All language subtitles for The.Music.Lovers.1970.720p.DVDRip.x264.AC-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,531 --> 00:00:29,031 Übersetzt von Saif Al-Attar www.facebook.com/saif.fender 2 00:04:31,855 --> 00:04:33,589 Ich bin sicher, er wird hier sein 3 00:04:33,719 --> 00:04:35,078 Bescheiden, wer wohnt hier? 4 00:04:35,167 --> 00:04:36,620 Neue Liebe, kein Zweifel 5 00:04:36,681 --> 00:04:38,785 Falls es jemand finden kann es ist 6 00:04:39,689 --> 00:04:43,507 Er weiß, was sein Bruder tut In Moskau, nicht wahr, Modest? - Okay 7 00:04:52,277 --> 00:04:53,312 Ist es 8 00:04:54,251 --> 00:04:55,358 Er ist hier, nicht wahr? 9 00:04:55,690 --> 00:04:57,136 - Kaffee? - Nein danke 10 00:04:57,253 --> 00:04:59,174 Meine Familie wartet draußen 11 00:04:59,361 --> 00:05:01,319 Darauf warten sie Ich bringe es ihnen 12 00:05:02,040 --> 00:05:04,232 Ehrlich gesagt sind Familien Kannibalen 13 00:05:05,942 --> 00:05:09,244 Oh, geh mir aus dem Gesicht Du dreckiger Freak! 14 00:05:09,691 --> 00:05:11,351 Er kann dich nicht hören 15 00:05:12,051 --> 00:05:13,251 Er ist taubstumm 16 00:05:14,231 --> 00:05:16,928 Ich habe ihn nur als Schüler genommen 17 00:05:17,090 --> 00:05:18,676 Arm! 18 00:05:20,182 --> 00:05:23,468 Warum tust du so etwas, Modeste? Gibt es nicht eine andere Möglichkeit, Geld zu verdienen? 19 00:05:23,788 --> 00:05:26,847 Ich warte darauf, dass sie sich öffnen Institut für Musik 20 00:05:26,996 --> 00:05:28,582 Gut, warum nicht? 21 00:05:29,728 --> 00:05:31,852 Wenn Peter ...verdient gutes Geld 22 00:05:32,648 --> 00:05:33,951 ...als Musikprofessor 23 00:05:34,318 --> 00:05:35,990 Habe ich nicht das gleiche getan? 24 00:05:36,251 --> 00:05:38,051 ...als Professor für 25 00:05:40,793 --> 00:05:42,227 Was willst du? 26 00:05:44,066 --> 00:05:47,562 Unsere liebe Schwester und ihr Mann Die Familie wartet vor der Tür 27 00:05:48,462 --> 00:05:51,511 Du hast versprochen, sie zum Essen einzuladen die letzte Nacht 28 00:05:51,731 --> 00:05:52,669 !Oh mein Gott! Haben sie noch Hunger? 29 00:05:56,647 --> 00:05:58,376 Du drohst mir immer damit 30 00:05:58,891 --> 00:06:00,990 Ich glaube nicht, dass Sascha es ist Wen solltest du fürchten 31 00:06:03,323 --> 00:06:05,512 Deine Manieren sind so schlecht wie deine Taten 32 00:06:10,750 --> 00:06:13,602 Peter, du bist geworden sehr nachlässig 33 00:06:15,640 --> 00:06:19,545 Wenn die Leute von diesen Dingen wüssten Sie werden alles verlieren, was Sie verdient haben 34 00:06:20,208 --> 00:06:22,213 Sie werden dich zwingen zu gehen Musikinstitut 35 00:06:22,974 --> 00:06:25,036 Ihre Musik wird überhaupt nicht abgespielt 36 00:06:26,097 --> 00:06:27,828 Du wirst entehrt bleiben Ihr ganzes Leben lang 37 00:06:32,169 --> 00:06:33,413 Sagen Sie ihnen, dass ich es bin Ich gehe jetzt runter 38 00:06:54,213 --> 00:06:55,262 Entschuldigung wegen letzter Nacht 39 00:06:56,363 --> 00:06:58,710 Sei nicht so traurig, bitte 40 00:06:59,311 --> 00:07:01,745 Ich wäre nicht traurig, wenn ich bei dir wäre 41 00:07:02,006 --> 00:07:03,841 Vielleicht gehe ich mit dir zurück aufs Land 42 00:07:04,861 --> 00:07:07,495 Ich kann in einer Schule unterrichten Ich brauche kein hohes Gehalt 43 00:07:07,677 --> 00:07:09,959 ...Ich werde im Winter und im Sommer arbeiten 44 00:07:10,129 --> 00:07:11,751 Wir legen uns in der Nähe des Sees nieder unter dem Sonnenlicht 45 00:07:11,999 --> 00:07:14,406 Wir machen alles, Peter Nachdem du berühmt geworden bist 46 00:07:15,497 --> 00:07:17,341 Und du wirst berühmt 47 00:07:17,451 --> 00:07:19,351 Sehen! Wir haben noch ein paar Minuten 48 00:07:20,539 --> 00:07:21,597 Komm schon, Tatjana 49 00:07:22,706 --> 00:07:24,223 Und entfernen Sie sie sofort danach 50 00:07:24,283 --> 00:07:26,250 Ich will nicht, dass sie es hören Was der Regisseur sagt 51 00:07:26,383 --> 00:07:27,323 Alexi! 52 00:07:27,411 --> 00:07:30,159 Er mag mein neues Geschäft nicht Vor allem am Klavier 53 00:07:30,244 --> 00:07:31,159 !Ich bin zu spaet 54 00:07:31,266 --> 00:07:34,150 Ich weiss. Sie machten bei mir Gastfreundschaftspflicht nach Hause und kam dann schnell 55 00:07:34,272 --> 00:07:36,134 Hast du alle neuen Tracks kopiert? - Okay 56 00:07:36,224 --> 00:07:38,627 Nun, schau dir das an alles ist gut 57 00:07:38,692 --> 00:07:41,383 Ich glaube, er hat das satt Interessieren Sie sich für Kinder 58 00:07:41,550 --> 00:07:44,072 Um Gottes Willen! Um Gottes Willen Sie alle vor Gericht haben die gleiche Denkweise 59 00:07:44,236 --> 00:07:48,482 Es ist möglich, dass zwei Männer Freunde werden Ohne all diesen Klatsch 60 00:07:48,740 --> 00:07:51,964 Klatsch stirbt, wenn Sie es nicht sind Es gibt Beweise, die sie stützen, mein Freund 61 00:07:52,212 --> 00:07:54,323 Apropos Tschaikowsky Es gibt uns viele Beweise 62 00:07:54,357 --> 00:07:58,828 Sein Privatleben interessiert mich nicht aber nur durch seinen Beruf als Professor 63 00:07:59,154 --> 00:08:02,978 Ich dachte, er sei Musiker Warum sind wir sonst hier? 64 00:08:03,177 --> 00:08:06,354 Ich hoffe, du behandelst sie nicht so Es ist eines deiner Abenteuer 65 00:08:06,498 --> 00:08:08,323 Ich liebe deine Schwester wirklich ... und ich bin gekommen, um es zu hören 66 00:08:08,484 --> 00:08:11,972 Sie spielt die zweite Flöte mit vielen Jungs 67 00:08:25,653 --> 00:08:28,536 - Verzeihung. Ist der Eintritt frei? - Ja, natürlich 68 00:11:02,890 --> 00:11:05,741 Frau von Meck guten Abend 69 00:11:05,914 --> 00:11:08,253 Mr. Rubinstein fleht Sie an ... bis Sie seine Entschuldigung annehmen 70 00:11:08,467 --> 00:11:10,604 Aber das Konzert haben bereits begonnen 71 00:11:13,511 --> 00:11:16,292 Peter Tschaikowsky Er spielt sein neues Konzert 72 00:21:57,257 --> 00:21:59,791 vielen, vielen Dank 73 00:22:07,097 --> 00:22:09,499 Liebe Peter, herzlichen Glückwunsch! 74 00:22:09,951 --> 00:22:11,051 Du hast ein unglaubliches Talent! 75 00:22:11,834 --> 00:22:15,005 Bitte nehmen Sie unseren großen Segen an 76 00:22:15,198 --> 00:22:19,302 Das ist nett von Ihnen! ich bin froh das du ... bist Lieber Ehemann Sascha 77 00:22:19,704 --> 00:22:22,900 Ach du lieber Gott! Peter So etwas hast du noch nie gespielt 78 00:22:23,859 --> 00:22:26,805 Ach Peter! Ich fühlte mich wie ich Ich habe letzten Sommer wieder gelebt 79 00:22:26,910 --> 00:22:28,256 Aber es war für den Sommer 80 00:22:28,401 --> 00:22:29,963 Nun, ich denke, es ist besser Wenn wir jetzt gehen 81 00:22:30,124 --> 00:22:31,896 Rubinstein will Sprich mit Peter 82 00:22:31,956 --> 00:22:33,090 Bobiak, komm schon 83 00:22:38,933 --> 00:22:41,482 Ich verstehe nicht, wie Sie sich die Mühe gemacht haben Und das habe ich geschrieben 84 00:22:41,777 --> 00:22:44,266 Vielleicht ein oder zwei Seiten ...sie verdienen es, aufbewahrt zu werden 85 00:22:44,558 --> 00:22:47,360 Aber der Rest soll Werde es komplett los 86 00:22:47,839 --> 00:22:50,142 Ehrlich gesagt, wenn ich berühmt wäre Es wäre anders 87 00:22:50,627 --> 00:22:53,355 Nicht alles, was Sie schreiben, sollte von starkem Wert sein 88 00:22:53,421 --> 00:22:57,946 Sie erhalten ein Gehalt für die Professur Musik, aber was ist das für ein Geschäft? 89 00:23:03,207 --> 00:23:07,893 Er ist nicht nur mittelmäßig, sondern schlecht Klebrig, geeignet für Frauen 90 00:23:08,708 --> 00:23:11,129 Es tut mir leid, aber das kann nicht sein ...durchgeführt werden 91 00:23:11,218 --> 00:23:13,173 Im Allgemeinen müssen Sie zurückkehren Vollständig formuliert 92 00:23:13,522 --> 00:23:15,807 Ich versichere Ihnen, dass ich es nicht bin Absolut überrascht 93 00:23:16,174 --> 00:23:19,736 Ein Mann, der sich um seine Taten kümmert ...besonders wie du 94 00:23:20,216 --> 00:23:23,096 Er ist nicht sehr genau in seiner Arbeit 95 00:23:23,906 --> 00:23:26,181 Du stehst kurz vor dem Zusammenbruch ...Hey mein Sohn 96 00:23:26,708 --> 00:23:28,190 Und Ihre Musik beweist es 97 00:23:32,003 --> 00:23:34,925 Es ist das Beste, was ich je geschrieben habe 98 00:23:35,086 --> 00:23:37,488 Ich werde darin keine einzige Note ändern 99 00:24:05,703 --> 00:24:08,499 Es gibt einen Professor namens Tschaikowsky Arbeitet am Konservatorium für Musik 100 00:24:09,027 --> 00:24:10,299 Ich will alles über ihn wissen 101 00:24:10,603 --> 00:24:12,594 Ja, Mama, aber wir können nicht Tun Sie etwas bis nach den Neujahrsferien 102 00:24:12,747 --> 00:24:14,298 Die ganze Familie wartet auf Sie 103 00:24:14,358 --> 00:24:15,405 Oh, ich habe Kopfschmerzen 104 00:24:15,466 --> 00:24:17,772 Finden Sie einen Weg zur Kommunikation mit dem Musiker 105 00:24:17,935 --> 00:24:21,629 Ich möchte, dass ein Pianist kommt für mich zu spielen 106 00:24:25,481 --> 00:24:26,881 ...Ich bin in dich verliebt 107 00:24:27,655 --> 00:24:29,120 Von dem Moment an, als ich dich sah 108 00:24:31,566 --> 00:24:33,859 Du bist der einzige Mann, den ich liebe 109 00:24:38,936 --> 00:24:40,473 !bitte verzeihen Sie mir 110 00:24:41,293 --> 00:24:43,340 ...der Rest der Männer, die Anspruch erheben 111 00:24:45,935 --> 00:24:48,978 Der Rest der Männer, die behaupten, es zu sein Sie bedeuten mir etwas, sind es aber nicht 112 00:24:49,332 --> 00:24:53,503 Ich weiß, dass du mir diesen Brief nie verzeihen wirst Mutig, aber ich bin eine freie Frau 113 00:25:00,187 --> 00:25:03,662 Ich war einmal mit einem Mann verlobt ...für fünf Jahre 114 00:25:05,053 --> 00:25:09,724 ...und sie verließ ihn wegen ...Weil weil weil 115 00:25:12,716 --> 00:25:15,679 Wegen meiner Liebe zu dir 116 00:25:49,214 --> 00:25:53,029 Was ist mit meinen zweiten Geigen? Und meine mittleren Geigen, Maestro? 117 00:25:53,149 --> 00:25:54,838 Sie spielen in Harmonie in der achten Note 118 00:25:55,027 --> 00:25:57,214 Und du hast ihr Spiel ruiniert Natürlich eine Oktave weniger 119 00:26:01,959 --> 00:26:04,088 Warum kommst du nicht zur Party? 120 00:26:04,413 --> 00:26:09,291 Alle wollen dich sehen Und Rubenstein besteht darauf, dass Sie gehen 121 00:26:09,687 --> 00:26:11,851 möchte sich entschuldigen Was heute Nachmittag passiert ist 122 00:26:12,087 --> 00:26:13,834 Rubenstein ist ein verdammter Idiot! 123 00:26:14,789 --> 00:26:15,923 Ach! Um Gottes willen! 124 00:26:17,784 --> 00:26:19,570 Bring deinen Freund mit 125 00:26:20,025 --> 00:26:21,469 Wir sind bei der Arbeit 126 00:26:22,876 --> 00:26:26,647 Ach Peter! Sei nicht so stur 127 00:26:26,889 --> 00:26:28,361 Der Mann lässt dich wohnen sein Haus kostenlos 128 00:26:28,682 --> 00:26:31,385 Bedeutet dies, dass ich verpflichtet bin? Indem er auf seine blöden Partys geht? 129 00:26:31,667 --> 00:26:33,520 Du hast wieder das Falsche gesagt 130 00:26:33,686 --> 00:26:34,362 Das stimmt natürlich nicht 131 00:26:34,638 --> 00:26:37,403 Sie sind eine unabhängige und geniale Person usw 132 00:26:37,541 --> 00:26:38,604 Wir alle verstehen das 133 00:26:39,656 --> 00:26:43,424 Jetzt müssen Sie beide Umziehen und Spaß haben 134 00:26:43,559 --> 00:26:45,742 Du verstehst es noch nicht ...das will ich nicht 135 00:26:45,803 --> 00:26:48,056 mit mir verwandt sein so dumm 136 00:26:48,501 --> 00:26:51,404 Und keiner von euch hat eine Ahnung Über das, was heute Nachmittag passiert ist 137 00:26:51,525 --> 00:26:53,208 Jetzt geh mir aus dem Gesicht Und lass mich meine Arbeit beenden 138 00:27:00,143 --> 00:27:01,759 Du hättest sagen sollen es von Anfang an 139 00:27:04,407 --> 00:27:05,826 Was ist mit dir? 140 00:27:06,744 --> 00:27:08,383 Ich... ich transkribiere die Musik 141 00:27:10,815 --> 00:27:12,013 ...gerade rechtzeitig 142 00:27:13,123 --> 00:27:14,787 !Geh weg 143 00:27:32,098 --> 00:27:35,668 Verdammt dieser Lärm! !unmöglich 144 00:27:36,300 --> 00:27:38,917 Vielleicht können wir zurück Konservatorium Lass uns arbeiten, Peter 145 00:28:36,801 --> 00:28:38,063 Sehr gut 146 00:28:44,755 --> 00:28:45,745 Mutter 147 00:29:04,300 --> 00:29:05,522 Mutter 148 00:29:33,886 --> 00:29:35,722 Mutter! Mutter 149 00:29:37,222 --> 00:29:39,793 Lass sie nicht sterben! Lass sie nicht sterben! 150 00:29:47,595 --> 00:29:49,023 Mama, stirb nicht! 151 00:29:50,337 --> 00:29:52,399 Bitte! 152 00:29:56,872 --> 00:29:58,939 Stirb nicht! 153 00:29:59,282 --> 00:30:00,543 Stirb nicht! 154 00:30:05,140 --> 00:30:08,768 Bitte stirb! Mutter 155 00:30:10,451 --> 00:30:15,751 Lass sie nicht sterben! Lass sie nicht sterben! Mutter 156 00:30:18,007 --> 00:30:20,109 Es war die Stimme meiner Mutter 157 00:30:23,822 --> 00:30:25,679 Es war ihr Lieblingslied 158 00:30:29,457 --> 00:30:31,085 Und dann das Badezimmer 159 00:30:33,661 --> 00:30:36,279 Dumme schreckliche Behandlung 160 00:30:39,795 --> 00:30:42,764 Sie haben sie getötet Es war keine Cholera 161 00:30:47,065 --> 00:30:48,835 Dann ... dann das Konzert 162 00:30:48,896 --> 00:30:54,296 ...Rubenstein ... all diese Dinge 163 00:30:55,739 --> 00:30:59,192 ich kann nicht arbeiten ich kann nicht 164 00:30:59,516 --> 00:31:03,687 Weißt du, was Papa sagt? ... Ich war dreimal verheiratet 165 00:31:04,856 --> 00:31:06,686 Ich wurde jedoch nicht krank Nicht für einen Tag 166 00:31:06,882 --> 00:31:08,314 ...ich kann nicht 167 00:31:11,772 --> 00:31:14,180 Er fragt immer Warum heiratest du nicht 168 00:31:14,947 --> 00:31:16,618 ...Ich würde 169 00:31:18,351 --> 00:31:21,151 Wenn ich heiraten könnte eine Frau wie Sie 170 00:31:24,572 --> 00:31:29,242 Ich muss jemanden haben ... Ich muss jemanden finden, mit dem ich leben kann 171 00:31:29,435 --> 00:31:30,873 ...jemand 172 00:31:33,589 --> 00:31:35,993 Die Dinge werden in Ordnung sein du wirst sehen 173 00:31:38,334 --> 00:31:39,439 Du wirst es finden 174 00:31:59,077 --> 00:32:00,751 Milokova? 175 00:32:04,482 --> 00:32:05,417 Geh mir aus dem Weg! 176 00:32:27,360 --> 00:32:30,604 Herr Nikolai Rubinstein Direktor des Instituts für Musik 177 00:32:30,823 --> 00:32:34,803 Sehr geehrte Frau von Meck Es ist eine große und große Ehre 178 00:32:35,473 --> 00:32:37,390 Wenn Sie mehr widmen ...unsere Adelsfamilien 179 00:32:37,539 --> 00:32:40,283 ...so musizieren wie du 180 00:32:40,394 --> 00:32:42,723 Konservatorium für Musik werden Weltstolz 181 00:32:42,846 --> 00:32:43,844 Ist es 182 00:32:44,065 --> 00:32:44,999 Danke 183 00:32:46,117 --> 00:32:47,137 Du kannst aufhören 184 00:32:47,198 --> 00:32:49,287 Kommen Sie wieder wann Dieser Besucher ist gegangen 185 00:32:49,352 --> 00:32:51,862 Ach, gnädige Frau! Ich lade Sie ein ...Gib mir Hoffnung 186 00:32:51,985 --> 00:32:54,405 in der Zukunft der Musik In unserem geliebten Land Russland 187 00:32:54,468 --> 00:32:56,064 ...die Bedürfnisse des Konservatoriums für Musik 188 00:32:56,174 --> 00:32:59,515 Sie haben einen Musiklehrer Sein Name ist Peter Tschaikowsky 189 00:33:00,686 --> 00:33:01,856 Ja 190 00:33:02,651 --> 00:33:05,751 Er ist ein netter Kerl Und lieber Freund 191 00:33:07,451 --> 00:33:12,351 Er braucht dringend Hilfe ...aber unser finanzielles Gleichgewicht im Moment 192 00:33:16,373 --> 00:33:21,067 Ja, und er ist auch ein versierter Musiker Ich ermutige ihn so gut ich kann 193 00:33:21,704 --> 00:33:25,377 Ich denke, er ist ein Genie 194 00:33:28,901 --> 00:33:31,104 Erzählen Sie mir von seinen Umständen 195 00:33:31,511 --> 00:33:32,757 Nun, er wohnt in meinem Haus 196 00:33:32,902 --> 00:33:37,217 Ich habe eines meiner Zimmer gestellt zu seiner Verfügung 197 00:33:37,390 --> 00:33:40,111 Aber das gilt auch für uns Musiker Jeder, er hat kein Geld 198 00:33:40,498 --> 00:33:43,485 Aber er gibt den Kampf nicht auf Wie wir alle 199 00:33:44,272 --> 00:33:46,448 So ein Mann sollte nicht sich abmühen 200 00:33:47,839 --> 00:33:51,797 Ich möchte ihm etwas Geld geben ...in Form eines Gehalts 201 00:33:52,151 --> 00:33:54,668 Damit er seine Verbannung widmen kann Nur für musikalische Komposition 202 00:33:55,292 --> 00:33:56,841 Ich bat ihn zu kommen ...hierher, weil ich es wissen muss 203 00:33:56,935 --> 00:34:00,680 Wenn diese Anordnung für ihn akzeptabel oder nicht 204 00:34:02,133 --> 00:34:05,338 Nun, vielleicht ist er noch nicht bereit Lehre aufgeben 205 00:34:06,491 --> 00:34:10,607 Du meinst, du hasst das Sie verlieren einen fähigen Professor wie ihn? 206 00:34:10,814 --> 00:34:14,510 Ma'am, ich bin nicht da Ich habe Geheimnisse, die ich vor dir bewahren muss 207 00:34:14,571 --> 00:34:17,122 Ja, ich wäre sehr Tut mir leid, wenn Sie es verloren haben 208 00:34:17,449 --> 00:34:19,149 ...aber ich werde ihm von deinem Angebot erzählen 209 00:34:19,320 --> 00:34:21,839 Und sag ihm, er soll zu dir kommen Er antwortet Ihnen persönlich 210 00:34:22,102 --> 00:34:24,924 Nein, ich will nicht ihm nie zu begegnen 211 00:34:26,212 --> 00:34:27,370 ...er kann mir schreiben 212 00:34:27,688 --> 00:34:30,966 Wenn er so denkt Bemühungen verdienen 213 00:34:31,328 --> 00:34:34,356 Sie brauchen sich nicht zu wundern Ach Herr Rubinstein 214 00:34:34,803 --> 00:34:39,008 Ich bin Witwe, und meine Kinder werden es wissen Wie gut sie über meinen Reichtum verfügen 215 00:34:39,220 --> 00:34:44,039 Ich hasse die Gesellschaft und kenne niemanden Seine Rede langweilt mich nicht 216 00:34:45,307 --> 00:34:49,339 Nur Tschaikowskys Musik ...erinnere mich daran, dass das Leben schön ist 217 00:34:49,579 --> 00:34:51,078 Und es gibt einen Sinn 218 00:34:51,858 --> 00:34:53,926 Ich möchte, dass du mehr schreibst 219 00:34:54,711 --> 00:34:57,449 Ich bin in der Hoffnung hierher gekommen ...finanzielle Hilfe bekommen 220 00:34:58,446 --> 00:35:02,693 Stattdessen Ich fühle mich geehrt, ein wahrer Pastor zu sein 221 00:35:03,100 --> 00:35:07,439 Ich werde ehrlich zu Ihnen sein, denke ich ...dass einige seiner Tracks wirklich schlecht sind 222 00:35:08,016 --> 00:35:11,136 Aber einige andere Genau wie du sagst 223 00:35:11,390 --> 00:35:13,898 Jetzt werde ich eine spielen Einer meiner Favoriten 224 00:35:14,018 --> 00:35:17,541 Und dafür, mein Herr, wird er empfangen Ihre Wintergarten-Finanzhilfe 225 00:35:17,922 --> 00:35:18,854 ... aber, gnädige Frau 226 00:35:18,942 --> 00:35:21,550 Nichts zu danken Bitte spielen Sie Ihre Musik 227 00:35:21,647 --> 00:35:24,689 Traum von Romeo und Julia Von mir persönlich zubereitet 228 00:36:28,024 --> 00:36:31,595 Sehr geehrte Frau von Meck ... Ich weiß nicht, wie ich es dir zurückzahlen soll 229 00:36:31,776 --> 00:36:36,296 Solche Großzügigkeit und solche Geschenke, die von Das Beste ist, wieder arbeiten zu können 230 00:36:37,028 --> 00:36:39,105 Ich werde für immer in deiner Schuld stehen 231 00:36:39,976 --> 00:36:44,917 Lieber Tschaikowsky, hier gebe ich Ihnen ...ein Weg zum Leben und ein Ort zum Arbeiten 232 00:36:45,124 --> 00:36:48,359 Eine einfache Antwort auf den Spaß, dass Deine Musik gibt es mir 233 00:36:49,040 --> 00:36:51,730 Bald wird dich die ganze Welt anbeten 234 00:36:51,791 --> 00:36:54,616 Lassen Sie mich der Erste sein, der das tut 235 00:36:56,262 --> 00:36:58,557 Ich möchte Frauen anstoßen Was mein Leben verändern wird 236 00:38:02,207 --> 00:38:04,328 Sie ist ein wunderbares Geschöpf ...lieb und sanft 237 00:38:04,389 --> 00:38:06,680 Frei von allen Intrigen Auf dem Gipfel der Unschuld 238 00:38:06,741 --> 00:38:08,976 Einen Mann sieht man nur einmal Aber diese Zeit reicht 239 00:38:09,079 --> 00:38:11,422 Schreib ihm einen Liebesbrief ... aus tiefstem Herzen 240 00:38:11,528 --> 00:38:13,302 Doch er lehnt ihr Liebesangebot ab 241 00:38:13,364 --> 00:38:16,034 Er weigert sich, sein Schicksal anzunehmen Und das Thema endet 242 00:38:16,326 --> 00:38:18,165 Ich denke, es ist eine Frage der Natur 243 00:38:18,761 --> 00:38:20,903 Das hat nichts mit Schicksal zu tun 244 00:38:20,989 --> 00:38:23,002 Auf jeden Fall Es ist ein großartiges Thema für eine Oper 245 00:38:23,095 --> 00:38:25,098 Olga Predska Meine Schwester Sasha Davydov 246 00:38:25,162 --> 00:38:26,749 Etwas Tee, Alexei Bitte 247 00:38:26,847 --> 00:38:28,916 Ich fing direkt an Mitte Gedicht 248 00:38:29,018 --> 00:38:30,765 Als sie Onegin ihren Brief schreibt 249 00:38:30,894 --> 00:38:34,253 Die Killerbotschaft Beide Leben herausfordern 250 00:38:35,252 --> 00:38:36,200 Olga 251 00:40:31,432 --> 00:40:35,308 Ach, Sascha! Schade, dass du das nicht kannst Zu singen und zu spielen, meine Liebe 252 00:40:35,632 --> 00:40:38,203 Du bist derjenige, den ich komponieren würde ihr Adagio 253 00:41:06,319 --> 00:41:10,218 siehst du? Er schickt mir seinen Track das Musical im Moment schreibt er direkt 254 00:41:10,600 --> 00:41:13,556 Und welche Liebe legt er jetzt in sie! 255 00:41:13,617 --> 00:41:15,693 Das ist Liebe, meine Kinder 256 00:41:16,063 --> 00:41:19,529 Dies ist die wahre Lieb 257 00:43:16,799 --> 00:43:20,546 Sie müssen ehrlich sein, Modeste Ihre Botschaft scheint sehr aufrichtig zu sein 258 00:43:20,784 --> 00:43:22,407 Ich muss darauf antworten 259 00:43:22,612 --> 00:43:24,208 Sie können darauf antworten Aber Sie sind nicht verpflichtet 260 00:43:24,280 --> 00:43:26,308 Peter, hör zu, es ist weg Du hast deinen eigenen Platz 261 00:43:26,488 --> 00:43:30,264 Und das ist es. Also sei vorsichtig Es ist zu kostbar, um es an irgendein Mädchen zu verschwenden 262 00:43:30,467 --> 00:43:32,582 Ich bin sicher, sie liebt mich 263 00:43:32,743 --> 00:43:34,416 ...und nimmt mich mit vollem Vertrauen an 264 00:43:34,513 --> 00:43:35,888 Es ist eine wunderbare Sache, nicht wahr? 265 00:43:36,126 --> 00:43:38,469 Das Thema ist mehr als nur Zufälligerweise ignoriere ich es 266 00:43:38,695 --> 00:43:40,461 Dieser Brief und Dekoration Sieht aus wie aus der Oper Onegin 267 00:43:40,607 --> 00:43:42,366 Genau, und genau da ist es 268 00:43:42,575 --> 00:43:45,613 Ich habe den Brief vernachlässigt Das hat sein Leben ruiniert 269 00:43:45,813 --> 00:43:47,824 ... Eugen Onegin ist eine fiktive Figur 270 00:43:47,920 --> 00:43:49,676 So sind Ihre Traumfilme 271 00:43:49,838 --> 00:43:51,289 Du sprichst, als ob sie echt wären 272 00:43:51,583 --> 00:43:53,759 Wenn nicht, werde ich es wissen Ich werde es bereuen 273 00:43:54,883 --> 00:43:56,159 für immer 274 00:43:56,825 --> 00:43:58,797 Er sagt, er könnte mich lieben 275 00:44:21,035 --> 00:44:22,865 Oh mein Gott, lass ihn mich sehen 276 00:44:23,614 --> 00:44:27,940 Bring ihn einfach dazu, mich zu sehen ...Bitte bitte bitte 277 00:44:28,802 --> 00:44:31,348 Sie waren offen zu mir Und ich schulde Ihnen die gleiche Offenheit 278 00:44:31,482 --> 00:44:34,199 Mein erster Kuss wird sein Du bist allein 279 00:44:34,402 --> 00:44:35,441 Sie sagen alle dasselbe 280 00:44:35,524 --> 00:44:36,942 ...und alle sagen folgendes 281 00:44:37,032 --> 00:44:40,464 Ich kann nicht ohne dich leben Das könnte also das Ende meines Lebens sein 282 00:44:40,732 --> 00:44:44,016 Was für eine Drohung! Gott segne dich, Peter! 283 00:44:44,016 --> 00:44:47,237 Lass mich dich wenigstens sehen ...einmal und dich küssen 284 00:44:47,444 --> 00:44:49,740 Bis ich diesen Kuss nehme in die andere Welt 285 00:44:49,830 --> 00:44:52,064 Ein gewalttätiges Wesen - Komisch, sage ich 286 00:44:52,189 --> 00:44:54,521 Sie wissen nichts davon Wie sagt man das? 287 00:44:54,632 --> 00:44:56,928 Wenn du jemanden lieben würdest, würdest du es sein Du bist bereit, dich umzubringen, nicht wahr? 288 00:44:57,942 --> 00:45:01,435 Ich kann sie das nicht machen lassen Ich muss sie sehen 289 00:45:17,282 --> 00:45:21,254 Reg dich nicht auf, Alexej Du kannst jetzt gehen 290 00:45:24,215 --> 00:45:26,712 Treten Sie nicht ein, es sei denn, ich rufe Sie an Ich werde die Tür öffnen 291 00:45:54,073 --> 00:45:56,432 Eleganz! 292 00:45:57,952 --> 00:46:01,611 Genau wie ich erwartet hatte 293 00:46:02,172 --> 00:46:04,215 Ich habe es perfekt arrangiert 294 00:46:04,425 --> 00:46:05,528 Ich warte auf einen Besucher 295 00:46:05,724 --> 00:46:08,614 Ja, ich weiß ...die Nachricht hat sich herumgesprochen 296 00:46:08,743 --> 00:46:10,252 So ein wunderbarer Zufall zwischen Kunst und Leben 297 00:46:11,419 --> 00:46:13,215 Es muss funktionieren ...mit diesem Taubstummen 298 00:46:13,276 --> 00:46:15,216 Dein Bruder hat dich zum Trinken gebracht 299 00:46:15,296 --> 00:46:18,188 Er plaudert viel Es ist nutzlos 300 00:46:18,435 --> 00:46:21,018 Er braucht das Geld Und ich will ihn glücklich sehen 301 00:46:21,525 --> 00:46:25,016 Verstehst du das, wenn ein Wort gesagt wurde Es könnte Ihre Karriere ruinieren? 302 00:46:26,005 --> 00:46:29,072 Wenn das eine Drohung ist Erzähl es jedem, den du magst 303 00:46:30,461 --> 00:46:31,660 ... sicher glaubst du nicht, dass ich es bin 304 00:46:31,806 --> 00:46:34,921 Sobald Sie in der Lage sind zu chatten Wie Sie wünschen, werde ich gehen 305 00:46:35,166 --> 00:46:36,385 ...Peter, ich bin hierhergekommen, um dich zu machen 306 00:46:36,561 --> 00:46:37,533 Ich möchte, dass du gehst 307 00:46:37,610 --> 00:46:39,346 Du akzeptierst was du bist! 308 00:46:39,481 --> 00:46:41,034 Das ist alles 309 00:46:42,578 --> 00:46:44,233 Tu nicht so 310 00:46:46,514 --> 00:46:49,230 Bitte geh 311 00:46:52,307 --> 00:46:56,670 Nicht alle Frauen sind zufrieden Mit spirituellen Beziehungen 312 00:47:24,070 --> 00:47:25,276 !hörst du mich? 313 00:47:26,537 --> 00:47:28,350 ist da jemand? 314 00:48:06,526 --> 00:48:09,038 Antonina Milyukova 315 00:48:25,192 --> 00:48:27,668 vor ein paar Wochen ...Ich habe eine Nachricht von einem Mädchen bekommen 316 00:48:27,729 --> 00:48:30,192 Sie hatte mich mit ihrem Auftreten geehrt seit einiger Zeit in mich verliebt 317 00:48:30,311 --> 00:48:32,429 Es wurde geschrieben ...mit Aufrichtigkeit und Zärtlichkeit 318 00:48:32,490 --> 00:48:34,902 So sehr, dass ich musste ...Sachen machen 319 00:48:34,975 --> 00:48:36,393 Ich habe immer vermieden durchführen 320 00:48:37,092 --> 00:48:38,287 Sie soll reagieren 321 00:48:38,624 --> 00:48:41,546 Ich fühlte mich wie das Schicksal Er hat mich zu diesem Mädchen gezogen 322 00:48:41,668 --> 00:48:45,593 Ich traf sie und fragte sie meine Frau zu werden 323 00:48:46,342 --> 00:48:48,093 Ihr Name war Antonina Milyakova 324 00:48:48,279 --> 00:48:51,161 Sie ist attraktiv und seriös Einwandfrei 325 00:48:51,451 --> 00:48:54,735 Allerdings hat sie eine verwitwete Mutter ...unabhängig sein 326 00:48:54,914 --> 00:48:55,991 und nicht damit verwandt ...sie lebte weit davon entfernt 327 00:48:56,052 --> 00:48:58,646 Auf den Resten einer einfachen Erbschaft Ihr Vater hat es ihr hinterlassen 328 00:48:59,111 --> 00:49:02,822 Sie ist ruhig und gutherzig Und sie liebt Musik 329 00:49:03,641 --> 00:49:06,968 Ich bin sicher, es wird dazu beitragen Sehr ruhig und glücklich 330 00:49:08,037 --> 00:49:10,776 Ich denke, es ist traurig für mich ... zu schreiben, dass ich es nicht bin 331 00:49:10,837 --> 00:49:13,259 Ich verstehe nicht für diejenigen, die Sie behaupten, mir nahe zu stehen 332 00:49:13,885 --> 00:49:16,223 nach den Dekreten ...wir fahren nach St. Petersburg 333 00:49:16,309 --> 00:49:17,969 Wo wir verbringen werden Unsere Flitterwochen 334 00:49:18,109 --> 00:49:20,496 Ich schreibe dir nochmal wenn wir zurückkommen 335 00:49:21,227 --> 00:49:25,669 Inzwischen bitte ich Sie ...meine liebe Nadia 336 00:49:25,840 --> 00:49:30,540 Vorausgesetzt, du verstehst es wirklich Um uns Erfolg und Segen zu wünschen 337 00:49:34,150 --> 00:49:35,702 Er ist nichts wert danach 338 00:49:35,827 --> 00:49:37,543 Er wird zu mir zurückkommen! 339 00:49:38,467 --> 00:49:41,349 Ich werde seine Prämie verdoppeln Das kannst du ihm sagen 340 00:49:42,572 --> 00:49:44,764 Jetzt lass mich! 341 00:49:49,609 --> 00:49:52,390 Verlasse mich 342 00:49:56,292 --> 00:50:02,685 Es wird dir bestimmt weh tun. Es wird dir bestimmt weh tun 343 00:50:04,758 --> 00:50:08,029 Es tut mir leid, Nina Es tut mir leid 344 00:50:08,543 --> 00:50:09,528 Keine Sorge 345 00:50:18,637 --> 00:50:20,643 Ich kann um eine Bedingung bitten gefällt Ihnen das? 346 00:50:22,890 --> 00:50:23,863 Nein danke 347 00:50:28,805 --> 00:50:30,502 Ich weiß das es schwierig ist 348 00:50:31,963 --> 00:50:36,263 Warte einfach noch ein bisschen 349 00:50:39,210 --> 00:50:42,019 Im Moment können wir es sein Wie ein Bruder und eine Schwester, oder? 350 00:50:45,765 --> 00:50:46,683 Ja 351 00:50:47,724 --> 00:50:49,625 Nur für eine Weile 352 00:50:52,779 --> 00:50:54,992 Du liebst mich, richtig? ...Ich meine 353 00:50:56,353 --> 00:50:59,071 Ich leide nicht an Irgendein Problem, oder? 354 00:50:59,773 --> 00:51:03,069 Hast du etwas von mir gehört? ich habe dir alles gesagt 355 00:51:03,438 --> 00:51:04,408 Natürlich 356 00:51:08,053 --> 00:51:12,472 Bitte, Nina Seien Sie ein wenig geduldig mit mir 357 00:51:14,786 --> 00:51:17,273 ...Ich kann warten 358 00:51:19,334 --> 00:51:23,243 so viel wie Sie brauchen 359 00:52:17,016 --> 00:52:18,244 Gut. Was wollen Sie dann tun? 360 00:52:19,063 --> 00:52:20,188 Du entscheidest 361 00:52:20,284 --> 00:52:23,622 Nein, ich will, dass es so ist Eine Ihrer schönsten Erinnerungen 362 00:52:23,683 --> 00:52:25,642 Du hast nicht viel Schöne Erinnerungen, oder? 363 00:52:25,903 --> 00:52:27,564 Wenn du gut zu mir bist 364 00:52:28,061 --> 00:52:31,156 Dann kann ich hier sitzen Den ganzen Tag mit dir, und das reicht mir 365 00:52:32,176 --> 00:52:35,025 Du bist sehr nett, Nina Schön und freundlich 366 00:52:35,335 --> 00:52:36,844 Ich danke Gott, dass ich dich gefunden habe 367 00:52:37,235 --> 00:52:38,627 Ich bin derjenige, der dich gefunden hat 368 00:52:40,089 --> 00:52:43,947 Nun, was werden wir tun An unserem ersten Tag? 369 00:52:45,568 --> 00:52:47,239 Entscheiden Sie bitte 370 00:53:20,096 --> 00:53:22,184 Was ist los? 371 00:53:22,881 --> 00:53:24,879 Ich dachte, du hättest gesagt, du hättest alles auswendig gelernt Meine Musik auswendig 372 00:53:35,551 --> 00:53:37,851 Entschuldigung, gestatten Sie mir? 373 00:53:58,957 --> 00:54:01,016 Entschuldigung, haben Sie ein Programm? 374 00:54:01,847 --> 00:54:03,548 Nein, ich habe keine Software 375 00:54:04,382 --> 00:54:06,903 Sie erwarten alle Sie kennen die Geschichte 376 00:54:07,220 --> 00:54:08,751 Aber was tun sie? 377 00:54:25,954 --> 00:54:30,824 Der Mann ist der Prinz Und der Name der Frau ist Odile 378 00:54:32,830 --> 00:54:36,038 Er hält sie für die schönste Schwanenfrau Und die Reinste, die davon träumt, sie zu heiraten 379 00:54:37,264 --> 00:54:41,003 Aber es ist falsch, und es wird ihn zerstören 380 00:54:41,789 --> 00:54:43,383 Sie werden sehen, was passiert In Minuten 381 00:54:43,945 --> 00:54:45,116 Vielen Dank 382 00:54:47,645 --> 00:54:50,211 Mein Mann ist derjenige, der das geschrieben hat Noten, wussten Sie das? 383 00:55:01,616 --> 00:55:03,192 wer bist du 384 00:55:04,453 --> 00:55:06,302 Das ist seine wahre Liebe 385 00:55:12,938 --> 00:55:15,111 Und das ist der böse Onkel 386 00:55:43,582 --> 00:55:45,539 Weißt du, was du sagen sollst? 387 00:55:46,149 --> 00:55:50,414 Sie sagt, du und deine perfekte Liebe werden sterben 388 00:56:27,322 --> 00:56:31,396 Nina, ich stelle sie dir vor Graf Anton Chilovsky 389 00:56:32,245 --> 00:56:34,603 Tschilowski Ich stelle Ihnen meine Frau vor 390 00:56:35,064 --> 00:56:36,356 Sie ist schön 391 00:56:40,237 --> 00:56:41,914 Ich habe schon gehört, dass sie es ist Schön natürlich 392 00:56:42,395 --> 00:56:44,803 Sie müssen sich um ihn kümmern Für uns, gnädige Frau 393 00:56:45,053 --> 00:56:46,830 Ich werde 394 00:56:47,015 --> 00:56:49,594 Ich vermisse dich. Sie werden sich bewerben Dienst an uns allen 395 00:56:49,715 --> 00:56:51,249 Nun, wir müssen gehen 396 00:56:51,383 --> 00:56:53,482 Oh, vielleicht sind wir das Sie gehen in die gleiche Richtung 397 00:56:53,626 --> 00:56:57,614 - In welche Richtung gehst du? - Dieser Weg 398 00:56:58,114 --> 00:57:01,460 Entschuldigung, wir gehen aus Auf Wiedersehen 399 00:57:01,789 --> 00:57:05,346 - Tschüss - Auf Wiedersehen 400 00:57:16,957 --> 00:57:20,912 Er ist kein Freund, nur ein Bekannter Wir haben uns ein- oder zweimal auf Partys getroffen. Es ist so langweilig 401 00:57:22,060 --> 00:57:26,716 Ich liebe Parteien. Wir sollten einen bekommen Vor allem, wenn wir nach Moskau zurückkehren 402 00:57:29,310 --> 00:57:32,323 Dies geschieht durch Spiegel Sie nennen es den dunklen Raum 403 00:57:32,523 --> 00:57:34,824 !Sie ist großartig 404 00:57:36,651 --> 00:57:40,051 Ich kenne diese Frau Die da drüben, ich habe sie im Park gesehen 405 00:57:40,170 --> 00:57:41,154 Sie ist im Park 406 00:57:41,343 --> 00:57:44,409 Du meinst den Park Wir waren damit unterwegs? 407 00:57:44,523 --> 00:57:45,791 Ja, die da drüben 408 00:57:45,917 --> 00:57:47,334 Eindrucksvoll! 409 00:57:47,432 --> 00:57:49,256 Ich war mir sicher, dass es dir gefallen würde 410 00:58:10,402 --> 00:58:12,131 Komm schon, leg deine Hand um mich 411 00:58:15,563 --> 00:58:19,040 - Es gibt viele Dinge, die du nicht über mich weißt, Nina - Ach, tatsächlich? 412 00:58:20,061 --> 00:58:24,342 Dinge aus meiner Vergangenheit könntest du finden Verständnisschwierigkeiten 413 00:58:24,535 --> 00:58:26,840 Die Vergangenheit ist tot Für beide von uns 414 00:58:28,951 --> 00:58:30,551 Ja ist es 415 00:58:31,493 --> 00:58:34,076 ich kann mich ändern du wirst sehen 416 00:58:35,226 --> 00:58:37,967 Ich werde ein normales Leben führen Mit dir, Nina 417 00:58:38,028 --> 00:58:39,714 Wir werden Teil der Welt sein 418 00:59:22,503 --> 00:59:24,219 Was sollen wir jetzt tun? 419 00:59:24,429 --> 00:59:27,472 - Wir können uns die Geschäfte ansehen - Nicht noch einmal! 420 00:59:29,441 --> 00:59:32,291 Entschuldigung, wir gehen Werfen wir einen Blick auf die Geschäfte 421 00:59:32,434 --> 00:59:34,368 Nein das ist in Ordnung Ich habe keine Lust, sie anzuschauen 422 00:59:35,173 --> 00:59:36,595 Möchten Sie gehen Zum Theater? 423 00:59:37,316 --> 00:59:39,319 - Möchtest du? - Wenn Sie wünschen 424 00:59:39,522 --> 00:59:43,843 Alle Musiker aus Sankt Petersburg werden dabei sein Da vermeide ich sie lieber 425 00:59:44,133 --> 00:59:46,677 Aber ich würde es gerne wissen auf deine Freunde 426 00:59:48,243 --> 00:59:50,360 Nun, wir gehen ins Theater 427 00:59:50,360 --> 00:59:52,419 Nicht, wenn Sie es nicht sind gerne 428 00:59:53,871 --> 00:59:55,404 Ich würde gern gehen Ich habe meine Meinung geändert 429 00:59:56,946 --> 00:59:57,693 Du willst doch nicht wirklich, oder? 430 00:59:57,809 --> 00:59:59,423 es ist mir egal 431 01:00:00,511 --> 01:00:02,511 Du musst nicht gehen Überall in dieser Stimmung 432 01:00:02,696 --> 01:00:07,241 - Ich kann in Moskau ins Theater gehen -Nina, bitte. Es ist Ihre Hochzeitsreise 433 01:00:07,338 --> 01:00:08,420 Und Ihre Flitterwochen auch 434 01:00:08,808 --> 01:00:10,495 Ich weiß das 435 01:00:11,418 --> 01:00:14,087 Hör zu, lass uns einen Platz finden Und wir setzen uns 436 01:00:14,177 --> 01:00:17,220 St. Petersburg macht mich sehr müde 437 01:00:17,312 --> 01:00:19,749 Wir können nach Moskau zurückkehren Wenn Sie wünschen. Diese Nacht 438 01:00:19,855 --> 01:00:23,751 Das wäre nett. Wir können ...um im Zug etwas zu trinken 439 01:00:24,567 --> 01:00:27,222 Dann schlafen wir ruhig und tief 440 01:04:23,100 --> 01:04:25,074 Entweder du beweist deinen Platz Oder du gehst aus 441 01:04:28,105 --> 01:04:29,870 Ich versuche, die Oper zu beenden 442 01:04:30,851 --> 01:04:32,288 Ich dachte, du hättest es geschafft 443 01:04:32,425 --> 01:04:34,327 Nur das Botschaftslied bleibt 444 01:04:34,634 --> 01:04:36,610 Gehört es mir? gehören zu meinen Nachrichten? 445 01:04:37,260 --> 01:04:39,168 Ja, wenn es dir gefällt 446 01:04:39,847 --> 01:04:41,304 Es geht um deine Nachrichten, ja 447 01:04:41,767 --> 01:04:45,917 Du kannst es haben Betrachten Sie es als Hochzeitsgeschenk 448 01:04:47,024 --> 01:04:48,159 ...oh, danke, ich 449 01:04:48,220 --> 01:04:51,625 Willst du meinen Namen darauf schreiben? Bitte 450 01:04:57,114 --> 01:04:59,047 Jetzt will ich allein sein - Danke 451 01:04:59,223 --> 01:05:02,577 Ich möchte eine Weile allein sein Nur für eine Weile 452 01:05:02,979 --> 01:05:04,426 Wie du willst 453 01:05:04,806 --> 01:05:07,366 Es ist das beste Geschenk, das er mir gemacht hat Jemand in meinem Leben 454 01:05:11,378 --> 01:05:14,076 ... heute bin ich zu dem Schluss gekommen, dass ich 455 01:05:14,245 --> 01:05:17,517 Oder zumindest ...der beste Teil von mir 456 01:05:17,734 --> 01:05:21,351 Nicht die Musik ist für immer tot 457 01:05:22,412 --> 01:05:25,899 Sieht aus wie mein zukünftiges Leben Nur ein Atemzug, der auf und ab geht 458 01:05:26,591 --> 01:05:28,717 Ich habe dir gesagt, ich würde schreiben 459 01:05:28,939 --> 01:05:30,750 Wenn ich dir geglaubt hätte Ich hätte ewig gewartet 460 01:05:30,869 --> 01:05:33,063 Das ist mein Zuhause! Du brauchst nicht zu kommen hier ohne Einladung 461 01:05:33,303 --> 01:05:35,621 Du schämst dich für mich Das ist alles 462 01:05:35,682 --> 01:05:37,810 Du hast nicht einmal eingeladen Ihre Mutter zu Ihrer Hochzeit! 463 01:05:37,937 --> 01:05:39,520 Ich habe dich vor langer Zeit verlassen Oh, Mutter 464 01:05:39,581 --> 01:05:41,403 Du fängst also nicht an Bleibt mal wieder bei mir 465 01:05:41,480 --> 01:05:43,411 Ich war so glücklich Als ich von zu Hause wegging 466 01:05:43,508 --> 01:05:45,274 !Das ist mein Zuhause 467 01:05:47,120 --> 01:05:48,101 Peter! 468 01:05:49,877 --> 01:05:53,019 Du musst Ninas Mutter sein Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen 469 01:05:53,135 --> 01:05:56,616 O Peter, mein Lieber! 470 01:05:58,677 --> 01:06:00,208 ...und schlussendlich 471 01:06:02,526 --> 01:06:05,236 Was für ein schönes Zuhause Das habe ich ihr gegeben! 472 01:06:06,297 --> 01:06:09,464 Sie ist ein gutes Mädchen. Genau genommen 473 01:06:09,745 --> 01:06:11,767 Sie werden sehen, Sie werden stolz darauf sein 474 01:06:11,963 --> 01:06:13,542 Ich habe Angst vor meiner Mutter Du kannst nicht bleiben 475 01:06:13,703 --> 01:06:15,535 Du musst zurück aufs Land 476 01:06:15,714 --> 01:06:18,966 Aber sicher nicht heute Nacht Ich hoffe, eine Weile zu bleiben 477 01:06:19,156 --> 01:06:22,031 bleiben. Bleiben Sie so lange Sie möchten 478 01:06:22,517 --> 01:06:26,396 Das habe ich Nina gesagt Ich kann bis Weihnachten bleiben 479 01:06:26,622 --> 01:06:31,861 ...wenn sie dabei Hilfe braucht Sie wissen schon, die einfachen Dinge 480 01:06:33,814 --> 01:06:36,762 Ich liebe Moskau! 481 01:06:37,646 --> 01:06:38,888 Nun, dann sind wir uns einig 482 01:06:39,532 --> 01:06:41,721 Und auch bei Nina sein Wenn ich trainiere 483 01:06:41,781 --> 01:06:43,628 Wir haben nicht genug Platz! 484 01:06:43,854 --> 01:06:45,398 Verzeihung? 485 01:06:46,129 --> 01:06:49,023 Es gibt nicht genug Platz sie soll hier bleiben 486 01:06:49,539 --> 01:06:50,586 Platz ist natürlich vorhanden Mein Schatz 487 01:06:52,547 --> 01:06:54,386 Sie wird mit dir in unserem Zimmer schlafen 488 01:06:54,755 --> 01:06:56,074 Ich werde weiterschlafen Das Sofa ist da 489 01:06:56,196 --> 01:06:57,601 wie ich es tat als du Single warst 490 01:06:57,736 --> 01:07:01,712 Ach, Leute! Ihr seid alle gleich! 491 01:07:01,911 --> 01:07:04,456 Aber ich gebe zu, dass Sie es sind Du hast einen guten Geschmack, Sohn 492 01:07:04,549 --> 01:07:08,195 zu dünn. Der Ort, an dem sie lebte In dem Nina eingepfercht war 493 01:07:08,522 --> 01:07:11,095 Obwohl sie hatte ... all das Geld von ... 494 01:07:14,200 --> 01:07:15,888 von der Familie 495 01:07:15,988 --> 01:07:18,887 Bitte Peter Darüber müssen wir sprechen 496 01:07:18,987 --> 01:07:23,115 Nein, ich bestehe darauf Wir müssen einen Platz für deine Mutter finden 497 01:07:29,179 --> 01:07:30,296 Wie du willst 498 01:08:12,966 --> 01:08:14,581 Willst du etwas? 499 01:08:14,942 --> 01:08:17,813 beide. Nein danke 500 01:08:28,575 --> 01:08:30,712 Was denkst du in diesem Moment? 501 01:08:33,472 --> 01:08:37,181 Nichts. gar nichts 502 01:08:47,061 --> 01:08:48,945 Bist du dir sicher Dass du nichts willst? 503 01:08:49,051 --> 01:08:50,135 Ja, absolut sicher, danke 504 01:08:55,122 --> 01:08:57,700 - gute Nacht - Gute Nacht 505 01:09:00,242 --> 01:09:03,655 Es ist meine Ehe geworden Unerträgliche Komödie 506 01:09:04,067 --> 01:09:05,729 Alles, was übrig bleibt, ist, so zu tun 507 01:09:05,922 --> 01:09:08,511 Aber vorgeben für ein erfülltes Leben Es ist die schlimmste Art von Folter 508 01:09:10,291 --> 01:09:12,355 Es gibt ihr nichts vorzuwerfen Sie liebt mich sehr 509 01:09:12,684 --> 01:09:16,418 Aber ich hasse sie Sie zu sehen, tut mir weh 510 01:09:16,605 --> 01:09:20,255 wenn du mich berührst Ich fürchte, ich könnte verrückt werden 511 01:09:20,570 --> 01:09:24,298 Jedenfalls diese Ehe Es ist alles, was ich wollte, mehr als alles andere 512 01:09:24,592 --> 01:09:27,482 Armer Junge! Er bringt sich um 513 01:09:27,665 --> 01:09:29,240 Wir müssen ihm helfen 514 01:09:29,438 --> 01:09:32,008 Wladimir Ich glaube, ich stehe heute auf 515 01:09:32,391 --> 01:09:35,269 Ich fühle mich besser seit Tagen 516 01:09:44,850 --> 01:09:46,322 Wie pflege ich es? 517 01:09:47,683 --> 01:09:50,247 Wie bringe ich ihn dazu, bei mir zu bleiben? 518 01:09:57,233 --> 01:09:58,916 Hunderte von Männern sind an mir vorbeigegangen 519 01:10:00,277 --> 01:10:02,334 Ich weiß, wie man mit ihnen umgeht 520 01:10:05,363 --> 01:10:11,431 Ich sollte nicht in Panik geraten Ich sollte nicht in Panik geraten 521 01:10:12,981 --> 01:10:17,168 Ich sollte nicht in Panik geraten ... Ich sollte nicht in Panik geraten 522 01:10:48,724 --> 01:10:50,647 Sie ist etwas jünger als ich 523 01:10:51,419 --> 01:10:54,456 Versuchen Sie es mit Federn Es ist ernster 524 01:10:57,010 --> 01:10:59,138 Wenn nur diese Idioten ...Bei der Haltestelle 525 01:10:59,305 --> 01:11:02,345 Sie haben meine Tasche nicht verloren Und all die Dinge darin 526 01:11:04,108 --> 01:11:08,280 Peter! Wir gehen alle In die Oper! 527 01:11:09,213 --> 01:11:12,628 Der Graf nimmt uns mit Das ist sehr nett von ihm 528 01:11:14,315 --> 01:11:16,907 Entschuldigung ich bin müde 529 01:11:17,219 --> 01:11:21,403 Ach nein! Leider Ich habe noch nie in meinem Leben eine Oper gesehen 530 01:11:21,653 --> 01:11:24,074 Ich meine natürlich die große Oper 531 01:11:25,010 --> 01:11:27,626 Klingt das nicht unlogisch Ein bisschen, Peter? 532 01:11:27,751 --> 01:11:29,663 Es ist unmöglich vorherzusagen ...von deiner Frau 533 01:11:29,744 --> 01:11:31,406 Und ihre Mutter zu verbringen jeden Abend zu Hause 534 01:11:32,910 --> 01:11:33,981 Ich werde nicht gehen 535 01:11:34,313 --> 01:11:37,184 beide! Ich stimme dem zu, was er gesagt hat, mein Sohn Ich denke, der Graf hat recht 536 01:11:37,273 --> 01:11:39,191 Es ist rücksichtsloses Verhalten ...für Gefühle von dir 537 01:11:39,287 --> 01:11:42,014 Eine Nacht wie diese zu verderben ...wir haben uns alle darauf gefreut 538 01:11:42,100 --> 01:11:43,363 Bitte misch dich nicht ein, Mama 539 01:11:44,858 --> 01:11:46,681 Wir gehen nicht 540 01:11:46,927 --> 01:11:47,982 ...aber du hast es selbst gesagt 541 01:11:48,127 --> 01:11:49,399 Sagen Sie nichts mehr, Ma'am 542 01:11:49,780 --> 01:11:54,474 Sie und ich verbringen Schöner Abend zusammen. allein zusammen 543 01:11:55,355 --> 01:11:56,588 Sehr gut, Graf 544 01:11:59,187 --> 01:12:02,621 Ich hoffe, Sie kommen zur Vernunft Morgen früh, Peter 545 01:12:04,987 --> 01:12:05,898 Vielen Dank 546 01:12:20,874 --> 01:12:23,054 Sie gaben es Graf Zhilovsky Hochzeitsgeschenk 547 01:12:29,435 --> 01:12:30,905 ...liebe Nina 548 01:12:34,966 --> 01:12:38,069 Zu unserer Hochzeit 549 01:12:38,552 --> 01:12:41,659 Unsere traurige und erbärmliche Ehe 550 01:12:50,266 --> 01:12:52,096 Ich muss dich fragen Verzeih mir, Nina 551 01:12:54,686 --> 01:12:56,884 Das hätte es nie tun sollen dein Ehemann zu werden 552 01:13:00,797 --> 01:13:05,568 Ich kann dich nicht erwarten Mich wie einen Bruder zu behandeln 553 01:13:08,933 --> 01:13:10,253 Du wolltest einen Ehemann 554 01:13:14,204 --> 01:13:18,045 Und ich wollte eine Ehe ohne Frau 555 01:13:21,700 --> 01:13:24,497 Ich werde für dich verrückt aussehen 556 01:13:25,406 --> 01:13:29,115 ...aber das wollte ich 557 01:13:29,276 --> 01:13:31,584 Ehe ohne Frau 558 01:13:34,172 --> 01:13:35,372 ... verrückt 559 01:13:38,251 --> 01:13:40,351 Und absurd 560 01:13:41,895 --> 01:13:46,213 Das ist nicht verrückt Ich verstehe 561 01:13:46,651 --> 01:13:48,848 Ich hätte nie gedacht, dass du es bist ... du könntest mich sofort lieben 562 01:13:49,040 --> 01:13:51,509 Und vielleicht würdest du mich überhaupt nicht lieben Aber ich kann warten 563 01:13:54,109 --> 01:13:55,296 Es ist mir unmöglich, mich zu ändern 564 01:13:58,129 --> 01:13:59,662 Und ich denke, du weißt warum 565 01:14:01,225 --> 01:14:03,930 Du kannst dein Leben nicht verfluchen Alles wegen der Vergangenheit 566 01:14:04,031 --> 01:14:06,908 Menschen werden nicht beurteilt was in der Vergangenheit passiert ist 567 01:14:07,434 --> 01:14:09,312 !ich auch 568 01:14:09,495 --> 01:14:11,959 Ich werde dich nicht lassen! Ich werde dich nicht lassen 569 01:14:12,056 --> 01:14:13,703 All diese Dinge ...das hast du mir gesagt 570 01:14:13,809 --> 01:14:15,353 dass du willst ...ein normales Leben führen 571 01:14:15,469 --> 01:14:17,259 gutes Leben wie die anderen 572 01:14:17,330 --> 01:14:18,617 Du sagst es du hast dich nicht verändert 573 01:14:18,687 --> 01:14:21,782 Was ich dir sagte, war ein Traum nicht mehr 574 01:14:21,913 --> 01:14:25,823 Das haben alle von Anfang an gesagt Bescheiden und Sasha! alle 575 01:14:28,035 --> 01:14:30,671 alle wollen verdirb diesen Traum 576 01:14:35,395 --> 01:14:37,482 Rubinstein war hier Heute Morgen 577 01:14:40,687 --> 01:14:42,635 Versuche mich zu bestechen 578 01:14:45,450 --> 01:14:49,043 Er sagte, Sie würden keine Stücke komponieren ...mehr Musiktitel 579 01:14:49,304 --> 01:14:51,965 Und ich bin der Grund dafür 580 01:14:52,263 --> 01:14:56,580 Sie haben recht. Ich habe nichts geschrieben Seit wir geheiratet haben 581 01:14:57,962 --> 01:15:00,511 Ich repariere nur Die Werke, die Sie ursprünglich geschrieben haben 582 01:15:00,641 --> 01:15:02,660 Ich mache Autopsien! 583 01:15:03,297 --> 01:15:05,162 Nichts Lebendiges in mir! 584 01:15:08,481 --> 01:15:10,324 Wie grausam du bist! 585 01:15:11,594 --> 01:15:13,541 Wie kannst du das sagen? 586 01:15:14,743 --> 01:15:16,620 Bin ich am Leben? 587 01:15:19,304 --> 01:15:22,854 Jeder denkt, dass er es kann Mit mir machen, was sie wollen 588 01:15:23,512 --> 01:15:25,050 !Also bist du 589 01:15:26,140 --> 01:15:28,332 Ich habe dich allein gelassen, richtig? 590 01:15:30,027 --> 01:15:31,451 Ich habe dich nicht gestört, oder? 591 01:15:32,664 --> 01:15:36,929 Aber du sagst, dass in dir nichts Lebendiges ist ...und reden über unsere Ehe 592 01:15:37,306 --> 01:15:39,033 Als ob es ihn nicht gäbe 593 01:15:39,094 --> 01:15:42,075 Das kann niemand !Niemand! Niemand 594 01:15:43,069 --> 01:15:44,964 ... du kannst nicht, du kannst nicht 595 01:16:08,809 --> 01:16:12,639 Eher sterbe ich! Eher sterbe ich! 596 01:19:20,901 --> 01:19:25,195 ...Für immer Du wirst für immer hier sein 597 01:19:25,420 --> 01:19:28,211 - Natürlich - Für immer 598 01:19:29,135 --> 01:19:31,257 !Für immer! Für immer !Für immer 599 01:19:33,836 --> 01:19:37,604 - Peter! - ...Für immer 600 01:19:53,711 --> 01:19:56,567 Der Arzt hat es ihm befohlen in vollkommenem Komfort 601 01:19:56,709 --> 01:19:58,616 Und allein gelassen werden von seiner Frau von sechs Monaten 602 01:19:58,941 --> 01:20:01,600 Oder neun Monate oder ein Jahr Was auch immer notwendig ist 603 01:20:01,877 --> 01:20:03,409 Es stand am Rande eines Lochs aus Wahnsinn 604 01:20:03,712 --> 01:20:07,351 Nur weil er mächtige Freunde hat Sie schickten ihn nicht in eine Nervenheilanstalt 605 01:20:08,639 --> 01:20:10,634 Ich sagte bereits, dass es so ist Du wirst ihm Schaden zufügen 606 01:20:11,487 --> 01:20:14,853 Wenn sie das Geld angenommen hätte und von ihm weggegangen wäre um das zu verhindern 607 01:20:15,329 --> 01:20:19,315 Aber es gibt bestimmte Dinge ...sogar ein Mann 608 01:20:19,503 --> 01:20:20,806 Bei solch einem Genie sollte er es tun selbst zu entdecken 609 01:20:21,429 --> 01:20:22,425 Ja, natürlich 610 01:20:25,028 --> 01:20:26,449 Ich weiss 611 01:20:27,251 --> 01:20:29,351 Du denkst, ich bin dumm 612 01:20:30,847 --> 01:20:33,979 ...aber ich bin der einzige unter euch 613 01:20:34,096 --> 01:20:35,470 Der wirklich versteht Die Musik des Typen 614 01:20:35,918 --> 01:20:39,628 Es wird ein viel längeres Leben führen Ihr Wintergarten und mein Nachlass 615 01:20:40,458 --> 01:20:44,470 Seine Musik spricht über Dinge Nur sehr wenige Menschen berührten es 616 01:20:46,064 --> 01:20:50,488 Und wenn er wie ein Blinder durchs Leben stolpert Wir müssen ihm helfen 617 01:20:52,927 --> 01:20:56,920 Sagen Sie ihm, ich habe eine Wohnung in Brailov Es hat zwei Häuser 618 01:20:57,910 --> 01:21:00,994 Er kann den kleineren nehmen so viel er will 619 01:21:02,902 --> 01:21:07,272 Sag ihm, ich bitte ihn Es ist mir eine Ehre, mein Gast zu sein 620 01:21:33,668 --> 01:21:35,099 Das ist das kleinste 621 01:21:40,379 --> 01:21:41,340 Peter, es ist für dich 622 01:21:43,539 --> 01:21:44,571 Was sagst du? 623 01:21:59,273 --> 01:22:00,404 Was mich glücklich gemacht hat! 624 01:22:00,765 --> 01:22:03,522 Was für eine Freude, Sie hier zu haben! 625 01:22:03,693 --> 01:22:06,977 Deine Nähe in meiner Nähe zu spüren ... und ich kenne das Zimmer, das Sie bewohnen 626 01:22:07,077 --> 01:22:09,190 ...und bewunderten die gleiche Aussicht 627 01:22:10,611 --> 01:22:15,313 Ich fühle die gleiche Temperatur wie du Unbeschreibliches Vergnügen 628 01:22:15,536 --> 01:22:17,222 Ich hatte keine Ahnung, dass es so war Du schreibst so 629 01:22:17,387 --> 01:22:20,505 Ja ja. Wir sagen Einige von uns sind alles, wie Sie sehen können 630 01:22:23,173 --> 01:22:28,535 Exzellent. Exzellent 631 01:22:28,943 --> 01:22:33,108 Ich... Entschuldigung 632 01:22:33,394 --> 01:22:35,444 ... Alexei, alles c 633 01:22:38,885 --> 01:22:40,278 Welche Manieren! 634 01:22:41,875 --> 01:22:43,475 Was stimmt nicht mit ihm? 635 01:22:44,303 --> 01:22:45,341 Du weißt es genauso gut wie ich 636 01:22:47,980 --> 01:22:49,422 Er schämt sich für mich 637 01:22:52,234 --> 01:22:54,156 Ich habe dir gesagt, er würde dir genug geben Geld zum Leben, oder? 638 01:22:55,309 --> 01:22:56,975 Ich habe dir gesagt, dass er es ist ...er wird sich wie ein Mann verhalten 639 01:22:57,741 --> 01:23:00,419 Und er verlässt dich als Frau, und du hattest recht ist es nicht? 640 01:23:00,790 --> 01:23:02,405 werde zurück kommen 641 01:23:02,640 --> 01:23:04,833 - Ich kenne ihn gut - Sie wussten gar nichts 642 01:23:05,014 --> 01:23:09,987 Nina, bitte sei vernünftig ... gib ihm etwas Zeit, darüber hinwegzukommen 643 01:23:10,330 --> 01:23:12,317 Und sperr dich nicht zu Hause ein Aussteigen 644 01:23:12,317 --> 01:23:15,638 Ich muss zu Hause bleiben, Mama Ich habe viele Fans! 645 01:23:15,793 --> 01:23:19,492 Wenn Sie ausgehen und jemand anruft Stellen Sie sich vor, wie frustrierend das wäre 646 01:23:23,990 --> 01:23:28,362 Warum hörst du nicht auf, dich zu versöhnen? Diese lächerlichen Geschichten? 647 01:23:28,444 --> 01:23:31,737 Ich schrieb an Rimski-Korsakow Er hat versprochen, mich anzurufen, wenn er nach Moskau zurückkommt 648 01:23:31,827 --> 01:23:33,952 Er ist eher ein Musiker Ruhm von Peter 649 01:23:34,024 --> 01:23:36,029 Und es gibt auch Borodin ... und Mozorsky 650 01:23:36,130 --> 01:23:39,828 Wenn Sie sich so verhalten Es wird keine Chance geben, dass er zurückkommt 651 01:23:39,905 --> 01:23:41,487 Und keine Chance Gar keine Chance 652 01:23:41,790 --> 01:23:43,420 Sie sind so dumm! 653 01:23:44,006 --> 01:23:46,872 Das wird ihn eifersüchtig machen Ich möchte, dass er weiß, was ich tue 654 01:23:46,995 --> 01:23:48,233 Ich möchte, dass er davon erfährt 655 01:23:48,369 --> 01:23:50,654 Nina, was ist los mit dir? 656 01:23:51,925 --> 01:23:54,775 Du hast nicht gedacht, dass ich das könnte Einen Mann wie ihn zu haben, nicht wahr, Mama? 657 01:23:55,453 --> 01:23:58,373 Da hast du mich ausgelacht, oder? 658 01:24:01,752 --> 01:24:04,230 Ja, das ist richtig ich war 659 01:24:12,494 --> 01:24:14,086 aber nicht jetzt 660 01:24:19,245 --> 01:24:21,328 Du hast alles getan, was du konntest mich dazu bringen, sie zu lieben 661 01:24:21,901 --> 01:24:24,504 Je mehr Sie versuchen Je mehr du mich wegdrückst 662 01:24:25,516 --> 01:24:27,597 Am Ende verlor ich die Fähigkeit mich selbst unter Kontrolle 663 01:24:27,823 --> 01:24:29,897 Und was dann geschah Es ist bereits bekannt 664 01:24:30,592 --> 01:24:33,807 Langsam begann ich mich zu erholen Seelenfrieden 665 01:24:34,024 --> 01:24:38,000 Nach und nach fing ich an zu arbeiten Auf einer neuen Symphonie 666 01:25:13,815 --> 01:25:16,043 Endlich traf ich dich 667 01:25:16,443 --> 01:25:18,982 in meinem ganzen Leben Ich werde mich an jeden Moment erinnern 668 01:25:19,282 --> 01:25:22,087 Für uns beide sang dieselbe Nachtigall 669 01:25:24,208 --> 01:25:27,429 Gott sei Dank dafür Dieses Glück gehört mir 670 01:25:27,812 --> 01:25:30,286 Ich habe Angst, an was zu denken ...das könnte passieren 671 01:25:30,286 --> 01:25:32,784 Wenn das Schicksal sie nicht zu mir geschickt hätte 672 01:25:33,137 --> 01:25:34,465 Ich schulde dir alles 673 01:25:34,797 --> 01:25:39,020 Ab jetzt jede Note Geschrieben von meiner Feder, wird es dir geschenkt 674 01:25:59,234 --> 01:26:02,267 Wartest du immer noch? Rimski-Korsakow, meine Liebe? 675 01:26:02,411 --> 01:26:04,352 ...wartete auf ihn 676 01:26:05,451 --> 01:26:07,351 oder irgendeine andere Person 677 01:26:22,040 --> 01:26:23,411 Guten Abend, mein Herr 678 01:26:23,628 --> 01:26:26,135 Würdest du das geben Ms. Moon in Ihnen, bitte? 679 01:26:26,304 --> 01:26:28,486 Jawohl sicherlich 680 01:26:45,543 --> 01:26:47,342 Als du in mein Leben kamst ... Ich dachte, du wolltest 681 01:26:47,467 --> 01:26:48,855 dass wir sollten Wir treffen uns nie 682 01:26:49,044 --> 01:26:50,218 Wie eine Art Puzzle 683 01:26:50,279 --> 01:26:53,353 Die Erfahrung hat mich gelehrt das Maß deiner Weisheit 684 01:26:53,524 --> 01:26:57,084 Eine Freundschaft so wunderbar wie unsere Freundschaft ...besser in Worten festgehalten 685 01:26:57,656 --> 01:27:00,808 Und zwar Gefühle Gespeichert durch persönliche Kommunikation 686 01:27:01,378 --> 01:27:04,400 Sonst hätte ich sie aufgegeben Meine Noten persönlich 687 01:27:05,599 --> 01:27:09,177 Wie auch immer, diese Symphonie enthält Gefühle, die ich nicht in Worte fassen könnte 688 01:27:09,607 --> 01:27:13,603 Und wenn es nicht für dich wäre Es hätte nie geendet 689 01:27:15,116 --> 01:27:19,955 Ich bin so froh, dass sie jetzt dir gehört ...und zu hören 690 01:27:20,107 --> 01:27:21,717 Lässt mich an dich denken Ach liebe Nadia 691 01:27:22,159 --> 01:27:24,952 Ach mein lieber Freund Das Unvergleichliche 692 01:27:31,425 --> 01:27:33,372 Vierte Sinfonie zu einer Freundin 693 01:28:18,284 --> 01:28:23,403 Er hat es mir geschrieben Geschrieben von mir 694 01:28:23,603 --> 01:28:25,550 Darauf stand mein Name 695 01:28:26,290 --> 01:28:27,687 Er hat es mir geschrieben 696 01:28:31,595 --> 01:28:35,157 Liebe Nina, ich stelle sie dir vor ... Dieser Herr, sein Name 697 01:28:35,405 --> 01:28:38,240 - Dimitri Schubalov - Ja, natürlich 698 01:28:38,412 --> 01:28:40,468 Er liebt Musik sehr, mein Schatz 699 01:28:40,720 --> 01:28:45,057 Ich habe ihm gesagt, dass Sie die Frau des berühmten Musikers sind Peter Iljitsch Tschaikowsky 700 01:28:45,191 --> 01:28:48,020 Mein Mann ist gerade nicht zu Hause 701 01:28:48,228 --> 01:28:49,669 Bitte setzen Sie sich 702 01:28:49,770 --> 01:28:53,006 - Ah, natürlich. Bitte nehmen Sie Platz Kommt Ihr Mann zu spät zurück? 703 01:28:54,210 --> 01:28:57,829 alle. wird nicht zu spät kommen mein Mann sehr 704 01:28:58,936 --> 01:29:02,216 Du hast Rubenstein verpasst Er kommt oft hierher 705 01:29:02,764 --> 01:29:04,575 Na, was für ein Kompliment! 706 01:29:05,068 --> 01:29:07,272 Das kann man von einem Mann wie ihm nicht erwarten ist es nicht? 707 01:29:07,408 --> 01:29:09,769 Ich denke, es ist in ihm selbst Ich bin verliebt 708 01:29:11,834 --> 01:29:13,601 Natürlich würde er es nicht zugeben 709 01:29:13,662 --> 01:29:16,282 Oh nein, er ist respektvoll mein Mann sehr 710 01:29:17,697 --> 01:29:19,556 Einige haben geschrieben Spuren über mich 711 01:29:19,661 --> 01:29:20,930 Sie waren hier Sie waren hier 712 01:29:21,098 --> 01:29:23,864 Ich glaube, sie sind in deinem Zimmer Ach liebe Nina 713 01:29:23,960 --> 01:29:27,340 Warum zeigen Sie sie nicht dem Herrn Ich mache dir einen Tee 714 01:29:28,166 --> 01:29:29,227 Das wäre sehr nett von Ihnen 715 01:29:51,381 --> 01:29:53,270 Es ist okay 716 01:29:53,654 --> 01:29:54,687 ...Ich verstehe 717 01:29:58,581 --> 01:30:00,135 Du konntest nicht Sag ihr deinen richtigen Namen 718 01:30:01,278 --> 01:30:02,207 Ich war mir sicher, dass du kommen würdest 719 01:30:03,508 --> 01:30:04,512 ...meine Nachrichten 720 01:30:07,341 --> 01:30:08,553 Es ist unwiderstehlich 721 01:30:10,106 --> 01:30:13,124 Mein Mann hat geschrieben Oper über mich 722 01:30:13,882 --> 01:30:16,355 Meine Briefe inspirierten ihn 723 01:30:20,894 --> 01:30:21,926 Ich bin sehr berühmt 724 01:30:24,086 --> 01:30:26,637 ...fast so berühmt wie du 725 01:30:28,051 --> 01:30:30,351 Oh Nikolai Rimski-Korsakow 726 01:30:43,316 --> 01:30:45,234 Das wird ihn eifersüchtig machen 727 01:30:47,299 --> 01:30:49,421 Dadurch wird er zurückkommen 728 01:31:10,996 --> 01:31:13,143 ...in seiner Musik höre ich mich selbst 729 01:31:13,304 --> 01:31:16,582 ...und meine Stimmung und das Echo meiner Gefühle 730 01:31:16,667 --> 01:31:18,842 ... und meine Gedanken und meine Klagen 731 01:31:19,137 --> 01:31:20,317 ...wir sind nur durch Entfernung getrennt 732 01:31:20,606 --> 01:31:23,447 Abgesehen davon sollte es Wir werden fast eine Person 733 01:31:23,810 --> 01:31:27,185 Ich respektiere deinen Wunsch in Privatsphäre und Abgeschiedenheit 734 01:31:28,272 --> 01:31:30,328 Allerdings will ich Ich teile mehr mit dir 735 01:31:30,478 --> 01:31:31,701 Ich fühle dich nah 736 01:31:33,077 --> 01:31:35,156 Komm zu meinem Haus ...wenn ich unterwegs bin 737 01:31:35,536 --> 01:31:39,060 Und der Geist deiner Gegenwart umgab mich 738 01:31:39,765 --> 01:31:43,244 Die Liebe in deiner Musik Es fließt auch in meinen Adern 739 01:31:43,509 --> 01:31:45,828 Ich bin ein Teil geworden Aus meinem eigenen Fleisch und Blut 740 01:31:46,525 --> 01:31:48,352 Teil meines Seins 741 01:31:48,687 --> 01:31:55,506 Ihre Musik ist mysteriös und verborgen Wunderbar und überwältigend 742 01:31:55,948 --> 01:31:58,322 Ich möchte darin sterben Weg, es zu versuchen 743 01:31:58,530 --> 01:32:01,218 Wie ich dich liebe! 744 01:37:20,734 --> 01:37:22,977 Du bist immer in meinen Gedanken 745 01:37:23,038 --> 01:37:24,926 Vor allem an einem Tag dein Geburtstag 746 01:37:25,620 --> 01:37:27,818 Kinder wollen bleiben Eine Party zu Ihren Ehren 747 01:37:28,295 --> 01:37:31,798 Komm schon, das wird uns machen Wir empfinden große Freude 748 01:37:48,121 --> 01:37:51,506 - Alles Gute zum Geburtstag, Peter - Anton? 749 01:37:55,012 --> 01:37:56,354 Du siehst gut aus 750 01:38:03,296 --> 01:38:05,404 Es muss sein Guter Arbeitsplatz 751 01:38:07,880 --> 01:38:09,679 Ich bin glücklich hier 752 01:38:13,239 --> 01:38:14,944 Und ich wurde berühmt 753 01:38:19,195 --> 01:38:22,401 Vielleicht bist du nicht so schwer fassbar geworden 754 01:38:23,919 --> 01:38:25,866 Ich bin mir nicht sicher als ich verstehe 755 01:38:29,426 --> 01:38:31,691 Du musst wissen Warum bin ich hier 756 01:38:34,269 --> 01:38:37,445 - beide - ...ich glaube, dass 757 01:38:39,333 --> 01:38:42,673 Unsere Freundschaft ist dir wichtig So wichtig es mir auch ist 758 01:38:51,027 --> 01:38:52,375 Es sollte nie enden 759 01:38:53,499 --> 01:38:55,381 Es endete, als ich heiratete 760 01:38:56,223 --> 01:38:58,065 Aber Ihre Ehe ist eine Scharade 761 01:38:58,295 --> 01:38:59,347 Ich bin ein verheirateter Mann 762 01:38:59,504 --> 01:39:02,409 Ein angesehener verheirateter Mann Vor den Augen der ganzen Welt! 763 01:39:02,501 --> 01:39:03,442 Peter! 764 01:39:36,997 --> 01:39:39,148 ...liebe Nina 765 01:39:39,696 --> 01:39:42,651 Ich habe Alexander Borodin mitgebracht dich sehen 766 01:39:43,396 --> 01:39:45,365 Brodolin, der Musiker 767 01:40:15,154 --> 01:40:21,189 Du bist ein großartiger Musiker Ach Peter Iljitsch Tschaikowsky 768 01:40:33,140 --> 01:40:35,413 Entschuldigung, ich finde das Ein bisschen peinlich 769 01:40:36,416 --> 01:40:38,910 !Lass uns gehen. Moment, Peter 770 01:40:39,301 --> 01:40:42,339 Ich rate dir zu bleiben 771 01:42:46,438 --> 01:42:49,274 Peter, bist du das? 772 01:42:49,895 --> 01:42:51,803 Nein mein Schatz Es ist nicht Peter 773 01:42:54,313 --> 01:42:56,194 Ich hatte ein Kind Sein Name ist Peter 774 01:42:57,502 --> 01:42:58,925 Er starb bei der Geburt 775 01:43:00,285 --> 01:43:04,335 Liebe Nina, Frau Davidoff Sie kam, um dich zu sehen 776 01:43:04,750 --> 01:43:05,689 ...Nina 777 01:43:11,168 --> 01:43:12,258 ...Du 778 01:43:15,555 --> 01:43:16,866 Du hast versucht, mich zu verwöhnen Das ganze Ding 779 01:43:19,587 --> 01:43:20,836 Weißt du wer ich bin? 780 01:43:22,355 --> 01:43:26,021 Ja, ich weiß Du bist Peters Frau 781 01:43:26,214 --> 01:43:28,368 Ja, Peters Frau Frau Tschaikowsky 782 01:43:30,262 --> 01:43:36,162 Frau Tschaikowsky Frau Tschaikowsky! 783 01:43:36,323 --> 01:43:39,279 hast Du gesehen? ich habe es dir gesagt Die Situation ist sehr schlecht. Sie braucht besondere Pflege 784 01:43:39,397 --> 01:43:41,026 Das kostet Geld 785 01:43:41,620 --> 01:43:43,830 Wenn Peter könnte Das erhöht die finanzielle Unterstützung 786 01:43:48,122 --> 01:43:54,197 Frau Tschaikowsky Frau Tschaikowsky 787 01:44:02,099 --> 01:44:04,203 Du kannst sie nicht verlassen Also Peter 788 01:44:07,052 --> 01:44:08,872 Es ist eine große Zähigkeit! 789 01:44:09,020 --> 01:44:10,211 ...natürlich Du 790 01:44:10,572 --> 01:44:14,235 Du hast mich nicht hierher gebracht Um mir von Nina zu erzählen 791 01:44:15,198 --> 01:44:17,466 Ich habe alles getan, was ich konnte Für sie, Sascha könnte für sie, Sasha. 792 01:44:18,102 --> 01:44:19,212 Und das tue ich immer noch 793 01:44:21,444 --> 01:44:26,215 Aber ich kann nicht Ich komme zurück, um mit ihr zu leben 794 01:44:28,209 --> 01:44:30,666 Es hat keinen Zweck, so zu tun, als könnte ich es das ist die Wahrheit 795 01:44:34,400 --> 01:44:37,229 Aber meine Wahrheit zählt nicht mehr nicht mehr in dir, oder? 796 01:44:42,802 --> 01:44:44,533 Sie ist besser dran ohne mich 797 01:44:45,526 --> 01:44:46,453 Sie alle sind es 798 01:44:49,647 --> 01:44:51,406 Frau von Meck versteht 799 01:46:02,833 --> 01:46:04,257 Warum hast du das gemacht? 800 01:46:19,321 --> 01:46:20,490 Was geht? 801 01:46:21,627 --> 01:46:23,853 Ich bin weg, angeboten Dieser Ort steht zum Verkauf 802 01:46:26,129 --> 01:46:27,643 Und ich habe gestoppt, wofür ich bezahlt habe 803 01:46:28,909 --> 01:46:31,630 Sie sagte ihm, dass sie das nicht wollte wieder in seiner Nähe sein 804 01:46:31,708 --> 01:46:32,793 ...bitte nicht schreiben 805 01:46:33,715 --> 01:46:34,680 Peter! 806 01:46:34,947 --> 01:46:36,491 Ich muss sie sehen 807 01:46:37,602 --> 01:46:40,066 Es wird nicht funktionieren Es existiert nicht! 808 01:46:41,690 --> 01:46:44,299 Peter, um Gottes willen! stoppen 809 01:46:45,640 --> 01:46:47,429 Warum! 810 01:46:48,625 --> 01:46:50,253 Warum bist du so gegangen? 811 01:46:52,156 --> 01:46:54,094 Sie hat mich geliebt! 812 01:46:54,337 --> 01:46:57,511 Peter, es ist alles vorbei Gehen wir nach Hause 813 01:47:31,122 --> 01:47:34,153 ... aber die Dinge, die sie sagte ihre Botschaften 814 01:47:34,908 --> 01:47:36,396 Es war echt, Peter 815 01:47:36,526 --> 01:47:38,621 Unglaublich echt 816 01:47:38,887 --> 01:47:40,527 Vergiss es Peter Sie brauchen es jetzt nicht mehr 817 01:47:41,184 --> 01:47:43,217 ... sie wollte dich nur für sich 818 01:47:43,303 --> 01:47:44,574 Ich habe es geliebt, Modeste 819 01:47:44,803 --> 01:47:46,921 Wenn Liebe das ist, was du willst Ein Publikum kann es Ihnen geben 820 01:47:47,551 --> 01:47:49,088 Wenn du doch nur eine Band leiten könntest 821 01:47:50,367 --> 01:47:51,285 Ich hasse es, eine Band zu leiten 822 01:47:51,481 --> 01:47:52,879 Sie werden ein Vermögen machen 823 01:47:54,254 --> 01:47:55,094 ich werde dir helfen 824 01:47:55,336 --> 01:47:56,900 Brauchen wir nicht zu jemand anderem 825 01:48:01,410 --> 01:48:02,312 Und Quila? 826 01:48:04,691 --> 01:48:07,063 Ich kann ihm nicht helfen Auf jeden Fall 827 01:48:07,910 --> 01:48:09,372 Aber ich kann dir helfen 828 01:48:10,279 --> 01:48:12,485 Du kannst jetzt berühmt werden Ach Peter, wirklich 829 01:48:13,299 --> 01:48:17,199 Es ist wie ein loderndes Feuer Alles ist fertig und vorbereitet 830 01:48:17,515 --> 01:48:20,523 Es braucht nur noch den letzten Schliff Und du fängst an 831 01:51:39,304 --> 01:51:41,994 Also hat Sasha mir nichts hinterlassen 832 01:51:44,114 --> 01:51:45,442 Nicht einmal ein Foto 833 01:51:48,255 --> 01:51:51,051 Ich denke, es ist am Ende Sie hassen uns beide 834 01:51:51,374 --> 01:51:54,198 Wen interessiert das? Du warst nie bei ihr 835 01:51:55,768 --> 01:51:57,140 Sie wollte, dass du gehst 836 01:51:58,086 --> 01:52:02,194 Sie wollte mit einem berühmten Mann angeben vor ihren langweiligen Nachbarn 837 01:52:02,907 --> 01:52:04,807 Sie auszuschalten, das ist alles 838 01:52:05,219 --> 01:52:08,880 Nur deine Gleichgültigkeit, Modeste Er ist derjenige, der Ihre Toleranz ermöglicht 839 01:52:12,001 --> 01:52:14,692 Ich bin so müde, dass ich nicht kann Reagiere auf ihren Verlust 840 01:52:17,785 --> 01:52:20,102 ...aller Lebenden 841 01:52:21,663 --> 01:52:24,426 Nur sie ist übrig 842 01:52:26,126 --> 01:52:30,761 und Nina. Vergiss Nina nicht 843 01:52:36,601 --> 01:52:38,853 Er ist wirklich berühmt geworden Nun, Nina 844 01:52:38,914 --> 01:52:41,729 Seine Musik wird überall gespielt 845 01:52:41,895 --> 01:52:43,060 in der ganzen Welt 846 01:52:44,234 --> 01:52:47,331 Er leitet sein Orchester persönlich Denken Sie nur daran 847 01:52:49,481 --> 01:52:52,342 Er liebte keine andere Frau Nicht wahr, Mama? 848 01:52:55,403 --> 01:52:57,440 Auch kein anderer 849 01:52:58,877 --> 01:53:01,811 Aber ich... ich Ich habe viele Liebhaber 850 01:53:01,872 --> 01:53:03,947 Viele Liebhaber! 851 01:53:04,221 --> 01:53:09,253 Viele Liebhaber! 852 01:53:11,051 --> 01:53:15,251 Siehst du, wie viele Liebende es gibt, Mutter? ...wie viele! Wie viele 853 01:53:31,496 --> 01:53:34,726 Ach nein Bitte, Mädchen! 854 01:53:36,920 --> 01:53:37,902 !Ach du lieber Gott 855 01:53:41,929 --> 01:53:43,347 Oh, Süße 856 01:54:02,011 --> 01:54:03,188 Nennen Sie es Sechste Symphonie 857 01:54:05,625 --> 01:54:07,572 Allerdings will ich es trotzdem Nennen Sie es, Modeste 858 01:54:08,624 --> 01:54:12,078 Sechste Sinfonie, Akt 74 Es ist sehr kalt 859 01:54:13,431 --> 01:54:14,985 Ich habe mein Leben hineingesteckt 860 01:54:18,225 --> 01:54:19,693 Die Tragödie 861 01:54:22,691 --> 01:54:24,905 Sinfonie der Tragödie 862 01:54:25,351 --> 01:54:26,765 Nein, es ist zu resonant 863 01:54:26,834 --> 01:54:28,482 Unsinn, natürlich ist es die Tragödie 864 01:54:28,599 --> 01:54:29,841 Schau mich an! 865 01:54:31,009 --> 01:54:32,799 - Denk darüber nach - Ich denke an wen? 866 01:55:17,308 --> 01:55:19,613 Ihre Mutter sagt, dass sie Unter bester Betreuung 867 01:55:19,674 --> 01:55:22,165 Gott weiß, wie viele ich geschickt habe ihr Bargeld 868 01:55:22,838 --> 01:55:24,339 Es ist nicht das Geld was du brauchst 869 01:55:25,429 --> 01:55:26,505 Wo ist das Wasser? 870 01:55:28,181 --> 01:55:29,758 Bringst du mir etwas Wasser, bitte? 871 01:55:30,001 --> 01:55:32,301 Wir beraten Gäste ...dass sie es nicht trinken, Sir 872 01:55:32,362 --> 01:55:34,025 wegen der weit verbreiteten Cholera-Epidemie 873 01:55:34,130 --> 01:55:36,271 Natürlich kann ich fragen Etwas abgekochtes Wasser für dich 874 01:55:36,891 --> 01:55:38,454 Soll ich das zweite Gericht servieren? 875 01:55:38,576 --> 01:55:41,187 nein nein. Hol mich einfach Eine normale Tasse Wasser 876 01:55:41,247 --> 01:55:42,877 - ... aber mein Herr - !das reicht 877 01:55:43,111 --> 01:55:44,055 Wie Sie wünschen, mein Herr 878 01:55:44,611 --> 01:55:46,090 Schenk ihm keine Beachtung 879 01:55:47,493 --> 01:55:51,133 schlechte Laune Du bist nicht Sie trinkt seit Jahren Wasser 880 01:55:53,855 --> 01:55:55,187 Cholera 881 01:55:57,086 --> 01:55:59,478 Erinnerst du dich wann Unsere Mutter ist deswegen gestorben? 882 01:56:00,713 --> 01:56:04,311 Sie legen es in kochendes Wasser ... für das, was sie das ultimative Heilmittel nannten 883 01:56:05,437 --> 01:56:06,704 Und sie haben sie getötet? 884 01:56:07,278 --> 01:56:09,238 ... Ich erinnere mich natürlich an den Aufruhr 885 01:56:09,402 --> 01:56:12,815 Aber für sie erinnere ich mich nicht Ich habe sie kein einziges Mal krank gesehen 886 01:56:15,353 --> 01:56:17,755 Sie hatten große Angst Wer hat es mir gesagt 887 01:56:20,479 --> 01:56:23,182 Ich sah sie einsinken Jeden Tag meines Lebens 888 01:56:27,638 --> 01:56:32,392 Sie ist die einzige Frau Ich erinnere mich, dass ich sie liebte 889 01:56:34,159 --> 01:56:37,660 Ich gebe dir einen Titel... für deine Symphonie 890 01:56:39,019 --> 01:56:40,752 Erbärmlich 891 01:56:41,780 --> 01:56:43,420 Es spiegelt wirklich Ihren Zustand wider 892 01:56:44,108 --> 01:56:46,946 Viel bequemer als tragisch 893 01:56:47,380 --> 01:56:49,924 Sechste Symphonie VB-Moll 894 01:56:50,608 --> 01:56:52,599 Die Tragödie 895 01:56:59,552 --> 01:57:03,086 Gut. Gut, Bescheidenheit 896 01:57:05,441 --> 01:57:09,184 Ein Hoch auf meine Trauermusik Tragödie 897 01:57:09,905 --> 01:57:12,077 Du wirst weiter leben Vieles von mir 898 01:57:12,742 --> 01:57:13,790 Peter! 899 01:57:20,400 --> 01:57:23,806 Mein Mann ist der berühmteste Mann 900 01:57:24,434 --> 01:57:27,371 Ich bin Frau Tschaikowsky von Moskau 901 01:57:27,797 --> 01:57:30,640 Mein Mann hat mich wirklich geliebt 902 01:57:31,792 --> 01:57:33,751 ...ach Peter 903 01:57:37,859 --> 01:57:39,051 Er hasste mich 904 01:57:40,551 --> 01:57:42,371 !Lass uns gehen! Lass uns gehen! Beeil dich 905 01:57:42,611 --> 01:57:43,651 ... er hasste mich 906 01:57:46,351 --> 01:57:48,351 ... er hasste mich 907 01:57:50,371 --> 01:57:53,071 Er hasste mich! 908 01:57:53,466 --> 01:57:55,715 Er hasste mich! 909 01:59:05,151 --> 01:59:10,651 Er hasste mich Er hasste mich 910 01:59:14,611 --> 01:59:17,681 Die Gründe können normal sein Nicht wahr, Doktor? 911 01:59:18,070 --> 01:59:20,331 Er wollte sich durch Selbstmord begehen Kontaminiertes Wasser trinken 912 01:59:20,443 --> 01:59:21,868 Du weißt, dass 913 01:59:22,387 --> 01:59:24,311 Daran wirst du dich nicht erinnern In Ihrem Zeugnis, nicht wahr? 914 01:59:24,407 --> 01:59:26,731 Wir werden nicht Das wird die Leute ärgern 915 01:59:27,213 --> 01:59:28,377 Es gibt noch eine Chance 916 01:59:28,661 --> 01:59:30,451 Experimentieren ist möglich Behandlung von kochendem Wasser 917 01:59:30,661 --> 01:59:32,495 Es ist eine brutale Methode ... aber ich habe keine alternative Lösung 918 01:59:32,588 --> 01:59:34,288 - ... versuchen Sie es bitte - Ich habe mich wirklich um sie gekümmert 919 01:59:34,394 --> 01:59:35,725 Gut. Ich bereite das Notwendige vor 920 01:59:43,252 --> 01:59:44,589 Ich habe versucht, sie zu lieben 921 01:59:47,972 --> 01:59:49,830 Ich habe mich um sie gekümmert! 922 01:59:50,759 --> 01:59:52,089 Es ist besser zu Beeilen Sie sich, Doktor 923 01:59:56,875 --> 01:59:59,465 Aber niemand hat mir geholfen Niemand 924 02:00:01,191 --> 02:00:04,179 Ich könnte sie lieben Ich habe es versucht 925 02:00:04,323 --> 02:00:05,671 Das wollte ich 926 02:00:08,066 --> 02:00:09,687 Niemand war daran interessiert, mir zu helfen 927 02:00:11,340 --> 02:00:12,948 Niemand 928 02:00:15,365 --> 02:00:16,473 Ich habe es wenigstens versucht 929 02:00:17,825 --> 02:00:19,524 Mindestens! 930 02:01:20,800 --> 02:01:29,206 Übersetzt von Saif Al-Attar www.facebook.com/saif.fender 76696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.