Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,400 --> 00:02:23,530
Williams, what is it?
What did we hit?
2
00:02:23,740 --> 00:02:26,210
I don't know.
There's something in the water.
3
00:02:26,680 --> 00:02:28,540
Clear us now, Williams.
4
00:02:29,380 --> 00:02:31,150
Hold it steady, Wayne.
5
00:02:31,500 --> 00:02:32,870
There's somethin'
down there.
6
00:02:33,650 --> 00:02:35,450
Clear away!
7
00:02:37,490 --> 00:02:38,750
I can't see anything.
8
00:02:39,700 --> 00:02:41,250
Unh!
9
00:02:47,660 --> 00:02:49,360
Williams.
10
00:03:04,200 --> 00:03:08,000
♪ We're going down, down
In an earlier round
11
00:03:08,040 --> 00:03:10,310
♪ And, sugar
We're going down swinging
12
00:03:10,450 --> 00:03:13,250
♪ I'll be your number one
with a bullet
13
00:03:13,750 --> 00:03:16,500
♪ A loaded God complex
Cock it and pull it... ♪
14
00:03:16,590 --> 00:03:17,860
Hey, out there,
15
00:03:18,060 --> 00:03:20,790
you've got the one and only
Stevie Wayne,
16
00:03:21,000 --> 00:03:23,490
broadcasting from my own
little corner of the world,
17
00:03:23,700 --> 00:03:27,500
high in the KAB lighthouse
on Antonio Island,
18
00:03:27,700 --> 00:03:31,900
It is perfect weather for this week's
dedication of the new statue,
19
00:03:31,910 --> 00:03:35,540
honoring the memory
of Antonio Bay's founding fathers.
20
00:03:35,750 --> 00:03:37,500
So get on down to the town hall...
21
00:03:37,500 --> 00:03:40,710
and check out the monument
to those four brave men,
22
00:03:40,920 --> 00:03:44,500
one of whom was
my great-great-grandfather,
23
00:03:44,800 --> 00:03:46,280
Richard Wayne.
24
00:03:46,300 --> 00:03:48,080
Did I already mention that?
25
00:03:48,730 --> 00:03:50,960
David Williams.
26
00:03:51,160 --> 00:03:53,890
Patrick Malone.
27
00:03:54,560 --> 00:03:56,400
Norman Castle.
28
00:03:56,400 --> 00:03:58,160
Richard Wayne.
29
00:03:58,370 --> 00:04:00,450
- It's all wrong.
- Oh, come on, Kathy.
30
00:04:00,450 --> 00:04:02,000
Who cares which one
holds the telescope.
31
00:04:02,000 --> 00:04:03,660
Because it's a spyglass, Tom.
32
00:04:03,680 --> 00:04:06,950
David Williams is supposed to be
holding the spyglass. He was the visionary.
33
00:04:07,000 --> 00:04:08,380
We've gotta get this right.
34
00:04:08,580 --> 00:04:11,050
The four of them rode out
against impossible odds...
35
00:04:11,250 --> 00:04:13,110
to defend this island
with their lives.
36
00:04:13,320 --> 00:04:14,840
I know, I know.
Through the fog.
37
00:04:14,900 --> 00:04:17,180
Malone family's name is on
that statue late last night, Tom
38
00:04:18,100 --> 00:04:20,100
It has to be historically accurate.
39
00:04:20,100 --> 00:04:23,000
We've got tourists arriving
by the boat on Friday.
40
00:04:23,000 --> 00:04:25,450
What do you wanna do,
send it back?
41
00:04:25,450 --> 00:04:27,460
Fine. We'll have
the unveiling tomorrow...
42
00:04:27,460 --> 00:04:29,960
and I'll send it back
at the end of the season.
43
00:04:58,700 --> 00:05:02,430
Look around you, boys.
This is God's country.
44
00:05:02,630 --> 00:05:05,950
Anywhere you go on earth...
Sea of Cortez, Nantucket Sound,
45
00:05:05,970 --> 00:05:07,350
Gulf of Mexico.
46
00:05:07,350 --> 00:05:09,850
You'll never find better fishing
than what we had here today.
47
00:05:10,540 --> 00:05:13,350
- Sushi?
- No. I'm good, thanks.
48
00:05:15,780 --> 00:05:16,970
Nice speech.
49
00:05:17,180 --> 00:05:19,110
And you've been to how many
of those places?
50
00:05:19,320 --> 00:05:20,910
Not a one.
51
00:05:21,120 --> 00:05:24,380
My dad used to tell me stories.
He was the traveler.
52
00:05:24,590 --> 00:05:27,550
Sure is a long way out
to find the sandbar.
53
00:05:28,730 --> 00:05:30,520
Well, this is where
the ocean floor is.
54
00:05:30,730 --> 00:05:33,030
Which is where the kelp is,
which is where the little fish are,
55
00:05:33,230 --> 00:05:35,550
which is why you boys pulled out
some big fish here today.
56
00:05:35,550 --> 00:05:36,630
Yeah.
57
00:05:36,630 --> 00:05:38,250
- Mr. Spooner?
- Sir?
58
00:05:38,250 --> 00:05:40,750
- Let's weigh the anchor, call it a day.
- Yes, sir.
59
00:05:58,020 --> 00:06:00,950
Damn. Hey, yo, Nick.
We're snagged on somethin'.
60
00:06:07,830 --> 00:06:09,230
Spooner?
You all right?
61
00:06:09,430 --> 00:06:11,650
The winch is jammed.
I can't shut it off.
62
00:06:11,700 --> 00:06:14,650
- Shut it down.
- I'm trying to.
63
00:06:14,950 --> 00:06:16,400
What's going on, come on!
64
00:06:17,370 --> 00:06:19,400
- Nick, get up here.
- Give it some slack.
65
00:06:19,610 --> 00:06:22,350
I'm trying to, all right?
It's stuck.
66
00:06:22,550 --> 00:06:23,670
Uh!
67
00:06:25,320 --> 00:06:27,510
Hey, I lost all my fish.
68
00:06:28,020 --> 00:06:29,920
- We're going down.
- We're not going down.
69
00:06:30,120 --> 00:06:32,800
- Spooner.
- Can't get it. It's not comin' loose!
70
00:06:54,700 --> 00:06:55,800
You guys okay?
71
00:07:37,120 --> 00:07:40,210
Yeah. See?
You got a little somethin' there.
72
00:07:42,160 --> 00:07:44,520
Sorry about the mishap, fellas.
Come back and see us again.
73
00:07:45,200 --> 00:07:47,390
Yeah, we'll be back.
74
00:07:49,270 --> 00:07:52,720
What? They said they'd be back.
They... they... I believe them.
75
00:07:53,170 --> 00:07:55,260
I was convinced, when they said,
76
00:07:55,470 --> 00:07:58,170
"We'll be back,"
they had the "I'll be back" face.
77
00:07:59,880 --> 00:08:02,500
- Hey, yo, Nick.
- Yeah, in here.
78
00:08:02,710 --> 00:08:04,510
I don't suppose they left
a brother a tip.
79
00:08:04,710 --> 00:08:05,680
Yeah, right.
80
00:08:05,880 --> 00:08:08,580
Hey, you know
that wasn't my fault, right?
81
00:08:08,790 --> 00:08:10,450
Don't--
Do that again.
82
00:08:11,590 --> 00:08:15,150
Damned you... sexy as hell
when you're mad. It's incredible.
83
00:08:15,360 --> 00:08:17,400
Where you going, anyway?
We got decks to swab.
84
00:08:17,450 --> 00:08:20,200
I'm going to Little Ray's to get
a clutch, for the one you broke today.
85
00:08:20,200 --> 00:08:21,890
I-- I broke it?
86
00:08:22,100 --> 00:08:25,600
Make sure you end up at Little Ray's.
Don't end up at little Stevie's.
87
00:08:25,650 --> 00:08:27,900
- That was a one-time thing.
- All three times?
88
00:08:27,940 --> 00:08:31,000
Because I remember the lighthouse,
then there was the time in the field.
89
00:08:31,010 --> 00:08:34,070
Oh, let's not forget about
the little church parking lot, choir boy.
90
00:08:34,280 --> 00:08:37,080
- Twice. It was twice.
- Twice all three times?
91
00:08:37,280 --> 00:08:39,580
- Your point is...?
- Really don't have one.
92
00:08:39,780 --> 00:08:42,080
But she does know Elizabeth.
What if she blabs?
93
00:08:42,490 --> 00:08:44,250
Elizabeth...
94
00:08:44,450 --> 00:08:47,220
is 3000 miles away.
She's been gone for six months.
95
00:08:47,420 --> 00:08:51,700
Distance is not a factor.
Women have testicle telepathy, man.
96
00:08:51,700 --> 00:08:53,400
You hose down the boat
lock her up...
97
00:08:53,400 --> 00:08:55,300
- so we don't go out of business.
- "We"?
98
00:08:55,350 --> 00:08:57,720
We need to book
another charter to make money.
99
00:08:57,930 --> 00:09:00,250
I got a idea.
Why don't you do some work here...
100
00:09:00,250 --> 00:09:01,600
and I'll go get the clutch.
101
00:09:01,670 --> 00:09:03,230
Cause I'm the Skipper,
and you're Gilligan.
102
00:09:03,440 --> 00:09:06,420
Like that? After all that "we,"
now I'm just Gilligan?
103
00:09:06,420 --> 00:09:08,750
And I'm by myself, huh?
104
00:09:17,590 --> 00:09:19,250
So that's it, huh?
105
00:09:20,460 --> 00:09:21,480
How much they cost?
106
00:09:21,690 --> 00:09:24,990
A heartfelt tribute to the founding
fathers of Antonio Bay.
107
00:09:25,200 --> 00:09:27,600
Could've used that money
down to the marina.
108
00:09:27,800 --> 00:09:29,650
New sea-wall, shore up that pier.
109
00:09:29,650 --> 00:09:32,000
These four men built this town
out of nothing.
110
00:09:32,000 --> 00:09:35,160
Without their sacrifice,
there wouldn't be a marina or a pier.
111
00:09:35,370 --> 00:09:37,800
In honoring the past,
we celebrate the present.
112
00:09:37,840 --> 00:09:39,750
I never understood that line myself.
113
00:09:39,810 --> 00:09:43,140
- And I'm sure you never will, Nicholas.
- Mrs. Williams.
114
00:09:43,350 --> 00:09:46,320
You're gonna make it to the unveiling tomorrow?
Your family's name is on that statue.
115
00:09:46,520 --> 00:09:48,610
Well, I can't help that, can I?
116
00:11:26,580 --> 00:11:28,180
Oh, no.
117
00:11:31,250 --> 00:11:33,250
No. Oh, oh!
118
00:11:35,340 --> 00:11:37,340
No!
119
00:11:39,860 --> 00:11:43,590
...with north-by-northwest swells
past the break.
120
00:11:43,800 --> 00:11:48,000
Otherwise, you've got fair winds
and flat water.
121
00:11:48,200 --> 00:11:51,420
Oh, and me, your lighthouse keeper,
Stevie Wayne.
122
00:11:51,420 --> 00:11:53,540
Voice that launched
a thousand ships!
123
00:11:53,740 --> 00:11:54,950
So if you're not in the mood,
124
00:11:54,950 --> 00:11:57,610
you might wanna turn it down,
'cause I'm gonna turn it up,
125
00:11:57,810 --> 00:12:01,340
on 94.5, KAB,
126
00:12:01,550 --> 00:12:04,850
your island alternative to
the modern music establishment.
127
00:12:05,050 --> 00:12:08,180
Playing the music I wanna hear.
128
00:12:32,620 --> 00:12:36,020
- Want a ride?
- Wrong direction.
129
00:12:43,030 --> 00:12:45,000
Not anymore.
130
00:12:45,000 --> 00:12:46,660
You're not a freak
or anything, are you?
131
00:12:47,300 --> 00:12:48,730
Yeah, actually, I am.
132
00:12:51,170 --> 00:12:53,800
- Good.
- Shit.
133
00:12:54,000 --> 00:12:56,820
So, I leave town, you start picking up
strange girls on the road?
134
00:12:56,870 --> 00:13:00,850
- Elizabeth? No, no. I recognized you.
- I haven't been gone that long, Nick.
135
00:13:00,850 --> 00:13:02,400
Heh, I knew it was you!
136
00:13:12,190 --> 00:13:15,400
- So you're back.
- No place like home.
137
00:13:15,790 --> 00:13:17,850
Only took you six months
to figure that out.
138
00:13:18,830 --> 00:13:21,820
I just need to come back
for a while.
139
00:13:25,370 --> 00:13:26,670
And, Nick!
140
00:13:27,170 --> 00:13:31,000
Next time,
open the door for a lady.
141
00:13:40,650 --> 00:13:42,380
Ahoy, mateys,
142
00:13:42,590 --> 00:13:45,950
another perfect moonlit eve
here on the isle.
143
00:13:45,950 --> 00:13:48,150
And you're listening
to Stevie Wayne,
144
00:13:48,150 --> 00:13:50,960
your very own
beacon in the night.
145
00:13:51,160 --> 00:13:52,790
Oh, shit!
146
00:13:52,790 --> 00:13:54,000
Oop!
147
00:13:54,230 --> 00:13:56,850
Can't say that on regular radio
but what the hell.
148
00:13:56,900 --> 00:13:59,030
I can say whatever I want.
It's my very own station.
149
00:13:59,240 --> 00:14:03,800
Listen up. Got a low-tide warning
in the a.m. For you.
150
00:14:04,010 --> 00:14:07,100
And as I check
my lighthouse gauges,
151
00:14:07,310 --> 00:14:10,450
looks like the old barometer
is on the rise.
152
00:14:10,910 --> 00:14:16,440
So it could be, Dan the weatherman,
might just be right for a change.
153
00:14:23,710 --> 00:14:25,900
Ah! Yeah! Whoo!
154
00:14:28,300 --> 00:14:30,270
Hey, yo, Sean.
155
00:14:30,470 --> 00:14:32,490
Get your ass up here
and take the helm.
156
00:14:32,700 --> 00:14:34,800
One second, ladies.
157
00:14:35,270 --> 00:14:37,350
Yeah. My turn to play.
158
00:14:37,350 --> 00:14:41,740
- Uh, this is my cousin's boat, man.
- Well, Nick's not here.
159
00:14:41,940 --> 00:14:43,410
Huh?
You see your cousin?
160
00:14:43,610 --> 00:14:45,380
That sucks.
Why do I have to drive?
161
00:14:45,400 --> 00:14:47,320
Because I'm the Skipper,
and you're Gilligan.
162
00:14:47,520 --> 00:14:48,850
Oh, right.
163
00:14:49,050 --> 00:14:51,650
Ladies, the Spooner wait is over.
164
00:14:52,020 --> 00:14:53,100
Yeah.
165
00:14:53,200 --> 00:14:56,000
Booty on the boat,
the new reality show.
166
00:14:56,030 --> 00:14:59,600
Ladies and gentlemen, I'd like to
introduce you to our guests of honor:
167
00:14:59,660 --> 00:15:02,850
Mandi and Brandi, the twins.
168
00:15:02,970 --> 00:15:04,160
We're not twins.
169
00:15:04,370 --> 00:15:07,500
- Dude, my name's Jennifer.
- Sean, they're not twins.
170
00:15:07,570 --> 00:15:10,270
- And neither are we.
- So we can do this now.
171
00:15:10,470 --> 00:15:11,700
You swear y'all ain't twins?
172
00:15:11,910 --> 00:15:14,400
- Beautiful! You know you girls could model?
- What? What, what, what?
173
00:15:14,450 --> 00:15:16,750
You grasp the little object today.
174
00:15:17,810 --> 00:15:20,580
I just pick up
a part for the Seagrass.
175
00:15:20,780 --> 00:15:22,340
It just takes a second.
176
00:15:22,550 --> 00:15:25,610
And you, don't go anywhere,
all right?
177
00:15:46,010 --> 00:15:48,450
You know the difference
between flotsam and jetsam?
178
00:15:48,450 --> 00:15:51,350
- Machen.
- Some people get washed up on the shore.
179
00:15:51,550 --> 00:15:54,810
Some bob around at sea forever.
180
00:15:56,850 --> 00:15:58,410
You used to be Elizabeth.
181
00:15:58,920 --> 00:16:02,600
- I still am.
- I have something to show you.
182
00:16:05,800 --> 00:16:07,900
If you touch it,
things will change.
183
00:16:25,900 --> 00:16:27,450
It's still ticking.
184
00:16:28,050 --> 00:16:30,300
It wasn't ticking before.
185
00:16:31,500 --> 00:16:32,900
Where'd you get it?
186
00:16:33,300 --> 00:16:36,000
From the sea. Came back.
187
00:16:36,450 --> 00:16:39,450
Sooner or later, everything does.
Do you have a lighter?
188
00:16:40,840 --> 00:16:42,040
Yeah.
189
00:16:46,700 --> 00:16:51,220
It's a hallmark. Tells where a piece
was made and roughly when.
190
00:16:59,800 --> 00:17:01,860
Looks familiar.
191
00:17:02,370 --> 00:17:03,830
Elizabeth.
192
00:17:07,770 --> 00:17:09,400
Farewell, Elizabeth.
193
00:17:12,480 --> 00:17:14,100
What was that about?
194
00:17:16,080 --> 00:17:18,170
He found a watch on the beach.
195
00:17:18,550 --> 00:17:20,850
That guy gives me the creeps.
196
00:17:21,350 --> 00:17:25,290
I know it sounds crazy, but I felt like
I'd seen it somewhere before.
197
00:17:25,490 --> 00:17:26,820
Where?
198
00:17:27,460 --> 00:17:29,720
I don't know.
Let's go.
199
00:17:38,300 --> 00:17:39,550
Hey, Andy?
200
00:17:39,900 --> 00:17:41,700
- Hey, darling.
201
00:17:41,700 --> 00:17:42,650
Hey, Dan.
202
00:17:42,710 --> 00:17:44,640
You lonely over there
without me?
203
00:17:44,750 --> 00:17:47,110
Mm-hm. Remind me why I gave you
my cell phone number again?
204
00:17:47,310 --> 00:17:49,340
Because I'm 6 feet of burning love.
205
00:17:49,550 --> 00:17:51,310
Actually you're 5'9", Dan.
206
00:17:51,520 --> 00:17:54,450
Now tell me why you called,
or I'm gonna hang up.
207
00:17:54,650 --> 00:17:57,710
Okay, okay. I just thought you might
like something to talk about.
208
00:17:57,920 --> 00:17:59,120
Okay, I'm listening,
209
00:17:59,320 --> 00:18:02,050
I got something
on my Doppler a minute ago.
210
00:18:02,260 --> 00:18:03,580
Ooh. Sounds kinky,
211
00:18:03,660 --> 00:18:06,550
looks like a fog bank
about 10 miles out,
212
00:18:06,560 --> 00:18:08,450
and now it's moving
straight towards us.
213
00:18:08,470 --> 00:18:12,500
Well, my gauges must be wrong then, because
I'm showing a wind blowing due west.
214
00:18:12,540 --> 00:18:15,100
Now, what kind of fog
moves against the wind?
215
00:18:15,310 --> 00:18:18,750
You got me.
But my radar doesn't lie.
216
00:18:18,900 --> 00:18:21,940
- Oop. Gotta go, I'm on.
- Okay.
217
00:18:23,710 --> 00:18:26,800
It is just before 10
on Spivey Point.
218
00:18:26,800 --> 00:18:30,450
This is Stevie Wayne,
beaming my signal across the sea.
219
00:18:30,650 --> 00:18:34,600
Dan the weatherman said
a fog bank is rolling in offshore,
220
00:18:34,600 --> 00:18:37,400
so if I were you,
I would lock the doors...
221
00:18:37,400 --> 00:18:41,060
throw away the keys
and whip up a pitcher of martinis...
222
00:18:41,270 --> 00:18:45,450
while you listen to another hour
of music on KAB.
223
00:18:45,450 --> 00:18:48,900
Serving up the platters that matter.
224
00:18:50,450 --> 00:18:52,310
Fog out there?
225
00:18:52,510 --> 00:18:54,910
Hey, Spooner.
You see any fog out there?
226
00:18:55,310 --> 00:18:57,510
There's no fog out here.
Ladies, you see any fog?
227
00:18:57,710 --> 00:18:59,380
Uh, I don't see any fog out there.
228
00:18:59,400 --> 00:19:03,080
Did they say a report about beautiful women?
'Cause that's definitely out here.
229
00:19:03,290 --> 00:19:05,150
Look at this. Blurring my vision.
230
00:19:06,020 --> 00:19:07,650
Spooner, the engine's dead.
231
00:19:07,760 --> 00:19:09,350
Come on, you care about that.
232
00:19:09,390 --> 00:19:13,000
You know why? Because we got beer.
And for two, we got beer.
233
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
And after that, beer.
234
00:19:16,470 --> 00:19:19,030
And we got music too.
That's all that matter, all right?
235
00:19:19,240 --> 00:19:21,260
Dance over here
and have some fun.
236
00:19:21,800 --> 00:19:24,000
Ooh, look at that.
My Lord!
237
00:19:24,100 --> 00:19:25,800
Oh.
Yeah.
238
00:19:26,050 --> 00:19:27,950
Look at this, shit!
239
00:19:27,950 --> 00:19:31,070
Yeah. You all wanna see
Spooner get low? Let me get low.
240
00:19:33,250 --> 00:19:36,480
Harbor Patrol, this is Seagrass.
Do you copy?
241
00:19:40,720 --> 00:19:43,720
Coast Guard, this is Seagrass.
Do you copy? Over.
242
00:19:45,630 --> 00:19:47,490
Damn. Wait a second.
243
00:19:47,700 --> 00:19:50,670
This new radio is...
I don't know why it does this.
244
00:19:50,870 --> 00:19:53,100
It's that new song
that starts with the static.
245
00:19:53,170 --> 00:19:56,500
You know, it starts with static then it goes
to the beat and the music. Wait a second.
246
00:19:56,540 --> 00:19:59,070
What are you doing?
No coats?
247
00:19:59,100 --> 00:20:01,540
Coats, bad. Naked, good.
248
00:20:04,750 --> 00:20:06,680
It's freezing out there.
249
00:20:06,880 --> 00:20:08,580
What's going on?
250
00:20:14,800 --> 00:20:16,690
Hell of a fog bank!
251
00:20:17,560 --> 00:20:19,900
Where'd that come from?
252
00:20:32,680 --> 00:20:34,840
Hey, Spooner.
What's going on out there, man?
253
00:20:37,880 --> 00:20:39,510
Spooner.
254
00:20:39,720 --> 00:20:41,740
Dude, do you see this?
255
00:21:10,610 --> 00:21:13,240
So I guess New York is just, like,
the best thing ever, huh?
256
00:21:13,680 --> 00:21:15,520
I wouldn't say that.
257
00:21:16,090 --> 00:21:18,180
Well, you happy there?
258
00:21:19,190 --> 00:21:20,820
Sometimes.
259
00:21:23,790 --> 00:21:26,460
I don't know, Nick.
What do you want me to say?
260
00:21:26,660 --> 00:21:29,000
I don't know. I just wake up
one morning and you're gone.
261
00:21:29,200 --> 00:21:30,890
No note, nothing.
262
00:21:31,470 --> 00:21:34,300
I don't belong
on this island, Nick.
263
00:21:36,570 --> 00:21:38,600
The thing I always
loved most about you...
264
00:21:38,610 --> 00:21:41,240
is you were the one person
who understood that.
265
00:21:45,050 --> 00:21:47,540
The day you left,
I bought you something.
266
00:21:47,750 --> 00:21:50,650
- What?
- A ring.
267
00:21:54,520 --> 00:21:55,790
You bought me a ring?
268
00:21:55,990 --> 00:21:58,590
No. But I thought about it.
269
00:22:01,100 --> 00:22:02,460
You're such a liar.
270
00:22:11,240 --> 00:22:13,470
- Are you okay?
- I think so.
271
00:22:13,680 --> 00:22:15,740
- What the hell was that?
- Murderers.
272
00:22:15,950 --> 00:22:17,880
Nothing but murderers.
273
00:22:18,220 --> 00:22:19,940
Blood for blood.
274
00:22:23,790 --> 00:22:24,980
Father Malone.
275
00:22:27,190 --> 00:22:28,820
Nicholas.
276
00:22:30,860 --> 00:22:32,160
Elizabeth.
277
00:22:38,870 --> 00:22:40,460
Did you see what happened
back there?
278
00:22:40,670 --> 00:22:43,470
- I...
- Did something hit us?
279
00:22:44,470 --> 00:22:46,200
I didn't see anything.
280
00:22:48,410 --> 00:22:50,540
Looking for my car.
281
00:22:51,210 --> 00:22:55,080
It's around here somewhere.
I can't...
282
00:22:59,560 --> 00:23:00,750
Sure you're all right?
283
00:23:02,030 --> 00:23:03,490
Yeah.
284
00:23:10,200 --> 00:23:12,490
Man, I can't see nothing.
285
00:23:13,300 --> 00:23:15,670
- What's going on?
- Uh, these...
286
00:23:16,200 --> 00:23:17,670
I--
287
00:23:18,500 --> 00:23:19,350
Hell did you do?
288
00:23:19,350 --> 00:23:21,650
Nothing. I just called for help, man.
I didn't do anything.
289
00:23:21,850 --> 00:23:23,750
Oh, my God! Something
right in front of us.
290
00:23:24,000 --> 00:23:25,750
Look at that.
291
00:23:30,850 --> 00:23:32,950
Stop Screaming!
We'll get nothing done.
292
00:23:33,160 --> 00:23:34,650
- You're all right?
- Calm down.
293
00:23:34,650 --> 00:23:36,150
Just get us out of here, please.
294
00:23:36,390 --> 00:23:39,020
- You'll be okay, all right?
- I'm freaking out!
295
00:23:39,230 --> 00:23:40,600
- Check the generator!
- Any ligts, anywhere?
296
00:23:40,600 --> 00:23:41,900
Wait, we'll be back.
297
00:23:41,900 --> 00:23:42,930
Sean!
298
00:23:42,930 --> 00:23:44,300
You're okay?
299
00:23:50,110 --> 00:23:51,800
Hello?
300
00:23:54,140 --> 00:23:56,270
Is somebody out here?
301
00:23:56,480 --> 00:23:57,970
Hello?
302
00:24:16,000 --> 00:24:17,350
Sean!
303
00:24:18,020 --> 00:24:19,500
Sean!
304
00:24:19,550 --> 00:24:20,800
Does this radio work?
305
00:24:22,900 --> 00:24:23,900
It's gone!
306
00:24:23,900 --> 00:24:25,600
- What?
- It's gone! It was just--
307
00:24:25,600 --> 00:24:27,300
- What is?
- There was a big sailing ship.
308
00:24:27,510 --> 00:24:29,940
- You ain't seen that ship?
- No!
309
00:24:30,880 --> 00:24:32,200
I'm trying to tell you...
310
00:24:32,300 --> 00:24:35,110
There was somethin' right here.
311
00:24:36,050 --> 00:24:38,710
Let's just see what the hell
happened to the engine.
312
00:25:08,850 --> 00:25:12,250
Jennifer, what are you doing?
313
00:25:33,000 --> 00:25:35,940
- What the hell was that?
- I don't know. I don't know.
314
00:25:36,140 --> 00:25:38,250
Dude, let's fix it
and get out of here.
315
00:25:52,290 --> 00:25:55,280
- What the hell is that?
- Don't know.
316
00:26:11,040 --> 00:26:12,240
Somebody in there?
317
00:26:52,180 --> 00:26:56,210
- You sure you wanna go in there?
- My mom will kill me if I don't.
318
00:26:57,090 --> 00:26:58,920
Call you tomorrow?
319
00:27:08,800 --> 00:27:10,460
Good luck!
320
00:27:20,680 --> 00:27:22,240
Hello?
321
00:27:22,350 --> 00:27:24,180
Who's there?
322
00:27:24,780 --> 00:27:26,750
It's me.
323
00:27:26,950 --> 00:27:28,480
Well...
324
00:27:29,390 --> 00:27:32,880
- This is a surprise.
- A good one?
325
00:27:34,060 --> 00:27:37,150
Don't see any suitcases. I guess
that means you're not moving back.
326
00:27:37,830 --> 00:27:42,250
I thought you'd be happy
I came back at all.
327
00:27:43,270 --> 00:27:45,100
I wish you'd called me.
328
00:27:45,100 --> 00:27:48,100
I mean, it's not like
somebody's hotel here.
329
00:27:49,510 --> 00:27:51,700
Good to see you too, Mom.
330
00:27:58,750 --> 00:27:59,880
You waited.
331
00:28:00,080 --> 00:28:02,580
You lasted 30 seconds longer
than I thought you would.
332
00:28:06,390 --> 00:28:08,260
You're learning.
333
00:28:11,800 --> 00:28:14,120
You say hello for me?
334
00:28:14,630 --> 00:28:16,690
So where to now?
335
00:28:17,140 --> 00:28:20,590
- Let's go to your place.
- For some wild and crazy sex?
336
00:28:20,810 --> 00:28:22,570
With a strange hitchhiker?
337
00:28:22,770 --> 00:28:24,500
You wish.
338
00:29:38,720 --> 00:29:41,310
Elizabeth? Hey.
339
00:29:41,520 --> 00:29:44,010
Hey, it's... what is it?
340
00:29:44,200 --> 00:29:46,450
- What's wrong?
- Sweety,
341
00:29:47,390 --> 00:29:49,120
I...
342
00:29:50,530 --> 00:29:53,000
I keep seeing people...
343
00:29:54,030 --> 00:29:55,000
burning.
344
00:29:57,970 --> 00:30:00,300
And they're screaming.
345
00:30:00,300 --> 00:30:02,440
And I'm watching, and then...
346
00:30:07,210 --> 00:30:10,340
and then I'm drowning.
347
00:30:10,800 --> 00:30:12,280
It's just a dream.
348
00:30:12,850 --> 00:30:14,820
It's just a dream.
349
00:30:17,720 --> 00:30:19,750
I've been having them a lot.
350
00:30:21,330 --> 00:30:22,760
It's why I came home.
351
00:30:27,060 --> 00:30:28,590
Come here.
352
00:30:29,270 --> 00:30:30,960
Come on.
353
00:32:46,200 --> 00:32:48,500
Elizabeth.
354
00:33:04,200 --> 00:33:06,200
Elizabeth.
355
00:33:09,100 --> 00:33:12,900
Elizabeth.
356
00:33:32,200 --> 00:33:33,400
Excuse me!
357
00:33:34,560 --> 00:33:36,160
You okay?
358
00:33:37,110 --> 00:33:39,770
What are you doing down here?
It's freezing. Come on.
359
00:33:39,980 --> 00:33:41,840
Let's go back to bed.
360
00:34:36,770 --> 00:34:38,570
Mom.
361
00:34:39,540 --> 00:34:42,440
Mom, wake up. Look what I found.
362
00:34:45,850 --> 00:34:47,110
Andy, what is that?
363
00:34:47,310 --> 00:34:50,210
I found it on the beach
between some rocks. It's heavy.
364
00:34:50,420 --> 00:34:51,780
Feel.
365
00:34:52,220 --> 00:34:56,380
Looks like it must've been somebody's
hairbrush once upon a time.
366
00:34:57,320 --> 00:34:59,380
Want me to make you
some breakfast?
367
00:34:59,590 --> 00:35:01,290
No, I wanna go back
down to the beach.
368
00:35:01,490 --> 00:35:03,050
Fine, just a half an hour, okay?
369
00:35:03,260 --> 00:35:06,320
I have to go into work early.
I have a very busy day.
370
00:35:06,530 --> 00:35:08,060
Can I come to the station with you?
371
00:35:08,940 --> 00:35:11,630
No. Not today, hon.
372
00:35:11,840 --> 00:35:14,570
I have too much work to do.
But maybe later in the week, okay?
373
00:35:16,240 --> 00:35:17,730
How's that?
374
00:35:20,650 --> 00:35:24,170
Maybe aunt Connie'll go to the beach
with you and help you find more stuff.
375
00:35:24,850 --> 00:35:26,480
No.
376
00:35:26,690 --> 00:35:31,420
All she does is eat Ding Dongs
and watch Jeopardy!
377
00:35:32,390 --> 00:35:34,050
I love you.
378
00:35:34,260 --> 00:35:36,130
"Love you too, mom."
379
00:36:44,960 --> 00:36:48,130
It's usually after a storm when
anything's washed up on the beach.
380
00:36:48,330 --> 00:36:50,430
Yeah, but we haven't had
a storm in months.
381
00:36:59,450 --> 00:37:01,970
- It's an interesting piece.
- Yeah, it is.
382
00:37:02,180 --> 00:37:04,380
- I'll let you know.
- Thanks.
383
00:37:11,060 --> 00:37:13,920
Oh, this is a beautiful piece.
384
00:37:17,830 --> 00:37:20,200
If it washes up on the beach,
it's ours now, right?
385
00:37:20,400 --> 00:37:22,370
Well, technically speaking.
386
00:37:22,570 --> 00:37:24,560
So, what's it worth?
387
00:37:43,060 --> 00:37:44,920
Hey, Nick.
388
00:37:45,120 --> 00:37:46,920
Stevie, how you doing?
389
00:37:47,130 --> 00:37:49,720
Great. I hear your girl's
back in town.
390
00:37:49,930 --> 00:37:53,130
- Yeah, she is. She's back.
- Good. She's gonna be here a while?
391
00:37:55,170 --> 00:37:55,900
Who knows.
392
00:37:56,100 --> 00:37:58,500
Yeah, who knows.
393
00:38:03,540 --> 00:38:05,310
Saved by the bell.
394
00:38:07,480 --> 00:38:10,040
Hello? Hey, uncle Hank.
395
00:38:35,910 --> 00:38:38,540
- Elizabeth?
- Mr. Latham.
396
00:38:38,740 --> 00:38:40,770
If it is you. How are you, dear?
397
00:38:41,110 --> 00:38:43,550
- Good.
- God, we missed you around here.
398
00:38:44,380 --> 00:38:45,580
What are you up to?
399
00:38:46,920 --> 00:38:49,950
This stamp. I feel like I've
seen it somewhere before.
400
00:38:50,160 --> 00:38:51,890
You recognize it at all?
401
00:38:52,730 --> 00:38:55,250
Mn, No. Can't say I do.
402
00:38:56,030 --> 00:38:58,220
But I know Prince William Island.
403
00:38:58,430 --> 00:39:01,660
It was a big trading post
up north.
404
00:39:01,870 --> 00:39:04,960
Gold, seal furs, fox pelts.
405
00:39:05,170 --> 00:39:09,440
They traded with Shanghai
for spices and jade.
406
00:39:09,640 --> 00:39:12,510
A lot of people
got rich in a hurry.
407
00:39:12,710 --> 00:39:16,240
So then why did they stop
production suddenly in 1871?
408
00:39:16,720 --> 00:39:19,450
Nobody lived there
after the outbreak.
409
00:39:20,720 --> 00:39:22,380
What outbreak?
410
00:39:22,590 --> 00:39:23,700
Leprosy.
411
00:39:23,750 --> 00:39:26,080
The Chinese brought it over.
412
00:39:26,290 --> 00:39:30,590
Wiped out half the island.
The other half left by ship.
413
00:39:30,800 --> 00:39:34,130
That's as much as I know.
They never came back.
414
00:39:35,430 --> 00:39:38,230
- Elizabeth.
- Nick, what's wrong?
415
00:39:38,440 --> 00:39:39,500
Hank just called.
416
00:39:39,710 --> 00:39:41,870
Spooner took the Seagrass out
and never came back.
417
00:39:42,340 --> 00:39:43,970
We gotta go.
418
00:39:55,290 --> 00:39:57,450
Like I said on the phone,
419
00:39:57,450 --> 00:39:59,720
I saw them head out
last night at 8:30.
420
00:39:59,750 --> 00:40:01,200
Haven't been heard from since.
421
00:40:01,200 --> 00:40:04,520
- And no one's seen her?
- Not that I've heard.
422
00:40:04,860 --> 00:40:07,920
- I gotta call the Coast Guard, Nick.
- Don't do that just yet.
423
00:40:08,130 --> 00:40:10,230
They... they're probably just...
424
00:40:10,440 --> 00:40:13,130
anchored up the channel
somewhere. We'll go find them.
425
00:40:13,340 --> 00:40:15,140
- Can we use your boat?
- Sure.
426
00:40:15,340 --> 00:40:16,900
Thanks.
427
00:40:58,000 --> 00:40:59,670
Spooner!
428
00:41:01,220 --> 00:41:02,740
Spooner?
429
00:41:02,960 --> 00:41:04,720
Maybe somebody picked him up.
430
00:41:04,920 --> 00:41:06,620
Let's hope.
431
00:41:06,830 --> 00:41:08,550
Look at this.
432
00:41:10,230 --> 00:41:11,820
The gauges are all smashed.
433
00:41:13,830 --> 00:41:16,270
Got a half a tank of gas.
434
00:41:18,140 --> 00:41:20,260
The engine still works.
435
00:41:39,560 --> 00:41:41,250
Spooner?
436
00:41:46,400 --> 00:41:47,990
Sean?
437
00:41:49,230 --> 00:41:50,760
Sean?
438
00:42:05,280 --> 00:42:06,340
Nick?
439
00:42:06,550 --> 00:42:08,490
- Nick, what's wrong?
- Sean. He's dead.
440
00:42:08,690 --> 00:42:10,090
- What?
- His eyes...
441
00:42:10,100 --> 00:42:11,450
- What?
- He's dead.
442
00:42:14,690 --> 00:42:16,520
No!
443
00:42:17,000 --> 00:42:19,490
Oh, god. Oh, god.
444
00:42:20,700 --> 00:42:23,190
Go inside. Call for help.
445
00:42:27,070 --> 00:42:28,940
Mayday. Mayday.
446
00:42:36,850 --> 00:42:38,410
Hello?
447
00:43:13,820 --> 00:43:15,580
No!
448
00:43:35,000 --> 00:43:37,650
Let me go! Jennifer!
449
00:43:55,100 --> 00:43:57,300
He say anything to you two?
450
00:43:57,400 --> 00:43:58,550
Not a word.
451
00:43:59,100 --> 00:44:00,550
Mayor.
452
00:44:00,550 --> 00:44:02,500
You still want me to lock him up?
453
00:44:04,600 --> 00:44:06,770
Lock him up for what?
454
00:44:07,040 --> 00:44:08,670
You saw the bodies.
455
00:44:08,880 --> 00:44:11,610
You think they got that way
by accident?
456
00:44:13,210 --> 00:44:17,620
Tom, Coast Guard wants you
on the radio.
457
00:44:24,130 --> 00:44:28,560
You tell your pal, when he thaws out
he better have a damn good story.
458
00:44:35,800 --> 00:44:37,500
I hid from it.
459
00:44:38,270 --> 00:44:40,170
You hid from what?
460
00:44:41,140 --> 00:44:43,540
It killed them.
461
00:44:43,880 --> 00:44:45,370
The fog killed them.
462
00:44:45,610 --> 00:44:49,110
I hid in the freezer.
It couldn't get in the freezer.
463
00:44:49,320 --> 00:44:50,780
All right, Spooner, just relax.
464
00:44:50,990 --> 00:44:53,180
You're not making any sense.
You'll be all right.
465
00:44:53,390 --> 00:44:55,580
Okay, guys, we'll take care of him.
466
00:44:59,130 --> 00:45:01,290
Okay, come on.
It's gonna be all right.
467
00:45:01,930 --> 00:45:05,200
It's okay now. It's okay.
468
00:45:09,840 --> 00:45:12,070
The fog killed them?
469
00:45:13,880 --> 00:45:17,470
Look. I found this on the boat.
Take it. Keep it safe.
470
00:45:17,680 --> 00:45:18,840
It's a piece of evidence.
471
00:45:19,050 --> 00:45:21,350
It might prove
that Spooner is innocent.
472
00:45:21,550 --> 00:45:23,350
Just keep it safe.
473
00:46:03,560 --> 00:46:05,790
Okay.
474
00:46:10,900 --> 00:46:12,630
Let's see.
475
00:46:20,140 --> 00:46:21,540
So you like your gift?
476
00:46:21,740 --> 00:46:24,300
Uh, I think it's more for you
than it is for me, dan.
477
00:46:24,610 --> 00:46:25,980
It's pretty cool, though, huh?
478
00:46:26,180 --> 00:46:29,580
If I wanted people to see me,
I wouldn't have gone into radio,
479
00:46:29,780 --> 00:46:32,690
- Over and out.
- You hear about the Seagrass?
480
00:46:32,890 --> 00:46:35,150
Yeah. Yeah, I did.
481
00:46:37,760 --> 00:46:39,020
Well, I- I gotta go.
482
00:46:39,230 --> 00:46:40,790
- Call me later, okay?
- I will.
483
00:46:42,400 --> 00:46:45,730
Somebody please
beam me out of here.
484
00:46:51,810 --> 00:46:53,100
Look at that,
485
00:46:53,310 --> 00:46:56,070
Beautiful women
cavorting around half-naked,
486
00:47:00,010 --> 00:47:02,640
This new radio is....
I don't know why it does this,
487
00:47:02,850 --> 00:47:04,480
- We're going inside,
- No, no!
488
00:47:04,690 --> 00:47:06,480
- Oh, God, it's freezing,
- Wait,
489
00:47:11,100 --> 00:47:13,390
Oh! God!
490
00:47:16,200 --> 00:47:19,300
Oh, my God!
Oh! God!
491
00:47:56,600 --> 00:47:57,800
Oh!
492
00:49:54,100 --> 00:49:56,600
♪ They finally come
To destroy the Earth
493
00:49:56,700 --> 00:49:59,000
♪ They'll have
To go through you first
494
00:50:01,800 --> 00:50:04,000
♪ I bet they won't be
expecting now
495
00:50:04,000 --> 00:50:06,600
♪ When they finally come
to destroy the Earth
496
00:50:06,600 --> 00:50:09,000
♪ So, have yourself
497
00:51:20,200 --> 00:51:22,400
What the...
498
00:51:30,600 --> 00:51:33,000
She is the Greek goddess
of revenge.
499
00:51:34,990 --> 00:51:37,320
I've got it, Aunt Connie.
500
00:51:39,590 --> 00:51:40,820
- Hello?
- Andy!
501
00:51:41,030 --> 00:51:43,520
It's me. I need you to chill out
and listen to me, okay?
502
00:51:43,730 --> 00:51:46,000
- Okay.
- Where did you find the brush?
503
00:51:46,770 --> 00:51:49,170
On the beach.
Down by the big rock.
504
00:51:49,470 --> 00:51:52,800
Andy, I don't want you to pick up
anything else from the beach...
505
00:51:53,010 --> 00:51:54,850
unless I'm with you,
you understand?
506
00:51:54,900 --> 00:51:56,440
- Why?
- Andy!
507
00:51:56,840 --> 00:51:59,070
Jeez. Okay, I promise. Bye.
508
00:51:59,580 --> 00:52:01,010
Bye.
509
00:52:03,680 --> 00:52:05,880
What'd your mother want, Andy?
510
00:52:06,690 --> 00:52:08,420
Oh, nothing.
511
00:52:10,260 --> 00:52:12,490
Can I go down to the beach?
512
00:52:13,460 --> 00:52:15,650
Well, just be back
before dark, dear.
513
00:52:15,730 --> 00:52:17,290
I will.
514
00:52:30,340 --> 00:52:32,180
Father Malone?
515
00:52:37,250 --> 00:52:38,980
Father?
516
00:53:01,210 --> 00:53:02,800
Father Malone?
517
00:53:03,180 --> 00:53:04,870
Elizabeth.
518
00:53:05,710 --> 00:53:08,500
I'm-- I'm sorry.
I didn't mean to interrupt you.
519
00:53:08,500 --> 00:53:10,520
Oh, no, no.
It's... it's all right.
520
00:53:10,720 --> 00:53:13,120
- What happened?
- I don't know.
521
00:53:15,260 --> 00:53:16,520
What do the words mean?
522
00:53:17,490 --> 00:53:20,930
Ahem...
It's a phrase from the bible. It's, uh--
523
00:53:21,430 --> 00:53:23,600
It's the writing on the wall.
524
00:53:24,900 --> 00:53:26,500
What have you got there?
525
00:53:28,300 --> 00:53:29,800
I--
526
00:53:31,710 --> 00:53:34,750
I was wondering if
you could help me.
527
00:53:34,810 --> 00:53:37,900
It has your
family name in it.
528
00:53:50,200 --> 00:53:52,850
My grandfather
told me about this.
529
00:53:54,930 --> 00:53:56,420
Where'd you get it?
530
00:53:56,630 --> 00:53:58,390
In the boathouse,
hidden in the wall.
531
00:53:58,600 --> 00:54:00,400
The boathouse?
Which one?
532
00:54:01,300 --> 00:54:04,330
- Nick's.
- Nick Castle.
533
00:54:05,340 --> 00:54:07,240
Of course!
534
00:54:08,510 --> 00:54:12,000
I'm sorry, Elizabeth,
I really can't help you.
535
00:54:13,010 --> 00:54:15,200
Something's happening,
isn't it, Father?
536
00:54:15,980 --> 00:54:19,300
I'm really very busy right now, Elizabeth.
Maybe you should come back another time.
537
00:54:19,300 --> 00:54:22,890
- What's happening, Father?
- Look, you should get off the island.
538
00:54:23,090 --> 00:54:26,030
- What?
- I said, go!
539
00:55:03,030 --> 00:55:05,020
Found this on the Seagrass.
540
00:55:05,230 --> 00:55:07,960
They figure it's the knife
that killed Sean.
541
00:55:08,170 --> 00:55:10,600
But that's...
that's my knife.
542
00:55:15,280 --> 00:55:16,740
Nick!
543
00:55:17,680 --> 00:55:19,580
Elizabeth, what happened?
544
00:55:19,810 --> 00:55:21,300
Can we talk outside?
545
00:55:21,420 --> 00:55:24,350
No, um...
It's not a good time.
546
00:55:24,520 --> 00:55:26,650
- It's important.
- I got-- I can't.
547
00:55:26,700 --> 00:55:28,850
I can't right now.
Spooner's really in trouble.
548
00:55:28,850 --> 00:55:31,350
Just give me a minute.
549
00:57:17,600 --> 00:57:18,550
Blood...
550
00:57:19,000 --> 00:57:21,200
for blood.
551
00:57:24,200 --> 00:57:26,800
Elizabeth. No!
552
00:57:27,610 --> 00:57:29,510
What the hell's going on here?
553
00:57:32,850 --> 00:57:34,750
What happened?
Are you okay?
554
00:57:38,350 --> 00:57:39,500
I don't--
555
00:57:43,360 --> 00:57:45,190
Thanks.
556
00:57:47,900 --> 00:57:51,800
Here. Drink this.
It'll help you relax.
557
00:57:52,730 --> 00:57:54,860
I don't wanna relax.
558
00:57:55,170 --> 00:57:56,850
You don't believe me, do you?
559
00:57:56,900 --> 00:57:59,650
Elizabeth, three people were
just found dead on my boat.
560
00:57:59,650 --> 00:58:03,750
My family business is pretty much shot,
and Malone's trying to nail Spooner for murder.
561
00:58:03,750 --> 00:58:06,900
- What do you want me to do?
- You think I would make all this up?
562
00:58:06,950 --> 00:58:08,750
I didn't say that.
563
00:58:09,150 --> 00:58:10,850
It's not just me, Nick.
564
00:58:10,900 --> 00:58:13,250
Father Malone's leaving,
and Spooner wasn't lying.
565
00:58:13,250 --> 00:58:15,250
He didn't touch Sean.
I saw it on the tape.
566
00:58:15,250 --> 00:58:16,900
Where is the tape?
Let me see it.
567
00:58:17,860 --> 00:58:20,290
- I lost it.
- You what?
568
00:58:20,690 --> 00:58:22,500
I know!
It fell in the water.
569
00:58:22,500 --> 00:58:24,000
When you were drowning
in the seaweed?
570
00:58:24,050 --> 00:58:25,850
I know how this sounds, okay?
571
00:58:26,000 --> 00:58:28,290
Yeah, it's a really good thing
you found this.
572
00:58:31,240 --> 00:58:36,000
Nick, ever since I came home,
horrible things have been happening.
573
00:58:36,240 --> 00:58:39,140
The answers are in here somehow.
574
00:58:39,910 --> 00:58:41,780
Just look at it!
575
00:58:42,380 --> 00:58:44,780
It describes my dream, Nick.
576
00:58:44,990 --> 00:58:46,580
All of it.
577
00:58:51,190 --> 00:58:54,650
One of the founding fathers
wrote it. Patrick Malone.
578
00:58:57,360 --> 00:58:59,700
"May God forgive my soul.
579
00:58:59,900 --> 00:59:02,530
I say these words,
but in my heart I wonder...
580
00:59:02,740 --> 00:59:07,000
can God forgive any man for a sin as
great as the one I'm about to commit?"
581
00:59:07,100 --> 00:59:09,250
Let me see.
Let me see this.
582
00:59:14,820 --> 00:59:17,980
"I tell myself this is the only means
by which our family can survive...
583
00:59:18,190 --> 00:59:20,880
...the conditions on
this beleaguered island.
584
00:59:21,520 --> 00:59:24,850
But it does not soothe the horror I feel
for being an accomp--"
585
00:59:24,900 --> 00:59:26,620
Accomplice to what?
586
00:59:31,200 --> 00:59:33,930
- What is it?
- These photographs.
587
00:59:34,130 --> 00:59:35,570
The dates.
588
00:59:35,770 --> 00:59:38,600
1867, '69.
589
00:59:38,810 --> 00:59:41,500
Just shacks, huts, cabins.
590
00:59:41,710 --> 00:59:44,200
Then 1871.
591
00:59:45,200 --> 00:59:47,370
A town springs up.
592
00:59:55,520 --> 00:59:58,690
Look at these.
It's the same thing here.
593
00:59:58,890 --> 01:00:00,860
Look how much everything's grown.
594
01:00:01,060 --> 01:00:03,550
Something definitely
happened in 1871.
595
01:00:03,900 --> 01:00:06,090
Same date as the journal.
596
01:00:08,100 --> 01:00:10,300
What turned it all around?
597
01:00:14,070 --> 01:00:15,630
Malone.
598
01:00:17,240 --> 01:00:18,710
Williams.
599
01:00:19,810 --> 01:00:21,340
Castle.
600
01:00:22,150 --> 01:00:23,480
Wayne.
601
01:00:24,720 --> 01:00:27,240
Are we resolved
to protect this island?
602
01:00:27,450 --> 01:00:28,980
Aye.
603
01:00:47,640 --> 01:00:49,750
I was outside the door,
like you said.
604
01:00:49,750 --> 01:00:51,650
Must've gone out the window.
605
01:00:51,800 --> 01:00:53,370
Do you think?
606
01:04:06,770 --> 01:04:08,170
Oh, my!
607
01:04:22,360 --> 01:04:24,650
Hi, Dan.
So, what is it this time?
608
01:04:24,700 --> 01:04:26,750
A swarm of locusts?
Or a tornado maybe?
609
01:04:26,800 --> 01:04:29,260
Ah-ah!
Nope. Just fog.
610
01:04:29,460 --> 01:04:30,760
You're kidding, right?
611
01:04:30,960 --> 01:04:34,400
No. It swallowed us up out here at
the station a couple of minutes ago.
612
01:04:34,450 --> 01:04:37,850
It's moving your way.
It's kind of cool, actually.
613
01:04:37,900 --> 01:04:39,040
Hang on a sec.
614
01:04:52,120 --> 01:04:54,900
Oh, man.
All the lights just went out.
615
01:04:55,000 --> 01:04:58,050
- Everything's dead.
- Everything but your computer, right?
616
01:04:58,230 --> 01:05:01,350
- Batteries.
- Lucky me!
617
01:05:11,970 --> 01:05:14,200
- Dan, where'd you go?
- That's great.
618
01:05:14,410 --> 01:05:15,970
Dan?
619
01:05:17,880 --> 01:05:20,350
Dan? What is that?
What's happening?
620
01:05:20,500 --> 01:05:21,700
- Someone's at the door.
- Dan!
621
01:05:21,820 --> 01:05:24,000
Listen to me.
Don't open the door.
622
01:05:24,000 --> 01:05:27,080
- I'm just gonna check this out.
Hang on a second, sweetheart.
- Dan!
623
01:05:32,590 --> 01:05:34,900
Yeah, just give me
a second here, all right?
624
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
Dan, don't open the door.
625
01:05:37,000 --> 01:05:38,290
Don't worry about me, darling.
626
01:05:38,300 --> 01:05:40,630
Big Dan's got everything
under control.
627
01:05:42,100 --> 01:05:43,300
Dan?
628
01:05:45,910 --> 01:05:48,530
Dan, is everything all right?
629
01:05:52,810 --> 01:05:53,940
Dan?
630
01:05:58,700 --> 01:06:01,010
This some kind of joke?
631
01:06:20,970 --> 01:06:22,570
That's weird.
632
01:06:35,820 --> 01:06:37,380
Dan?
633
01:06:47,000 --> 01:06:48,400
Dan!
634
01:06:55,000 --> 01:06:56,900
- Chris?
- "Shorts" for 2000,
635
01:06:57,200 --> 01:06:59,950
Swift advocates the eating
of poor children.
636
01:07:00,200 --> 01:07:02,250
As a way to combat proverty.
637
01:07:02,300 --> 01:07:03,400
Andy?
638
01:07:04,310 --> 01:07:07,280
Please pick up. Please pick up.
Please pick up.
639
01:07:07,280 --> 01:07:09,850
Hang on!
640
01:07:10,650 --> 01:07:11,850
No.
641
01:07:11,920 --> 01:07:14,650
- Inez?
- What is... Borneo?
642
01:07:14,650 --> 01:07:17,300
"Necklace" is right.
643
01:07:27,470 --> 01:07:28,430
Hello?
644
01:07:31,300 --> 01:07:33,240
Hello? Hello?
645
01:07:40,480 --> 01:07:43,600
And all of us living here today
owe a debt of gratitude...
646
01:07:43,600 --> 01:07:44,850
to these four brave men...
647
01:07:44,900 --> 01:07:47,850
who struggled
and withstood and sacrificed...
648
01:07:47,900 --> 01:07:52,300
in order that this island might grow
and prosper into what it is today.
649
01:08:01,740 --> 01:08:04,030
Oh, God, Andy!
650
01:08:04,600 --> 01:08:06,770
Maybe we should close
all the windows.
651
01:08:06,970 --> 01:08:10,170
You better check your bedroom.
I'll go check your mother's.
652
01:08:17,880 --> 01:08:19,720
It wants us.
653
01:08:21,590 --> 01:08:24,400
This is really weird.
I'll go get the truck.
654
01:08:24,400 --> 01:08:27,560
I think it's just a power outage.
I'm sure it's temporary.
655
01:08:27,760 --> 01:08:30,030
I think it's best that everybody
just go home.
656
01:08:30,230 --> 01:08:32,160
I don't think it's anything
to worry about.
657
01:08:32,370 --> 01:08:36,130
All right. You heard the mayor.
Let's call it a night.
658
01:08:52,620 --> 01:08:53,810
This is an emergency.
659
01:08:54,020 --> 01:08:55,850
There's been a fire
at the weather station.
660
01:08:56,060 --> 01:08:59,180
Dan has been killed. If anybody can
hear me, please check on my son.
661
01:08:59,390 --> 01:09:01,830
The phone lines are down,
please check on my son,
662
01:09:02,030 --> 01:09:03,500
there is something in the fog.
663
01:09:03,700 --> 01:09:07,220
Please, I cannot reach him,
he's at 887 White Beach Road,
664
01:09:07,430 --> 01:09:09,370
Mommy's coming, Andy!
Mommy's coming.
665
01:09:09,570 --> 01:09:10,750
- Elizabeth, get in!
- What is it?
666
01:09:10,750 --> 01:09:12,650
Stevie's son's in trouble.
We gotta go.
667
01:09:12,750 --> 01:09:14,860
I heard her on the radio.
Come on.
668
01:09:36,560 --> 01:09:40,600
"April 10th. Met with Blake tonight
for the first time.
669
01:09:40,770 --> 01:09:43,530
He stood in the shadows to
prevent me from seeing his face."
670
01:09:43,740 --> 01:09:46,900
- Who's blake?
- I don't know.
671
01:09:48,980 --> 01:09:50,100
Nick, listen to this.
672
01:09:50,710 --> 01:09:52,770
"Blake's proposition is simple.
673
01:09:52,980 --> 01:09:56,780
He wishes to purchase half of the
island as a new home for his people.
674
01:09:57,780 --> 01:10:00,150
He and his followers are
traveling down the coast...
675
01:10:00,350 --> 01:10:02,450
in a clipper ship called
the Elizabeth Dane."
676
01:10:03,390 --> 01:10:06,450
Spooner said he saw a clipper ship
last night in the fog.
677
01:10:52,810 --> 01:10:54,550
Nick, watch out!
678
01:11:09,350 --> 01:11:10,580
Damn it!
679
01:11:15,600 --> 01:11:16,900
Dammit!
680
01:11:22,130 --> 01:11:27,750
♪ Hmm-hm-hm-hm-hmm
Hmm-hm-hmm-hm
681
01:11:28,930 --> 01:11:31,370
♪ Da-da-da-da
Da-da-dum
682
01:11:56,300 --> 01:11:59,900
Oh!
God! help! No!
683
01:12:03,100 --> 01:12:04,900
Oh, come on.
684
01:12:07,400 --> 01:12:09,590
Oh!
685
01:12:10,700 --> 01:12:12,810
Ah!
686
01:12:38,300 --> 01:12:39,800
Come on!
687
01:12:39,900 --> 01:12:42,540
Damn it!
Come!
688
01:12:42,700 --> 01:12:44,000
Come on!
689
01:12:44,400 --> 01:12:46,000
Come on!
690
01:14:52,900 --> 01:14:53,490
Help!
691
01:15:06,400 --> 01:15:08,900
Help!
Help!
692
01:15:42,440 --> 01:15:43,640
We're not going to make it.
693
01:15:43,700 --> 01:15:46,600
It's coming up the coast.
We're going the back way.
694
01:16:28,300 --> 01:16:30,580
Turn the truck around.
Keep it running.
695
01:16:49,780 --> 01:16:52,040
Come on.
Andy, get out of there!
696
01:16:56,450 --> 01:17:00,410
Get out of there. Come on!
Grab my hand. Come on, run!
697
01:17:05,030 --> 01:17:07,550
Let's go get in the truck.
Go on, get in the truck.
698
01:17:08,560 --> 01:17:10,690
We gotta get out of here.
Go, go, go.
699
01:17:12,100 --> 01:17:13,750
Let's go inside, let's go!
700
01:17:13,850 --> 01:17:15,850
- Put it in gear, right now!
- Shit!
701
01:17:16,100 --> 01:17:16,760
Go!
Come on!
702
01:17:16,970 --> 01:17:18,170
It's stuck.
703
01:17:20,100 --> 01:17:21,800
- Elizabeth, go!
- What the hell is that?
704
01:17:21,800 --> 01:17:23,500
Come on, I don't know.
705
01:17:24,740 --> 01:17:26,570
You trade with me!
706
01:17:28,610 --> 01:17:30,010
Slide over.
707
01:17:43,800 --> 01:17:45,930
Nick. Nick, look out!
708
01:17:47,000 --> 01:17:48,400
- Oop!
- Jeez!
709
01:17:57,040 --> 01:17:58,910
Where are we going?
710
01:17:59,380 --> 01:18:02,450
We need to get back the lighthouse, to your mom.
Then we get the hell off this island.
711
01:18:02,510 --> 01:18:05,900
Nick,we have to go to the town hall
to get my mother. She was just there.
712
01:18:05,900 --> 01:18:08,850
Try the Marina Loop.
Maybe we'll make it through.
713
01:18:13,400 --> 01:18:16,450
I ain't sticking around here,
waiting to get killed. Uh-uh.
714
01:18:16,500 --> 01:18:18,490
I'm the hell off this island.
715
01:18:29,110 --> 01:18:31,540
All packed up, huh?
716
01:18:34,850 --> 01:18:37,250
I don't think the ferry's
running tonight, Father.
717
01:18:37,300 --> 01:18:40,500
"Mene mene tekel eupharin."
718
01:18:40,700 --> 01:18:42,450
You been drinking?
719
01:18:43,290 --> 01:18:48,020
It means, "you've been weighed
in the balance and found wanting."
720
01:18:48,100 --> 01:18:50,360
I'll take that as a yes.
721
01:18:51,500 --> 01:18:53,460
I need a drink myself.
722
01:18:53,500 --> 01:18:56,000
I figure one of these keys
goes to one of these boats.
723
01:18:56,300 --> 01:18:57,900
We--
724
01:19:02,400 --> 01:19:04,070
Oh, my God!
725
01:19:11,820 --> 01:19:14,810
Come on.
Come on!
726
01:19:27,200 --> 01:19:29,530
Thick like this.
I can't see through this.
727
01:20:01,430 --> 01:20:03,020
Our journey's over.
728
01:20:03,230 --> 01:20:05,070
We are almost home.
729
01:20:12,340 --> 01:20:14,780
The contract, Mr. Malone.
730
01:20:31,200 --> 01:20:32,930
A new home.
731
01:20:34,570 --> 01:20:35,760
Where's the rest?
732
01:20:36,600 --> 01:20:38,590
We've come for all.
Got it?
733
01:20:38,800 --> 01:20:42,350
You'll give us everything, and you
escape here with your wretched lives.
734
01:20:43,040 --> 01:20:45,740
That's not the deal we made,
Mr. Malone.
735
01:20:45,940 --> 01:20:48,400
Well, that matters little now,
Mr. Blake.
736
01:21:15,170 --> 01:21:16,770
Elizabeth?
737
01:21:16,980 --> 01:21:18,670
Nick?
738
01:21:18,940 --> 01:21:20,910
Elizabeth?
739
01:21:21,950 --> 01:21:25,140
- Elizabeth?
- Nick?
740
01:21:25,350 --> 01:21:27,220
Where are you?
741
01:21:28,650 --> 01:21:31,880
Stay there. I can see you.
742
01:21:36,360 --> 01:21:38,060
Elizabeth.
743
01:21:38,960 --> 01:21:41,690
I'm sorry. I don't know what it is.
744
01:21:41,930 --> 01:21:45,230
- Elizabeth.
- Nick.
745
01:21:45,440 --> 01:21:47,170
Oh, man. You're all right?
746
01:21:47,370 --> 01:21:48,900
You're okay?
747
01:21:50,480 --> 01:21:53,600
- Hey, come on. We gotta go.
- I can't leave without my dogs, Nick.
748
01:21:53,600 --> 01:21:55,850
No. They'll be fine. Come on, we get to go.
We'll come back tomorrow.
749
01:21:55,880 --> 01:21:57,680
Look at me, Nick.
750
01:21:58,380 --> 01:22:01,000
Those dogs are all I got.
751
01:22:05,690 --> 01:22:07,250
Billy.
752
01:22:07,460 --> 01:22:08,820
There's people over there.
753
01:22:09,060 --> 01:22:10,460
Brutus.
754
01:22:18,870 --> 01:22:21,600
We gotta go. Come on.
755
01:22:36,150 --> 01:22:37,990
What was that?
756
01:22:40,160 --> 01:22:41,990
Andy.
757
01:22:42,300 --> 01:22:43,600
Mom!
758
01:22:43,860 --> 01:22:45,850
Thank God you're okay.
759
01:22:46,030 --> 01:22:50,060
I tried to reach you, but I- I--
I crashed my car.
760
01:22:50,640 --> 01:22:51,970
Thank God.
761
01:22:54,840 --> 01:22:56,900
We gotta go.
Come on, let's go.
762
01:22:57,110 --> 01:22:58,440
- Come on.
- Come on.
763
01:22:58,640 --> 01:23:00,740
Inside!
Hurry up!
764
01:23:34,550 --> 01:23:37,400
You miserable bastards.
765
01:23:38,100 --> 01:23:39,600
Ah!
766
01:24:03,240 --> 01:24:05,680
Help us! Please!
767
01:24:20,200 --> 01:24:21,450
Ah!
768
01:24:21,500 --> 01:24:23,650
Blood for blood.
769
01:24:45,900 --> 01:24:47,000
God!
770
01:24:47,100 --> 01:24:49,270
Ah!
771
01:25:20,500 --> 01:25:22,800
No!
772
01:25:30,000 --> 01:25:31,690
Elizabeth?
773
01:25:32,500 --> 01:25:33,550
Elizabeth,
774
01:25:35,170 --> 01:25:36,530
Come on.
775
01:25:51,280 --> 01:25:52,410
You make a decision.
776
01:25:52,620 --> 01:25:54,780
Elizabeth, are you okay?
777
01:26:02,530 --> 01:26:04,290
Hello, is anybody in there?
778
01:26:04,500 --> 01:26:07,750
- Spooner?
- Yeah, come on. Open the door, man.
779
01:26:07,830 --> 01:26:11,000
- Come on.
- It's crazy out there, man.
780
01:26:11,200 --> 01:26:13,550
- Hell is going on?
- We gotta lock this place down.
781
01:26:13,600 --> 01:26:17,540
Windows, doors, everything.
Spooner, help me out. Come on.
782
01:26:19,540 --> 01:26:21,000
All right.
783
01:26:27,000 --> 01:26:28,450
So now you know.
784
01:26:29,650 --> 01:26:32,550
That our forefathers murdered
every man, woman and child...
785
01:26:32,550 --> 01:26:33,720
on the Elizabeth Dane?
786
01:26:33,750 --> 01:26:36,660
And this town was built
on nothing but lies?
787
01:26:36,860 --> 01:26:39,350
And now they've come
for their revenge.
788
01:26:51,040 --> 01:26:52,530
They're everywhere.
789
01:26:52,940 --> 01:26:55,310
The land that Blake paid for...
790
01:26:55,510 --> 01:26:57,180
where is it?
791
01:26:57,380 --> 01:26:59,110
We're on it.
792
01:26:59,850 --> 01:27:01,940
The whole town was built on it.
793
01:27:03,020 --> 01:27:06,100
The sins of the fathers are visited
on the heads of the children.
794
01:27:06,120 --> 01:27:09,600
- The hell are you talking about?
- The ramblings of a dying old man.
795
01:27:09,600 --> 01:27:11,700
My grandfather knew the truth
about his ancestors.
796
01:27:11,700 --> 01:27:13,650
My father was a madman.
797
01:27:13,700 --> 01:27:16,430
We're the children of murderers.
All of us.
798
01:27:16,640 --> 01:27:18,000
Wayne,
799
01:27:18,000 --> 01:27:19,230
Castle,
800
01:27:19,230 --> 01:27:21,170
Williams, Malone.
801
01:27:21,170 --> 01:27:22,440
But we haven't done anything.
802
01:27:22,640 --> 01:27:24,800
Yeah, keep my father out of this.
We from chicago.
803
01:27:25,010 --> 01:27:28,340
It's time to put an end to this,
once and for all.
804
01:28:07,290 --> 01:28:08,720
No!
805
01:28:09,720 --> 01:28:11,520
No. Come on.
806
01:29:20,800 --> 01:29:22,000
Ah!
807
01:29:26,700 --> 01:29:28,300
Ah!
808
01:29:45,600 --> 01:29:47,100
No!
809
01:29:48,000 --> 01:29:49,300
No!
810
01:29:49,400 --> 01:29:51,450
No!
811
01:29:51,550 --> 01:29:53,450
No!
812
01:29:56,620 --> 01:29:58,140
Malone.
813
01:30:00,600 --> 01:30:01,900
Ah!
814
01:30:02,500 --> 01:30:03,900
Ah!
815
01:30:13,300 --> 01:30:15,300
Ah!
816
01:30:31,000 --> 01:30:32,690
Elizabeth.
817
01:31:15,100 --> 01:31:17,900
Elizabeth. Elizabeth, wait.
818
01:31:26,910 --> 01:31:31,070
Please. I've done nothing
to deserve this.
819
01:31:31,280 --> 01:31:34,120
That matters little now.
820
01:31:35,050 --> 01:31:36,180
Please.
821
01:31:38,060 --> 01:31:40,790
The contract.
822
01:32:28,900 --> 01:32:30,940
Let's go.
823
01:33:53,000 --> 01:33:55,020
Elizabeth?
824
01:34:20,650 --> 01:34:23,750
No.
Elizabeth.
825
01:34:27,850 --> 01:34:29,750
Elizabeth?
826
01:35:02,800 --> 01:35:08,790
I don't think any of us can say
exactly what happened last night.
827
01:35:09,700 --> 01:35:13,020
But if this...
828
01:35:14,000 --> 01:35:17,200
has been anything more
than just a nightmare,
829
01:35:17,670 --> 01:35:20,640
then... why?
830
01:35:20,800 --> 01:35:23,000
Did it come back to revenge,
831
01:35:23,800 --> 01:35:25,250
or justice?
832
01:35:25,780 --> 01:35:29,850
Or maybe to claim something
lost long, long ago.
833
01:35:31,500 --> 01:35:33,380
Maybe we'll never know.
834
01:35:33,950 --> 01:35:36,450
But one thing's for sure.
835
01:35:36,700 --> 01:35:41,000
Something did come back
from the sea.
836
01:35:41,300 --> 01:35:44,590
Sooner or later, everything does.59838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.