Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,560 --> 00:00:52,500
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:52,501 --> 00:00:54,400
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:56,101 --> 00:00:57,131
Ms. Lee.
4
00:00:58,340 --> 00:00:59,400
Who's that?
5
00:01:00,700 --> 00:01:02,040
What on earth have you done?
6
00:01:02,811 --> 00:01:03,811
Commit fraud.
7
00:01:04,270 --> 00:01:05,281
Why?
8
00:01:05,441 --> 00:01:06,910
That's what I do.
9
00:01:08,281 --> 00:01:10,880
What did you do while I got this?
10
00:01:12,121 --> 00:01:14,320
Did you shed a few buckets of tears?
11
00:01:18,960 --> 00:01:20,060
Who's at the door?
12
00:01:30,600 --> 00:01:32,541
Han Moo Young the lawyer!
13
00:01:32,740 --> 00:01:34,141
Who is it?
14
00:01:34,471 --> 00:01:36,170
Let's talk!
15
00:01:44,651 --> 00:01:45,821
How did you...
16
00:01:46,081 --> 00:01:47,120
It's fine.
17
00:01:47,121 --> 00:01:50,421
Han! Moo! Young!
18
00:01:50,790 --> 00:01:54,421
Come out or I'll come in!
19
00:01:56,490 --> 00:01:57,531
Don't.
20
00:02:04,471 --> 00:02:05,570
What do you want?
21
00:02:07,301 --> 00:02:10,310
Do you know you're pretty weird,
22
00:02:10,311 --> 00:02:11,311
Mr. Han?
23
00:02:11,740 --> 00:02:14,981
You're the weirdest lawyer I know.
24
00:02:15,510 --> 00:02:16,951
- What?
- Why?
25
00:02:18,451 --> 00:02:23,451
Why are you inhaling and
exhaling at such a rapid pace?
26
00:02:27,061 --> 00:02:28,830
I did some hurried cleaning up.
27
00:02:28,831 --> 00:02:29,930
The place was a mess.
28
00:02:30,130 --> 00:02:31,230
For me?
29
00:02:31,231 --> 00:02:32,459
To let me in?
30
00:02:32,460 --> 00:02:33,930
- What?
- But then,
31
00:02:34,331 --> 00:02:37,800
I spared time from my busy schedule
to bring you home from the ER.
32
00:02:37,801 --> 00:02:38,841
How about...
33
00:02:39,471 --> 00:02:41,001
some beer as a thank-you?
34
00:02:41,240 --> 00:02:43,170
No, thanks. I have work tomorrow.
35
00:02:43,171 --> 00:02:44,471
That's tomorrow.
36
00:02:44,841 --> 00:02:46,910
- Do you have some beer?
- You...
37
00:02:47,111 --> 00:02:49,010
Excuse me.
38
00:02:49,510 --> 00:02:52,020
Did you clean up in the dark?
39
00:02:53,680 --> 00:02:55,620
I expected a lawyer to have books.
40
00:02:56,051 --> 00:02:57,219
Is this the closet?
41
00:02:57,220 --> 00:02:59,190
Let's get some beer.
42
00:02:59,620 --> 00:03:01,891
- You don't have any?
- No. I don't drink.
43
00:03:01,990 --> 00:03:02,990
Then...
44
00:03:04,960 --> 00:03:06,060
You have beer.
45
00:03:07,930 --> 00:03:08,970
Lots.
46
00:03:22,611 --> 00:03:23,750
Mr. Han.
47
00:03:27,551 --> 00:03:28,690
Are you...
48
00:03:30,291 --> 00:03:31,490
an alcoholic?
49
00:03:32,720 --> 00:03:34,090
I love it.
50
00:03:37,861 --> 00:03:38,900
Four.
51
00:03:40,301 --> 00:03:41,301
Twelve.
52
00:03:53,881 --> 00:03:54,881
Bro.
53
00:03:56,451 --> 00:03:58,481
Why am I your bro?
54
00:03:58,780 --> 00:03:59,951
Are we family?
55
00:04:00,620 --> 00:04:03,451
Why are you all here?
56
00:04:04,321 --> 00:04:05,620
Is there a party?
57
00:04:06,861 --> 00:04:08,261
Yes, there is.
58
00:04:08,761 --> 00:04:09,761
You didn't know?
59
00:04:11,261 --> 00:04:12,500
Gosh, you...
60
00:04:15,231 --> 00:04:16,530
What's this about?
61
00:04:17,770 --> 00:04:20,240
The kids you gathered by random...
62
00:04:20,601 --> 00:04:22,141
took my money and ran.
63
00:04:22,940 --> 00:04:25,611
Should I beat you up randomly...
64
00:04:25,810 --> 00:04:27,239
or severely?
65
00:04:27,240 --> 00:04:29,680
I'd never seen them in my life.
66
00:04:29,911 --> 00:04:31,150
They wanted to sell...
67
00:05:13,421 --> 00:05:14,990
What a joke.
68
00:05:15,231 --> 00:05:17,490
Hey, he's putting on a show.
69
00:05:17,861 --> 00:05:20,461
He's trying so hard.
70
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
Hey.
71
00:05:30,870 --> 00:05:31,880
Kid.
72
00:05:32,240 --> 00:05:33,281
Hey.
73
00:05:37,051 --> 00:05:38,721
Guys.
74
00:05:39,380 --> 00:05:41,320
A toast to your pupils.
75
00:05:44,690 --> 00:05:45,860
(Lee Ro Um: Suffocating)
76
00:05:45,861 --> 00:05:48,989
Why put your can down
instead of taking a sip?
77
00:05:48,990 --> 00:05:50,989
Am I the only one drinking?
78
00:05:50,990 --> 00:05:54,861
(Hang in there. I'll send him away soon.)
79
00:05:56,471 --> 00:05:57,531
Anyway,
80
00:05:59,640 --> 00:06:01,271
will you switch shrinks or not?
81
00:06:01,541 --> 00:06:04,240
Why are you so interested in my doctor?
82
00:06:04,411 --> 00:06:05,440
It's just that...
83
00:06:05,880 --> 00:06:08,250
someone I know is a psychiatrist.
84
00:06:08,481 --> 00:06:09,780
I'm not interested.
85
00:06:09,781 --> 00:06:11,851
I'm just saying you should pick a good one.
86
00:06:11,981 --> 00:06:13,580
They're not like fortune-tellers.
87
00:06:14,320 --> 00:06:15,721
That's so annoying.
88
00:06:22,861 --> 00:06:23,861
(It's stuffy.)
89
00:06:23,862 --> 00:06:27,829
(Waiit, send Ko Yong Han,
we talk, then we go.)
90
00:06:27,830 --> 00:06:30,601
When will you leave, Mr. Ko?
91
00:06:31,330 --> 00:06:32,471
Why...
92
00:06:33,341 --> 00:06:37,111
are they called "squid
rings" and "onion rings?"
93
00:06:39,680 --> 00:06:42,250
What are you talking about?
94
00:06:42,651 --> 00:06:46,151
If you're out of your mind,
are you a tree or wood?
95
00:06:47,551 --> 00:06:48,651
What?
96
00:06:49,250 --> 00:06:50,291
It's all...
97
00:06:51,351 --> 00:06:53,120
hereditary.
98
00:06:54,161 --> 00:06:56,231
Is there even a strand of logic?
99
00:06:56,361 --> 00:06:58,461
Come on, Mr. Han.
100
00:07:00,260 --> 00:07:02,500
If you want to be friends, say so.
101
00:07:03,731 --> 00:07:05,601
When you wash your feet,
102
00:07:06,271 --> 00:07:07,500
do you need a raccoon?
103
00:07:08,411 --> 00:07:10,870
What are you talking about?
104
00:07:11,440 --> 00:07:13,280
What should we do if the seas dry...
105
00:07:13,281 --> 00:07:14,911
and the mountains flatten?
106
00:07:44,611 --> 00:07:45,841
My pants...
107
00:07:54,180 --> 00:07:56,221
Help me take these off.
108
00:07:57,950 --> 00:08:00,620
- Take them off for me.
- Okay.
109
00:08:00,760 --> 00:08:02,989
- Okay.
- Take them off.
110
00:08:02,990 --> 00:08:04,031
Okay.
111
00:08:08,971 --> 00:08:10,171
Okay.
112
00:08:24,551 --> 00:08:28,250
(White Village, Dorim Nature)
113
00:08:40,661 --> 00:08:41,731
Ms. Lee?
114
00:08:44,231 --> 00:08:45,271
Gosh!
115
00:08:46,271 --> 00:08:47,340
Hey!
116
00:08:47,341 --> 00:08:49,010
Goodness. You scared me.
117
00:08:50,010 --> 00:08:51,211
Why? What's up?
118
00:08:52,240 --> 00:08:53,341
Ro Um.
119
00:08:55,310 --> 00:08:56,351
You told me to wait.
120
00:08:57,880 --> 00:09:00,551
Since when were you so obedient?
121
00:09:10,560 --> 00:09:11,630
What did you say?
122
00:09:13,361 --> 00:09:15,771
- Her place...
- I asked Ms. Lee.
123
00:09:17,131 --> 00:09:18,230
We're in love.
124
00:09:19,041 --> 00:09:20,041
What?
125
00:09:21,401 --> 00:09:22,840
My place got flooded.
126
00:09:27,480 --> 00:09:28,551
I'm off.
127
00:09:33,051 --> 00:09:34,251
Won't you see me out?
128
00:09:35,521 --> 00:09:36,551
See you out?
129
00:09:36,751 --> 00:09:39,190
Kindly walk me out, please.
130
00:09:43,830 --> 00:09:44,830
All right, bye.
131
00:09:46,761 --> 00:09:49,270
You know, my toilet
gets clogged very often.
132
00:09:49,271 --> 00:09:52,541
Last time, it overflowed like this.
It was insane.
133
00:09:52,771 --> 00:09:53,840
Like "Parasite."
134
00:09:55,210 --> 00:09:58,271
Would you let me move in too?
135
00:10:00,241 --> 00:10:01,540
Not me?
136
00:10:01,541 --> 00:10:04,209
Yet your female client who
is much younger than you...
137
00:10:04,210 --> 00:10:05,720
can stay with you?
138
00:10:05,850 --> 00:10:07,890
I guess you're picky and
choosy with whom you help.
139
00:10:08,551 --> 00:10:10,290
She has her own room,
140
00:10:10,291 --> 00:10:12,620
and I'll make sure she leaves
as soon as her place gets fixed.
141
00:10:12,621 --> 00:10:13,959
You were going to hide it from me though.
142
00:10:13,960 --> 00:10:15,329
I didn't want you to get the wrong idea.
143
00:10:15,330 --> 00:10:18,131
Thanks to what you did, I'm
getting a totally wrong idea.
144
00:10:19,830 --> 00:10:23,570
Mr. Han Moo Young, you're
the weirdest lawyer I know.
145
00:10:26,271 --> 00:10:27,771
Oh, that's right.
146
00:10:28,940 --> 00:10:31,170
What happened with that case?
147
00:10:31,171 --> 00:10:32,241
You know, at Dongma Park.
148
00:10:32,511 --> 00:10:35,280
She was released without charge.
149
00:10:35,281 --> 00:10:37,949
I suppose you did your job
as her attorney this time.
150
00:10:37,950 --> 00:10:40,051
Ro Um didn't have bad intentions...
151
00:10:40,151 --> 00:10:43,491
I know. He's an ex-sex offender
wearing an electronic anklet.
152
00:10:44,421 --> 00:10:47,320
And I bet he provoked her first.
153
00:10:47,661 --> 00:10:49,290
So I understand she had a reason...
154
00:10:49,291 --> 00:10:51,260
for wanting to teach him a lesson.
155
00:10:51,261 --> 00:10:52,261
However,
156
00:10:53,060 --> 00:10:55,570
that's not her job.
157
00:10:56,801 --> 00:10:59,339
In fact, it's what she
should avoid the most...
158
00:10:59,340 --> 00:11:00,501
while being on probation.
159
00:11:01,371 --> 00:11:03,671
Punishing others however she pleases.
160
00:11:06,440 --> 00:11:08,651
Don't try to explain her actions to me.
161
00:11:09,450 --> 00:11:11,709
I guess you have no idea because
you always run to her rescue...
162
00:11:11,710 --> 00:11:13,449
whether she's stuck in mud or in a swamp.
163
00:11:13,450 --> 00:11:14,521
As for me,
164
00:11:15,320 --> 00:11:17,689
I must make sure she never goes
anywhere near muddy mires...
165
00:11:17,690 --> 00:11:18,761
because that's my job.
166
00:11:21,991 --> 00:11:24,330
And don't get too close to her.
167
00:11:25,930 --> 00:11:28,001
After all, she's just a client of yours.
168
00:11:31,871 --> 00:11:35,200
Anyway, thanks for the drinks last night.
169
00:11:48,991 --> 00:11:51,960
(Ro Um)
170
00:11:57,531 --> 00:11:58,600
Da Jung.
171
00:11:59,161 --> 00:12:00,200
Ring Go.
172
00:12:02,371 --> 00:12:04,470
Gosh, it really hurts.
173
00:12:06,200 --> 00:12:07,470
Did I hurt my face too?
174
00:12:08,671 --> 00:12:09,740
A little.
175
00:12:09,741 --> 00:12:11,911
Oh, no. My money maker.
176
00:12:16,580 --> 00:12:18,281
Da Jung, have you eaten yet?
177
00:12:19,521 --> 00:12:21,281
Was it because of the
borrowed-name account?
178
00:12:21,621 --> 00:12:23,720
Don't tell me you just had cup noodles.
179
00:12:23,751 --> 00:12:25,891
I bet they ran away because you collapsed.
180
00:12:26,860 --> 00:12:27,891
Will they come back?
181
00:12:29,391 --> 00:12:30,430
They will.
182
00:12:30,560 --> 00:12:33,280
The high school punks who opened
the account ran off with the money.
183
00:12:34,531 --> 00:12:37,301
They'll come barging in again
if they find out that I'm alive.
184
00:12:37,930 --> 00:12:39,501
So I have to hide for the time being.
185
00:12:40,041 --> 00:12:43,011
Da Jung. You'll eat well even
if I'm not around, right?
186
00:12:45,241 --> 00:12:46,840
How much did they take?
187
00:12:49,251 --> 00:12:50,781
About 50,000 dollars?
188
00:12:52,921 --> 00:12:54,650
Don't tell Ro Um about me.
189
00:12:54,651 --> 00:12:57,166
She'll be disappointed if she finds
out that I still work in this field.
190
00:12:57,190 --> 00:12:58,791
You're worried about Ro Um now?
191
00:12:59,860 --> 00:13:02,360
Yes, because I'm all hers.
192
00:13:03,190 --> 00:13:04,261
You know that.
193
00:13:05,730 --> 00:13:07,401
They haven't called me yet, have they?
194
00:13:08,801 --> 00:13:09,801
No, not yet.
195
00:13:09,802 --> 00:13:11,501
Okay, all right.
196
00:13:12,070 --> 00:13:14,600
Ouch. Oh, boy.
197
00:13:29,621 --> 00:13:31,051
(Strawberry Farm)
198
00:13:49,241 --> 00:13:51,810
Now, tell me. What did you do?
199
00:13:54,580 --> 00:13:55,680
Let's hear it.
200
00:13:56,810 --> 00:13:59,021
How do you scam others?
201
00:14:01,850 --> 00:14:03,621
- HAPPY.
- What?
202
00:14:05,251 --> 00:14:07,921
Hunt, Appointment,
203
00:14:08,121 --> 00:14:11,161
Plow, Propose, Yield.
204
00:14:12,460 --> 00:14:14,199
Hunt, Appointment,
205
00:14:14,200 --> 00:14:17,501
Plow, Propose, Yield.
206
00:14:20,041 --> 00:14:21,041
HAPPY.
207
00:14:21,042 --> 00:14:23,411
(Dongsan Kindergarten)
208
00:14:24,810 --> 00:14:27,411
(Chapter 1: Hunt)
209
00:14:32,450 --> 00:14:34,350
Throw bait and let them take it.
210
00:14:34,680 --> 00:14:37,250
As you know, I threw bait
to get the adoptive mother.
211
00:14:37,251 --> 00:14:40,621
I told her that her
troublemaker son was a genius.
212
00:14:40,921 --> 00:14:42,729
Use all the info you've obtained...
213
00:14:42,730 --> 00:14:45,390
to gain full control...
214
00:14:45,391 --> 00:14:46,460
over their thoughts.
215
00:14:47,501 --> 00:14:48,531
Ma'am.
216
00:14:50,301 --> 00:14:52,000
- Yes?
- For breakfast this morning,
217
00:14:52,001 --> 00:14:55,440
you had braised black beans and
stir-fried dry squid strips, right?
218
00:14:57,340 --> 00:14:59,340
- My gosh.
- Your husband...
219
00:15:00,080 --> 00:15:01,640
uses scalp coverage hair powder, right?
220
00:15:02,281 --> 00:15:03,310
Yes!
221
00:15:03,680 --> 00:15:05,349
Back in school,
222
00:15:05,350 --> 00:15:07,679
you had the lowest GPA
in the entire school.
223
00:15:07,680 --> 00:15:08,850
My gosh!
224
00:15:11,220 --> 00:15:14,060
(Chapter 2: Appointment)
225
00:15:16,391 --> 00:15:18,860
If the bait swells up once they took it,
226
00:15:19,100 --> 00:15:20,230
their mouth will rip.
227
00:15:20,860 --> 00:15:23,900
The funny thing is, depending
on what you tell them,
228
00:15:23,901 --> 00:15:27,271
you could make them bite it
harder instead of spitting it out,
229
00:15:27,700 --> 00:15:29,710
without realizing their
teeth could all fall out.
230
00:15:31,141 --> 00:15:32,210
Ma'am.
231
00:15:33,440 --> 00:15:34,479
Yes?
232
00:15:34,480 --> 00:15:37,910
Honorary Professor John Kohl
Williams of Harvard University,
233
00:15:37,911 --> 00:15:41,250
who won the HAA Academic Award...
234
00:15:41,251 --> 00:15:44,150
and was previously nominated for
the Nobel Prize in Medicine...
235
00:15:44,151 --> 00:15:48,090
performed this brain test on world leaders.
236
00:15:48,761 --> 00:15:51,531
This is the result of the test
performed on ordinary people.
237
00:15:51,960 --> 00:15:54,329
The graphs look totally
different, don't they?
238
00:15:54,330 --> 00:15:57,301
Well, the percentage
is what really matters.
239
00:15:57,901 --> 00:16:01,600
Why don't you read out the
number below Bill Gates' graph?
240
00:16:01,700 --> 00:16:02,710
It's 56 percent.
241
00:16:04,271 --> 00:16:05,371
And your son's?
242
00:16:07,241 --> 00:16:08,411
It's 60 percent?
243
00:16:10,180 --> 00:16:13,121
Throwing the bait is the
focal point of any scam.
244
00:16:15,320 --> 00:16:16,719
(Chapter 3: Plow)
245
00:16:16,720 --> 00:16:19,761
Bring any book from home.
246
00:16:20,360 --> 00:16:22,590
The more difficult the book
is, the better it'll be.
247
00:16:35,401 --> 00:16:36,671
("Plow")
248
00:16:39,180 --> 00:16:43,110
Open the book to any page and
just state the page number.
249
00:16:50,521 --> 00:16:51,751
Page 22.
250
00:16:52,360 --> 00:16:55,790
"You took in a friend's child,"
251
00:16:55,791 --> 00:16:57,660
"signed 15 life insurance policies,"
252
00:16:57,661 --> 00:17:00,261
"killed him, and made it
look like he drowned."
253
00:17:00,700 --> 00:17:03,929
"According to the law, which
a pushover I know worships,"
254
00:17:03,930 --> 00:17:06,040
"these evil people who
killed an 18-year-old boy..."
255
00:17:06,041 --> 00:17:08,640
"and got 430,000 dollars..."
256
00:17:08,641 --> 00:17:10,609
"will be sentenced to ten years in jail..."
257
00:17:10,610 --> 00:17:12,541
"and fined 50,000 dollars at the most."
258
00:17:13,080 --> 00:17:15,850
My gosh. You have it all memorized!
259
00:17:16,610 --> 00:17:20,381
My Einstein cell percentage is only 12.
260
00:17:20,720 --> 00:17:22,051
It's only 12 percent.
261
00:17:23,720 --> 00:17:24,720
My gosh.
262
00:17:25,820 --> 00:17:27,720
Step Four. Propose.
263
00:17:28,590 --> 00:17:30,470
If you want to succeed,
you must remember this.
264
00:17:30,631 --> 00:17:33,700
Never make a proposal.
265
00:17:35,531 --> 00:17:38,830
Being born with a brain like
his is like winning the lottery.
266
00:17:38,940 --> 00:17:39,940
The problem is that...
267
00:17:40,241 --> 00:17:44,411
he only has a little bit of time
left to pick up his lottery prize.
268
00:17:45,511 --> 00:17:48,280
Right now, he's at the
peak of his potential.
269
00:17:48,281 --> 00:17:51,810
However, his IQ could
diminish very quickly.
270
00:17:52,951 --> 00:17:57,090
I specialize in child psychology,
271
00:17:57,221 --> 00:17:58,590
but as you can see here...
272
00:18:00,461 --> 00:18:03,830
I'm an advisor to an
educational organization,
273
00:18:03,931 --> 00:18:06,160
whose name I cannot reveal.
274
00:18:08,900 --> 00:18:11,230
I'll be off, then. Take care.
275
00:18:11,231 --> 00:18:12,369
(Yield)
276
00:18:12,370 --> 00:18:13,771
Why are you being like this?
277
00:18:15,640 --> 00:18:16,741
- Ms. Kwon!
- Please!
278
00:18:17,241 --> 00:18:18,310
Please.
279
00:18:19,580 --> 00:18:22,211
How do we get into that
educational institution?
280
00:18:22,350 --> 00:18:23,849
There is a way, right?
281
00:18:23,850 --> 00:18:25,210
You know how, don't you?
282
00:18:25,211 --> 00:18:26,950
You can apply...
283
00:18:26,951 --> 00:18:29,190
for the one-year program at
the center in San Francisco.
284
00:18:29,191 --> 00:18:32,820
But over a hundred students are on
the waiting list every semester.
285
00:18:33,191 --> 00:18:34,461
Most importantly,
286
00:18:34,721 --> 00:18:36,630
the tuition is seriously high.
287
00:18:37,060 --> 00:18:39,360
- How much is it?
- In Korean won,
288
00:18:40,160 --> 00:18:41,560
it's about 500 million won.
289
00:18:42,031 --> 00:18:43,531
- What?
- Wait.
290
00:18:44,731 --> 00:18:46,140
Give us some time to think.
291
00:18:47,870 --> 00:18:49,609
I didn't say...
292
00:18:49,610 --> 00:18:52,170
that you could get
accepted only with money.
293
00:18:52,380 --> 00:18:53,380
Sorry?
294
00:18:53,381 --> 00:18:55,440
Even the parents at the governor level...
295
00:18:55,441 --> 00:18:57,910
are waiting just to get the examination.
296
00:18:58,281 --> 00:19:00,750
Then, why did you tell us?
297
00:19:00,751 --> 00:19:01,751
That was...
298
00:19:01,951 --> 00:19:05,120
because it was such a shame!
299
00:19:05,491 --> 00:19:07,159
As an educator,
300
00:19:07,160 --> 00:19:09,859
disregarding talent would
be dereliction of duty.
301
00:19:09,860 --> 00:19:11,889
- Please, ma'am.
- You'll have to excuse me.
302
00:19:11,890 --> 00:19:13,931
- No!
- You can't just go.
303
00:19:14,961 --> 00:19:17,481
- Just get us on the waiting list.
- That's possible, isn't it?
304
00:19:18,201 --> 00:19:20,801
I can't say that it's impossible.
305
00:19:21,640 --> 00:19:22,670
We...
306
00:19:23,441 --> 00:19:24,441
have...
307
00:19:25,570 --> 00:19:27,140
the money.
308
00:19:27,681 --> 00:19:29,781
We got a sizable sum of money recently.
309
00:19:30,380 --> 00:19:31,849
We'll pay this much in advance...
310
00:19:31,850 --> 00:19:34,420
and either get a loan or
take out a mortgage...
311
00:19:34,681 --> 00:19:36,090
to pay up to 500,000 dollars.
312
00:19:38,920 --> 00:19:39,960
Is that right?
313
00:19:39,961 --> 00:19:41,261
(Total: 436,032 dollars)
314
00:19:43,890 --> 00:19:47,100
And they just handed over that much money?
315
00:19:47,360 --> 00:19:49,001
I may have left out a few parts.
316
00:19:50,330 --> 00:19:51,370
Ro Um.
317
00:19:52,471 --> 00:19:53,701
Are you actually a con artist?
318
00:19:55,201 --> 00:19:56,601
Have you even been listening to me?
319
00:20:11,991 --> 00:20:13,090
What are you doing?
320
00:20:14,521 --> 00:20:15,761
We need to give it back.
321
00:20:16,761 --> 00:20:17,791
You're insane.
322
00:20:19,961 --> 00:20:21,400
Are you going to leave Korea?
323
00:20:22,501 --> 00:20:24,900
Those parents must have called
the police on you already.
324
00:20:25,271 --> 00:20:26,541
They know your face,
325
00:20:26,900 --> 00:20:28,801
and there's a record of the transfer.
326
00:20:29,471 --> 00:20:32,170
Only an amateur leaves a transfer record.
327
00:20:35,981 --> 00:20:37,310
They can't call the police.
328
00:20:38,051 --> 00:20:39,150
Listen to me.
329
00:20:39,620 --> 00:20:40,981
They just can't.
330
00:20:51,660 --> 00:20:53,731
- What's this?
- My insurance.
331
00:20:58,130 --> 00:20:59,201
Insurance?
332
00:20:59,801 --> 00:21:01,401
I told you that they couldn't report me.
333
00:21:02,100 --> 00:21:03,110
That's why.
334
00:21:04,471 --> 00:21:05,540
What is it?
335
00:21:05,541 --> 00:21:07,610
Stop yapping and take a look.
336
00:21:09,350 --> 00:21:10,650
What is your plan here?
337
00:21:11,751 --> 00:21:13,751
You're on probation right now.
338
00:21:14,951 --> 00:21:16,791
After you take this from those parents,
339
00:21:17,051 --> 00:21:18,090
what's the next step?
340
00:21:19,191 --> 00:21:20,589
Your goal was to satisfy...
341
00:21:20,590 --> 00:21:22,060
Seo Gye Sook's grudge?
342
00:21:23,330 --> 00:21:25,060
Then, what's your goal?
343
00:21:27,031 --> 00:21:28,961
What is driving you to go this far?
344
00:21:29,931 --> 00:21:32,840
You mocked the only
solution that I suggested...
345
00:21:33,340 --> 00:21:36,170
when it was the most
effective and realistic.
346
00:21:38,041 --> 00:21:39,541
Just for that,
347
00:21:40,041 --> 00:21:42,041
you put in all that time and effort?
348
00:21:42,951 --> 00:21:44,080
Just admit it.
349
00:21:44,610 --> 00:21:46,721
That I did something that you couldn't.
350
00:21:48,620 --> 00:21:49,650
You're right.
351
00:21:50,191 --> 00:21:52,191
I can't do it. But it's not just me.
352
00:21:52,721 --> 00:21:54,919
No one in this world takes such a measure,
353
00:21:54,920 --> 00:21:56,160
given that they're normal.
354
00:21:58,191 --> 00:22:00,701
Though you said that Ms.
Seo was partly responsible,
355
00:22:01,360 --> 00:22:03,701
you related to her position
in the end, didn't you?
356
00:22:07,140 --> 00:22:08,170
"Relate?"
357
00:22:08,801 --> 00:22:09,810
Tell me I'm wrong.
358
00:22:12,310 --> 00:22:14,711
Your safety is my first priority.
359
00:22:15,781 --> 00:22:17,681
This was totally unnecessary.
360
00:22:18,211 --> 00:22:20,451
Whether you're a murderer or a con artist,
361
00:22:21,721 --> 00:22:23,401
I don't intend on taking advantage of you.
362
00:22:24,890 --> 00:22:26,890
And this was the wrong way.
363
00:22:28,721 --> 00:22:29,731
Is that so?
364
00:22:31,461 --> 00:22:32,600
Give it back.
365
00:22:33,031 --> 00:22:34,731
I'm sure it's not too late.
366
00:22:37,170 --> 00:22:38,271
Even the phone?
367
00:22:40,140 --> 00:22:41,701
What on earth is it?
368
00:22:43,011 --> 00:22:44,211
Think this through.
369
00:22:45,340 --> 00:22:46,541
You might regret it.
370
00:22:48,110 --> 00:22:49,551
I'll give you a choice.
371
00:22:50,451 --> 00:22:51,910
When I give them the money back,
372
00:22:52,721 --> 00:22:54,350
the phone also goes with it.
373
00:22:55,620 --> 00:22:58,140
If you choose to use the phone,
it goes the same for the money.
374
00:22:59,261 --> 00:23:00,560
I'll give you one week.
375
00:23:02,390 --> 00:23:04,291
The passcode is 1234.
376
00:23:04,890 --> 00:23:05,961
Ro Um.
377
00:23:21,672 --> 00:23:22,813
Why don't you answer me?
378
00:23:23,543 --> 00:23:25,272
I asked if Ring Go was on standby.
379
00:23:27,343 --> 00:23:28,741
Ring Go isn't available right now.
380
00:23:28,742 --> 00:23:29,912
Why not?
381
00:23:30,412 --> 00:23:32,182
He's hospitalized. And he's on the run.
382
00:23:35,482 --> 00:23:38,192
Is he still cleaning up after thugs?
383
00:23:40,722 --> 00:23:41,961
Before you criticize him,
384
00:23:41,962 --> 00:23:43,732
put yourself in his shoes for once.
385
00:23:48,662 --> 00:23:50,333
I don't care about that.
386
00:23:51,603 --> 00:23:54,702
Aren't you old enough to
decide what's more at stake?
387
00:23:56,043 --> 00:23:58,113
Get Ring Go back in one week.
388
00:24:00,113 --> 00:24:01,313
Are you going to the hospital?
389
00:24:01,643 --> 00:24:03,982
What would I do at the hospital?
I'm not a doctor.
390
00:24:04,952 --> 00:24:06,113
Aren't you worried about him?
391
00:24:06,383 --> 00:24:07,721
You know how much he cares for you.
392
00:24:07,722 --> 00:24:10,522
His caring for me is none of my business.
393
00:24:10,893 --> 00:24:13,162
You're only cooperating for
something that you want.
394
00:24:13,722 --> 00:24:15,002
Don't get all sentimental on me.
395
00:24:23,303 --> 00:24:25,133
(Daeseo General Hospital)
396
00:25:01,103 --> 00:25:03,143
Mr. Han. I need your help.
397
00:25:03,442 --> 00:25:05,442
Da Jung. What's going on?
398
00:25:05,643 --> 00:25:07,181
I can't go to the police station...
399
00:25:07,182 --> 00:25:08,643
because it's Ring Go's fault.
400
00:25:09,083 --> 00:25:10,212
Please help me.
401
00:25:11,752 --> 00:25:12,883
Come inside.
402
00:25:15,283 --> 00:25:17,222
Please don't tell Ro Um about this.
403
00:25:20,922 --> 00:25:21,962
Why not?
404
00:25:33,803 --> 00:25:35,472
Will you tell me what's going on?
405
00:25:37,772 --> 00:25:38,873
You?
406
00:25:42,313 --> 00:25:43,982
I came to talk to Mr. Han.
407
00:25:44,682 --> 00:25:46,322
I thought he'd listen...
408
00:25:46,323 --> 00:25:48,123
to what you don't even care.
409
00:25:48,422 --> 00:25:51,123
You've met him once,
and now you're friends?
410
00:25:52,823 --> 00:25:54,593
I'm only here to ask for help.
411
00:25:55,093 --> 00:25:57,093
Let me hear her out. Is that all right?
412
00:25:59,702 --> 00:26:00,862
There's a guy called Ring Go.
413
00:26:01,662 --> 00:26:04,073
He runs an errand center,
and he was abducted.
414
00:26:05,502 --> 00:26:06,502
Abducted?
415
00:26:06,803 --> 00:26:08,803
He was trading fake bank accounts.
416
00:26:09,843 --> 00:26:12,242
He buys bank accounts from naive people...
417
00:26:12,442 --> 00:26:14,682
and hands them over to voice
phishing organizations.
418
00:26:15,143 --> 00:26:16,681
The teenagers who sold him bank accounts...
419
00:26:16,682 --> 00:26:18,382
put a payment suspension on them...
420
00:26:18,383 --> 00:26:19,622
and took the money...
421
00:26:19,623 --> 00:26:21,622
from the victims before
the scammers got it.
422
00:26:21,623 --> 00:26:23,352
Just give me a second.
423
00:26:23,353 --> 00:26:24,422
We're running out of time.
424
00:26:24,922 --> 00:26:26,022
It's coming out.
425
00:26:26,922 --> 00:26:27,922
Look.
426
00:26:28,393 --> 00:26:29,492
Yes!
427
00:26:30,533 --> 00:26:31,692
Is that our money?
428
00:26:33,762 --> 00:26:35,438
Ring Go was doing
something illegal, though.
429
00:26:35,462 --> 00:26:38,372
But the issue is that the scammers think...
430
00:26:38,373 --> 00:26:40,413
that Ring Go is working
with the teenagers who ran.
431
00:26:40,702 --> 00:26:42,202
So, they abducted him.
432
00:26:42,742 --> 00:26:44,171
But Ring Go has a condition,
433
00:26:44,172 --> 00:26:45,972
so he may get into serious trouble.
434
00:26:47,412 --> 00:26:48,981
I know those scammers.
435
00:26:48,982 --> 00:26:51,982
They will never cooperate if
they think the police are on it.
436
00:26:52,952 --> 00:26:55,952
But I thought that you would understand.
437
00:26:56,393 --> 00:26:59,451
Can you claim that you're his
lawyer and get him back...
438
00:26:59,452 --> 00:27:00,492
Then what?
439
00:27:06,432 --> 00:27:08,932
They think that Ring Go was
in on it with those teenagers.
440
00:27:10,033 --> 00:27:13,303
What makes you think they'll stop
before they get the teenagers?
441
00:27:14,702 --> 00:27:15,873
Where's the money?
442
00:27:18,143 --> 00:27:20,883
You know what to do, don't you?
443
00:27:22,912 --> 00:27:24,412
Do you still need a lawyer?
444
00:27:25,553 --> 00:27:26,622
Ms. Lee.
445
00:27:26,623 --> 00:27:28,422
What can you do?
446
00:27:30,522 --> 00:27:33,863
Make a choice before you get involved.
447
00:27:42,363 --> 00:27:43,603
Darn it.
448
00:27:44,073 --> 00:27:46,442
Must we eat instant noodles
by the river in a luxury car?
449
00:27:46,772 --> 00:27:48,771
You don't know what you're saying.
450
00:27:48,772 --> 00:27:50,441
This is what the rich do.
451
00:27:50,442 --> 00:27:53,211
They don't collect sauce
packets or lick the yogurt lid,
452
00:27:53,212 --> 00:27:55,132
They eat the drumsticks
and throw the rest away.
453
00:27:55,843 --> 00:27:57,681
These days you can buy just drumsticks.
454
00:27:57,682 --> 00:27:58,682
Hey.
455
00:27:58,952 --> 00:28:01,721
It's a figure of speech.
You know what I mean.
456
00:28:01,722 --> 00:28:04,123
- Right.
- Let's go on a trip.
457
00:28:04,553 --> 00:28:05,673
And eat something expensive.
458
00:28:06,153 --> 00:28:07,392
- I'm in.
- Deal?
459
00:28:07,393 --> 00:28:08,822
Deal? Yes?
460
00:28:08,823 --> 00:28:11,231
Are you sure we can do this?
461
00:28:11,232 --> 00:28:13,102
Yes, it's fine.
462
00:28:13,103 --> 00:28:15,761
What they're doing is illegal,
so they can't report us.
463
00:28:15,762 --> 00:28:17,802
They'll just have to cut their losses...
464
00:28:17,803 --> 00:28:19,133
and move on.
465
00:28:20,772 --> 00:28:21,873
A toast.
466
00:28:22,343 --> 00:28:23,372
Are we going, then?
467
00:28:23,373 --> 00:28:25,643
Oh, come on.
468
00:28:28,482 --> 00:28:31,982
I got you, little rat.
469
00:28:33,922 --> 00:28:36,123
I'm hungry. Let's go eat.
470
00:28:39,762 --> 00:28:43,062
That rat. Make sure he doesn't get away.
471
00:28:43,063 --> 00:28:44,133
Yes, boss.
472
00:28:49,633 --> 00:28:52,103
I'll get to see Ro Um at last.
473
00:28:54,672 --> 00:28:55,742
(To Do Errand Center)
474
00:28:58,313 --> 00:28:59,711
There are two options.
475
00:28:59,712 --> 00:29:01,882
One, return the money the kids stole,
476
00:29:01,883 --> 00:29:04,452
which is a loss on our part
because Ring Go didn't take it.
477
00:29:04,813 --> 00:29:08,283
Two, catch the kids and offer them up.
478
00:29:08,823 --> 00:29:10,691
I'm not the type to accept a loss,
479
00:29:10,692 --> 00:29:12,052
so I opt for the delivery service.
480
00:29:13,162 --> 00:29:16,992
These are the borrowed accounts
that Ring Go got from the staff.
481
00:29:17,333 --> 00:29:19,732
Now we need the hacker to do their thing.
482
00:29:21,033 --> 00:29:22,231
I'll cut to the chase.
483
00:29:22,232 --> 00:29:23,873
(Data export)
484
00:29:26,903 --> 00:29:28,543
(Gook Soo Hyun)
485
00:29:42,553 --> 00:29:44,123
What can you do?
486
00:29:49,833 --> 00:29:51,133
Think this through.
487
00:29:52,162 --> 00:29:53,262
You might regret it.
488
00:29:53,962 --> 00:29:55,403
I'll give you a choice.
489
00:29:56,363 --> 00:30:00,172
When I give them the money back,
the phone also goes with it.
490
00:30:01,502 --> 00:30:04,073
If you choose to use the phone,
it goes the same for the money.
491
00:30:04,813 --> 00:30:05,912
I'll give you one week.
492
00:30:10,982 --> 00:30:12,212
(Seo Gye Sook)
493
00:30:16,053 --> 00:30:18,152
(The stepmom called.
She'll give me more money.)
494
00:30:18,153 --> 00:30:20,022
(I'd rather go to prison. I'm sorry.)
495
00:30:43,212 --> 00:30:44,252
Hello?
496
00:30:44,512 --> 00:30:45,512
I have a job.
497
00:30:47,252 --> 00:30:48,452
Who's this?
498
00:30:48,553 --> 00:30:49,583
Lee Ro Um.
499
00:30:58,533 --> 00:30:59,533
Hey.
500
00:31:00,063 --> 00:31:01,502
I need a driver.
501
00:31:02,033 --> 00:31:04,133
- Ring Go's errand center.
- Hey.
502
00:31:05,303 --> 00:31:08,573
Right now, it's not a good time.
503
00:31:09,002 --> 00:31:10,073
What do you mean?
504
00:31:10,313 --> 00:31:11,813
I can't...
505
00:31:13,073 --> 00:31:14,383
I can't drive right now.
506
00:31:14,843 --> 00:31:17,212
It's just that Ro Um...
507
00:31:30,633 --> 00:31:31,662
Darn it.
508
00:31:35,833 --> 00:31:36,903
What?
509
00:31:38,103 --> 00:31:40,242
What on earth is going on?
510
00:31:41,103 --> 00:31:42,502
Why is everyone a mess?
511
00:31:43,712 --> 00:31:45,043
Would they be normal?
512
00:31:48,543 --> 00:31:50,653
- What does that mean?
- It's been ten years.
513
00:31:51,883 --> 00:31:52,912
For ten years...
514
00:31:54,482 --> 00:31:55,783
No, for almost 20 years...
515
00:31:56,553 --> 00:31:58,323
I asked what you meant.
516
00:31:59,123 --> 00:32:00,393
Why don't you get it?
517
00:32:01,823 --> 00:32:03,833
You were in prison of all places.
518
00:32:04,432 --> 00:32:05,833
Exactly.
519
00:32:07,762 --> 00:32:10,573
I was the one to go to prison.
520
00:32:11,133 --> 00:32:14,202
Why are the rest of you such a mess?
521
00:32:22,643 --> 00:32:24,783
Call the guys who work for Ring Go.
522
00:32:49,502 --> 00:32:50,573
(To Do Errand Center)
523
00:32:57,813 --> 00:32:59,812
I'm Yoo Il, and this is Yoo Neung.
524
00:32:59,813 --> 00:33:01,522
Ring Go's left and right-hand man.
525
00:33:04,492 --> 00:33:07,123
He's okay, isn't he?
526
00:33:11,692 --> 00:33:13,662
Okay.
527
00:33:15,603 --> 00:33:17,573
Why did you go to Han Moo Young?
528
00:33:18,702 --> 00:33:20,603
Do you know what he asked me to do?
529
00:33:23,643 --> 00:33:25,712
The sex criminal's phone
you were going to copy.
530
00:33:26,512 --> 00:33:29,083
He asked me to delete the
victims' files from the web.
531
00:33:31,113 --> 00:33:32,452
Did he know them?
532
00:33:33,752 --> 00:33:35,353
Of course not.
533
00:33:37,522 --> 00:33:39,653
He cared for complete strangers.
534
00:33:43,793 --> 00:33:45,462
He is a lunatic.
535
00:33:45,793 --> 00:33:47,363
He's a good person.
536
00:33:48,303 --> 00:33:50,432
That's why I thought he'd help.
537
00:33:51,502 --> 00:33:53,271
Who would help people like us...
538
00:33:53,272 --> 00:33:55,243
unless they were that nice?
539
00:33:57,672 --> 00:34:00,542
You asked someone you only met once...
540
00:34:00,712 --> 00:34:02,743
to save Ring Go?
541
00:34:05,383 --> 00:34:07,352
I told you many times,
and you didn't listen.
542
00:34:08,522 --> 00:34:10,152
It's different if he were kidnapped.
543
00:34:10,153 --> 00:34:11,223
You need him.
544
00:34:12,823 --> 00:34:14,622
You need Ring Go.
545
00:34:15,323 --> 00:34:18,331
You're on the move not because
he means something or...
546
00:34:18,332 --> 00:34:20,332
you're worried but because you need him.
547
00:34:25,073 --> 00:34:26,672
What are you trying to say?
548
00:34:27,703 --> 00:34:30,413
I'm saying you think people
are a means to a goal.
549
00:34:39,852 --> 00:34:41,852
(Moran Dongbu Police Station)
550
00:34:51,192 --> 00:34:53,703
- No, to the left.
- Darn it.
551
00:34:54,232 --> 00:34:55,962
Seriously? A bit down.
552
00:34:56,203 --> 00:34:57,271
(To Do Errand Center)
553
00:34:57,272 --> 00:34:58,903
- The right...
- Stop it.
554
00:35:00,602 --> 00:35:01,672
I can manage.
555
00:35:02,903 --> 00:35:04,843
Go and check out the cars.
556
00:35:10,553 --> 00:35:11,812
(Attorney Han Moo Young)
557
00:35:15,283 --> 00:35:16,922
(To Do Errand Center)
558
00:35:23,192 --> 00:35:24,192
Hello?
559
00:35:24,832 --> 00:35:26,593
Did you find the teenagers?
560
00:35:27,263 --> 00:35:28,331
Yes.
561
00:35:28,332 --> 00:35:31,102
Will you really hand them over to the gang?
562
00:35:32,372 --> 00:35:34,303
You asked me for advice.
563
00:35:47,153 --> 00:35:48,683
I'm outside a police station.
564
00:35:54,223 --> 00:35:55,863
- Who is it?
- The lawyer.
565
00:35:58,192 --> 00:35:59,263
He's at a police station.
566
00:36:07,073 --> 00:36:09,872
Get the two kids and the bag of cash.
567
00:36:10,513 --> 00:36:11,542
Check the amount.
568
00:36:12,473 --> 00:36:14,212
- Okay.
- Got it.
569
00:36:18,852 --> 00:36:19,852
What then?
570
00:36:21,622 --> 00:36:23,723
It's okay. Let's finish this conversation.
571
00:36:28,922 --> 00:36:31,332
You went to the police to report it.
572
00:36:32,562 --> 00:36:33,562
Yes.
573
00:36:34,433 --> 00:36:35,502
That day...
574
00:36:36,263 --> 00:36:38,232
You asked me for advice.
575
00:36:38,803 --> 00:36:40,442
I gave her my advice.
576
00:36:42,102 --> 00:36:43,573
I'm outside a police station.
577
00:36:44,372 --> 00:36:46,212
To report Ring Go missing.
578
00:36:46,613 --> 00:36:48,712
The advice I could give as a lawyer.
579
00:36:49,142 --> 00:36:50,752
The police will mobilize...
580
00:36:51,582 --> 00:36:53,752
and find the teens who caused the mess.
581
00:36:53,953 --> 00:36:55,883
I wanted Lee Ro Um to hear it too.
582
00:36:56,183 --> 00:36:57,653
Tell Ro Um that...
583
00:36:58,593 --> 00:37:00,421
I'm at a police station,
584
00:37:00,422 --> 00:37:03,323
and that the police will trace Ring Go.
585
00:37:03,633 --> 00:37:05,863
Did telling Lee Ro Um that...
586
00:37:06,462 --> 00:37:10,633
mean something to you?
587
00:37:12,602 --> 00:37:14,442
- It was important.
- Why?
588
00:37:15,403 --> 00:37:17,413
All the choices I made that day...
589
00:37:20,843 --> 00:37:22,683
She was the reason I made those choices.
590
00:37:28,783 --> 00:37:30,292
Before you get nosy,
591
00:37:30,792 --> 00:37:32,252
make up your mind first.
592
00:37:46,433 --> 00:37:48,442
- Hello?
- Hello, Mr. Han.
593
00:37:48,973 --> 00:37:52,312
Ms. Kim Bo Ra wishes to settle
before the end of the week.
594
00:37:53,312 --> 00:37:54,612
If it goes past that,
595
00:37:54,613 --> 00:37:56,853
she'd like to change the
amount of the settlement money.
596
00:37:58,153 --> 00:37:59,212
Is that so?
597
00:37:59,582 --> 00:38:00,883
You know, I'll be honest.
598
00:38:01,082 --> 00:38:03,553
We've waited long enough.
599
00:38:03,692 --> 00:38:06,192
As you know, the death
was ruled accidental.
600
00:38:06,593 --> 00:38:08,462
I'm sure you're not hoping...
601
00:38:08,823 --> 00:38:10,633
to magically turn the tables.
602
00:38:12,033 --> 00:38:14,703
For Ms. Seo's sake, you should quickly...
603
00:38:29,183 --> 00:38:30,711
Your goal was to satisfy...
604
00:38:30,712 --> 00:38:32,153
Seo Gye Sook's grudge?
605
00:38:39,392 --> 00:38:40,392
(Enter Passcode)
606
00:38:55,473 --> 00:38:58,712
Do you realize what kind of
danger Ring Go is facing now?
607
00:38:59,442 --> 00:39:01,142
That gang is in the bottom of the gutter.
608
00:39:01,783 --> 00:39:03,012
The money is no longer our concern.
609
00:39:03,013 --> 00:39:04,958
We should be worried about
them taking his organs.
610
00:39:04,982 --> 00:39:07,453
Let the police handle
the voice phishing ring.
611
00:39:10,922 --> 00:39:12,352
I don't care about them.
612
00:39:13,053 --> 00:39:15,723
We must rescue Ring Go safe and sound.
613
00:39:15,823 --> 00:39:17,663
What about the safety
of the high school kids?
614
00:39:17,993 --> 00:39:19,232
That is none of my concern.
615
00:39:19,363 --> 00:39:20,962
Let them go.
616
00:39:22,332 --> 00:39:24,303
The police must already
be on their way now.
617
00:39:24,672 --> 00:39:26,573
So you'd better figure out a way.
618
00:39:26,803 --> 00:39:28,843
A way to keep both Ring
Go and the kids safe...
619
00:39:29,442 --> 00:39:32,172
and return the money to the victim.
620
00:39:33,142 --> 00:39:34,982
And make sure the police don't catch on.
621
00:39:45,153 --> 00:39:46,192
Get in the car.
622
00:39:47,323 --> 00:39:49,593
It looks like we have
to start all over again.
623
00:39:51,493 --> 00:39:52,732
(To Do Errand Center)
624
00:40:19,686 --> 00:40:22,395
If the police beat us to it,
Ring Go will get arrested too.
625
00:40:22,396 --> 00:40:24,596
Even if he's released,
the gang will retaliate.
626
00:40:26,027 --> 00:40:27,796
We must move faster than the police.
627
00:40:27,797 --> 00:40:30,266
First, return the money to the victim.
628
00:40:30,666 --> 00:40:31,736
Then let the kids go...
629
00:40:31,737 --> 00:40:33,067
Gosh, I'm so annoyed.
630
00:40:36,576 --> 00:40:38,245
- Ouch, that hurts.
- Goodness.
631
00:40:38,246 --> 00:40:39,507
You little jerk.
632
00:40:40,447 --> 00:40:42,277
How dare you take my money?
633
00:40:42,547 --> 00:40:43,677
Where's your phone?
634
00:40:45,116 --> 00:40:46,245
Found it.
635
00:40:46,246 --> 00:40:47,916
- You little...
- Sir.
636
00:40:48,217 --> 00:40:50,055
Could you move my hair out of my face?
637
00:40:50,056 --> 00:40:51,527
It's so itchy.
638
00:40:52,627 --> 00:40:53,657
- What?
- Shut it.
639
00:40:53,956 --> 00:40:55,995
Seriously, why are you doing this to me?
640
00:40:55,996 --> 00:40:58,225
Where did you hide it?
641
00:40:58,226 --> 00:40:59,527
(Messages)
642
00:41:03,396 --> 00:41:04,467
Gosh, you little...
643
00:41:04,837 --> 00:41:07,277
- What?
- You punk. I knew it.
644
00:41:08,007 --> 00:41:09,337
You're so dead.
645
00:41:09,706 --> 00:41:12,177
Hello? Are you the high school kid?
646
00:41:12,377 --> 00:41:13,975
This is Prosecutor Park Kyu Ri...
647
00:41:13,976 --> 00:41:15,622
from the Seoul Central
District Prosecutors' Office.
648
00:41:15,646 --> 00:41:17,116
Mr. Park Hae Dong?
649
00:41:18,717 --> 00:41:20,016
Is your real name Park Hae Dong?
650
00:41:23,657 --> 00:41:25,886
Well, I can talk to you on his behalf.
651
00:41:25,887 --> 00:41:28,956
What is your relationship
with Mr. Park Hae Dong?
652
00:41:30,456 --> 00:41:31,627
Well, I'm...
653
00:41:32,726 --> 00:41:34,467
I'm like his uncle.
654
00:41:34,837 --> 00:41:36,596
Hae Dong is in the shower now.
655
00:41:36,967 --> 00:41:39,805
We found the 50,000 dollars
which Mr. Park Hae Dong...
656
00:41:39,806 --> 00:41:43,677
reported stolen at 11:25pm last night.
657
00:41:44,107 --> 00:41:45,906
If Mr. Park isn't available at the moment,
658
00:41:45,907 --> 00:41:48,276
would you like to continue this
conversation with us on his behalf?
659
00:41:48,277 --> 00:41:49,317
Pardon me?
660
00:41:49,677 --> 00:41:51,515
Yes, sure. That's fine.
661
00:41:51,516 --> 00:41:53,245
All right. Then we'll need...
662
00:41:53,246 --> 00:41:55,887
your cell phone number and name.
663
00:41:56,217 --> 00:41:57,757
Sure, I'm...
664
00:41:58,257 --> 00:42:00,357
Kim Sam Pal.
665
00:42:00,657 --> 00:42:04,596
My number is 010-845-5738.
666
00:42:04,826 --> 00:42:06,396
He impersonated a prosecutor.
667
00:42:06,896 --> 00:42:09,765
"Your bank account is being
used for criminal purposes."
668
00:42:09,766 --> 00:42:12,805
"Move all the money in the
account to other accounts..."
669
00:42:12,806 --> 00:42:14,677
"in order to prevent further damage."
670
00:42:15,137 --> 00:42:17,676
After being dragged around for four hours,
671
00:42:17,677 --> 00:42:20,107
the victim sent 50,000 dollars
to 5 different accounts.
672
00:42:20,346 --> 00:42:22,516
The psychological torture
clouded her judgment.
673
00:42:22,817 --> 00:42:24,845
They threatened her that she'd
be held criminally responsible...
674
00:42:24,846 --> 00:42:26,047
if she hung up.
675
00:42:26,346 --> 00:42:29,587
Real civil servants would never
threaten anyone like that.
676
00:42:30,357 --> 00:42:31,527
He's a con man.
677
00:42:32,556 --> 00:42:36,527
We've arrested two teenagers for theft.
678
00:42:36,697 --> 00:42:39,165
Since they stated that the
50,000 dollars they stole...
679
00:42:39,166 --> 00:42:40,765
belonged to Mr. Park Hae Dong,
680
00:42:40,766 --> 00:42:42,567
we have to interview him as a witness.
681
00:42:43,496 --> 00:42:44,567
Oh, that money!
682
00:42:44,907 --> 00:42:46,407
It is our money.
683
00:42:48,007 --> 00:42:49,076
Gosh, you punk.
684
00:42:49,237 --> 00:42:51,107
My gosh. Thank you, Ms. Prosecutor.
685
00:42:51,407 --> 00:42:52,606
Because of the investigation,
686
00:42:52,607 --> 00:42:55,676
we'll have to wire you the money.
687
00:42:55,677 --> 00:42:59,487
However, all of Mr. Park's
accounts have been suspended.
688
00:42:59,846 --> 00:43:02,286
Mr. Kim, do you have an account
that we could use for this?
689
00:43:02,956 --> 00:43:04,487
Yes, sure thing.
690
00:43:04,786 --> 00:43:07,556
Well, are you going to
wire the money right away?
691
00:43:08,326 --> 00:43:10,996
We need Mr. Park's consent
before we can do that.
692
00:43:11,226 --> 00:43:12,396
Is Mr. Park...
693
00:43:12,697 --> 00:43:15,265
able to come in for an interview with us?
694
00:43:15,266 --> 00:43:16,297
Well...
695
00:43:17,137 --> 00:43:18,305
- Yes, sure.
- Great.
696
00:43:18,306 --> 00:43:20,066
Then we'll contact a local
office in your area...
697
00:43:20,067 --> 00:43:22,305
and send a patrol car.
698
00:43:22,306 --> 00:43:23,575
Could you tell me your address?
699
00:43:23,576 --> 00:43:25,407
The address is...
700
00:43:29,076 --> 00:43:32,387
Go to the main road, and
you'll see a police car.
701
00:43:33,416 --> 00:43:35,486
Watch what you say, or
you know what will happen.
702
00:43:35,487 --> 00:43:36,516
You little...
703
00:43:36,956 --> 00:43:37,987
Hey.
704
00:43:51,507 --> 00:43:52,567
Be careful.
705
00:44:05,016 --> 00:44:06,186
It was Ro Um, wasn't it?
706
00:44:07,317 --> 00:44:08,556
Yes, that's right.
707
00:44:09,056 --> 00:44:10,415
Can I meet her?
708
00:44:10,416 --> 00:44:11,527
No, you can't.
709
00:44:11,786 --> 00:44:13,427
I told her I'd take you to the hospital.
710
00:44:17,056 --> 00:44:19,296
So what do you think
now that you've met her?
711
00:44:19,297 --> 00:44:21,396
Well, just as I heard.
712
00:44:27,166 --> 00:44:29,007
I got him. He's safe now.
713
00:44:29,206 --> 00:44:31,206
I'll take him to the
hospital and head back.
714
00:44:33,447 --> 00:44:34,846
Please put on your seat belt.
715
00:44:36,476 --> 00:44:37,616
Gosh.
716
00:44:38,487 --> 00:44:40,487
- We'll leave now.
- Okay.
717
00:44:47,726 --> 00:44:49,126
Mr. Park Hae Dong...
718
00:44:49,127 --> 00:44:51,895
is safe with us now.
719
00:44:51,896 --> 00:44:53,595
And he gave us his consent...
720
00:44:53,596 --> 00:44:57,036
to send the 50,000 dollars
to your account, Mr. Kim.
721
00:44:57,197 --> 00:44:58,266
Okay, great.
722
00:44:59,536 --> 00:45:01,876
Then do you just need my account info now?
723
00:45:01,877 --> 00:45:03,076
Yes, go ahead and tell me.
724
00:45:03,407 --> 00:45:04,476
Okay.
725
00:45:04,746 --> 00:45:06,206
Samsam Bank.
726
00:45:06,746 --> 00:45:08,177
Three, three, seven, one,
727
00:45:09,047 --> 00:45:12,746
eight, one, zero, one, nine,
six, six, seven, four, five.
728
00:45:14,087 --> 00:45:16,086
Okay, then we'll call you...
729
00:45:16,087 --> 00:45:18,427
on your cell phone to verify that it's you.
730
00:45:18,657 --> 00:45:20,257
Okay, thank you.
731
00:45:23,857 --> 00:45:25,457
Destroy all the data on Ring Go's phone.
732
00:45:28,166 --> 00:45:29,797
Hey, have you seen my phone?
733
00:45:31,706 --> 00:45:32,746
Did I leave it in the car?
734
00:45:46,516 --> 00:45:48,056
(Samsam Bank, Withdrawal)
735
00:45:49,056 --> 00:45:51,226
What is this? How come
I missed so many calls?
736
00:45:53,127 --> 00:45:56,857
"Account Holder, Kim Sam Pal.
A loan has been..."
737
00:45:57,056 --> 00:45:58,627
What is this?
738
00:45:59,027 --> 00:46:00,596
"Please check your account..."
739
00:46:02,666 --> 00:46:03,737
Hello?
740
00:46:03,837 --> 00:46:06,566
Hello? This is Manager Lee
Ji Young from Samsam Bank.
741
00:46:06,567 --> 00:46:07,876
By any chance,
742
00:46:07,877 --> 00:46:11,205
did you receive a call from 010-347-5698?
743
00:46:11,206 --> 00:46:12,305
Ms. Lee!
744
00:46:12,306 --> 00:46:14,516
The prosecutor needs to talk to him.
745
00:46:15,416 --> 00:46:17,415
"The person to commit..."
746
00:46:17,416 --> 00:46:20,245
"any of the articles below
for the purpose of fraud..."
747
00:46:20,246 --> 00:46:21,886
"will be sentenced up to
ten years in prison..."
748
00:46:21,887 --> 00:46:23,516
"or fined up to 100,000 dollars."
749
00:46:24,927 --> 00:46:27,726
Just a second. I'll put you
through to the prosecutor.
750
00:46:28,027 --> 00:46:30,196
- What?
- Hello.
751
00:46:30,197 --> 00:46:32,896
This is Prosecutor Seo In Kyung
from Seoul Prosecutors' Office.
752
00:46:33,127 --> 00:46:34,166
Wait.
753
00:46:35,337 --> 00:46:38,337
I was talking to a different
prosecutor earlier.
754
00:46:38,706 --> 00:46:42,877
You were involved in a voice phishing scam.
755
00:46:43,137 --> 00:46:47,306
Did the caller impersonate
Prosecutor Park Kyu Ri?
756
00:46:47,476 --> 00:46:51,086
There's no prosecutor with that
name at Seoul Prosecutors' Office.
757
00:46:51,087 --> 00:46:52,146
That's a fraud.
758
00:46:53,087 --> 00:46:55,586
We've been trying to
reach you this whole time.
759
00:46:55,587 --> 00:46:58,825
We've noticed a few strange
things from your bank account.
760
00:46:58,826 --> 00:47:01,225
There's a high chance the
organization we're tracking...
761
00:47:01,226 --> 00:47:03,927
has its hands on your account.
That's why I called.
762
00:47:04,027 --> 00:47:05,526
You don't have time for this.
763
00:47:05,527 --> 00:47:08,566
There must be 10,000 dollars
being withdrawn each time.
764
00:47:08,567 --> 00:47:10,297
What?
765
00:47:12,036 --> 00:47:13,067
You're right.
766
00:47:13,666 --> 00:47:15,137
Wait, this is...
767
00:47:15,377 --> 00:47:17,575
What should I do?
768
00:47:17,576 --> 00:47:21,216
All your personal
information has been leaked.
769
00:47:21,217 --> 00:47:23,145
To stop the leakage,
770
00:47:23,146 --> 00:47:26,216
you must transfer all the
balance remaining in the bank...
771
00:47:26,217 --> 00:47:30,055
to the encrypted account that is managed...
772
00:47:30,056 --> 00:47:32,555
by the Prosecutors' Office immediately.
773
00:47:32,556 --> 00:47:33,986
Do you think you can do that?
774
00:47:33,987 --> 00:47:35,027
Yes.
775
00:47:36,456 --> 00:47:37,527
Shoot.
776
00:47:39,666 --> 00:47:41,967
Don't turn off yet. My charger.
777
00:47:44,866 --> 00:47:46,805
Eight, five.
778
00:47:46,806 --> 00:47:51,306
Social security number. It's 771212...
779
00:47:52,646 --> 00:47:54,817
What's my social security number?
780
00:47:55,717 --> 00:47:58,987
I don't even know my
social security number!
781
00:48:01,387 --> 00:48:02,416
There.
782
00:48:02,757 --> 00:48:05,455
It's 155487...
783
00:48:05,456 --> 00:48:07,387
What's this? My ID card?
784
00:48:07,896 --> 00:48:11,265
Oh, they ask for so much!
785
00:48:11,266 --> 00:48:12,297
(Identification)
786
00:48:13,967 --> 00:48:15,487
(Ministry of Justice, 180,000 dollars)
787
00:48:16,297 --> 00:48:17,297
That's 180,000 dollars.
788
00:48:23,107 --> 00:48:24,107
Wait.
789
00:48:25,306 --> 00:48:26,306
What's this?
790
00:48:27,407 --> 00:48:29,846
I did it. These punks.
791
00:48:31,447 --> 00:48:33,186
Are they joking?
792
00:48:33,786 --> 00:48:36,316
The number you have
dialed is out of service.
793
00:48:36,317 --> 00:48:37,317
What?
794
00:48:37,318 --> 00:48:39,127
- Please check...
- Out of service?
795
00:48:41,197 --> 00:48:42,956
What's happening?
796
00:48:46,596 --> 00:48:48,566
- Hello?
- This is Prosecutor Park Kyu Ri.
797
00:48:48,567 --> 00:48:50,297
Have you checked your deposit?
798
00:48:50,567 --> 00:48:51,567
What?
799
00:48:52,536 --> 00:48:54,106
Well...
800
00:48:54,107 --> 00:48:55,777
Have you checked it?
801
00:48:57,846 --> 00:48:59,075
Are you Prosecutor Park Kyu Ri?
802
00:48:59,076 --> 00:49:01,475
Yes, at 3:22pm,
803
00:49:01,476 --> 00:49:03,947
I transferred 50,000 dollars.
804
00:49:05,646 --> 00:49:08,555
Wait. Prosecutor Park,
805
00:49:08,556 --> 00:49:12,387
who was it that called my phone?
806
00:49:12,757 --> 00:49:15,427
Pardon? I'm not following you.
807
00:49:15,596 --> 00:49:19,496
Another prosecutor called me earlier...
808
00:49:19,866 --> 00:49:23,766
and told me that Park Kyu Ri
was a voice phishing scammer.
809
00:49:25,266 --> 00:49:28,137
Is it still a scam if I give you money?
810
00:49:28,907 --> 00:49:31,106
There was a transfer limit,
811
00:49:31,107 --> 00:49:34,006
so I wired 10,000 dollars each time.
812
00:49:34,007 --> 00:49:35,377
Then,
813
00:49:35,976 --> 00:49:38,916
where did I send the money to?
814
00:49:39,016 --> 00:49:40,087
I'm not sure.
815
00:49:41,257 --> 00:49:44,387
Where did you transfer the money to?
816
00:49:48,927 --> 00:49:50,226
(Transferred 180,000 dollars)
817
00:49:50,326 --> 00:49:53,096
What? My money!
818
00:49:54,067 --> 00:49:58,336
Hey! Which bank is this? Find it!
819
00:49:58,337 --> 00:49:59,366
Hello?
820
00:50:01,007 --> 00:50:02,007
Hello?
821
00:50:03,476 --> 00:50:04,476
Hello, there.
822
00:50:11,817 --> 00:50:12,817
Delivery!
823
00:50:27,396 --> 00:50:28,436
Oh, my.
824
00:50:30,337 --> 00:50:31,766
I've been saved.
825
00:50:32,007 --> 00:50:33,407
Goodness.
826
00:51:04,967 --> 00:51:06,467
Who the heck are you?
827
00:51:06,936 --> 00:51:08,007
Mr. Han?
828
00:51:09,407 --> 00:51:10,407
Yes?
829
00:51:11,677 --> 00:51:13,306
About the phone...
830
00:51:15,016 --> 00:51:18,947
You said that Ro Um took the
phone from the foster parents.
831
00:51:22,016 --> 00:51:23,717
What was in it?
832
00:51:28,496 --> 00:51:30,627
(Kim Kyung Jin, Cho and Son Law Firm)
833
00:51:34,396 --> 00:51:35,666
(Missed calls)
834
00:51:37,637 --> 00:51:40,567
Can we talk about that next time?
835
00:51:40,907 --> 00:51:43,806
Sure. We'll end the session today.
836
00:51:52,416 --> 00:51:53,746
You said last time...
837
00:51:55,516 --> 00:51:56,657
that looking away was...
838
00:51:57,087 --> 00:51:59,887
only the process of
treatment, not the outcome.
839
00:52:03,127 --> 00:52:04,527
I think I get what you mean.
840
00:52:16,377 --> 00:52:17,607
- Mr. Han.
- Yes.
841
00:52:18,306 --> 00:52:20,277
- Did you watch the news?
- No.
842
00:52:21,317 --> 00:52:22,976
Check it out. You'll like it.
843
00:52:24,146 --> 00:52:25,186
When it's over.
844
00:52:27,087 --> 00:52:28,916
It's one of the specialties.
845
00:52:29,186 --> 00:52:30,186
Hi.
846
00:52:31,016 --> 00:52:32,087
Sorry.
847
00:52:32,686 --> 00:52:33,686
Why?
848
00:52:33,687 --> 00:52:35,495
I'm Kim Mi Hwa from News Y.
849
00:52:35,496 --> 00:52:36,926
Don't turn on the news.
850
00:52:36,927 --> 00:52:38,265
Woo Young can't watch the news.
851
00:52:38,266 --> 00:52:40,765
We've recently covered
the story of a son...
852
00:52:40,766 --> 00:52:44,936
who returned a dead body
after he was adopted.
853
00:52:45,366 --> 00:52:49,406
A woman who entrusted her
friends with her teenage son...
854
00:52:49,407 --> 00:52:52,506
claimed that his son mysteriously died...
855
00:52:52,507 --> 00:52:54,717
during a summer vacation
with his adoptive parents.
856
00:52:55,146 --> 00:52:57,716
The case was closed as an accidental death,
857
00:52:57,717 --> 00:52:59,987
but evidence was found at last.
858
00:53:01,757 --> 00:53:04,087
Don't read other articles. Read mine.
859
00:53:04,357 --> 00:53:05,357
I wrote it beautifully.
860
00:53:07,056 --> 00:53:10,326
("The Last Hope, Proof That It Was Murder")
861
00:53:28,646 --> 00:53:29,877
You won, Ro Um.
862
00:53:33,746 --> 00:53:36,357
("The Son Was Murdered
by His Adoptive Parents")
863
00:53:36,757 --> 00:53:38,455
The video you will watch is...
864
00:53:38,456 --> 00:53:42,157
crucial evidence that may
turn around the whole case.
865
00:53:42,326 --> 00:53:44,455
While there's no direct description,
866
00:53:44,456 --> 00:53:47,266
please beware of the
cruelty of the content.
867
00:53:47,496 --> 00:53:48,816
Over to you, Reporter Kim Ga Jin.
868
00:53:49,237 --> 00:53:51,866
Evidence was found at a
rather unexpected place.
869
00:53:52,137 --> 00:53:55,575
The answer was on the phone
with videos frequently filmed...
870
00:53:55,576 --> 00:53:57,616
by the biological daughter
of the adoptive parents.
871
00:53:57,737 --> 00:53:59,677
The video vividly records...
872
00:53:59,777 --> 00:54:02,177
what happened that day.
873
00:54:02,516 --> 00:54:05,345
- Mom! Dad!
- The police have resumed...
874
00:54:05,346 --> 00:54:06,546
the investigation, using the video.
875
00:54:06,547 --> 00:54:11,987
("The Son Was Murdered
by His Adoptive Parents")
876
00:54:12,627 --> 00:54:14,955
Mom, Myung Hoon's calling you.
877
00:54:14,956 --> 00:54:17,197
- He's fooling around. Just eat.
- Dad.
878
00:54:17,697 --> 00:54:19,596
- Help.
- Eat your watermelon.
879
00:54:21,226 --> 00:54:23,666
Mom, Myung Hoon is gone.
880
00:54:54,967 --> 00:54:57,467
(Moran Dongbu Police Station)
881
00:55:00,637 --> 00:55:02,536
The police are already on the way.
882
00:55:03,536 --> 00:55:05,407
So, you'd better find out...
883
00:55:06,476 --> 00:55:08,717
how to keep Ring Go and
the students safe...
884
00:55:09,076 --> 00:55:11,916
while returning the damage
amount to the victims.
885
00:55:13,516 --> 00:55:15,416
That way, the police
won't find fault with you.
886
00:55:43,717 --> 00:55:45,216
(Call)
887
00:55:45,217 --> 00:55:46,246
(Calling)
888
00:55:51,016 --> 00:55:52,056
Find out...
889
00:55:53,757 --> 00:55:56,127
which police station Moo
Young called a week ago.
890
00:56:00,896 --> 00:56:03,197
I found this diary at Myung Hoon's school.
891
00:56:03,596 --> 00:56:07,007
Mom, why did you give birth to me?
892
00:56:07,166 --> 00:56:08,237
Myung Hoon...
893
00:56:09,536 --> 00:56:11,547
didn't resent you.
894
00:56:14,246 --> 00:56:15,846
Why did Mom have me?
895
00:56:16,846 --> 00:56:19,317
She'd have lived happily
if she hadn't had me.
896
00:56:20,186 --> 00:56:22,657
That's why I couldn't
ask her to take me back.
897
00:56:28,757 --> 00:56:30,396
When I grow up and work,
898
00:56:31,056 --> 00:56:33,067
can I look after her then?
899
00:56:33,927 --> 00:56:35,166
Let's hang on.
900
00:56:36,067 --> 00:56:37,266
Let's fight.
901
00:56:39,007 --> 00:56:40,607
Wait just a little longer, Mom.
902
00:56:43,137 --> 00:56:44,777
He worried and cared about you,
903
00:56:47,607 --> 00:56:48,717
and he understood.
904
00:57:12,107 --> 00:57:15,436
I bet that even now, he'll
want you to be happy.
905
00:57:51,806 --> 00:57:52,806
Ro Um.
906
00:57:59,616 --> 00:58:00,686
Did you look into it?
907
00:58:14,896 --> 00:58:17,166
I searched Ring Go's center,
the nearby police stations,
908
00:58:17,797 --> 00:58:20,067
and even the lawyer's outgoing calls.
909
00:58:21,467 --> 00:58:23,237
I checked if there was a case on Ring Go,
910
00:58:23,436 --> 00:58:25,306
or if the teens were reported missing.
911
00:58:26,646 --> 00:58:27,646
And?
912
00:58:28,107 --> 00:58:29,576
If you think about it,
913
00:58:31,177 --> 00:58:34,587
he didn't know Ring Go's name
or where the errand center was.
914
00:58:37,286 --> 00:58:39,157
He never called the police.
915
00:58:52,536 --> 00:58:53,567
Count me in.
916
00:58:55,177 --> 00:58:56,177
Into what?
917
00:58:56,306 --> 00:58:59,177
Let's do what you're doing together.
918
00:59:01,047 --> 00:59:02,476
What am I doing?
919
00:59:05,016 --> 00:59:06,047
Fraud.
920
00:59:19,927 --> 00:59:22,166
(Delightfully Deceitful)
921
00:59:22,666 --> 00:59:26,436
(Special thanks to Jang Yeong Nam)
922
00:59:44,857 --> 00:59:46,456
Do you know the Jeokmok Kids?
923
00:59:47,157 --> 00:59:49,197
We were an elite group of sorts.
924
00:59:49,956 --> 00:59:51,226
I remembered...
925
00:59:51,527 --> 00:59:53,226
what I was originally like.
926
00:59:53,866 --> 00:59:54,996
I'll con people.
927
00:59:55,467 --> 00:59:56,707
I'll show you the difference...
928
00:59:56,766 --> 00:59:58,467
between a lawyer and a con artist.
929
00:59:58,936 --> 01:00:01,677
I landed myself a target,
and I need a house.
930
01:00:02,137 --> 01:00:03,806
- Where's the player?
- Right here.
931
01:00:04,337 --> 01:00:06,107
Is this plan solid?
932
01:00:06,277 --> 01:00:07,607
You must know that.
933
01:00:07,907 --> 01:00:09,016
Someone saw us.
63914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.