All language subtitles for [ Torrent911.me ] B.R.I.S01E08.FiNAL.FRENCH.WEBRip.x264.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,740 --> 00:00:15,160 Et la scène est comme fait le coup, je les face à l'ancienne. 2 00:00:17,430 --> 00:00:17,920 Bonsoir, 3 00:00:17,920 --> 00:00:18,360 Bonsoir. 4 00:00:18,579 --> 00:00:21,960 Je parez-moi qui te t'est identifié comme étant tireur qu'erric Pérez. 5 00:00:21,989 --> 00:00:29,920 Quoi? C'est quoi? Une une, deux culs faut que tu partes. Il se rend au Maroc. Ce sera votre dernière mission. Je puis vous voir après ça. Est-ce que vous êtes encore en contact avec Ryan? Non, 6 00:00:29,980 --> 00:00:33,400 Ce gamin, il est diabolique un peu. Voyez, c'est que le bon est mal choisi, mais il faut qu'on se parle. 7 00:00:33,620 --> 00:00:37,040 Tu crois qu'on a leras qu'ils vont nous monter dessus? Tu crois? Ça va se passer comme ça. Ah, 8 00:00:37,540 --> 00:00:38,320 Tu as faire quoi? 9 00:00:41,220 --> 00:00:44,240 Ils sont bien localisés au Maroc et Patrick en est appelé dans la journée. 10 00:00:45,620 --> 00:00:46,720 Il a passé la cousin. 11 00:00:46,909 --> 00:00:47,200 Quoi? 12 00:01:01,480 --> 00:01:20,370 Patrick z. Donc ze, la maison est un peu à l'écart. On va mettre deux hommes pour bloquer la route et contrôler les véhicules deux avec vous qui entre. 13 00:01:21,450 --> 00:01:22,050 Ok, ça me va 14 00:01:22,350 --> 00:01:30,970 Après ce que j'ai besoin de savoir, c'est à qui on a affaire. Je veux votre sentiment de flic parce qu'il y a dans les dossiers. 15 00:01:31,630 --> 00:01:38,770 Je pense qu'ils sont dangereux et potentiellement armés. Donc, au moindre risque, on n'hésite pas. 16 00:01:40,110 --> 00:01:49,240 C'est toi de pas vrai. Y a là. Ça va 17 00:01:50,580 --> 00:01:56,320 Pas savoir. T'as pas un truc pour courir mon visage pour la poussière à la terre, 18 00:03:45,980 --> 00:03:54,880 Un tout sur genou de toi. 19 00:04:03,450 --> 00:04:03,920 C'est toi. 20 00:04:06,090 --> 00:04:12,080 C'est toi qui m'a bal d'enfant. Tu vas faire quoi maintenant. Vas 21 00:04:27,130 --> 00:05:16,720 Vas-y. Et à l'intérieur, Patrick, on sort. On le sort tout de suite 22 00:05:46,220 --> 00:07:54,800 Du le fils de butte. Ouais. 23 00:07:55,220 --> 00:07:57,280 Non, je ne partir d'un coup. Il t'as rien dit 24 00:07:57,860 --> 00:08:01,280 Un non, je crois qu'on a un problème. Ok, je m'en occupe. 25 00:08:08,340 --> 00:08:10,600 Va parti 26 00:08:11,700 --> 00:08:11,920 Ou 27 00:08:12,630 --> 00:08:20,760 Laissez moi avec l'enterrement. J'ai trop de trucs. Faire unia en mer noire. Et moi, ça va en colère. 28 00:08:20,860 --> 00:08:24,440 Je sais pas ce qui se passe plus temps. Moi, j'ai perdu d'abord à ce, 29 00:08:25,500 --> 00:08:29,560 En partant pas au téléphone. Emploi. Oh, je par entendu. 30 00:09:43,500 --> 00:10:34,020 Putain, ça va? 31 00:10:34,929 --> 00:10:44,150 T'es sûr? T'as vu? Ma famille a été attaquée. T'arrête, mon frère. Moi, il y a des choses qu'on doit faire, mais je ne peux pas t'en parler. 32 00:10:44,750 --> 00:10:47,950 N. Je suis pas un gamin sérieux. Tu peux me dire ce que t'es des moi? 33 00:10:51,120 --> 00:11:00,380 Julien n'en retrouve plus tar qu'il a retrouvé des affaires avec du sangue mon père y connaît des mecs à Marseille. Je vais voir ce qu'il peut faire, 34 00:11:00,929 --> 00:11:01,820 Mais ça va l'air. 35 00:11:04,090 --> 00:11:15,460 Sois souche. Je pas t'en parler. Ton père. Il voudrait pas que je te parle. Crois mon permet. Mais quoi? Tu pas les coups dans mon per? Non, pas les, je veux lâche la. Je veux venir. Qu'est-ce tu comprends? Pas de ce que je te dit. Je te dis, c'est mort. 36 00:11:16,000 --> 00:11:17,420 Je mettra avec toi Nina. Je veux venir. 37 00:12:49,210 --> 00:13:37,190 Oui, calme-toi de toute façon. Tu t'as réussis à les remonter. Donc t'inquiètes même pas. Attends deux petites secondes. Oui, non. J'attends personne qui Sahel faites-la montée Julien, je la raccrochai. Mais qu'est ce faire? Tu viens ici, on en parle tranquillement. D'accord? Tout à l'heure, pas quitte à l'étranger car il a pas pour vous recevoir. 38 00:13:38,210 --> 00:13:39,070 Je peux vous parler à vous? 39 00:13:39,070 --> 00:13:40,590 Non, n'en pas vraiment. J'ai pas le temps d'. Désolé, 40 00:13:41,410 --> 00:13:42,390 Mon frère. Il a disparu 41 00:13:43,850 --> 00:13:44,670 Depuis combien de temps 42 00:13:45,650 --> 00:13:46,230 Depuis hier 43 00:13:46,230 --> 00:13:48,510 Soir? Oui, on ne peut pas parler d'une disparition. Non, 44 00:13:48,510 --> 00:13:52,510 Non, non. Il devait être là au voyage de mon père. On devait parler de l'enterrement. Tout ça. Il n'est pas venu. 45 00:13:52,700 --> 00:13:54,350 Faut pas s'inquiéter. Il va vous appeler votre frère. 46 00:13:54,650 --> 00:14:00,870 Il répond pas au téléphone. Je suis allé chez lui qui n'y avait personne et avait pas son auto. C'est pas normal. 47 00:14:01,410 --> 00:14:05,830 Non, mais je ne sais pas moi votre frère. Il aint son téléphone. D'accord? Il a besoin de respirer. Il a besoin de tout couper. Non, 48 00:14:05,830 --> 00:14:16,910 Il n'est pas comme ça, mon frère. Il n'est pas comme ça. Je le connais. Mon autre frère. Il allait sper mares mon père smara sur les champs l'autre. Il n'est pas là. Franchement, je ne sais pas. Vous attendez quoi? Vous vous attendez qu'on soit tous mort ou quoi? 49 00:14:17,170 --> 00:14:20,670 Non, non, pas du tout. Il ne peut rien faire ici. On prend pas les plaintes, mais vous 50 00:14:20,670 --> 00:14:22,470 Pouvez pas rien faire. Vous en avez juste rien à 51 00:14:22,470 --> 00:14:25,350 Foutre, mais vous descendez et à mes collègues, mais je 52 00:14:25,350 --> 00:14:26,870 Descends les autres. Ils savent je suis la vie à qui? 53 00:14:31,730 --> 00:14:37,360 Alors? Ce que je peux faire, je rien. Vous rentr chez vous. Vous reposez et je vous tiens en compte. 54 00:14:40,670 --> 00:14:43,000 Enterrement perdant deux jours, faut que j'aille à Marseille avant juste 55 00:14:44,220 --> 00:14:45,000 Tu accompagne la madame. 56 00:14:46,260 --> 00:14:47,080 Je compte sur vous 57 00:14:51,590 --> 00:14:52,760 Avez bon courage. Merci. 58 00:14:58,820 --> 00:14:59,040 Et 59 00:14:59,040 --> 00:14:59,880 Vous travaillez avec nous. 60 00:15:00,500 --> 00:15:00,720 Oui. 61 00:15:03,670 --> 00:15:05,240 Vous êtes d'autres femmes qui travaillent ici. 62 00:15:05,740 --> 00:15:07,920 Non, je suis seule parce 63 00:15:07,920 --> 00:15:08,880 Ça vous fait un point commun. 64 00:15:19,140 --> 00:15:20,280 Je vous laisse cesser pour un merci. 65 00:15:20,500 --> 00:15:21,960 Et vous aurez pas un numéro de téléphone. 66 00:15:27,260 --> 00:15:27,480 Si 67 00:15:27,480 --> 00:15:28,600 Jamais j'ai des choses à vous dire. 68 00:15:32,620 --> 00:16:07,710 Merci. Elle 69 00:16:07,750 --> 00:16:08,230 Voulait quoi 70 00:16:09,040 --> 00:16:21,710 Qu'il en a disparu depuis hier soir. Elle s'inquiète. Elle pense qu'il lui arrivait quelque chose. Son téléphone est éteint. J'ai regardé avec socrate la balise. Elle indique que la voiture égarée dans la nature depuis quelques heures qu'elle n'a pas bougé. Donc j'ai envoyé des gars. 71 00:16:22,490 --> 00:16:23,390 On a un autre problème. 72 00:16:23,850 --> 00:16:24,270 Lequel? 73 00:16:24,530 --> 00:16:24,750 Je 74 00:16:24,750 --> 00:16:27,710 Regardais Nina partir. Yan qui l'attendait à sa voiture. 75 00:16:29,450 --> 00:16:29,670 Le 76 00:16:29,670 --> 00:16:30,350 Fils de Patrick. 77 00:17:32,030 --> 00:17:33,650 Pas vous déplacer. Je vous l'aurais ramené. 78 00:17:34,790 --> 00:17:35,609 Ça va. Vous allez bien. 79 00:17:44,630 --> 00:17:45,410 Je te dépose. 80 00:17:46,260 --> 00:17:47,410 J'apprends l'action. 81 00:18:30,619 --> 00:18:30,910 Quoi? 82 00:18:31,690 --> 00:18:32,670 Je dois te parler de ton fils. 83 00:18:33,750 --> 00:18:34,880 Qu'est-ce qu'il va? Mon fils 84 00:18:35,670 --> 00:18:39,490 Est venu déclarer la séparation de kilian venait sa la vu partir avec Noam 85 00:19:43,350 --> 00:19:43,770 Moment. 86 00:19:48,420 --> 00:19:49,609 Maman. Où sais là 87 00:19:50,950 --> 00:19:58,850 Pas de faire foutre. J'ai par la hotman j'arrive pas à le croire. Tu m'as menti pendant toutes ces années. Quoi? 88 00:19:59,670 --> 00:20:03,369 Non, non, c'est, je t'ai pas menti. Tu ne pouvais pas comprendre. 89 00:20:03,470 --> 00:20:12,210 Bah, évidemment peut-être tu crois quoi? Comment tu peux faire ce métier-là? Comment tu peux être avec eux alors que t'as grandi ici? Putain. Ah, 90 00:20:12,260 --> 00:20:12,609 C'est 91 00:20:12,609 --> 00:20:15,010 Bon. Ça veut dire quoi que j'ai ouvert un hackey. 92 00:20:15,140 --> 00:20:19,090 C'est ça. C'est bon. Quand bon, on peut discuter des minutes tout bas. Non, 93 00:20:19,619 --> 00:20:23,090 Casse toi. Casse toi. Donc, dites à tout. Qu'est-ce que tu fais dans la vie? 94 00:21:27,190 --> 00:21:27,760 Mais alors 95 00:21:30,180 --> 00:21:31,080 Voilà sa femme, 96 00:21:32,060 --> 00:21:32,710 Mais y rentre. 97 00:21:43,290 --> 00:21:48,920 Alors t'es soulagé d'otman il a rien dit 98 00:21:50,160 --> 00:21:56,340 Non, c'est comme si ç'avait déjà assez bizarre. Je dis de se casser, il parti 99 00:21:59,180 --> 00:22:00,200 Et pourrais-tu laissé partir 100 00:22:01,910 --> 00:22:07,619 Parce que c'est plus de même qu'avant. On va on un enrag enragé tout maintenant. C'est juste un me perdu et, 101 00:22:09,660 --> 00:22:09,950 Mais, 102 00:22:10,750 --> 00:22:15,050 Et il n'est pas du mauvais côté au fond. Je sais pas, je même plus on. 103 00:22:15,740 --> 00:22:17,330 C'est quoi que ça de se faire foutre? 104 00:22:18,540 --> 00:22:18,830 Quoi? 105 00:22:19,000 --> 00:22:35,270 Toute ta famille qui aille faire fou, sérieux. Quoi? Tes flic et flic. Ta mère était la rue avant. Tu s'occuper d'elle me semble. Mais ton cousin, il allait faire tuer un gamin. Et c'est toi qui culpabilise. Oh, c'est eux qui sont tordus, hein? Juste t'ai, pas venu la pompée ch, 106 00:22:35,700 --> 00:22:39,510 Mais non. Pourquoi j'ai failli même pas ta blouse que j' la porte. Tu prends comme ça. 107 00:22:46,650 --> 00:22:59,109 Il s'en plan qu'à gonesse Julien et la à remonter les gars. Mais on n'en sait pas plus se ni sur leur objectif ni sur leur route. Bon, retourner sûr. Par contre, c'est qu'ils préparent un truc. On les vu récupérés du matos. Et 108 00:23:04,770 --> 00:23:04,990 Oui, 109 00:23:05,520 --> 00:23:09,270 Même ne répond pas au téléphone. Je suis passé chez Nina. N'y a personne. Il n'y a pas une voiture devant. 110 00:23:10,050 --> 00:23:11,109 Ils étaient comme un jus 111 00:23:12,090 --> 00:23:12,310 De 112 00:23:12,660 --> 00:23:13,350 Dont Ryan? 113 00:23:14,130 --> 00:23:14,350 Oui, 114 00:23:15,060 --> 00:23:17,590 Vous avez du monde là-bas. Allez, 115 00:23:17,930 --> 00:23:18,150 Non. 116 00:23:18,850 --> 00:23:19,470 Et ton chéri, 117 00:23:21,560 --> 00:23:25,109 Ouais. Qu'il y a des parties hier soir ni là ce matin. 118 00:23:25,580 --> 00:23:26,710 Donc il reste personne là-bas. 119 00:23:27,290 --> 00:23:40,619 Si it tar et peut que tu fais un par contrat. Patrick Patrick. Allô? Patrick, 120 00:23:45,230 --> 00:23:45,840 Qu'est-ce 121 00:23:45,840 --> 00:23:46,119 Qu'il y a? 122 00:23:46,660 --> 00:23:48,280 Je sais pas. Je pense que Patrick qui a fait le quil. 123 00:23:48,780 --> 00:23:55,520 Ben, laisse-le faire. Il est grand. Vous n'en été où là y a des mecs qui chargeaient du maau dans une voiture. 124 00:23:56,550 --> 00:23:58,880 Vous avez vu ce que c'était. Y avait un cadre exploit. Encore. Quoi? 125 00:24:01,140 --> 00:24:02,480 Non. Force s. Allez. 126 00:24:04,050 --> 00:24:04,400 Allez 127 00:25:13,530 --> 00:25:27,590 De quoi vous êtes là pour les voisins. Vous dites ça à votre avis. Maintenant qu'il est mort, je pensais que se les se calmer, mais il continuait se foutre sur la gueule. Le jardin communique bien. Ils ont brûlé comme des fous. Oui. Mais si vous voulez prendre le risque d'ami barbelé, 128 00:27:21,460 --> 00:27:28,720 Mon fils, n'en sais rien. On sait rien du temps, très gueule. 129 00:27:37,170 --> 00:27:39,320 Alors pourquoi tu nous as fait venir 130 00:27:40,950 --> 00:27:43,400 D'abord, je voudrais savoir si vous êtes d'accord de parler avec moi. 131 00:27:46,540 --> 00:28:07,180 Ça ne dérange pas. Disons qu'on n'a pas l'habitude. C'est pas contre toi. Ça se voit petit, une vaillante. Mais ton père nous assurait quelque chose à paris, homme ou femme lorsqu'on veut c'est quelqu'un qui tienne nos affaires. Pas quelqu'un qui se fait marcher dessus et qui risque de tout perdre. 132 00:28:09,940 --> 00:28:12,800 Ça. C'est mon frère. Moi, je suis pas comme ça. 133 00:28:14,300 --> 00:28:15,430 Vous êtes mis. D'accord. Alors 134 00:28:15,970 --> 00:28:44,410 Oui, c'est moi qui vais gérer pour ma famille. Je suis d'accord de mettre les mains sur la table, mais falloir m'af su café, ça moi, je peux pas le toucher. Il est en prison pour leur ai-je m'en occupe? 135 00:28:48,150 --> 00:28:48,650 Ça marche. 136 00:29:24,130 --> 00:29:37,460 C'est bon. Ils ont accepté. Qu'est-ce ta fait? Il est pas là. Il est sorti. 137 00:29:37,920 --> 00:29:44,640 Arrêt vous de mariage. Sinon je te jure. C'est ton mari qui va prendre. Laisse le partir. Je te rends ton fils. C'est 138 00:29:44,640 --> 00:29:45,000 Pas comme ça que 139 00:29:45,000 --> 00:29:46,840 Va se passer. Passe-moi mon fils tout de suite. 140 00:29:47,420 --> 00:29:47,920 Je te jure. 141 00:29:47,920 --> 00:29:48,880 J'ai une dans la tête. 142 00:30:03,020 --> 00:30:05,480 Il faut que tu rentres. Il ne faut pas rester là-bas. 143 00:30:05,710 --> 00:30:06,520 T'es pan de sécurité. 144 00:30:07,340 --> 00:30:09,040 Je ne sais pas de quoi tu me parles, mais tu te trompe, hein? 145 00:30:10,270 --> 00:30:12,120 Plus préviens. Tu me reviens. Quoi? 146 00:30:12,600 --> 00:30:29,800 Y laisse-moi mon nom. Manina je sais ce que je fais. T'inquiète pas pour moi. 147 00:31:54,320 --> 00:31:54,760 Irai toi. 148 00:31:58,490 --> 00:32:00,420 J'ai trouvé en bas en train de découper qu'il vient. 149 00:32:02,470 --> 00:32:20,840 Tiens. Vous sortez. Elle restait dehors. On m'invitait de contaminer la scène de crime. Qu'est-ce s'est passait? Je me suis fait baiser 150 00:32:25,140 --> 00:32:30,410 La tentative demeure de jord la meurt. Erick, celui qu'il aime. C'est elle le cas fait ça 151 00:32:30,870 --> 00:32:31,370 Qui seul 152 00:32:32,740 --> 00:32:43,220 Dinah tara est juste sombre armé. Il va s'accuser tout pour que sa femme reste libre. Elle a mon fils. 153 00:32:44,090 --> 00:32:53,330 Vous n'y pense pas trop pour l. Je sais que ce n'est pas facile, mais là, les collègues m. Arriver. T'es entré icil légalement. Donc tu vas de devoir tout justifier. 154 00:32:53,950 --> 00:33:47,970 Si toi avais raison, c'est a provoqué la, il envoyait sélim les rachetés. Ce sont juste défendus. Il a joué à la victime avec moi. Il m'a manipulé. Il était tellement sûr de lui qui s' pas mé si de sa propre fille, je, c'est pas la trahison qui fait le plus mal. C'est envoyé. Après tout, ce qui fait mal, c'est que j'ai crus gérer alors que ça m'est que j'avoue je, m. Fou. Mais c'est touché mes collègues, ma brigade, mon fils, ça capable me la pardonner. Tu dis quoi? T'avais raison. 155 00:33:49,160 --> 00:33:52,130 Non, j'avais de ça. Je pensais que t'elle tu, 156 00:34:27,840 --> 00:35:22,710 C'est quoi? Allons. 157 00:35:23,239 --> 00:35:26,550 C'est fait toute qu'on peut déjeuner ensemble propre. La suite 158 00:35:28,090 --> 00:35:28,620 Avec plaisir. 159 00:36:07,660 --> 00:36:09,460 J'arrive pas à croire que vous ayez fait ça. 160 00:36:11,570 --> 00:36:12,580 J'ai fait ce que j'avais à faire 161 00:36:13,280 --> 00:36:15,340 À force de faire le cowboy et vous a été planté. L'enquête. 162 00:36:15,930 --> 00:36:17,460 Vous avez fait quoi? Vous exactement. 163 00:36:31,650 --> 00:36:33,180 Vous pensez qui va lui arriver? Quoi? Là, 164 00:36:34,239 --> 00:36:36,340 À ton avis à rentrer par effraction chez ric 165 00:36:37,130 --> 00:36:43,300 Dans son nom, il a trouvé un mec entre train découper un autre. Il va dire qu'il a entendu le voisin crier. Ça passe 166 00:36:45,719 --> 00:36:48,780 Si tax m'a alors raconté leseur de famille chose ça aussi 167 00:36:49,680 --> 00:37:04,980 Pas de vouloir vous cette faire en sorte que les touristes continuent à venir à paris, dépenser leur argent, faire des photos. Ok, très bien, mais je veux vous dire un truc. Moi c'est quand la rue saint-honoré et le département le plus pauvre de France. Il y a que 20 minutes de métro et vous êtes incapable, incapable de résoudre cette équation synthétique comme moi. 168 00:37:06,730 --> 00:37:08,340 Mais je vous découvre mes gallomanes 169 00:37:09,120 --> 00:37:10,900 La réalité, c'est le cauchemar des rêveurs. 170 00:37:11,320 --> 00:37:13,380 Un jour, vous découvrirez que c'était vous le rêveur. 171 00:38:20,200 --> 00:38:28,710 Alors je sur Ryan là. Ils sont partis équipés les gars. Quoi? Ils ont fait un relais de voiture. C'est sûr. Véhicule de guerre. C'est Julien. Ils sont partis équipés à la meque. 172 00:38:30,420 --> 00:38:31,120 Ils vont taper, 173 00:38:32,420 --> 00:38:32,960 On décolle. 174 00:38:39,410 --> 00:39:29,280 C'est l'équipe de rennes. Ils vont taper. Ce n'était pas prévu. Qu'est-ce que vous faites? J'y vais. Je suis pas encore mis un examen. Non. Ok, je suis avec vous. Non, mais vous allez pas laisser partir. Excusez-nous. Ouais. Dis-moi. 175 00:39:30,020 --> 00:39:33,800 Ils viennent de rentrer un parking dans une résidence à j'attends. Ok? 176 00:39:34,219 --> 00:39:35,239 À tous. Direction 177 00:39:59,060 --> 00:41:03,920 Auquel je désire de nouveaux véhicules et reparent là t 308 noirs, une mégane grise. Vous savez, je repars, je t la localisation sur whats up. Il se dirige vers l'autoroute. 178 00:41:52,560 --> 00:41:52,980 Julien 179 00:41:57,170 --> 00:41:57,460 Vous 180 00:41:57,460 --> 00:42:02,620 De feu, changer plus grand chasse et vous aller sur le dos, les conservant. Ok, je fermé les péages. 181 00:43:20,850 --> 00:43:21,540 Rien. Ça va. 182 00:43:21,920 --> 00:43:30,580 Ils m'ont tonné la voiture. Ça va, j'ai rien. Il dirige le piège. Ils sont au moins six sur un kilomètre. J'arrive. Le siège est fermé. 183 00:43:30,640 --> 00:44:28,670 On va les coincer camionnette en visu à droite, mais est resté dans le véhicule. 184 00:44:32,750 --> 00:44:36,360 Messieurs. Incident technique, resté dans 185 00:44:37,350 --> 00:44:46,239 Mais à droite. Alors regarde si tu vois la 308 noir là gauche, les gardes restent à gauche, non? Reste au milieu. 186 00:44:51,020 --> 00:44:51,239 On 187 00:44:51,239 --> 00:45:07,390 Bouge vers la camionnette. J'appuie. J'appuie. 188 00:45:09,450 --> 00:45:10,450 Ok, les e les yeux. 189 00:45:17,710 --> 00:45:17,930 Ah 190 00:46:05,370 --> 00:47:11,000 Savez, je vous 191 00:47:27,440 --> 00:47:28,000 J'appris 192 00:49:04,210 --> 00:49:41,580 Poste là. Agendo ça. Oui. Plus ça sera stop. 193 00:49:43,190 --> 00:49:43,780 C'est fini. 20081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.