All language subtitles for Velvet.S03E11.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,360
We haven't signed yet.
2
00:00:02,480 --> 00:00:05,200
I'm sure about it.
I owe it to Ana. I've made up my mind.
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,520
She couldn't have done it.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,120
Your best friend has ruined my life.
5
00:00:08,240 --> 00:00:10,200
I've nothing left to fight for now.
6
00:00:10,320 --> 00:00:12,880
The love of your life has just ruined you.
Is it true?
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,320
-Isn't Alberto the father?
-What did you want me to do?
8
00:00:15,440 --> 00:00:17,520
He was going to leave me
to go off with Ana.
9
00:00:17,640 --> 00:00:19,280
For the moment, don't count on me.
10
00:00:19,400 --> 00:00:20,360
I was going to tell you.
11
00:00:20,480 --> 00:00:21,600
Why didn't you?
12
00:00:21,720 --> 00:00:22,640
Does it change things?
13
00:00:22,760 --> 00:00:24,480
No, it doesn't.
14
00:00:24,600 --> 00:00:28,000
This is no time for arguments.
Come here, I've taken time out.
15
00:00:28,120 --> 00:00:30,960
-What's the matter with your wife?
-She won't leave me alone.
16
00:00:31,080 --> 00:00:32,600
Tonight we start studying.
17
00:00:32,720 --> 00:00:35,480
Do you know what's wrong, Pedro?
You don't care about this.
18
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
And do you know why?
19
00:00:37,200 --> 00:00:40,160
Because... because you
already have a son.
20
00:00:40,280 --> 00:00:41,920
I want to be a father with you too.
21
00:00:42,040 --> 00:00:43,520
-Gloria!
-Carmen!
22
00:00:43,640 --> 00:00:44,640
You got here at last.
23
00:00:44,760 --> 00:00:48,160
How could a mother miss
her daughter's wedding preparations?
24
00:00:48,280 --> 00:00:49,280
I've fallen in love.
25
00:00:49,400 --> 00:00:53,000
You can't fall in love with Miss Patricia.
26
00:00:53,120 --> 00:00:53,920
It's too late.
27
00:00:54,040 --> 00:00:55,320
I want to give you my wedding present.
28
00:00:55,440 --> 00:00:57,400
Give me your shares
and I won't tell on you.
29
00:00:57,520 --> 00:00:58,320
Why me?
30
00:00:58,440 --> 00:01:01,000
Because the Oteguis
are much more powerful than you.
31
00:01:01,120 --> 00:01:02,480
I want to hold the majority now.
32
00:01:02,600 --> 00:01:05,040
You haven't got the guts
to face up to the situation.
33
00:01:05,160 --> 00:01:07,200
You're selfish! You're a loser!
34
00:01:07,320 --> 00:01:09,280
A selfish bastard who only--
35
00:01:10,200 --> 00:01:11,800
The store won't be the same without you.
36
00:01:11,920 --> 00:01:14,120
-Tell me where you're going, at least.
-To Cuba.
37
00:01:14,240 --> 00:01:16,640
Your hopes and dreams, your home...
38
00:01:16,760 --> 00:01:18,920
Are you willing to give all that up?
39
00:01:19,040 --> 00:01:22,040
Mr. Cafiero
is a new shareholder in the store.
40
00:01:22,160 --> 00:01:24,040
He's going to distribute
your collection abroad.
41
00:01:24,160 --> 00:01:26,440
-He says you're the next Coco Chanel.
-What?
42
00:01:26,560 --> 00:01:28,760
I can't believe it!
43
00:01:28,880 --> 00:01:30,040
Don't worry, I'll look after her.
44
00:01:30,160 --> 00:01:32,160
I love you, brother.
45
00:02:58,880 --> 00:03:01,800
Alberto, you're making a mistake.
Without you, I...
46
00:03:04,080 --> 00:03:06,080
Mateo, sorry. I thought it was Alberto.
47
00:03:07,360 --> 00:03:11,320
I thought he was still in the store.
Never mind. I'll tell him tomorrow.
48
00:03:16,400 --> 00:03:18,480
Alberto has left the store.
49
00:03:24,440 --> 00:03:26,160
He's gone forever.
50
00:03:30,320 --> 00:03:33,520
He has sold his shares to Enzo Cafiero.
51
00:03:33,640 --> 00:03:35,720
I've just dropped him off at the airport.
52
00:03:35,840 --> 00:03:37,800
He's leaving. It's over.
53
00:03:42,720 --> 00:03:44,760
What do you mean, Mateo?
54
00:03:47,200 --> 00:03:49,160
It's his way of apologising to you.
55
00:03:50,480 --> 00:03:52,800
He's sorry
for all the harm he has caused you.
56
00:03:53,960 --> 00:03:57,760
Right now, he has more faith
in your career than in his own.
57
00:04:02,840 --> 00:04:05,080
He said there's nothing left for him here.
58
00:04:10,320 --> 00:04:12,800
Seeing you each day was killing him.
59
00:04:14,760 --> 00:04:17,320
It's over. It's over.
60
00:04:36,360 --> 00:04:41,320
You don't know how long
I've been wanting to return to his side.
61
00:05:07,720 --> 00:05:09,080
Attention please, all passengers,
62
00:05:09,200 --> 00:05:11,680
the Airsa flight 208 to Havana
63
00:05:11,800 --> 00:05:16,280
will depart from gate B5 in 30 minutes.
64
00:05:16,400 --> 00:05:18,840
Waitress! Bring me another one, please.
65
00:05:32,240 --> 00:05:34,760
Ladies,
the hems must be double backstitched.
66
00:05:34,880 --> 00:05:38,080
No shortcuts,
I'll check each item one by one.
67
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
Thank you.
68
00:05:52,960 --> 00:05:53,880
Do you know?
69
00:05:54,000 --> 00:05:56,560
People normally ask for whisky
or bourbon when they drink.
70
00:05:58,200 --> 00:06:01,360
Well, I'm not drinking to forget,
I'm drinking to remember.
71
00:06:09,640 --> 00:06:12,680
-What time does the flight depart?
-You'll pay me back one day.
72
00:06:31,840 --> 00:06:33,160
Yes! Okay, okay!
73
00:06:33,280 --> 00:06:35,360
Come on, get that car out of the way!
74
00:06:35,480 --> 00:06:37,640
We need to get past.
75
00:06:37,760 --> 00:06:39,600
-We won't make it.
-Get out.
76
00:06:41,040 --> 00:06:42,880
Go, or you won't see him again!
77
00:06:44,440 --> 00:06:47,360
Airsa 208 to Havana.
78
00:06:47,480 --> 00:06:50,000
Come on, go after him!
79
00:06:50,120 --> 00:06:51,840
He's the love of her life!
80
00:06:57,720 --> 00:06:59,120
Attention, all passengers,
81
00:06:59,240 --> 00:07:01,680
the Airsa flight 208 to Havana
82
00:07:01,800 --> 00:07:04,960
will depart from gate B5 in 15 minutes.
83
00:07:11,800 --> 00:07:14,320
The Airsa flight 101 to Istanbul
84
00:07:14,440 --> 00:07:17,840
will depart from gate C2 in 15 minutes.
85
00:07:21,800 --> 00:07:24,040
Excuse me, the Airsa flight 208 to Havana?
86
00:07:24,160 --> 00:07:27,680
Gate B5. At the end of the corridor,
second floor. But it's about to...
87
00:07:31,880 --> 00:07:35,160
Last call
for the Airsa flight 208 to Havana,
88
00:07:35,280 --> 00:07:37,720
go to gate B5.
89
00:07:39,160 --> 00:07:41,160
Sir, your ticket and passport?
90
00:07:43,320 --> 00:07:44,120
Sir?
91
00:07:46,360 --> 00:07:48,680
Your ticket and passport, please.
92
00:07:50,600 --> 00:07:51,640
Sorry.
93
00:08:00,400 --> 00:08:03,520
-The flight to Havana?
-I'm sorry, it's ready for take-off.
94
00:09:04,680 --> 00:09:07,360
Excuse me, are you all right?
95
00:09:09,080 --> 00:09:12,680
Last call
for the Airsa flight 101 to Istanbul.
96
00:09:12,800 --> 00:09:14,760
Go to gate C2.
97
00:09:25,600 --> 00:09:27,360
Excuse me,
98
00:09:27,480 --> 00:09:30,000
do you know who was sat here before?
99
00:09:30,120 --> 00:09:33,240
A gentleman... dark hair, strong.
100
00:09:35,240 --> 00:09:36,880
Did you speak to him?
101
00:09:37,000 --> 00:09:39,320
All he said was...
102
00:09:39,440 --> 00:09:41,360
he was drinking to remember.
103
00:09:45,040 --> 00:09:47,040
I'm looking for ways
for us to communicate.
104
00:09:49,120 --> 00:09:50,680
Leave it to me.
105
00:10:06,400 --> 00:10:07,560
Let's go, Mateo.
106
00:10:08,720 --> 00:10:10,880
I have to prepare my trip to Havana.
107
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
What?
108
00:10:14,200 --> 00:10:15,880
In the village
we always knock on doors...
109
00:10:16,000 --> 00:10:18,440
Look,
"Doctor Vallejo, clinic recently opened."
110
00:10:18,560 --> 00:10:20,040
-No, I refuse.
-Why?
111
00:10:20,160 --> 00:10:23,520
-Because it's newly opened.
-It's just round the corner.
112
00:10:23,640 --> 00:10:26,160
It will be new with modern equipment...
113
00:10:26,280 --> 00:10:28,000
No. I'm telling you, I refuse.
114
00:10:28,120 --> 00:10:31,360
He'll be a young, attractive man
with blonde hair and blue eyes...
115
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
I can see it now.
116
00:10:32,600 --> 00:10:36,040
You deserve someone with experience,
someone older, your dad's age.
117
00:10:36,160 --> 00:10:37,000
Bald and fat...
118
00:10:37,120 --> 00:10:39,800
What's the matter with you? That will do.
119
00:10:39,920 --> 00:10:42,240
After all...
120
00:10:42,360 --> 00:10:44,040
I'm the one who has to show herself.
121
00:10:44,160 --> 00:10:45,960
Exactly, you'll show yourself...
122
00:10:46,080 --> 00:10:48,080
You'll open your legs,
you'll show yourself...
123
00:10:48,200 --> 00:10:51,360
In front of a young man! No way. Never.
124
00:10:51,480 --> 00:10:53,840
I'll ask a colleague,
this is women's business.
125
00:10:53,960 --> 00:10:55,720
I'm sure someone can recommend one.
126
00:10:55,840 --> 00:10:58,600
Let me do it.
I know about these things. Let's see...
127
00:10:58,720 --> 00:11:01,120
A female doctor...
128
00:11:01,920 --> 00:11:02,960
Pedro...
129
00:11:04,760 --> 00:11:05,920
Sorry.
130
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
Do you know anyone?
131
00:11:11,840 --> 00:11:16,520
I'll ask you a question, colleague
to colleague, how shall I say this...
132
00:11:16,640 --> 00:11:19,840
Do you want to have children?
133
00:11:19,960 --> 00:11:21,200
What?
134
00:11:21,320 --> 00:11:22,480
Well, you know, girl.
135
00:11:22,600 --> 00:11:26,920
I have to visit a gynaecologist
and I don't know where to start.
136
00:11:28,080 --> 00:11:32,000
Well, I'll give you
the phone number of mine.
137
00:11:32,120 --> 00:11:34,960
Yours? Have you been to a gynaecologist?
138
00:11:35,920 --> 00:11:39,640
-Haven't you ever been?
-Yes, sure. Every Monday. But...
139
00:11:39,760 --> 00:11:42,840
Well, no. Never. How can I show my...?
140
00:11:42,960 --> 00:11:45,120
No, no. I've never needed one.
141
00:11:45,240 --> 00:11:48,200
But I need one now, desperately.
Are you going to help me?
142
00:11:51,280 --> 00:11:53,160
What do you need?
143
00:11:53,280 --> 00:11:55,120
Well, I need to know everything.
144
00:11:59,840 --> 00:12:01,960
Well, I've seen worse things...
145
00:12:02,080 --> 00:12:03,360
I hope.
146
00:12:04,280 --> 00:12:05,440
I'm going to Cuba, Rita.
147
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
Alberto has gone, thinking of me
and I have to go after him.
148
00:12:08,600 --> 00:12:10,440
Isn't Alberto in his office?
149
00:12:11,960 --> 00:12:14,720
Alberto has just taken a flight to Havana.
150
00:12:14,840 --> 00:12:16,840
I went to the airport to try to stop him
151
00:12:16,960 --> 00:12:19,360
but when I got there it was too late.
152
00:12:19,480 --> 00:12:21,640
I almost died, Rita,
153
00:12:21,760 --> 00:12:23,640
until I saw the bottle.
154
00:12:23,760 --> 00:12:25,800
When we were young,
he used to do them for me.
155
00:12:25,920 --> 00:12:28,200
He put paper planes inside,
with no note or anything,
156
00:12:28,320 --> 00:12:31,720
so I'd know how much he loved me,
but no one else would know.
157
00:12:31,840 --> 00:12:33,680
I think I'm going to cry.
158
00:12:33,800 --> 00:12:35,840
But now I know
that he left thinking about me,
159
00:12:35,960 --> 00:12:38,480
wanting to say how much he loved me.
160
00:12:39,320 --> 00:12:40,920
I'm not waiting any longer.
161
00:12:41,040 --> 00:12:44,280
Tomorrow I'll buy a ticket
to Havana to look for him.
162
00:12:44,400 --> 00:12:47,160
It's the most beautiful love story
I've ever heard,
163
00:12:47,280 --> 00:12:48,960
but what is Alberto doing in Havana?
164
00:12:49,080 --> 00:12:51,520
He couldn't stand
this situation any longer.
165
00:12:51,640 --> 00:12:54,160
Seeing each other every day
and having to be like this.
166
00:12:54,280 --> 00:12:56,440
In the end
he sold his shares to Enzo Cafiero
167
00:12:56,560 --> 00:12:59,440
and he's gone there
to discover his parents' past.
168
00:12:59,560 --> 00:13:01,200
He sold what?
169
00:13:02,120 --> 00:13:04,520
I'm going, Rita.
I'm going to look for him.
170
00:13:06,440 --> 00:13:08,320
You'll come back, won't you?
171
00:13:10,960 --> 00:13:12,480
Of course, you daft thing.
172
00:13:13,600 --> 00:13:15,640
What would I be without you?
173
00:13:17,880 --> 00:13:19,640
I'm going to bring him back with me.
174
00:13:45,160 --> 00:13:48,160
You're in a good mood this morning.
It's nice to see you like this.
175
00:13:48,280 --> 00:13:50,160
Today isn't any ordinary day, Doña Blanca.
176
00:13:50,280 --> 00:13:51,320
My niece...
177
00:13:51,440 --> 00:13:54,320
Yes, your niece is shining once more
as she deserves.
178
00:13:54,440 --> 00:13:55,960
LucĂa told me the good news.
179
00:13:56,080 --> 00:13:57,840
-Congratulations, she deserves it.
-Thank you.
180
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
Don Mateo called me first thing.
181
00:14:00,080 --> 00:14:02,240
I imagine he'll want everything organised
182
00:14:02,360 --> 00:14:04,600
for the arrival of Don Alberto
with the Italians.
183
00:14:04,720 --> 00:14:06,680
Yes, he arranged
to see me first thing too,
184
00:14:06,800 --> 00:14:08,040
but from what he said,
185
00:14:08,160 --> 00:14:11,120
I got the impression
Don Alberto wouldn't be here this morning.
186
00:14:11,240 --> 00:14:12,840
He'll come a bit later.
187
00:14:12,960 --> 00:14:17,400
I don't think Don Alberto will be absent
at a time like this.
188
00:14:19,640 --> 00:14:20,960
Come in.
189
00:14:21,080 --> 00:14:22,200
-Good morning.
-Good morning.
190
00:14:22,320 --> 00:14:23,080
Good morning.
191
00:14:23,200 --> 00:14:26,920
Sorry, Don Mateo,
it seems we have arrived too early.
192
00:14:27,040 --> 00:14:28,920
Don't worry. Come in.
193
00:14:29,040 --> 00:14:33,800
I'm trying to get
some documents together for the Italians.
194
00:14:33,920 --> 00:14:37,000
They called this morning
for more information than expected.
195
00:14:37,120 --> 00:14:39,440
If you tell me what exactly,
perhaps I can help you.
196
00:14:39,560 --> 00:14:41,320
I can help you find the papers, Don Mateo.
197
00:14:41,440 --> 00:14:43,760
-No.
-I know Clara isn't here, I don't mind.
198
00:14:43,880 --> 00:14:45,200
Doña Blanca, no!
199
00:14:50,520 --> 00:14:53,400
This chaos
has nothing to do with Clara's absence.
200
00:14:55,320 --> 00:14:57,680
It has to do with Alberto's absence.
201
00:14:59,200 --> 00:15:01,120
Don Alberto has gone to Cuba.
202
00:15:02,920 --> 00:15:05,520
He'll no longer be in charge
of Velvet Fashion Store.
203
00:15:05,640 --> 00:15:08,560
Enzo Cafiero is the new owner.
204
00:15:08,680 --> 00:15:10,800
He will manage the company from now on
205
00:15:10,920 --> 00:15:13,520
and launch Ana's collection
and her international career.
206
00:15:15,360 --> 00:15:17,760
I don't know what to say.
207
00:15:17,880 --> 00:15:21,120
I always thought that when the time came,
208
00:15:22,080 --> 00:15:24,880
Don Alberto himself would inform us.
209
00:15:25,000 --> 00:15:27,360
The store
has always been a family business.
210
00:15:27,480 --> 00:15:29,320
Velvet is nothing
without the MĂĄrquez family.
211
00:15:29,440 --> 00:15:30,960
How could this happen?
212
00:15:33,200 --> 00:15:34,560
I think Alberto...
213
00:15:35,600 --> 00:15:38,600
has tried to say goodbye
to each of us in his own way.
214
00:15:38,720 --> 00:15:42,600
He was having a rough time,
you know the details of his personal life.
215
00:15:42,720 --> 00:15:45,960
He didn't want to cause any alarm,
that's for sure.
216
00:15:46,920 --> 00:15:49,440
He intends for things
to carry on as normal.
217
00:15:49,560 --> 00:15:51,480
-Does my niece know...?
-Yes, yes.
218
00:15:51,600 --> 00:15:53,160
Since last night.
219
00:15:54,760 --> 00:15:59,480
You are both
two of the mainstays of this company.
220
00:15:59,600 --> 00:16:02,200
You always have been,
but even more so now.
221
00:16:03,440 --> 00:16:05,720
What can we do to help?
222
00:16:05,840 --> 00:16:09,160
They'll soon find out in the workshop
and they'll probably get uneasy.
223
00:16:09,280 --> 00:16:10,840
What plans does the new owner have?
224
00:16:10,960 --> 00:16:13,360
I don't know, Doña Blanca,
225
00:16:13,480 --> 00:16:16,520
but Alberto left things in order
so that no one would suffer the change.
226
00:16:19,280 --> 00:16:21,080
Don Emilio,
227
00:16:21,200 --> 00:16:22,520
I need you.
228
00:16:23,560 --> 00:16:25,720
I don't know if I can do this alone.
229
00:16:27,520 --> 00:16:30,240
We'll be downstairs if you need us.
230
00:16:30,360 --> 00:16:31,640
Thank you to you both.
231
00:16:32,600 --> 00:16:34,520
I'll come down soon to tell everyone else.
232
00:16:34,640 --> 00:16:37,160
-Meanwhile, please be discreet.
-Good morning.
233
00:16:45,040 --> 00:16:48,440
I can't understand
how he could do something like this.
234
00:16:48,560 --> 00:16:50,280
The store was his life...
235
00:16:50,400 --> 00:16:53,640
-His life, his father's...
-Don Emilio, may I say something?
236
00:16:53,760 --> 00:16:55,880
You know perfectly well,
237
00:16:56,000 --> 00:16:58,320
when a man
changes his life so drastically,
238
00:16:58,440 --> 00:17:00,800
it is usually because of a woman.
239
00:17:00,920 --> 00:17:03,760
The store was no longer
Don Alberto's life...
240
00:17:03,880 --> 00:17:05,440
Ana was his life.
241
00:17:11,560 --> 00:17:14,440
Yes, I'd better talk to her.
242
00:17:14,560 --> 00:17:16,120
Yes, you'd better.
243
00:17:17,200 --> 00:17:18,520
She's going tomorrow then?
244
00:17:18,640 --> 00:17:20,560
Yes, as soon as she gets things sorted.
245
00:17:20,680 --> 00:17:23,160
She says she won't come back
until he comes back with her.
246
00:17:23,280 --> 00:17:26,720
-What will happen in the store?
-I don't know.
247
00:17:26,840 --> 00:17:28,080
Ladies...
248
00:17:30,880 --> 00:17:34,640
prepare Miss Patricia's wedding dress
with the utmost delicacy.
249
00:17:34,760 --> 00:17:36,680
And the matron of honour's.
250
00:17:36,800 --> 00:17:39,600
And of course, the rest of the guests'.
251
00:17:39,720 --> 00:17:41,960
Today is a very special day for her
252
00:17:42,760 --> 00:17:44,480
and for all of us.
253
00:17:44,600 --> 00:17:47,120
When you've finished
everything related to the wedding,
254
00:17:47,240 --> 00:17:50,560
I want you
to tidy the workshop until it is spotless.
255
00:17:50,680 --> 00:17:55,040
This afternoon we'll receive a visit
from someone very important.
256
00:17:55,160 --> 00:17:57,760
Doña Blanca,
can you tell us who is going to visit?
257
00:17:59,360 --> 00:18:02,720
Enzo Cafiero,
the great Italian fashion baron.
258
00:18:02,840 --> 00:18:04,880
-That's the new boss.
-And they don't tell us?
259
00:18:05,000 --> 00:18:06,120
No, they'll tell us--
260
00:18:06,240 --> 00:18:07,920
Ladies!
261
00:18:08,040 --> 00:18:10,400
There is a lot to do and time flies by.
262
00:18:13,200 --> 00:18:14,640
Velvet Fashion Store.
263
00:18:41,600 --> 00:18:43,600
No, BĂĄrbara, I'm sure.
264
00:18:43,720 --> 00:18:46,320
I want to tell him he's the father.
265
00:18:46,440 --> 00:18:48,040
It's the best thing for us.
266
00:18:49,280 --> 00:18:50,960
I must go, I'll call you later.
267
00:18:51,080 --> 00:18:52,360
Yes, come in.
268
00:18:54,520 --> 00:18:56,680
Miss Cristina, you have a visit.
269
00:18:56,800 --> 00:18:58,560
-Let him in.
-Thank you.
270
00:18:58,680 --> 00:19:00,800
-Come in, please.
-Thank you.
271
00:19:02,000 --> 00:19:03,040
Hello...
272
00:19:03,920 --> 00:19:05,040
Am I interrupting?
273
00:19:06,440 --> 00:19:08,600
Of course not. I was waiting for you.
274
00:19:11,080 --> 00:19:13,560
I said ten o'clock and it's ten o'clock.
275
00:19:13,680 --> 00:19:15,480
You're always so punctual.
276
00:19:15,600 --> 00:19:17,280
Well, not really.
277
00:19:17,400 --> 00:19:21,240
The bus from Valladolid came early,
otherwise...
278
00:19:21,360 --> 00:19:23,000
I brought this for you.
279
00:19:24,120 --> 00:19:27,040
I bumped into two women downstairs and...
280
00:19:27,160 --> 00:19:29,520
You won't notice
if you stand them upright.
281
00:19:35,640 --> 00:19:38,760
Thank you. It's very kind of you.
282
00:19:41,400 --> 00:19:43,680
How are you? You look lovely. I mean...
283
00:19:43,800 --> 00:19:47,320
You look good. How do you...
How are you both?
284
00:19:47,440 --> 00:19:49,520
We are both much better, thank you.
285
00:19:50,400 --> 00:19:53,280
-But it's been very tense lately.
-Yes.
286
00:19:57,040 --> 00:19:59,200
Your phone call worried me, Cristina.
287
00:19:59,320 --> 00:20:00,440
What's wrong?
288
00:20:00,560 --> 00:20:02,440
I must tell you something very important.
289
00:20:06,880 --> 00:20:08,640
Can you accompany me to the garden?
290
00:20:08,760 --> 00:20:10,720
-Of course.
-We'll take a stroll and talk.
291
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
Yes.
292
00:20:26,240 --> 00:20:28,000
I was waiting for you.
293
00:20:28,120 --> 00:20:30,400
-I had to go out a while.
-Yes, Rita told me.
294
00:20:30,520 --> 00:20:33,760
It was more important
than coming to see me?
295
00:20:35,160 --> 00:20:38,080
-Alberto has--
-Alberto has left. I know.
296
00:20:38,200 --> 00:20:40,720
And how long have you known?
297
00:20:42,640 --> 00:20:43,600
Since yesterday.
298
00:20:44,560 --> 00:20:45,920
I almost died, uncle.
299
00:20:46,040 --> 00:20:49,640
I went after him to the airport
but his plane had already left and I...
300
00:20:52,240 --> 00:20:53,520
What are you keeping from me?
301
00:20:55,920 --> 00:20:58,280
I'm going to Cuba to look for him.
302
00:20:58,400 --> 00:21:00,520
That is absolute madness.
303
00:21:00,640 --> 00:21:03,240
Alberto has given up
everything for your career and you,
304
00:21:03,360 --> 00:21:05,520
instead of committing yourself,
you abandon.
305
00:21:05,640 --> 00:21:08,080
You abandon to go after him.
This isn't a game.
306
00:21:08,200 --> 00:21:10,680
Of course it isn't a game.
It's my happiness and my life.
307
00:21:10,800 --> 00:21:14,880
Enzo Cafiero arrives this afternoon
and he wants you at the forefront.
308
00:21:15,000 --> 00:21:17,480
Stop acting like two kids for once.
309
00:21:17,600 --> 00:21:20,920
There are many families here
who depend on this company doing well.
310
00:21:21,040 --> 00:21:22,600
I'm no child, to be spoken to like that.
311
00:21:22,720 --> 00:21:25,520
Prove it to me
and assume your responsibility.
312
00:21:25,640 --> 00:21:28,240
You decided to leave him once,
didn't you?
313
00:21:28,360 --> 00:21:32,000
-This is no time to go back to him.
-I'll be the one to decide that.
314
00:22:09,800 --> 00:22:11,920
Tell me I'm not making a mistake.
315
00:22:35,880 --> 00:22:38,160
I can't wait to go home.
316
00:22:38,280 --> 00:22:41,280
I can't bear
being stuck here inside four walls.
317
00:22:42,280 --> 00:22:45,720
Thanks for the stroll.
Going out to the garden has done me good.
318
00:22:45,840 --> 00:22:48,280
And thank you for the company.
319
00:22:48,400 --> 00:22:50,120
There's no need to thank me.
320
00:22:50,240 --> 00:22:53,440
Besides, seeing you has done me good
too.
321
00:22:53,560 --> 00:22:57,040
Because... well,
I wanted to tell you something, Cristina.
322
00:22:57,160 --> 00:22:58,680
Go on.
323
00:22:58,800 --> 00:23:01,760
Well, I wanted you to know that I'm fine
324
00:23:01,880 --> 00:23:03,680
and to thank you because...
325
00:23:03,800 --> 00:23:07,600
being with you has made me realise
what I really want in life.
326
00:23:08,840 --> 00:23:10,080
I'm going to get married.
327
00:23:11,680 --> 00:23:16,160
I went back to Valladolid,
I sorted things out with my girlfriend...
328
00:23:16,280 --> 00:23:18,520
We're getting married
at the end of the year.
329
00:23:18,640 --> 00:23:21,600
She's a wonderful woman. Wonderful.
330
00:23:23,000 --> 00:23:25,520
She often reminds me of you in...
331
00:23:25,640 --> 00:23:27,920
Well, her hair and...
332
00:23:28,040 --> 00:23:31,000
Sorry, I'm telling you all this
333
00:23:31,120 --> 00:23:33,600
and you're the one who called.
What did you want?
334
00:23:38,120 --> 00:23:39,760
I wanted to apologise.
335
00:23:41,840 --> 00:23:45,320
We didn't end on a good note,
VĂctor, and I regretted that.
336
00:23:47,400 --> 00:23:50,000
I didn't treat you as I should have.
337
00:23:50,120 --> 00:23:51,640
I ask you to forgive me.
338
00:23:53,640 --> 00:23:55,080
That's what it was?
339
00:23:55,200 --> 00:23:56,480
Yes.
340
00:24:05,640 --> 00:24:08,760
You could have said that over the phone.
341
00:24:08,880 --> 00:24:11,800
That's nonsense. It's forgotten.
342
00:24:11,920 --> 00:24:14,640
Well, I can congratulate you, personally.
343
00:24:17,760 --> 00:24:20,720
Congratulations, VĂctor.
344
00:24:20,840 --> 00:24:23,360
I hope you and Claudia are happy together.
345
00:24:23,480 --> 00:24:24,680
We will be.
346
00:24:27,400 --> 00:24:28,640
Thank you, Cristina.
347
00:24:28,760 --> 00:24:31,680
I'll be on my way, you need to rest.
348
00:24:35,320 --> 00:24:37,120
I'll get my things.
349
00:24:41,560 --> 00:24:42,840
Goodbye, VĂctor.
350
00:24:47,240 --> 00:24:48,440
Goodbye, Cristina.
351
00:24:58,560 --> 00:25:00,320
Hey, you.
352
00:25:00,440 --> 00:25:01,840
What are you getting ready for?
353
00:25:01,960 --> 00:25:04,680
It's for Enzo Cafiero's reception.
354
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
-Enzo Cafiero?
-Yes.
355
00:25:09,400 --> 00:25:13,360
What a face, Enrique,
you look like you're having a bad day.
356
00:25:13,480 --> 00:25:17,200
Well, it's true,
I'm not about to marry for money.
357
00:25:17,320 --> 00:25:19,080
You had your opportunity.
358
00:25:20,120 --> 00:25:23,400
Did you know
Enzo Cafiero is coming to the store today?
359
00:25:25,480 --> 00:25:29,000
Well, I'm not the only one out of touch.
360
00:25:32,880 --> 00:25:34,760
-What?
-It's madness. It's irresponsible.
361
00:25:34,880 --> 00:25:36,680
The irresponsible one
has left things sorted.
362
00:25:36,800 --> 00:25:39,640
His sister will take charge
of the jewellery collection.
363
00:25:39,760 --> 00:25:41,240
So, Patricia...
364
00:25:41,360 --> 00:25:44,280
How generous!
Was that before or after taking my shares?
365
00:25:44,400 --> 00:25:45,720
Have you given your shares to Alberto?
366
00:25:45,840 --> 00:25:46,960
They aren't his now.
367
00:25:47,080 --> 00:25:49,800
Will anyone consult us
before taking decisions in this company?
368
00:25:49,920 --> 00:25:52,640
The new owner will arrive today.
See to those matters with him.
369
00:25:52,760 --> 00:25:54,160
No, we'll see to it now.
370
00:25:54,280 --> 00:25:57,280
Congratulations on your wedding.
Sorry, but I won't be there.
371
00:25:57,400 --> 00:25:59,600
What a shame.
372
00:25:59,720 --> 00:26:00,680
Mateo!
373
00:26:01,600 --> 00:26:02,840
Mateo!
374
00:26:02,960 --> 00:26:06,840
You know Alberto blackmailed me
to get those shares. I want them back.
375
00:26:06,960 --> 00:26:10,240
Impossible. Everything is signed.
Velvet belongs to the Italians.
376
00:26:10,360 --> 00:26:12,000
What I said before is true.
377
00:26:12,120 --> 00:26:14,800
Your brother has guaranteed you
a job for life here.
378
00:26:14,920 --> 00:26:18,400
-Of course, I'm useless...
-Leave it out.
379
00:26:18,520 --> 00:26:20,560
Mateo,
that's why he gave me those designs.
380
00:26:20,680 --> 00:26:23,120
Those designs
could make you big if you wanted.
381
00:26:23,240 --> 00:26:25,760
-Over my dead body.
-Enjoy your day.
382
00:26:34,200 --> 00:26:35,320
Keep still, will you?
383
00:26:35,440 --> 00:26:37,720
I don't know
why this girl has to come with us.
384
00:26:37,840 --> 00:26:39,680
-What's with that now?
-What do you mean?
385
00:26:39,800 --> 00:26:42,800
She's just a kid and she'll hear about...
386
00:26:42,920 --> 00:26:44,400
"precreation", in front of us.
387
00:26:44,520 --> 00:26:48,240
What "precreation". She knows
more than you and me put together.
388
00:26:48,360 --> 00:26:49,880
-What...
-Well...
389
00:26:50,800 --> 00:26:53,080
-I'm sorry I'm late.
-Not as much I am.
390
00:26:54,120 --> 00:26:56,600
-Everything all right?
-Perfect. Come on, we're late.
391
00:26:59,600 --> 00:27:02,280
-Good morning, we have an appointment.
-Your name?
392
00:27:02,400 --> 00:27:04,600
LucĂa MĂĄrquez, but it's for Margarita--
393
00:27:04,720 --> 00:27:05,680
LucĂa MĂĄrquez?
394
00:27:05,800 --> 00:27:07,960
The doctor said
to notify him when you arrived.
395
00:27:08,080 --> 00:27:09,880
-He'll be with you right away.
-Thank you.
396
00:27:16,680 --> 00:27:18,400
PREGNANCY
397
00:27:27,240 --> 00:27:30,160
I'll... I'll stay out here.
398
00:27:30,960 --> 00:27:32,320
You can't stay outside.
399
00:27:32,440 --> 00:27:34,880
Yes, LucĂa can go in with you.
LucĂa is female.
400
00:27:35,000 --> 00:27:36,440
When all is said and done...
401
00:27:36,560 --> 00:27:38,080
She knows. She knows everything.
402
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
She said she...
403
00:27:39,320 --> 00:27:41,840
But I won't be having
the child with LucĂa, will I?
404
00:27:41,960 --> 00:27:43,640
You can't leave her on her own right now.
405
00:27:43,760 --> 00:27:46,680
Besides, you'll have to give
some explanations to the doctor.
406
00:27:46,800 --> 00:27:48,200
Probably.
407
00:27:49,240 --> 00:27:50,920
The doctor is waiting for you.
408
00:27:51,040 --> 00:27:52,560
For who? For us?
409
00:27:52,680 --> 00:27:55,160
I mean, us as in us two,
410
00:27:55,280 --> 00:27:57,240
because
I haven't done anything with LucĂa.
411
00:27:57,360 --> 00:27:59,280
-Where do we go?
-Follow me, please.
412
00:27:59,400 --> 00:28:02,600
Don't worry, you'll be fine. Remember
what we talked about yesterday.
413
00:28:02,720 --> 00:28:05,360
Yes, the problem is I remember.
414
00:28:06,240 --> 00:28:08,120
-What?
-Go on.
415
00:28:13,040 --> 00:28:16,200
Right, as you can imagine,
there are numerous factors
416
00:28:16,320 --> 00:28:19,040
which can influence
in a woman becoming pregnant or not.
417
00:28:19,160 --> 00:28:20,440
-Which?
-Yes, which?
418
00:28:20,560 --> 00:28:22,280
Do you mean the position?
419
00:28:22,400 --> 00:28:23,840
I always tell her to change,
420
00:28:23,960 --> 00:28:26,400
but she says
that experimenting with soda...
421
00:28:28,200 --> 00:28:32,600
Mrs. Montesinos,
I'll request a series of tests for you.
422
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
I knew it.
423
00:28:36,120 --> 00:28:37,240
It's me.
424
00:28:37,360 --> 00:28:41,560
Well, it says here
that your husband is already a father.
425
00:28:41,680 --> 00:28:43,920
There's no reason
to think that he is now sterile.
426
00:28:44,040 --> 00:28:47,280
Unless you've had an illness
after your first child.
427
00:28:47,400 --> 00:28:48,520
No.
428
00:28:48,640 --> 00:28:52,920
I've only had mumps
and two or three episodes of flu.
429
00:28:53,040 --> 00:28:55,880
Mumps? When did you have mumps?
430
00:28:56,000 --> 00:28:57,680
Two or three years ago.
431
00:28:57,800 --> 00:28:59,200
Yes, but...
432
00:28:59,320 --> 00:29:04,160
I mean, I feel great.
I mean, I feel as strong as a bull.
433
00:29:04,280 --> 00:29:08,120
I'm afraid we'll have to do
some tests on the bull too.
434
00:29:11,920 --> 00:29:13,320
Do you mean me?
435
00:29:13,440 --> 00:29:16,560
Calm down. They are very simple tests.
436
00:29:16,680 --> 00:29:19,320
Besides,
we need to rule out any possibility.
437
00:29:19,440 --> 00:29:24,040
Mumps can sometimes influence
male fertility.
438
00:29:29,160 --> 00:29:31,760
Calm down. You're in good hands.
439
00:29:36,360 --> 00:29:38,160
Well? How did it go?
440
00:29:38,280 --> 00:29:41,600
-Well, you see, Pedro--
-Like a bull, like a bull.
441
00:29:41,720 --> 00:29:45,080
Come on,
Don Emilio will be hopping mad with us.
442
00:29:58,320 --> 00:30:00,560
Looks like the bride
is ready to walk down the aisle.
443
00:30:00,680 --> 00:30:01,960
Why are you here, JonĂĄs?
444
00:30:02,080 --> 00:30:04,080
I wanted to see how you looked in white.
445
00:30:06,200 --> 00:30:10,480
You know I look fabulous.
Or did you doubt it?
446
00:30:10,600 --> 00:30:12,880
We both know that what happens to me
is of little importance.
447
00:30:13,680 --> 00:30:16,360
After what happened,
I wanted to tell you...
448
00:30:16,480 --> 00:30:18,200
that I wish you all the luck in the world.
449
00:30:18,320 --> 00:30:20,040
You've got what you wanted.
450
00:30:21,320 --> 00:30:23,040
Don't be silly.
451
00:30:23,160 --> 00:30:25,920
I'm about to marry another man
and you're not bothered?
452
00:30:29,360 --> 00:30:33,560
That wedding is going to hurt you,
though I doubt you'll admit it.
453
00:30:37,120 --> 00:30:40,000
Goodbye JonĂĄs. You're not needed here.
454
00:31:29,640 --> 00:31:33,560
What do you think, Miss Patricia?
How does it look?
455
00:31:33,680 --> 00:31:36,760
I don't know. It's not quite perfect.
456
00:31:36,880 --> 00:31:38,320
May I?
457
00:31:40,440 --> 00:31:42,240
You look divine.
458
00:31:42,360 --> 00:31:45,600
Brides are always so insecure
on their wedding day.
459
00:31:46,760 --> 00:31:49,160
How marvellous! How marvellous!
460
00:31:49,280 --> 00:31:51,320
Doña Blanca, have you ever seen
461
00:31:51,440 --> 00:31:55,560
a more beautiful, more elegant bride?
462
00:31:55,680 --> 00:31:57,320
And what can we say about the dress?
463
00:31:57,440 --> 00:31:59,440
I don't know whose this dress is,
464
00:31:59,560 --> 00:32:02,360
but it looks like
it was designed by the gods themselves.
465
00:32:02,480 --> 00:32:06,000
Well, I'm starting to feel like
asking you to marry me, Patricia!
466
00:32:06,120 --> 00:32:08,240
The problem isn't the dress.
467
00:32:08,360 --> 00:32:09,480
It can't be the groom,
468
00:32:09,600 --> 00:32:12,520
ValentĂn will fall over backwards
when he sees you enter the chapel
469
00:32:12,640 --> 00:32:14,040
like Spanish royalty.
470
00:32:14,160 --> 00:32:18,480
Believe me, Miss Patricia, we haven't had
a bride with such majesty in a long time.
471
00:32:20,800 --> 00:32:23,000
I don't know
how Alberto could do this to us.
472
00:32:24,000 --> 00:32:25,360
Don't get like that.
473
00:32:26,960 --> 00:32:30,720
Now isn't the time to worry about work.
You must enjoy your wedding.
474
00:32:30,840 --> 00:32:32,760
-Thank you.
-What's wrong? What's wrong?
475
00:32:35,120 --> 00:32:39,520
Don Alberto has sold his shares to leave
the store in the hands of Enzo Cafiero.
476
00:32:39,640 --> 00:32:40,680
What?
477
00:32:42,960 --> 00:32:43,920
He's gone.
478
00:32:44,040 --> 00:32:47,040
And I'm here, dressed as a bride,
about to get married to that...
479
00:32:48,400 --> 00:32:50,120
Patricia? Patricia!
480
00:32:50,240 --> 00:32:52,040
The bride isn't available.
481
00:32:52,160 --> 00:32:54,880
-I need to talk to her, it's urgent.
-Now isn't the time.
482
00:32:55,000 --> 00:32:56,520
Help me. Don't let him in, please.
483
00:32:56,640 --> 00:32:58,040
Open the door.
484
00:32:58,160 --> 00:33:00,480
Doña Blanca, I'll see to it.
485
00:33:00,600 --> 00:33:02,160
Fine.
486
00:33:02,280 --> 00:33:04,800
It's bad luck
to see the bride on the wedding day.
487
00:33:04,920 --> 00:33:06,680
No, your brother has seen to that.
488
00:33:06,800 --> 00:33:09,760
When did you plan to tell me
you'd sold your shares to him?
489
00:33:10,600 --> 00:33:12,920
Well, I didn't think...
490
00:33:13,880 --> 00:33:15,640
I didn't think it was important.
491
00:33:15,760 --> 00:33:17,720
Are you serious, Patricia?
492
00:33:17,840 --> 00:33:20,880
What kind of relationship are we building?
For God's sake!
493
00:33:21,000 --> 00:33:23,680
You're my fiancée.
We are getting married in a few hours.
494
00:33:23,800 --> 00:33:24,880
ValentĂn, I'm sorry.
495
00:33:25,000 --> 00:33:26,680
Alberto was in a bad way.
496
00:33:27,800 --> 00:33:29,800
I'd never seen him like that.
497
00:33:30,920 --> 00:33:33,600
He wanted to leave this place,
498
00:33:33,720 --> 00:33:36,520
leave behind everything
that had caused him so much pain
499
00:33:36,640 --> 00:33:40,600
and...
And his only way out was Enzo Cafiero.
500
00:33:40,720 --> 00:33:42,440
But... But of course,
501
00:33:42,560 --> 00:33:45,000
Enzo wouldn't join the store
unless he were majority shareholder,
502
00:33:45,120 --> 00:33:46,400
and he asked for my help.
503
00:33:47,760 --> 00:33:50,760
I don't know if I did the right thing,
but...
504
00:33:52,280 --> 00:33:54,640
he's my brother when all is said and done.
505
00:33:56,840 --> 00:33:59,320
What will I tell my mother about all this?
506
00:34:00,880 --> 00:34:02,480
Well...
507
00:34:02,600 --> 00:34:04,480
You needn't tell her
508
00:34:05,320 --> 00:34:06,600
everything we do, need you?
509
00:34:09,200 --> 00:34:12,200
Patricia, I don't know
what I'm going to do with you...
510
00:34:14,040 --> 00:34:15,440
Forgive me?
511
00:34:15,560 --> 00:34:16,880
ValentĂn!
512
00:34:24,360 --> 00:34:27,080
-I was waiting for you.
-I see you've come off your pedestal.
513
00:34:27,200 --> 00:34:28,720
I'm surprised you haven't got on one.
514
00:34:28,840 --> 00:34:31,440
I mean, we're going to let
an Italian come to Velvet
515
00:34:31,560 --> 00:34:32,840
and do as he pleases.
516
00:34:32,960 --> 00:34:35,080
Alberto chose Cafiero.
He did it for a reason.
517
00:34:35,200 --> 00:34:37,800
So, you're nothing more
than your little friend's puppet.
518
00:34:37,920 --> 00:34:40,440
-Be careful what you say.
-No, think about it.
519
00:34:40,560 --> 00:34:42,560
We're going to let a stranger, a foreigner
520
00:34:42,680 --> 00:34:45,520
sit in this chair
and begin to make decisions for all of us.
521
00:34:45,640 --> 00:34:47,880
We have to be united.
522
00:34:48,000 --> 00:34:48,920
Do you find it funny?
523
00:34:49,040 --> 00:34:50,840
I'd rather be killed
than be with an Otegui.
524
00:34:50,960 --> 00:34:52,920
I'll back Cafiero, it's the best option
525
00:34:53,040 --> 00:34:54,600
and it's what Alberto decided.
526
00:34:54,720 --> 00:34:57,800
I've nothing more to say to you,
Enrique, okay?
527
00:34:57,920 --> 00:34:59,800
It's up to you.
528
00:34:59,920 --> 00:35:02,320
But neither me nor my family
529
00:35:02,440 --> 00:35:05,880
will be hostages to a stupid decision
made by Alberto MĂĄrquez.
530
00:35:24,920 --> 00:35:26,480
I need your help.
531
00:35:26,600 --> 00:35:27,880
I did enough yesterday.
532
00:35:28,000 --> 00:35:30,680
If I'd known you'd run after him,
I wouldn't have taken you to the airport.
533
00:35:30,800 --> 00:35:32,760
Don't start with that too, please, Mateo.
534
00:35:32,880 --> 00:35:35,200
I need to know where he's staying
and what he's going to do.
535
00:35:35,320 --> 00:35:36,800
I've no idea.
536
00:35:39,040 --> 00:35:40,560
I'd be grateful if you helped me.
537
00:35:42,280 --> 00:35:44,240
I'll go all the same,
538
00:35:44,360 --> 00:35:46,000
at the risk of never seeing him again.
539
00:35:46,120 --> 00:35:47,480
I know nothing.
540
00:35:47,600 --> 00:35:51,360
Just as I didn't approve of his trip,
I don't approve of yours either.
541
00:35:55,960 --> 00:35:57,120
Ănimas.
542
00:36:11,440 --> 00:36:14,680
He's staying in a hotel in Calle Ănimas.
543
00:36:14,800 --> 00:36:18,240
It's run by some José Abeal y Otero,
or something like that.
544
00:36:20,480 --> 00:36:22,240
-Thank you.
-Wait a minute.
545
00:36:24,200 --> 00:36:26,080
This will cost you.
546
00:36:28,400 --> 00:36:30,800
You stay to receive Cafiero.
547
00:36:31,640 --> 00:36:34,080
My plane leaves tomorrow morning,
I have lots to organise.
548
00:36:34,200 --> 00:36:36,720
You have to organise this store first.
549
00:36:36,840 --> 00:36:39,040
Alberto did all this for you.
550
00:36:39,160 --> 00:36:41,480
The only reason
for selling the store to Cafiero
551
00:36:41,600 --> 00:36:44,560
is to turn you into an international star.
552
00:36:44,680 --> 00:36:48,760
It's the prime condition of this agreement
and without you, there's no deal.
553
00:36:48,880 --> 00:36:49,840
Velvet is over.
554
00:36:49,960 --> 00:36:52,040
Alberto left thinking I didn't love him.
555
00:36:52,160 --> 00:36:55,120
We know what he'll do when he gets there
but not what he'll do next.
556
00:36:55,240 --> 00:36:56,800
If I'm late, I won't see him again.
557
00:36:56,920 --> 00:36:58,640
If you love Alberto as much as you say,
558
00:36:58,760 --> 00:37:02,120
go down, receive Cafiero and prove
that his sacrifice hasn't been in vain.
559
00:37:02,240 --> 00:37:03,600
What if Cafiero doesn't let me go?
560
00:37:03,720 --> 00:37:05,920
That's a risk you'll have to take.
561
00:37:14,040 --> 00:37:15,600
Mr. Infantes, take your position.
562
00:37:15,760 --> 00:37:17,680
In silence, everyone, please.
563
00:37:17,800 --> 00:37:18,600
Don Emilio,
564
00:37:18,720 --> 00:37:20,520
tell me what Doña Blanca said isn't true.
565
00:37:20,640 --> 00:37:24,280
Mr. De la Riva, this isn't the best time
to alter the order of the preparations.
566
00:37:24,400 --> 00:37:26,520
Is no one going to give me
an official explanation--
567
00:37:26,640 --> 00:37:27,960
Yes, I will, RaĂșl.
568
00:37:30,640 --> 00:37:32,160
Listen, please.
569
00:37:32,280 --> 00:37:33,360
Gentlemen,
570
00:37:33,480 --> 00:37:35,040
it is my duty to inform you
571
00:37:35,160 --> 00:37:38,040
that Don Alberto MĂĄrquez
from now on will not be...
572
00:37:38,160 --> 00:37:40,040
owner of Velvet Fashion Store.
573
00:37:40,160 --> 00:37:41,200
Mr...
574
00:37:41,320 --> 00:37:44,240
Silence, please, silence.
575
00:37:44,360 --> 00:37:45,320
Thank you.
576
00:37:45,440 --> 00:37:47,800
Mr Enzo Cafiero, known to all of you,
577
00:37:47,920 --> 00:37:51,120
the Italian fashion baron,
has been captivated by our new collection
578
00:37:51,240 --> 00:37:53,320
and not only
has he wanted to take it over,
579
00:37:53,440 --> 00:37:55,680
but also the majority
of the shares in this store.
580
00:37:55,800 --> 00:37:56,680
This is outrageous.
581
00:37:56,800 --> 00:37:58,000
RaĂșl, one moment, please.
582
00:37:58,120 --> 00:38:00,440
This is a new challenge, for all of us.
583
00:38:00,560 --> 00:38:05,560
Which is why I'm asking you, please,
to make a big effort with this reception.
584
00:38:05,680 --> 00:38:06,920
Thank you.
585
00:38:07,040 --> 00:38:08,600
RaĂșl, RaĂșl...
586
00:38:12,320 --> 00:38:14,920
-Do we know anything of Phillipe Ray?
-No.
587
00:38:44,920 --> 00:38:45,960
And Ray?
588
00:39:03,640 --> 00:39:06,080
Mr. Cafiero, welcome to your home.
589
00:39:06,960 --> 00:39:09,720
I can't be more impressed
with this welcome.
590
00:39:09,840 --> 00:39:12,200
Nothing that the occasion doesn't deserve.
591
00:39:12,320 --> 00:39:13,720
After you, please.
592
00:39:25,160 --> 00:39:27,080
This is what you wanted, isn't it?
593
00:39:34,600 --> 00:39:36,400
I've got it all worked out for you, Ana.
594
00:39:36,520 --> 00:39:39,960
In the next three years,
we'll launch your brand internationally,
595
00:39:40,920 --> 00:39:43,080
with your own name,
596
00:39:43,200 --> 00:39:44,480
no pen names.
597
00:39:45,600 --> 00:39:47,960
First Milan, then Paris,
598
00:39:48,080 --> 00:39:50,560
London, New York...
599
00:39:50,680 --> 00:39:53,040
Everyone will know who Ana Rivera is.
600
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
And we ought to start as soon as possible.
601
00:39:58,800 --> 00:40:00,840
It's fantastic, Mr. Cafiero,
602
00:40:00,960 --> 00:40:04,080
but you know better than anyone,
Velvet is much more than a collection.
603
00:40:04,200 --> 00:40:08,200
Maybe you'll be seduced
by other talents within the store.
604
00:40:10,880 --> 00:40:12,680
Are you questioning me?
605
00:40:14,840 --> 00:40:17,320
It's my first day
and you're questioning me already?
606
00:40:18,120 --> 00:40:21,560
No, no, not at all, Mr. Cafiero.
Not at all.
607
00:40:21,680 --> 00:40:25,280
I'm just saying that...
Well, possibly...
608
00:40:25,400 --> 00:40:27,360
Maybe this week...
609
00:40:27,480 --> 00:40:30,320
we ought to focus
on getting to know the whole Velvet team,
610
00:40:30,440 --> 00:40:31,800
not just Ana, that's all.
611
00:40:31,920 --> 00:40:34,880
I see you're the traditional type...
612
00:40:35,000 --> 00:40:37,080
I love women being in charge.
613
00:40:37,200 --> 00:40:40,280
I know exactly what has happened
to Ana's collection in Spain,
614
00:40:40,400 --> 00:40:44,920
and I don't want that to taint
the image of the collection abroad.
615
00:40:45,040 --> 00:40:47,680
The sooner we work on that, the better.
616
00:40:47,800 --> 00:40:50,000
Don't you think, Miss Ribera?
617
00:40:50,120 --> 00:40:51,920
Of course, Mr. Cafiero.
618
00:40:53,840 --> 00:40:55,760
It's just that
since Alberto left...
619
00:40:55,880 --> 00:40:58,440
-Ana, please.
-My priorities and capacity have changed.
620
00:41:00,200 --> 00:41:02,840
What are you trying to say, Miss Ribera?
621
00:41:02,960 --> 00:41:05,520
Is Velvet no longer your priority?
622
00:41:05,640 --> 00:41:06,880
Of course it is.
623
00:41:08,640 --> 00:41:10,320
It's just that all I can do and offer
624
00:41:10,440 --> 00:41:13,400
is directly related
to Alberto's presence in my life.
625
00:41:13,520 --> 00:41:16,040
I need him back. I want him back.
626
00:41:20,320 --> 00:41:22,000
It will only be a few days.
627
00:41:24,480 --> 00:41:26,720
We have signed a contract.
628
00:41:28,040 --> 00:41:29,240
And I won't fail you.
629
00:41:30,920 --> 00:41:33,720
I have some matters to deal with in Rome.
630
00:41:34,760 --> 00:41:36,520
I'll be back in ten days.
631
00:41:36,640 --> 00:41:38,560
On my return, I want you here,
632
00:41:38,680 --> 00:41:42,360
prepared to give your life for this store.
633
00:41:42,480 --> 00:41:43,800
You have my word.
634
00:41:45,400 --> 00:41:47,120
And the Oteguis?
635
00:41:47,240 --> 00:41:49,760
What? Aren't I going to meet my partners?
636
00:41:49,880 --> 00:41:51,240
Of course.
637
00:41:51,360 --> 00:41:55,080
It isn't possible right now,
one of them is in hospital
638
00:41:55,200 --> 00:41:57,880
but she will contact you shortly.
639
00:41:58,000 --> 00:41:59,280
Mr. Cafiero,
640
00:41:59,400 --> 00:42:01,320
Buongiorno. It's an honour.
641
00:42:03,280 --> 00:42:05,280
-Let me introduce you to--
-Enrique Otegui.
642
00:42:05,400 --> 00:42:06,640
It's a pleasure.
643
00:42:06,760 --> 00:42:08,640
I thought I wouldn't see you today.
644
00:42:08,760 --> 00:42:11,600
I'm sorry I'm late.
Personal matters held me up.
645
00:42:11,720 --> 00:42:15,120
I hope this small gift
might serve as an apology.
646
00:42:15,240 --> 00:42:17,480
I believe you like them.
647
00:42:20,440 --> 00:42:22,480
Habanos. My favourite.
648
00:42:23,280 --> 00:42:25,280
One more thing we have in common.
649
00:42:25,400 --> 00:42:26,480
And now, Mateo, Ana,
650
00:42:26,600 --> 00:42:28,440
if you'll excuse us, Mr. Cafiero
651
00:42:28,560 --> 00:42:30,960
and I have to talk, partner to partner.
652
00:42:39,520 --> 00:42:41,360
It's his wedding day.
653
00:42:42,840 --> 00:42:45,080
I'll take charge. Thank you, Braulio.
654
00:42:45,200 --> 00:42:48,160
Let me know if there's any news, please.
655
00:42:48,280 --> 00:42:50,040
-Just me.
-Yes, madam.
656
00:42:57,520 --> 00:43:00,080
Son... Take it easy, son.
657
00:43:01,800 --> 00:43:03,440
Darling...
658
00:43:03,560 --> 00:43:06,320
you know
you're the most important thing to me.
659
00:43:06,440 --> 00:43:08,280
Of course, mother.
660
00:43:08,400 --> 00:43:11,280
And we've never had
any secrets between us.
661
00:43:11,400 --> 00:43:15,360
Well, we could have
some little secret one day...
662
00:43:15,480 --> 00:43:16,440
No.
663
00:43:16,560 --> 00:43:19,040
There should never be secrets
between a mother and son.
664
00:43:20,720 --> 00:43:23,600
Which is why
we have to talk about what has happened...
665
00:43:25,200 --> 00:43:27,000
with the mine in Guinea.
666
00:43:28,080 --> 00:43:30,400
The mine in Guinea? What has happened?
667
00:43:30,520 --> 00:43:31,960
Last night, an earthquake.
668
00:43:32,080 --> 00:43:33,360
There was an earthquake there
669
00:43:33,480 --> 00:43:35,160
and it's been buried.
670
00:43:35,280 --> 00:43:37,520
-We've lost the whole mine.
-What?
671
00:43:37,640 --> 00:43:41,360
Yes, son.
We'll have to evaluate the damage, but...
672
00:43:41,480 --> 00:43:44,320
I'm afraid we've lost millions.
673
00:43:44,440 --> 00:43:47,440
This is an absolute disaster,
mother, please!
674
00:43:47,560 --> 00:43:49,960
Which is why
this wedding is very important now.
675
00:43:50,080 --> 00:43:51,920
If we don't manage to recover the mine,
676
00:43:52,040 --> 00:43:53,680
-God forbid...
-Please.
677
00:43:53,800 --> 00:43:56,360
...we could end up in the ruin.
678
00:43:56,480 --> 00:43:59,560
So, get a strong hold of Patricia,
679
00:43:59,680 --> 00:44:03,480
in case she's the only one
who can help us out with her business.
680
00:44:03,600 --> 00:44:04,480
Do you understand?
681
00:44:05,680 --> 00:44:09,040
Yes, of course. I understand, mother, yes.
I understand.
682
00:44:10,680 --> 00:44:12,480
The bride is here.
683
00:44:12,600 --> 00:44:15,280
Now, you have to rise to the occasion.
684
00:44:15,400 --> 00:44:16,680
Yes.
685
00:44:16,800 --> 00:44:20,600
Let's go inside, mother. What a day,
for goodness sake, what a day.
686
00:44:28,960 --> 00:44:30,160
Get out.
687
00:44:32,720 --> 00:44:35,400
I never imagined it would be like this.
688
00:44:35,520 --> 00:44:39,320
I didn't imagine you'd marry
one of the biggest fortunes in Madrid.
689
00:44:39,440 --> 00:44:41,520
I didn't mean that.
690
00:44:41,640 --> 00:44:45,720
-I'm going to marry a man I don't love.
-Patricia, we've talked about that.
691
00:44:45,840 --> 00:44:47,040
Give it time.
692
00:44:47,160 --> 00:44:49,520
I can't stand him touching me.
693
00:44:49,640 --> 00:44:51,800
Just to think about tonight...
694
00:44:51,920 --> 00:44:53,560
It will only be one night.
695
00:44:53,680 --> 00:44:56,680
You can do want you want with him after.
696
00:44:56,800 --> 00:44:58,520
You'll treat him as you wish
697
00:44:58,640 --> 00:45:01,280
and in exchange you'll live like a queen.
698
00:45:05,600 --> 00:45:07,080
What if I'm making a mistake?
699
00:45:07,920 --> 00:45:10,520
Patricia,
Alberto has left you out on the street.
700
00:45:10,640 --> 00:45:12,080
You have two options:
701
00:45:12,200 --> 00:45:15,160
work all your life like a slave
702
00:45:15,280 --> 00:45:17,760
or marry a man like ValentĂn.
703
00:45:19,600 --> 00:45:22,720
You're going to sign
the most important contract of your life.
704
00:45:22,840 --> 00:45:24,280
Take my advice, daughter.
705
00:45:24,400 --> 00:45:25,920
For once, take my advice.
706
00:45:36,120 --> 00:45:37,320
I don't know anyone.
707
00:45:38,880 --> 00:45:40,600
Come on, get out of the car.
708
00:46:28,160 --> 00:46:29,200
Smile.
709
00:47:13,560 --> 00:47:15,400
There are many types of love:
710
00:47:15,520 --> 00:47:17,400
fraternal love, platonic love,
711
00:47:17,520 --> 00:47:18,920
forbidden love...
712
00:47:19,040 --> 00:47:22,200
But there is no stronger love
than that which brings us here today.
713
00:47:23,000 --> 00:47:26,640
A love which is as strong as a rock
714
00:47:26,760 --> 00:47:28,720
and which brings ValentĂn and Patricia
715
00:47:28,840 --> 00:47:31,760
to state before God almighty:
716
00:47:31,880 --> 00:47:35,040
I love this person with all my soul.
717
00:47:37,040 --> 00:47:38,640
ValentĂn Alcocer,
718
00:47:39,680 --> 00:47:42,720
do you take
Patricia MĂĄrquez to be your wife,
719
00:47:42,840 --> 00:47:44,880
promising to love and respect her
720
00:47:45,000 --> 00:47:47,080
and be faithful to her
for the rest of your life
721
00:47:47,200 --> 00:47:49,120
till death do you part?
722
00:47:49,240 --> 00:47:50,600
Yes, I do.
723
00:47:54,040 --> 00:47:56,120
Patricia MĂĄrquez,
724
00:47:56,240 --> 00:47:58,760
do you take
ValentĂn Alcocer as your husband
725
00:47:58,880 --> 00:48:01,200
and promise to love and respect him
726
00:48:01,320 --> 00:48:04,480
from this day forward
till death do you part?
727
00:48:09,440 --> 00:48:11,120
Yes, I do.
728
00:48:15,000 --> 00:48:16,080
By the authority
729
00:48:16,200 --> 00:48:19,440
of our Lord Jesus Christ,
730
00:48:19,560 --> 00:48:23,120
I pronounce you husband and wife.
731
00:48:43,400 --> 00:48:44,480
Cousin,
732
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
I bet by now she'll be saying "I do".
733
00:48:47,120 --> 00:48:49,840
Why the heck
did I get involved with Miss Patricia?
734
00:48:52,920 --> 00:48:54,320
-What's up with you?
-Nothing.
735
00:48:54,440 --> 00:48:57,240
Since you came back from the clinic
you've had a black cloud over you.
736
00:48:57,360 --> 00:48:59,760
-You were like a bull this morning.
-I'm a tame bull.
737
00:48:59,880 --> 00:49:02,160
A tame bull... Don't be silly.
Infantes are fierce bulls.
738
00:49:02,280 --> 00:49:04,400
Leave it out, cousin.
739
00:49:05,240 --> 00:49:07,640
Do you want me to tell you?
I'll tell you. I can't.
740
00:49:11,760 --> 00:49:13,800
They told me my shotgun...
741
00:49:15,720 --> 00:49:16,960
isn't loaded.
742
00:49:17,080 --> 00:49:21,040
How can it be un loaded?
What about Manolito? From the postman?
743
00:49:21,160 --> 00:49:23,840
That was before the illness.
744
00:49:23,960 --> 00:49:26,760
They said that mumps have left me...
745
00:49:28,000 --> 00:49:29,400
Blimey!
746
00:49:31,480 --> 00:49:33,280
A tame bullock.
747
00:49:33,400 --> 00:49:36,000
And I got annoyed with Ignacio.
748
00:49:36,120 --> 00:49:38,640
I called him "bagpipes".
749
00:49:42,960 --> 00:49:45,760
Mumps have left you with no ammunition?
750
00:49:46,880 --> 00:49:49,640
When you get swollen...
751
00:49:49,760 --> 00:49:52,120
you also get swollen...
752
00:49:54,160 --> 00:49:55,560
It's over.
753
00:49:56,400 --> 00:49:58,640
Hey, cousin, don't get like that.
It's not...
754
00:49:58,760 --> 00:50:01,400
Something can be done, can't it?
755
00:50:01,520 --> 00:50:02,720
I don't know.
756
00:50:03,560 --> 00:50:05,160
I don't know because...
757
00:50:07,280 --> 00:50:08,960
Rita wants to be a mother.
758
00:50:10,200 --> 00:50:12,360
And I can't... I can't...
759
00:50:13,240 --> 00:50:15,080
Don't think about those things, man.
760
00:50:15,200 --> 00:50:17,840
Besides, have they told you it's certain?
761
00:50:17,960 --> 00:50:19,560
No.
762
00:50:19,680 --> 00:50:22,160
Well, then, don't worry, man.
763
00:50:22,280 --> 00:50:25,240
And if it doesn't get sorted,
I'll give you the ammunition you need,
764
00:50:25,360 --> 00:50:27,760
for Rita and whoever you like...
765
00:50:29,320 --> 00:50:31,280
This is the store's most important floor.
766
00:50:31,400 --> 00:50:33,680
Here is the workshop and the lounge.
767
00:50:33,800 --> 00:50:35,720
One of RaĂșl's favourite places.
768
00:50:35,840 --> 00:50:39,000
RaĂșl de la Riva!
769
00:50:39,120 --> 00:50:41,440
The great Spanish artist.
770
00:50:41,560 --> 00:50:44,160
I finally meet him.
771
00:50:44,280 --> 00:50:47,520
Bravo. Bravo.
772
00:50:49,240 --> 00:50:53,000
Why doesn't Spain recognise your talent?
773
00:50:53,120 --> 00:50:56,640
What's important is that it's recognised
by you, now you're my boss.
774
00:50:56,760 --> 00:50:58,400
Isn't it exciting?
775
00:50:58,520 --> 00:51:02,160
I've just bought Real Madrid
with Puskas and Di Stefano.
776
00:51:06,880 --> 00:51:09,360
You can't buy talent.
777
00:51:09,480 --> 00:51:11,400
Questo Ăš vero,
778
00:51:11,520 --> 00:51:14,320
that's why I like working
with top fashion designers.
779
00:51:14,440 --> 00:51:17,080
They stick to their word, sin prezzo...
780
00:51:19,080 --> 00:51:22,640
I have a very important project for you,
RaĂșl.
781
00:51:22,760 --> 00:51:25,080
We're going to...
How do you say it in Spain?
782
00:51:25,200 --> 00:51:27,560
Turn Velvet upside down.
783
00:51:28,880 --> 00:51:30,400
-Really?
-Yes.
784
00:51:31,320 --> 00:51:35,200
Velvet's first fashion collection for men.
785
00:51:37,480 --> 00:51:40,000
No one better than you
to know what men need.
786
00:51:40,120 --> 00:51:44,120
In this country, men can't distinguish
between cachemir and sacking.
787
00:51:45,080 --> 00:51:46,400
Exactly.
788
00:51:55,160 --> 00:51:57,240
Piacere di conoscerla.
789
00:52:00,640 --> 00:52:01,960
Il piacere sarĂ mio.
790
00:52:03,560 --> 00:52:06,760
And here in the workshop
is where the best team in the store works.
791
00:52:06,880 --> 00:52:10,200
I started working here when I was a girl
and I learned everything I know.
792
00:52:10,320 --> 00:52:12,800
Doña Blanca has been
my teacher all these years.
793
00:52:12,920 --> 00:52:15,800
Thanks to her, her responsibility,
authority and expertise,
794
00:52:15,920 --> 00:52:18,920
Velvet has been able
to cope with all the collections
795
00:52:19,040 --> 00:52:22,080
and all the orders received
over all these years.
796
00:52:22,200 --> 00:52:25,400
We haven't had to send them
to other workshops like other stores have.
797
00:52:25,520 --> 00:52:27,880
Well, it was our way
of differentiating ourselves
798
00:52:28,000 --> 00:52:30,520
and of offering a genuine Velvet product.
799
00:52:30,640 --> 00:52:32,120
An excellent decision.
800
00:52:32,240 --> 00:52:34,680
If I may, Mr. Cafiero,
I'd like to introduce my best cutter,
801
00:52:34,800 --> 00:52:36,080
Rita Montesinos.
802
00:52:36,200 --> 00:52:38,560
She's my right hand.
Phillipe Ray couldn't exist without her.
803
00:52:38,680 --> 00:52:40,080
Nice to meet you, Mr. Cafiero.
804
00:52:41,240 --> 00:52:43,440
Finding problems
in this company will be difficult.
805
00:52:43,560 --> 00:52:46,200
Believe me, Mr. Cafiero, they don't exist.
806
00:52:46,320 --> 00:52:49,320
Who will take charge
of the team in your absence?
807
00:52:49,440 --> 00:52:52,160
Rita in cutting
and Doña Blanca leading the collection.
808
00:52:54,480 --> 00:52:55,920
Nothing more to say.
809
00:53:02,200 --> 00:53:05,360
-I hope you find what you're looking for.
-So do I.
810
00:53:14,800 --> 00:53:17,960
Mr. Cafiero, we'll keep in touch.
811
00:53:24,600 --> 00:53:25,800
Have a good journey.
812
00:53:30,560 --> 00:53:33,360
You! Whiskers!
813
00:53:34,760 --> 00:53:37,360
You owe me an explanation
and you'll give it to me now.
814
00:53:37,480 --> 00:53:39,000
-Now?
-Now. In the Pausa.
815
00:53:39,120 --> 00:53:41,160
A drink. A drink or two.
816
00:53:41,280 --> 00:53:42,840
On you. Come on.
817
00:53:43,760 --> 00:53:44,760
Ana?
818
00:53:53,320 --> 00:53:55,120
You're going ahead with that trip.
819
00:53:56,760 --> 00:53:58,000
I did what you wanted.
820
00:53:58,120 --> 00:54:01,080
I spoke to Cafiero and I'll return
in ten days to take charge of things.
821
00:54:01,200 --> 00:54:03,640
A woman shouldn't travel alone.
822
00:54:04,800 --> 00:54:08,480
It could be dangerous,
the situation in Cuba is complicated.
823
00:54:08,600 --> 00:54:10,600
Which is why I need your help.
824
00:54:10,720 --> 00:54:14,240
I could do with some advice and addresses
in case I need help over there.
825
00:54:14,360 --> 00:54:17,240
The island isn't as I knew it.
It's a different place.
826
00:54:18,360 --> 00:54:22,560
Alberto will phone
and you can convince him to come back.
827
00:54:22,680 --> 00:54:25,760
But don't catch that plane, please.
828
00:54:25,880 --> 00:54:27,080
I'm going.
829
00:54:27,200 --> 00:54:31,640
I can't keep waiting.
Alberto needs to know I really love him.
830
00:54:31,760 --> 00:54:34,200
-Are you going to help me?
-I'm sorry.
831
00:54:34,320 --> 00:54:37,520
I can't be an accomplice to this madness.
832
00:54:48,520 --> 00:54:49,440
Ana,
833
00:54:49,560 --> 00:54:52,120
I wanted to thank you
for entrusting the collection to me.
834
00:54:52,240 --> 00:54:53,480
I didn't expect it.
835
00:54:53,600 --> 00:54:54,840
It couldn't be in better hands.
836
00:54:54,960 --> 00:54:58,320
What you did today
before the new owner means a lot to me.
837
00:54:58,440 --> 00:55:00,720
I can't help
feeling nervous about the changes
838
00:55:00,840 --> 00:55:03,360
and someone new
can always question your work--
839
00:55:03,480 --> 00:55:05,960
My uncle doesn't want me to leave.
840
00:55:06,080 --> 00:55:08,560
No matter what,
I'm going to look for Alberto.
841
00:55:08,680 --> 00:55:10,920
He's afraid of me going,
but I'm more afraid.
842
00:55:11,040 --> 00:55:15,040
Of travelling alone, not finding him,
not convincing him to come back...
843
00:55:16,920 --> 00:55:19,760
I need his help,
not for him to treat me like a child.
844
00:55:23,000 --> 00:55:26,120
Give him time, you know what he's like.
845
00:55:26,240 --> 00:55:28,960
It's hard for him to come to terms
with all these sudden changes.
846
00:55:29,080 --> 00:55:31,640
I haven't got time.
My flight leaves tomorrow.
847
00:55:35,120 --> 00:55:36,840
Do you think Ana will manage it?
848
00:55:38,000 --> 00:55:42,240
Look, Alberto can live without Velvet,
but he can't live without Ana.
849
00:55:42,360 --> 00:55:43,600
He'll come back.
850
00:55:45,200 --> 00:55:47,040
I can't believe I've been left all alone.
851
00:55:47,160 --> 00:55:49,560
Thanks, mate.
852
00:55:50,560 --> 00:55:52,000
No offence, RaĂșl,
853
00:55:52,120 --> 00:55:55,240
but Alberto was a brother,
colleague, partner...
854
00:55:55,360 --> 00:55:58,680
That's because
you haven't had nights out with me.
855
00:56:00,640 --> 00:56:03,400
Believe me, of course.
856
00:56:03,520 --> 00:56:05,800
I could surprise you.
857
00:56:08,400 --> 00:56:13,160
I don't know why you're surprised, Mateo.
I could leave you dumbstruck.
858
00:56:13,280 --> 00:56:15,280
Because I also like strong drinks,
859
00:56:15,400 --> 00:56:18,000
wide hips and bad jokes.
860
00:56:20,680 --> 00:56:23,880
-Look, look, fabulous.
-Amazing, amazing.
861
00:56:26,320 --> 00:56:32,520
Glass tights with a rear seam.
There's nothing like nylon.
862
00:56:32,640 --> 00:56:36,200
Look, those two legs
aren't too bad either.
863
00:56:36,320 --> 00:56:37,440
Mateo?
864
00:56:44,960 --> 00:56:48,320
Clara! Clara, my love,
I missed you so much.
865
00:56:49,160 --> 00:56:53,120
Yes, is that why
you're drinking with RaĂșl?
866
00:56:54,080 --> 00:56:56,680
Drowning my sorrows.
I've so much to tell you.
867
00:56:56,800 --> 00:56:59,440
Promise me you won't ever leave again.
868
00:57:00,240 --> 00:57:01,640
I promise.
869
00:57:01,760 --> 00:57:03,880
I promise, but let me breathe.
870
00:57:12,760 --> 00:57:14,480
You're making a mistake.
871
00:57:14,600 --> 00:57:15,880
Pardon?
872
00:57:18,640 --> 00:57:20,800
Your niece is leaving tomorrow
and she needs you.
873
00:57:20,920 --> 00:57:23,960
She's lost and scared to death.
874
00:57:24,080 --> 00:57:26,040
That trip isn't a good idea.
875
00:57:26,160 --> 00:57:27,560
Ana is a fully-fledged woman.
876
00:57:27,680 --> 00:57:29,640
She has proved she knows what she's
doing.
877
00:57:29,760 --> 00:57:31,760
She doesn't know what she's doing.
878
00:57:31,880 --> 00:57:35,280
She has no idea
of the risks she is running.
879
00:57:35,400 --> 00:57:37,040
She wants an adventure? Go ahead.
880
00:57:37,160 --> 00:57:39,560
Magallanes didn't wait
for his uncle's goodbye kiss.
881
00:57:39,680 --> 00:57:42,640
Don't place all your fears in this trip,
Don Emilio.
882
00:57:42,760 --> 00:57:45,160
This change in the store terrifies me too.
883
00:57:45,280 --> 00:57:48,640
I can't imagine what would be of us
outside of this place,
884
00:57:48,760 --> 00:57:52,240
but she didn't decide
to sell the shares to a stranger.
885
00:57:52,360 --> 00:57:54,640
Youngsters do things
without thinking of the consequences.
886
00:57:54,760 --> 00:57:58,080
When did it occur
to Don Alberto to pull this stunt?
887
00:57:58,200 --> 00:58:00,360
To leave
without even facing the consequences.
888
00:58:00,480 --> 00:58:02,160
If his father were to see this...
889
00:58:02,280 --> 00:58:05,880
His father was a despicable man
who ruined the lives of many people,
890
00:58:06,000 --> 00:58:07,600
mine to start with.
891
00:58:11,320 --> 00:58:12,400
Don Emilio,
892
00:58:13,680 --> 00:58:16,440
Ana isn't abandoning ship.
893
00:58:16,560 --> 00:58:18,840
She just wants to live
with the peace of mind
894
00:58:18,960 --> 00:58:22,480
of having done everything
to regain the love of her life.
895
00:58:22,600 --> 00:58:25,760
You still regret not having done it.
896
00:58:30,480 --> 00:58:32,480
I don't want to be alone again.
897
00:58:36,080 --> 00:58:40,400
Don't risk losing her
before she catches that plane.
898
00:58:49,600 --> 00:58:50,800
I don't know...
899
00:58:52,920 --> 00:58:55,240
Since I came to the store...
900
00:58:56,640 --> 00:58:59,080
I've always been the equerry,
901
00:58:59,200 --> 00:59:01,320
to the rear,
902
00:59:01,440 --> 00:59:03,240
comfortable, very comfortable.
903
00:59:05,080 --> 00:59:07,360
Now I have to face up to things and...
904
00:59:08,160 --> 00:59:09,360
I don't know how.
905
00:59:30,320 --> 00:59:32,880
This is going to be
very hard without Alberto.
906
00:59:33,960 --> 00:59:35,840
If Ana doesn't bring him back...
907
00:59:37,560 --> 00:59:39,640
I'm not sure I'll be up to scratch.
908
00:59:40,800 --> 00:59:42,160
I promised him.
909
00:59:46,200 --> 00:59:47,120
Mateo...
910
00:59:47,920 --> 00:59:52,160
I've been next to your office
long enough to know how you work.
911
00:59:54,240 --> 00:59:57,120
Velvet is Velvet thanks to Alberto, yes,
912
00:59:57,240 --> 00:59:59,040
but also thanks to you.
913
00:59:59,160 --> 01:00:00,920
Don't ever forget that.
914
01:00:14,440 --> 01:00:15,440
Come on.
915
01:00:21,280 --> 01:00:22,760
How's Ana?
916
01:00:28,520 --> 01:00:29,560
Hello!
917
01:00:29,680 --> 01:00:33,400
Clara, give me a hug, you outcast.
918
01:00:33,520 --> 01:00:34,800
I had no news of you.
919
01:00:36,640 --> 01:00:38,920
Well, how were things in the village?
920
01:00:41,840 --> 01:00:43,720
A bore, my girl.
921
01:00:43,840 --> 01:00:47,160
At least I've inherited
a small plot of land.
922
01:00:47,280 --> 01:00:48,720
I'll tell you later.
923
01:00:51,160 --> 01:00:54,280
Mateo told me
about Alberto and that you're going.
924
01:00:54,400 --> 01:00:55,800
In six hours.
925
01:00:58,560 --> 01:00:59,600
You'll be fine.
926
01:00:59,720 --> 01:01:00,800
I hope so.
927
01:01:03,440 --> 01:01:05,080
Where's Mateo? Wasn't he with you?
928
01:01:05,200 --> 01:01:07,720
No, he's gone to the washroom
to freshen up.
929
01:01:07,840 --> 01:01:08,840
Is everything all right?
930
01:01:10,560 --> 01:01:14,440
Let's say Ana isn't the only one
who can't live without Alberto.
931
01:01:18,360 --> 01:01:19,640
All that will change.
932
01:01:19,760 --> 01:01:21,800
Everything will go back to how it was.
933
01:01:22,640 --> 01:01:25,280
I hope so
because I've never seen Mateo like this.
934
01:01:25,400 --> 01:01:26,880
Have I missed anything?
935
01:01:28,240 --> 01:01:31,000
Yes, lots of gossip from Porrillos.
936
01:01:42,880 --> 01:01:44,720
Well, come on...
937
01:01:45,640 --> 01:01:47,720
This girl will want to rest.
938
01:01:47,840 --> 01:01:51,080
Let's stop all this chatting
and let's have everyone out.
939
01:01:51,200 --> 01:01:52,560
I've just got here.
940
01:01:52,680 --> 01:01:54,840
You don't know the day she's had.
941
01:01:54,960 --> 01:01:56,320
Come on, Don Mateo.
942
01:02:02,480 --> 01:02:03,480
Ana...
943
01:02:07,880 --> 01:02:09,320
Bring him back.
944
01:02:11,720 --> 01:02:13,040
I promise.
945
01:02:32,720 --> 01:02:35,880
Time for bed, with one thing and another,
the day never ends.
946
01:02:36,800 --> 01:02:39,000
-Good night, guys.
-Good night.
947
01:02:39,880 --> 01:02:41,080
Good night.
948
01:02:41,960 --> 01:02:43,640
I'll come later.
949
01:02:43,760 --> 01:02:45,120
Let's see if it's true.
950
01:02:46,840 --> 01:02:47,960
Cousin!
951
01:02:48,080 --> 01:02:48,880
What?
952
01:02:53,400 --> 01:02:54,640
What? What's wrong?
953
01:02:56,160 --> 01:02:57,840
That face.
Stop thinking about that woman,
954
01:02:57,960 --> 01:02:59,360
it's doing you no good.
955
01:02:59,480 --> 01:03:02,800
It's doing some good to someone else.
It's her wedding night.
956
01:03:02,920 --> 01:03:04,320
Don't be silly.
957
01:03:04,440 --> 01:03:07,840
In this world there are as many girls
as there are potatoes.
958
01:03:07,960 --> 01:03:11,200
I've got you,
I've got you. You're smiling.
959
01:03:11,320 --> 01:03:14,240
I couldn't think of anything better,
I'm not up to much either.
960
01:03:14,360 --> 01:03:16,080
Don't worry, everything will be fine.
961
01:03:16,200 --> 01:03:19,960
You'll soon have a little toddler
running around and Margarita shouting.
962
01:03:20,080 --> 01:03:22,680
I don't know about a wife,
but I wouldn't want her for a mother.
963
01:03:22,800 --> 01:03:24,480
Time for bed, tomorrow will be a new day.
964
01:03:24,600 --> 01:03:26,400
Good night.
965
01:03:26,520 --> 01:03:29,160
-Good night.
-And don't make much noise.
966
01:03:35,440 --> 01:03:37,520
Room 669.
967
01:03:38,440 --> 01:03:40,600
A bit suggestive.
968
01:03:40,720 --> 01:03:42,520
I'm sure it's no coincidence.
969
01:03:46,480 --> 01:03:48,000
The big night has come...
970
01:03:52,600 --> 01:03:53,800
You are...
971
01:03:56,920 --> 01:03:59,240
You're... amazing.
972
01:03:59,360 --> 01:04:01,760
With those...
973
01:04:01,880 --> 01:04:03,280
and with that...
974
01:04:05,200 --> 01:04:07,080
I think I need another drink.
975
01:04:07,200 --> 01:04:09,880
Perfect. I'll make myself comfortable.
976
01:04:10,000 --> 01:04:11,840
That's what I like most about films.
977
01:04:14,920 --> 01:04:16,040
You can do it.
978
01:04:55,520 --> 01:04:57,800
Darling, I've got everything ready.
979
01:04:57,920 --> 01:04:59,200
I'm coming!
980
01:05:17,200 --> 01:05:19,360
Oh, I'm wetting everything!
981
01:05:33,520 --> 01:05:34,320
Darling...
982
01:05:35,440 --> 01:05:37,280
ValentĂn, I think we should talk.
983
01:05:37,400 --> 01:05:40,600
With the wedding, we didn't have time
and I...
984
01:05:40,720 --> 01:05:43,680
Before we get on the wedding bed,
we ought to be honest.
985
01:05:43,800 --> 01:05:46,320
No, but... Talk?
Not now dear. Don't be silly.
986
01:05:46,440 --> 01:05:49,280
Leave this.
Leave this here. Come on.
987
01:05:49,400 --> 01:05:50,360
-ValentĂn.
-What?
988
01:05:50,480 --> 01:05:52,760
I don't know how I could have kept
what Alberto did from you.
989
01:05:52,880 --> 01:05:56,080
It doesn't matter. It was a reaction.
I'm over it now, honestly.
990
01:05:56,200 --> 01:05:59,240
The important thing is when you keep...
991
01:05:59,360 --> 01:06:02,240
When you keep things, you do it
to avoid hurting the other person.
992
01:06:02,360 --> 01:06:04,400
But it's over, it's over.
993
01:06:05,280 --> 01:06:07,640
ValentĂn,
are you keeping something from me?
994
01:06:07,760 --> 01:06:09,080
Me? No.
995
01:06:09,200 --> 01:06:11,520
No, what would I keep from you, darling?
996
01:06:11,640 --> 01:06:13,880
No, no. Keep from you... keep from you...
997
01:06:14,680 --> 01:06:17,640
What do you keep under this nightgown?
998
01:06:17,760 --> 01:06:19,560
I've always been a bit prudish.
999
01:06:19,680 --> 01:06:21,560
Can you turn the light off, please?
1000
01:06:22,680 --> 01:06:24,120
Okay.
1001
01:06:24,240 --> 01:06:25,240
Okay.
1002
01:06:57,120 --> 01:06:58,400
Patricia...
1003
01:06:59,440 --> 01:07:01,880
You're right. We can't sleep together.
1004
01:07:02,000 --> 01:07:03,800
Our bed should be a bed of partnership,
1005
01:07:03,920 --> 01:07:07,200
based on love
and honesty above all things.
1006
01:07:09,000 --> 01:07:10,840
What are you saying, ValentĂn?
1007
01:07:10,960 --> 01:07:12,240
That...
1008
01:07:12,360 --> 01:07:15,160
we've had a problem
with the mine in Guinea.
1009
01:07:15,280 --> 01:07:16,280
With what?
1010
01:07:16,400 --> 01:07:18,000
The family's main mine.
1011
01:07:18,120 --> 01:07:19,920
An earthquake has hit the area
1012
01:07:20,040 --> 01:07:22,920
and we probably
won't have access to the inside and...
1013
01:07:23,040 --> 01:07:24,120
What?
1014
01:07:24,240 --> 01:07:26,640
If I don't go there tomorrow,
1015
01:07:26,760 --> 01:07:29,080
the family fortune is in great danger.
1016
01:07:29,200 --> 01:07:31,280
Since when have you known this, ValentĂn?
1017
01:07:31,400 --> 01:07:35,120
Mum told me just before the ceremony.
1018
01:07:35,240 --> 01:07:37,920
I wasn't going to upset you
with this at the altar, was I?
1019
01:07:38,040 --> 01:07:40,200
But that's it, I've told you.
1020
01:07:40,320 --> 01:07:42,640
-This could only happen to me.
-Fine, it's over.
1021
01:07:42,760 --> 01:07:44,840
-We've been honest, so...
-Don't touch me!
1022
01:07:45,760 --> 01:07:47,800
-Don't touch me!
-But, please...
1023
01:07:47,920 --> 01:07:50,200
The mine in Guinea
can't ruin our wedding night.
1024
01:07:50,320 --> 01:07:52,960
Darling, please, my love...
Darling, no! But...
1025
01:07:55,720 --> 01:07:57,960
Come out of there, darling, please.
1026
01:07:58,080 --> 01:08:00,040
Everything will get sorted.
1027
01:08:39,520 --> 01:08:41,840
Haven't you packed your suitcase yet?
1028
01:08:41,960 --> 01:08:43,200
It's almost ready.
1029
01:08:44,400 --> 01:08:47,760
These are the addresses,
in case you need them.
1030
01:08:47,880 --> 01:08:49,360
Some may not exist anymore.
1031
01:08:49,480 --> 01:08:52,160
The telephone numbers are of people who,
when the time comes,
1032
01:08:52,280 --> 01:08:53,800
can give you a hand.
1033
01:08:53,920 --> 01:08:55,240
And...
1034
01:08:55,360 --> 01:08:57,280
well, I...
1035
01:08:57,400 --> 01:08:59,320
I wanted to say...
1036
01:08:59,440 --> 01:09:01,600
sorry for what I said to you.
1037
01:09:01,720 --> 01:09:04,080
-No, I--
-No, let me finish.
1038
01:09:05,760 --> 01:09:11,200
You see, I still see you
as that poor helpless little girl.
1039
01:09:11,320 --> 01:09:13,120
I can't help it.
1040
01:09:14,240 --> 01:09:16,520
Or I don't want to, I'm not quite sure.
1041
01:09:16,640 --> 01:09:20,600
The thing is, I can't bear the idea
that something could happen to you.
1042
01:09:20,720 --> 01:09:22,840
You are all I have.
1043
01:09:30,480 --> 01:09:33,200
I thought I'd have to leave
without a hug from you.
1044
01:09:34,840 --> 01:09:37,240
The most scared here is me.
I'm frightened to death.
1045
01:09:37,360 --> 01:09:39,040
I can imagine, dear, I can imagine.
1046
01:09:39,160 --> 01:09:43,280
Oh, one more thing.
I was keeping it for a special occasion.
1047
01:09:43,400 --> 01:09:44,640
What is it?
1048
01:09:45,880 --> 01:09:47,720
No, no, no. No way.
1049
01:09:47,840 --> 01:09:50,480
No, I'm not giving it to you,
it's a loan, it's a loan.
1050
01:09:50,600 --> 01:09:52,760
To make sure you come back.
1051
01:09:54,480 --> 01:09:55,800
Holding Alberto's hand.
1052
01:09:57,120 --> 01:09:58,320
I hope so.
1053
01:09:59,880 --> 01:10:01,960
I'll see you tomorrow.
1054
01:10:02,080 --> 01:10:03,160
Thank you.
1055
01:10:06,240 --> 01:10:08,040
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
1056
01:10:11,920 --> 01:10:15,840
We interrupt this programme
to inform of a terrible accident.
1057
01:10:15,960 --> 01:10:18,560
Yesterday's flight
from Barajas to Havana
1058
01:10:18,680 --> 01:10:20,680
has suffered a terrible accident.
1059
01:10:20,800 --> 01:10:24,840
Damage to the aeroplane
and injuries are yet to be determined.
1060
01:10:24,960 --> 01:10:26,800
Please, keep calm.
1061
01:10:26,920 --> 01:10:29,200
-Is anything known yet?
-Have they confirmed the flight number?
1062
01:10:29,320 --> 01:10:31,960
Now isn't a good time.
I'm overwhelmed with work here.
1063
01:10:32,080 --> 01:10:33,800
Sara, Alberto caught a plane yesterday.
1064
01:10:33,920 --> 01:10:35,120
-He flew--
-To Havana?
1065
01:10:35,240 --> 01:10:37,480
Let's think
that this could have a happy ending.
1066
01:10:37,600 --> 01:10:39,600
This isn't a playground.
This is business.
1067
01:10:39,720 --> 01:10:41,480
Or we work together
or it will get out of hand.
1068
01:10:41,600 --> 01:10:45,000
We are shareholders
and we've known nothing until today.
1069
01:10:45,120 --> 01:10:47,840
-We're the underdogs here.
-That is easy to sort out.
1070
01:10:47,960 --> 01:10:49,840
Someone here has all the answers.
1071
01:10:49,960 --> 01:10:52,080
-Mateo!
-One moment.
1072
01:10:52,200 --> 01:10:54,840
One moment.
I have some news to give you.
1073
01:10:54,960 --> 01:10:57,600
Several hours ago,
Alberto got on an Airsa plane to Havana.
1074
01:10:57,720 --> 01:10:59,840
They aren't sure
if it is the plane that crashed.
1075
01:10:59,960 --> 01:11:01,080
BĂĄrbara, please.
1076
01:11:01,200 --> 01:11:04,160
It's clear that your life
is much better without Alberto.
1077
01:11:04,280 --> 01:11:05,560
Believe me.
1078
01:11:05,680 --> 01:11:07,840
You cried enough with him at your side.
1079
01:11:07,960 --> 01:11:09,680
Are you going to call Sara again?
1080
01:11:09,800 --> 01:11:11,560
Ana, she's bound to be in a meeting.
1081
01:11:11,680 --> 01:11:13,920
Carlos, it's Ana here, Ana Ribera.
1082
01:11:14,040 --> 01:11:15,240
Ana.
1083
01:11:17,600 --> 01:11:19,040
Tell me it wasn't your flight.
1084
01:11:20,840 --> 01:11:22,000
Tell me it wasn't.
82187