Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,208 --> 00:01:45,500
Ах! А я уже к зелёным привыкла.
2
00:01:46,000 --> 00:01:48,125
Но так даже лучше.
3
00:01:48,125 --> 00:01:50,375
Какая ароматная прелесть!
4
00:01:53,500 --> 00:01:56,166
Надеюсь, всё сработает.
5
00:01:56,166 --> 00:01:58,000
Дракончик!
6
00:02:09,041 --> 00:02:10,125
Целебное!
7
00:02:11,125 --> 00:02:14,416
Опять!
Я не желаю никого исцелять!
8
00:02:14,416 --> 00:02:17,750
Тупая макулатура.
9
00:02:17,750 --> 00:02:19,125
Поверить не могу.
10
00:02:19,125 --> 00:02:23,291
Два ведра чистейшего яда
превратить в целебные яблоки,
11
00:02:24,375 --> 00:02:28,000
Верни эту корягу куда хочешь,
хоть в тридевятое царство.
12
00:02:28,166 --> 00:02:30,416
Чтобы духу её здесь не было!
13
00:02:30,875 --> 00:02:32,291
Сгинь!
14
00:02:40,583 --> 00:02:43,375
И эту лохматую псину туда же!
15
00:02:44,125 --> 00:02:46,125
Стой! Хм!
16
00:02:46,666 --> 00:02:49,666
Надо сделать из тебя
что нибудь пострашнее.
17
00:02:50,458 --> 00:02:53,250
Тридевятое царство не курорт. Это гиблое место.
18
00:02:53,250 --> 00:02:57,125
Ясно?
Желающих исцелиться понаедет много.
19
00:02:57,250 --> 00:02:58,916
Никого не пускать.
20
00:02:58,916 --> 00:03:00,875
Ну, кроме меня.
21
00:03:10,791 --> 00:03:13,250
(Стук в дверь) Кто там ещё?
22
00:03:14,625 --> 00:03:19,125
Пошёл вон! Яблоки охранять!
23
00:03:19,541 --> 00:03:21,000
А не лопать!
24
00:03:23,958 --> 00:03:26,958
(Стук в дверь) Я придушу тебя животное!
25
00:03:28,000 --> 00:03:31,250
Ох, простите, это я не вам ваше....
26
00:03:31,375 --> 00:03:33,250
Никаких титулов.
27
00:03:33,250 --> 00:03:36,125
Ты сделала, что я просила?
Конечно.
28
00:03:36,916 --> 00:03:39,375
Но ваш супруг, кажется, любит вас.
29
00:03:39,375 --> 00:03:42,375
Вы уверены, что вам это нужно?
30
00:03:44,125 --> 00:03:45,625
Кризис среднего возраста голубушка.
31
00:03:45,625 --> 00:03:48,041
Да. Да, я ревную.
32
00:03:49,166 --> 00:03:50,666
Это не твоё дело!
33
00:03:50,666 --> 00:03:52,166
Где эликсир?
34
00:03:55,000 --> 00:03:57,250
Это вашему супругу.
35
00:03:57,791 --> 00:04:00,000
А это вам.
Мне?
36
00:04:00,791 --> 00:04:04,875
Любовь это взаимное чувство двух сердец.
37
00:04:05,125 --> 00:04:10,500
Приворот будет работать,
если эликсиры попадут в сердца вас обоих.
38
00:04:11,625 --> 00:04:13,500
Они разные.
39
00:04:13,541 --> 00:04:15,250
Не перепутайте
40
00:04:54,375 --> 00:04:56,500
Грибы, грибы, грибы, грибы.
41
00:04:57,500 --> 00:05:00,250
Каждый день гонят в лес за этими грибами.
42
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
Почему меня?
43
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
Ой некрасивую. Хм.
44
00:05:04,500 --> 00:05:06,875
Вот королева
точно сама за грибами не ходит.
45
00:05:07,500 --> 00:05:08,291
Слуги.
46
00:05:09,500 --> 00:05:11,166
Ну ка все за грибами!
47
00:05:11,166 --> 00:05:12,916
Я сказала быстро!
48
00:05:14,875 --> 00:05:15,500
Ну почему
49
00:05:15,500 --> 00:05:18,416
я не королева или какая нибудь принцесса?
50
00:05:19,291 --> 00:05:21,416
Была бы у меня волшебная палка,
51
00:05:21,666 --> 00:05:25,000
я бы им такое устроила.
52
00:05:38,291 --> 00:05:41,166
А ....Ха-ха
53
00:05:42,750 --> 00:05:44,625
А как ты это сделала?
54
00:05:44,625 --> 00:05:47,000
Я ведьма.
55
00:05:47,000 --> 00:05:47,875
Ну, конечно.
56
00:05:47,875 --> 00:05:50,041
А я грибная фея.
57
00:05:50,041 --> 00:05:53,750
Правда? Как здорово!
Я никогда не видела фей.
58
00:05:55,041 --> 00:05:57,416
Ой, да ладно тебе, фей не бывает.
59
00:05:57,750 --> 00:05:59,791
Так же, как и ведьм.
60
00:06:03,916 --> 00:06:07,250
Впрочем,
я летающих волков раньше не встречала.
61
00:06:08,375 --> 00:06:09,250
Эффектно.
62
00:06:09,250 --> 00:06:10,875
Меня зовут Злата.
63
00:06:10,875 --> 00:06:12,500
А тебя?
Ядвига.
64
00:06:12,500 --> 00:06:14,250
Можно просто Яга.
65
00:06:14,250 --> 00:06:18,666
А ты всех можешь подчинять своей воле?
Только некоторых существ.
66
00:06:19,000 --> 00:06:22,125
Над этим пришлось сильно потрудиться.
67
00:06:24,041 --> 00:06:26,500
Ой, а человека можешь себе подчинить?
68
00:06:26,500 --> 00:06:29,041
Не знаю. А зачем?
69
00:06:29,041 --> 00:06:31,125
Чтобы он делал то, что ты прикажешь?
70
00:06:31,166 --> 00:06:33,875
Это же человек,
его можно просто попросить.
71
00:06:37,541 --> 00:06:39,541
Странная ты.
72
00:06:39,541 --> 00:06:41,416
Мне бы твоей силы.
73
00:06:41,416 --> 00:06:43,875
Я бы правила всем миром.
74
00:06:43,875 --> 00:06:46,291
Это ж сколько сил на это надо?
75
00:06:46,291 --> 00:06:48,416
Я даже живую воду сделать не могу.
76
00:06:48,416 --> 00:06:50,625
Какая то неправильная получается.
77
00:06:50,625 --> 00:06:52,291
Да кому она вообще нужна?
78
00:06:52,291 --> 00:06:57,000
Ну, ух ты!
79
00:06:57,416 --> 00:06:58,875
Нам надо дружить.
80
00:07:00,041 --> 00:07:01,666
Ну, не знаю.
81
00:07:01,666 --> 00:07:04,250
Моя тётка не любит людей.
И я не люблю.
82
00:07:04,541 --> 00:07:06,625
Ведьмы в 100 раз круче.
83
00:07:06,625 --> 00:07:08,750
Только никому не говори.
84
00:07:08,750 --> 00:07:11,291
Тётка мне и колдовать в лесу не разрешает.
85
00:07:11,666 --> 00:07:13,666
Боится, что люди могут увидеть.
86
00:07:13,750 --> 00:07:16,666
Слушай,
давай это будет наша тайна! Обещаешь?
87
00:07:18,166 --> 00:07:20,750
Тогда поклянись.
88
00:07:20,750 --> 00:07:22,541
Клянусь! Не давший слово крепись.
89
00:07:22,541 --> 00:07:24,916
А дальше держись!
90
00:07:24,916 --> 00:07:26,041
А что это означает?
91
00:07:26,041 --> 00:07:27,166
Мой папа так говорит.
92
00:07:27,166 --> 00:07:29,250
Это значит, что ты можешь мне доверять.
93
00:07:30,000 --> 00:07:32,125
Ну, а где ведьмы живут?
94
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
Ух ты!
95
00:07:39,500 --> 00:07:41,791
Класс!
96
00:07:45,166 --> 00:07:47,750
Ооо! А где твои родители?
97
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
Я сирота.
98
00:07:48,750 --> 00:07:50,750
Мы тут с тётей живём.
99
00:07:50,750 --> 00:07:53,458
Всякая живность консервированная.
100
00:07:53,458 --> 00:07:56,291
А.
Не открывай!
101
00:07:56,291 --> 00:07:57,541
Держи её!
102
00:07:57,541 --> 00:07:59,541
Держи!
103
00:08:03,375 --> 00:08:05,625
Я хотела курятник сделать.
104
00:08:05,625 --> 00:08:07,750
Я пока только учусь. Совсем дикая.
105
00:08:08,166 --> 00:08:09,500
Давай её сюда.
106
00:08:09,500 --> 00:08:10,875
А это что?
107
00:08:10,875 --> 00:08:13,125
Книга заклинаний!
108
00:08:13,125 --> 00:08:14,750
По ней мы учимся настоящему колдовству.
109
00:08:14,750 --> 00:08:15,875
И я тоже.
110
00:08:15,875 --> 00:08:18,416
У тебя же и так в лесу отлично получалось.
111
00:08:18,625 --> 00:08:20,666
Это любая ведьма умеет.
112
00:08:20,666 --> 00:08:23,125
Ой! Тётка возвращается!
113
00:08:23,125 --> 00:08:26,541
Прячься! Залезай под кровать.
114
00:08:26,791 --> 00:08:29,416
Как слетали Тётушка?
115
00:08:30,375 --> 00:08:33,625
Чую человеческим духом пахнет.
116
00:08:34,291 --> 00:08:36,791
Может это моя избушка? У людей
117
00:08:37,250 --> 00:08:38,500
и куриных ножек,
118
00:08:38,500 --> 00:08:39,625
похожий запах.
119
00:08:39,625 --> 00:08:42,500
А еще так пахнут ромашки,
пыльные ковры и старые валенки.
120
00:08:42,750 --> 00:08:46,666
Ну может,может и так. Помни Яга!
121
00:08:47,000 --> 00:08:50,375
Мои ведьмы должны сторониться людей.
122
00:08:50,541 --> 00:08:51,000
Ну почему?
123
00:08:52,500 --> 00:08:54,666
Послушай меня, Яга!
124
00:08:54,666 --> 00:08:57,666
Мала ты ещё, и многого не знаешь.
125
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
У людей сегодня ты друг, а завтра....
126
00:09:01,291 --> 00:09:05,250
Раньше же ведьмы помогали людям
и лечили их от болезней. Ага.
127
00:09:05,541 --> 00:09:08,625
А потом они обвинили нас в том,
что мы их и насылаем.
128
00:09:09,625 --> 00:09:13,041
Запомни, люди нам не друзья!
129
00:09:13,041 --> 00:09:16,041
Скорее беги, пока она опять не вернулась.
130
00:09:17,041 --> 00:09:18,791
А давай завтра встретимся?
131
00:09:18,791 --> 00:09:20,625
Мне же правда нельзя.
132
00:09:20,625 --> 00:09:23,416
Клянусь, ты можешь мне верить.
133
00:09:24,750 --> 00:09:26,041
А. Я верю.
134
00:09:26,041 --> 00:09:27,500
Давай на том же месте.
135
00:09:27,500 --> 00:09:29,750
Ага.
Подруга/
136
00:09:36,250 --> 00:09:38,416
Ха-ха-ха.
137
00:09:38,416 --> 00:09:42,166
Хе-хе-хе.
138
00:09:45,375 --> 00:09:46,416
А! Ой, ой, ой!
139
00:10:26,875 --> 00:10:28,375
Точно ведьма!
140
00:10:28,375 --> 00:10:29,250
Не соврала.
141
00:10:29,250 --> 00:10:30,166
Злата!
142
00:10:33,625 --> 00:10:40,166
А вы когда выросту, буду лечить животных.
143
00:10:40,375 --> 00:10:42,041
А может даже людей.
144
00:10:42,041 --> 00:10:44,125
Да ну, это же скучно.
145
00:10:45,125 --> 00:10:47,250
А я смогу колдовать по книге? Как ты.
146
00:10:47,750 --> 00:10:53,000
Ну, читать заклинания может каждый.
Но ведьмой нужно родится, чтобы колдовать по настоящему.
147
00:10:54,000 --> 00:10:57,375
Хотя настоящей ведьмой
без этой книги не стать.
148
00:10:57,500 --> 00:11:01,666
Ну, а если ты не ведьма, колдовать же
всё равно можно, правда?
149
00:11:02,125 --> 00:11:03,666
Да, конечно, можно.
150
00:11:06,041 --> 00:11:06,875
Хм. Но заклинания
151
00:11:06,875 --> 00:11:08,916
будут действовать очень медленно
152
00:11:09,875 --> 00:11:13,000
или вообще не будут держаться.
Ой! Моя тётка!
153
00:11:17,541 --> 00:11:21,500
А! Да знаю, знаю.
154
00:11:24,875 --> 00:11:27,791
Люди из города идут сюда!
155
00:11:29,125 --> 00:11:31,416
Не волнуйся Яга, принеси книгу.
156
00:11:31,541 --> 00:11:33,500
Я прогоню их!
157
00:11:34,125 --> 00:11:36,125
Нет! Она взяла!
158
00:11:37,500 --> 00:11:39,791
Не может быть.
Кто её взял?
159
00:11:40,125 --> 00:11:41,041
Моя подруга.
160
00:11:41,041 --> 00:11:43,000
У меня есть подруга, девочка из города.
161
00:11:43,000 --> 00:11:44,291
Я боялась тебе сказать.
162
00:11:44,291 --> 00:11:46,416
Я же тебя предупреждала!
163
00:11:46,791 --> 00:11:49,041
Как теперь без книги?
164
00:11:50,375 --> 00:11:52,875
Беги, спрячься подальше в лесу.
165
00:11:52,875 --> 00:11:55,666
А как же ты?
Постараюсь справиться сама!
166
00:11:55,666 --> 00:11:59,125
Беги!
167
00:12:15,916 --> 00:12:16,791
Давай! Вот так.
168
00:12:49,500 --> 00:12:51,000
А! А! А......
169
00:13:53,750 --> 00:13:54,291
А можно мне?
170
00:13:58,583 --> 00:14:00,000
О..ох!
171
00:14:14,000 --> 00:14:16,583
Бери! О..ох!
172
00:14:38,541 --> 00:14:41,708
Ну Эх! А!
Ха! Ха!
173
00:14:46,500 --> 00:14:50,000
Молодец!
174
00:14:56,500 --> 00:14:59,000
Ой! Ой! ой.
175
00:15:03,000 --> 00:15:10,625
(Звук разбитого стекла)
176
00:15:17,500 --> 00:15:17,541
Ха-ха-ха.
177
00:15:25,916 --> 00:15:29,625
Ох! Синеглазка, где это ты так испачкалась?
178
00:15:30,916 --> 00:15:33,375
Ты опять опаздываешь на урок.
179
00:15:33,625 --> 00:15:35,750
Учителя уже ждут.
Да, да, я иду.
180
00:15:35,875 --> 00:15:39,666
И вообще, мы с твоей мамой решили,
что ты должна...
181
00:15:39,916 --> 00:15:41,875
Но она мне не мама.
182
00:15:41,875 --> 00:15:43,750
Ты женился на этой змее!
183
00:15:43,750 --> 00:15:46,000
Да как ты выражаешься, принцесса!
184
00:15:46,500 --> 00:15:49,500
Она моя жена и твоя царица.
185
00:15:49,875 --> 00:15:53,000
Но она мне не мама. Она лживая и злая.
186
00:15:54,125 --> 00:15:55,291
О-хо-хо. Ну что ты.
187
00:15:55,291 --> 00:15:56,500
Она прекрасна.
188
00:15:56,500 --> 00:15:58,625
У нее такие красивые глаза.
189
00:15:59,375 --> 00:16:01,250
А я просто тебя не понимаю.
190
00:16:01,250 --> 00:16:03,875
Моя мама меня бы поняла,
191
00:16:03,875 --> 00:16:04,916
Ой! Синеглазка.
192
00:16:04,916 --> 00:16:07,500
К сожалению, ее больше нет с нами.
193
00:16:07,500 --> 00:16:09,625
Ты должна принять это доченька.
194
00:16:09,750 --> 00:16:11,250
Я это приняла папа.
195
00:16:11,250 --> 00:16:13,125
Но я всегда помню о ней.
196
00:16:13,125 --> 00:16:14,125
А ты забыл её!
197
00:16:14,125 --> 00:16:16,125
Женился на этой змее и года не прошло.
198
00:16:16,500 --> 00:16:18,500
Иногда я тебя за это ненавижу!
199
00:16:18,500 --> 00:16:20,000
Синеглазка!
200
00:16:21,000 --> 00:16:23,375
Что за манеры!
201
00:16:35,166 --> 00:16:36,375
Вот так.
202
00:16:57,375 --> 00:17:00,916
Ну вот и получилось.
203
00:17:00,916 --> 00:17:03,041
( Стук в дверь)
204
00:17:15,750 --> 00:17:18,000
Доброе утро Ваше великолепие.
205
00:17:18,791 --> 00:17:21,125
Вилен ты на свидание собрался?
206
00:17:21,750 --> 00:17:22,916
Ну что вы!
207
00:17:22,916 --> 00:17:26,625
У меня свидание
только со службой.
208
00:17:26,625 --> 00:17:28,625
Его Величество велели преподнести вам эти цветы.
209
00:17:28,916 --> 00:17:30,750
Великолепно.
210
00:17:30,791 --> 00:17:33,750
Любовное заклинание ещё работает.
211
00:17:33,750 --> 00:17:35,291
А ну ка, выброси этот хлам.
212
00:17:35,291 --> 00:17:36,416
Что еще?
213
00:17:36,416 --> 00:17:38,875
Его Величество повздорили с царевной
214
00:17:39,250 --> 00:17:42,500
и теперь желают выпустить пар
в тронном тренажерном зале.
215
00:17:42,625 --> 00:17:45,500
Что, в каком зале?
Его Величество
216
00:17:45,500 --> 00:17:48,375
изволили в тронный зал
заказать машину для тренировок.
217
00:17:49,000 --> 00:17:51,375
Рядом с такой
королевой нужно быть в форме.
218
00:17:52,375 --> 00:17:54,750
А назавтра
назначили охоту на диких кабанов.
219
00:17:55,000 --> 00:17:57,750
О! Кабаны! Неплохая идея.
220
00:18:01,916 --> 00:18:03,916
Какая прелесть!
221
00:18:03,916 --> 00:18:05,875
Нежнятинка!.
222
00:18:05,875 --> 00:18:08,291
Вас бы с яблоками запечь!
223
00:18:20,500 --> 00:18:21,750
Ах! Ах! Поросятки я пошутил!
224
00:18:21,750 --> 00:18:24,666
А...х! Да я вообще свинину не ем!
225
00:18:27,166 --> 00:18:28,125
А..й! Не надо!
226
00:18:32,125 --> 00:18:35,250
Опять заклятие не сработало.
227
00:18:35,500 --> 00:18:38,166
Ну, знаете, так и хвоста можно лишиться.
228
00:18:38,541 --> 00:18:41,125
Может, не надо больше экспериментов?
229
00:18:41,125 --> 00:18:43,625
Вилиан, эта вода заговоренная!
230
00:18:43,625 --> 00:18:44,500
Тьфу! Фу!
231
00:18:46,541 --> 00:18:47,750
Пятак теперь не вырастет?
232
00:18:47,750 --> 00:18:49,250
Ну, с царём всё понятно.
233
00:18:49,250 --> 00:18:52,125
Ну вот девчонка!
234
00:18:52,291 --> 00:18:54,500
Слишком она дерзкая и любопытная.
235
00:18:55,666 --> 00:18:57,750
Ну что ж, придётся и с ней разобраться.
236
00:18:58,250 --> 00:19:00,500
Вы собираетесь убить царя?
237
00:19:00,500 --> 00:19:02,250
Зачем же я?
238
00:19:02,291 --> 00:19:03,750
Есть и другие.
239
00:19:03,750 --> 00:19:05,875
О! Ваше Злодейшество!
240
00:19:05,875 --> 00:19:08,500
Вы самая коварная ведьма на свете.
241
00:19:08,500 --> 00:19:11,250
А ты что, еще каких то ведьм знаешь?
242
00:19:11,250 --> 00:19:13,500
Ну, вообще то я был женат... дважды.
243
00:19:14,250 --> 00:19:17,875
С вашего позволения,
я займусь тренажерами для Его Величества.
244
00:19:18,000 --> 00:19:20,250
Надо, чтобы тренировка прошла гладко.
245
00:19:20,625 --> 00:19:26,000
Уж постарайся!
Царь должен выпустить весь пар, до конца.
246
00:19:26,500 --> 00:19:28,500
Слушаюсь! И повинуюсь!
247
00:19:44,416 --> 00:19:46,750
Яга на подлёте!
248
00:19:53,875 --> 00:19:56,750
Выпускай шасси!
249
00:20:08,250 --> 00:20:11,041
Метлой направляй!
250
00:20:11,041 --> 00:20:13,041
Подруливай!
251
00:20:14,625 --> 00:20:17,250
Ладно. Курятник вниз!
252
00:20:23,125 --> 00:20:23,875
Прыгайте!
253
00:20:36,791 --> 00:20:39,875
С мягкой посадкой! Эх-эй!
254
00:20:44,875 --> 00:20:45,666
В целом неплохо.
255
00:20:45,666 --> 00:20:48,000
Немного потренируешся и...
256
00:20:59,375 --> 00:21:02,875
Опять не смогла ступу посадить.
Твои хвостатые
257
00:21:02,875 --> 00:21:04,625
изобретения не помогают.
258
00:21:04,625 --> 00:21:06,125
Это техника.
259
00:21:06,125 --> 00:21:10,875
В ней разбираться надо,
Тут просто так пальцами не щёлкнешь.
260
00:21:11,000 --> 00:21:14,750
Вот, если бы ты научила меня колдовать,
давно бы новую модельку собрал.
261
00:21:14,875 --> 00:21:16,875
Вот скажи, как я могу тебя научить?
262
00:21:16,875 --> 00:21:18,250
Я сама недоучка.
263
00:21:18,250 --> 00:21:21,500
Лучше поучился бы микстуры делать.
264
00:21:22,375 --> 00:21:24,791
Я изобретатель, а не аптекарь.
265
00:21:25,625 --> 00:21:28,750
Ну, конечно, ты не виновата.
Без книги заклинаний.
266
00:21:28,750 --> 00:21:30,916
Да, у меня нет книги.
267
00:21:30,916 --> 00:21:33,500
И не обязательно напоминать мне об этом
каждый день.
268
00:21:33,791 --> 00:21:35,625
Ну так давай её поищем.
269
00:21:35,625 --> 00:21:38,125
А то сидим тут в четырёх болотах.
270
00:21:38,750 --> 00:21:40,125
Хватит! Книги нет.
271
00:21:40,125 --> 00:21:42,250
Я даже букашку оживить не могу.
272
00:21:42,250 --> 00:21:44,291
Но ты же сама всё забросила.
273
00:21:44,291 --> 00:21:46,375
У тебя же получилась отличная живая вода.
274
00:21:46,375 --> 00:21:47,375
Что с ней не так?
275
00:21:47,375 --> 00:21:49,791
Нужны заклинания, заклинания из книги.
276
00:21:50,250 --> 00:21:53,500
Опять книга. Попробуй сама! Да хоть на мне.
277
00:21:55,125 --> 00:21:57,500
Хм! Придётся тебя сначала придушить
Не надо душить.
278
00:21:58,125 --> 00:21:59,250
Попробуй на ней.
279
00:21:59,250 --> 00:22:01,625
Фу! Убийца!
280
00:22:01,625 --> 00:22:03,041
Нашёл я её.
281
00:22:03,041 --> 00:22:06,041
Ладно, смотри.
282
00:22:08,125 --> 00:22:09,625
Ого! Она ожила!
283
00:22:10,000 --> 00:22:11,250
Это чудо!
284
00:22:11,250 --> 00:22:15,875
Да, только это уже не мышь
и даже не летучая.
Это мышебабоч.
285
00:22:16,166 --> 00:22:18,000
Зато живой.
286
00:22:18,000 --> 00:22:21,375
А попробуй ка,
вот эту муть, смешать с этой слизью.
287
00:22:22,541 --> 00:22:24,000
Вот это, вот сюда.
288
00:22:24,041 --> 00:22:26,125
А ну хватит!
289
00:22:26,666 --> 00:22:27,750
Да что с тобой?
290
00:22:27,750 --> 00:22:29,500
Давай пробовать.
291
00:22:41,666 --> 00:22:42,166
О..о отлично.
292
00:22:42,750 --> 00:22:45,250
Это что, каша?
293
00:22:45,250 --> 00:22:46,500
Сегодня?
294
00:22:46,500 --> 00:22:49,250
А я понял,это розыгрыш? Да?
295
00:22:49,250 --> 00:22:52,000
Ха-ха-ха.
296
00:22:53,250 --> 00:22:54,500
Вот это интрига.
297
00:22:55,291 --> 00:22:57,625
Что ты ищешь?
298
00:22:59,125 --> 00:23:01,125
Пошутила и хватит.
299
00:23:02,500 --> 00:23:03,083
Ну где же он!
300
00:23:05,500 --> 00:23:07,750
Всё, я сдаюсь.
301
00:23:09,125 --> 00:23:10,666
День рождения?
Угу.
302
00:23:12,125 --> 00:23:15,166
Ты забыла?
Ну вот ещё и ничего я не забыла.
303
00:23:16,750 --> 00:23:17,166
Как что сделай,
304
00:23:17,166 --> 00:23:18,916
так Котофей помоги.
305
00:23:18,916 --> 00:23:22,000
А мой день рождения она видете ли забыла!
306
00:23:22,000 --> 00:23:25,625
С днём рождения Котофей!
307
00:23:26,791 --> 00:23:27,791
И всё?
308
00:23:28,625 --> 00:23:30,250
Сметана на день рождения.
309
00:23:30,250 --> 00:23:33,000
Вот она древняя магия, на всю катушку.
310
00:23:33,625 --> 00:23:36,541
Да что ты за ведьма то такая.
311
00:23:41,875 --> 00:23:44,250
Спаси....бо! А!
312
00:23:45,625 --> 00:23:49,666
Но это всё равно подарком не считается. Ой!
313
00:24:19,625 --> 00:24:23,625
Ха-ха-ха-ха. Промазал!
314
00:24:25,416 --> 00:24:27,166
Всё, ну держись.
315
00:24:38,875 --> 00:24:41,625
Браво, Ваше Величество!
316
00:24:41,625 --> 00:24:43,000
Хо-хо-хо-хо! Дорогая!
317
00:24:44,625 --> 00:24:47,375
Вы непревзойдённый фехтовальщик,
Мой Государь.
318
00:24:47,500 --> 00:24:50,750
Однако вам.. не следует так себя утруждать.
319
00:24:50,750 --> 00:24:52,916
Вы уже не молоды.
320
00:24:53,000 --> 00:24:57,000
Вот кикимора!
Уверяю вас, во мне достаточно сил.
321
00:24:57,625 --> 00:25:01,625
Вы же знаете, на что , на что я способен в бою.
322
00:25:04,500 --> 00:25:05,041
Дорогой, что случилось?
323
00:25:05,041 --> 00:25:07,125
Папа!
Что вы ему дали?
324
00:25:10,750 --> 00:25:14,125
Это просто вода, детка.
325
00:25:16,166 --> 00:25:18,375
Ему плохо!
326
00:25:18,375 --> 00:25:19,541
Да! Наконец то.
327
00:25:19,541 --> 00:25:22,500
Ну, в смысле шпага, она застряла. В стене.
328
00:25:23,250 --> 00:25:25,375
Лекаря его величеству!
329
00:25:27,791 --> 00:25:28,875
Ох! Доченька.
330
00:25:28,875 --> 00:25:32,375
Синеглазка,
кажется, эта болезнь унесла
331
00:25:32,500 --> 00:25:34,500
твою маму.
332
00:25:35,500 --> 00:25:36,750
Лекарь сказал,
333
00:25:36,750 --> 00:25:38,875
что у меня осталось всего несколько дней.
334
00:25:40,375 --> 00:25:43,250
Ну что то же можно сделать?
335
00:25:43,250 --> 00:25:46,375
В тридевятом царстве
есть волшебная яблоня.
336
00:25:46,750 --> 00:25:49,500
Её яблоки исцеляют любую болезнь.
337
00:25:50,500 --> 00:25:53,041
Я узнал о них, после смерти твоей мамы. Иначе бы.....
338
00:25:53,250 --> 00:25:56,000
Это она тебя отравила! И маму тоже!
339
00:25:56,291 --> 00:25:59,250
Не говори глупостей. Если меня не станет,
340
00:26:00,291 --> 00:26:03,041
ты должна слушаться её как мать и царицу.
341
00:26:04,375 --> 00:26:05,916
Не за что!
342
00:26:06,041 --> 00:26:09,791
Я спасу тебя и докажу, что я права.
343
00:26:10,125 --> 00:26:17,041
Открыть ворота!
Дорогу Её Высочеству!
Царевне Синеглазке!
344
00:26:22,500 --> 00:26:25,541
Не зря я царю про яблоки рассказала.
345
00:26:26,125 --> 00:26:28,750
Она побежала спасать папочку.
346
00:26:28,916 --> 00:26:30,416
Как это мило.
347
00:26:30,416 --> 00:26:32,500
Так ведь она и спасет.
348
00:26:32,500 --> 00:26:36,625
Конечно, если только с ней
что нибудь не случится в тёмном лесу.
349
00:26:37,750 --> 00:26:39,625
Колдунья давно сгорела.
350
00:26:39,625 --> 00:26:41,875
Леший влюбился, и теперь мухи не обидит.
351
00:26:42,041 --> 00:26:44,291
Что же с ней там может случиться?
352
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Ну, например, приступ
353
00:26:46,666 --> 00:26:50,250
той самой смертельной болезни,
от которой умирают все в её роду.
354
00:26:51,041 --> 00:26:55,125
Точно! Яд! Но Ваше Коварство.
355
00:26:55,375 --> 00:26:59,250
Я и так с ней справлюсь!
Конечно справишься,
как с папашей, так и с дочкой.
356
00:27:00,125 --> 00:27:01,916
Так просто надежнее.
357
00:27:01,916 --> 00:27:06,625
Понимаю! Лёгкая царапинка и конец.
Всё будет в лучшем виде.
358
00:27:07,250 --> 00:27:11,375
Давно бы сама всё сделала,
но тот, на чьих руках кровь,
359
00:27:12,125 --> 00:27:14,541
не может листать книгу заклинаний.
360
00:27:15,666 --> 00:27:17,375
И поэтому ты здесь.
361
00:27:17,375 --> 00:27:20,750
А моё заклятие скрывает ото всех
твою лисью морду.
362
00:27:21,250 --> 00:27:23,791
Тебе ведь так удобнее работать?
363
00:27:24,166 --> 00:27:25,500
Но вы же мне..
364
00:27:25,916 --> 00:27:28,250
подарите человеческое лицо?
Когда всё будет сделано.
365
00:27:28,791 --> 00:27:29,875
Возможно.
366
00:27:29,875 --> 00:27:32,875
Но если не справишься,
то будешь жить в норе
367
00:27:33,041 --> 00:27:35,250
и ловить кур.
368
00:27:39,166 --> 00:27:42,041
Попробуем ещё раз.
369
00:28:07,750 --> 00:28:09,041
Ну давай!
370
00:28:09,416 --> 00:28:11,125
Нам надо идти!
371
00:28:13,250 --> 00:28:17,375
Ха! ....Опять вы?
372
00:28:25,500 --> 00:28:26,625
Давай!
373
00:28:27,041 --> 00:28:28,208
Ах! Ой!
374
00:28:33,958 --> 00:28:35,208
А-ха-ха-ха-ха!
375
00:28:36,791 --> 00:28:38,250
Ну Котофей,
376
00:28:38,875 --> 00:28:42,375
загадывай желание!
Так и быть исполню!
377
00:28:42,625 --> 00:28:45,291
То есть, в смысле, всё что угодно?
Да всё!
378
00:28:45,791 --> 00:28:48,166
Кроме пирога с мышами.
379
00:28:48,291 --> 00:28:51,500
Ох! А поехали в путешествие, мир посмотрим.
380
00:28:53,125 --> 00:28:54,666
Ты соображаешь.
381
00:28:54,666 --> 00:28:56,375
Там же люди. Ни за что.
382
00:28:56,375 --> 00:28:58,875
Может, хотя бы одним глазочком,
на соседнее царство поглядим?
383
00:28:58,875 --> 00:29:00,875
Нечего там глядеть.
384
00:29:00,875 --> 00:29:04,375
К тому же, мне совершенно нечего надеть.
385
00:29:07,250 --> 00:29:09,125
Хватит, хватит драться.
386
00:29:09,125 --> 00:29:11,500
Я знаю, сделай меня своим учеником.
387
00:29:12,250 --> 00:29:15,416
Я бы тогда технику
на такой магический уровень вывел.
388
00:29:16,000 --> 00:29:17,125
Смотри, я спасобный!
389
00:29:18,500 --> 00:29:21,041
Раз, два ,три огнь в печи ,как жар гори!
390
00:29:21,041 --> 00:29:21,666
А! А....пожар! Пожар! Горю!
391
00:29:29,208 --> 00:29:31,000
Мокро!
Ха-ха.
392
00:29:34,125 --> 00:29:35,250
Валерьяночки накапаешь?
393
00:29:35,250 --> 00:29:37,125
Даже не думай.
394
00:29:37,125 --> 00:29:38,500
Ты и так дурной.
395
00:29:38,500 --> 00:29:41,125
Ну может хотя бы пару печенек? расстался?
396
00:29:41,875 --> 00:29:43,666
Растолстеешь! Забыл, что с ведьмой живёшь.
397
00:29:43,666 --> 00:29:46,625
А я люблю пухлых, сочных котят на ужин.
398
00:29:48,500 --> 00:29:50,000
Не надо меня есть.
399
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Я полезный.
400
00:29:51,000 --> 00:29:55,000
Не в кулинарном смысле. Так, так.
401
00:29:55,125 --> 00:29:58,125
Я даю тебе время до полуночи.
402
00:29:58,375 --> 00:30:00,750
Успеешь загадать желание, исполню.
403
00:30:03,500 --> 00:30:05,375
Обещаю.
404
00:30:06,375 --> 00:30:08,875
Мяу, мяу, мяу. Знаю, как ты обещаешь,
405
00:30:39,791 --> 00:30:41,333
Отстаньте от меня!
406
00:30:55,541 --> 00:30:56,708
А кого это к нам занесло в такое время?
407
00:30:57,125 --> 00:30:58,041
Человек?
408
00:30:59,166 --> 00:31:02,041
Это девочка!
Кот говорящий!
409
00:31:03,625 --> 00:31:06,000
Мяу! Эй! Я бы попросил.
410
00:31:08,125 --> 00:31:09,416
Чего надо!
411
00:31:09,500 --> 00:31:11,750
Меня зовут Синеглазка.
412
00:31:11,750 --> 00:31:13,291
Я не спрашиваю, как тебя зовут.
413
00:31:13,291 --> 00:31:14,625
Я спрашиваю, чего надо?
414
00:31:14,625 --> 00:31:16,500
Пожалуйста, добрая хозяйка.
415
00:31:16,500 --> 00:31:18,625
Позвольте ночь переждать.
416
00:31:18,625 --> 00:31:20,541
Добрая хозяйка?
417
00:31:20,541 --> 00:31:24,500
Ты, видимо, перепутала меня с какой
то другой ведьмой.
Вы ведьма?
418
00:31:25,375 --> 00:31:29,416
Ведьма, которая ест девочек
заблудившихся на болоте.
419
00:31:29,500 --> 00:31:32,250
Тогда мне повезло
я не заблудилась.
Нет ты заблудилась.
420
00:31:32,625 --> 00:31:35,000
Сюда никто не ходит. Ребёнок дремучий!
421
00:31:36,166 --> 00:31:38,250
Мрмм!... Без тебя разберусь!
422
00:31:38,916 --> 00:31:39,375
А это кто?
423
00:31:39,375 --> 00:31:40,416
Иди отсюда.
424
00:31:40,416 --> 00:31:42,041
Не то, я точно тебя съем.
425
00:31:42,041 --> 00:31:44,250
Что вы за человек такой?
426
00:31:44,250 --> 00:31:47,500
Я же просто на ночлег прошу меня пустить,
а вы всё съем,
427
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
да съем.
428
00:31:48,500 --> 00:31:51,125
А кто тебе сказал, что я человек?
Я ведьма.
429
00:31:51,541 --> 00:31:55,500
Все, иди! Мест нет.
430
00:31:59,625 --> 00:32:01,750
Послушай меня!
431
00:32:01,750 --> 00:32:04,250
У меня никогда не было гостей
на день рождения.
432
00:32:04,375 --> 00:32:07,875
Я считаю, что эту пропавшую девочку
стоит пригласить в дом,
433
00:32:08,000 --> 00:32:09,750
Ну, хотя бы угостить тортом.
434
00:32:09,750 --> 00:32:11,625
Знаем мы таких девочек.
435
00:32:11,625 --> 00:32:15,541
Да хватит уже всех подозревать!
436
00:32:16,875 --> 00:32:17,750
Понятно.
437
00:32:17,750 --> 00:32:21,416
Но я хотя бы попробовал.
438
00:32:21,625 --> 00:32:25,250
Да хоть на Луну меня отправьте, а молчать не буду!.
439
00:32:26,666 --> 00:32:29,125
Ой! Хотя иногда лучше промолчать.
440
00:32:35,750 --> 00:32:37,875
Ну, наконец то, что с девчонкой?
441
00:32:39,875 --> 00:32:42,791
( Голос за кадром) Принцесса синеглазка.
Что?
Я..я всё объясню.
442
00:32:49,250 --> 00:32:51,250
( Голос за кадром) Принцесса исчезла!
Ещё немного
443
00:32:51,250 --> 00:32:53,666
и быть тебе лисой на воротник.
444
00:32:54,541 --> 00:32:56,125
Молодец Вильям!
445
00:32:56,125 --> 00:32:59,250
Как вы говорите, Ваше Мудрейшество,
не давший слово крепись,
446
00:32:59,375 --> 00:33:01,375
а давший держись!
447
00:33:08,500 --> 00:33:10,750
Это Шишки, они вроде домовых.
448
00:33:15,750 --> 00:33:16,250
Вот уж ведьма выкинула
449
00:33:16,250 --> 00:33:18,625
меня из дома,
в мой собственный день рождения.
450
00:33:19,291 --> 00:33:23,125
Брр. А ведь знает, что я сырость не переношу.
Мне очень жаль.
451
00:33:24,125 --> 00:33:26,875
Ничего страшного. Она отходчивая.
452
00:33:26,875 --> 00:33:27,750
Смотрите.
453
00:33:28,041 --> 00:33:30,041
Три. Два.
454
00:33:30,041 --> 00:33:32,416
Один..
Котофейчик!. Иди сюда котёнок.
455
00:33:32,416 --> 00:33:35,250
Видишь, она и отошла.
456
00:33:36,375 --> 00:33:38,375
Эй ты дурачок усатый! Простудишься же!
457
00:33:38,375 --> 00:33:40,500
А ну кыш домой, пока не передумала.
458
00:33:40,500 --> 00:33:44,041
Я тут, между прочим, не один,
А! Вот упрямец!
459
00:33:45,166 --> 00:33:45,875
Пошли!
460
00:33:52,625 --> 00:33:55,875
Редкий пульс, жар, холод в лапах.
А дальше что?
461
00:33:56,416 --> 00:33:58,625
Что смерть? Яга,
462
00:33:58,875 --> 00:34:00,875
сделай свою абракадабру.
463
00:34:00,875 --> 00:34:02,750
Ну пожалуйста!
464
00:34:21,166 --> 00:34:22,750
Вот это да!
465
00:34:22,916 --> 00:34:25,500
Ничего особенного, она же всё-таки Баба Яга.
466
00:34:25,666 --> 00:34:28,541
Так вы что, настоящая ведьма?
Ты что слышала обо мне?
467
00:34:29,416 --> 00:34:32,125
Говорят, что вы стареете на год,
когда отвечаете на вопрос.
468
00:34:33,500 --> 00:34:34,250
Хмм. Ну да.
469
00:34:34,250 --> 00:34:36,791
А ты это кто такая?
Я царевна.
470
00:34:37,500 --> 00:34:40,250
Мой папа страшно болен,
471
00:34:40,250 --> 00:34:43,541
Он умрёт, если я не принесу
волшебные яблоки из тридевятого царства.
472
00:34:43,625 --> 00:34:45,541
Я очень туда спешу.
473
00:34:45,541 --> 00:34:47,250
Так это правда?
474
00:34:47,250 --> 00:34:48,625
Яга ты это слышала?
475
00:34:48,625 --> 00:34:51,125
Значит, эти яблоки существуют.
476
00:34:51,125 --> 00:34:53,916
Ну что я тебе говорил? Забудь об этом.
477
00:34:54,125 --> 00:34:56,250
Эту яблоню сторожит ужасное чудище.
478
00:34:56,500 --> 00:34:57,750
Оттуда не возвращаются.
479
00:34:58,791 --> 00:34:59,625
Лучше вернись и будь рядом,
480
00:34:59,625 --> 00:35:02,125
пока твой отец ещё жив.
481
00:35:02,500 --> 00:35:03,916
Нет, я спасу его!.
482
00:35:03,916 --> 00:35:07,125
Никто не одолеет это чудище,
даже ваше Царское Высочество.
483
00:35:07,875 --> 00:35:10,250
Ну а если не Высочество, а скажем ведьма? А!
484
00:35:10,375 --> 00:35:12,416
Ну подумай Яга, добудем яблочки.
485
00:35:12,416 --> 00:35:15,916
Спасём царя, помиримся с людьми,
из болота выберемся.
486
00:35:16,666 --> 00:35:19,000
Царевна, ну скажи ей.
487
00:35:19,000 --> 00:35:21,291
Хмм. Меня и так всё устраивает.
488
00:35:21,375 --> 00:35:23,250
А тебе что, плохо живется?
489
00:35:23,250 --> 00:35:25,666
Да нормально мне живется.
490
00:35:25,666 --> 00:35:27,166
Но надо помочь царевне.
491
00:35:27,166 --> 00:35:29,500
Слушай, я даже зайца вылечить не могу.
492
00:35:30,000 --> 00:35:32,166
Без книги я не в силах ей помочь.
493
00:35:32,416 --> 00:35:35,291
Но если ее отец умрет, она останется одна.
494
00:35:35,791 --> 00:35:38,125
Ты сама знаешь, как это тяжело.
Переживёт.
495
00:35:38,291 --> 00:35:41,166
Я же пережила. Я людям не помогала
496
00:35:41,166 --> 00:35:44,041
и помогать не собираюсь.
497
00:35:47,291 --> 00:35:48,166
Не смей!
498
00:35:48,166 --> 00:35:51,125
Желаю, чтобы Яга помогла царевне
добыть яблоки и спасти жизнь её отца... Хуу.
499
00:35:53,416 --> 00:35:56,791
Ты обещала исполнить моё желание,
ты дала слов.
500
00:35:57,375 --> 00:36:00,125
Когда-нибудь кот я точно тебя съем.
501
00:36:00,916 --> 00:36:03,916
И тогда я стану твоим
внутренним голосом,.. навсегда.
502
00:36:07,291 --> 00:36:08,750
Котофей, с днём рождения!
503
00:36:08,750 --> 00:36:11,416
О-о-о! Спасибо, царевна!
504
00:36:11,416 --> 00:36:14,500
За полдня слетаем,
заберём яблочки и к ужину дома.
505
00:36:16,375 --> 00:36:18,250
Ну наконец то!
506
00:36:19,750 --> 00:36:21,625
Сработала.
507
00:36:23,625 --> 00:36:27,250
Но, думаю долго ты не протянешь.
508
00:36:31,000 --> 00:36:36,875
Ну всем спать.
509
00:36:37,250 --> 00:36:39,791
На рассвете выходим.
510
00:36:48,041 --> 00:36:52,041
Осталось каких то три дня, и трон
511
00:36:53,125 --> 00:36:54,416
будет моим,
512
00:36:54,416 --> 00:36:54,916
навсегда.
513
00:36:56,125 --> 00:36:59,375
О Ваше Коваршество жители скорбят по царевне
514
00:36:59,500 --> 00:37:03,541
и молятся за упокой,
то есть за здоровье его величества.
515
00:37:03,875 --> 00:37:06,250
Что ж, пусть молятся.
516
00:37:06,250 --> 00:37:07,250
Что еще?
517
00:37:07,250 --> 00:37:10,000
И ещё, ваш трон доставили.
518
00:37:14,166 --> 00:37:15,541
Это что такое?
519
00:37:15,541 --> 00:37:18,500
Видимо,
мы должны собрать его самостоятельно.
520
00:37:18,500 --> 00:37:21,125
Кто мог придумать трон,
который нужно собирать самому.
521
00:37:21,791 --> 00:37:24,166
Шведы ваше Царское Недовольство.
522
00:37:26,875 --> 00:37:28,000
О! Это великолепно!
523
00:37:28,000 --> 00:37:31,125
Если Синеглазка вернётся,
то никогда не сможет...
524
00:37:31,125 --> 00:37:34,250
Царевна мертва. Ведь так?
525
00:37:35,625 --> 00:37:37,750
Ну да, да да, да.
526
00:37:37,750 --> 00:37:41,000
Я своими глазами видел, как за ней
гнались кабаны.
527
00:37:41,000 --> 00:37:43,875
И к тому же, кругом было болото.
528
00:37:44,125 --> 00:37:46,791
Наверняка они её поймали, или она утонула.
529
00:37:48,000 --> 00:37:49,291
А-а-а!
Ах ты лисье чучело!
530
00:37:53,083 --> 00:37:53,791
Она жива!
531
00:37:53,875 --> 00:37:55,250
Ах,
532
00:37:55,250 --> 00:37:57,375
только не чучело.
533
00:37:59,750 --> 00:38:02,500
Найди девчонку.
534
00:38:12,041 --> 00:38:12,625
Смотри ка!
535
00:38:12,791 --> 00:38:14,500
Почти сразу завелась.
536
00:38:14,500 --> 00:38:16,625
И ничего сложного.
537
00:38:30,375 --> 00:38:31,500
Ну ка полезный,
538
00:38:31,500 --> 00:38:33,125
иди помоги!
539
00:38:37,000 --> 00:38:39,500
Сивка бурка, вещая каурка ,
540
00:38:39,500 --> 00:38:41,875
Встань передо мной, как лист перед травой.
541
00:38:43,375 --> 00:38:45,750
Вот, Гарантия качества.
542
00:38:46,375 --> 00:38:51,000
А!
Ой! Ой!
Ха-ха-ха!
543
00:39:15,041 --> 00:39:16,583
Где злодеи? С кем война?
544
00:39:17,291 --> 00:39:17,625
Опять
545
00:39:17,625 --> 00:39:19,750
ты с иноземцами и в их чудную игру играл.
546
00:39:19,750 --> 00:39:21,750
От тебя заданий нет!
547
00:39:22,250 --> 00:39:23,500
У меня сил немерено!
548
00:39:24,541 --> 00:39:25,000
А там даже толкаться можно!
549
00:39:27,500 --> 00:39:28,500
А ты кто?
550
00:39:28,500 --> 00:39:32,416
Я Бурка! Стою перед тобой, как лист перед травой.
551
00:39:34,500 --> 00:39:35,750
Дай сюда!
552
00:39:35,791 --> 00:39:38,291
Классная штуковина, дарю!
553
00:39:38,291 --> 00:39:39,791
А почему Каурка?
554
00:39:39,791 --> 00:39:41,375
Он же козел!
555
00:39:41,625 --> 00:39:42,791
Не тем пальцем,
556
00:39:42,791 --> 00:39:44,125
наша чародейка в сердцах щёлкнула.
Вот и вышел Козлоконь.
557
00:39:44,125 --> 00:39:46,500
А ты поговори ещё.
558
00:39:46,666 --> 00:39:48,500
И выйдет козлокот.
559
00:39:48,500 --> 00:39:50,125
Ой, ну надо же, какой красивый богатырь! Ы! Ы!
560
00:39:50,125 --> 00:39:53,375
Ты что слепой? Не видишь
561
00:39:53,416 --> 00:39:54,875
она царевна.
562
00:39:54,875 --> 00:39:57,000
Царевна-Богатырь это ж круто!
563
00:39:57,500 --> 00:40:00,291
Свободен. В тридевятом царстве идём!
564
00:40:00,500 --> 00:40:02,500
Ого и супермиссия!
565
00:40:02,500 --> 00:40:05,750
Я смогу лягнуть, смогу забодать, я же Универсальный козел!
566
00:40:05,791 --> 00:40:08,166
Слушай, а может и правда он.... Мышцы!
567
00:40:08,375 --> 00:40:09,875
Это ко мне.
568
00:40:10,416 --> 00:40:12,250
Вот потрогай!.
569
00:40:12,625 --> 00:40:14,750
Ну хорошо, ты потрогай!
570
00:40:16,000 --> 00:40:16,875
Сильный какой!
571
00:40:16,875 --> 00:40:18,875
Пусть с нами идет. Мало ли что.
572
00:40:18,875 --> 00:40:23,000
Ладно,если эта мышца
начнёт напрягать, отправлю его обратно.
573
00:40:24,625 --> 00:40:26,666
Меня назад! Строго, но справедливо.
574
00:40:30,625 --> 00:40:33,291
Эй! А ты своим ходом давай. Ступа не резиновая.
575
00:40:33,791 --> 00:40:36,500
Да не вопрос! Заодно разомнууусь!
576
00:40:36,500 --> 00:40:39,875
Ну, не плохо, а побыстрее можешь?.
577
00:40:41,125 --> 00:40:44,083
А то мы с такой скоростью и к ужину опозд......
578
00:40:51,375 --> 00:40:52,875
И-го-го-го!
579
00:40:58,500 --> 00:40:59,833
Апчхи!
580
00:41:05,541 --> 00:41:07,375
А ну ка дайка мне! Спокойно!
581
00:41:07,916 --> 00:41:10,000
Элерончиками надо подруливать.
582
00:41:20,250 --> 00:41:24,250
А! А-а-а-а!
583
00:41:27,916 --> 00:41:28,625
Капуста?
584
00:41:29,375 --> 00:41:31,666
Капуста, опять капуста.
585
00:41:31,666 --> 00:41:33,000
Опять капуста.
586
00:41:33,000 --> 00:41:35,166
Нет, нет. Супермиссия!
587
00:41:35,416 --> 00:41:37,625
Нет, нет. Супермиссия!
588
00:41:41,791 --> 00:41:44,750
Я Пегас!
589
00:41:44,750 --> 00:41:46,750
Ой! Нет я козёл!
590
00:42:02,125 --> 00:42:03,791
И так, привал.
591
00:42:03,791 --> 00:42:05,250
Надо бы ступу проверить.
592
00:42:05,250 --> 00:42:07,250
Нам еще над морем лететь.
593
00:42:07,250 --> 00:42:08,125
Жаль,
594
00:42:08,666 --> 00:42:11,750
А я только разогнался.
595
00:42:17,000 --> 00:42:23,916
А!
596
00:42:23,916 --> 00:42:25,916
Эй, кыш!
597
00:42:28,666 --> 00:42:29,458
Ха-ха-ха!
598
00:42:29,875 --> 00:42:30,916
Котофей!
599
00:42:30,916 --> 00:42:33,250
Починить этот агрегат сможешь?
600
00:42:33,250 --> 00:42:36,750
Спрашиваешь, говорилось я полезный.
601
00:42:37,125 --> 00:42:40,000
Яга надо Бурку в ступу взять.
602
00:42:40,541 --> 00:42:42,625
Так. Никого никуда мы брать не будем.
603
00:42:42,750 --> 00:42:43,875
Ступа не грузовая.
604
00:42:43,875 --> 00:42:46,250
А что, если мы упадём? Там сыро.
605
00:42:46,250 --> 00:42:48,250
Вода это не моё. Совсем.
606
00:42:48,250 --> 00:42:50,250
Я что, похож на морского котика?
607
00:42:50,291 --> 00:42:56,500
Нет, я сухопутный.
Я. я умею плавать. У меня сил немерено! Эх!
608
00:43:04,250 --> 00:43:05,000
Глазам не верю.
609
00:43:05,125 --> 00:43:06,125
Неужели она жива?
610
00:43:07,625 --> 00:43:09,875
Я была уверена, что она тоже сгорела.
611
00:43:11,250 --> 00:43:14,291
Узнаешь меня курятник?
612
00:43:15,291 --> 00:43:16,541
Прошу Вас.
613
00:43:17,541 --> 00:43:20,541
Так вот, значит, как ты живёшь, Яга!
614
00:43:20,875 --> 00:43:23,416
Это просто поразительно.
615
00:43:23,416 --> 00:43:26,291
Я думал вы, единственная ведьма
в своем роде.
616
00:43:26,625 --> 00:43:30,166
Я тоже так думала.
617
00:43:31,000 --> 00:43:37,250
Она с ней! Девчонкой с ней всё таки.
618
00:43:37,291 --> 00:43:40,625
Мне нужна книга. За мной.
619
00:43:40,875 --> 00:43:44,250
Как скажете ваше Злодейшество!
620
00:43:44,416 --> 00:43:49,916
Давай выше!
621
00:43:50,000 --> 00:43:53,041
Выше Давай! Мы все промокнем!
Да не могу я выше.
622
00:43:53,041 --> 00:43:55,500
Черпайте воду!
623
00:43:55,500 --> 00:43:58,416
Прилетели уже?
624
00:44:08,041 --> 00:44:09,166
Всё лишнее за борт!
625
00:44:09,625 --> 00:44:12,041
Понял.
626
00:44:13,500 --> 00:44:14,375
А-а-а-а!
627
00:44:15,375 --> 00:44:16,375
Шишки за бортом!
628
00:44:18,875 --> 00:44:21,958
(Бурка) Куда это они?
(Яга) Давай назад! Всех погубишь!
(Бурка) А куда это я!
629
00:44:27,458 --> 00:44:29,541
А-Аааааа!
630
00:44:30,625 --> 00:44:34,250
Ха-ха-ха-ха! Ну вот и всё.
631
00:44:34,875 --> 00:44:37,500
Пойду готовиться к коронации.
632
00:44:44,625 --> 00:44:45,291
О-о-о!
633
00:44:48,041 --> 00:44:49,166
Та-дам!
634
00:44:51,625 --> 00:44:52,666
Жвачка? Издеваешься?
635
00:44:52,666 --> 00:44:54,875
Не нравится, давай вплавь!
636
00:44:54,875 --> 00:44:59,000
А! О! Ой!
637
00:45:08,041 --> 00:45:08,083
Эй! Эй!
638
00:45:31,000 --> 00:45:31,291
Привет Пернатым!
639
00:45:32,125 --> 00:45:34,500
Эх, видела бы меня сейчас Яга.
640
00:45:34,500 --> 00:45:38,125
Может меня возьмут в команду боевых козлолётов.
641
00:45:38,625 --> 00:45:45,083
О-о_о
Ветка!
Сучок!
Ветка!Земляяяя!
642
00:45:46,666 --> 00:45:48,666
Хрюшки!
643
00:45:49,750 --> 00:45:51,833
Привеееет!.
644
00:46:05,416 --> 00:46:06,750
Где это мы?
645
00:46:06,750 --> 00:46:09,375
Да не знаю я.
646
00:46:09,375 --> 00:46:12,625
Земля, земля, земля землюшечка!
647
00:46:12,791 --> 00:46:16,500
Ой Мррр! Доигрался путешественник!
648
00:46:16,750 --> 00:46:19,250
За полдня долетим! К ужину дома будем!
649
00:46:19,541 --> 00:46:22,875
Ступы нет! Метлы нет! И всё из за тебя.
650
00:46:24,791 --> 00:46:26,500
А где бурка?
651
00:46:26,625 --> 00:46:29,375
Да не волнуйтесь, вы за него.
Этот козёл не пропадёт.
652
00:46:29,416 --> 00:46:31,041
Самим бы живыми выбраться.
653
00:46:31,041 --> 00:46:35,000
Метла бы сейчас очень пригодилась
654
00:46:39,125 --> 00:46:41,041
Эй! Эй! Вы что меня съесть хотите?
655
00:46:41,500 --> 00:46:43,291
Закон джунглей.
656
00:46:45,500 --> 00:46:50,041
Меня нельзя есть! Я на важном задании с Ягой!
С Ягой?
657
00:46:50,125 --> 00:46:52,250
Яга у нас главная, а я за мышцы отвечаю.
658
00:46:52,750 --> 00:46:55,500
Так ты не дикий? Домашний что ли?
659
00:46:56,250 --> 00:46:59,125
Домашний? Да я Бурка! Боевой козёл Яги!
660
00:46:59,125 --> 00:46:59,875
Понял!
661
00:46:59,916 --> 00:47:03,250
Вот ведь что,накрылся пикничёк!
662
00:47:03,625 --> 00:47:05,750
О-о-о, а чё так?
663
00:47:06,000 --> 00:47:10,000
Да, понимаешь Бурка, нельзя мне есть
чужого, без разрешения.
664
00:47:10,541 --> 00:47:12,750
Даже с таким аппетитным именем, как у тебя.
665
00:47:13,625 --> 00:47:16,750
Лесной кодекс, чтоб его! Бла-бла-бла!
666
00:47:17,375 --> 00:47:19,250
С меня даже расписку взяли.
667
00:47:19,250 --> 00:47:22,666
Отпустите пожалуйста!
Так значит это метла Яги? Есть вариантик
668
00:47:22,750 --> 00:47:25,791
выменять её на этого аппетитного Булку.
669
00:47:25,875 --> 00:47:28,625
Да я Бурка, а не булка!
670
00:47:37,041 --> 00:47:37,916
А вы что деревянный? Вы вообще кто?
671
00:47:38,125 --> 00:47:41,125
Ага деревянный. Леший я.
672
00:47:41,125 --> 00:47:43,666
Тут в лесу за порядком слежу.
673
00:47:44,541 --> 00:47:47,000
Да ладно. Ну и порядочки тут у вас.
674
00:47:47,166 --> 00:47:52,250
Спасибо, что не съели! Мне пора!
Постойка булка, вместе Ягу поищем.
675
00:47:52,375 --> 00:47:55,125
У меня к ней тут дельце образовалась.
676
00:48:01,625 --> 00:48:03,666
Ой, мамочки!
677
00:48:05,916 --> 00:48:08,750
Вот эта штуковина!
678
00:48:11,416 --> 00:48:15,250
Всё, больше ничего не трогать!
679
00:48:17,416 --> 00:48:19,958
О-о-о! Отдай лапу!
680
00:48:20,625 --> 00:48:22,250
Кот ты цел? Чего орешь?
681
00:48:22,250 --> 00:48:23,375
Да так!
682
00:48:23,375 --> 00:48:24,250
Ерунда собачья!
683
00:48:24,250 --> 00:48:27,250
Меня чуть не съели. А так всё в норме.
684
00:48:31,125 --> 00:48:34,875
Кого это к нам осминоги принесли?
685
00:48:34,875 --> 00:48:36,875
Что там за сухопутники?
А?
686
00:48:46,708 --> 00:48:47,625
Да, это же дядюшка Водяной!
687
00:48:47,625 --> 00:48:51,791
Ого-го! Добрейшего всем погруженьица!
Ага-га!
688
00:48:52,500 --> 00:48:54,500
Привет, старый подводник!
689
00:48:54,500 --> 00:48:56,291
Добрый день!
Котофеич!
690
00:48:56,291 --> 00:48:59,500
Мой пушистый котёночек!
691
00:49:01,041 --> 00:49:04,000
Да успокойся ты! Господи!
692
00:49:04,666 --> 00:49:05,500
А кто это?
693
00:49:05,500 --> 00:49:07,000
Это наш друг водяной.
694
00:49:07,000 --> 00:49:11,125
Он спас Котофея, когда тот ещё маленьким был.
На рыбалке чуть не утонул.
695
00:49:11,125 --> 00:49:13,000
Дурачок усатый.
696
00:49:13,000 --> 00:49:15,375
А у тебя тут странная обстановка.
697
00:49:15,375 --> 00:49:17,375
Зачем ты в воздух сюда провел?
698
00:49:17,375 --> 00:49:19,750
Гостей с суши ждёшь?
699
00:49:19,750 --> 00:49:22,541
Жениться я решил на девочке сухопутной.
700
00:49:22,541 --> 00:49:25,000
Вот уют навожу.
701
00:49:26,000 --> 00:49:28,375
Ну!
702
00:49:28,750 --> 00:49:30,375
Иж ты, никак похудел?
703
00:49:30,375 --> 00:49:32,916
Да, представляешь, она мне запрещает
704
00:49:32,916 --> 00:49:35,125
Есть мучное. Мне, коту!.
705
00:49:35,875 --> 00:49:38,125
Яга ты что, совсем не кормишь котика?
706
00:49:38,416 --> 00:49:41,500
Просто когда он пухленький, то выглядит
очень аппетитно.
707
00:49:42,125 --> 00:49:46,750
Ну, не надо так с бедным котейкой.
708
00:49:47,625 --> 00:49:51,333
И так, что же привело вас в мои подводные владенья?
709
00:49:51,375 --> 00:49:52,541
Твой котик,
710
00:49:52,541 --> 00:49:57,250
потащил меня в тридевятое царство,
Но ступа перелёт не выдержала.
711
00:49:57,375 --> 00:49:59,416
Мой папа умирает!
712
00:49:59,416 --> 00:50:01,750
Нам срочно нужны волшебные яблоки.
713
00:50:01,750 --> 00:50:04,125
Только они его спасут.
Яблоки?.
714
00:50:04,875 --> 00:50:07,000
Ой! Там с её отцом тёмная история.
715
00:50:07,250 --> 00:50:08,750
Всего пару дней осталось.
716
00:50:08,750 --> 00:50:10,666
Надо бы помочь дядюшке.
717
00:50:10,666 --> 00:50:13,500
Да, кстати, она царевна.
Царевна говоришь
Угу.
718
00:50:15,166 --> 00:50:16,791
А где Ягу искать будем?
719
00:50:16,791 --> 00:50:17,791
Погоди!
720
00:50:17,791 --> 00:50:19,875
Похоже, их засекли.
721
00:50:19,875 --> 00:50:21,625
О-го-го! Беспилотники.
722
00:50:21,625 --> 00:50:23,750
Ну что, где она?
723
00:50:24,000 --> 00:50:26,750
Ааа! Пустое чириканье.
Надо пошарить в паутине.
724
00:50:33,041 --> 00:50:35,250
Нет, мне не нужны дрова оптом!
725
00:50:36,750 --> 00:50:38,916
Нет, я не собираюсь делать ремонт.
726
00:50:39,875 --> 00:50:42,041
Нет, не нужно мне удлинение.
727
00:50:42,041 --> 00:50:42,666
Что? Погоди!
728
00:50:42,666 --> 00:50:47,125
Какая там скидка? Ого! Не плохо. Хватит мусора!
729
00:50:47,250 --> 00:50:49,250
Так где Яга?
730
00:50:49,250 --> 00:50:51,750
Мне нужен поисковик пошустрее.
731
00:50:51,750 --> 00:50:53,250
Паучок совсем не тянет.
732
00:50:53,250 --> 00:51:00,000
Короче, в подводном царстве она.
733
00:51:02,041 --> 00:51:05,541
Ой, вообщем придётся идти к жабе.Ненавижу его!
Утяжелитель! Класс!
734
00:51:05,875 --> 00:51:07,500
А зачем жабе камень?
735
00:51:07,500 --> 00:51:08,875
Он не то чтобы Жаба.
736
00:51:08,875 --> 00:51:11,750
Это я так Водяного зову.
737
00:51:12,375 --> 00:51:13,500
Да! А чего так?
738
00:51:13,666 --> 00:51:15,791
А он думает, я его старушку увёл.
739
00:51:15,791 --> 00:51:17,125
Да ладно.
740
00:51:17,250 --> 00:51:19,291
А зачем тебе старая женщина?
741
00:51:19,291 --> 00:51:21,125
Ой, да не старая она.
742
00:51:22,250 --> 00:51:25,166
Ну типа, невеста его.
743
00:51:25,166 --> 00:51:27,125
Так ты его невесту увёл?
Да ну!
744
00:51:28,125 --> 00:51:30,750
Понимаешь у него и шансов то не было. Жаба!
745
00:51:30,916 --> 00:51:34,625
Грузило не закинешь?
Да легко! Даааа.
746
00:51:36,375 --> 00:51:38,750
Давай за мной!
747
00:51:44,500 --> 00:51:47,750
Ну вот выбирай, какой нравится.
748
00:51:47,791 --> 00:51:51,083
Хочешь сказать, что они плавают?
Плавают кувшинки в пруду.
749
00:51:51,125 --> 00:51:53,500
А корабли ходят.
750
00:51:54,250 --> 00:51:57,500
Может, этот?
751
00:51:59,750 --> 00:52:03,166
Да, не намного лучше моей ступы.
752
00:52:05,541 --> 00:52:08,125
Слыхал я про царство ваше тридевятое,
753
00:52:08,125 --> 00:52:10,875
но , что-то не припомню, где оно находится.
754
00:52:15,375 --> 00:52:17,875
Вот как, ты там была?
755
00:52:18,916 --> 00:52:23,500
Одна?
756
00:52:25,875 --> 00:52:28,375
Да ты что, я и не думал тебя ограничивать.
757
00:52:28,750 --> 00:52:30,875
Ну как ты туда добралась?
758
00:52:34,250 --> 00:52:35,250
Ой, ой, ой. Щекотно!
759
00:52:37,875 --> 00:52:41,250
О! Вот как! По карте?
760
00:52:41,250 --> 00:52:43,500
Что то я такого морского диалекта не припомню.
761
00:52:48,000 --> 00:52:50,625
Ну, Котофей головастый, разберётся.
762
00:52:51,250 --> 00:52:52,625
Спасибо, дядюшка.
763
00:52:52,625 --> 00:52:56,000
О чём речь, пушистик.
764
00:52:56,000 --> 00:52:59,625
Говорят, эти яблоки,
от любой болезни лечат.
765
00:53:02,791 --> 00:53:10,166
Э! Слышал я,
766
00:53:10,166 --> 00:53:12,166
что зверь этот, ночью спит.
767
00:53:14,000 --> 00:53:17,750
Иногда.
768
00:53:19,625 --> 00:53:23,875
Тихо!
Кто это там ещё?
769
00:53:25,625 --> 00:53:28,541
Бурка!
О! Царевна-Богатырь!
Стоять!
Моя метла!
770
00:53:30,416 --> 00:53:31,500
Вроде целый.
771
00:53:31,500 --> 00:53:34,125
Яга, я тут хотел хотел про овечку
твою спросить.
772
00:53:34,541 --> 00:53:37,041
Зачем тебе она? У тебя же кот есть.
773
00:53:37,666 --> 00:53:39,000
Ах ты пенёк лохматый!
774
00:53:40,500 --> 00:53:41,541
Ты чего сюда припёрся?
775
00:53:41,541 --> 00:53:42,875
Куда хочу, туда и прусь!
776
00:53:42,875 --> 00:53:46,250
Стеклянная Башка!
Так, метлу вернул, козла привёл.
777
00:53:46,250 --> 00:53:49,750
Спасибо, Проваливай! И запомни,
она выбрала меня!
778
00:53:50,500 --> 00:53:52,000
Ну конечно!
779
00:53:52,000 --> 00:53:54,041
А рыбы летать умеют.
780
00:53:54,750 --> 00:53:57,125
Такая красотка, в твою сторону даже не чихнула бы!
781
00:53:57,916 --> 00:54:00,000
Да чтоб ты всплыл, водолаз ржавый!
782
00:54:01,125 --> 00:54:01,666
Сейчас я тебе шлем то пооткручу!.
783
00:54:03,541 --> 00:54:05,625
Ты начала парик прикрути!
784
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
Это моя стихия.
785
00:54:14,000 --> 00:54:16,625
Я у тебя нет шансов.
786
00:54:17,041 --> 00:54:19,250
Твоя вода там высоко.
787
00:54:20,375 --> 00:54:21,916
А моя земля здесь!
788
00:54:29,625 --> 00:54:32,000
Это моя стихия!
789
00:54:35,500 --> 00:54:37,000
Да что с вами такое?
790
00:54:37,000 --> 00:54:38,666
Вы же лучшими друзьями были.
791
00:54:38,666 --> 00:54:41,250
Да, им бы каждому по невесте.
792
00:54:51,000 --> 00:55:03,750
Это моя стихия!
793
00:55:13,166 --> 00:55:16,125
И это всё из за старушки?
794
00:55:17,000 --> 00:55:19,500
Послушайте, вы же взрослые люди.
795
00:55:20,000 --> 00:55:25,666
Ну что вы тут устроили?
796
00:55:26,416 --> 00:55:29,500
Пожалуйста, прекратите!
Что это за девица,
797
00:55:30,250 --> 00:55:35,250
Чего это ты в наши дела лезешь? А?
Ты это, дупло захлопни. С царевной
798
00:55:35,250 --> 00:55:37,416
разговариваешь.
И чё!
799
00:55:40,500 --> 00:55:42,625
Шикарный подарочек.
800
00:55:42,625 --> 00:55:45,666
А чё, парусов на склад не завезли?
801
00:55:45,666 --> 00:55:50,291
Нет не завезли. У меня тут кое что получше есть.
802
00:56:02,375 --> 00:56:04,791
Спасибо!
Пока!
803
00:56:04,791 --> 00:56:06,416
Спасибо.
804
00:56:10,416 --> 00:56:12,750
Счастливого пути! Котика моего не обижайте.
805
00:56:13,125 --> 00:56:17,166
А за парик, ты ещё ответишь!
Пингвин усатый! Ээ.
806
00:56:20,291 --> 00:56:23,166
Эй в аквариуме, смотри сюда.
807
00:56:23,875 --> 00:56:25,666
Это же сломанная ступа Яги.
808
00:56:25,666 --> 00:56:29,250
Да, надо бы её в избу доставить.
809
00:56:30,375 --> 00:56:31,625
Поможешь мне? Друг.
810
00:56:34,000 --> 00:56:37,875
Вот за ступу то, она мне точно барашка отдаст.
811
00:56:38,708 --> 00:56:40,250
Не ту деревяшку Буратино назвали.
812
00:56:41,750 --> 00:56:44,750
Тебе плохо, Котофей?
Нет мне хорошо.
813
00:56:45,625 --> 00:56:47,875
Просто я это скрываю... Ой!
814
00:56:49,250 --> 00:56:51,000
Я дико извиняюсь!
815
00:56:52,125 --> 00:56:54,750
Осторожно!
Ай! Акула!
816
00:56:55,000 --> 00:56:58,000
Помогите! Она меня съест!
817
00:57:00,833 --> 00:57:02,625
Куда? Это мой кот!
818
00:57:06,000 --> 00:57:08,041
Ого го! Шишки приплыли.
819
00:57:09,125 --> 00:57:11,125
Кажется морская болезнь отпустила.
820
00:57:11,125 --> 00:57:14,375
Ну как путешествие, как рыбку покормил?
821
00:57:18,250 --> 00:57:20,375
Яга. Вы же добрая,
822
00:57:20,375 --> 00:57:22,500
но все время делаете вид, что вы злая.
823
00:57:23,291 --> 00:57:25,750
Разве плохо
иметь друзей, которых вы любите?
824
00:57:26,291 --> 00:57:29,250
Ладно, не отвечайте.
825
00:57:29,250 --> 00:57:31,625
Однажды у меня была подруга,
826
00:57:31,625 --> 00:57:33,875
я любила ее как сестру.
827
00:57:33,875 --> 00:57:35,500
И что с ней стало?
828
00:57:35,500 --> 00:57:37,375
Она меня предала.
829
00:57:37,375 --> 00:57:40,666
Из за неё погибла моя тётка,
и я осталась совсем одна.
830
00:57:41,000 --> 00:57:44,000
Это так ужасно.
831
00:57:44,000 --> 00:57:49,000
Она украла у меня, самое ценное
для любой ведьмы, книгу заклинаний.
832
00:57:49,291 --> 00:57:52,500
Без этой книги
я не стала ведьмой даже наполовину.
833
00:57:53,416 --> 00:57:54,500
Никаких древних
834
00:57:54,500 --> 00:57:56,875
заклинаний и правил колдовства.
835
00:57:57,750 --> 00:58:01,250
Все сама, наугад.
836
00:58:01,250 --> 00:58:04,500
Знаете, мне тоже очень тяжело с тех пор,
как умерла мама.
837
00:58:04,625 --> 00:58:06,625
Но, наверное, нельзя жить только прошлым.
838
00:58:06,875 --> 00:58:09,500
Я вот верю, что найду яблоки и спасу папу.
839
00:58:10,166 --> 00:58:12,750
А вдруг они и вам волшебной силы добавят?
840
00:58:13,125 --> 00:58:15,541
Вы же об этом мечтали.
841
00:58:16,000 --> 00:58:19,541
Ну, найдешь ты эти яблоки,
а мачеха твоя никуда не денется.
842
00:58:20,291 --> 00:58:21,916
Что тогда будешь делать?
843
00:58:21,916 --> 00:58:25,166
Да не думала я об этом.
844
00:58:25,166 --> 00:58:28,041
Странная вы, Яга.
845
00:58:51,625 --> 00:58:54,750
А! Не может быть!
846
00:58:55,000 --> 00:58:58,500
Шуковарэ,шуковаре,
847
00:58:58,750 --> 00:59:01,000
шуковаре куконейт.
848
00:59:05,750 --> 00:59:08,375
Ну всё, приплыли!
849
00:59:08,375 --> 00:59:13,750
Так можно долго дрейфовать, а коты без воды
и пищи больше двух дней не живут.
850
00:59:13,750 --> 00:59:14,875
Тут ещё и лотка нет!
851
00:59:14,875 --> 00:59:18,416
Ну универсальный зверь,
твой выход . И го го го!
852
00:59:27,375 --> 00:59:29,041
Ну и денёк!
853
00:59:29,041 --> 00:59:30,041
Летал, горееееел, скакал.
854
00:59:32,125 --> 00:59:34,500
а сил хоть отбавляяяй.
855
00:59:34,500 --> 00:59:36,916
План такой. Представьте, что это замок.
856
00:59:38,625 --> 00:59:40,541
Мы с царевной входим здесь,
857
00:59:40,541 --> 00:59:43,791
а ты лезешь через окно в башне
и следишь за чудищем.
858
00:59:44,291 --> 00:59:45,166
Секундочку.
859
00:59:45,166 --> 00:59:47,000
А почему, если через окно, так сразу..Ой!
860
00:59:48,625 --> 00:59:51,875
Бурка!
Я здесь!
Ты пойдёшь с главного входа.
861
00:59:52,250 --> 00:59:53,416
Все понятно?
862
00:59:53,416 --> 00:59:55,541
А что будет делать ведро?
863
00:59:55,541 --> 00:59:56,875
Эээ! Всё, как солнце сядет.
864
00:59:56,875 --> 00:59:57,791
выходим.
865
00:59:57,791 --> 01:00:00,541
Но сейчас рассвет, нельзя терять время!
866
01:00:00,666 --> 01:00:02,250
Я не хочу всех погубить.
867
01:00:02,250 --> 01:00:04,125
Пойдём, когда стемнеет.
868
01:00:04,125 --> 01:00:05,875
У меня нет времени ждать.
869
01:00:05,875 --> 01:00:08,250
Я пойду одна!
Иди сама куда хочешь.
870
01:00:08,500 --> 01:00:11,416
А другим, из за твоей прихоти
я погибнуть не дам.
871
01:00:14,041 --> 01:00:18,166
Ну вы как хотите,
872
01:00:18,541 --> 01:00:21,250
а я с Царевной- Богатырём пойду.
(Звук свистка)
873
01:00:26,250 --> 01:00:27,375
Лови!
Поймал!
874
01:00:31,125 --> 01:00:32,625
Ах ты!. Удаление!
875
01:00:34,375 --> 01:00:36,500
Бунт на корабле!
Гиен усатый!
876
01:00:39,000 --> 01:00:41,416
Мы должны помочь царевне!
877
01:00:41,416 --> 01:00:44,625
Ты что, страх потерял?
878
01:00:48,625 --> 01:00:50,291
А-А-аааа!
879
01:00:53,875 --> 01:00:55,583
Лечу!
880
01:00:56,541 --> 01:00:57,916
Мяууууу! Аааааа!
881
01:01:00,166 --> 01:01:00,875
Ох! Ну всё.
882
01:01:00,875 --> 01:01:03,250
Перерыв.
Согласен
883
01:01:03,666 --> 01:01:05,666
А мне перерыв не нужен
884
01:01:05,666 --> 01:01:08,375
О! Клюшка. Сыграем?
885
01:01:11,500 --> 01:01:13,250
Вот ведь ошибка природы.
886
01:01:13,250 --> 01:01:16,375
Нет, это твоя ошибка.
887
01:01:26,875 --> 01:01:29,875
Мне тоже очень страшно,
888
01:01:29,875 --> 01:01:31,250
но надо.
889
01:01:31,916 --> 01:01:33,625
Ради папы.
890
01:01:49,666 --> 01:01:51,166
Вот она!
891
01:02:05,000 --> 01:02:06,750
Я прошу прощения,
892
01:02:06,750 --> 01:02:10,916
мне нужно волшебное Яблоко
для моего больного отца.
893
01:02:11,500 --> 01:02:14,000
Только одно, прошу вас!
894
01:02:47,625 --> 01:02:51,125
А-аааааа!
Руку!
Яга?
895
01:02:54,000 --> 01:02:55,291
Я нашла яблоню!.
896
01:02:57,958 --> 01:02:58,000
Ага! А дальше что?
897
01:02:59,041 --> 01:02:59,958
Яга, осторожно!
898
01:02:59,958 --> 01:03:02,583
А-Аааааа! Оп!
899
01:03:06,166 --> 01:03:07,833
Мяууууу!
900
01:03:08,375 --> 01:03:12,125
Ой! Мама. папа. мама, Деда, Баба!
901
01:03:14,000 --> 01:03:15,541
Эй ты, не ешь меня! Ягаааа!
902
01:03:18,208 --> 01:03:20,625
Ты чё сейчас гавкнул? Иго-го!
903
01:03:21,625 --> 01:03:24,166
Эй ты! Сразись с равным!
904
01:03:29,958 --> 01:03:31,833
Ой! Крупноват!
905
01:03:38,750 --> 01:03:42,666
Только дракона мне и не хватало.
906
01:03:45,125 --> 01:03:46,083
Ой! Ой!
Решающий момент!
907
01:03:46,500 --> 01:03:51,750
Победитель леший! Ой, ну что творят козлы на льду!
908
01:03:56,875 --> 01:03:57,291
Он тяфкнул на меня!
909
01:03:57,291 --> 01:03:58,666
Давай быстрее!
910
01:03:58,666 --> 01:04:01,125
И ведет он себя, как настоящий пёс.
911
01:04:01,500 --> 01:04:02,750
Может, тебе показалось? А?
912
01:04:02,750 --> 01:04:06,625
Показалось? Это собака!
Нутром чую.
913
01:04:07,041 --> 01:04:10,458
Ты чё делаешь?Яга вот и чудная игра пригодилась!
914
01:04:11,500 --> 01:04:14,208
И шайба достаётся сильнейше....Ай!.
915
01:04:14,416 --> 01:04:15,166
Ой! ой!
916
01:04:16,750 --> 01:04:18,750
Вот это булит, А у меня не болит.
917
01:04:18,750 --> 01:04:21,875
Похоже, дракон непобедим.
Без яблока
918
01:04:21,875 --> 01:04:24,250
я никуда не уйду.
919
01:04:25,375 --> 01:04:28,000
Ну как дела? Собачка.
920
01:04:28,000 --> 01:04:30,625
Кто тут хороший пёсик.
921
01:04:30,625 --> 01:04:33,375
Ты ведь пёсик? Хочешь поиграть?
922
01:04:35,166 --> 01:04:37,166
Ты ведь хочешь поиграть.
923
01:04:37,375 --> 01:04:39,791
А что она делает?
924
01:04:42,875 --> 01:04:46,625
Ааа! Ты такой хороший пёсик.
925
01:04:47,666 --> 01:04:49,375
Чудеса. Да и только.
926
01:04:49,375 --> 01:04:50,625
Ты его приручила.
927
01:04:50,625 --> 01:04:54,000
Просто немного доброты и ласки.
928
01:04:55,875 --> 01:05:00,166
Только не это!
929
01:05:00,541 --> 01:05:03,750
Теперь я ничего не увижу,
но нет, у меня не проскочит.
930
01:05:04,250 --> 01:05:06,375
Вилиан усилить охрану!
931
01:05:07,875 --> 01:05:11,000
Какой тугой ошейник, жмёт тебе бедняжка,
932
01:05:15,000 --> 01:05:16,666
Котофей.
Я.
933
01:05:16,666 --> 01:05:18,750
Принеси меч.
934
01:05:19,666 --> 01:05:23,041
Тихо, тихо.
935
01:05:23,250 --> 01:05:24,750
Хороший, хороший.
936
01:05:24,750 --> 01:05:27,500
Все хорошо, все хорошо, Тихо, тихо,
937
01:05:27,875 --> 01:05:29,916
Успокойся, всё хорошо.
938
01:05:31,666 --> 01:05:36,250
Ну!
939
01:05:37,500 --> 01:05:39,750
Он же вроде успокоился.
940
01:05:39,750 --> 01:05:42,750
Может не надо!
Надо.
941
01:05:48,750 --> 01:05:50,666
Ты смотри.
942
01:05:53,416 --> 01:05:56,875
Ура!! Получилось!
943
01:06:05,625 --> 01:06:09,958
Ааа! Нет!
944
01:06:11,250 --> 01:06:13,625
Нет, только не это!
945
01:06:13,625 --> 01:06:15,791
Спеклись яблочки!
946
01:06:16,625 --> 01:06:18,500
Чем тебя кормят?
947
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
Они все сгорели!
948
01:06:23,000 --> 01:06:25,625
Все! Как же так!
949
01:06:32,541 --> 01:06:34,875
( Принцесса Плачет)
Ну и что теперь делать?
950
01:06:35,250 --> 01:06:38,500
Хочу побыстрее вернуться,
чтобы в последний раз сказать папе,
951
01:06:38,750 --> 01:06:41,250
как я его люблю.
952
01:06:41,291 --> 01:06:44,750
А вот я тебе вкусняшки запрещать
никогда не буду.
953
01:06:45,000 --> 01:06:47,416
И про твой день рождения не забуду.
954
01:06:47,416 --> 01:06:49,416
Вот только надо тебе имя придумать.
955
01:06:49,416 --> 01:06:50,875
Ох! Дожили!
956
01:06:50,875 --> 01:06:53,000
Кот зав`л себе собаку зажигалку.
957
01:06:55,750 --> 01:06:57,625
Ты прости, что подвела.
958
01:06:57,625 --> 01:06:59,500
Обещала достать яблоки. Не смогла.
959
01:06:59,500 --> 01:07:01,125
Не давши слово крепись!
960
01:07:01,125 --> 01:07:03,625
А давши держись!
Что?
961
01:07:03,625 --> 01:07:05,125
Что ты сказала?
962
01:07:05,125 --> 01:07:07,375
Моя мачеха всегда так говорит.
963
01:07:07,750 --> 01:07:10,250
Так что, твоя мачеха Злата?
964
01:07:11,625 --> 01:07:13,125
Её зовут Беладонна.
965
01:07:24,916 --> 01:07:26,125
Вот стражники.
966
01:07:26,125 --> 01:07:29,250
По вашему приказу, лучшие в гвардии.
967
01:07:29,625 --> 01:07:31,500
Надеюсь.
Хорошо.
968
01:07:31,500 --> 01:07:33,500
Бери солдат и возвращайся к избе.
969
01:07:33,500 --> 01:07:36,625
Только в этот раз без промаха.
970
01:07:36,625 --> 01:07:38,625
Слушаюсь, Ваше Фантастичество.
971
01:07:43,541 --> 01:07:44,000
Ага! Ключ
972
01:07:44,000 --> 01:07:48,625
на 17.
973
01:07:56,958 --> 01:07:58,625
Гав,гав. Ко мне пёсик.
974
01:08:01,875 --> 01:08:02,666
Котофей!
975
01:08:03,375 --> 01:08:04,375
Ну что, ты так долго Возишься?
976
01:08:04,375 --> 01:08:07,666
Пошевеливайся!
977
01:08:20,375 --> 01:08:23,500
К этой собачке должен прилагаться огнетушитель.
978
01:08:28,541 --> 01:08:36,125
Йо-го-го!
979
01:08:36,125 --> 01:08:36,166
Не кипятись Н2О, она же выбрала меня.
980
01:08:36,166 --> 01:08:37,125
Хватит врать!
981
01:08:37,125 --> 01:08:39,291
Мы вчера с ней на лодке весь день катались.
982
01:08:39,625 --> 01:08:42,250
Ну, а мы с ней осминогов ели.
983
01:08:42,250 --> 01:08:43,000
Куда?
984
01:08:43,041 --> 01:08:43,916
Подожди!
985
01:08:46,375 --> 01:08:49,541
А-га-га! Я смотрю ты даже облысел от счастья. за собой.
986
01:08:49,541 --> 01:08:52,875
За собой следи, Аквариум в ластах. Понял!
987
01:08:52,875 --> 01:08:54,750
А-ха-ха-ха. Доброе утро!
988
01:08:54,750 --> 01:08:56,541
Доброе!
989
01:08:56,541 --> 01:08:58,625
Так вы с Егой одна шайка.
990
01:08:59,416 --> 01:09:01,875
Ай-я-яй!
Ну да, и что!
991
01:09:03,625 --> 01:09:05,416
Взять их!
992
01:09:06,625 --> 01:09:09,041
Я тут не причём.
993
01:09:09,250 --> 01:09:12,250
Хи-хи.
994
01:09:13,125 --> 01:09:15,791
А когда мы вернёмся Яга, ты
возьмёшь меня в ученики?
995
01:09:16,875 --> 01:09:18,000
А если это не Злата?
996
01:09:18,000 --> 01:09:19,875
Но ведь она же заговорит, как Злата.
997
01:09:19,875 --> 01:09:21,875
Все люди говорят одинаково.
998
01:09:21,875 --> 01:09:25,250
Доберемся, узнаем.
Тпрууу. Как мы замок штурмовать будем?
999
01:09:25,500 --> 01:09:27,375
У кого-нибудь есть спецподготовка?
1000
01:09:27,375 --> 01:09:28,500
О! У меня есть.
1001
01:09:28,500 --> 01:09:31,666
Интересно откуда.
Помощь бы нам не помешала.
1002
01:09:32,125 --> 01:09:33,250
Где ж ее взять?
1003
01:09:39,125 --> 01:09:42,291
О слышите, Соловьи. Люблю птиц.
1004
01:09:43,041 --> 01:09:47,250
Гав! Гав! Гав! Гав!
1005
01:09:49,750 --> 01:09:52,291
Ать!
1006
01:09:55,291 --> 01:09:55,916
Шишочки спасибо!
1007
01:09:55,916 --> 01:09:59,250
Опасные ребята!
Выдвигаемся!
1008
01:10:02,625 --> 01:10:05,708
Так ,ах!
1009
01:10:15,500 --> 01:10:19,166
Смотрите, кто-то на козле едет!
1010
01:10:22,625 --> 01:10:24,750
Да это же Синеглазка!
1011
01:10:24,750 --> 01:10:26,750
Взять всадника на прицел!
1012
01:10:29,416 --> 01:10:30,750
На прицел!
1013
01:10:31,291 --> 01:10:33,125
Ой йой!
1014
01:10:33,500 --> 01:10:36,375
Доложить её Величеству!
1015
01:10:43,625 --> 01:10:47,541
Ха-ха-ха. Какая милая наивность. Заклюйти её!
1016
01:10:57,916 --> 01:10:58,750
Э! Аааааа!
1017
01:11:01,541 --> 01:11:06,916
Иа! Иа! Иа!......Получай! Иа!
1018
01:11:13,000 --> 01:11:13,833
Что?
1019
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
Неплохо придумано!
1020
01:11:24,000 --> 01:11:26,500
Но это вам не поможет!
1021
01:11:26,500 --> 01:11:29,666
Козла в камеру! Потом поджарю на вертеле.
1022
01:12:36,416 --> 01:12:39,166
Отстаньте! Отстаньте от меня!
1023
01:13:25,250 --> 01:13:27,166
Как же ты мне надоела!
1024
01:13:27,166 --> 01:13:29,666
Отравила моего отца и маму тоже!
1025
01:13:30,541 --> 01:13:33,000
Какая догадливая!
1026
01:13:33,000 --> 01:13:35,916
И я не собираюсь,ни с кем, делить трон!
1027
01:13:39,916 --> 01:13:43,500
Мне кажется, это твоё.
1028
01:13:43,875 --> 01:13:46,625
Нет нет нет нет, я тебя не трону.
1029
01:13:47,000 --> 01:13:50,500
Я хочу чтобы ты видела, как я,
1030
01:13:51,916 --> 01:13:56,833
правлю всем миром. А-ха-ха-ха-ха!
1031
01:13:59,166 --> 01:14:01,000
Я за Синеглазкой.
1032
01:14:01,125 --> 01:14:04,000
А вы найдите Бурку.
Будет сделано шеф!.
1033
01:14:08,625 --> 01:14:09,500
Ведьма?
1034
01:14:10,041 --> 01:14:13,250
Ведьма! Стреляйте!
1035
01:14:22,541 --> 01:14:28,083
А! Ооооо!
1036
01:14:37,166 --> 01:14:40,083
Живут же люди!
1037
01:14:45,458 --> 01:14:46,500
Гав! Гав!
1038
01:14:47,083 --> 01:14:48,375
Ты чего?
1039
01:14:49,375 --> 01:14:51,875
Так, так, следы дядюшки Водяного.
1040
01:14:51,916 --> 01:14:53,625
И лешего!
1041
01:14:53,625 --> 01:14:56,250
Как они здесь оказались?
1042
01:14:56,375 --> 01:14:59,166
Ходдок след,.. ищи!
1043
01:15:00,875 --> 01:15:01,500
Ищи!
1044
01:15:02,541 --> 01:15:04,875
Молодец ищи, а ты отдыхай.
1045
01:15:11,666 --> 01:15:15,666
Яга!
Злата? Это всё таки ты.
1046
01:15:16,125 --> 01:15:18,750
И я совсем не рада тебя видеть. Ядвига.
1047
01:15:18,916 --> 01:15:20,666
Так ты теперь царица.
1048
01:15:20,666 --> 01:15:22,750
Колдовство, Черная магия.
1049
01:15:22,750 --> 01:15:26,500
Да,Книга отлично работает.
в руках настоящей ведьмы.
1050
01:15:26,541 --> 01:15:28,750
Ты не ведьма, Злата, ты воровка!
1051
01:15:29,291 --> 01:15:30,750
Книга моя.
1052
01:15:30,750 --> 01:15:34,375
Я царица, а ты никто!
1053
01:15:35,500 --> 01:15:38,041
Убирайся в свой сарай на болоте.
1054
01:15:38,250 --> 01:15:40,875
Пока я не разорвала тебя на куски!
1055
01:15:41,625 --> 01:15:45,250
Ты меня предала, и я дала себе слово,
1056
01:15:45,750 --> 01:15:50,750
что обязательно поквитаюсь с тобой.
Не давши слово крепись.
1057
01:15:51,375 --> 01:15:53,625
А давши держись!
1058
01:15:53,625 --> 01:15:56,500
Ну тогда держись Яга!
1059
01:15:56,916 --> 01:15:58,291
Взять её!
1060
01:16:43,541 --> 01:16:45,250
Это бесполезно.
1061
01:16:45,250 --> 01:16:47,000
Верёвка волшебная.
1062
01:16:47,000 --> 01:16:48,291
Только зря силы тратишь!
1063
01:16:49,125 --> 01:16:50,625
Они здесь.
1064
01:16:58,750 --> 01:17:00,166
ЭЭЭээ. Видал? Сил то у меня немерено!
1065
01:17:01,625 --> 01:17:03,541
Да, где же он.
1066
01:17:04,541 --> 01:17:07,250
Крепкий ты, Булка.
1067
01:17:07,375 --> 01:17:10,416
Отличный филейный козлик!
1068
01:17:10,416 --> 01:17:13,375
Ни филейный, а служебный!
Служу тому, у кого свисток!
1069
01:17:14,125 --> 01:17:15,041
Гав!
1070
01:17:16,541 --> 01:17:17,666
Вот он!
1071
01:17:17,666 --> 01:17:19,666
Какой свисток? А?
1072
01:17:21,000 --> 01:17:22,958
А-аа,Мяяууу!
А-аааааааа! Ах!
1073
01:17:25,250 --> 01:17:29,875
Котёночек мой,
тысяча кальмаров, какое счастье, что ты нас спас!
1074
01:17:30,250 --> 01:17:33,166
С меня большой мешок печенюшек!
Спасибо!
1075
01:17:33,375 --> 01:17:35,500
Это потом. Яге нужна помощь.
1076
01:17:36,791 --> 01:17:38,625
Мой парик!
1077
01:17:38,625 --> 01:17:41,375
И спасибо, Я с Вами!
1078
01:17:42,916 --> 01:17:44,250
Слушай кот.
1079
01:17:44,250 --> 01:17:46,875
Ты не в курсе, где Яга свисток прячет?
1080
01:17:48,500 --> 01:17:51,375
Да, где?
Именем Её Величества.
1081
01:17:54,500 --> 01:17:57,375
Я вижу, ты кое что можешь и без книги.
1082
01:17:58,750 --> 01:18:01,416
Мне посоветовали, наконец,
поверить в себя.
1083
01:18:02,000 --> 01:18:04,000
И я верю.
1084
01:18:04,375 --> 01:18:06,750
Как мило, но глупо.
1085
01:18:06,916 --> 01:18:09,625
Когда то одна против целой армии.
1086
01:18:09,625 --> 01:18:12,416
А вот и не одна.
1087
01:18:26,916 --> 01:18:30,291
Готовсь!
1088
01:18:34,375 --> 01:18:36,125
Где, Синеглазка?
1089
01:18:36,125 --> 01:18:37,541
Не знаю.
1090
01:18:40,125 --> 01:18:41,125
Трусы!
1091
01:18:42,666 --> 01:18:44,125
Иди к царю.
1092
01:18:44,125 --> 01:18:47,875
Здесь я сама разберусь.
1093
01:18:48,625 --> 01:18:50,125
Книга здесь, в ларце.
1094
01:18:50,125 --> 01:18:51,875
Достаньте её.
1095
01:18:51,875 --> 01:18:52,750
Есть!
1096
01:18:54,500 --> 01:18:57,958
Берегись котик!
1097
01:19:07,875 --> 01:19:09,791
Разберись с ними!
1098
01:19:35,916 --> 01:19:38,041
Ух ты!
1099
01:19:38,625 --> 01:19:40,250
Ни чего себе клонирование!
1100
01:19:40,750 --> 01:19:45,166
Выставляй вперёд рога,
1101
01:19:45,375 --> 01:19:47,875
побежали на врага!
1102
01:19:49,750 --> 01:19:56,291
Гоооол!...Вот это комбинация!
Это я отдал пас!
1103
01:20:00,041 --> 01:20:02,541
Что ты сделал с метлой? Паршивец!
1104
01:20:04,166 --> 01:20:06,833
Я не паршивец.
Я случайно включил форсаж,
1105
01:20:06,875 --> 01:20:07,916
И она сработала!
1106
01:20:07,916 --> 01:20:09,416
Сам в шоке.
1107
01:20:52,083 --> 01:20:53,458
Я уничтожу тебя!
1108
01:20:53,458 --> 01:20:55,458
Ха! Попробуй!
1109
01:21:03,750 --> 01:21:06,750
Милая, подерись теперь с паучками!
1110
01:21:26,291 --> 01:21:30,000
Отцепись от меня !Жалкая недоучка!
1111
01:21:31,166 --> 01:21:33,666
Что это? Микстура для лягушек?
1112
01:21:34,375 --> 01:21:35,625
Для бычков!
1113
01:21:35,625 --> 01:21:38,166
Кажется твой кнут из бычьей кожи.
1114
01:21:44,708 --> 01:21:48,291
Муууу!
1115
01:21:55,291 --> 01:22:01,041
( Стук в дверь) Ваше Величество,
простите, если потревожил.
1116
01:22:01,250 --> 01:22:04,375
Нет нет, не поднимайтесь.
1117
01:22:04,750 --> 01:22:08,791
Поверьте, для меня цареубийство
это великая честь.
1118
01:22:09,000 --> 01:22:12,625
Я готов был это сделать сразу,
но нужно было выиграть время.
1119
01:22:14,416 --> 01:22:17,041
А время то уже почти вышло.
1120
01:22:17,750 --> 01:22:22,250
И какой прекрасный финал для вас.
Прекращение страданий.
1121
01:22:22,916 --> 01:22:25,750
Для её Величества заслуженная корона!
1122
01:22:26,500 --> 01:22:28,000
А для меня?
1123
01:22:28,000 --> 01:22:30,750
Для меня человеческий облик.
1124
01:22:30,750 --> 01:22:32,791
Да да, я всего лишь Лис.
1125
01:22:33,791 --> 01:22:37,166
Но, поверьте, я готов на всё,
чтобы стать настоящим человеком.
1126
01:22:38,750 --> 01:22:42,166
В общем, пора вас резать.
1127
01:22:43,125 --> 01:22:45,625
Ну! А!
1128
01:22:49,625 --> 01:22:52,000
О! Ваше Старческое Высочество,
1129
01:22:52,000 --> 01:22:54,750
Не смей его трогать!
1130
01:22:55,750 --> 01:22:58,125
Вам меня не победить, царевна.
1131
01:22:58,125 --> 01:23:01,375
И уж точно не перьями.
1132
01:23:01,791 --> 01:23:03,125
А я попробую!
1133
01:23:03,125 --> 01:23:06,250
Ну ладно, чего только не сделаешь
ради пожилой девушки.
1134
01:23:06,375 --> 01:23:08,791
Только представьтесь.
А-а-аааа!
1135
01:23:10,125 --> 01:23:12,166
Мягкой посадки Лис!
1136
01:23:12,166 --> 01:23:15,375
Порхать как бабочка из стали. Эх!
1137
01:23:35,708 --> 01:23:39,041
Ах! Ой! Ах! Ааах!
1138
01:23:41,291 --> 01:23:43,416
Чинись! Чинись! Чинись! Чинись!
1139
01:23:43,416 --> 01:23:47,000
Эх! Мяяяяяу!
1140
01:23:57,791 --> 01:23:59,958
Эгей!
1141
01:24:05,125 --> 01:24:06,375
Раз. два, три.
1142
01:24:06,375 --> 01:24:09,500
Огонь свечи, как жар гори.
1143
01:24:09,500 --> 01:24:11,500
Ааааааа!
1144
01:24:17,875 --> 01:24:20,125
Как ты на ней летаешь?
1145
01:24:20,125 --> 01:24:21,791
Совершенно неуправляемая.
1146
01:24:21,791 --> 01:24:24,250
От апгрейдов отказываешься, техосмотр побоку.
1147
01:24:24,625 --> 01:24:28,500
Вот смотри,
Cтой!
Не работает.
1148
01:24:33,583 --> 01:24:35,958
А-ха-ха! ...Ааа!
1149
01:24:41,208 --> 01:24:42,750
Целься! Пли!
1150
01:24:46,875 --> 01:24:50,166
Иго-го! Сильный и меткий!
1151
01:24:50,166 --> 01:24:52,166
И-го-го. Хм!
1152
01:24:53,166 --> 01:24:54,416
Вот это упаковочка!
1153
01:24:55,750 --> 01:24:57,000
Ну ка посторонись!
1154
01:25:00,666 --> 01:25:02,625
Ну рыба давай!
1155
01:25:25,166 --> 01:25:31,708
Эй! Эх! Эх! Эх! Да! Да! Да!
1156
01:25:38,000 --> 01:25:41,875
Нет таких цепей,
с которых я якоря не срывал!
1157
01:25:48,166 --> 01:25:49,375
Замечательно! Так, замочек.
1158
01:25:49,375 --> 01:25:51,875
Дайте ка взглянуть, ну ка вот.
1159
01:25:52,166 --> 01:25:54,250
Это не сейчас. Попозже пригодится.
1160
01:25:55,541 --> 01:25:58,250
Чево?.Может у меня трудное детство было.
1161
01:25:58,541 --> 01:26:02,500
Уставились!
1162
01:26:04,125 --> 01:26:05,750
Прошу. Только никому.
1163
01:26:05,750 --> 01:26:07,875
Если что, я всё буду отрицать!
1164
01:26:08,625 --> 01:26:09,666
Эй! Ахххх!
1165
01:26:12,208 --> 01:26:13,000
Молодец!
1166
01:26:16,166 --> 01:26:16,666
Эх,эх.
1167
01:26:17,791 --> 01:26:20,750
Твои дешёвые фокусы хороши только для кота!
1168
01:26:24,125 --> 01:26:30,875
Аааааааа!
1169
01:26:34,000 --> 01:26:34,125
Есть
1170
01:26:34,375 --> 01:26:36,666
только одна настоящая ведьма.
1171
01:26:37,375 --> 01:26:40,541
Я не про тебя.
1172
01:26:48,916 --> 01:26:53,250
Я держу тебя Злата!
Яга у неё нож! Берегииись!
1173
01:26:54,625 --> 01:26:58,125
Меня зовут Беладонна.
1174
01:27:02,375 --> 01:27:05,125
Одна настоящая ведьма!
1175
01:27:19,125 --> 01:27:28,500
Котофейчик!
1176
01:27:28,625 --> 01:27:30,791
миленький, прости.
1177
01:27:39,791 --> 01:27:40,125
(Голос Котофея) Желаю, что бы Яга
1178
01:27:40,125 --> 01:27:42,916
помогла царевне добыть яблоки
и спасти жизнь её отца.
1179
01:27:44,000 --> 01:27:48,416
Ты обещала исполнить
моё желание. Ты дала слово!
1180
01:27:48,500 --> 01:27:52,291
Я исполню твоё желание.
1181
01:27:59,875 --> 01:28:03,750
Папочка, я тебя очень, очень сильно люблю.
1182
01:28:06,791 --> 01:28:08,875
Царевна, это ты?
1183
01:28:10,541 --> 01:28:12,625
Он умирает.
1184
01:28:15,125 --> 01:28:18,375
Яга! Мы нашли книгу.
1185
01:28:28,000 --> 01:28:32,041
Постойте, с книгой что то не так.
1186
01:28:32,041 --> 01:28:34,625
Мы опоздали?
1187
01:28:35,125 --> 01:28:35,875
Неужели всё.....
1188
01:28:38,000 --> 01:28:40,125
Похоже, основное время истекло.
1189
01:28:41,125 --> 01:28:42,416
Не мешайте.
1190
01:28:58,250 --> 01:29:01,625
Ну, вот.
1191
01:29:10,250 --> 01:29:11,750
О! Ведьма! Сгинь!
1192
01:29:14,500 --> 01:29:14,625
Ваше Величество.
1193
01:29:14,791 --> 01:29:16,291
Ведьма это я.
1194
01:29:16,291 --> 01:29:19,000
А это ваша дочь.
1195
01:29:23,875 --> 01:29:25,250
О-хо-хохо. Синеглазка!
1196
01:29:25,250 --> 01:29:27,500
Доченька
Я здесь папа.
1197
01:29:27,500 --> 01:29:28,416
Я здесь.
1198
01:29:28,416 --> 01:29:31,125
Как хорошо, что ты рядом.
1199
01:29:31,125 --> 01:29:34,375
Я так тебя люблю.
1200
01:29:37,500 --> 01:29:42,000
Котофейчик! Котеночек.
1201
01:29:42,541 --> 01:29:45,500
Что с тобой?
1202
01:29:48,166 --> 01:29:49,750
Не дышит.
1203
01:29:59,000 --> 01:30:01,500
Воскрешать котов задачи не было.
1204
01:30:01,500 --> 01:30:04,541
Такое зелье может и не получиться.
1205
01:30:04,541 --> 01:30:06,625
Очень жалко.
1206
01:30:11,250 --> 01:30:14,000
Жалко! Для меня?
1207
01:30:14,000 --> 01:30:15,375
У тебя и так девять жизней.
1208
01:30:15,375 --> 01:30:17,000
Куда тебе ещё одна?
1209
01:30:17,000 --> 01:30:20,125
Ты боишься, что у меня будет
10 дней рождений в году?
1210
01:30:20,375 --> 01:30:22,625
Подарков тебе жалко?
1211
01:30:23,375 --> 01:30:30,250
Мой котик спас мне жизнь.
1212
01:30:30,625 --> 01:30:32,416
Как же ты уцелел?
1213
01:30:32,416 --> 01:30:35,125
Я сама видела,
как Злата ударила тебя кинжалом.
1214
01:30:37,041 --> 01:30:38,375
Всё было немного
1215
01:30:38,375 --> 01:30:39,541
не так.
1216
01:30:39,916 --> 01:30:43,125
Я держу тебя Злата!
1217
01:30:43,125 --> 01:30:45,166
Яга у неё нож. Берегиись!
1218
01:30:46,166 --> 01:30:49,666
Меня зовут Беладонна!
1219
01:31:02,291 --> 01:31:03,166
Эгей! Эгей!
1220
01:31:07,375 --> 01:31:11,125
Гав, гав.
1221
01:31:22,916 --> 01:31:26,875
И всё таки, с днём рождения!
1222
01:31:27,166 --> 01:31:29,416
Этот талисман всегда носи с собой.
1223
01:31:31,500 --> 01:31:35,250
А это от нас с рыбкой, твои любимые!
1224
01:31:37,125 --> 01:31:41,291
Не лопни. Сама не лопни!
1225
01:31:41,291 --> 01:31:49,125
Кушай, кушай. Люблю жирненьких котиков.
1226
01:31:53,125 --> 01:31:57,500
Ха-ха-ха-ха! С такими защитниками,
нам никто не страшен.
1227
01:31:58,250 --> 01:31:59,125
Дорогие мои!
1228
01:31:59,125 --> 01:32:01,416
Спасибо вам!
1229
01:32:02,125 --> 01:32:05,250
И больше никаких ведьм в нашей семье не будет.
1230
01:32:05,291 --> 01:32:06,750
Обещаю тебе.
1231
01:32:06,750 --> 01:32:08,375
Может, побудешь холостым
1232
01:32:08,375 --> 01:32:12,250
пока что, папочка?
Ну разумеется, дочка.
1233
01:32:14,750 --> 01:32:16,625
Капусту козлоконю!
1234
01:32:16,625 --> 01:32:24,541
Моя еда это моя капуста.
1235
01:32:24,750 --> 01:32:27,875
Яга, ты можешь дать мне свой свисток
на пару дней.
1236
01:32:27,916 --> 01:32:30,625
Нет. У этого зверя должен быть один хозяин.
1237
01:32:31,125 --> 01:32:32,250
Класс!
1238
01:32:32,916 --> 01:32:36,041
Эй ребята, кому нужен козлоконь-герой! А!
1239
01:32:36,041 --> 01:32:38,125
У которого сил немерено! Во!
1240
01:32:38,125 --> 01:32:40,000
Держи он твой!
1241
01:32:41,916 --> 01:32:43,750
А как без тренера, без командира?
1242
01:32:43,750 --> 01:32:45,750
Теперь ты тренер Бурка!
1243
01:32:45,750 --> 01:32:47,375
Ты заслужил.
1244
01:32:50,541 --> 01:32:51,625
А зачем козлу свисток?
1245
01:32:51,625 --> 01:32:53,125
Я итак в вашей команде.
1246
01:32:53,125 --> 01:32:55,625
Вы меня только на задания берите, а?
Я ещё вернусь.
1247
01:32:58,125 --> 01:33:01,750
Это тебе любовь моя.
1248
01:33:18,375 --> 01:33:21,375
Извини братишка, это моя любовь.
1249
01:33:21,375 --> 01:33:22,750
Мы еще посмотрим.
1250
01:33:24,625 --> 01:33:27,166
А теперь танцы,
1251
01:33:27,166 --> 01:33:28,291
Музыка!
1252
01:33:29,000 --> 01:33:32,416
Пойдём любовь моя, потанцуем.
1253
01:33:34,125 --> 01:33:36,041
Ах!
1254
01:33:37,625 --> 01:33:39,250
Их уже две!
1255
01:33:39,875 --> 01:33:42,375
Яга, это ты?
1256
01:33:43,916 --> 01:33:47,000
Старички бы её разорвали.
1257
01:33:47,000 --> 01:33:50,250
Кха, Кха. Разрешите вас пригласить?
1258
01:33:51,375 --> 01:33:53,000
А-ха ха ха. Ха- ха.
1259
01:33:54,125 --> 01:33:56,125
А что это за штука?
1260
01:33:56,166 --> 01:33:57,250
И что ты ей делаешь?
1261
01:33:57,250 --> 01:33:59,875
Не трогай!.
1262
01:34:05,375 --> 01:34:08,500
Улыбочку!
1263
01:34:11,791 --> 01:34:13,625
Подождите-ка,
1264
01:34:13,625 --> 01:34:16,416
ведьмы теряют колдовскую силу,
когда влюбляются,
1265
01:34:17,750 --> 01:34:20,291
Ааааа!
Еге срочно нужен талантливый ученик!
1266
01:34:21,291 --> 01:34:22,541
Ааааа, Яга!
1267
01:34:28,166 --> 01:34:29,625
На нашем первом уроке,
1268
01:34:29,625 --> 01:34:32,625
ты научишься вызывать огонь.
Произноси заклинание.
1269
01:34:34,125 --> 01:34:35,750
А давай ты.
1270
01:34:35,750 --> 01:34:40,000
Я уже пробовал. Раз, два, три огонь в печи,
1271
01:34:40,000 --> 01:34:41,375
как жар...гори!
1272
01:34:42,375 --> 01:34:44,291
Ты чего наделала!
1273
01:34:44,416 --> 01:34:45,625
Так и я могу!
1274
01:34:47,500 --> 01:34:49,208
Да каждый так может!.
1275
01:34:55,333 --> 01:34:56,250
Кха! Кха! Кха!
1276
01:34:56,250 --> 01:34:58,250
Ааааааа!
1277
01:35:01,791 --> 01:35:04,666
Ну что же, для начала неплохо.
1278
01:35:04,875 --> 01:35:07,166
Для какого начала? Это же конец!
1279
01:35:13,500 --> 01:35:15,875
(Песня) Они говорят, я не такая как все
1280
01:35:16,916 --> 01:35:19,625
Что я совсем не понимаю в жизни ни фига
1281
01:35:20,291 --> 01:35:22,666
Они говорят, я ошибка природы
1282
01:35:22,666 --> 01:35:24,791
Снова и снова
1283
01:35:25,500 --> 01:35:27,458
Но себя в обиду им не дам
1284
01:35:28,166 --> 01:35:30,625
Иногда могу быть особенно дерзкой
1285
01:35:31,000 --> 01:35:32,166
Ставлю многих на место
1286
01:35:32,833 --> 01:35:35,166
Разозлюсь и в жабу могу превратить
1287
01:35:36,000 --> 01:35:36,916
Но справедливости ради
1288
01:35:38,125 --> 01:35:39,125
Внутри разгорается пламя
1289
01:35:40,083 --> 01:35:41,041
Его не остановить
1290
01:35:41,500 --> 01:35:42,791
Я такая, как есть
1291
01:35:43,333 --> 01:35:44,250
Я такая, как есть
1292
01:35:45,375 --> 01:35:47,833
Нет, не виновата, что это вас бесит
1293
01:35:48,708 --> 01:35:49,458
Лучше буду фриком
1294
01:35:50,291 --> 01:35:51,208
Но с доброй душой
1295
01:35:52,166 --> 01:35:53,041
В этом мире диком
1296
01:35:54,125 --> 01:35:54,541
Оставаться собой
1297
01:35:55,666 --> 01:35:56,416
Я такая, как есть
1298
01:35:57,208 --> 01:35:58,208
Я такая, как есть
1299
01:35:59,000 --> 01:36:02,916
Нет, не виновата, что это вас бесит.
1300
01:36:03,416 --> 01:36:05,166
Пусть для кого-то и стала чужой
1301
01:36:06,208 --> 01:36:08,666
В мире диком оставаться собой
1302
01:36:09,500 --> 01:36:11,625
В вашем мире так жутко
1303
01:36:11,875 --> 01:36:12,666
Все думают только про деньги
1304
01:36:13,333 --> 01:36:14,666
Целый день, на остальное наплевать
1305
01:36:16,250 --> 01:36:17,125
Это вовсе не шутка
1306
01:36:18,083 --> 01:36:20,500
Мы из волшебного мира не такие
1307
01:36:20,833 --> 01:36:21,708
Ничто нас не поменяет!
1308
01:36:22,541 --> 01:36:23,416
Ничто нас не поменяет!
1309
01:36:25,666 --> 01:36:26,791
Хоть для кого-то мы фрики
1310
01:36:27,541 --> 01:36:28,750
Мы прилетим, даже на метле
1311
01:36:29,500 --> 01:36:30,791
К тем, кто нуждается мигом
1312
01:36:31,500 --> 01:36:32,500
Твое нутро другое
1313
01:36:33,125 --> 01:36:33,958
Переживать не стоит
1314
01:36:34,625 --> 01:36:36,000
Вижу твое сердце открыто миру
1315
01:36:36,541 --> 01:36:37,666
Повторяй за мной
1316
01:36:37,666 --> 01:36:39,666
Я такая, как есть
114790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.