All language subtitles for [ Torrent911.me ] B.R.I.S01E05.FRENCH.WEBRip.x264.mp4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:08,480
Potentiellement
2
00:00:08,500 --> 00:00:28,480
Le deuxiÚme tireur de la fusillade du xiie. C'est jean koja. AprÚs les parties, faires un footing avec un mec, lui, c'est le petit frÚre à la scÚne en douceur, on reste discret et on est malin. Vous avez un truc à me demander ou quoi? Le fils aßné d'éric Pérez a été visé ce matin. Je suis puis moi c'est et tu vas faire quoi? Tu repart la guerre à ton ùge, sur le ement
3
00:00:28,700 --> 00:00:34,800
Je veux qu'on mette la main sur les frÚres el assani que la derniÚre chose dont j'ai envie, c'est que des fous furieux déclenchent une guerre, des gangs en plein pari. Un
4
00:00:34,800 --> 00:00:43,560
Bra, je faire reconnaissable. Ăa dĂ©montre tout t'emmerde mobiliser les forces de police du quartier, bras et des bras cassĂ©. Pendant ce temps, le vrai coup fait un kilomĂštre de lĂ . Qu'est-ce tu fais ici l'avenir?
5
00:00:43,560 --> 00:00:44,880
Prendre sa place Ă la tĂȘte du groupe.
6
00:01:48,890 --> 00:01:53,140
Qu'est-ce qui a il y a quelqu'un qui est,
7
00:01:53,370 --> 00:01:53,660
Hein?
8
00:01:55,640 --> 00:02:04,430
Pas chez nous. En tout cas, j'ai été rétrogradé.
9
00:02:06,150 --> 00:02:06,390
Pourquoi?
10
00:02:07,240 --> 00:02:11,790
Et pense que j'ai une paix et que je suis pas prĂȘt pour le commandement?
11
00:02:13,250 --> 00:02:13,950
Ce qui s'est passé.
12
00:02:15,139 --> 00:02:15,750
Vois-je pas
13
00:02:15,750 --> 00:02:16,510
Trouvé d'en par l'air?
14
00:02:19,060 --> 00:02:19,260
Ok,
15
00:02:21,850 --> 00:02:43,800
J'arrĂȘte de te poser des questions. Tu sais, t'as pas avoir honte, pas ici, pas avec moi. Si tu sens que t'as besoin de te calmer, tu peux partir quelques jours si tu veux. Par contre, c'est la derniĂšre fois que tu laisses n'Ă©tait putain d'arme lĂ oĂč nos enfants dorment. D'accord.
16
00:03:53,700 --> 00:04:16,589
Et salut, c'est tu m'as donné ton numéro en boßte. Et voilà . Donc rappelle-moi sur ce numéro s'il plaßt.
17
00:04:16,589 --> 00:04:17,550
Merci Joe.
18
00:04:23,700 --> 00:04:44,120
Bon rachid et Hassani je vous prĂ©sente pas. On l'a p ensemble au trafic international. Apparemment, il continue de la prison et s'appuie sur son petit frĂšre amza. La famille a pris une place considĂ©rable dans le trafic de STS. Il se trouve que socrate a enquĂȘtĂ© sĂ»re avec son ancien groupe. Donc tu peux nous en parler? Ouais,
19
00:04:44,580 --> 00:04:58,000
En fait, on a toujours su qu'ils avaient une grosse connexion et des sorties pour la coque. On n'a jamais pu la remonter. C'est hyper rare puisque normalement Ă ce niveau lĂ , il y a des balances lĂ . Il y a rien du tout. Il laisse rien traĂźner les gars, sachant que ce qu'ils importe, c'est Ă peu prĂšs 20 % de la blanche qui circule.
20
00:04:58,850 --> 00:05:00,279
20 % en région parisienne
21
00:05:00,500 --> 00:05:00,920
En France.
22
00:05:01,779 --> 00:05:03,710
Qu'est-ce qui nous fait croire qu'ils sont plus dangereux que les?
23
00:05:04,490 --> 00:05:12,500
Je sais pas. Ils ont fait tuer ces l devant son fils. Leur tireur vous a chuté maintenant. Jordan, je continue
24
00:05:14,029 --> 00:05:18,010
Et personne se monte qui ait ses gars en fait, pour que des jeunes qu'on connaßt pas vraiment réplique violemment.
25
00:05:22,580 --> 00:05:23,760
Tu sais quelque chose qu'on sait pas?
26
00:05:25,070 --> 00:05:25,810
Non. Bon.
27
00:05:27,420 --> 00:05:41,660
Alors on met le paquet sur les a commencer par le petit. S'il téléphone à son frÚre, je veux le numéro de sa pu en prison. Je veux savoir ce qu'il y à jean qui y voit ce qu'ils font et surtout ce qu'il prépare. Ok,
28
00:06:35,370 --> 00:06:43,400
Tiens, je te fais un peu de place. Les gars sont partis sur hama du coup, je t'ai attendu. Je, désolé, n'a pas beaucoup mieux à t'offrir. C'est
29
00:06:43,400 --> 00:06:44,000
TrÚs bien comme ça. Merci.
30
00:06:45,610 --> 00:06:46,880
C'est Ă cinq minutes. J'aimerais bien. Tu
31
00:06:46,880 --> 00:06:48,080
Peux envie de parler de ce qui s'est passé hier?
32
00:06:49,100 --> 00:07:05,820
Non, c'était pas du tout pour te parler de ça. C'était, tu m'as dit que en fait, je pouvais te voir si j'ai besoin de te poser des questions ou de parler de ce que je ressentais par rapport à cela. Cépage, je suis pas fatigué. Je mange tout le temps. Je prends du muscle. Je suis passé chez le médecin. J'ai ma tes qui monte.
33
00:07:06,440 --> 00:07:07,300
Ăa s'occupe ça.
34
00:07:08,279 --> 00:07:15,100
Ben. Ouais, franchement, oui. AprÚs ce que j'ai toujours voulu, mais je ne comprends pas pourquoi ça se débloque maintenant, surtout aprÚs ça,
35
00:07:15,590 --> 00:07:32,860
Parce que ton cerveau, il est complÚtement perdu, ça survécu. Donc t'as une certaine forme de foure ou tu sens pas la fatigue, ta d'énergie, tout ça, mais normalement, enfin, la norme, dans ce cas de figure, c'est le stress à la dépression. Et quand ça t'arrivera, c'est contre ça qu'il faudra que tu luttes.
36
00:07:34,240 --> 00:07:34,980
Ăa m'arrive pas.
37
00:07:35,720 --> 00:07:51,740
Je sais jamais comment ton corps y voyager. Au début, c'est moi. J'ai vu des me maigrir grossir certains qui se payent des trucs et qui se déclenchent des cancers art, ceux qui ont plus envie de rien. Ceux qui ont ont des grosses sexuelles qui jouent ou qui boivent.
38
00:07:54,520 --> 00:07:56,260
Et toi, commanda de nu,
39
00:07:57,040 --> 00:07:59,060
Un mélange de ma famille. Dieu
40
00:08:00,050 --> 00:08:00,340
Dieu,
41
00:08:00,950 --> 00:08:01,580
Voyez dieu.
42
00:08:02,400 --> 00:08:06,560
Ah oui. Est-ce tu raisonnes comme ça? Qu'est-ce qui différencie des mains? Comme
43
00:08:07,580 --> 00:08:08,840
Je crois peut-ĂȘtre pas au mĂȘme jour.
44
00:08:12,100 --> 00:08:19,240
Et moi, je crois pas en dieu. Je n'ai pas de famille. Je fais comment t'es bon pour remonter le moral? Toi
45
00:08:29,460 --> 00:08:42,670
Ăa bouge. Je viens de sortir. Il monte dans son vĂ©hicule. Il
46
00:08:50,610 --> 00:08:51,030
Prends
47
00:08:51,030 --> 00:08:52,230
Droite sur l'homme de gouge.
48
00:08:58,010 --> 00:09:02,480
Passe ce moment. Je le prends
49
00:09:17,740 --> 00:09:18,920
Rue eugénie et boyé.
50
00:09:20,260 --> 00:09:20,480
Il
51
00:09:20,480 --> 00:09:30,360
S'arrĂȘte devant nous-mĂȘme, au 18 fait monter. Femme. VoilĂ 60 70 ans
52
00:09:30,670 --> 00:09:33,640
Doit parler cracher d'aujourd'hui
53
00:09:33,860 --> 00:09:34,880
En que je préviens les autres
54
00:09:39,300 --> 00:09:44,280
Aux Cara. Il a chargé sa mÚre. Il l'emmena à ville par vos rachi. Allez-y directement. On se trouve là -bas.
55
00:09:46,179 --> 00:10:04,630
VoilĂ , t. Content ou c'est comment ça vous plaĂźt, monsieur, sans de la gueule. Dites-moi un cĆur
56
00:10:04,850 --> 00:10:05,270
Dessus.
57
00:10:06,650 --> 00:10:46,350
Cou qui coule, mangerais ma fille. Compris. N'as pas compris. Ăme mot m. Mai. J'ai que lui ça sera fait vous inquiĂ©ter pas comment je donc je dis ça tout de suite. Vous les cadeau. Vous devez rĂ©pondre. Exemple ici. Le gĂąteau, votre tri. Miel n. Pas bon. Dans Tarek. C'est bono. Tu diras quil. Viens manger avec sa femme. Ah bon toi. Bon, t'as pas peur toi.
58
00:10:47,480 --> 00:10:48,190
C'est ce que tu,
59
00:10:49,440 --> 00:10:50,230
Cette merde.
60
00:10:50,610 --> 00:10:51,950
Tu veux vraiment commencer comme ça?
61
00:10:52,650 --> 00:10:53,429
Tu croyais croire?
62
00:10:55,570 --> 00:10:59,190
Tu veux pas savoir pourquoi je t'appelle, mais je sais pourquoi je m'appelle
63
00:11:00,210 --> 00:11:02,030
Je trĂšs bien, c'est parce que t'as le tranche
64
00:11:03,010 --> 00:11:03,300
Afin
65
00:11:03,300 --> 00:11:03,780
D réfléchir.
66
00:11:04,929 --> 00:11:18,040
J'ai rien à voir si c'était arrivé à ton fils. Pourtant c'est la vérité. C'est pas moi qui ai commencé tout ça. Je travaille dur et je ne veux pas me laisser mettre à l'amende ni partout ni par personne.
67
00:11:19,400 --> 00:11:21,679
InquiĂšte pas. C'est savant pour personne.
68
00:11:25,110 --> 00:11:26,679
Comment tu réagirai à ma place?
69
00:11:27,980 --> 00:11:29,200
Ne suis pas ta placement.
70
00:11:32,190 --> 00:11:33,120
Essayez de me faire.
71
00:11:34,290 --> 00:11:35,040
Alors maintenant,
72
00:11:35,380 --> 00:11:39,679
Je vais Ă prendre comment travail chez nous. Ă bientĂŽt. Rachi
73
00:12:52,350 --> 00:13:40,929
Parloir deuxiĂšme tour passe devant Louise gare auquel je prends bien.
74
00:13:56,630 --> 00:13:56,850
Je
75
00:13:56,850 --> 00:14:35,080
Me garde seul. Prends un café à cÎté. Il escalada je décroche là . Je confirme
76
00:15:22,880 --> 00:15:23,330
Chez moi
77
00:15:25,110 --> 00:15:25,530
Ton fils.
78
00:15:26,170 --> 00:15:37,330
Attaquez pas pas pour lui et moi, je anniversaire la titre lĂ oĂč qu'on voit d'habitude. Sois Ă ma boĂźte passe.
79
00:15:38,870 --> 00:15:40,330
Je sais pas. Je ne sais pas si je peux passer.
80
00:15:41,830 --> 00:16:01,610
Il serait bien que tu passes pas plaisir à la petite, mais comme ça, on pourra parler. Je te laisse à soir. Ouais, ok. Fait ce que vous avez à faire,
81
00:16:14,340 --> 00:16:14,770
C'est un
82
00:16:34,740 --> 00:16:55,610
Hamza. Tes fils sont
83
00:16:55,610 --> 00:16:55,850
Morts.
84
00:17:09,750 --> 00:17:16,130
Je ne sais pas si vous ĂȘtes au courant, mais je viens d'apprendre que pendant que le groupe Ă©tait en train de filer ramar sa mĂšre a Ă©tĂ© Ă passer devant la prison.
85
00:17:19,340 --> 00:17:20,530
Merci de m'avoir prévenu
86
00:17:20,790 --> 00:17:21,210
De rien.
87
00:17:50,070 --> 00:17:54,960
Mais on n'avait pas dit qui rentrerait pas là -dedans que tu me laisserais gérer. C'est parce qu'on avait dit
88
00:17:55,990 --> 00:17:57,800
Quoi? Je veux quoi
89
00:17:59,450 --> 00:18:02,400
Faire tacer leur mĂšre devant la prison. Mais t'as pas de figure ou quoi?
90
00:18:02,900 --> 00:18:16,320
Ăa fait mon cherche. Moi, je m'appelle. Va son futai sera se de mort. C'est serpent. Si tu voulais serrer, faut bien que je poussĂąt la faute un peu.
91
00:18:16,660 --> 00:18:20,800
On était en filature sur hamza. Quand il a amené sa mÚre au parloir, on aurait pu tomber sur des gains.
92
00:18:21,780 --> 00:18:27,600
Son gens, ne pas tomber son. Alors je ne fais plus confiance.
93
00:18:30,010 --> 00:18:31,560
C'est plutĂŽt toi qui me fais plus confiance. Non,
94
00:18:32,160 --> 00:18:34,820
Pas donc toi, mais n'était pas là .
95
00:18:34,850 --> 00:18:47,090
Mais maintenant, je suis venu et je t'ai dit que c'est moi qui m'occuper prÚs des deux frangins mais je te préviens si tu leur retombes dessus ou si tu ref, fais encore une connerie d'un genre, on n'a plus de d'ßle. Tu veux te faire justice? Tu m'oublies. Ok,
96
00:18:47,540 --> 00:19:00,050
Bouge. C'est quelque chose petite. Ăa va toi. Tu vois quelque chose. Tu repos. Verre qu tu me donne tu fais
97
00:19:00,050 --> 00:19:01,090
Une vis Ă ta fille et je me casse.
98
00:19:01,550 --> 00:19:06,530
Je reste pas pour voir noire. Eh bien, soit
99
00:19:08,830 --> 00:19:09,180
Faire
100
00:19:09,180 --> 00:19:09,460
Quoi
101
00:19:09,760 --> 00:19:15,619
Va faire la musique dans ma petite. Je vous connais Lina. C'est ma princesse. Je pourrai rien y refuser. Ma petite.
102
00:19:17,130 --> 00:19:18,820
Vous n'avez jamais mélangé jamais.
103
00:19:19,090 --> 00:19:24,700
Mais problÚme. Lina a été trÚs bien avec ta femme. A une question que j'y passe
104
00:19:26,030 --> 00:19:30,340
D'habitude. Tu t'es toujours arrangé pour qu'on obéisse. C'est comme ça que a eu cette boßte et tout le reste.
105
00:19:44,970 --> 00:19:45,460
Regarde
106
00:19:45,460 --> 00:19:49,220
La, regarde la, ma beauté, ma fille, mon
107
00:19:49,230 --> 00:19:51,180
PĂšre, hein?
108
00:19:52,580 --> 00:19:52,940
Y lĂ
109
00:19:54,400 --> 00:19:54,619
Tu
110
00:19:54,690 --> 00:19:55,380
Trac nous lĂ
111
00:19:55,440 --> 00:19:57,900
Qui s'arrĂȘte. Donc, film mais te plaĂźt, ni moi ni Patrick. Il
112
00:19:57,900 --> 00:19:58,859
N'y a pas de problĂšme et
113
00:19:58,900 --> 00:19:59,340
Profite.
114
00:20:01,230 --> 00:20:02,020
Allez, on m'arrĂȘte
115
00:20:03,530 --> 00:20:03,820
Juin.
116
00:20:04,480 --> 00:20:04,900
Tu les
117
00:20:04,900 --> 00:20:05,820
Arroses de soir avec moi.
118
00:20:11,869 --> 00:20:12,220
Merci.
119
00:20:25,030 --> 00:20:25,859
C'est lĂ . Toi.
120
00:20:26,810 --> 00:20:27,300
Joyeuse
121
00:20:27,660 --> 00:20:28,460
Anniversaire. Merci.
122
00:20:28,869 --> 00:20:30,580
Allez bien boire un verre. Allez bien.
123
00:20:30,950 --> 00:20:33,260
Alors je dois y aller lĂ . Viens
124
00:20:35,190 --> 00:20:35,540
Juste
125
00:20:35,680 --> 00:20:36,500
Un verre. Bien.
126
00:20:41,080 --> 00:20:44,220
Il faut qu'on parle de ton petit. Il va pas bien. Homme.
127
00:20:45,490 --> 00:20:45,780
Quoi?
128
00:20:46,050 --> 00:20:47,240
T'as pas manquĂ©? Ăa va pas.
129
00:20:48,060 --> 00:20:49,200
Et il a perdu sa mĂšre
130
00:20:49,230 --> 00:20:54,119
Dans sa fait six mois qui va plus en courir. Drogue. Moi, je ne peux plus lĂ . C'est toi son pĂšre. Toi qui s'en occupe?
131
00:21:02,700 --> 00:23:26,359
Ăa sort la la vers. C'est un vĆu.
132
00:25:04,750 --> 00:25:05,280
Bien. Quoi?
133
00:25:06,380 --> 00:25:07,400
Va toi. Qu'est-ce
134
00:25:07,400 --> 00:25:07,880
Qui t'est arrivé?
135
00:25:09,310 --> 00:25:11,600
Rien. J'ai, j'ai aidé un pot sur sa bagnole. Laisse tomber.
136
00:25:12,060 --> 00:25:12,720
Tu peux la sauce.
137
00:25:14,670 --> 00:25:24,830
J'ai aidé en pot sur sa bagnole. Laisse tomber. Je peux mever j'ai ouette un mec et je l'ai fait brûler dans sa voiture.
138
00:25:31,230 --> 00:25:31,990
C'était drÎle.
139
00:25:32,320 --> 00:25:35,150
C'est pas, t'es drÎle. Elle retourne à tes vidéos là . Je phrase que tu regardes
140
00:25:51,609 --> 00:25:52,630
La était du coup.
141
00:26:41,680 --> 00:26:42,740
Ils ont voulu mar ton
142
00:26:42,740 --> 00:26:44,880
Fils. Ils ont mis le feu Ă la boĂźte. Et quoi? Non, on fait rien.
143
00:26:46,119 --> 00:26:48,280
A fait leur mÚre dans le parloir moment. Ils ont répondu. C'est tout
144
00:26:48,900 --> 00:26:50,040
Et on s'arrĂȘte lĂ . C'est tout.
145
00:26:51,820 --> 00:26:55,520
Je ne parle pas avec toi que suis mais on
146
00:26:55,520 --> 00:26:56,600
Est dégageant. On est des pér.
147
00:26:57,470 --> 00:27:07,160
Quoi? Parce que je vais racheter tĂȘte ton mĂȘme Ă©coute Ă ce qui ton pĂšre, parce que aprĂšs une volĂ©e a un petit va prendre maintenant le cadeau. Tu as ta femme
148
00:27:07,500 --> 00:27:08,640
Et sa femme. C'est ta fille.
149
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Y vient Ă soi. Ăa va, ça va bema
150
00:27:14,220 --> 00:27:15,320
Mon pĂšre ont gra have
151
00:27:19,460 --> 00:27:58,369
VoilĂ . C'est moi. Faut fauter encore d'habitude sans moi. Vous tenez pas la route. Ăa pour dĂ©penser les levĂ©e. Vous ĂȘtes la, ça va d ça flambe. Mais pour les affaires les plus personne que je fais. Vous n'avez pas le faire parce que je depuis plus longtemps que les autres. Je fais mieux que les autres. C'est de charland, mais c'est de la rigolette pour les promesses pour les derniers qui vont montĂ© sur moi lĂ . Vous n'avez pas des Ă©paules va tout perdre. Est-ce que vous allez le trace? Tout Ă fait. Elle a Ă©tĂ© gĂąchĂ©e. VoilĂ . On anniversaire est lĂ . Profite. VoilĂ . Mange.
152
00:28:11,240 --> 00:28:14,010
Vous faites comme vous voulez moi, je bouge.
153
00:29:50,460 --> 00:29:59,800
Qui se bouge pas
154
00:30:04,170 --> 00:30:04,920
Comme des juges.
155
00:31:31,000 --> 00:32:28,460
Oh, est ça fait faute en retard pour loyer. DĂ©solĂ©. Je vois payer. Tu paie cette semaine. Sinon la prochaine fois que je vais avec une batt de baseball et toi ta pute et tes gosses. Vous allez dans dormir dehors. DĂ©solĂ©. T'as compris? Ou boire? Est-ce excusezmoi? J'ai vois payer excuse. Tu ne me rappelle pas aussi bour ici. Toi. Rien. Tu te fais baiser toi aussi chacun toi. Enfin, je ne sais pas oĂč rien il m'a envoyĂ© opĂ©rer une ferme dans sept. Pourquoi faire pour une plan? Ah, pourquoi tu te cherchais?
156
00:32:30,230 --> 00:32:30,580
C'est
157
00:32:30,580 --> 00:32:36,620
Ta petite femme. Tu un conseil et loin et tu vois un conseil? Garde tes conseil pour toi. T'as compris? Ou,
158
00:32:53,010 --> 00:32:53,230
Ah,
159
00:32:53,570 --> 00:33:08,040
Va, tu sais, tu parler de nuit, hein? Qu'il je crois que je sais oĂč sont bien qu'on fait la salle de vente norique qu'il connaĂźt. Il me dit queas serait cachĂ© dans une ferme vers OrlĂ©ans.
160
00:33:09,420 --> 00:33:10,680
AprÚs tout ce qui s'est passé là .
161
00:33:11,980 --> 00:33:38,240
Bah, je me dis ça coûte quoi de la vérifier? Non. Patric qu'il ne laissera jamais aller. Puis il obsédé par à la année. Donc, attend Patrick. Il ne sait pas. C'est pour ça que je venu voir directement. Il n'y rien à personne ça une heure d'ici. On n'y va en revient. Je suis désolé pour ce qui t'est arrivé. Désolé.
162
00:33:38,240 --> 00:33:41,000
Quoi? C'est pas moi qui t'ai demandé trop un toton
163
00:33:41,510 --> 00:33:44,160
Mais pas géré la mesures avec le gars.
164
00:33:45,260 --> 00:33:56,600
Ăa va. C'est moi qui t'ai demandĂ© trouver un informateur. D'accord. Chose arrive avec eston. C'est comme ça. D'un cĂŽtĂ©, on empĂȘchait un braquage. Et de l'autre, on a sauvĂ© des otages
165
00:33:58,540 --> 00:34:34,170
Ou c'est pas bien ce qui t'ont fait, n'est-ce pas? Je te le dis. MĂȘme si ça change rien. Bon, voilĂ . Je trouve que c'est pas correct aprĂšs par contre, si c'est pas ça qui t'Ă©nerver, tu lĂšve un peu le pied. Te de quoi?
166
00:34:34,700 --> 00:34:35,050
Alors?
167
00:34:35,050 --> 00:34:40,850
Le corps de ferme et les l'autre cÎté, il se trouvent ici. Nous seance par là découvert. Et s donne elle.
168
00:35:43,940 --> 00:35:44,840
Tu pense quelqu'un,
169
00:35:47,460 --> 00:35:50,360
Pas savoir lĂ . Tu
170
00:35:50,360 --> 00:35:51,080
L'attendre ce soir
171
00:35:54,340 --> 00:35:55,239
Ă vous. Revenons
172
00:36:26,469 --> 00:36:26,820
Entre
173
00:36:29,000 --> 00:36:49,100
Ce que ce n'est pas. Ta priorité m'a monté les braqueurs de la salle des ventes sur un tuyau. Ils sont bloqués dans une ferme à 80 bandes d'ici. Je suppose que t'as été vérifié. On avait la Phil matte. Donc vois-tu replaquer vi, l'intérieur à tout l'arsenal du braco faut ça. JérÎme un automatique.
174
00:36:50,010 --> 00:36:51,700
J'appelle la mer.
175
00:36:55,560 --> 00:37:03,810
Je sais que c'est pas nous de le faire, mais je te dis la vérité pour moi comme pour je viens cette histoire-là faut la terminer. Sinon je par les gars.
176
00:37:06,690 --> 00:38:15,450
Si l'on fait, c'est moi qui mĂšne l'opĂ©ration. Et quand on rentre, tu te mets Ă fond sur les on sait qui sont quatre dans cette partie du bĂątiment. D'aprĂšs nos renseignements, les braqueurs de la salle des ventes, alors on part du principe qui sont armĂ©s et prĂȘts Ă tirer. On est environ un kilomĂštre de la ferme. On va faire l'approche Ă pied pour pas ĂȘtre pĂ©ri. Les 50. Vous vous positionner Ă l'arriĂšre du bĂątiment en couverture les 30. Vous venez avec nous. On va suivre ce chemin. Rentrez dans la cour, arriver jusqu'Ă la porte principale. Et je rentre en premier avec mes gars sinon vont me tuer. Pas de question en s
177
00:40:35,340 --> 00:40:35,760
Du reste
178
00:40:57,500 --> 00:41:01,600
Ou rien ou rien. ArrĂȘte, mais loup.
179
00:41:02,239 --> 00:41:31,960
ArrĂȘte. Tu fais pas ça ici. Non. Qu'est-ce qui se passe? Le tentons qu'il a doublĂ© lĂ ? On pense qu'il a participĂ© au braquage en France, mais veut rien dire ça le tentant de la rentrer au fichier, non? Alors c'est super. On fait comme si cette discussion n'avait pas existĂ©. On les arrĂȘtait que lab fasse son enquĂȘte. C'est plus notre problĂšme. C'est clair. N'oublie pas ta promesse. Et je ne veux pas que vous mentionnez cette histoire dans les autres groupes. Compris.
180
00:41:41,450 --> 00:41:45,160
AllĂŽ? Je me par
181
00:42:24,969 --> 00:42:26,070
Ătait venu avec le chef.
182
00:42:27,480 --> 00:42:27,830
Ouais.
183
00:42:29,300 --> 00:42:33,239
Il faut faire qu'on se soit parce qu'ils envoient les petits, les lampadaires de couleur bas et tout sombre.
184
00:42:33,770 --> 00:42:36,280
Ouais. Bon, on n'est pas venu par l'urbanisme. Tu veux quoi?
185
00:42:38,110 --> 00:42:39,770
Je, j'ai un ami. Il un problĂšme.
186
00:42:40,670 --> 00:42:42,850
Ah, est-ce pour ça? Les amis? Vous me pas en avoir un.
187
00:42:43,800 --> 00:42:45,130
Mais voudrez-vous le temps de la main,
188
00:42:46,180 --> 00:42:50,010
C'est qu'un ami dont tu parles, celui qui est dehors, celui qui est en prison
189
00:42:50,870 --> 00:43:03,340
Et elle per peresa kidnappĂ© un monde de leur famille. Un bon travailleur la demanda Ă personne. Rien. Voir avec ça. Ăa. S trucs, ça se fait pas ça. Surtout quand il s'agit d'envoyer oĂč vous protĂ©gez.
190
00:43:03,800 --> 00:43:04,700
On protĂšge personne.
191
00:43:05,810 --> 00:43:07,950
Ah ça, ça sait presque que pense mon ami?
192
00:43:09,830 --> 00:43:11,880
Mais c'est des choses amis. Pourquoi je ne viens pas me boire directement?
193
00:43:12,260 --> 00:43:22,200
Il demande que ça il a paroir demain 10 heures Ă Villepin avec un oncle Ă lui, mais le viendra pas. Y allez. Ăa devrait pas ĂȘtre trop compliquĂ© pour vous.
194
00:45:08,590 --> 00:45:15,430
C'est ça la police française. Un har bouchon l. On dirait vraiment mon oncle. Mais
195
00:45:15,430 --> 00:45:22,130
La prochaine fois, je qu' brasseur de police. Tu verra comment tes petits copains vont accueillir en promenade mars.
196
00:45:30,489 --> 00:45:31,590
Je pensais sais pas que tu viendrais.
197
00:45:33,230 --> 00:45:33,430
Pourquoi?
198
00:45:34,170 --> 00:45:40,000
Je sais pas. On entendit des trus bizarres sur vous. Ăa vous dĂ©range pas de protĂ©ger un fils
199
00:45:40,000 --> 00:45:49,440
De put? Non, je protége aucun voyous. Et toi raconte aussi des trucs sur toi, mais moi, tu vois la différence, c'est que j'aime bien vérifier ou
200
00:45:51,270 --> 00:45:52,360
Qu'est-ce qui se raconte
201
00:45:52,820 --> 00:46:55,170
Que vous fais trembler tout le monde que vous avez sĂ©lim que t montĂ© sur fils Perez et que vous voulez tout leur prendre ta. Quel dĂ©jĂ ? 35 m. MĂȘme pas Ă grandir. Il y en avait des millionnaires en francs dans ta citĂ© puisque dans la mienne y en avait tant. Connais combien qu' pas fini du clochard toxicum tant que les comiques sont pas faits fumer. Alors t'enlĂšve ceux qui sont planquĂ©s aux blĂ©s parce qu'ils n'ont pas fait des choses assez graves pour qu'on vienne les chercher. T'as connais combien qu'on n'a pas mis en prison ce qu'elle est lĂ . La question, c'est qu'Ă plus de sens, c'est qu'au mĂȘme temps, combien de temps il dure la partie? Parce qu'Ă la fin gagne toujours un stock a voulu voir cela. Quand tu parles, je t'Ă©coute, tu racontes de la mer. Je me casse.
202
00:46:59,860 --> 00:48:17,540
A la base. On n'a rien à voir avec tout ça. On est tranquille dans notre coin. On emmerde personne. C'est riquet. Essaie de me inquiéter. Je défends juste ma famille, mon assiette. Pour ce qui est du fils, j'ai rien à voir là -dedans. J' te jure sur mes noce n'a rien à faire moi pour que j'irai lui monter dessus. J'ai pas assez fou pour me lancer dans une guerre nucléaire alors que je trÚs bien ma vie. Tu vois pas que toutes ces histoires, c'est juste cherche un prétexte. Pourquoi? Pour voiler ceux qui bossent bien et qui font ça intelligemment? Et ils ont fait leur rose à la dure des gladiateurs. Ils ont braqué, ils ont tué. Et toi, à quoi? Un enfant de coeur? Je suis un commerçant qui aime pas contre le temps de ses coups faudra que chose quoi? Je la regarde, venir me terminer. On enlever le temps de la bouche de mes gosses. On n'est pas parfait. C'est vrai. Mais nous t'as vu. On est croyant. On a peur de dieu. Eux, ils sont sans fois ni loi. C'est des barbares. Ils sont morts, ils sont finis, ils sont dépassés. Ils savent trÚs bien qu'ils font plus d'oseille comme avant. Alors de voir des petits voir, arriver. Faire un paquet d'oseille se sent leur les boules.
203
00:48:19,570 --> 00:49:34,150
C'est bien beau d'avoir des cous pour faire dĂ©lever il faut avant tout un cerveau t'appelles savoir un cerveau doit faire tacer ma mĂšre Ă la sortie du parloir. Il kidnapper mon neveu. Lui demanda une rançon let. Il n'a rien Ă voir dans les histoires fit une Ă©cole de commerce. Il demande rien Ă personne. Or, t'as vu si je m'aimais comme meule en mois de folie et que j'Ă©coute mon genou j tout le monde, crois-moi, j'hĂ©sitai pas. Je suis pas comme ça. Je suis quelqu'un qui rĂ©flĂ©chit. C'est pour ça que je t'ai demandĂ© de venir pour qu'on parle entre homme que t'Ă©coutes? Mon histoire maintenant, la vraie question, c'est celle lĂ . Qu'est-ce que tu vas faire pour paris? Ăa devient Ă Chicago. Si je retrouve ton neveu et que j'envoie en prison, tout ce qui l'a enlevĂ© est-ce que tu oubli les reprĂ©sailles? Si on ne fait rien, j'ai aucune raison de bouger. Je connais vos Ă©gaux. Tu me connais pas moi. Je vous laisse trois jours. C'est pas pour mettre la pression. C'est le fils de ma soeur. C'est tout. Et si entre temps, il lui arrive quoi que ce soit? L'autre fils de put et tous ses enfants. Je mets tout mon coeur et tout mon argent pour le faire sauter t compris
204
00:49:39,360 --> 00:49:43,630
Trois jours, pas plus surveillant.
26429