All language subtitles for blouplol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:02,219 Previously on From... 2 00:00:02,243 --> 00:00:03,682 Still can't afford to buy a boat. 3 00:00:03,706 --> 00:00:05,222 You know what they used to call me in the army, right? 4 00:00:05,246 --> 00:00:07,620 - Mr. Fish and Loaves. - That's right! That's right! 5 00:00:07,644 --> 00:00:09,622 No matter what the resources, I would make it work. 6 00:00:09,646 --> 00:00:11,943 - Dad! - Oh! 7 00:00:14,098 --> 00:00:16,765 Welcome to your worst nightmare. 8 00:00:17,516 --> 00:00:20,066 It's Mom. I think this place is starting to get to her. 9 00:00:20,090 --> 00:00:21,397 You've been going out there for weeks now, 10 00:00:21,421 --> 00:00:23,003 and you're not seeing what's happening here. 11 00:00:23,027 --> 00:00:25,368 Help your Mom get everybody secured, tucked away. 12 00:00:25,392 --> 00:00:28,074 And when I get home tonight, we will talk. 13 00:00:28,098 --> 00:00:29,394 I promise. 14 00:00:38,570 --> 00:00:40,482 The only way for us to go home 15 00:00:40,506 --> 00:00:41,857 is to wake everyone up. 16 00:00:41,881 --> 00:00:43,639 Abby, stop! 17 00:00:43,674 --> 00:00:45,993 I found something, s-something I think is gonna help us. 18 00:00:46,017 --> 00:00:47,511 Mom! 19 00:00:47,546 --> 00:00:49,315 No, no! 20 00:00:49,350 --> 00:00:51,361 They're in the house! 21 00:00:53,860 --> 00:00:55,431 We have to go. 22 00:00:55,455 --> 00:00:57,686 Go where? Where are we going? 23 00:00:57,721 --> 00:00:59,369 You go first. 24 00:00:59,393 --> 00:01:01,195 I'll follow you down. 25 00:01:01,230 --> 00:01:02,910 We need to get to town. 26 00:01:03,430 --> 00:01:05,177 No. We have to go to the trees. 27 00:01:05,201 --> 00:01:07,432 You have to get inside. 28 00:01:07,467 --> 00:01:08,532 The tree? No! 29 00:01:08,567 --> 00:01:09,676 You'll be safe! 30 00:01:09,700 --> 00:01:11,238 - What? - I promise. 31 00:01:11,273 --> 00:01:12,679 - Go, go! - No, wait! 32 00:01:12,703 --> 00:01:15,436 Find your brother. I'll be right behind... 33 00:01:16,817 --> 00:01:19,389 You went through a Farway tree! 34 00:01:19,413 --> 00:01:20,720 - Honey... - What is going on? 35 00:01:20,744 --> 00:01:22,282 What's happening? 36 00:01:22,317 --> 00:01:24,933 We're digging a big hole in the basement. 37 00:01:24,957 --> 00:01:27,595 We're gonna find out where the electricity comes from. 38 00:01:27,619 --> 00:01:29,036 Is anybody out there? 39 00:01:29,060 --> 00:01:32,688 All I got was some static, but it worked. 40 00:01:32,723 --> 00:01:34,536 I think if we get it up over the tree line, 41 00:01:34,560 --> 00:01:35,812 and we get it enough power, 42 00:01:35,836 --> 00:01:37,308 I think we could get a signal out. 43 00:01:37,332 --> 00:01:39,244 How do you propose we get up over the tree line? 44 00:01:39,268 --> 00:01:41,213 We start by going to the high ground. 45 00:01:41,237 --> 00:01:43,083 If these voices are real, 46 00:01:43,107 --> 00:01:44,953 if something here is communicating with you, 47 00:01:44,977 --> 00:01:46,251 then that means you're connected to this place 48 00:01:46,275 --> 00:01:48,286 in a way that no one else here is. 49 00:01:48,310 --> 00:01:49,287 But we need proof. 50 00:01:49,311 --> 00:01:50,783 What is this? 51 00:01:50,818 --> 00:01:53,060 They said they watched you bury the bag 52 00:01:53,084 --> 00:01:55,986 and that this is proof that they're real. 53 00:01:56,021 --> 00:01:58,461 I have Sara tied up in the basement of the church. 54 00:01:58,485 --> 00:01:59,902 Tell me you're joking. 55 00:01:59,926 --> 00:02:01,937 That girl may be the key to unlocking all this. 56 00:02:01,961 --> 00:02:04,995 That girl may be the way we all go home. 57 00:02:05,030 --> 00:02:06,470 Let's take a walk. 58 00:02:07,296 --> 00:02:09,494 Where are we going? 59 00:02:09,529 --> 00:02:11,771 Find our way home. 60 00:02:31,683 --> 00:02:33,628 How do you know this is the right way to go? 61 00:02:33,652 --> 00:02:35,586 I don't. 62 00:02:35,621 --> 00:02:37,821 I'm just following my best hunch. 63 00:02:39,229 --> 00:02:40,459 Based on what? 64 00:02:44,729 --> 00:02:47,466 Based on that. 65 00:03:02,252 --> 00:03:05,055 What is that? 66 00:03:05,090 --> 00:03:06,859 I don't know. 67 00:03:06,894 --> 00:03:09,818 No idea. 68 00:03:09,853 --> 00:03:12,722 But it's, uh... It's where I found these. 69 00:03:12,757 --> 00:03:14,867 Okay. 70 00:03:14,902 --> 00:03:16,671 We're gonna camp out here for the night. 71 00:03:16,695 --> 00:03:18,827 But it's not dark yet. 72 00:03:18,862 --> 00:03:22,017 Hey, look, this right here is as far as I've ever gotten. 73 00:03:22,041 --> 00:03:23,678 Once we go beyond this point, 74 00:03:23,702 --> 00:03:25,922 we're in completely uncharted territory, 75 00:03:25,946 --> 00:03:28,584 and I'm not about to do that two hours before dark. 76 00:03:28,608 --> 00:03:31,312 We camp here. Go inside. 77 00:03:31,347 --> 00:03:33,061 Will you at least take these off? 78 00:03:33,085 --> 00:03:34,711 No. 79 00:03:34,746 --> 00:03:37,252 I have to go to the bathroom. 80 00:03:37,287 --> 00:03:39,727 Well, that's why I cuffed you in front. 81 00:03:39,751 --> 00:03:42,026 Don't go far. 82 00:04:36,280 --> 00:04:38,379 Hey, you. 83 00:04:38,414 --> 00:04:39,414 Hey. 84 00:04:39,448 --> 00:04:41,877 I, uh, finished Chapter 6. 85 00:04:41,912 --> 00:04:42,988 Ah. 86 00:04:43,023 --> 00:04:43,967 You're up. 87 00:04:43,991 --> 00:04:45,331 What do you think so far? 88 00:04:45,355 --> 00:04:46,926 Well, it's not exactly my favorite, 89 00:04:46,950 --> 00:04:48,972 but I'm interested to see how things turn out. 90 00:04:48,996 --> 00:04:51,436 You think there's gonna be a happy ending? 91 00:04:51,460 --> 00:04:53,801 I don't know. I guess we'll find out. 92 00:04:53,825 --> 00:04:55,891 Get home safe, Sheriff. 93 00:04:55,926 --> 00:04:57,596 You, too. 94 00:05:04,836 --> 00:05:07,111 Great work today, everybody. 95 00:05:07,146 --> 00:05:09,047 Come on in. 96 00:05:10,512 --> 00:05:12,578 Hey, you okay? 97 00:05:12,613 --> 00:05:14,459 Looking a little long in the face. 98 00:05:14,483 --> 00:05:17,649 Oh, uh, that's genetic. 99 00:05:17,684 --> 00:05:20,465 Get a good sleep tonight. The real work starts tomorrow. 100 00:05:20,489 --> 00:05:22,291 Yes, ma'am. 101 00:05:24,790 --> 00:05:28,627 So, livin' in a jail cell now, that's quaint. 102 00:05:28,662 --> 00:05:31,003 It's temporary. 103 00:05:31,038 --> 00:05:34,699 Right. Until we get this miraculous tower set up 104 00:05:34,734 --> 00:05:37,185 and send our radio signal out to Neverland. 105 00:05:37,209 --> 00:05:40,177 Hey. Cut the shit, all right? 106 00:05:40,212 --> 00:05:42,883 Some of the folks in there need something to feel good about. 107 00:05:42,907 --> 00:05:45,875 Great. Let's play make-believe. I'm game. 108 00:05:57,493 --> 00:06:00,560 Tabby, are you hungry? I made some dinner. 109 00:06:00,595 --> 00:06:02,166 I'll be right up. 110 00:06:39,931 --> 00:06:43,966 Ethan, I told you to pick up the toys! 111 00:06:55,419 --> 00:06:58,684 Can somebody grab that, please? 112 00:07:02,954 --> 00:07:04,459 Jim? 113 00:07:09,400 --> 00:07:12,632 Grab the kids. There's something's wrong. 114 00:07:14,603 --> 00:07:17,307 Jim, answer me! 115 00:07:17,342 --> 00:07:20,376 Jim? 116 00:07:27,352 --> 00:07:28,780 Oh, my God. 117 00:10:20,118 --> 00:10:23,218 He kept saying he was fine. 118 00:10:23,253 --> 00:10:26,826 He was making jokes about the tower. 119 00:10:26,861 --> 00:10:30,665 He... 120 00:10:50,016 --> 00:10:51,961 Oh, that's backwards. Flip it. 121 00:10:51,985 --> 00:10:53,996 Yeah. Just make sure it's flush. 122 00:10:54,020 --> 00:10:55,690 That's it. 123 00:10:55,725 --> 00:10:57,593 Hey, Kenny. 124 00:10:57,628 --> 00:10:59,705 Hey. Jade's all set up in the kitchen, uh, 125 00:10:59,729 --> 00:11:01,476 with the batteries, and, uh, 126 00:11:01,500 --> 00:11:03,841 I think we've got enough wire and cords now for the cable. 127 00:11:03,865 --> 00:11:06,008 All right, well, we're gonna need more material 128 00:11:06,032 --> 00:11:08,648 if we wanna get this tower up high enough. 129 00:11:08,672 --> 00:11:10,881 Right. I'll send people down to the barn. 130 00:11:10,905 --> 00:11:12,652 I think there should be plenty of wood there 131 00:11:12,676 --> 00:11:13,719 for them to scavenge. 132 00:11:13,743 --> 00:11:15,545 - All right. - Cool. 133 00:11:15,580 --> 00:11:18,108 Hey, how you doing? 134 00:11:18,143 --> 00:11:21,452 Had a rough morning. 135 00:11:21,487 --> 00:11:23,322 Is, uh... Is Eric with you? 136 00:11:23,346 --> 00:11:25,546 I need him to go on a supply run. 137 00:11:29,352 --> 00:11:31,220 Eric's not coming. 138 00:11:36,260 --> 00:11:37,732 Hey. 139 00:11:42,332 --> 00:11:44,299 Mind if I join you? 140 00:11:44,334 --> 00:11:46,014 I would not mind at all. 141 00:11:51,011 --> 00:11:52,274 Hey. 142 00:11:57,380 --> 00:11:58,984 You hear about Eric? 143 00:11:59,019 --> 00:12:00,458 Yeah. 144 00:12:02,055 --> 00:12:04,352 Yeah. 145 00:12:04,387 --> 00:12:06,454 I-I didn't see that one coming. 146 00:12:10,701 --> 00:12:15,539 It's weird, you know, this radio might actually work, 147 00:12:15,574 --> 00:12:19,444 and as amazing as that is... 148 00:12:19,479 --> 00:12:21,446 I think part of me... 149 00:12:26,046 --> 00:12:29,179 I think the idea that it might work 150 00:12:29,214 --> 00:12:31,918 is scarier than the idea that it won't. 151 00:12:31,953 --> 00:12:35,086 What do you mean? 152 00:12:35,121 --> 00:12:37,891 I keep thinking... 153 00:12:40,467 --> 00:12:42,566 "How do we go back now?" 154 00:12:45,769 --> 00:12:48,616 After everything we've seen, some of the things we've done, 155 00:12:48,640 --> 00:12:50,000 how do we just... 156 00:12:52,435 --> 00:12:54,941 And even if we can go back, how do... 157 00:12:56,978 --> 00:12:59,578 I'm not sure we can ever really go home. 158 00:13:01,587 --> 00:13:03,854 We're not the same people anymore. 159 00:13:11,091 --> 00:13:13,465 You know, when my dad... 160 00:13:13,500 --> 00:13:16,798 came back home from Afghanistan, 161 00:13:16,833 --> 00:13:21,671 he said that that coming home from war is like... 162 00:13:21,706 --> 00:13:25,334 it's like traveling from another planet. 163 00:13:25,369 --> 00:13:26,951 And then when you come back, 164 00:13:26,975 --> 00:13:30,075 you can't tell if everything is different 165 00:13:30,110 --> 00:13:33,375 than it was when you left it or... or... 166 00:13:34,785 --> 00:13:37,951 ...or if it's you, 167 00:13:37,986 --> 00:13:40,186 if you're the one that's changed. 168 00:13:41,957 --> 00:13:44,024 What's it gonna be like for us? 169 00:13:47,160 --> 00:13:50,232 This is the only place we've ever known together. 170 00:13:56,873 --> 00:14:00,039 I'll be right back. 171 00:14:00,074 --> 00:14:01,645 Where you going? 172 00:14:03,748 --> 00:14:05,473 Go find a sharper knife. 173 00:14:05,508 --> 00:14:07,575 This one's just taking forever. 174 00:14:13,483 --> 00:14:15,890 Hey. Hold up a sec. 175 00:14:19,929 --> 00:14:21,449 What are you doing? 176 00:14:24,098 --> 00:14:26,298 Making sure we find our way back. 177 00:14:28,432 --> 00:14:30,032 All right, let's go. 178 00:14:43,018 --> 00:14:45,997 How do you know it's not just like the road? 179 00:14:46,021 --> 00:14:47,823 What's that? 180 00:14:47,858 --> 00:14:49,759 It just goes in one big loop 181 00:14:49,794 --> 00:14:52,762 and then brings you back to town. 182 00:14:52,797 --> 00:14:55,864 How do you know this isn't the same? 183 00:14:57,395 --> 00:15:00,165 How do you know we won't just walk and... 184 00:15:00,200 --> 00:15:02,002 walk and walk, 185 00:15:02,037 --> 00:15:05,115 and then end up right back in town where we started? 186 00:15:05,139 --> 00:15:07,843 I don't. 187 00:15:07,878 --> 00:15:10,549 Guess we'll see. 188 00:15:12,652 --> 00:15:14,542 Let me ask you a question. 189 00:15:14,577 --> 00:15:16,885 You say those voices told you 190 00:15:16,920 --> 00:15:21,219 that killing those people would get everyone home. 191 00:15:21,254 --> 00:15:23,397 You ever stop to think that maybe they were lying? 192 00:15:23,421 --> 00:15:26,685 I don't want to talk about that. - Wait, wait, wait. 193 00:15:27,590 --> 00:15:29,909 I think, if we're gonna start second-guessing 194 00:15:29,933 --> 00:15:32,934 each other's decisions, then that seems like 195 00:15:32,969 --> 00:15:34,936 a fair question to ask. 196 00:15:34,971 --> 00:15:37,268 So, what is it? What exactly 197 00:15:37,303 --> 00:15:41,335 did they tell you that made you willing to kill that little boy? 198 00:15:41,604 --> 00:15:43,153 You wouldn't understand. 199 00:15:43,177 --> 00:15:45,408 Try me. 200 00:15:45,443 --> 00:15:48,411 They told me... 201 00:15:48,446 --> 00:15:50,919 that those people were coming. 202 00:15:50,954 --> 00:15:53,592 They told me that there would be two cars! 203 00:15:53,616 --> 00:15:56,958 And they said that if I didn't do what they said... 204 00:15:58,159 --> 00:15:59,730 Then what? 205 00:15:59,765 --> 00:16:01,644 If you didn't do what they said, then what? 206 00:16:01,668 --> 00:16:06,264 Hey, let me explain to you again how this works. 207 00:16:06,299 --> 00:16:08,497 I say jump, you jump. 208 00:16:08,532 --> 00:16:10,576 I ask you a question, then you goddamn answer... 209 00:16:10,600 --> 00:16:14,008 They said my brother would die, okay?! 210 00:16:15,605 --> 00:16:19,783 They said that if I didn't do it, 211 00:16:19,818 --> 00:16:22,786 that he would die, that everyone would die! 212 00:16:31,896 --> 00:16:34,369 Why didn't you just put me in the box? 213 00:16:34,393 --> 00:16:37,196 I don't know! I thought... 214 00:16:41,235 --> 00:16:42,674 Hey. 215 00:16:54,479 --> 00:16:58,382 I've seen this town make good people... 216 00:17:02,586 --> 00:17:04,025 do bad things. 217 00:17:09,560 --> 00:17:11,197 Let's keep moving. 218 00:17:27,116 --> 00:17:29,578 I don't understand. 219 00:17:29,613 --> 00:17:31,030 Ethan said he thinks it's a puzzle. 220 00:17:31,054 --> 00:17:32,647 No, not a puzzle. 221 00:17:32,682 --> 00:17:34,385 A story. 222 00:17:34,420 --> 00:17:36,068 They all fit together and tell a story. 223 00:17:36,092 --> 00:17:38,730 And once we figure out the story, 224 00:17:38,765 --> 00:17:41,029 we'll know what to do next. 225 00:17:41,064 --> 00:17:43,900 That's how it works. 226 00:17:43,935 --> 00:17:46,837 Yeah, um, I think we should stop seeing these. 227 00:17:46,872 --> 00:17:48,839 But we have to. 228 00:17:48,874 --> 00:17:51,754 We can't finish the quest unless we figure out the story. 229 00:17:51,778 --> 00:17:53,943 I'm not scared, I promise. 230 00:17:53,978 --> 00:17:55,538 I know. 231 00:17:57,575 --> 00:17:59,685 Do you think Dad's tower's gonna work? 232 00:17:59,709 --> 00:18:03,101 I don't know. I mean, we'll just have to wait and see. 233 00:18:04,318 --> 00:18:06,681 Where do you think this one goes? 234 00:18:06,716 --> 00:18:08,562 Oh, yeah, this is super healthy. 235 00:18:08,586 --> 00:18:10,234 Oh, no, no, no, no, no. Okay. 236 00:18:10,258 --> 00:18:13,259 Okay. We should... We should stop. 237 00:18:13,294 --> 00:18:15,602 Um, maybe we should play another game. 238 00:18:15,626 --> 00:18:17,494 What kind of game? 239 00:18:19,003 --> 00:18:20,200 Um... 240 00:18:20,235 --> 00:18:22,532 Okay. 241 00:18:22,567 --> 00:18:25,634 A game called "When I get home, I..." 242 00:18:25,669 --> 00:18:27,790 And we just say whatever we're looking forward to 243 00:18:27,814 --> 00:18:29,649 the most about getting home. 244 00:18:29,673 --> 00:18:31,541 I'll start. 245 00:18:31,576 --> 00:18:35,116 When I get home, I... 246 00:18:35,151 --> 00:18:39,054 I will go to Giovelli's 247 00:18:39,089 --> 00:18:41,793 and I will order... 248 00:18:41,828 --> 00:18:43,652 everything on that menu. 249 00:18:43,687 --> 00:18:46,094 Maybe two of everything on the menu. 250 00:18:46,129 --> 00:18:47,755 Your turn, Jules. 251 00:18:47,790 --> 00:18:50,131 This is stupid. 252 00:18:50,166 --> 00:18:51,407 Oh, come on, Jules. 253 00:18:51,431 --> 00:18:52,837 Fine. 254 00:18:52,872 --> 00:18:56,137 When I get home, I'm going to, um... 255 00:18:59,208 --> 00:19:03,309 I'm gonna call my friends and... 256 00:19:03,344 --> 00:19:06,378 I'm just gonna call them. 257 00:19:07,854 --> 00:19:10,987 What about you? 258 00:19:11,022 --> 00:19:14,188 When I get home, I... 259 00:19:14,223 --> 00:19:17,026 I want us to be happy, like we are here. 260 00:19:17,061 --> 00:19:20,458 We never play games around the table at home. 261 00:19:27,698 --> 00:19:29,533 Okay, look, 262 00:19:29,568 --> 00:19:33,603 most of these batteries are way past their expiration date. 263 00:19:33,638 --> 00:19:35,957 All right, we've got the newer batteries from my car 264 00:19:35,981 --> 00:19:39,629 and that giant lunchbox that you guys were driving, but... 265 00:19:41,250 --> 00:19:43,162 even those'd drain in a couple of hours. 266 00:19:43,186 --> 00:19:46,066 We need something that'll keep this running for days 267 00:19:46,090 --> 00:19:49,355 or weeks, right? Not hours. 268 00:19:49,390 --> 00:19:51,170 What we do is we-we take the batteries, 269 00:19:51,194 --> 00:19:52,974 we put 'em in the cars and then we just run the cars 270 00:19:52,998 --> 00:19:54,239 to recharge them. 271 00:19:54,263 --> 00:19:55,702 And then what? Burn how much fuel? 272 00:19:55,726 --> 00:19:57,704 Look, the point is, you're either burning out 273 00:19:57,728 --> 00:19:59,343 one vital resource or another, 274 00:19:59,367 --> 00:20:01,675 which would be fine if this was guaranteed to work, 275 00:20:01,699 --> 00:20:03,545 but let's be honest, man, it probably won't! 276 00:20:03,569 --> 00:20:05,536 Hey. Keep it down. 277 00:20:13,953 --> 00:20:17,053 Has anyone seen Victor? 278 00:20:17,088 --> 00:20:19,561 Look, if you would just take a look at the symbol. 279 00:20:19,585 --> 00:20:21,585 Open the book! 280 00:20:21,620 --> 00:20:24,225 What is wrong with you? 281 00:20:24,260 --> 00:20:27,844 We have a legitimate chance here to go home and you're... 282 00:20:32,796 --> 00:20:34,763 You know what? Just go. 283 00:20:34,798 --> 00:20:37,436 Go. Go, go find Victor. 284 00:20:37,471 --> 00:20:39,438 Do whatever you want. 285 00:20:39,473 --> 00:20:42,672 I'll stay here, and I'll figure this out myself. 286 00:20:42,707 --> 00:20:46,163 There's nothing to figure out. There's no power source. 287 00:20:46,953 --> 00:20:48,623 Jim, this isn't Gilligan's Island. 288 00:20:48,647 --> 00:20:51,296 You're not gonna build a radio with palm leaves and coconuts. 289 00:20:51,320 --> 00:20:54,264 Maybe you're not as smart as you think you are. 290 00:20:58,426 --> 00:20:59,931 Whatever. 291 00:21:14,568 --> 00:21:17,107 What do you want? 292 00:21:17,108 --> 00:21:19,223 I, uh... I heard what happened. 293 00:21:19,258 --> 00:21:21,357 You okay? 294 00:21:21,392 --> 00:21:24,426 Not my bathroom the asshole hung himself in. 295 00:21:26,595 --> 00:21:28,430 Shouldn't you be out there 296 00:21:28,465 --> 00:21:30,872 rounding up supplies or building a spaceship 297 00:21:30,896 --> 00:21:32,302 or some shit? 298 00:21:32,337 --> 00:21:33,644 I'm just saying, if... 299 00:21:33,668 --> 00:21:35,868 if you want someone to talk to... 300 00:21:36,836 --> 00:21:38,451 Oh, so, now you're sheriff, 301 00:21:38,475 --> 00:21:40,486 you're gonna start doling out words of wisdom? 302 00:21:40,510 --> 00:21:43,412 One thing I always appreciated about Boyd 303 00:21:43,447 --> 00:21:45,447 is he minded his own business. 304 00:21:48,155 --> 00:21:50,826 Well, I'm gonna take a few people down to the barn, 305 00:21:50,850 --> 00:21:52,828 salvage some more wood for the tower. 306 00:21:52,852 --> 00:21:54,137 Maybe if you want to... 307 00:21:54,161 --> 00:21:56,623 come with us or... I don't know. 308 00:21:56,658 --> 00:21:58,163 You want wood? 309 00:21:59,265 --> 00:22:01,932 We got plenty of wood. 310 00:22:01,960 --> 00:22:03,762 Where are you going? 311 00:22:03,797 --> 00:22:05,764 Let's get wood! 312 00:22:07,867 --> 00:22:09,306 Donna! 313 00:22:09,341 --> 00:22:10,472 Come on! 314 00:22:10,507 --> 00:22:12,342 I'm saving you a trip! 315 00:22:12,377 --> 00:22:14,179 Donna! 316 00:22:17,283 --> 00:22:19,349 Donna! Hey! 317 00:22:21,947 --> 00:22:23,617 Hey! 318 00:22:23,652 --> 00:22:25,421 Donna! 319 00:22:25,456 --> 00:22:26,818 Donna! Hey! 320 00:22:26,853 --> 00:22:28,798 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 321 00:22:28,822 --> 00:22:30,305 - Hey! - Donna, wait, wait, wait! 322 00:22:30,329 --> 00:22:32,373 Oh, calm the fuck down! I'm not a fuckin' psycho. 323 00:22:32,397 --> 00:22:34,771 You said we needed wood? Let's get wood. 324 00:22:34,795 --> 00:22:36,201 Wha...? Okay. 325 00:22:38,997 --> 00:22:41,129 Donna, please. 326 00:22:41,164 --> 00:22:43,351 Better here than any of that half-rotten shit 327 00:22:43,375 --> 00:22:45,442 you're gonna pull off the barn. 328 00:22:47,313 --> 00:22:49,489 You gonna get her to stop or you want me to? 329 00:22:49,513 --> 00:22:51,722 Donna, stop! We need... we need this place intact. 330 00:22:51,746 --> 00:22:53,812 For what? Huh? 331 00:22:53,847 --> 00:22:55,781 We're all going home, right? 332 00:22:55,816 --> 00:22:58,223 We don't need this place anymore. 333 00:22:58,258 --> 00:23:01,391 Your glorious tower's gonna get us all home. 334 00:23:01,426 --> 00:23:04,856 No need to keep this place standing. 335 00:23:04,891 --> 00:23:08,893 It's not a home anymore. It's a fucking tomb! 336 00:23:10,061 --> 00:23:12,204 The fuck! 337 00:23:12,239 --> 00:23:13,535 Fuck! 338 00:23:21,875 --> 00:23:23,325 Look, can we please... 339 00:23:23,349 --> 00:23:25,393 Can we please just take a minute and let's... 340 00:23:25,417 --> 00:23:26,581 Fuck off! 341 00:23:32,787 --> 00:23:34,050 Aw, fuck! 342 00:23:35,460 --> 00:23:38,362 Oh, fuck. Oh, fuck. 343 00:24:00,210 --> 00:24:03,717 It was nice that Ellis came to see you before you left. 344 00:24:03,752 --> 00:24:06,485 I'm sure he appreciates what you're doing. 345 00:24:09,219 --> 00:24:11,934 I heard the story about what happened with your wife, 346 00:24:11,958 --> 00:24:13,562 what you had to do. 347 00:24:13,597 --> 00:24:15,927 We're not gonna talk about that. 348 00:24:15,962 --> 00:24:18,028 That's okay. 349 00:24:18,063 --> 00:24:19,743 We don't have to. It's... 350 00:24:21,440 --> 00:24:24,705 It's just, in some ways... 351 00:24:24,740 --> 00:24:27,741 you remind me of Nathan. 352 00:24:28,810 --> 00:24:31,657 I mean, you're a lot more gruff than he was. 353 00:24:31,681 --> 00:24:35,386 But you always put other people's needs before your own. 354 00:24:35,421 --> 00:24:37,784 That's how he ended up here. 355 00:24:37,819 --> 00:24:40,468 I don't think he'd like what we're doing now. 356 00:24:40,492 --> 00:24:41,931 And why is that? 357 00:24:41,955 --> 00:24:45,297 Nathan had a theory about this place. 358 00:24:45,332 --> 00:24:49,466 If we tried to leave, if we pushed too hard, 359 00:24:49,501 --> 00:24:51,732 then something would push back. 360 00:24:57,938 --> 00:25:00,004 What is that? 361 00:25:02,679 --> 00:25:05,317 I don't know. 362 00:25:16,187 --> 00:25:19,155 Are you sure it was coming from this direction? 363 00:25:22,468 --> 00:25:23,500 Let's go. 364 00:25:36,416 --> 00:25:39,219 I thought you said no one had been out this far before. 365 00:25:41,553 --> 00:25:43,014 No. 366 00:25:49,187 --> 00:25:50,472 What are you doing? 367 00:25:50,496 --> 00:25:53,189 Look, there's something inside them. 368 00:25:53,224 --> 00:25:55,290 We gotta get one down. 369 00:25:55,325 --> 00:25:56,467 Just, uh... 370 00:25:57,932 --> 00:25:59,844 Are you sure that's a good idea? 371 00:25:59,868 --> 00:26:01,241 Maybe we should... 372 00:26:03,069 --> 00:26:04,145 Hey, what's wrong? 373 00:26:04,169 --> 00:26:05,300 Ow! 374 00:26:05,335 --> 00:26:07,170 Ow! 375 00:26:07,205 --> 00:26:08,205 Whoa, Sara. 376 00:26:08,239 --> 00:26:09,876 Ow! 377 00:26:09,911 --> 00:26:12,813 Hey, hey, hey. Hey, you're okay. 378 00:26:12,848 --> 00:26:14,188 - You're okay. - Ow! 379 00:26:14,212 --> 00:26:15,431 Look at me, Sara. You're okay. 380 00:26:15,455 --> 00:26:17,048 No! No! 381 00:26:17,083 --> 00:26:18,665 Look... What's going on? 382 00:26:18,689 --> 00:26:19,820 Sara! Sara! 383 00:26:21,857 --> 00:26:23,362 I can hear them! I can... 384 00:26:23,386 --> 00:26:24,737 No, no. Talk to me. 385 00:26:24,761 --> 00:26:26,266 Talk to me. Talk to me. 386 00:26:26,290 --> 00:26:27,740 No, no, no, no! 387 00:26:27,764 --> 00:26:29,599 No! No! 388 00:26:29,634 --> 00:26:32,206 No, no, no, no, no, no, no! Don't, don't! No, no! 389 00:26:32,230 --> 00:26:34,406 No. Sara? No, no, no. Okay. 390 00:26:36,036 --> 00:26:37,636 No, Sara! Sara! Hey! 391 00:26:42,449 --> 00:26:44,382 How's the magic tower coming? 392 00:26:50,655 --> 00:26:52,226 You know, all the time I've been here, 393 00:26:52,250 --> 00:26:55,117 this is first you've set foot in this place. 394 00:26:57,464 --> 00:27:01,961 Because you serve piss water. Your distilling is for shit. 395 00:27:01,996 --> 00:27:05,162 At least here, I can be alone. 396 00:27:06,264 --> 00:27:07,637 Oh. 397 00:27:07,672 --> 00:27:09,551 Kinda feels like a banner day today. 398 00:27:09,575 --> 00:27:11,872 Feel like I'm holding court. 399 00:27:11,907 --> 00:27:14,270 You mind giving us a second? 400 00:27:14,305 --> 00:27:16,910 Yeah. 401 00:27:16,945 --> 00:27:19,451 I'll leave this here. 402 00:27:19,486 --> 00:27:22,353 Give me a holler if you need anything, okay? 403 00:27:26,592 --> 00:27:29,956 Are you okay? 404 00:27:32,323 --> 00:27:34,136 Donna, I know you're upset about Eric, 405 00:27:34,160 --> 00:27:35,808 but there's nothing you could have... 406 00:27:35,832 --> 00:27:38,499 Oh, for fuck's sake, it's not about that. 407 00:27:40,639 --> 00:27:43,838 Eric punched his own ticket. 408 00:27:43,873 --> 00:27:48,139 Kid's got a right to go out the way he wants. 409 00:27:48,174 --> 00:27:50,493 Why don't you just fuck off and leave me be. 410 00:27:50,517 --> 00:27:54,618 Go back to your little fantasy land. 411 00:27:54,653 --> 00:27:58,083 You don't think the tower's gonna work. 412 00:27:58,118 --> 00:28:00,657 Do you? 413 00:28:00,692 --> 00:28:05,354 I think it might. I think it's worth trying. 414 00:28:05,389 --> 00:28:07,456 And what happens when you fail? 415 00:28:08,997 --> 00:28:10,502 Then we try again. 416 00:28:10,537 --> 00:28:11,635 No! 417 00:28:11,670 --> 00:28:14,330 No, ya stupid little shit. 418 00:28:14,365 --> 00:28:16,937 That's the point. You don't try again, 419 00:28:16,972 --> 00:28:19,269 because you got people's hopes up, 420 00:28:19,304 --> 00:28:20,820 you made them believe. 421 00:28:20,844 --> 00:28:23,444 You take that away now and they're lost, 422 00:28:23,473 --> 00:28:27,013 they give up, and then they fucking die. 423 00:28:29,149 --> 00:28:33,184 'Cause it isn't some grade-school softball game 424 00:28:33,219 --> 00:28:35,461 where everyone gets a participation medal. 425 00:28:35,485 --> 00:28:37,562 You don't know! 426 00:28:37,597 --> 00:28:40,004 You don't remember what it was like before 427 00:28:40,028 --> 00:28:42,391 because you weren't here. 428 00:28:45,231 --> 00:28:48,232 You wanna know what I'm grieving? 429 00:28:48,267 --> 00:28:53,138 I'm grieving the loss of what we almost made this place. 430 00:28:53,173 --> 00:28:56,339 I'm grieving the fact that, for a little while, 431 00:28:56,374 --> 00:28:58,891 this place almost felt like something that could work. 432 00:28:58,915 --> 00:29:02,510 I am grieving the fact that you guys are so caught up 433 00:29:02,545 --> 00:29:05,491 in playing Mr. Fucking Wizard that you can't see 434 00:29:05,515 --> 00:29:08,415 what this place is gonna become when you fail. 435 00:29:18,264 --> 00:29:21,903 So, what are we supposed to do? 436 00:29:21,938 --> 00:29:23,872 What are we supposed to do? 437 00:29:23,907 --> 00:29:25,687 Just sit here and not try to go home? 438 00:29:27,372 --> 00:29:29,218 Live in a place where those things come to hunt us 439 00:29:29,242 --> 00:29:30,252 every single night? 440 00:29:30,276 --> 00:29:33,178 Oh, God, the fuck... 441 00:29:33,213 --> 00:29:34,850 Why not? 442 00:29:34,885 --> 00:29:37,094 At least here, the monsters have the decency 443 00:29:37,118 --> 00:29:39,723 to show you what they are. 444 00:29:44,730 --> 00:29:49,634 I know you guys from town look at Colony House 445 00:29:49,669 --> 00:29:54,364 and figure it's all just drinking and fucking. 446 00:29:54,399 --> 00:29:57,367 But it was more than that. 447 00:29:57,402 --> 00:29:59,743 It was special. 448 00:29:59,778 --> 00:30:04,143 All those people from all those different places, 449 00:30:04,178 --> 00:30:07,982 different lives, everyone living together. 450 00:30:08,017 --> 00:30:09,984 For all the fear 451 00:30:10,019 --> 00:30:13,416 and all the monsters-in-the-forest bullshit, 452 00:30:13,451 --> 00:30:15,451 there was something, 453 00:30:15,486 --> 00:30:17,629 there was a joy in that house. 454 00:30:20,997 --> 00:30:24,262 For a little while, anyways. 455 00:30:24,297 --> 00:30:27,771 And, like most things, none of us appreciated it 456 00:30:27,806 --> 00:30:31,582 nearly as much as we should have, and now it's fucking gone. 457 00:30:39,477 --> 00:30:40,718 I'm sorry. 458 00:30:42,546 --> 00:30:45,514 Yeah. 459 00:30:45,549 --> 00:30:46,955 Me, too. 460 00:30:56,164 --> 00:31:00,001 Look, I'm gonna put my game face 461 00:31:00,036 --> 00:31:02,201 back on tomorrow, 462 00:31:02,236 --> 00:31:05,303 and we'll give that tower a shot. 463 00:31:09,309 --> 00:31:13,344 But you have to be prepared for the fallout if it doesn't work. 464 00:31:13,379 --> 00:31:15,654 And if it does work... 465 00:31:18,890 --> 00:31:21,737 I think you'll find there's more you're gonna miss 466 00:31:21,761 --> 00:31:24,028 about this place than you thought. 467 00:31:41,209 --> 00:31:43,374 That kinda day, huh? 468 00:31:46,885 --> 00:31:50,183 Just ironing out a few wrinkles, that's all. 469 00:31:50,218 --> 00:31:51,228 Yeah. 470 00:31:51,252 --> 00:31:53,450 Where's Jade? 471 00:31:54,354 --> 00:31:58,994 He's, uh... I don't know. 472 00:31:59,029 --> 00:32:00,391 Okay? 473 00:32:00,426 --> 00:32:02,559 Donna did a number on the floor. 474 00:32:02,593 --> 00:32:04,230 Yeah. 475 00:32:04,265 --> 00:32:07,401 She knows how to wield an axe, I'll give her that. 476 00:32:15,210 --> 00:32:18,409 Well, better get back to it. 477 00:32:18,444 --> 00:32:21,918 So, we got that coil for the CB that you needed, 478 00:32:21,953 --> 00:32:24,294 and we should have enough wire stripped for the cord. 479 00:32:24,318 --> 00:32:26,450 That's great. 480 00:32:26,485 --> 00:32:27,682 Is it? 481 00:32:27,717 --> 00:32:30,388 Well, yeah. I mean, look, 482 00:32:30,423 --> 00:32:33,138 I'm not gonna stand here and pretend that it was a great day. 483 00:32:33,162 --> 00:32:36,768 These are setbacks, nothing more. 484 00:32:36,803 --> 00:32:39,210 Look, you got what we need for the radio, 485 00:32:39,234 --> 00:32:42,774 tower's almost finished, and I'm gonna figure this out. 486 00:32:42,809 --> 00:32:44,435 How? 487 00:32:44,470 --> 00:32:46,877 Well, that I don't know. 488 00:32:46,912 --> 00:32:50,752 But one thing you learn as an engineer: there's always a way. 489 00:32:51,851 --> 00:32:53,609 We will figure this out. 490 00:33:24,543 --> 00:33:25,883 Hey. 491 00:33:28,987 --> 00:33:30,580 Hey. 492 00:33:30,615 --> 00:33:33,517 Are you okay? 493 00:33:35,818 --> 00:33:39,193 Eric was a friend. 494 00:33:40,031 --> 00:33:42,625 Oh God, I'm... I'm sorry. 495 00:33:42,660 --> 00:33:45,327 I-I didn't know that you guys were close. 496 00:33:47,170 --> 00:33:50,204 He had celiac disease, 497 00:33:50,239 --> 00:33:52,767 so he came to the clinic a lot. 498 00:33:52,802 --> 00:33:56,474 He was always bloated and dehydrated. 499 00:33:56,509 --> 00:33:58,784 I kept telling him to stop eating bread. 500 00:33:58,808 --> 00:34:02,810 But he always said things like, "I'm already in shitsville," 501 00:34:02,845 --> 00:34:05,989 "now you want me to give up carbs?" 502 00:34:06,024 --> 00:34:08,233 He just had this way about him, you know? 503 00:34:08,257 --> 00:34:12,061 He was one of the people that, when I first got here, he... 504 00:34:14,428 --> 00:34:16,161 just made it a lot easier. 505 00:34:18,696 --> 00:34:23,171 And now he's gone, so... 506 00:34:31,082 --> 00:34:32,840 Hey, Kristi... 507 00:34:32,875 --> 00:34:37,020 Look, I know you've had a hard time lately, 508 00:34:37,055 --> 00:34:40,353 and that this tower means a lot to everybody, 509 00:34:40,388 --> 00:34:43,460 and you feel like it's your responsibility now... 510 00:34:44,887 --> 00:34:48,394 But I just need you to promise me, okay? 511 00:34:48,429 --> 00:34:53,036 If it falls apart, if you fall apart, 512 00:34:53,071 --> 00:34:57,370 just promise me, you'll come to me, 513 00:34:57,405 --> 00:34:59,405 you'll talk to me, 514 00:34:59,440 --> 00:35:01,407 you'll let me help. 515 00:35:04,808 --> 00:35:06,742 I promise you. 516 00:35:09,615 --> 00:35:13,353 Hey, I promise you. 517 00:35:13,388 --> 00:35:16,928 Come here. Come on. 518 00:35:23,596 --> 00:35:24,793 It's okay. 519 00:35:27,600 --> 00:35:30,216 People just don't understand what it's like. 520 00:35:30,240 --> 00:35:33,703 I mean, it's not like you can take a nickel 521 00:35:33,738 --> 00:35:37,278 and suddenly make it worth 10 cents! 522 00:35:38,182 --> 00:35:40,160 Aw, it doesn't matter. You know why? 523 00:35:40,184 --> 00:35:45,055 Because Jade is a genius. Jade'll figure it out. You... 524 00:35:45,090 --> 00:35:46,430 Let me tell you something, 525 00:35:46,454 --> 00:35:48,971 you have no idea how much pressure that is, 526 00:35:48,995 --> 00:35:50,335 to be the one that everybody 527 00:35:50,359 --> 00:35:54,394 just assumes can fix a... 528 00:35:54,429 --> 00:35:56,297 an unfixable problem! 529 00:35:56,332 --> 00:35:59,630 Oh, and then... 530 00:35:59,665 --> 00:36:01,742 then, you've got Mr. Tea Cups sauntering in 531 00:36:01,766 --> 00:36:06,769 with his big white horse and his blue eyes and his, 532 00:36:06,804 --> 00:36:11,147 "Oh, don't smoke weed, you degenerate." 533 00:36:12,810 --> 00:36:14,821 Fine, fine. You know what? Fine. 534 00:36:14,845 --> 00:36:16,790 You think you can fix this? Go ahead! Fix it! 535 00:36:16,814 --> 00:36:19,947 I'm just dying to see how it's done. Ha! 536 00:36:21,621 --> 00:36:23,203 You so much complain! 537 00:36:23,227 --> 00:36:25,755 Complain, complain! 538 00:36:25,790 --> 00:36:27,361 Stop complain! 539 00:36:27,396 --> 00:36:29,825 I'm sorry. I'm sorry. 540 00:36:29,860 --> 00:36:32,696 You need electric? 541 00:36:34,139 --> 00:36:35,303 Yeah. 542 00:36:47,581 --> 00:36:52,485 The problem is you can't plug anything in. 543 00:36:52,520 --> 00:36:54,168 I mean, it'd be one thing if it was just, 544 00:36:54,192 --> 00:36:58,062 you know, like a pan we could throw on the stove. 545 00:36:58,097 --> 00:36:59,789 God knows, 546 00:36:59,824 --> 00:37:03,088 whatever's coming up through those wires is still... 547 00:37:11,605 --> 00:37:13,672 Holy shit. I know how to do it. 548 00:37:18,084 --> 00:37:19,149 Hello? 549 00:37:19,184 --> 00:37:22,647 We're down here! 550 00:37:25,355 --> 00:37:26,849 Hi. 551 00:37:26,884 --> 00:37:28,818 How did it go with the tower? 552 00:37:28,853 --> 00:37:30,358 Uh, good. 553 00:37:30,393 --> 00:37:32,404 I think things are really shaping up. 554 00:37:32,428 --> 00:37:35,165 You're a pretty bad liar. 555 00:37:35,200 --> 00:37:38,333 Thanks. I'll add that to the list. 556 00:37:38,368 --> 00:37:40,731 It's gonna work. 557 00:37:44,803 --> 00:37:47,606 The tower, it's gonna work. 558 00:37:47,641 --> 00:37:49,916 What's got you feeling so optimistic? 559 00:37:49,940 --> 00:37:52,512 I don't know. 560 00:37:52,547 --> 00:37:55,097 I was just thinking about something Ethan said. 561 00:37:55,121 --> 00:37:57,121 What was that? 562 00:37:57,156 --> 00:37:59,431 What if we were supposed to come here? 563 00:37:59,455 --> 00:38:01,059 I don't know, it's weird, but... 564 00:38:01,083 --> 00:38:05,019 back home, we never talked anymore. 565 00:38:05,054 --> 00:38:06,295 We just... 566 00:38:06,330 --> 00:38:08,759 And now, we're together again, 567 00:38:08,794 --> 00:38:11,267 like, we're really together. 568 00:38:11,302 --> 00:38:14,028 And it's... 569 00:38:14,063 --> 00:38:16,151 it's like Fatima said to me on my first night, 570 00:38:16,175 --> 00:38:18,901 "If you climb up high enough, 571 00:38:18,936 --> 00:38:20,947 even a nightmare can look like a dream." 572 00:38:20,971 --> 00:38:22,971 Wise words. 573 00:38:25,745 --> 00:38:30,154 So, how about you forget about your tower for a little while 574 00:38:30,189 --> 00:38:32,167 and come help us dig our hole? 575 00:38:34,424 --> 00:38:35,753 Deal. 576 00:39:03,651 --> 00:39:06,113 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 577 00:39:06,148 --> 00:39:09,490 Hey, it's okay. It's okay. Come on. 578 00:39:11,659 --> 00:39:14,594 It's okay. It's okay. Come on. 579 00:39:14,629 --> 00:39:16,178 There. There, there you go. 580 00:39:16,202 --> 00:39:18,499 There you go. 581 00:39:18,534 --> 00:39:20,401 I wasn't sure you'd wake up. 582 00:39:23,869 --> 00:39:25,440 Where are we? 583 00:39:25,475 --> 00:39:27,409 Don't worry. We're safe. 584 00:39:30,909 --> 00:39:32,678 Is that...? 585 00:39:32,713 --> 00:39:34,042 Oh, yeah. 586 00:39:34,077 --> 00:39:37,848 I, uh... finally managed to get one down, 587 00:39:37,883 --> 00:39:41,555 and, uh... this was inside. 588 00:39:43,229 --> 00:39:45,196 What does it say? 589 00:39:45,231 --> 00:39:47,198 1864. 590 00:39:48,399 --> 00:39:50,234 That's it. 591 00:39:50,269 --> 00:39:53,402 And, from what I could tell, 592 00:39:53,437 --> 00:39:55,547 every bottle up there seems to have a slip of paper 593 00:39:55,571 --> 00:39:57,505 just like this. 594 00:39:58,574 --> 00:40:00,307 I think we should go back. 595 00:40:01,280 --> 00:40:04,644 What? 596 00:40:04,679 --> 00:40:06,481 The voice I heard, 597 00:40:06,516 --> 00:40:09,484 it was different this time. 598 00:40:09,519 --> 00:40:13,015 It was a woman and... 599 00:40:13,050 --> 00:40:15,182 and she was screaming. 600 00:40:15,217 --> 00:40:16,953 She said... 601 00:40:19,562 --> 00:40:21,925 She said that she was wrong, 602 00:40:21,960 --> 00:40:25,896 that we shouldn't have come, that there are things out here 603 00:40:25,931 --> 00:40:28,569 that are worse than the monsters. 604 00:40:28,604 --> 00:40:31,539 She kept saying... 605 00:40:31,574 --> 00:40:33,706 What? She kept saying what? 606 00:40:33,741 --> 00:40:36,577 I don't know. 607 00:40:36,612 --> 00:40:39,844 It doesn't make any sense. 608 00:40:39,879 --> 00:40:41,087 She kept saying, 609 00:40:41,111 --> 00:40:43,254 "Tell Mr. Fish and Loaves 610 00:40:43,289 --> 00:40:44,915 that I was wrong." 611 00:40:47,557 --> 00:40:49,854 What? 612 00:40:55,664 --> 00:40:57,466 What is that? 613 00:40:57,501 --> 00:40:58,632 I don't know. 614 00:41:14,782 --> 00:41:16,298 What's happening? 615 00:41:16,322 --> 00:41:17,948 I don't know. 616 00:41:31,766 --> 00:41:35,801 There's drawings of scarecrows 617 00:41:35,836 --> 00:41:37,836 and bogeymen, giant spiders. 618 00:41:37,871 --> 00:41:40,168 This is definitely a quest. 619 00:41:45,142 --> 00:41:46,614 What is it? 620 00:41:46,649 --> 00:41:48,462 Keep digging, keep digging! 621 00:41:48,486 --> 00:41:50,123 I think I hit the bottom. 622 00:41:50,147 --> 00:41:51,355 Oh, my God. 623 00:41:51,390 --> 00:41:52,598 Here, here. Let me help. 624 00:41:52,622 --> 00:41:54,424 Hey! 625 00:41:57,319 --> 00:41:59,121 Get in! 626 00:42:05,701 --> 00:42:07,536 Are you... are you... 627 00:42:19,044 --> 00:42:21,814 Hey, where's the talisman? 628 00:42:24,654 --> 00:42:27,149 W-where's the talisman? 629 00:42:27,184 --> 00:42:28,184 Here! 630 00:42:43,200 --> 00:42:44,881 We shouldn't have come here. 631 00:42:44,905 --> 00:42:46,300 Shh! 632 00:42:46,335 --> 00:42:49,039 We're okay. We're okay. 633 00:42:49,074 --> 00:42:51,305 No. 634 00:42:51,340 --> 00:42:53,274 I don't think we are. 43476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.