's what Jeokmok calls
their disposable workers.
400
00:28:45,194 --> 00:28:47,835
They pick people who have hit rock bottom.
401
00:28:47,935 --> 00:28:50,034
Their known weaknesses make
them easy to manipulate.
402
00:28:50,435 --> 00:28:52,065
Having nothing to lose makes them bold,
403
00:28:52,734 --> 00:28:55,704
and more than anything,
they're easily swayed by money.
404
00:28:56,474 --> 00:28:58,304
Like in the Geumseong murders?
405
00:28:58,704 --> 00:29:00,315
Yes, like that.
406
00:29:01,544 --> 00:29:03,914
How do you think they got Ro Um involved?
407
00:29:03,915 --> 00:29:06,115
An Chae Hong was Jeokmok's director.
408
00:29:06,915 --> 00:29:08,714
People think he committed suicide,
409
00:29:09,185 --> 00:29:11,223
but Ro Um thinks he was murdered...
410
00:29:11,224 --> 00:29:12,724
for knowing the chairman's identity.
411
00:29:13,125 --> 00:29:15,553
That's why they hired Hong
Chang Ki who used to...
412
00:29:15,554 --> 00:29:17,024
work for An Chae Hong.
413
00:29:17,224 --> 00:29:19,895
They could say his payment was
from her to kill Ye Chung Sik.
414
00:29:20,395 --> 00:29:22,234
Is the chairman behind this too?
415
00:29:23,835 --> 00:29:25,303
How do you know that?
416
00:29:25,304 --> 00:29:26,734
Ye Chung Sik said...
417
00:29:28,135 --> 00:29:30,105
the chairman called that day.
418
00:29:32,274 --> 00:29:35,514
Why did Ro Um's parents have to die?
419
00:29:38,044 --> 00:29:39,784
Her parents...
420
00:29:40,454 --> 00:29:42,784
found her again after ten years.
421
00:30:01,474 --> 00:30:04,105
I sent letters...
422
00:30:05,974 --> 00:30:08,244
and did all I could.
423
00:30:11,885 --> 00:30:13,185
Did you get the letters?
424
00:30:18,984 --> 00:30:20,694
I didn't think I could speak,
425
00:30:22,554 --> 00:30:23,634
so I wrote everything down.
426
00:30:26,565 --> 00:30:27,595
We were told...
427
00:30:28,635 --> 00:30:30,435
you didn't want to see us.
428
00:30:32,365 --> 00:30:33,405
And we believed it.
429
00:30:37,605 --> 00:30:38,675
I'm sorry.
430
00:30:44,514 --> 00:30:45,645
Not long...
431
00:30:47,085 --> 00:30:48,415
after you left,
432
00:30:50,754 --> 00:30:54,254
I couldn't eat or sleep.
433
00:30:57,694 --> 00:30:59,854
The foundation said they
couldn't let you come back...
434
00:31:00,135 --> 00:31:02,095
because you'd been given a scholarship.
435
00:31:04,835 --> 00:31:06,405
Your dad was sick,
436
00:31:08,075 --> 00:31:09,744
and our debt kept building up.
437
00:31:12,504 --> 00:31:13,514
To be honest,
438
00:31:15,075 --> 00:31:16,784
I thought...
439
00:31:19,815 --> 00:31:21,385
you'd be doing fine.
440
00:31:23,685 --> 00:31:26,254
You were so sweet and clever.
441
00:31:29,024 --> 00:31:31,565
We thought you'd be much better off...
442
00:31:32,625 --> 00:31:34,194
than living with us.
443
00:31:41,075 --> 00:31:43,704
We're sorry.
444
00:31:49,744 --> 00:31:51,385
It'll sound like an excuse,
445
00:31:52,685 --> 00:31:54,254
and I shouldn't say this but...
446
00:32:07,734 --> 00:32:09,135
Let's...
447
00:32:10,504 --> 00:32:11,565
go back.
448
00:32:17,605 --> 00:32:18,605
Come home.
449
00:32:29,315 --> 00:32:30,584
(Don't skip meals and stay healthy.)
450
00:32:30,585 --> 00:32:32,784
(It's the same. Our house is the same.)
451
00:32:49,544 --> 00:32:51,774
Ro Um was going to go back to her parents.
452
00:32:52,304 --> 00:32:53,345
That's all.
453
00:33:00,155 --> 00:33:02,085
Ye Chung Sik said...
454
00:33:04,425 --> 00:33:06,554
to his cellmates before he died...
455
00:33:08,155 --> 00:33:12,165
that he's a stand-in and the
real killer is out there.
456
00:33:14,764 --> 00:33:16,533
You paid Hong Chang Ki.
457
00:33:16,534 --> 00:33:17,704
What kind of game...
458
00:33:18,304 --> 00:33:20,774
were you playing with the two?
459
00:33:26,244 --> 00:33:27,744
I knew you'd end up in here,
460
00:33:28,145 --> 00:33:29,915
being the psychopath you are.
461
00:33:32,085 --> 00:33:34,654
My supervisor arrested you ten years ago...
462
00:33:34,655 --> 00:33:36,054
and got you to confess.
463
00:33:37,925 --> 00:33:40,454
You sly girl. We thought
you'd rot in prison.
464
00:33:41,425 --> 00:33:44,895
Who knew this would happen ten years later?
465
00:33:48,435 --> 00:33:51,003
I bet you lost it when Ye Chung Sik said...
466
00:33:51,004 --> 00:33:52,835
he'd confess that he didn't actually do it.
467
00:33:54,974 --> 00:33:57,604
That's why you ordered
Hong Chang Ki to kill him.
468
00:33:57,605 --> 00:34:00,645
You must've paid him and used
your smart brain to threaten him.
469
00:34:05,215 --> 00:34:06,284
I remember now.
470
00:34:08,085 --> 00:34:10,685
I was interrogated just
like this ten years ago.
471
00:34:14,295 --> 00:34:15,395
What do you mean?
472
00:34:18,264 --> 00:34:20,694
It was so obvious that he was
strictly following orders,
473
00:34:20,695 --> 00:34:24,065
like an obedient dog. I'm
talking about your supervisor.
474
00:34:25,764 --> 00:34:26,775
You little...
475
00:34:27,235 --> 00:34:28,235
How dare you.
476
00:34:30,174 --> 00:34:32,404
Watch what you say, okay?
477
00:34:34,674 --> 00:34:35,674
I want my lawyer here.
478
00:34:38,185 --> 00:34:39,485
Call my lawyer.
479
00:34:52,665 --> 00:34:54,465
(CEO Jang Kyung Ja of Navis Well-being)
480
00:35:01,235 --> 00:35:03,875
(Seoyoung Studio)
481
00:35:11,685 --> 00:35:12,814
What are you doing?
482
00:35:12,815 --> 00:35:14,053
We'll talk another time.
483
00:35:14,054 --> 00:35:15,585
That's Ms. Lee's bag.
484
00:35:23,565 --> 00:35:24,695
I told you.
485
00:35:25,424 --> 00:35:27,744
I must make sure she never
goes anywhere near muddy mires.
486
00:35:28,465 --> 00:35:31,834
Shouldn't you first find out if she
walked in there of her own accord?
487
00:35:31,835 --> 00:35:33,475
I'm sorry, but is her trial already over?
488
00:35:34,674 --> 00:35:36,875
From what I know, she was arrested today.
489
00:35:37,275 --> 00:35:39,604
Everyone is considered
innocent until proven guilty.
490
00:35:39,605 --> 00:35:41,114
Well, I'm sorry.
491
00:35:41,815 --> 00:35:43,815
To me, she's a criminal.
492
00:35:44,685 --> 00:35:47,884
Just like the other 100 ex-cons
that have been assigned to me.
493
00:35:48,815 --> 00:35:50,415
Are you sure she's just like the others?
494
00:35:52,085 --> 00:35:54,794
You seem overly interested
for a probation officer...
495
00:35:54,795 --> 00:35:56,555
trying to look out for
one of his offenders.
496
00:35:57,864 --> 00:35:58,965
What does that mean?
497
00:35:59,795 --> 00:36:01,695
Are you complimenting my professionalism?
498
00:36:02,465 --> 00:36:04,334
You call that "professionalism?"
499
00:36:04,335 --> 00:36:05,965
Hey, Attorney Han Moo Young.
500
00:36:07,204 --> 00:36:09,335
Aren't you getting too caught
up in playing the hero?
501
00:36:10,674 --> 00:36:12,344
I'm just doing my job.
502
00:36:12,674 --> 00:36:14,715
You should do the same, Mr. Ko.
503
00:36:18,114 --> 00:36:19,645
Shall we compare and see?
504
00:36:21,215 --> 00:36:23,453
Whom does Lee Ro Um need
more in this situation?
505
00:36:23,454 --> 00:36:25,454
Her probation officer?
506
00:36:25,784 --> 00:36:28,024
Or her attorney who will just
roll around in mud with her?
507
00:36:28,025 --> 00:36:29,654
We shall see!
508
00:36:35,134 --> 00:36:37,204
What on earth have you been up to?
509
00:36:38,605 --> 00:36:42,235
(Attorney Han Moo Young)
510
00:36:42,674 --> 00:36:43,874
The disciplinary hearing is in two days.
511
00:36:43,875 --> 00:36:46,174
You've been snooping around.
What are you after?
512
00:36:47,415 --> 00:36:50,645
Why are people saying you're
connected to Ye Chung Sik's murder?
513
00:36:52,514 --> 00:36:55,114
Do you still meet with
that girl, Lee Ro Um?
514
00:36:56,114 --> 00:36:57,554
You clearly didn't listen to me.
515
00:36:58,654 --> 00:37:00,194
I told you she was a psycho.
516
00:37:00,195 --> 00:37:02,124
When the damage suit ended
like that, I told you...
517
00:37:02,125 --> 00:37:04,465
to just let it go. I warned you!
518
00:37:06,395 --> 00:37:08,235
What is going on? Why
are you being like this?
519
00:37:08,395 --> 00:37:10,005
To what extent will you defend her?
520
00:37:10,264 --> 00:37:12,204
Do you not know what "repentance" means?
521
00:37:12,665 --> 00:37:13,703
Hey.
522
00:37:13,704 --> 00:37:15,275
You see...
523
00:37:16,404 --> 00:37:18,844
If you go in there again
as Lee Ro Um's attorney,
524
00:37:19,304 --> 00:37:22,013
and if it turns out that she's
connected to Ye Chung Sik's murder,
525
00:37:22,014 --> 00:37:23,915
then you'll be considered her accomplice.
526
00:37:24,485 --> 00:37:26,283
People will say you
betrayed Ye Chung Sik...
527
00:37:26,284 --> 00:37:28,814
and aided in the murder
as Lee Ro Um's attorney.
528
00:37:28,815 --> 00:37:31,454
Rumors will spread like wildfire!
529
00:37:32,755 --> 00:37:33,923
I don't care.
530
00:37:33,924 --> 00:37:35,025
Han Moo Young.
531
00:37:35,494 --> 00:37:37,895
I just have to attend the
disciplinary hearing, right?
532
00:37:38,525 --> 00:37:39,895
Can you not grasp the situation?
533
00:37:40,764 --> 00:37:42,064
Your former client...
534
00:37:42,065 --> 00:37:44,903
whom you ditched for that
woman has been murdered.
535
00:37:44,904 --> 00:37:46,544
Before he died, he said it was her doing!
536
00:37:47,804 --> 00:37:48,904
Has she been found guilty?
537
00:37:52,375 --> 00:37:54,974
If this causes any problems,
I'll leave the firm.
538
00:37:56,275 --> 00:37:57,384
Moo Young.
539
00:38:19,904 --> 00:38:21,634
Make sure Ring Go gets this today.
540
00:38:25,674 --> 00:38:26,775
Anything else?
541
00:38:30,344 --> 00:38:31,445
Don't you want to know...
542
00:38:32,384 --> 00:38:33,715
if I really killed them?
543
00:38:35,154 --> 00:38:36,255
And did you kill them?
544
00:38:38,125 --> 00:38:41,025
I won't assume it was you until you say so.
545
00:38:53,875 --> 00:38:57,275
(8 hours after her arrest)
546
00:39:05,815 --> 00:39:07,315
Did you read this?
547
00:39:08,514 --> 00:39:09,554
No, I did not.
548
00:39:11,855 --> 00:39:14,535
(Wolgye Environmental Development,
revolver, leave in the golf bag)
549
00:39:16,025 --> 00:39:17,585
You must've been waiting for my answer.
550
00:39:17,795 --> 00:39:19,364
So what was I really after?
551
00:39:20,195 --> 00:39:22,594
Just so you know, the deal
with Sim Kyung Hwa is done.
552
00:39:22,994 --> 00:39:25,704
He escaped arrest thanks to Han Moo Young.
553
00:39:25,904 --> 00:39:27,274
But there's still evidence...
554
00:39:27,275 --> 00:39:29,395
that Park Jong Gu gambled
and committed embezzlement.
555
00:39:31,304 --> 00:39:32,473
Han Moo Young thought...
556
00:39:32,474 --> 00:39:35,645
I planned this to take him out.
557
00:39:36,884 --> 00:39:38,984
So did Na Sa, who had been getting money...
558
00:39:38,985 --> 00:39:40,585
from Jang Kyung Ja.
559
00:39:42,054 --> 00:39:45,685
Park Jong Gu, the puppet CEO of
the waste management company.
560
00:39:48,594 --> 00:39:53,294
(Han Moo Young, Na Sa, Park Jong Gu)
561
00:39:53,295 --> 00:39:55,534
Recently, Wolgye
Environmental Development...
562
00:39:55,864 --> 00:39:59,835
landed an evidence disposal
deal with police precincts...
563
00:39:59,974 --> 00:40:03,074
in all of Western and Southern Gyeonggi.
564
00:40:09,375 --> 00:40:13,044
(Wolgye Environmental Development,
evidence disposal deal)
565
00:40:13,045 --> 00:40:15,884
The thing I need will be discarded too.
566
00:40:27,935 --> 00:40:29,065
Who will use this?
567
00:40:30,704 --> 00:40:31,704
Ro Um.
568
00:40:34,534 --> 00:40:35,904
Ro Um will use this?
569
00:40:36,704 --> 00:40:37,744
Why?
570
00:40:39,304 --> 00:40:40,775
You've gotten quite chatty.
571
00:40:42,775 --> 00:40:44,344
I can't even ask?
572
00:40:44,985 --> 00:40:47,145
I'll need a few more days
to change the serial number.
573
00:40:47,614 --> 00:40:49,085
No need. Just leave it.
574
00:40:50,185 --> 00:40:51,424
Don't change the number.
575
00:40:52,985 --> 00:40:54,494
But you said this was for Ro Um.
576
00:40:56,054 --> 00:40:57,065
Na Su Ho.
577
00:40:58,424 --> 00:40:59,764
Who's your boss?
578
00:41:03,904 --> 00:41:05,065
Whoever pays me.
579
00:41:09,235 --> 00:41:10,375
So it's not Ro Um.
580
00:41:15,145 --> 00:41:16,174
Revolver?
581
00:41:25,985 --> 00:41:27,025
Revolver.
582
00:41:27,625 --> 00:41:28,855
Revolver! Darn it!
583
00:41:32,065 --> 00:41:33,935
Lee Ro Um, this little...
584
00:41:35,034 --> 00:41:37,335
If Han Moo Young delivered it successfully,
585
00:41:38,534 --> 00:41:42,275
Ring Go will bring it to me
within 24 hours from now.
586
00:41:43,704 --> 00:41:45,445
Assembled by Na Sa.
587
00:41:46,344 --> 00:41:48,614
Used by Ye Chung Sik to shoot my parents.
588
00:41:50,884 --> 00:41:52,114
That very revolver.
589
00:41:54,215 --> 00:41:55,453
(13 hours after her arrest)
590
00:41:55,454 --> 00:41:56,585
(Hu Sauna)
591
00:42:10,364 --> 00:42:11,435
Shoot.
592
00:42:13,235 --> 00:42:14,375
Darn it!
593
00:42:17,275 --> 00:42:18,275
Jung Da Jung!
594
00:42:19,105 --> 00:42:20,145
Jung Da Jung!
595
00:42:21,614 --> 00:42:22,614
Hey.
596
00:42:22,615 --> 00:42:24,485
(Dajung Comic Books)
597
00:42:30,355 --> 00:42:33,525
(Dajung Comic Books)
598
00:42:34,324 --> 00:42:35,355
Hey, that must be it.
599
00:42:35,594 --> 00:42:38,093
Wolgye Environmental
Development's waste disposal deal.
600
00:42:38,094 --> 00:42:40,235
- Hey!
- That's it, right?
601
00:42:43,965 --> 00:42:46,504
Ro Um is looking for that revolver.
602
00:42:46,505 --> 00:42:49,935
She knows that I engraved my name on it!
603
00:42:56,545 --> 00:42:57,585
Calm down.
604
00:43:00,954 --> 00:43:02,153
What? So you don't care?
605
00:43:02,154 --> 00:43:03,454
Because it won't affect you?
606
00:43:03,784 --> 00:43:05,924
You don't care if I end
up behind bars again?
607
00:43:06,054 --> 00:43:09,094
Do you not care about your
friends, just like Lee Ro Um?
608
00:43:12,795 --> 00:43:14,435
Who cares what I think?
609
00:43:16,195 --> 00:43:17,734
- What?
- Whether Ro Um...
610
00:43:17,735 --> 00:43:19,304
uses that gun to get you locked up,
611
00:43:19,665 --> 00:43:22,034
blows the whistle on Jeokmok,
targets the president,
612
00:43:23,335 --> 00:43:25,645
or kills us one by one,
613
00:43:27,114 --> 00:43:29,114
we have no way of knowing,
and we can't stop her.
614
00:43:30,844 --> 00:43:32,804
You know what? You should
just beg for your life.
615
00:43:39,025 --> 00:43:41,054
(Personal Details)
616
00:43:41,855 --> 00:43:44,494
This is their radius of activity.
617
00:43:44,864 --> 00:43:46,504
Take care of them as quietly as possible.
618
00:44:03,215 --> 00:44:05,585
Let's beg for our lives.
619
00:44:14,816 --> 00:44:17,444
We'll disguise ourselves
as Wolgye employees...
620
00:44:17,445 --> 00:44:20,356
and get the evidence
pieces to be discarded.
621
00:44:23,615 --> 00:44:25,285
(Wolgye Environmental Development)
622
00:44:31,026 --> 00:44:33,364
(Police)
623
00:44:33,365 --> 00:44:34,535
(Police)
624
00:44:39,936 --> 00:44:42,035
(Moran Police Agency)
625
00:44:55,555 --> 00:44:57,425
(Exhibit 5512, Revolver)
626
00:45:02,256 --> 00:45:03,726
(Wolgye Environmental Development)
627
00:45:11,706 --> 00:45:13,005
Write the serial number...
628
00:45:13,006 --> 00:45:15,535
on the fake evidence bag that we brought.
629
00:45:15,635 --> 00:45:17,546
(Revolver)
630
00:45:20,575 --> 00:45:22,215
(Wolgye Environmental Development)
631
00:45:25,546 --> 00:45:26,906
(Wolgye Environmental Development)
632
00:45:33,256 --> 00:45:34,616
(Wolgye Environmental Development)
633
00:45:39,465 --> 00:45:40,635
(Police)
634
00:45:46,265 --> 00:45:47,336
(Revolver)
635
00:45:59,816 --> 00:46:01,515
I'm sorry.
636
00:46:01,756 --> 00:46:03,214
My bad.
637
00:46:03,215 --> 00:46:04,955
That was my bad.
638
00:46:04,956 --> 00:46:06,026
(Revolver)
639
00:46:06,256 --> 00:46:07,396
Put them in.
640
00:46:09,396 --> 00:46:11,566
It won't take long. We're sorry.
641
00:46:17,035 --> 00:46:19,035
Case 2022, Exhibit 23423.
642
00:46:19,106 --> 00:46:20,976
Two cotton swabs.
643
00:46:23,035 --> 00:46:24,074
Check.
644
00:46:24,075 --> 00:46:26,344
Case 2022, Exhibit 11049.
645
00:46:26,345 --> 00:46:28,575
One outer jacket.
646
00:46:28,776 --> 00:46:29,845
Check.
647
00:46:30,175 --> 00:46:34,214
Case 2022, Exhibit 5512
648
00:46:34,215 --> 00:46:36,615
Revolver, one.
649
00:46:38,186 --> 00:46:40,256
(Exhibit 5512, Revolver)
650
00:46:43,055 --> 00:46:44,126
Check.
651
00:46:47,635 --> 00:46:48,796
(Exhibit 5512, Revolver)
652
00:46:53,336 --> 00:46:57,344
(Wolgye Environmental Development)
653
00:46:57,345 --> 00:46:58,705
(Wolgye Environmental Development)
654
00:47:03,746 --> 00:47:04,785
Good work today.
655
00:47:08,155 --> 00:47:09,186
Sir.
656
00:47:10,186 --> 00:47:11,356
Be careful.
657
00:47:11,555 --> 00:47:14,325
Don't worry. I won't put you in trouble.
658
00:47:16,425 --> 00:47:17,896
We're not worried about that.
659
00:47:21,535 --> 00:47:22,535
I'll see you.
660
00:47:28,206 --> 00:47:30,646
We will now begin cross-examination.
661
00:47:30,845 --> 00:47:33,916
Ms. Lee's lawyer may stay here.
662
00:47:34,416 --> 00:47:36,444
You have the right to
refuse to make a statement,
663
00:47:36,445 --> 00:47:38,186
and the whole process will be recorded.
664
00:48:06,046 --> 00:48:07,106
It's a gift.
665
00:48:08,175 --> 00:48:09,675
Just like ten years ago, right?
666
00:48:16,186 --> 00:48:17,325
Stay awake.
667
00:48:18,155 --> 00:48:20,555
I'll always be watching you.
668
00:48:25,425 --> 00:48:26,425
That's all.
669
00:48:33,365 --> 00:48:34,976
What about your contract?
670
00:48:37,445 --> 00:48:40,206
Ms. Lee has nothing to do with this.
671
00:48:42,146 --> 00:48:44,046
I just wanted to see her face.
672
00:48:45,785 --> 00:48:46,816
I...
673
00:48:47,715 --> 00:48:49,655
murdered him because I wanted to.
674
00:48:50,385 --> 00:48:52,526
Ye Chung Sik, that scumbag,
675
00:48:53,226 --> 00:48:56,195
has always gotten under my skin.
676
00:48:57,896 --> 00:49:00,496
Listen. What is this?
677
00:49:00,936 --> 00:49:02,835
We have records of you two
contacting each other...
678
00:49:02,836 --> 00:49:04,764
and the commissary money transfer.
679
00:49:04,765 --> 00:49:05,765
Right.
680
00:49:06,436 --> 00:49:08,706
She did send me commissary money.
681
00:49:09,336 --> 00:49:12,376
But she wanted to know
how Chung Sik was doing.
682
00:49:12,746 --> 00:49:13,945
That money was for the info.
683
00:49:15,675 --> 00:49:18,546
All I did was give her
information about a fellow inmate.
684
00:49:21,916 --> 00:49:23,086
How is that a crime?
685
00:49:23,456 --> 00:49:24,485
What?
686
00:49:43,106 --> 00:49:44,945
(Na Sa)
687
00:49:46,046 --> 00:49:47,046
(Recents)
688
00:49:51,586 --> 00:49:53,815
(35 hours after her arrest)
689
00:49:53,816 --> 00:49:56,456
What was Hong Chang Ki saying to you?
690
00:49:56,916 --> 00:49:58,154
Is that like your secret code?
691
00:49:58,155 --> 00:50:01,125
Did you honestly send him the
money because you were curious...
692
00:50:01,126 --> 00:50:02,206
about Chung Sik as he said?
693
00:50:02,496 --> 00:50:03,525
No.
694
00:50:03,526 --> 00:50:06,324
People normally don't make such a decision.
695
00:50:06,325 --> 00:50:09,865
You're not entirely innocent, right?
696
00:50:10,035 --> 00:50:11,804
You committed violence and
fraud while you were imprisoned.
697
00:50:11,805 --> 00:50:14,634
I have a feeling that you'd been
planning the whole thing since then.
698
00:50:14,635 --> 00:50:16,205
You paid Chung Sik...
699
00:50:16,206 --> 00:50:18,175
and gave him the murder
weapon that you stashed.
700
00:50:18,305 --> 00:50:19,776
Isn't that right?
701
00:50:19,845 --> 00:50:21,316
We're currently searching...
702
00:50:21,945 --> 00:50:23,945
Chang Ki's house with a warrant.
703
00:50:24,015 --> 00:50:26,784
What if we find something there?
704
00:50:26,785 --> 00:50:28,815
You're going to regret
this moment very much.
705
00:50:28,816 --> 00:50:29,816
Do you smoke?
706
00:50:30,115 --> 00:50:32,925
Is there something you want to eat?
I'll order it for you.
707
00:50:33,425 --> 00:50:35,895
Why did you confess, then?
708
00:50:35,896 --> 00:50:37,465
Because my superior forced you to?
709
00:50:37,566 --> 00:50:39,525
Why would you be intimidated by him?
710
00:50:39,526 --> 00:50:41,335
He's just a middle-aged
man with a potbelly.
711
00:50:41,336 --> 00:50:43,734
Why did a clever girl like you...
712
00:50:43,735 --> 00:50:45,665
confess to a crime...
713
00:50:45,666 --> 00:50:47,706
that you didn't even commit back then?
714
00:50:50,635 --> 00:50:51,675
I see.
715
00:50:53,276 --> 00:50:54,746
So, you want to go to prison.
716
00:50:56,715 --> 00:50:58,546
That's it, isn't it? You're fearless.
717
00:51:01,256 --> 00:51:04,256
Talk to me!
718
00:51:04,925 --> 00:51:06,555
If you stay silent right now,
719
00:51:07,026 --> 00:51:09,925
I have no choice but to
think that you did it.
720
00:51:11,026 --> 00:51:12,026
Do you admit it?
721
00:51:13,425 --> 00:51:14,936
Will you please speak?
722
00:51:17,936 --> 00:51:18,965
Take a seat.
723
00:51:20,035 --> 00:51:21,336
What were you doing?
724
00:51:23,476 --> 00:51:25,405
I was preparing for the trial tomorrow.
725
00:51:25,606 --> 00:51:26,646
I see.
726
00:51:29,675 --> 00:51:32,246
How is Ro Um doing? Is
everything all right?
727
00:51:32,615 --> 00:51:33,615
She's all right.
728
00:51:34,285 --> 00:51:35,515
She'll be released tomorrow.
729
00:51:38,655 --> 00:51:41,726
Someone went through her studio apartment.
730
00:51:42,296 --> 00:51:43,456
It must have been the police.
731
00:51:44,765 --> 00:51:46,566
I moved her stuff before that.
732
00:51:47,066 --> 00:51:50,265
So, that's why I couldn't find the bag.
733
00:51:52,936 --> 00:51:54,776
Moo Young.
734
00:51:55,936 --> 00:51:56,936
Yes?
735
00:51:57,106 --> 00:51:58,745
Why do you think we regrouped...
736
00:51:58,746 --> 00:52:00,776
when we've all become a mess?
737
00:52:02,046 --> 00:52:04,115
We've always wanted to run.
738
00:52:04,445 --> 00:52:06,046
Always.
739
00:52:06,916 --> 00:52:08,285
We were just not brave enough.
740
00:52:10,316 --> 00:52:11,424
It's funny.
741
00:52:11,425 --> 00:52:13,125
Ro Um had never thought of escaping,
742
00:52:13,126 --> 00:52:15,996
and she was the first one to leave Jeokmok,
743
00:52:16,655 --> 00:52:19,195
not one of us, who always wanted to run.
744
00:52:20,425 --> 00:52:21,695
Did I tell you?
745
00:52:22,396 --> 00:52:25,235
That I owe my life to Ro Um.
746
00:53:01,876 --> 00:53:04,035
If you're going to kill him, make it quick.
747
00:53:04,706 --> 00:53:06,746
Don't torture him by dragging it on.
748
00:53:10,776 --> 00:53:11,885
I need him.
749
00:53:12,285 --> 00:53:13,885
So quit ruining him.
750
00:53:16,485 --> 00:53:17,726
Tell the president.
751
00:53:18,586 --> 00:53:19,825
If you hurt him anymore,
752
00:53:20,956 --> 00:53:22,296
I can't work either.
753
00:53:26,126 --> 00:53:27,296
The Geumseong murders.
754
00:53:27,865 --> 00:53:30,566
Da Jung and Na Sa took part in it,
755
00:53:30,735 --> 00:53:32,166
and I ran away.
756
00:53:32,405 --> 00:53:36,105
Da Jung and Na Sa could say they
were doing as they were told,
757
00:53:36,106 --> 00:53:37,276
but not me.
758
00:53:39,106 --> 00:53:41,276
Ro Um knew she was
putting herself in danger,
759
00:53:41,746 --> 00:53:43,646
but she saved me first.
760
00:53:44,615 --> 00:53:46,246
She saved me, and I...
761
00:53:47,246 --> 00:53:48,785
I betrayed her.
762
00:53:52,226 --> 00:53:54,725
That's why I serve her loyally,
763
00:53:54,726 --> 00:53:57,195
with all my life, until I make up for it.
764
00:53:58,226 --> 00:54:00,936
But that's just the situation I'm in.
765
00:54:01,465 --> 00:54:04,195
When Ro Um called the cops
during the last operation,
766
00:54:04,765 --> 00:54:07,336
if things went as planned, lots
of people would've gotten hurt.
767
00:54:07,905 --> 00:54:10,705
No one knows what Ro Um's thinking...
768
00:54:10,706 --> 00:54:12,146
or can control her.
769
00:54:17,615 --> 00:54:18,646
Moo Young.
770
00:54:21,215 --> 00:54:23,115
Can I trust you?
771
00:54:25,385 --> 00:54:27,186
I just have to put this...
772
00:54:27,586 --> 00:54:29,526
in the bag Ro Um indicated.
773
00:54:31,666 --> 00:54:33,095
Can I do that?
774
00:54:38,166 --> 00:54:39,166
Yes.
775
00:54:40,235 --> 00:54:41,336
Do it.
776
00:54:45,305 --> 00:54:46,305
Thank you.
777
00:55:09,896 --> 00:55:11,706
Since Ro Um chose her family,
778
00:55:13,836 --> 00:55:16,175
the president played a game with her.
779
00:55:17,006 --> 00:55:19,006
(Unknown number: Welcome back.)
780
00:55:27,515 --> 00:55:29,015
(Statement)
781
00:55:48,336 --> 00:55:50,936
(Bar Association)
782
00:56:17,695 --> 00:56:19,706
(Moran Dongbu Police Station)
783
00:56:24,675 --> 00:56:27,506
(Released)
784
00:57:18,765 --> 00:57:19,796
Hello.
785
00:57:22,235 --> 00:57:23,465
That's mine.
786
00:57:25,535 --> 00:57:26,566
No.
787
00:57:26,936 --> 00:57:28,206
It's what you stole.
788
00:57:30,805 --> 00:57:31,845
Hand it over.
789
00:57:32,206 --> 00:57:33,305
I understand.
790
00:57:35,046 --> 00:57:36,175
You understand?
791
00:57:36,746 --> 00:57:38,316
I do understand.
792
00:57:44,526 --> 00:57:45,526
You?
793
00:57:50,695 --> 00:57:52,425
Yes, me.
794
00:57:58,006 --> 00:57:59,035
Three months.
795
00:58:00,805 --> 00:58:02,635
Trust me for three months.
796
00:58:04,575 --> 00:58:06,675
Because for three months, I'm not a lawyer.
797
00:58:11,215 --> 00:58:12,246
Ro Um.
798
00:58:14,956 --> 00:58:16,316
He's Han Jae Seok's son.
799
00:58:18,626 --> 00:58:20,526
When we were 14, we bankrupted...
800
00:58:23,396 --> 00:58:25,526
Moyang Foods, Han Jae Seok's company.
801
00:59:01,735 --> 00:59:02,865
Han Moo Young...
802
00:59:03,896 --> 00:59:05,166
is his son.
803
00:59:19,215 --> 00:59:21,715
I'll bring down Jeokmok.
804
00:59:23,985 --> 00:59:25,385
And to do that, first,
805
00:59:26,655 --> 00:59:27,996
I'll go after Jang Kyung Ja.
806
00:59:32,026 --> 00:59:33,066
Fine.
807
00:59:33,965 --> 00:59:35,896
Let's commit fraud together.
808
00:59:46,146 --> 00:59:48,376
(Delightfully Deceitful)
809
01:00:07,425 --> 01:00:09,296
You'll let Mr. Han in?
810
01:00:09,865 --> 01:00:12,305
Use me. I'm using you too.
811
01:00:13,035 --> 01:00:14,705
I got suspended...
812
01:00:14,706 --> 01:00:15,875
because of you, Ro Um.
813
01:00:15,876 --> 01:00:16,936
Did you know...
814
01:00:17,135 --> 01:00:19,175
they're all a gang?
815
01:00:19,476 --> 01:00:23,046
They received scholarships
from the same foundation.
816
01:00:23,316 --> 01:00:24,345
What are you doing?
817
01:00:25,186 --> 01:00:26,285
Long time no see.
818
01:00:26,715 --> 01:00:28,285
I've wanted to ask you...
819
01:00:28,485 --> 01:00:30,186
the truth about Jeokmok.
820
01:00:30,485 --> 01:00:33,186
The president's identity is in there.
56882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.