Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,530 --> 00:00:51,490
Many moons ago,
2
00:00:51,664 --> 00:00:56,234
when the lands of The Above
and The Below were one,
3
00:00:56,408 --> 00:01:00,804
a young king ruled with a
power of imagination so great
4
00:01:00,978 --> 00:01:05,548
that his very thoughts
brought light and peace to all.
5
00:01:05,721 --> 00:01:08,724
But near the 12th
year of his reign,
6
00:01:08,899 --> 00:01:11,989
a great tragedy
befell the young king,
7
00:01:12,164 --> 00:01:15,123
and his grief so
great, split the world...
8
00:01:15,296 --> 00:01:20,563
into the lands of The
Above and The Below,
9
00:01:20,736 --> 00:01:23,783
where all memory of
the tragedy was buried.
10
00:01:23,957 --> 00:01:27,525
And so it was that
time stood still...
11
00:01:27,700 --> 00:01:30,311
and a great darkness
fell across the land.
12
00:01:31,617 --> 00:01:34,359
And in that darkness
grew a creature
13
00:01:34,533 --> 00:01:37,492
made of fear itself.
14
00:01:38,364 --> 00:01:41,975
A creature known as the Shroud.
15
00:01:50,723 --> 00:01:53,117
Peter, ça va? Are you okay?
16
00:01:54,423 --> 00:01:55,424
Yeah.
17
00:01:56,337 --> 00:01:57,338
Yeah.
18
00:02:08,263 --> 00:02:10,569
"Welcome to Wilson."
19
00:02:10,743 --> 00:02:12,876
This is it! This
is it! This is it!
20
00:02:26,106 --> 00:02:27,194
Wow!
21
00:02:27,368 --> 00:02:28,368
Verity.
22
00:02:28,501 --> 00:02:29,675
Come on, Peter.
23
00:02:37,683 --> 00:02:40,425
I used to spend my summers
here when I was a kid.
24
00:02:40,599 --> 00:02:43,036
This place has everything
that we'’ve ever dreamt of.
25
00:02:43,211 --> 00:02:44,733
High ceilings, period features.
26
00:02:44,908 --> 00:02:48,737
Peeling of paint, rising of
damp, cracking everywhere.
27
00:02:50,610 --> 00:02:52,002
That'’s where the light gets in.
28
00:02:53,395 --> 00:02:54,918
Come on, let'’s go take a look.
29
00:02:55,876 --> 00:02:57,572
Peter, ça va?
30
00:03:59,591 --> 00:04:01,593
Try and make it
there in three seconds.
31
00:04:14,606 --> 00:04:16,737
Did you make it?
32
00:04:18,132 --> 00:04:19,742
Come on, we can do this.
33
00:04:23,268 --> 00:04:25,182
Mon Dieu!
34
00:04:27,620 --> 00:04:30,971
How long do we
have to stay here?
35
00:04:31,144 --> 00:04:33,278
Oh, no, no. We are
just here to clean.
36
00:04:34,538 --> 00:04:36,237
Look what I found.
37
00:04:36,411 --> 00:04:38,586
Wow! They'’re in here too.
38
00:04:39,370 --> 00:04:40,545
They'’re quite wonderful.
39
00:04:40,720 --> 00:04:42,504
I will keep them.
40
00:04:42,677 --> 00:04:44,680
Treasure, careful.
The floors look very old.
41
00:04:44,853 --> 00:04:46,072
Okay, Mama.
42
00:04:50,817 --> 00:04:52,340
It has a swimming pool!
43
00:04:53,906 --> 00:04:55,343
Hello, Mr. Frog Prince.
44
00:04:55,516 --> 00:04:56,778
I'’m the fairy queen.
45
00:04:57,737 --> 00:05:00,435
That'’s... That'’s
not a swimming pool.
46
00:05:00,608 --> 00:05:02,742
I was only talking
to the Frog Prince.
47
00:05:02,915 --> 00:05:05,961
There'’s no such
thing as a "frog prince."
48
00:05:08,661 --> 00:05:11,446
You know, I once saved
your mother from a frog prince.
49
00:05:15,449 --> 00:05:17,146
Ah, smell that.
50
00:05:17,322 --> 00:05:19,411
That'’s the smell
of inspiration.
51
00:05:21,543 --> 00:05:22,891
Who could be calling?
52
00:05:24,024 --> 00:05:25,894
Close your eyes.
What do you see?
53
00:05:28,115 --> 00:05:32,074
I see magical creatures
and a wondrous kingdom.
54
00:05:32,249 --> 00:05:33,990
And I am their queen.
55
00:05:34,163 --> 00:05:36,341
The Kingdom of
Imagination awaits you.
56
00:05:36,514 --> 00:05:38,560
What is thy decree,
Your Majesty?
57
00:05:44,610 --> 00:05:46,307
What do you see, Peter?
58
00:05:46,480 --> 00:05:49,615
Come on, Pete. Think outside
the box. What do you see?
59
00:05:50,920 --> 00:05:53,619
David, there'’s a moving truck.
60
00:05:54,706 --> 00:05:56,360
Okay, why don'’t you
go get cleaned up?
61
00:05:56,534 --> 00:05:58,362
Oh, no! I'’m late for
the royal tea party!
62
00:05:58,536 --> 00:06:00,321
I'’m not even
dressed for it yet!
63
00:06:06,500 --> 00:06:07,588
David?
64
00:06:09,374 --> 00:06:12,158
Vivianne, we lost the house.
65
00:06:13,464 --> 00:06:15,031
The bank foreclosed.
66
00:06:15,641 --> 00:06:16,641
What?
67
00:06:19,949 --> 00:06:21,254
But we had time.
68
00:06:21,428 --> 00:06:23,300
This is the change
that we really need.
69
00:06:26,173 --> 00:06:29,872
It'’s only been a year, and
I'’m still dealing with this too.
70
00:06:30,045 --> 00:06:31,351
All right!
71
00:06:31,526 --> 00:06:33,920
This family loses too much.
72
00:06:52,154 --> 00:06:53,156
Come on, Peter.
73
00:06:53,329 --> 00:06:55,420
Quickly, we have to go.
74
00:06:57,159 --> 00:06:59,206
Verity, wait. Where
are you going?
75
00:07:02,644 --> 00:07:04,516
Verity, come back!
76
00:07:05,821 --> 00:07:07,432
Verity! Wait!
77
00:07:07,605 --> 00:07:09,869
I found it! The entrance
to the Land of Nowhere.
78
00:07:10,043 --> 00:07:12,740
Quickly, it'’s about
to close up forever.
79
00:07:16,831 --> 00:07:18,180
Verity.
80
00:07:27,408 --> 00:07:28,452
Verity.
81
00:07:37,939 --> 00:07:38,985
Verity.
82
00:07:46,819 --> 00:07:47,994
Verity.
83
00:07:54,173 --> 00:07:55,435
Verity.
84
00:08:09,362 --> 00:08:10,886
Quickly. She knows we'’re here.
85
00:08:11,060 --> 00:08:13,540
I smell something.
86
00:08:13,714 --> 00:08:16,456
Verity, get out of there. Now.
87
00:08:16,630 --> 00:08:20,112
I smell children.
88
00:08:20,286 --> 00:08:21,680
Come out, young lady.
89
00:08:21,853 --> 00:08:24,420
Let me see you
in that pretty coat.
90
00:08:24,596 --> 00:08:26,511
Hi, I'’m Verity,
and this is Peter.
91
00:08:26,685 --> 00:08:30,297
We just moved here today, but
Peter'’s not very happy about it.
92
00:08:30,471 --> 00:08:32,604
Could you really smell us?
93
00:08:32,778 --> 00:08:34,342
Verity, come on.
94
00:08:34,995 --> 00:08:36,562
What do I smell like?
95
00:08:36,736 --> 00:08:40,960
You smell of sugar, spice
and all things nice, of course.
96
00:08:41,134 --> 00:08:44,485
Does Peter smell
of slime and snails?
97
00:08:44,658 --> 00:08:48,053
No, he smells of something else.
98
00:08:49,359 --> 00:08:50,403
Fear.
99
00:08:51,360 --> 00:08:54,015
Fear of things he
does not yet see.
100
00:09:12,557 --> 00:09:14,123
That was very clumsy.
101
00:09:14,297 --> 00:09:15,690
No, no, it wasn'’t me.
102
00:09:15,864 --> 00:09:18,562
There was a rat or
something in the wall. A rat?
103
00:09:18,736 --> 00:09:21,566
Yes. I... I mean, well,
there was something.
104
00:09:22,261 --> 00:09:23,524
I saw something.
105
00:09:24,743 --> 00:09:25,918
How much is it?
106
00:09:33,054 --> 00:09:34,621
This is all I have.
107
00:09:35,927 --> 00:09:37,842
Just the right amount.
108
00:09:38,495 --> 00:09:39,888
For now.
109
00:09:40,062 --> 00:09:41,673
Okay. Verity, let'’s go.
110
00:09:41,846 --> 00:09:43,500
Don'’t forget your purchase.
111
00:09:43,674 --> 00:09:45,501
No, thank you. You can keep it.
112
00:09:45,677 --> 00:09:46,981
No, no, no, Your Majesty.
113
00:09:47,895 --> 00:09:49,549
It is yours now.
114
00:09:56,209 --> 00:09:57,818
Smell you later.
115
00:09:57,993 --> 00:09:58,994
Come on, Verity.
116
00:10:07,741 --> 00:10:09,744
We found it. We found it.
117
00:10:09,918 --> 00:10:11,964
Hey, it'’s late. Where
have you been?
118
00:10:12,138 --> 00:10:13,835
Well... No, no, no, no. Wait up.
119
00:10:14,009 --> 00:10:17,230
Wait up, Peter. Wait, come here.
I need your help with something.
120
00:10:19,884 --> 00:10:21,799
Okay.
121
00:10:21,974 --> 00:10:27,153
I want you to close your eyes and
imagine the very best think you can.
122
00:10:27,326 --> 00:10:29,764
I love this game. I'’m going
to catch the best think ever.
123
00:10:31,331 --> 00:10:32,375
Choose a hand.
124
00:10:36,857 --> 00:10:38,163
I'’m no good at this.
125
00:10:38,337 --> 00:10:40,993
Come on, come on. You
used to love this game.
126
00:10:41,167 --> 00:10:42,995
Give it a go. Use
your imagination.
127
00:10:44,344 --> 00:10:46,475
I'’m sure there'’s still
some magic in there.
128
00:10:59,053 --> 00:11:00,620
Have you got a think yet?
129
00:11:00,794 --> 00:11:01,927
I'’m thinking.
130
00:11:03,493 --> 00:11:04,798
Okay.
131
00:11:08,236 --> 00:11:09,282
Great.
132
00:11:18,639 --> 00:11:21,686
What did you do, Peter?
You let them all out.
133
00:11:28,213 --> 00:11:30,302
Peter, where have you
been? Are you okay?
134
00:11:31,565 --> 00:11:33,653
Hold on. I have
something for you.
135
00:11:38,005 --> 00:11:39,181
Grandpa'’s compass.
136
00:11:39,355 --> 00:11:41,575
He promised this to you, yes?
137
00:11:41,749 --> 00:11:45,057
If not for this compass,
you and I may not be here.
138
00:11:45,230 --> 00:11:47,407
In the first war, this
saved him many times.
139
00:11:51,540 --> 00:11:53,369
Okay, okay, no hugs.
140
00:12:40,764 --> 00:12:41,895
Do you hear that?
141
00:12:44,332 --> 00:12:46,682
Can'’t you hear that noise?
142
00:12:46,857 --> 00:12:48,206
A funny thing licked my ear.
143
00:12:48,380 --> 00:12:49,686
It'’s really sticky.
144
00:12:49,860 --> 00:12:51,253
Can'’t you hear that?
145
00:12:51,427 --> 00:12:52,951
I need the thing.
146
00:12:54,299 --> 00:12:56,605
Ugh, what thing?
147
00:12:56,780 --> 00:13:00,131
The thing you broke
in the store. I need it.
148
00:13:00,697 --> 00:13:01,785
Why?
149
00:13:03,613 --> 00:13:04,962
I'’m not supposed to say.
150
00:13:06,702 --> 00:13:08,269
It'’s magic.
151
00:13:08,443 --> 00:13:12,884
Look, Verity, I'’m in no
mood for your games.
152
00:13:13,057 --> 00:13:15,102
Just go back to bed.
153
00:13:20,543 --> 00:13:21,936
So, can I have it?
154
00:13:24,068 --> 00:13:25,721
You'’re not gonna
let up, are you?
155
00:13:25,897 --> 00:13:27,245
Just...
156
00:13:27,419 --> 00:13:30,292
If you want it so
badly, I'’ll sell it to you.
157
00:14:03,238 --> 00:14:04,892
One penny, two penny,
158
00:14:05,066 --> 00:14:07,285
three penny, four
penny... Verity, just stop.
159
00:14:07,460 --> 00:14:11,072
Give me the jar, and I'’ll give
you the battered puzzle thing.
160
00:14:31,484 --> 00:14:32,745
Peter!
161
00:14:34,052 --> 00:14:36,793
Peter! Jump!
162
00:14:36,967 --> 00:14:39,665
Peter! Please!
163
00:14:41,581 --> 00:14:42,581
Peter!
164
00:14:42,755 --> 00:14:44,626
Don'’t let me go!
165
00:14:52,721 --> 00:14:54,028
Verity, are you okay?
166
00:14:54,201 --> 00:14:55,812
Peter, I'’m scared.
167
00:14:58,597 --> 00:15:00,426
It'’s okay. It'’s gonna be okay.
168
00:15:04,865 --> 00:15:05,909
Hold on.
169
00:15:09,129 --> 00:15:11,890
There'’s nothing there. There'’s
nothing there. There'’s nothing there.
170
00:15:12,003 --> 00:15:14,788
There'’s nothing there. There'’s
nothing there. There'’s nothing there.
171
00:15:14,961 --> 00:15:16,789
Peter, open your eyes.
They'’re everywhere.
172
00:15:16,963 --> 00:15:20,097
No, they'’re not. There'’s
nothing there. Stop saying that!
173
00:15:20,272 --> 00:15:23,578
We'’re gonna close our eyes,
and we'’re gonna count to three.
174
00:15:23,753 --> 00:15:27,582
Then we'’re gonna open our eyes, and
we'’re gonna see there'’s nothing there.
175
00:15:27,756 --> 00:15:28,756
All right?
176
00:15:28,845 --> 00:15:31,543
One, two, three.
177
00:15:34,373 --> 00:15:37,288
Oh, no, no, no, no, no, no.
178
00:15:42,163 --> 00:15:44,644
Peter, they said to
hold on tight! What?
179
00:16:24,205 --> 00:16:25,727
No. No!
180
00:17:33,404 --> 00:17:34,405
Is that so?
181
00:17:35,015 --> 00:17:36,756
Well, thank you.
182
00:17:36,930 --> 00:17:39,279
Don'’t worry, Peter.
They'’re very friendly.
183
00:17:39,453 --> 00:17:41,020
Who are you talking to?
184
00:17:41,194 --> 00:17:43,153
Oh, of course.
185
00:17:43,327 --> 00:17:44,980
He can'’t understand you yet.
186
00:17:46,069 --> 00:17:48,115
Peter, you have
to hold very still.
187
00:17:48,288 --> 00:17:51,509
You'’ll find it tickles,
but it doesn'’t hurt a bit.
188
00:17:51,683 --> 00:17:53,729
What do you mean?
What are you talking about?
189
00:17:54,773 --> 00:17:56,340
Oh!
190
00:17:58,211 --> 00:17:59,212
What was that?
191
00:17:59,386 --> 00:18:01,780
Your satchel, sire.
192
00:18:01,954 --> 00:18:02,999
They can talk.
193
00:18:03,739 --> 00:18:04,958
They can talk.
194
00:18:05,132 --> 00:18:06,480
Well, of course they can.
195
00:18:06,654 --> 00:18:07,787
Um...
196
00:18:12,051 --> 00:18:13,575
Huh...
197
00:18:15,316 --> 00:18:17,230
What is the meaning of this?
198
00:18:17,404 --> 00:18:20,365
General Rumph,
we are victorious.
199
00:18:20,538 --> 00:18:22,236
We have saved the king.
200
00:18:22,410 --> 00:18:23,628
And just in time.
201
00:18:23,803 --> 00:18:25,805
You fools!
202
00:18:25,979 --> 00:18:28,112
You'’ve risked our
position for nothing.
203
00:18:28,286 --> 00:18:30,201
This is just a child.
204
00:18:30,375 --> 00:18:35,554
Our king shall not be
judged by his years,
205
00:18:35,728 --> 00:18:38,730
but by his deeds.
206
00:18:38,904 --> 00:18:40,384
He looks most important.
207
00:18:40,558 --> 00:18:42,734
Look, Verity,
I'’ll do the talking.
208
00:18:42,909 --> 00:18:44,432
Why?
209
00:18:44,605 --> 00:18:46,781
Because I'’m the oldest,
and that'’s the rule.
210
00:18:46,955 --> 00:18:48,348
That is not a rule.
211
00:18:48,522 --> 00:18:50,481
You just made that up.
212
00:18:50,655 --> 00:18:53,659
These guards have
deliberately broken protocol.
213
00:18:53,833 --> 00:18:56,530
We now risk a direct
attack from the Shroud.
214
00:18:56,704 --> 00:19:01,884
Protocol does not trump
prophecy, my dear general.
215
00:19:02,057 --> 00:19:06,061
Respectfully, the pangolin have lost
too many to this prophecy of yours.
216
00:19:07,193 --> 00:19:11,067
And many more shall be lost,
217
00:19:11,241 --> 00:19:13,895
should the prophecy not prevail.
218
00:19:15,855 --> 00:19:21,730
I have waited for
this day a long time.
219
00:19:21,903 --> 00:19:25,385
A long, long time.
220
00:19:27,519 --> 00:19:30,260
Welcome, Your Majesty.
221
00:19:30,434 --> 00:19:31,826
Why, thank you.
222
00:19:32,000 --> 00:19:34,394
I'’m Verity, and
this is Peter. Shh.
223
00:19:34,568 --> 00:19:37,006
Who are you, and why
have you brought us here?
224
00:19:37,181 --> 00:19:40,792
My apologies, Your Majesty.
225
00:19:40,967 --> 00:19:45,840
I am Elwyn, leader
of the pangolin.
226
00:19:46,015 --> 00:19:48,104
Keepers of the prophecy.
227
00:19:48,278 --> 00:19:53,108
Your arrival was
foretold many moons ago.
228
00:19:53,284 --> 00:19:56,895
I'’m sorry, but I think you'’ve
mistaken me for someone else.
229
00:19:57,069 --> 00:19:59,072
You are Peter.
230
00:20:00,464 --> 00:20:04,817
You are to reunite
our two great lands
231
00:20:04,990 --> 00:20:07,950
and restore light and
peace to The Below.
232
00:20:08,124 --> 00:20:09,909
No, but that can'’t
possibly be me.
233
00:20:10,083 --> 00:20:11,476
I just moved here today.
234
00:20:11,650 --> 00:20:17,568
You carry with you an
object of great, great power.
235
00:20:18,526 --> 00:20:21,007
A golden piece
236
00:20:21,181 --> 00:20:24,576
inscribed with the
language of prophecy.
237
00:20:27,056 --> 00:20:29,450
You mean... You mean this?
238
00:20:32,584 --> 00:20:35,239
Behold your king.
239
00:20:43,202 --> 00:20:46,336
No, no. Everyone, everyone,
this is just a big misunderstanding.
240
00:20:46,510 --> 00:20:47,903
I'’m not a king.
241
00:20:53,386 --> 00:20:56,781
My brothers and sisters,
242
00:20:56,955 --> 00:21:00,394
on this great, great day,
243
00:21:00,567 --> 00:21:04,920
the prophecy has
delivered unto us
244
00:21:05,094 --> 00:21:07,444
our promised king.
245
00:21:08,358 --> 00:21:10,490
Come, Your Majesty.
246
00:21:10,664 --> 00:21:12,711
There is much for you to see.
247
00:21:13,972 --> 00:21:15,496
No, Verity, wait.
248
00:21:15,670 --> 00:21:18,193
Come on, Peter. We
mustn'’t keep them waiting.
249
00:21:18,804 --> 00:21:20,153
No.
250
00:21:27,508 --> 00:21:30,858
I'’m sorry, but we don'’t belong here,
and we really have to get back home.
251
00:21:31,032 --> 00:21:32,773
But I don'’t wanna go home yet.
252
00:21:32,948 --> 00:21:36,560
The portal to The
Above has been closed
253
00:21:36,734 --> 00:21:38,301
for your protection.
254
00:21:39,127 --> 00:21:41,260
The way back is shut.
255
00:21:41,434 --> 00:21:43,698
But do not fear, young Peter.
256
00:21:43,872 --> 00:21:46,309
Your path ahead is quite clear.
257
00:21:46,483 --> 00:21:48,049
Your Majesty.
258
00:21:48,223 --> 00:21:49,223
Your Majesty.
259
00:21:49,313 --> 00:21:50,791
Your Majesty.
260
00:21:50,965 --> 00:21:54,361
Oh, I just love your dress.
261
00:21:55,623 --> 00:21:57,190
Ooh, Your Majesty.
262
00:21:57,364 --> 00:22:00,148
Hello. It'’s lovely
to meet you all.
263
00:22:01,673 --> 00:22:02,760
Pling.
264
00:22:03,892 --> 00:22:04,936
Yes, sir.
265
00:22:05,633 --> 00:22:06,939
You'’re late.
266
00:22:07,721 --> 00:22:10,202
Um, yes, Uncle.
267
00:22:11,987 --> 00:22:14,337
I-I mean, sir.
268
00:22:14,990 --> 00:22:16,122
Sorry.
269
00:22:16,296 --> 00:22:17,731
It won'’t happen again.
270
00:22:17,905 --> 00:22:19,298
What did I miss?
271
00:22:22,693 --> 00:22:25,173
The compass! It'’s him!
272
00:22:26,523 --> 00:22:28,439
I mean, you.
273
00:22:29,134 --> 00:22:30,570
You'’re here.
274
00:22:30,744 --> 00:22:32,007
You'’re really here.
275
00:22:33,313 --> 00:22:34,313
Oh-Oh, my.
276
00:22:34,401 --> 00:22:39,188
I... I mean, Your Majesty.
277
00:22:39,363 --> 00:22:45,280
Pling, fetch the sacred
book and join us in the cave.
278
00:22:46,847 --> 00:22:48,414
Um, yes.
279
00:22:48,588 --> 00:22:49,588
Of course, Uncle.
280
00:22:49,721 --> 00:22:52,201
I-I mean, Master Elwyn.
281
00:22:54,377 --> 00:22:56,683
It'’s really you! Now, Pling.
282
00:22:56,857 --> 00:22:58,076
Of course, Uncle.
283
00:22:58,643 --> 00:22:59,948
Wow!
284
00:23:01,819 --> 00:23:03,951
Pling.Oh. Uh...
285
00:23:15,181 --> 00:23:18,096
Behold the prophecy.
286
00:23:21,404 --> 00:23:22,449
Wow!
287
00:23:22,623 --> 00:23:24,711
It'’s a bird.
288
00:23:24,885 --> 00:23:26,584
And a dragon.
289
00:23:27,411 --> 00:23:29,064
Oh, wait, there, look!
290
00:23:29,238 --> 00:23:31,153
A unicorn!
291
00:23:31,326 --> 00:23:37,072
This part of the prophecy
tells of the time before.
292
00:23:37,246 --> 00:23:42,163
The time when the lands of The
Above and The Below were one.
293
00:23:43,077 --> 00:23:46,342
A time before the Shroud.
294
00:23:47,605 --> 00:23:51,695
Um, I mean no disrespect,
but why are we here?
295
00:23:51,869 --> 00:23:53,872
That looks like me in
my pretty nightdress.
296
00:23:54,046 --> 00:23:55,263
That'’s my necklace.
297
00:23:55,439 --> 00:23:57,919
It can'’t be.
That'’s impossible.
298
00:23:58,093 --> 00:24:02,619
This is the foretelling
of your arrival.
299
00:24:03,795 --> 00:24:07,102
"A golden piece
from deepest cave."
300
00:24:07,276 --> 00:24:11,977
A chosen king,
both fair and brave,
301
00:24:12,151 --> 00:24:15,459
whom guardians
from below will save.
302
00:24:16,938 --> 00:24:21,115
Pieces five, a king will find
303
00:24:21,289 --> 00:24:23,683
and in the Citadel will bind
304
00:24:23,857 --> 00:24:28,689
"to defeat the Shroud
and reset time."
305
00:24:30,169 --> 00:24:31,299
What does it mean?
306
00:24:32,432 --> 00:24:35,434
It speaks of the great
clock of the Citadel
307
00:24:35,608 --> 00:24:39,439
that has the power to bring
the light back to The Below.
308
00:24:42,834 --> 00:24:44,138
What was that?
309
00:24:45,052 --> 00:24:47,316
The Shroud has found us.
310
00:24:47,490 --> 00:24:49,013
I warned you.
311
00:24:49,188 --> 00:24:50,884
Hold your ground.
312
00:24:51,058 --> 00:24:53,626
Assemble a troop and
prepare for safe passage.
313
00:24:53,800 --> 00:24:55,673
The king must not be harmed.
314
00:24:55,846 --> 00:24:58,849
If he is the king,
let him face it.
315
00:24:59,023 --> 00:25:01,329
He is not yet ready.
316
00:25:04,246 --> 00:25:06,161
What'’s a shroud?
317
00:25:06,335 --> 00:25:12,340
The Shroud is a creature
said to be made of fear itself.
318
00:25:12,516 --> 00:25:16,737
It is indeed the
nemesis of the king.
319
00:25:18,478 --> 00:25:23,265
When we heard it had bridged the
boundary between our two worlds,
320
00:25:23,439 --> 00:25:25,615
we knew it would come for you.
321
00:25:26,747 --> 00:25:29,009
We knew it was time.
322
00:25:30,271 --> 00:25:32,665
That is why we have
brought you here.
323
00:25:34,189 --> 00:25:35,712
Why does it want Peter?
324
00:25:35,886 --> 00:25:39,412
It fears but one thing:
325
00:25:40,631 --> 00:25:43,938
the power of the king.
326
00:25:44,112 --> 00:25:46,767
I-I'’m sorry. I can'’t
possibly be your king.
327
00:25:46,941 --> 00:25:49,464
I don'’t have any power.
I don'’t belong here.
328
00:25:49,640 --> 00:25:54,122
You are everything
the prophecy promised.
329
00:25:54,296 --> 00:25:56,603
Your path ahead is clear.
330
00:25:57,517 --> 00:26:00,954
You must find the missing pieces
331
00:26:01,128 --> 00:26:04,436
and take them to the
great clock of the Citadel.
332
00:26:05,568 --> 00:26:09,181
But I'’m not brave or
powerful or anything.
333
00:26:09,355 --> 00:26:12,488
All you need is within you.
334
00:26:14,403 --> 00:26:17,144
But what if... What
if you'’re wrong?
335
00:26:17,318 --> 00:26:19,799
Then all shall be lost.
336
00:26:20,539 --> 00:26:23,281
All will be forgotten.
337
00:26:26,198 --> 00:26:27,981
I'’m here.
338
00:26:28,155 --> 00:26:32,203
Sorry, Master. I thought I'’d
put it under "P" for "prophecy,"
339
00:26:32,377 --> 00:26:33,988
but it was somewhere else.
340
00:26:34,162 --> 00:26:39,253
Amongst these pages are
the five lost songs of prophecy.
341
00:26:39,427 --> 00:26:43,693
Each one reveals the location
of a piece of the great clock.
342
00:26:45,478 --> 00:26:47,132
There'’s... There'’s
nothing in here.
343
00:26:47,306 --> 00:26:49,568
The songs are hidden.
344
00:26:49,742 --> 00:26:51,657
Hidden from the Shroud.
345
00:26:51,832 --> 00:26:53,964
You will go to the Luminere.
346
00:26:54,965 --> 00:26:57,097
He will teach you to see them.
347
00:27:16,248 --> 00:27:17,902
Take them at once.
348
00:27:18,076 --> 00:27:20,077
You must go through
the stronghold.
349
00:27:20,251 --> 00:27:22,036
The Shroud'’s minions
are everywhere.
350
00:27:22,210 --> 00:27:24,559
You will take them
to the Luminere.
351
00:27:24,734 --> 00:27:26,084
It is foretold.
352
00:27:26,258 --> 00:27:28,564
These are my orders.
353
00:27:36,921 --> 00:27:39,314
Trust no one.
354
00:27:39,488 --> 00:27:42,317
The Shroud has many forms
355
00:27:42,490 --> 00:27:45,145
and many under its control.
356
00:27:45,319 --> 00:27:49,846
The Luminere will help you
to see all that you must see.
357
00:27:54,939 --> 00:27:56,941
Hurry. You must leave now.
358
00:27:58,724 --> 00:28:01,162
Pling, you will go with them.
359
00:28:01,336 --> 00:28:03,076
Me? Really?
360
00:28:03,250 --> 00:28:06,079
You are to be their navigator.
361
00:28:06,253 --> 00:28:08,082
Oh! Thank you, Uncle.
362
00:28:08,256 --> 00:28:11,172
I mean, Master Elwyn.
363
00:28:11,346 --> 00:28:14,698
I live to serve Your Majesty.
364
00:28:15,699 --> 00:28:18,353
May the prophecy guide you.
365
00:28:37,589 --> 00:28:38,589
No.
366
00:28:38,677 --> 00:28:41,986
That'’s the right. Hmm.
367
00:28:42,160 --> 00:28:44,683
Excuse me, Your Majesty.
368
00:28:45,423 --> 00:28:46,423
You can call me Peter.
369
00:28:46,511 --> 00:28:47,730
Yes, Your Majesty.
370
00:28:47,904 --> 00:28:51,038
I don'’t think this
is the right way.
371
00:28:51,211 --> 00:28:53,300
This is the wrong song.
372
00:28:53,474 --> 00:28:55,781
The wrong song? What
do you mean by that?
373
00:28:55,955 --> 00:28:59,351
We use songs to remember
the paths to places.
374
00:28:59,525 --> 00:29:02,267
Each line tells us where to go.
375
00:29:02,441 --> 00:29:06,314
This is not the song
to the Luminere, sire.
376
00:29:08,969 --> 00:29:13,538
Uh, General Rumph, may
I ask, where are we going?
377
00:29:13,712 --> 00:29:15,540
We journey to the stronghold.
378
00:29:15,714 --> 00:29:19,066
But Mr. Elwyn said for you
to take us to the Luminere.
379
00:29:19,240 --> 00:29:21,634
There'’ll be no more talk
of this prophecy nonsense.
380
00:29:21,807 --> 00:29:23,002
Well, that'’s very disobedient.
381
00:29:23,027 --> 00:29:24,636
While you'’re
under my protection,
382
00:29:24,810 --> 00:29:27,030
you'’ll do exactly as I say.
383
00:29:27,204 --> 00:29:28,204
Hey.
384
00:29:28,336 --> 00:29:29,903
Hey!
385
00:29:30,076 --> 00:29:32,863
I command you to take us
to the Luminere immediately.
386
00:29:33,037 --> 00:29:34,865
You command me?
387
00:29:35,038 --> 00:29:37,737
Insolent child, you'’re no king.
388
00:29:37,911 --> 00:29:41,219
But you were given your orders,
and we have to see the Luminere.
389
00:29:41,393 --> 00:29:44,048
I'’ve seen what the Shroud
can do with my own eyes.
390
00:29:44,221 --> 00:29:47,311
If you value your safety,
you'’ll not question me again.
391
00:29:52,403 --> 00:29:53,665
Take cover!
392
00:29:57,583 --> 00:29:59,932
Peter! Verity, no!
393
00:30:00,106 --> 00:30:01,152
Verity!
394
00:30:34,663 --> 00:30:36,664
Verity! Verity!
395
00:30:43,019 --> 00:30:44,281
Verity, are you okay?
396
00:30:46,587 --> 00:30:47,588
Pling!
397
00:30:47,762 --> 00:30:49,155
Oh! Oh!
398
00:30:51,288 --> 00:30:52,289
Hold tight.
399
00:30:57,948 --> 00:30:59,905
That was very close, Mr. Pling.
400
00:31:00,079 --> 00:31:02,473
You almost fell
right over the edge.
401
00:31:02,647 --> 00:31:04,040
Oh.
402
00:31:04,214 --> 00:31:06,957
Now we'’re never
going to get home.
403
00:31:07,131 --> 00:31:09,220
On the contrary, King Peter,
404
00:31:09,394 --> 00:31:12,222
I have been studying
hieroglyphs for years.
405
00:31:12,396 --> 00:31:15,269
What I mean, Your Majesty,
406
00:31:15,442 --> 00:31:19,446
is that this was foretold.
407
00:31:19,621 --> 00:31:23,756
Being attacked and almost
falling off a cliff was foretold?
408
00:31:23,930 --> 00:31:26,105
Y... Yes, Your Majesty.
409
00:31:26,714 --> 00:31:27,759
Look!
410
00:31:29,153 --> 00:31:33,634
"A king with kin,
who fell from height,
411
00:31:33,808 --> 00:31:38,378
with path below,
all bathed in light,
412
00:31:38,552 --> 00:31:41,512
saw a city on
the edge of night."
413
00:31:41,686 --> 00:31:43,384
That'’s a bit clever.
414
00:31:43,557 --> 00:31:46,257
How did the prophecy know
we were gonna fall exactly here?
415
00:31:46,431 --> 00:31:48,954
That'’s what a prophecy does.
416
00:31:49,128 --> 00:31:51,522
It tells of things
before they happen.
417
00:31:51,697 --> 00:31:55,743
That'’s how we knew you
and King Peter would come.
418
00:31:55,919 --> 00:31:57,397
Pling, please.
419
00:31:57,572 --> 00:31:59,182
Enough with the prophecy talk.
420
00:31:59,356 --> 00:32:02,229
I'’m not a king. Okay? Uh...
421
00:32:02,403 --> 00:32:05,884
He just gets like that sometimes
when he doesn'’t know what to do.
422
00:32:06,058 --> 00:32:08,452
But don'’t worry, Mr. Pling.
I'’ve caught a think.
423
00:32:08,626 --> 00:32:11,846
A "think," Miss Verity?
424
00:32:12,021 --> 00:32:13,893
Yes. And a very good think too.
425
00:32:14,067 --> 00:32:16,765
You see, Peter does
not know how to be king
426
00:32:16,940 --> 00:32:18,462
because he'’s
afraid of everything.
427
00:32:18,636 --> 00:32:20,638
So I think that I shall be king.
428
00:32:20,813 --> 00:32:22,945
Well, queen, actually.
429
00:32:23,119 --> 00:32:25,599
I'’ve had a lot of
princessing experience.
430
00:32:26,252 --> 00:32:27,645
Oh...
431
00:32:27,819 --> 00:32:31,040
I'’ve been a fairy
princess, a forest princess,
432
00:32:31,214 --> 00:32:32,519
princess of whales.
433
00:32:32,693 --> 00:32:34,566
Well, dolphins, actually.
434
00:32:34,740 --> 00:32:37,176
I think I'’m the perfect
person for the job.
435
00:32:38,743 --> 00:32:41,137
I'’m sorry, Miss Verity,
436
00:32:41,311 --> 00:32:46,664
but I'’m afraid one cannot merely
declare themselves royalty...
437
00:32:46,838 --> 00:32:48,318
Well, that'’s very silly.
438
00:32:48,492 --> 00:32:49,493
Why not?
439
00:32:50,059 --> 00:32:51,234
Pling.
440
00:32:52,148 --> 00:32:53,279
Sire?
441
00:32:53,453 --> 00:32:55,586
Do you know how to
get to the Luminere?
442
00:32:55,760 --> 00:32:57,893
Yes. Yes, of course.
443
00:32:58,067 --> 00:33:00,417
I majored in cartography.
444
00:33:00,592 --> 00:33:04,074
I know all the songs
to all the places.
445
00:33:04,248 --> 00:33:06,076
Even the secret ones.
446
00:33:06,250 --> 00:33:09,209
I could possibly
triangulate our location
447
00:33:09,383 --> 00:33:11,777
and find the appropriate
verse to start from.
448
00:33:11,951 --> 00:33:13,692
Would this help?
449
00:33:14,605 --> 00:33:15,780
Oh!
450
00:33:16,912 --> 00:33:18,784
Oh, yes, sire!
451
00:33:19,914 --> 00:33:21,394
Um...
452
00:33:21,568 --> 00:33:24,355
Yes. North. Northwest.
453
00:33:24,528 --> 00:33:25,528
Perfect.
454
00:33:25,573 --> 00:33:26,878
No.
455
00:33:27,053 --> 00:33:29,229
Uh... Uh, this way, sire.
456
00:33:29,403 --> 00:33:31,665
We start from the third verse.
457
00:33:40,848 --> 00:33:43,155
Pling, you don'’t have to sing.
458
00:33:43,329 --> 00:33:45,332
Oh, it'’s no trouble, sire.
459
00:33:45,506 --> 00:33:47,029
It'’s my absolute pleasure.
460
00:33:57,431 --> 00:33:59,172
Mr. Pling.
461
00:33:59,346 --> 00:34:01,695
I don'’t understand something.
462
00:34:01,869 --> 00:34:04,002
If Peter doesn'’t
want to be king...
463
00:34:05,874 --> 00:34:07,571
then why can'’t I
be king instead?
464
00:34:07,746 --> 00:34:10,096
Well, the law states
465
00:34:10,268 --> 00:34:13,317
a monarch may only be named
466
00:34:13,489 --> 00:34:16,362
through succession or challenge.
467
00:34:16,536 --> 00:34:17,885
They are the rules, Miss Verity.
468
00:34:18,061 --> 00:34:19,235
Well, that'’s very silly.
469
00:34:19,409 --> 00:34:22,021
My dad said that I
could be anything I want
470
00:34:22,195 --> 00:34:24,067
if I just think outside a box.
471
00:34:24,239 --> 00:34:25,719
A box? Exactly.
472
00:34:25,893 --> 00:34:28,679
I'’ve heard of the law
of squares, Miss Verity,
473
00:34:28,853 --> 00:34:32,987
but I'’ve never heard
of the law of boxes.
474
00:34:33,163 --> 00:34:35,469
If I make it there
in three seconds.
475
00:34:35,643 --> 00:34:37,862
If I make it to
the tree in three.
476
00:34:45,175 --> 00:34:46,436
Okay.
477
00:34:46,610 --> 00:34:49,657
If I make it there
in six seconds.
478
00:34:49,831 --> 00:34:55,141
Sire, may I inquire what
that song you'’re singing is?
479
00:34:55,315 --> 00:34:57,230
It'’s... It'’s nothing, Pling.
480
00:34:59,188 --> 00:35:01,539
Might you teach it to me?
481
00:35:01,713 --> 00:35:04,237
I...
482
00:35:10,025 --> 00:35:12,289
Go away!
483
00:35:13,507 --> 00:35:15,335
We'’re here to see the Luminere.
484
00:35:17,380 --> 00:35:19,034
Hey, cut it out!
485
00:35:20,775 --> 00:35:24,431
I said, go away.
486
00:35:24,605 --> 00:35:26,215
We have to see the Luminere.
487
00:35:26,389 --> 00:35:31,134
The Luminere is
far too busy and...
488
00:35:31,307 --> 00:35:35,920
And important and clever, and...
489
00:35:40,969 --> 00:35:42,231
No!
490
00:35:46,931 --> 00:35:48,715
I said, go away.
491
00:35:48,889 --> 00:35:51,545
We'’re here to see the Luminere.
We were told he could help us.
492
00:35:51,719 --> 00:35:53,807
Impossible! I'’m not here.
You'’re the Luminere?
493
00:35:53,981 --> 00:35:57,246
- No. No, I'’m not. I'’m busy.
- I said, go away.
494
00:35:59,204 --> 00:36:00,989
Wait, wait, come back.
495
00:36:02,034 --> 00:36:04,210
What do you want?
496
00:36:04,384 --> 00:36:05,429
To steal?
497
00:36:05,603 --> 00:36:07,387
To steal my idea?
498
00:36:07,561 --> 00:36:10,260
To steal for the Shroud? Hmm?
499
00:36:10,434 --> 00:36:12,043
No, of course not.
500
00:36:12,217 --> 00:36:14,960
We'’re not thieves.
We'’re on an adventure.
501
00:36:15,134 --> 00:36:17,614
Pangolin Master Elwyn
told us to come here.
502
00:36:17,789 --> 00:36:21,184
He said you could help
us, and he gave me this.
503
00:36:25,405 --> 00:36:26,405
This cannot be!
504
00:36:27,972 --> 00:36:29,931
You'’re but a child. Hmm!
505
00:36:31,150 --> 00:36:34,021
Oh. You are not a king.
506
00:36:34,197 --> 00:36:35,797
That'’s what I'’ve
been telling everyone.
507
00:36:35,893 --> 00:36:38,157
Not a king yet.
508
00:36:38,331 --> 00:36:41,028
You do not see.
509
00:36:42,726 --> 00:36:44,597
Wait!
510
00:36:46,251 --> 00:36:48,123
Well, he wasn'’t much help.
511
00:36:49,777 --> 00:36:53,519
- Come. Come.
- Much to learn, not much time.
512
00:37:00,875 --> 00:37:03,574
Okay, first we check eyes.
513
00:37:04,835 --> 00:37:05,967
Look my ear.
514
00:37:10,233 --> 00:37:12,713
Look, balloon. Yes? Good.
515
00:37:12,887 --> 00:37:14,106
Mmm.
516
00:37:16,195 --> 00:37:18,675
Okay, read first line.
517
00:37:18,849 --> 00:37:20,242
I-I don'’t understand.
518
00:37:20,894 --> 00:37:22,722
Wait. Wait.
519
00:37:24,463 --> 00:37:26,117
Ah. Now you read.
520
00:37:26,684 --> 00:37:27,684
Read what?
521
00:37:27,858 --> 00:37:30,164
Okay, we change. Now you see?
522
00:37:31,340 --> 00:37:34,778
Ah, yes, good. Now which
one better? One? Two?
523
00:37:34,952 --> 00:37:37,434
Huh? One, I think, yes. Ah!
524
00:37:40,740 --> 00:37:43,309
One? Two? Better now? Yes? No?
525
00:37:44,527 --> 00:37:47,791
Which one better? Two,
yes? No. Stop, please.
526
00:37:48,880 --> 00:37:50,447
Eye is fine.
527
00:37:50,621 --> 00:37:52,710
Boy is problem.
528
00:37:54,364 --> 00:37:56,626
Come, me fix.
529
00:38:02,067 --> 00:38:03,721
Book.
530
00:38:09,900 --> 00:38:11,250
Piece. Hmm?
531
00:38:11,423 --> 00:38:14,427
Yes.
532
00:38:14,601 --> 00:38:17,342
Look, Peter. It was
hiding there the whole time.
533
00:38:17,516 --> 00:38:20,519
Each piece knows
another'’s place. Hmm.
534
00:38:20,693 --> 00:38:22,173
"In forest deep,
535
00:38:22,782 --> 00:38:24,481
where many are one,
536
00:38:24,655 --> 00:38:28,179
where roots are tied
and trunk undone,
537
00:38:28,353 --> 00:38:30,922
in space between
the dark and light...
538
00:38:32,880 --> 00:38:35,534
a piece is hidden,
in plain sight.
539
00:38:37,014 --> 00:38:39,364
Held in safety for a king,
540
00:38:40,322 --> 00:38:42,976
"released by power held within."
541
00:38:43,150 --> 00:38:44,849
Well, that'’s a
funny sort of rhyme.
542
00:38:45,023 --> 00:38:46,284
It'’s a riddle.
543
00:38:46,458 --> 00:38:48,722
To see, you must look.
544
00:38:48,896 --> 00:38:51,594
Look around you. Ha!
545
00:38:59,472 --> 00:39:01,300
I don'’t... I don'’t
see anything.
546
00:39:01,474 --> 00:39:05,478
Close mouth, open eyes.
547
00:39:05,652 --> 00:39:07,523
"Many are one."
548
00:39:08,829 --> 00:39:11,527
"Many are one." Hmm...
549
00:39:14,139 --> 00:39:16,010
"Roots are tied."
550
00:39:20,318 --> 00:39:23,974
This... This isn'’t a forest.
This is just one big tree.
551
00:39:24,148 --> 00:39:25,715
Ah!
552
00:39:25,889 --> 00:39:27,978
Now you start to see.
553
00:39:29,458 --> 00:39:30,851
Peter, do you see anything?
554
00:39:31,025 --> 00:39:32,461
Um, I'’m not sure.
555
00:39:35,072 --> 00:39:36,465
Oh, wait, look there!
556
00:39:38,989 --> 00:39:40,773
I see it! I see it!
557
00:39:43,210 --> 00:39:44,603
I see it. Voilà!
558
00:39:47,259 --> 00:39:49,043
How do I get it?
559
00:39:49,217 --> 00:39:52,132
A king must arrive at his power.
560
00:39:52,306 --> 00:39:54,179
My power? How do I do that?
561
00:39:54,353 --> 00:39:57,835
Ah. Now, this is a question.
562
00:40:01,708 --> 00:40:04,101
Come, we find answer.
563
00:40:04,929 --> 00:40:07,322
Ah!
564
00:40:09,585 --> 00:40:11,065
Mmm.
565
00:40:11,239 --> 00:40:14,981
Lumen use power within
to help problem, hmm?
566
00:40:15,155 --> 00:40:16,244
Close eyes.
567
00:40:17,244 --> 00:40:20,422
Ask it when I'’m going
to become queen.
568
00:40:20,597 --> 00:40:21,858
This not a game.
569
00:40:22,728 --> 00:40:24,251
Close eyes, concentrate.
570
00:40:24,427 --> 00:40:27,298
Power flow from quiet mind. Mmm.
571
00:40:27,472 --> 00:40:28,778
Yes. Mmm.
572
00:40:30,389 --> 00:40:32,130
Hmm? Mmm.
573
00:40:40,485 --> 00:40:42,009
You did not concentrate.
574
00:40:43,054 --> 00:40:45,317
Lumen done. Poof! Kaput!
575
00:40:45,490 --> 00:40:47,231
I can'’t. I just can'’t do it.
576
00:40:47,405 --> 00:40:48,842
Mmm...
577
00:40:49,016 --> 00:40:52,715
You have great
fear. Great, great fear.
578
00:40:54,456 --> 00:40:57,851
Open mind. Let think flow.
579
00:40:58,025 --> 00:40:59,548
Try again. Hmm.
580
00:41:03,943 --> 00:41:05,076
Concentrate.
581
00:41:06,206 --> 00:41:07,818
Breathe slowly.
582
00:41:08,471 --> 00:41:11,385
Think slowly. Hmm.
583
00:41:14,041 --> 00:41:16,260
Concentrate.
584
00:41:18,610 --> 00:41:21,440
Think is flowing.
585
00:41:21,614 --> 00:41:22,963
Concentrate.
586
00:41:32,972 --> 00:41:34,061
Ooh la la.
587
00:41:40,371 --> 00:41:42,505
I'’m sorry, I'’m
sorry, I'’m sorry.
588
00:41:42,679 --> 00:41:44,811
I just can'’t. I can'’t do it.
589
00:41:44,985 --> 00:41:48,422
Enough sorry. Look,
you do it already.
590
00:41:49,163 --> 00:41:50,817
Peter, you did it!
591
00:41:53,166 --> 00:41:56,170
Aha! Boy now working, mmm?
592
00:41:59,608 --> 00:42:03,047
"Where time is ten
and two strokes end,
593
00:42:03,221 --> 00:42:06,311
a boy will find the age of men.
594
00:42:06,485 --> 00:42:09,226
Creatures blind,
a count of three,
595
00:42:09,400 --> 00:42:11,708
a piece is hid where
eyes must see.
596
00:42:11,882 --> 00:42:14,449
Kings head forth
to find the piece,
597
00:42:14,623 --> 00:42:18,018
"in times before where
man fought beast."
598
00:42:18,192 --> 00:42:23,284
I believe it refers to
an ancient arena, sire.
599
00:42:23,458 --> 00:42:25,896
A ruin from the time before.
600
00:42:26,070 --> 00:42:29,681
The song to here
continues right by there.
601
00:42:29,856 --> 00:42:32,336
Well, that must be a
very long song, Mr. Pling.
602
00:42:32,510 --> 00:42:34,208
Not too long, Miss Verity.
603
00:42:34,382 --> 00:42:39,039
If we skip the instrumental
part, we can be there by morning.
604
00:42:39,213 --> 00:42:44,653
Find pieces, take to Citadel and fix
clock before great eye close. Mmm.
605
00:42:44,827 --> 00:42:47,351
Okay, Pling, lead
the way.Oh. Uh...
606
00:43:03,454 --> 00:43:04,978
We'’ve arrived, sire.
607
00:43:12,376 --> 00:43:16,467
What is it? It'’s a kind of sundial,
an old way of telling the time.
608
00:43:18,034 --> 00:43:19,731
What time does it say?
609
00:43:19,905 --> 00:43:22,648
I'’m afraid it'’s
too early to tell.
610
00:43:22,822 --> 00:43:25,302
When the eye begins to close,
611
00:43:25,476 --> 00:43:27,784
the shadow will
move about the dial
612
00:43:27,958 --> 00:43:30,481
and the time after will begin.
613
00:43:32,266 --> 00:43:35,878
"When time is ten
and two strokes end."
614
00:43:36,052 --> 00:43:37,228
Twelve.
615
00:43:37,402 --> 00:43:38,838
Twelve.
616
00:43:39,012 --> 00:43:40,447
XII is 12.
617
00:43:41,710 --> 00:43:44,670
"A boy will find
the age of men."
618
00:43:44,844 --> 00:43:46,237
What'’s the age of me?
619
00:43:46,411 --> 00:43:48,847
I'’m nine, but the
numbers are funny.
620
00:43:49,021 --> 00:43:53,809
X is ten and nine
is one before ten.
621
00:43:54,548 --> 00:43:57,161
Therefore, you are IX.
622
00:43:57,335 --> 00:43:58,597
Here I am.
623
00:44:02,208 --> 00:44:04,342
One and X.
624
00:44:06,735 --> 00:44:08,693
"Boy will find the age of men."
625
00:44:08,867 --> 00:44:11,523
If two strokes end,
626
00:44:11,697 --> 00:44:14,438
then that'’ll make it 13.
627
00:44:14,612 --> 00:44:16,048
But that doesn'’t make sense.
628
00:44:16,222 --> 00:44:19,139
Thirteen? Clocks only go to 12.
629
00:44:19,313 --> 00:44:23,708
Excuse me, sire, if I may.
630
00:44:23,882 --> 00:44:28,365
Many cultures consider
13 to be the age of men.
631
00:44:28,539 --> 00:44:31,195
A time when
childhood is left behind.
632
00:44:31,369 --> 00:44:32,891
You'’re right, Pling.
633
00:44:33,065 --> 00:44:36,155
There must be a number
13 around here somewhere.
634
00:44:43,989 --> 00:44:46,036
"Mark is scored with three.
635
00:44:46,210 --> 00:44:49,213
A stone is hidden
where eyes must see."
636
00:44:58,438 --> 00:44:59,657
The 13!
637
00:45:00,398 --> 00:45:01,528
Yes!
638
00:45:01,704 --> 00:45:02,922
Finally. Okay.
639
00:45:03,096 --> 00:45:06,012
Okay, so, "Where eyes must see."
640
00:45:06,186 --> 00:45:08,623
"Eyes must see." Come on.
641
00:45:08,797 --> 00:45:10,233
What is it?
642
00:45:12,452 --> 00:45:14,978
"When eyes must see."
643
00:45:18,023 --> 00:45:19,112
The three blind mice.
644
00:45:19,851 --> 00:45:20,853
Okay.
645
00:45:33,735 --> 00:45:35,085
I got it!
646
00:45:41,481 --> 00:45:43,135
Peter! Verity!
647
00:45:44,398 --> 00:45:45,398
Quickly, Miss Verity.
648
00:47:06,740 --> 00:47:07,916
Peter!
649
00:47:08,090 --> 00:47:09,222
Verity!
650
00:47:30,983 --> 00:47:31,983
Okay.
651
00:47:33,594 --> 00:47:35,422
If I make it there
in three seconds.
652
00:47:35,596 --> 00:47:36,684
If I make it there.
653
00:47:36,858 --> 00:47:38,338
Peter!
654
00:47:44,300 --> 00:47:47,304
If I make it there. I can
make it there in three seconds.
655
00:47:47,478 --> 00:47:49,914
If I make it there
in three seconds.
656
00:47:50,088 --> 00:47:51,960
Verity.
657
00:48:08,541 --> 00:48:11,153
Leave my sister alone!
658
00:48:13,677 --> 00:48:15,461
I am your king!
659
00:48:16,855 --> 00:48:18,769
You will yield!
660
00:48:31,130 --> 00:48:35,264
Please! Please, forgive
me, Your Majesty.
661
00:48:37,266 --> 00:48:38,876
What are you crying about?
662
00:48:39,050 --> 00:48:40,922
You near frightened us to death.
663
00:48:41,097 --> 00:48:43,969
I'’m sorry. I didn'’t mean to.
664
00:48:44,969 --> 00:48:46,666
I'’m just so hungry.
665
00:48:46,840 --> 00:48:48,887
We are most definitely not food.
666
00:48:49,931 --> 00:48:52,282
I wa... I wasn'’t
going to eat you.
667
00:48:52,456 --> 00:48:53,936
Honest.
668
00:48:54,110 --> 00:48:55,762
I don'’t eat people.
669
00:48:56,677 --> 00:48:58,244
I'’m an empath.
670
00:48:58,418 --> 00:49:02,813
I suppose you could
say I eat my feelings.
671
00:49:02,987 --> 00:49:05,121
Probably how I got so big.
672
00:49:06,905 --> 00:49:08,733
Oh, the shame!
673
00:49:08,907 --> 00:49:11,605
I'’m sorry, Your Majesty.
674
00:49:11,778 --> 00:49:15,565
I will accept any
punishment you see fit.
675
00:49:15,739 --> 00:49:18,134
I deserve it.
676
00:49:18,307 --> 00:49:20,918
It'’s okay. You'’re not
gonna be punished.
677
00:49:21,659 --> 00:49:23,530
Really? Really?
678
00:49:23,704 --> 00:49:24,835
Of course not.
679
00:49:25,010 --> 00:49:28,012
Oh! Your Majesty, thank you.
680
00:49:28,795 --> 00:49:30,014
Thank you.
681
00:49:30,188 --> 00:49:33,800
You are indeed a
great and generous king.
682
00:49:34,628 --> 00:49:36,847
I am forever in your debt.
683
00:49:37,021 --> 00:49:38,414
What is your name?
684
00:49:40,677 --> 00:49:47,163
My name is Navitatis
Immutatio Puerili Mendax.
685
00:49:47,336 --> 00:49:48,686
You'’ve changed.
686
00:49:48,860 --> 00:49:51,994
It'’s true. I'’m changed,
reformed even.
687
00:49:52,168 --> 00:49:54,692
I promise I'’ll never
scare another soul.
688
00:49:54,865 --> 00:49:59,175
No. He means your
body has transformed.
689
00:49:59,349 --> 00:50:03,614
Oh, that. That happens
with age, I'’m afraid.
690
00:50:03,788 --> 00:50:05,224
Lost elasticity.
691
00:50:05,398 --> 00:50:08,097
I used to be able to
change into anything,
692
00:50:08,271 --> 00:50:12,405
but these days, I'’m more
comfortable in larger, less fitted forms.
693
00:50:12,579 --> 00:50:14,668
You can change into anything?
694
00:50:14,842 --> 00:50:19,585
This creature does not appear
anywhere in the prophecy, sire.
695
00:50:19,760 --> 00:50:21,980
I'’m not sure we can trust it.
696
00:50:22,153 --> 00:50:26,550
But you can. I-I
promise. Cross my heart.
697
00:50:26,724 --> 00:50:29,726
Please, sire, let
me come with you.
698
00:50:29,900 --> 00:50:31,815
I can be quite useful.
699
00:50:31,989 --> 00:50:34,253
We could do with some transport.
700
00:50:34,427 --> 00:50:37,039
Oh, I can be very fleet-footed.
701
00:50:37,213 --> 00:50:39,083
This creature
could be dangerous.
702
00:50:39,867 --> 00:50:41,608
Oh, I can fix that.
703
00:50:46,003 --> 00:50:47,440
Safety first.
704
00:50:47,614 --> 00:50:49,398
That'’s not what I meant.
705
00:50:49,572 --> 00:50:50,922
Where to, Your Highness?
706
00:50:52,141 --> 00:50:54,664
"East within the desert stands,
707
00:50:54,838 --> 00:50:57,449
a temple carved
in mountain sands.
708
00:50:57,623 --> 00:51:00,322
Within the tomb beyond the hall,
709
00:51:00,496 --> 00:51:03,152
a clue is written on the wall.
710
00:51:03,326 --> 00:51:05,719
Amongst the
glyphs with faces kin,
711
00:51:05,893 --> 00:51:07,938
"a piece is hidden deep within."
712
00:51:08,112 --> 00:51:11,856
That looks to be the
Temple of Limbus.
713
00:51:12,030 --> 00:51:16,251
To get there, we follow
the "Song of the East."
714
00:51:16,425 --> 00:51:17,949
Starting from...
715
00:51:19,603 --> 00:51:20,994
Oh, uh,
716
00:51:21,170 --> 00:51:24,128
verse 138.
717
00:51:24,302 --> 00:51:26,871
There is no time to waste.
718
00:51:46,411 --> 00:51:48,110
What is it, Your Majesty?
719
00:51:49,327 --> 00:51:51,199
Are you okay, Pling?
720
00:51:51,373 --> 00:51:57,380
We are just going a little fast for
me to keep pace with the lyrics.
721
00:51:58,467 --> 00:51:59,686
I'’ll be okay, sire.
722
00:51:59,860 --> 00:52:02,472
Uh, how about we
take it line by line?
723
00:52:02,646 --> 00:52:04,255
Uh... What'’s our next target?
724
00:52:04,429 --> 00:52:09,914
Verse 187.
725
00:52:10,088 --> 00:52:12,221
Mossy rock to gravel patch.
726
00:52:12,394 --> 00:52:16,659
Your Majesty, if I sprint to
each mark, we can save time.
727
00:52:16,833 --> 00:52:18,356
Good thinking, Mendax.
728
00:52:19,532 --> 00:52:22,056
I bet I can make it
there in three seconds.
729
00:52:22,231 --> 00:52:23,536
Sorry, what did you say?
730
00:52:23,710 --> 00:52:25,798
Oh, it'’s nothing, Your Majesty.
731
00:52:25,972 --> 00:52:28,889
Um, just a game I play
with myself sometimes.
732
00:52:29,063 --> 00:52:31,369
I pick a target and
try to make it there.
733
00:52:31,543 --> 00:52:32,762
It'’s silly, really.
734
00:52:32,936 --> 00:52:35,025
Makes me feel better
when I feel uneasy.
735
00:52:35,199 --> 00:52:38,028
You do that? I do that too!
736
00:52:38,202 --> 00:52:39,378
You do?
737
00:52:39,552 --> 00:52:42,641
Yeah. Okay, we leave on three.
738
00:52:44,253 --> 00:52:47,864
One, two, three.
One, two, three.
739
00:52:58,963 --> 00:53:00,965
Yes!
740
00:53:01,139 --> 00:53:03,532
Oh!
741
00:53:03,706 --> 00:53:05,577
Okay. What'’s the next line?
742
00:53:06,579 --> 00:53:09,452
Uh, 200 paces
right to the thatch.
743
00:53:09,626 --> 00:53:11,889
Okay, on three.
744
00:53:12,932 --> 00:53:15,458
One, two, three.
One, two, three.
745
00:53:17,068 --> 00:53:19,722
This is the best adventure ever!
746
00:53:19,896 --> 00:53:21,420
It'’s not an adventure.
747
00:53:22,552 --> 00:53:23,552
It'’s a quest!
748
00:53:23,682 --> 00:53:24,815
Yes!
749
00:53:24,989 --> 00:53:26,208
Right, sire.
750
00:53:26,382 --> 00:53:28,210
I'’m glad you agree, Pling.
751
00:53:28,384 --> 00:53:30,820
No, we need to go right.
752
00:53:56,934 --> 00:53:58,588
The Shroud army.
753
00:53:59,545 --> 00:54:01,851
It has been here before us.
754
00:54:02,025 --> 00:54:04,114
They are searching
for the pieces.
755
00:54:04,289 --> 00:54:07,771
Looks like they
failed. It'’s still on here.
756
00:54:16,083 --> 00:54:20,958
Your Majesty, how can you
be sure the artifact is here?
757
00:54:21,132 --> 00:54:24,614
The compass is attracted
to the hidden pieces.
758
00:54:24,788 --> 00:54:29,793
Your Majesty, I could do
with a rest after the journey.
759
00:54:29,967 --> 00:54:34,362
Besides, small spaces
make me feel rather uneasy.
760
00:54:34,536 --> 00:54:36,974
That'’s okay, Mendax. You
stay here and keep watch.
761
00:54:37,148 --> 00:54:38,976
Thank you, Your Majesty.
762
00:54:49,246 --> 00:54:51,728
"East within the desert stands,
763
00:54:51,902 --> 00:54:54,686
a temple carved
in mountain sands.
764
00:54:54,860 --> 00:54:57,298
Within a room beyond the hall,
765
00:54:57,472 --> 00:55:00,302
a clue is written on the wall."
766
00:55:01,432 --> 00:55:03,347
A place beyond the hall.
767
00:55:18,494 --> 00:55:21,061
It'’s just ruins.
768
00:55:21,235 --> 00:55:25,021
This is hopeless. We'’re
never gonna find the next piece.
769
00:55:25,891 --> 00:55:27,110
Whoa!
770
00:55:29,722 --> 00:55:30,983
Did it see you?
771
00:55:31,157 --> 00:55:33,769
Who goes there? Show yourself.
772
00:55:35,161 --> 00:55:37,425
Shh. Maybe they'’ll go away.
773
00:55:37,599 --> 00:55:39,471
I'’ll go out. You stay.
774
00:55:40,472 --> 00:55:42,039
I said show yourself.
775
00:55:42,213 --> 00:55:45,695
I told you not to
move. No, wait! Stop!
776
00:55:49,829 --> 00:55:51,396
Verity, wait!
777
00:55:51,570 --> 00:55:54,704
Hello, I'’m Verity,
and this is Peter.
778
00:55:54,878 --> 00:55:57,619
And that ball over
there is Pling. Oh.
779
00:55:57,793 --> 00:55:59,882
They seem quite friendly.
780
00:56:00,056 --> 00:56:01,449
Not like foe.
781
00:56:01,623 --> 00:56:04,148
Come on out. I cannot know.
782
00:56:04,322 --> 00:56:06,193
Don'’t be afraid.
We won'’t hurt you.
783
00:56:06,367 --> 00:56:09,021
I'’m not coming out.
There might be more.
784
00:56:09,195 --> 00:56:12,112
Oh, come on out, you
curmudgeonly bore.
785
00:56:13,418 --> 00:56:15,594
This is a bad idea.
786
00:56:15,768 --> 00:56:18,291
Oh, my!
787
00:56:18,467 --> 00:56:21,425
Kneel, you dimwit!
Did you not look?
788
00:56:21,599 --> 00:56:24,429
If a knee is took,
I'’ll crick my crook.
789
00:56:24,603 --> 00:56:27,998
It'’s the king, you
fool. Can'’t you see?
790
00:56:28,172 --> 00:56:30,478
Oh, my goodness.
791
00:56:30,652 --> 00:56:32,871
Your Majesty. Your Majesty.
792
00:56:33,045 --> 00:56:35,005
Please, you don'’t
have to do that.
793
00:56:36,398 --> 00:56:38,487
But are you not the
prophesized king?
794
00:56:38,661 --> 00:56:42,099
Well, of course he is.
Look, he holds the thing.
795
00:56:42,273 --> 00:56:45,536
Yes, he is. But he still
doesn'’t really believe it yet.
796
00:56:45,710 --> 00:56:50,367
Oh... A man of the
people. True humility.
797
00:56:50,541 --> 00:56:54,240
A king, indeed,
of great ability.
798
00:56:54,416 --> 00:56:55,721
I am Verity.
799
00:56:55,894 --> 00:56:59,333
Pleased to meet you.
It'’s an honor indeed.
800
00:56:59,507 --> 00:57:03,206
You are truth itself,
I must concede.
801
00:57:04,860 --> 00:57:07,253
You'’re both so funny.
What are your names?
802
00:57:07,429 --> 00:57:11,780
I am Ego. And that is Ergo.
803
00:57:11,954 --> 00:57:15,262
We are humbled by your
presence, Your Majesty.
804
00:57:15,436 --> 00:57:17,612
How may we be of service?
805
00:57:17,786 --> 00:57:22,530
Well, you can'’t unless you
can tell me how to find the clue.
806
00:57:22,704 --> 00:57:26,969
Ah, yes, uh, the clue.
807
00:57:27,143 --> 00:57:30,103
The clue. Uh, it was on a wall.
808
00:57:30,277 --> 00:57:34,193
Ah, it sat right there
just before the fall.
809
00:57:34,367 --> 00:57:35,760
What do you know about it?
810
00:57:35,934 --> 00:57:38,981
Ooh, there is much to know.
811
00:57:39,155 --> 00:57:40,548
We know a part.
812
00:57:40,722 --> 00:57:43,072
I shall tell it from
the start. Hmm?
813
00:57:51,559 --> 00:57:52,996
Don'’t do the drama.
814
00:57:53,170 --> 00:57:54,300
Just tell them.
815
00:57:56,389 --> 00:57:58,217
He'’s doing the drama.
816
00:57:58,391 --> 00:58:00,568
Always with the drama.
817
00:58:02,744 --> 00:58:05,748
In temple deep by sea of night,
818
00:58:05,922 --> 00:58:08,664
beasts of two
with wings of flight,
819
00:58:08,838 --> 00:58:11,884
when gazed upon
with distant sight,
820
00:58:12,057 --> 00:58:15,844
reveal a code
when turned to fight.
821
00:58:17,498 --> 00:58:19,195
Thank you. Thank you.
822
00:58:19,369 --> 00:58:22,416
Great. Another riddle.
What does it even mean?
823
00:58:22,590 --> 00:58:27,682
Well, I interpret it to
mean that there is a temple.
824
00:58:27,856 --> 00:58:31,034
On the edge of a
sea as black as night.
825
00:58:31,208 --> 00:58:36,648
Possibly, but there is most
definitely a temple involved.
826
00:58:36,822 --> 00:58:38,519
And in that temple,
827
00:58:38,693 --> 00:58:43,262
there are two
magnificent creatures.
828
00:58:43,436 --> 00:58:45,090
What does that mean?
829
00:58:46,876 --> 00:58:50,226
Well, um, the king
asked you a question.
830
00:58:50,400 --> 00:58:51,576
What does it mean?
831
00:58:51,750 --> 00:58:53,708
Well, I'’m not quite sure.
832
00:58:53,882 --> 00:58:55,362
We haven'’t got time for this.
833
00:58:55,536 --> 00:58:58,277
Oh, I do apologize
for him, Your Majesty.
834
00:58:58,452 --> 00:59:00,889
I see you are vexed.
Never fear, sire.
835
00:59:01,063 --> 00:59:03,414
I'’m working on the subtext.
836
00:59:03,588 --> 00:59:07,112
Peter, you are being very
rude. They just want to help.
837
00:59:07,286 --> 00:59:08,766
Well, they'’re not.
838
00:59:08,940 --> 00:59:10,780
And I'’m sorry, but
we'’re running out of time,
839
00:59:10,943 --> 00:59:12,989
and we need to find
the next puzzle piece.
840
00:59:13,163 --> 00:59:14,599
This is hopeless.
841
00:59:14,773 --> 00:59:16,427
You'’re being like you used to.
842
00:59:16,601 --> 00:59:18,385
I thought you were
going to be brave.
843
00:59:18,559 --> 00:59:21,126
Why would you think
that? I'’m not brave.
844
00:59:21,300 --> 00:59:24,565
You go around telling everyone
how afraid of everything I am.
845
00:59:24,739 --> 00:59:28,264
And I am. I
agree. I'’m terrified.
846
00:59:28,438 --> 00:59:30,764
Just because you'’re scared
doesn'’t mean you'’re not brave.
847
00:59:30,789 --> 00:59:34,010
Look at all those things you'’ve
done, even though you were scared.
848
00:59:34,184 --> 00:59:37,534
What did I do, Verity?
Tell me, what did I do?
849
00:59:37,708 --> 00:59:40,755
You came in after me when
your bed fell into The Below.
850
00:59:40,929 --> 00:59:44,063
You jumped in when that
thing attacked us in the cave
851
00:59:44,237 --> 00:59:46,500
and I went down
the slippery slide.
852
00:59:46,675 --> 00:59:49,721
And you saved me when
Mendax was being all scary,
853
00:59:49,894 --> 00:59:52,418
even though there
were cracks everywhere.
854
00:59:52,594 --> 00:59:54,333
That'’s why you'’re being brave.
855
00:59:54,507 --> 00:59:57,641
You did all those things
even though you were scared.
856
00:59:59,643 --> 01:00:02,081
Now, everyone gets scared,
857
01:00:02,255 --> 01:00:04,387
but not everyone
does brave things.
858
01:00:11,699 --> 01:00:13,396
What should we do, sire?
859
01:00:15,791 --> 01:00:17,443
I don'’t know.
860
01:00:17,619 --> 01:00:21,710
I'’m going outside to make
Mendax into a proper unicorn.
861
01:00:22,927 --> 01:00:25,583
Do you think the
unicorn was a metaphor?
862
01:00:25,757 --> 01:00:28,498
Her context
seemed quite literal.
863
01:00:31,023 --> 01:00:32,197
Wait.
864
01:00:32,371 --> 01:00:33,547
Two winged beasts.
865
01:00:33,722 --> 01:00:36,507
Oh! Yes. Griffins.
866
01:00:37,768 --> 01:00:39,902
Are those the winged
beasts you spoke of?
867
01:00:41,425 --> 01:00:42,905
I suppose they could be.
868
01:00:43,079 --> 01:00:45,864
Indeed, they should be.
869
01:00:46,038 --> 01:00:47,865
Pling, what do the
symbols underneath read?
870
01:00:48,039 --> 01:00:49,867
I'’m not sure.
871
01:00:50,041 --> 01:00:53,132
I'’ve never seen
symbols like this before.
872
01:00:53,306 --> 01:00:55,264
Tell me the clue again.
873
01:00:55,438 --> 01:00:58,833
In temple deep, on sea of night,
874
01:00:59,007 --> 01:01:01,445
beasts of two
with wings of flight,
875
01:01:01,619 --> 01:01:04,230
when gazed upon
with distant sight,
876
01:01:04,403 --> 01:01:09,278
reveal a code
when turned to fight.
877
01:01:09,452 --> 01:01:12,760
"Gazed upon with distant sight."
878
01:01:12,934 --> 01:01:14,849
Distant sight.
What am I missing?
879
01:01:15,023 --> 01:01:19,681
Uh, the chamber is quite small.
880
01:01:19,855 --> 01:01:23,902
I don'’t see how it is possible
to see these from a distance.
881
01:01:28,559 --> 01:01:31,257
That'’s it! Distant sight.
882
01:01:31,431 --> 01:01:34,260
Pling, relax your eyes
and look up at the wall.
883
01:01:34,434 --> 01:01:37,481
Look beyond the griffins.
884
01:01:37,655 --> 01:01:38,699
Do you see it?
885
01:01:39,612 --> 01:01:42,485
Oh, I see. Yes.
886
01:01:42,659 --> 01:01:44,226
Pling, tell me the symbols.
887
01:01:45,836 --> 01:01:47,099
Uh...
888
01:01:47,273 --> 01:01:48,534
Oh, uh...
889
01:01:49,231 --> 01:01:51,451
"M" with a tail.
890
01:02:01,679 --> 01:02:04,813
Two arcs with a cross.
891
01:02:05,726 --> 01:02:07,467
A squiggly something.
892
01:02:07,641 --> 01:02:09,773
A squiggly line or
squiggle with a dot on top?
893
01:02:09,947 --> 01:02:12,820
A squiggle with a dot.
894
01:02:17,302 --> 01:02:19,130
Oh...
895
01:02:19,304 --> 01:02:20,567
Um, uh...
896
01:02:20,742 --> 01:02:23,744
A horseshoe with a line
897
01:02:23,918 --> 01:02:26,965
and a circle with a tail.
898
01:02:32,231 --> 01:02:34,538
Oh, yes! Yes!
899
01:02:37,235 --> 01:02:39,195
Yes!
900
01:02:40,108 --> 01:02:41,284
Peter!
901
01:02:41,936 --> 01:02:43,025
Verity!
902
01:02:43,199 --> 01:02:44,853
Miss Verity! She needs our help.
903
01:02:45,027 --> 01:02:47,159
I concur. That was her yelp.
904
01:02:47,333 --> 01:02:49,074
Peter!
905
01:02:56,038 --> 01:02:57,126
Let her go!
906
01:03:00,476 --> 01:03:02,391
I said let her go!
907
01:03:05,916 --> 01:03:09,311
The pieces to the great clock...
908
01:03:09,485 --> 01:03:10,965
you will give them to me.
909
01:03:11,139 --> 01:03:13,664
I don'’t know what
you'’re talking about.
910
01:03:15,492 --> 01:03:16,710
I don'’t know.
911
01:03:28,505 --> 01:03:30,507
Where is the last artifact?
912
01:03:30,681 --> 01:03:31,813
I don'’t know!
913
01:03:41,778 --> 01:03:44,434
I don'’t know! I
haven'’t found it yet!
914
01:03:50,744 --> 01:03:52,137
Attack!
915
01:03:59,318 --> 01:04:00,492
Miss Verity.
916
01:04:20,905 --> 01:04:21,992
Let go.
917
01:04:47,539 --> 01:04:48,846
Whoa!
918
01:04:50,586 --> 01:04:53,458
For glory! Or death!
919
01:04:54,242 --> 01:04:56,375
Oh, we missed out again.
920
01:04:56,548 --> 01:04:57,811
I told you so.
921
01:04:57,985 --> 01:05:00,074
We missed out
because you'’re too slow.
922
01:05:00,248 --> 01:05:01,510
Yes!
923
01:05:02,467 --> 01:05:03,947
Yes, we did it!
924
01:05:04,121 --> 01:05:07,516
I shall write a song of
this great battle, sire.
925
01:05:07,690 --> 01:05:11,085
Your deeds shall
be sung far and wide.
926
01:05:11,260 --> 01:05:14,175
What are you talking
about? You didn'’t even see it.
927
01:05:14,349 --> 01:05:16,394
Quiet, you philistine.
928
01:05:16,568 --> 01:05:19,311
Great art does
not require witness.
929
01:05:25,143 --> 01:05:26,231
It feels funny.
930
01:05:26,405 --> 01:05:28,929
What? What is it? What'’s wrong?
931
01:05:29,103 --> 01:05:30,670
She doesn'’t have much time.
932
01:05:30,844 --> 01:05:33,585
Much time? What are you
talking about? She'’s fine.
933
01:05:33,760 --> 01:05:35,980
Right? Right, Verity? It
feels really funny, Peter.
934
01:05:36,153 --> 01:05:40,418
Pling, what do we do? You must find
the final piece and get to the Citadel.
935
01:05:40,592 --> 01:05:43,682
Piece? No, we have to help her.
We need to take her to someone.
936
01:05:43,856 --> 01:05:46,295
Mendax is correct, Peter.
937
01:05:46,469 --> 01:05:50,038
The prophecy states that
the fallen will only be released
938
01:05:50,211 --> 01:05:53,215
when the great
clock is restarted.
939
01:05:53,389 --> 01:05:55,391
Am I going to be
a statue, Peter?
940
01:05:55,565 --> 01:05:57,827
I don'’t want to be a statue.
941
01:05:58,001 --> 01:06:00,786
Pling, this happens, right?
This is part of the prophecy.
942
01:06:00,961 --> 01:06:03,050
I can'’t move my fingers.
943
01:06:03,224 --> 01:06:05,226
Yes, you can. Show me.
944
01:06:06,532 --> 01:06:07,577
I can'’t.
945
01:06:07,751 --> 01:06:09,012
No.
946
01:06:10,536 --> 01:06:12,407
Mendax, wings.
947
01:06:16,978 --> 01:06:18,501
We'’ll fly north.
948
01:06:44,005 --> 01:06:46,007
Ah, this is the life.
949
01:06:46,181 --> 01:06:49,358
Sun on my face. Wind in my hair.
950
01:06:49,532 --> 01:06:53,101
Oh, what are you talking
about? You don'’t have any hair.
951
01:06:53,275 --> 01:06:54,972
Ugh, you'’re ruining the moment.
952
01:06:55,146 --> 01:06:57,235
Smell that air.
953
01:07:05,416 --> 01:07:06,722
I don'’t like this.
954
01:07:06,896 --> 01:07:08,289
Oh, try living with him.
955
01:07:08,463 --> 01:07:09,681
I mean flying.
956
01:07:09,856 --> 01:07:12,206
Upon thy wing a king doth ride,
957
01:07:12,380 --> 01:07:15,731
a perilous flight
to mountain spied.
958
01:07:15,905 --> 01:07:17,516
Can you stop that?
959
01:07:17,690 --> 01:07:21,693
"Peril" is not a word one
wants to hear at great heights.
960
01:07:21,867 --> 01:07:25,132
Statistically speaking, flying
is the safest form of transport.
961
01:07:29,005 --> 01:07:30,615
M-Miss Verity.
962
01:07:30,789 --> 01:07:33,358
Peter, she must not sleep.
963
01:07:33,532 --> 01:07:35,012
Verity, wake up.
964
01:07:36,099 --> 01:07:37,231
I'’m really tired.
965
01:07:37,405 --> 01:07:39,494
Verity, you have to stay awake.
966
01:07:41,496 --> 01:07:43,628
Peter, your compass.
967
01:07:46,458 --> 01:07:49,199
"Where sky meets ground."
The mountain, that'’s it!
968
01:07:49,373 --> 01:07:51,594
I see it, Your Majesty.
969
01:07:51,768 --> 01:07:53,509
Come on, Mendax.
970
01:07:53,682 --> 01:07:55,336
Everyone, hold tight.
971
01:08:32,677 --> 01:08:34,376
This place looks familiar.
972
01:08:34,550 --> 01:08:36,899
I feel we'’ve been
here before. Don'’t you?
973
01:08:37,073 --> 01:08:40,207
Absolutely, I concur. Déjà vu.
974
01:08:42,862 --> 01:08:44,994
Peter. Don'’t speak.
975
01:08:45,168 --> 01:08:48,912
Verity, we'’re here.
There'’s another piece here.
976
01:08:49,086 --> 01:08:52,610
I'’m so tired, Peter. I'’m
just gonna have a rest.
977
01:08:52,784 --> 01:08:54,439
No, you can'’t do that.
978
01:08:54,613 --> 01:08:56,962
You have to stay awake
just a little bit longer.
979
01:08:57,137 --> 01:08:58,747
But I can'’t feel my feet.
980
01:09:04,100 --> 01:09:06,059
Peter, you have to remember.
981
01:09:06,233 --> 01:09:07,670
Remember what?
982
01:09:07,844 --> 01:09:09,367
You have to remember me.
983
01:09:11,064 --> 01:09:13,240
No, no. Verity, just stay awake.
984
01:09:13,414 --> 01:09:14,764
Look, I'’ll be right back.
985
01:09:16,243 --> 01:09:17,418
Verity?
986
01:09:17,591 --> 01:09:19,421
Verity, wake up.
987
01:09:19,595 --> 01:09:22,597
Mendax, stay with
her. Keep watch.
988
01:09:22,771 --> 01:09:24,426
Of course, Your Majesty.
989
01:09:24,599 --> 01:09:27,255
We'’ll stay too.
She shall not sleep.
990
01:09:27,429 --> 01:09:30,213
There will be no
counting of the sheep.
991
01:09:30,387 --> 01:09:34,435
Your Majesty, there is
something I must tell you,
992
01:09:34,609 --> 01:09:36,220
but I can'’t recall.
993
01:09:36,394 --> 01:09:39,962
Alas, we'’ve hit a wall.
Whatever it is, it has to wait.
994
01:09:42,356 --> 01:09:43,748
Come on, Pling.
995
01:10:05,380 --> 01:10:06,467
What do I do?
996
01:10:07,685 --> 01:10:09,078
I'’m not sure.
997
01:10:21,657 --> 01:10:23,224
Oh...
998
01:10:31,667 --> 01:10:33,842
Ah. Something just happened.
999
01:10:50,162 --> 01:10:53,078
Oh, okay. I get it now.
It'’s just a game of memory.
1000
01:10:53,253 --> 01:10:55,125
We have to match the symbols.
1001
01:11:16,363 --> 01:11:17,974
Whoa!
1002
01:11:18,670 --> 01:11:19,671
Peter!
1003
01:11:24,501 --> 01:11:25,807
Pling, are you okay?
1004
01:11:25,981 --> 01:11:30,377
It seems there may be
consequences to losing.
1005
01:11:31,814 --> 01:11:33,685
I think you might be right.
1006
01:12:07,153 --> 01:12:08,198
Peter.
1007
01:12:13,289 --> 01:12:15,858
Come on, come on,
come on, come on.
1008
01:12:28,913 --> 01:12:30,220
Yeah.
1009
01:12:35,965 --> 01:12:37,182
Yes!
1010
01:12:37,358 --> 01:12:39,621
I'’ve got this. I'’ve got this.
1011
01:12:45,060 --> 01:12:47,063
Oh! Whoa! Peter.
1012
01:12:52,024 --> 01:12:55,680
Pling, tell me the part of the
prophecy that says we don'’t die here.
1013
01:12:57,507 --> 01:13:01,817
Oh, well, in the prophecy,
1014
01:13:01,990 --> 01:13:06,734
the king makes it all
the way to the Citadel.
1015
01:13:06,908 --> 01:13:09,738
Then there'’s nothing
to be afraid of, right?
1016
01:13:09,912 --> 01:13:12,479
Mmm... Uh...
1017
01:13:13,349 --> 01:13:14,786
Um...
1018
01:13:14,960 --> 01:13:16,527
Well...
1019
01:13:16,701 --> 01:13:19,355
it'’s just that
many of the events
1020
01:13:19,529 --> 01:13:21,576
that have occurred
on our journey
1021
01:13:21,750 --> 01:13:24,622
are not in the prophecy.
1022
01:13:25,448 --> 01:13:27,319
Wait, so what do you mean?
1023
01:13:27,494 --> 01:13:30,411
The... The book
and the pieces and...
1024
01:13:30,585 --> 01:13:34,893
Wait, if this isn'’t
part of the prophecy,
1025
01:13:35,067 --> 01:13:38,375
then that means I'’m
not the chosen king.
1026
01:13:39,244 --> 01:13:40,421
I knew it!
1027
01:13:41,291 --> 01:13:42,770
I knew it.
1028
01:13:42,944 --> 01:13:45,643
I mean, then why are you
still here? I mean, why?
1029
01:13:45,817 --> 01:13:47,775
Why are you here with me,
1030
01:13:47,949 --> 01:13:49,516
risking your life,
1031
01:13:49,690 --> 01:13:52,519
when you know
that I'’m not the king?
1032
01:13:56,001 --> 01:14:01,266
Because you are
my friend, and...
1033
01:14:02,311 --> 01:14:04,140
and I believe in you.
1034
01:14:09,144 --> 01:14:11,060
Hmm.
1035
01:14:11,233 --> 01:14:13,975
There are two possible
combinations left.
1036
01:14:14,149 --> 01:14:15,238
You can do this.
1037
01:14:29,207 --> 01:14:31,036
Oh, please, please, please.
1038
01:14:42,003 --> 01:14:43,483
Yes!
1039
01:14:44,222 --> 01:14:46,051
Yes, yes!
1040
01:14:46,224 --> 01:14:47,530
Yes! We did it!
1041
01:14:47,704 --> 01:14:49,707
You did it, Peter.
1042
01:14:57,061 --> 01:14:58,454
Oh...
1043
01:15:04,635 --> 01:15:06,202
How did you do?
1044
01:15:06,376 --> 01:15:07,551
It wasn'’t there.
1045
01:15:08,813 --> 01:15:11,555
Is it possible you
may have missed it?
1046
01:15:11,729 --> 01:15:14,078
What are you doing?
1047
01:15:14,252 --> 01:15:15,559
Back up, you oaf.
1048
01:15:16,125 --> 01:15:17,604
Mendax, move now.
1049
01:15:19,911 --> 01:15:20,912
Very well.
1050
01:15:32,619 --> 01:15:33,707
Peter.
1051
01:15:33,881 --> 01:15:36,014
Verity. Verity, I'’m here.
1052
01:15:37,059 --> 01:15:38,886
You have to see now.
1053
01:15:39,060 --> 01:15:41,279
Peter, you have to see.
1054
01:15:41,453 --> 01:15:43,979
See? What do I have to see?
1055
01:15:47,372 --> 01:15:49,244
Verity!
1056
01:15:49,418 --> 01:15:50,420
Verity!
1057
01:15:54,555 --> 01:15:55,555
Verity!
1058
01:15:56,599 --> 01:15:57,600
Verity!
1059
01:15:58,167 --> 01:15:59,211
No!
1060
01:16:24,715 --> 01:16:28,631
A king, he stands
with trouble on high,
1061
01:16:28,805 --> 01:16:31,155
with heavy heart and teary eye,
1062
01:16:31,329 --> 01:16:35,421
but to save the truth,
he again must fly.
1063
01:16:35,595 --> 01:16:38,467
Stop it. Read your audience.
1064
01:16:38,641 --> 01:16:40,556
This is no time
for your dramatics.
1065
01:16:40,730 --> 01:16:42,733
It'’s the requiem,
1066
01:16:42,907 --> 01:16:45,997
my favorite of all
the prophetic prose.
1067
01:16:46,171 --> 01:16:48,957
The next part is
really rather lovely.
1068
01:16:49,131 --> 01:16:51,001
Cathartic, actually.
1069
01:16:51,176 --> 01:16:52,787
Oh, yes! Oh!
1070
01:16:52,961 --> 01:16:53,962
That'’s right!
1071
01:16:54,135 --> 01:16:55,832
I remember now.
1072
01:16:56,006 --> 01:16:58,530
This is the part where
he throws the book.
1073
01:16:58,706 --> 01:16:59,837
Exactly.
1074
01:17:02,186 --> 01:17:03,186
The book! The book!
1075
01:17:03,274 --> 01:17:04,625
Your Majesty! Your Majesty!
1076
01:17:04,798 --> 01:17:06,364
Your Majesty! Your Majesty!
1077
01:17:14,765 --> 01:17:15,939
Oh. Oh, no.
1078
01:17:17,376 --> 01:17:19,769
A beautiful moment.
1079
01:17:19,944 --> 01:17:23,121
The death of certainty.
1080
01:17:23,295 --> 01:17:26,689
And at the same time, rebirth.
1081
01:17:26,863 --> 01:17:29,605
Oh! Hurry. We
must tell him the rest.
1082
01:17:29,779 --> 01:17:31,128
The rest of what?
1083
01:17:31,302 --> 01:17:32,739
Don'’t go that
way. It'’s too high.
1084
01:17:32,913 --> 01:17:34,567
This way'’s quicker. Ow!
1085
01:17:34,742 --> 01:17:35,742
Oh, my!
1086
01:17:40,269 --> 01:17:42,488
I think we broke something.
1087
01:17:42,662 --> 01:17:43,662
We?
1088
01:17:43,751 --> 01:17:45,840
You! You broke something.
1089
01:17:46,014 --> 01:17:48,363
Get your hand out of my face.
1090
01:17:48,537 --> 01:17:49,582
You okay?
1091
01:17:51,759 --> 01:17:53,238
The missing piece.
1092
01:17:55,153 --> 01:17:56,632
Ah!
1093
01:17:56,806 --> 01:17:57,894
That'’s where we put it.
1094
01:17:58,069 --> 01:17:59,810
Oh... You had it all along?
1095
01:17:59,983 --> 01:18:02,507
I'’m sorry, Your Majesty.
1096
01:18:02,682 --> 01:18:04,380
That'’s what I
was trying to recall.
1097
01:18:04,554 --> 01:18:07,556
I didn'’t know it
was there at all.
1098
01:18:44,376 --> 01:18:47,162
You seem to have
dropped this, Your Majesty.
1099
01:18:57,563 --> 01:18:59,564
The final part.
1100
01:19:01,958 --> 01:19:03,787
"In the Citadel awaits,
1101
01:19:03,961 --> 01:19:06,442
a final test, a shrouded fate,
1102
01:19:07,573 --> 01:19:10,314
"only the face of truth within."
1103
01:19:13,404 --> 01:19:14,797
What is it, Peter?
1104
01:19:16,886 --> 01:19:19,454
"Only the face of truth within
1105
01:19:20,368 --> 01:19:22,283
can release a fallen king.
1106
01:19:22,457 --> 01:19:25,242
In the presence of the clock,
1107
01:19:25,417 --> 01:19:27,506
puzzle complete will unlock,
1108
01:19:27,680 --> 01:19:30,204
but only in a king'’s domain,
1109
01:19:30,378 --> 01:19:33,207
shall the key within be gained.
1110
01:19:33,381 --> 01:19:36,211
With tiny key and bravest heart,
1111
01:19:36,385 --> 01:19:38,865
"time when wound
again will start."
1112
01:19:39,039 --> 01:19:40,649
Oh...
1113
01:19:40,823 --> 01:19:44,001
The prophecy says that when
the great clock is restored,
1114
01:19:44,175 --> 01:19:46,394
the fallen will be released.
1115
01:19:48,135 --> 01:19:51,487
Mendax, we'’re
going to the Citadel.
1116
01:19:51,661 --> 01:19:53,444
Very well, Your Majesty.
1117
01:19:53,618 --> 01:19:55,490
We shall stay and
watch over her.
1118
01:19:55,664 --> 01:19:58,798
Besides, we'’re not really
dressed for the Citadel.
1119
01:20:32,483 --> 01:20:34,617
Where to now?
1120
01:20:34,791 --> 01:20:37,010
We are in the Treasury Square.
1121
01:20:37,185 --> 01:20:39,664
The tower is located just ahead.
1122
01:20:39,840 --> 01:20:42,930
Yes. Yes, that is correct.
1123
01:20:43,104 --> 01:20:46,802
It was here that the great
battle for The Below was fought.
1124
01:20:47,890 --> 01:20:51,068
You seem to know
a lot about this place.
1125
01:20:51,242 --> 01:20:53,983
Oh, I'’ve heard the stories.
1126
01:20:54,158 --> 01:20:57,682
Your kinfolk fought most
gallantly, young Pling.
1127
01:20:57,858 --> 01:21:02,949
Although, in the end, their
sacrifice was rather... unnecessary.
1128
01:21:03,123 --> 01:21:04,908
The gauntlet! Indeed.
1129
01:21:05,082 --> 01:21:07,215
The gauntlet? What gauntlet?
1130
01:21:07,389 --> 01:21:10,695
Armored sentinels
that guard the tower.
1131
01:21:10,871 --> 01:21:12,394
They are impenetrable.
1132
01:21:12,568 --> 01:21:15,701
And you wait until
now to tell me this?
1133
01:21:16,572 --> 01:21:19,269
I only just remembered.
1134
01:21:20,532 --> 01:21:24,796
Not even the Shroud himself
was able to defeat them.
1135
01:21:24,971 --> 01:21:28,671
Only a true king will
be permitted to pass.
1136
01:21:28,845 --> 01:21:31,064
Then this is about
to be over real quick.
1137
01:21:31,238 --> 01:21:32,587
Come, Your Majesty.
1138
01:21:32,761 --> 01:21:34,458
We'’ve made it this far.
1139
01:22:00,094 --> 01:22:01,877
Halt!
1140
01:22:05,707 --> 01:22:08,275
Who goes there?
1141
01:22:09,015 --> 01:22:10,146
My lords,
1142
01:22:11,234 --> 01:22:16,153
I present to you Peter,
King of The Below.
1143
01:22:18,198 --> 01:22:19,329
Eyes.
1144
01:22:21,114 --> 01:22:23,639
Hmm... Interesting.
1145
01:22:23,813 --> 01:22:25,206
What is it?
1146
01:22:25,380 --> 01:22:26,815
I believe it'’s a child.
1147
01:22:26,989 --> 01:22:28,512
A mild what?
1148
01:22:28,686 --> 01:22:30,385
No, I said a child.
1149
01:22:30,559 --> 01:22:31,820
I am Peter.
1150
01:22:31,994 --> 01:22:32,994
Ears.
1151
01:22:33,082 --> 01:22:35,215
Yes, sir. Here, sir.
1152
01:22:35,390 --> 01:22:36,868
What is he saying?
1153
01:22:37,043 --> 01:22:39,568
It'’s a child, sir.
1154
01:22:39,742 --> 01:22:41,699
I said, I am Peter.
1155
01:22:41,873 --> 01:22:44,224
I have come to...
A child, you say?
1156
01:22:45,051 --> 01:22:46,269
We'’re running out of time.
1157
01:22:46,444 --> 01:22:48,489
I command you to let us pass.
1158
01:22:51,188 --> 01:22:53,277
Let us through, you oafs.
1159
01:22:54,190 --> 01:22:56,411
Oh! Shh, shh, shh.
1160
01:22:56,585 --> 01:22:57,715
Forgive us.
1161
01:22:57,890 --> 01:23:00,328
What was that last part again?
1162
01:23:00,501 --> 01:23:02,807
I... I command
you to let us pass.
1163
01:23:04,635 --> 01:23:07,203
Oh, he'’s thrown
down the gauntlet.
1164
01:23:07,377 --> 01:23:08,858
You gotta hand it to him.
1165
01:23:09,032 --> 01:23:10,641
He must have some big hands.
1166
01:23:10,815 --> 01:23:12,296
You know what they say...
1167
01:23:12,470 --> 01:23:14,603
Big hands, big glass. Big glass.
1168
01:23:16,953 --> 01:23:18,954
The prophecy must be fulfilled.
1169
01:23:19,128 --> 01:23:20,130
Mendax.
1170
01:23:20,304 --> 01:23:22,176
That beast has no power here.
1171
01:23:23,960 --> 01:23:26,222
Get ahold of yourselves.
You are in the presence of...
1172
01:23:26,396 --> 01:23:28,747
Only the king shall pass.
1173
01:23:28,921 --> 01:23:31,185
Well, I am that king.
1174
01:23:31,358 --> 01:23:32,447
Boss...
1175
01:23:36,798 --> 01:23:41,978
A false claim of kinghood
is punishable by death.
1176
01:23:47,243 --> 01:23:50,813
If you are the king, you
will prove your power,
1177
01:23:50,987 --> 01:23:53,771
or you will be destroyed.
1178
01:23:56,948 --> 01:23:59,082
Well, how do I prove my power?
1179
01:23:59,256 --> 01:24:01,431
A king does not ask how.
1180
01:24:01,605 --> 01:24:03,260
Oh...
1181
01:24:03,434 --> 01:24:04,608
Then I...
1182
01:24:04,783 --> 01:24:07,698
I... I challenge you to a game.
1183
01:24:08,613 --> 01:24:11,747
What sort of game?
1184
01:24:12,355 --> 01:24:14,618
A game of...
1185
01:24:15,881 --> 01:24:16,881
Oh...
1186
01:24:16,969 --> 01:24:18,884
rock, paper, scissors.
1187
01:24:20,842 --> 01:24:24,064
Challenge accepted.
1188
01:24:26,501 --> 01:24:27,545
Oh.
1189
01:24:27,719 --> 01:24:29,372
Three rounds.
1190
01:24:29,546 --> 01:24:31,506
Best of three.
1191
01:24:31,680 --> 01:24:35,378
If you win, you shall pass.
1192
01:24:35,552 --> 01:24:39,470
If you do not, you shall perish.
1193
01:24:39,644 --> 01:24:41,297
Okay. We throw on three.
1194
01:24:41,471 --> 01:24:43,430
Acceptable.
1195
01:24:45,823 --> 01:24:46,868
One.
1196
01:24:48,043 --> 01:24:49,088
Two.
1197
01:24:49,872 --> 01:24:51,046
Three.
1198
01:24:51,917 --> 01:24:53,832
He'’s gone scissors.
1199
01:24:54,006 --> 01:24:55,269
We saw that one coming.
1200
01:24:55,443 --> 01:24:58,010
Blind Freddy could
see that one coming.
1201
01:24:58,185 --> 01:24:59,185
No, I couldn'’t.
1202
01:24:59,273 --> 01:25:01,536
That is one point, us.
1203
01:25:01,710 --> 01:25:03,145
Oh...
1204
01:25:05,801 --> 01:25:07,063
One.
1205
01:25:08,282 --> 01:25:09,283
Two.
1206
01:25:10,327 --> 01:25:12,372
Three.
1207
01:25:12,546 --> 01:25:16,289
That is two points, us.
But scissors beats paper.
1208
01:25:16,463 --> 01:25:18,247
Two points, us.
1209
01:25:18,421 --> 01:25:21,859
That'’s cheating. All
decisions are final.
1210
01:25:23,210 --> 01:25:26,256
You have one turn left.
1211
01:25:28,431 --> 01:25:31,653
Maybe don'’t go scissors again.
1212
01:25:32,697 --> 01:25:33,828
One.
1213
01:25:37,832 --> 01:25:39,617
Hurry up, child.
1214
01:25:43,273 --> 01:25:44,970
Stop stalling.
1215
01:25:47,798 --> 01:25:49,060
One.
1216
01:25:51,106 --> 01:25:52,152
Two.
1217
01:25:54,240 --> 01:25:55,242
Three.
1218
01:25:56,460 --> 01:25:57,895
What is that?
1219
01:25:58,069 --> 01:25:59,246
It'’s dynamite.
1220
01:25:59,420 --> 01:26:00,507
Dynamite? He'’s cheating.
1221
01:26:00,681 --> 01:26:01,769
Fall in.
1222
01:26:03,902 --> 01:26:05,077
Attack.
1223
01:26:21,180 --> 01:26:22,833
Oh, my goodness.
1224
01:26:48,425 --> 01:26:50,992
"In the presence of a clock,
1225
01:26:51,167 --> 01:26:53,386
puzzle complete will unlock,
1226
01:26:53,560 --> 01:26:55,649
but only in a king'’s domain,
1227
01:26:55,823 --> 01:26:58,087
shall the key within be gained.
1228
01:26:58,260 --> 01:27:00,220
With tiny key and bravest heart,
1229
01:27:00,394 --> 01:27:03,744
"time when wound
again will start."
1230
01:27:23,677 --> 01:27:25,027
Almost there.
1231
01:27:31,685 --> 01:27:33,904
I-I don'’t understand.
1232
01:27:37,430 --> 01:27:38,779
Why isn'’t it working?
1233
01:27:42,391 --> 01:27:43,914
You'’ve come this far, Peter.
1234
01:27:44,088 --> 01:27:47,354
Maybe... Maybe I just
have to think outside the box.
1235
01:27:47,528 --> 01:27:50,181
There'’s that
peculiar saying again.
1236
01:27:50,356 --> 01:27:53,010
I'’m still not sure
I understand it.
1237
01:27:53,185 --> 01:27:56,579
It means to see
something differently,
1238
01:27:56,753 --> 01:27:58,582
to find a new solution.
1239
01:28:02,064 --> 01:28:05,153
Uh, Pling, do you know
what a king'’s domain is?
1240
01:28:05,328 --> 01:28:09,070
Uh, I'’m not sure I
understand the question.
1241
01:28:09,244 --> 01:28:10,942
A king'’s domain...
1242
01:28:14,162 --> 01:28:15,162
is a castle.
1243
01:28:16,470 --> 01:28:17,992
Oh, my!
1244
01:28:25,739 --> 01:28:29,873
That is how you
think outside the box.
1245
01:28:37,317 --> 01:28:39,100
Pling...
1246
01:28:41,145 --> 01:28:42,190
Pling.
1247
01:28:42,364 --> 01:28:45,412
Well done, Your Majesty.
1248
01:28:45,586 --> 01:28:47,501
Mendax? What have you done?
1249
01:28:47,675 --> 01:28:51,025
Fear is such a powerful emotion.
1250
01:28:51,199 --> 01:28:54,115
It can literally
make you freeze.
1251
01:28:55,247 --> 01:28:56,378
What are you?
1252
01:28:56,552 --> 01:28:59,295
I am the sands of time.
1253
01:28:59,469 --> 01:29:01,992
I am the chains that bind.
1254
01:29:02,167 --> 01:29:05,213
I am everything you do not see.
1255
01:29:05,387 --> 01:29:08,521
I am what you make of me.
1256
01:29:08,695 --> 01:29:09,827
You'’re the Shroud!
1257
01:29:10,001 --> 01:29:11,524
Yes.
1258
01:29:11,698 --> 01:29:14,528
You are indeed
a wise little king.
1259
01:29:14,702 --> 01:29:16,965
You lied to me! I thought
you were my friend!
1260
01:29:17,139 --> 01:29:20,925
You used me! You used me to
get the pieces and to find the key!
1261
01:29:21,099 --> 01:29:23,623
And still you do not see.
1262
01:29:23,797 --> 01:29:24,929
Why have you done this?
1263
01:29:25,103 --> 01:29:26,756
You did this, Peter.
1264
01:29:27,497 --> 01:29:29,368
You made me.
1265
01:29:30,064 --> 01:29:32,936
I am your fear.
1266
01:29:34,024 --> 01:29:36,550
But I could be so much more.
1267
01:29:38,333 --> 01:29:40,554
For I can become anger.
1268
01:29:41,292 --> 01:29:43,426
I can become rage.
1269
01:29:44,644 --> 01:29:46,777
I know what pains you, Peter.
1270
01:29:48,561 --> 01:29:51,434
I know what you
keep buried below.
1271
01:29:51,608 --> 01:29:52,695
Show yourself!
1272
01:29:52,869 --> 01:29:54,394
What form shall I take?
1273
01:29:56,743 --> 01:29:59,006
Show yourself, you coward!
1274
01:29:59,180 --> 01:30:01,009
Coward?
1275
01:30:01,182 --> 01:30:04,447
If I show myself in three seconds,
nothing bad will happen, right?
1276
01:30:06,318 --> 01:30:08,015
I command you to show yourself!
1277
01:30:08,625 --> 01:30:10,974
Will I? Won'’t I?
1278
01:30:12,019 --> 01:30:14,457
What does the prophecy say?
1279
01:30:14,631 --> 01:30:18,721
What happens next?
1280
01:30:18,895 --> 01:30:20,724
Looking for something?
1281
01:30:24,640 --> 01:30:27,034
Watch out for the cracks, Peter.
1282
01:30:46,967 --> 01:30:50,927
With each panicked breath,
each frenzied heartbeat,
1283
01:30:51,101 --> 01:30:52,842
I grow stronger.
1284
01:30:54,192 --> 01:30:56,150
Let me be more.
1285
01:30:56,324 --> 01:31:01,155
Let me free of this Below and
let me be all you need me to be.
1286
01:31:12,863 --> 01:31:14,560
What do you see, Peter?
1287
01:31:18,738 --> 01:31:20,523
Verity! Wait!
1288
01:31:20,697 --> 01:31:22,306
It'’s magic.
1289
01:31:28,095 --> 01:31:32,186
It'’s only been a year, and
I'’m still dealing with this.
1290
01:31:32,360 --> 01:31:34,493
This family loses too much.
1291
01:31:35,668 --> 01:31:36,756
Verity!
1292
01:31:36,930 --> 01:31:37,931
No!
1293
01:31:52,685 --> 01:31:55,775
So now you see.
1294
01:31:55,949 --> 01:31:59,519
The clock will never be
restored. The time before is over.
1295
01:31:59,693 --> 01:32:02,695
Only I can give you
the control you crave.
1296
01:32:02,869 --> 01:32:04,653
You need me.
1297
01:32:04,828 --> 01:32:06,917
I control you.
1298
01:32:07,090 --> 01:32:08,744
I own you.
1299
01:32:08,918 --> 01:32:10,442
Not anymore.
1300
01:32:11,225 --> 01:32:13,358
I own me.
1301
01:34:16,480 --> 01:34:17,787
It'’s over, Pling.
1302
01:34:19,920 --> 01:34:21,355
Oh, my.
1303
01:34:22,313 --> 01:34:24,010
It'’s done.
1304
01:34:34,412 --> 01:34:37,198
It is as the prophecy foretold.
1305
01:34:42,420 --> 01:34:44,509
I told you we were underdressed.
1306
01:34:44,684 --> 01:34:47,381
You said a tire was suitable.
1307
01:34:47,555 --> 01:34:51,298
No, I said we
needed suitable attire.
1308
01:34:53,256 --> 01:34:54,256
Hello.Hello.
1309
01:34:54,301 --> 01:34:55,345
Verity!
1310
01:34:57,435 --> 01:34:59,088
I'’m proud of you.
1311
01:34:59,262 --> 01:35:00,829
You did the brave thing.
1312
01:35:01,003 --> 01:35:02,832
You saw what you needed to see.
1313
01:35:13,451 --> 01:35:16,193
Does this mean I get to
be queen now, Mr. Pling?
1314
01:35:17,542 --> 01:35:20,980
Yes, Miss Verity.
1315
01:35:28,728 --> 01:35:30,990
You have to let
me go now, Peter.
1316
01:36:00,846 --> 01:36:03,762
Yeah, mate, we'’re gonna have
this room fixed up before you know it.
1317
01:36:04,632 --> 01:36:05,807
Did you do...
1318
01:36:05,981 --> 01:36:07,722
I guess the light got in.
1319
01:36:09,158 --> 01:36:13,729
Dad, close your eyes
and tell me what you see.
1320
01:36:13,903 --> 01:36:16,384
Okay, so, it was crazy.
1321
01:36:16,557 --> 01:36:19,212
Um, I was sitting on the bed,
just in the middle of the night,
1322
01:36:19,386 --> 01:36:21,997
and suddenly, it fell
down straight through.
1323
01:37:42,818 --> 01:37:43,949
Uh...
1324
01:37:58,224 --> 01:37:59,661
Oh, oh, oh. Uh...
90336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.