All language subtitles for Stan.Lee.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,562 --> 00:00:22,856 Bonjour, je suis Stan Lee, 4 00:00:22,856 --> 00:00:27,694 rédacteur des comics de super-héros chez Marvel Comics. 5 00:00:28,945 --> 00:00:33,575 Les comics sont devenus une industrie importante ces 25 dernières années, 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 et d'autant plus de nos jours. 7 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 Sachant cela, vous serez intéressés d'apprendre que le groupe Marvel Comics 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,375 est reconnu comme le leader 9 00:00:42,375 --> 00:00:46,755 en ventes mensuelles de comics publiés aujourd'hui. 10 00:00:47,088 --> 00:00:51,092 Nos super-héros sont comme vous et moi 11 00:00:51,092 --> 00:00:52,969 si nous avions des superpouvoirs, 12 00:00:52,969 --> 00:00:56,931 ce qui les différencie des autres super-héros publiés de nos jours 13 00:00:56,931 --> 00:01:01,728 et semble être la raison pour laquelle ils sont plus populaires que les autres. 14 00:01:06,983 --> 00:01:11,321 Chacun de nous est un produit des choses qu'il a vécues, 15 00:01:11,696 --> 00:01:14,324 vues, lues et entendues dans sa vie. 16 00:01:14,824 --> 00:01:18,328 Donc quand j'écris, je me souviens d'événements qui se sont produits. 17 00:01:19,621 --> 00:01:21,581 Ils deviennent une partie de l'histoire. 18 00:01:26,503 --> 00:01:30,215 Un jour, j'essayais de penser à un nouveau super-héros 19 00:01:31,633 --> 00:01:34,135 et j'ai vu une mouche marcher sur le mur. 20 00:01:38,640 --> 00:01:43,019 J'ai pensé : "Ce serait fou qu'un héros puisse coller aux murs 21 00:01:43,019 --> 00:01:44,813 et se déplacer comme un insecte." 22 00:01:47,482 --> 00:01:53,530 J'ai décidé que je voulais quelqu'un à qui les lecteurs pourraient s'identifier. 23 00:01:55,323 --> 00:01:58,785 Si j'avais des pouvoirs surhumains, devrais-je toujours m'inquiéter 24 00:01:58,785 --> 00:02:02,497 de gagner ma vie ou que mes rencards soient réussis ? 25 00:02:04,958 --> 00:02:10,171 J'ai essayé d'écrire le genre d'histoire que je voudrais lire. 26 00:02:10,171 --> 00:02:11,589 {\an8}Un super-héros à problèmes ? 27 00:02:11,589 --> 00:02:13,758 {\an8}Ça signifiait parfois d'aller à contre-courant. 28 00:02:13,758 --> 00:02:15,885 Les vieux comics font peau neuve 29 00:02:15,885 --> 00:02:19,848 La persévérance joue un rôle primordial. 30 00:02:20,431 --> 00:02:23,393 Si vous pensez tenir quelque chose, il ne faut pas renoncer. 31 00:02:24,561 --> 00:02:27,939 Il faut continuer de travailler et espérer que tôt ou tard, 32 00:02:29,774 --> 00:02:31,860 quelqu'un reconnaisse ce que vous avez fait. 33 00:02:31,860 --> 00:02:33,653 THE AVENGERS PREMIÈRE MONDIALE 34 00:03:09,772 --> 00:03:16,362 Le 28 décembre 1922 a été une date très importante pour moi. 35 00:03:17,572 --> 00:03:19,073 C'est le jour où je suis né. 36 00:03:20,200 --> 00:03:24,913 Dans le West Side, à Manhattan, sur la 98e et West End Avenue. 37 00:03:27,290 --> 00:03:30,335 Je m'appelais Stanley Martin Lieber. 38 00:03:32,670 --> 00:03:35,840 {\an8}Mes parents ont immigré à New York d'Europe de l'Est 39 00:03:36,966 --> 00:03:39,802 et aimaient prendre des photos de moi. 40 00:03:39,802 --> 00:03:42,889 Il y avait des photographes dans le voisinage. 41 00:03:43,139 --> 00:03:45,808 On les payait dix cents, à l'époque. 42 00:03:45,808 --> 00:03:50,021 Ils avaient un petit poney sur lequel ils faisaient monter les enfants. 43 00:03:50,021 --> 00:03:53,691 Donc on me prenait surtout en photo sur des poneys. 44 00:03:54,609 --> 00:03:58,613 J'ai eu un frère qui est né quand j'avais neuf ans. 45 00:03:58,613 --> 00:04:01,407 Il s'appelle Larry, c'est un type formidable, 46 00:04:01,407 --> 00:04:04,577 mais malheureusement, j'avais neuf ans de plus, 47 00:04:04,577 --> 00:04:07,580 donc c'était compliqué de jouer avec lui. 48 00:04:08,706 --> 00:04:09,958 J'adorais lire. 49 00:04:10,750 --> 00:04:12,126 Je devais lire quand je suis né, 50 00:04:12,126 --> 00:04:15,296 je ne me souviens pas ne pas avoir lu. 51 00:04:16,089 --> 00:04:19,884 J'adorais Sherlock Holmes, Tarzan, Les Frères Hardy, 52 00:04:20,385 --> 00:04:25,181 Le Roi Arthur et les chevaliers de la table ronde, L'Odyssée, etc. 53 00:04:25,890 --> 00:04:28,559 Ma mère disait que j'aurais lu l'étiquette du ketchup 54 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 s'il n'y avait rien eu d'autre. 55 00:04:33,439 --> 00:04:36,192 On n'avait pas d'argent. C'était pendant la Grande Dépression. 56 00:04:37,944 --> 00:04:40,029 Je voulais vraiment un vélo. 57 00:04:41,364 --> 00:04:44,117 Mes parents ont fini par réussir à réunir assez d'argent 58 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 pour m'acheter un vélo à deux roues. 59 00:04:47,745 --> 00:04:52,208 J'avais le sentiment de pouvoir aller n'importe où avec ce vélo. 60 00:04:53,126 --> 00:04:54,585 J'avais été libéré. 61 00:05:18,985 --> 00:05:23,406 J'allais au cinéma et je voyais Errol Flynn à l'écran. 62 00:05:25,241 --> 00:05:28,077 Il jouait Robin des Bois, le Capitaine Blood. 63 00:05:28,786 --> 00:05:30,163 Il était toujours un héros. 64 00:05:32,707 --> 00:05:34,334 Je voulais être Errol Flynn. 65 00:05:39,589 --> 00:05:41,382 Je quittais le cinéma 66 00:05:41,382 --> 00:05:45,261 et traversais le pont George Washington à vélo, 67 00:05:45,261 --> 00:05:47,638 qui relie Manhattan au New Jersey. 68 00:05:48,181 --> 00:05:52,935 Traverser ce pont était un sentiment si triomphal. 69 00:05:53,936 --> 00:05:56,814 Je savais que je deviendrais quelqu'un d'important. 70 00:06:01,027 --> 00:06:05,573 Voici un nouveau chapitre de l'incroyable histoire d'Edgar Rice Burrough, 71 00:06:05,573 --> 00:06:07,700 Tarzan seigneur de la jungle. 72 00:06:08,201 --> 00:06:10,828 Le récit épatant d'un surhomme qui est devenu le... 73 00:06:10,828 --> 00:06:14,582 Mon père était un type extra, mais il avait du mal à trouver du travail. 74 00:06:15,333 --> 00:06:16,793 Il était coupeur-tailleur, 75 00:06:16,793 --> 00:06:19,796 mais apparemment, il n'y avait pas de travail. 76 00:06:20,463 --> 00:06:23,257 Donc la plupart du temps, il était au chômage. 77 00:06:24,634 --> 00:06:27,804 Mes premiers souvenirs sont de lui, assis à la maison, 78 00:06:27,804 --> 00:06:30,264 lisant les annonces dans le journal. 79 00:06:31,432 --> 00:06:34,727 Je ressentais toujours une immense peine pour lui. 80 00:06:35,561 --> 00:06:40,066 Ça doit être un sentiment terrible, de ne pas pouvoir rapporter l'argent 81 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 dont votre famille a besoin. 82 00:06:43,194 --> 00:06:48,074 Pour moi, avoir un emploi stable 83 00:06:48,074 --> 00:06:51,661 était le plus grand succès qu'une personne puisse connaître, 84 00:06:51,661 --> 00:06:54,288 seulement parce que mon père n'en avait jamais eu un. 85 00:06:56,332 --> 00:06:59,377 Et de ce fait, j'ai commencé à travailler à un jeune âge. 86 00:07:00,586 --> 00:07:03,047 J'ai décroché un emploi comme garçon de bureau 87 00:07:03,047 --> 00:07:07,802 chez le deuxième plus grand fabricant de pantalons. 88 00:07:07,802 --> 00:07:12,181 Ils avaient des millions de vendeurs, et lorsqu'ils voulaient un verre d'eau, 89 00:07:12,181 --> 00:07:14,684 ou qu'on taille leur crayon, 90 00:07:14,684 --> 00:07:16,769 ils criaient : "Garçon !", 91 00:07:17,311 --> 00:07:20,314 et celui qui était le plus près devait accourir, 92 00:07:20,314 --> 00:07:22,358 et j'étais contrarié 93 00:07:22,358 --> 00:07:25,778 qu'ils n'aient jamais pris la peine d'apprendre mon nom. 94 00:07:27,071 --> 00:07:30,366 Une semaine avant Noël, ils m'ont dit que je devais partir. 95 00:07:30,908 --> 00:07:32,243 J'étais en colère, 96 00:07:33,453 --> 00:07:36,122 mais s'ils ne m'avaient pas viré, je serais resté là 97 00:07:36,122 --> 00:07:41,210 et j'aurais fait carrière dans l'industrie du pantalon. J'ai eu de la chance. 98 00:07:45,381 --> 00:07:48,092 {\an8}Il y a eu une ruée générale. Les dépôts bancaires... 99 00:07:49,343 --> 00:07:51,012 Owens gagne à nouveau... 100 00:07:51,012 --> 00:07:52,513 Ô, l'humanité... 101 00:08:01,063 --> 00:08:05,485 Écrire a toujours été amusant. J'étais très cucul. 102 00:08:05,485 --> 00:08:09,614 J'avais une petite mallette que j'adorais transporter 103 00:08:09,614 --> 00:08:13,075 quand je marchais dans la rue pour qu'on me prenne pour un écrivain. 104 00:08:13,075 --> 00:08:14,869 Le genre de petite mallette fine. 105 00:08:16,162 --> 00:08:18,789 Une fois le lycée terminé, j'avais un oncle 106 00:08:18,789 --> 00:08:20,708 qui travaillait pour un éditeur, 107 00:08:20,708 --> 00:08:24,337 il m'a dit qu'ils cherchaient un assistant. 108 00:08:25,087 --> 00:08:28,257 J'ai décidé de postuler. J'y suis allé 109 00:08:29,842 --> 00:08:32,261 et j'ai découvert qu'ils publiaient aussi des comics. 110 00:08:32,261 --> 00:08:34,847 L'une de ces éditions s'appelait Timely Comics. 111 00:08:35,431 --> 00:08:37,850 Ils m'ont embauché pour faire les commissions, 112 00:08:37,850 --> 00:08:40,311 {\an8}la relecture, pour remplir l'encrier, etc. 113 00:08:40,311 --> 00:08:41,395 {\an8}STAN LEE 3E ASSISTANT 114 00:08:43,564 --> 00:08:47,235 {\an8}Je ne comptais pas travailler dans les comics, 115 00:08:47,235 --> 00:08:48,819 mais c'était un boulot. 116 00:08:50,154 --> 00:08:52,949 Il y avait deux gars, Joe Simon et Jack Kirby, 117 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 qui dirigeaient les choses. 118 00:08:54,450 --> 00:08:59,205 Joe Simon était le patron, il se promenait en fumant un gros cigare 119 00:08:59,205 --> 00:09:03,459 et parlait d'une voix grave. Il était super. Je l'aimais bien. 120 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 Il avait une forte personnalité. 121 00:09:05,127 --> 00:09:07,505 Jack était penché sur la planche à dessin 122 00:09:07,505 --> 00:09:09,632 pour faire la majorité du travail artistique. 123 00:09:10,925 --> 00:09:12,927 {\an8}J'ai demandé son âge à Stan. "17 ans." 124 00:09:12,927 --> 00:09:13,928 {\an8}Voix de Joe Simon 125 00:09:13,928 --> 00:09:17,056 {\an8}On lui a donné un travail. Il était garçon à tout faire. 126 00:09:17,431 --> 00:09:19,433 {\an8}Il allait chercher les cafés. 127 00:09:20,726 --> 00:09:23,938 Je demandais : "Ça va, Jack ? Tu veux plus d'encre ? 128 00:09:23,938 --> 00:09:26,399 Ton pinceau, ça va ? Le crayon aussi ?" 129 00:09:26,399 --> 00:09:28,442 Il me criait dessus pendant un moment. 130 00:09:28,859 --> 00:09:30,820 Nos journées se passaient comme ça. 131 00:09:32,321 --> 00:09:34,490 {\an8}Il rendait Jack Kirby dingue. 132 00:09:35,700 --> 00:09:38,244 Il avait un petit instrument, un piccolo. 133 00:09:38,619 --> 00:09:43,124 Il en jouait toute la journée. Kirby lui disait de la boucler. 134 00:09:43,374 --> 00:09:45,418 Et Stan continuait de jouer. 135 00:09:47,795 --> 00:09:51,340 On avait La Torche humaine, Le Sous-marinier, Le Patriote, 136 00:09:51,340 --> 00:09:53,509 L'Ange et Le Destructeur. 137 00:09:54,635 --> 00:09:58,055 {\an8}Mais notre personnage principal était Captain America. 138 00:09:59,307 --> 00:10:02,518 {\an8}Dès le départ, on a été très affectés 139 00:10:02,518 --> 00:10:05,605 {\an8}par ce qui se passait dans le monde. 140 00:10:06,105 --> 00:10:10,484 {\an8}Joe Simon et Jack Kirby créaient des histoires sur Captain America 141 00:10:10,484 --> 00:10:12,987 affrontant Hitler et les nazis 142 00:10:13,112 --> 00:10:16,490 avant même que l'Amérique n'entre en guerre. 143 00:10:17,450 --> 00:10:20,578 {\an8}Captain America découlait du besoin d'avoir un personnage patriotique... 144 00:10:20,578 --> 00:10:21,662 {\an8}Voix de Jack Kirby 145 00:10:21,662 --> 00:10:24,665 {\an8}...car à l'époque, il y avait un tumulte patriotique. 146 00:10:24,665 --> 00:10:28,336 {\an8}La guerre arrivait, les nuages de la guerre s'amoncelaient, 147 00:10:29,086 --> 00:10:31,839 {\an8}et Captain America devait naître. 148 00:10:34,967 --> 00:10:37,345 Je suis arrivé en 1939, 149 00:10:38,387 --> 00:10:40,139 les locaux étaient si petits, 150 00:10:40,139 --> 00:10:43,059 Jack Kirby et Joe n'arrivaient pas à suivre les histoires. 151 00:10:43,684 --> 00:10:46,145 Ils ont dit : "Peux-tu nous aider à en écrire ?" 152 00:10:46,145 --> 00:10:49,649 À 16 ans, on ne sait pas grand-chose. J'ai dit : "Oui, bien sûr." 153 00:10:55,863 --> 00:10:57,698 Quand j'ai commencé les comics, 154 00:10:57,698 --> 00:11:02,078 je pensais en faire un moment et engranger de l'expérience, 155 00:11:02,078 --> 00:11:04,872 en me disant que je serais un jour un grand écrivain 156 00:11:04,872 --> 00:11:07,458 qui écrirait un grand roman américain. 157 00:11:08,501 --> 00:11:11,379 Au fond de moi, j'ai toujours aimé les comics, 158 00:11:11,379 --> 00:11:13,756 mais pour moi, ce n'était pas de l'écriture. 159 00:11:14,840 --> 00:11:17,885 J'ai dit : "Je ne vais pas utiliser mon nom pour ces comics." 160 00:11:18,386 --> 00:11:20,513 J'ai pensé : "Il me faut un nom de plume." 161 00:11:21,389 --> 00:11:23,349 Par Stan Lee 162 00:11:23,349 --> 00:11:27,228 J'ai donc pris mon prénom et l'ai scindé en deux 163 00:11:27,228 --> 00:11:29,522 en signant "Stan Lee". 164 00:11:29,522 --> 00:11:31,899 Ma première histoire s'appelait 165 00:11:31,899 --> 00:11:34,694 Captain America et la revanche du traître. 166 00:11:36,612 --> 00:11:40,449 Et là, tout le monde a commencé à me connaître sous le nom de Stan Lee, 167 00:11:40,574 --> 00:11:43,119 {\an8}et plus personne ne m'appelait Stanley Lieber. 168 00:11:43,953 --> 00:11:46,914 {\an8}C'était comme mon alter ego. 169 00:11:47,039 --> 00:11:53,671 Par Stan Lee 170 00:12:00,010 --> 00:12:02,555 Et les Yankees rugissent ! 171 00:12:07,643 --> 00:12:10,730 Après un certain temps, Joe et Jack ont quitté Timely Comics. 172 00:12:11,439 --> 00:12:14,942 L'éditeur a contemplé son vaste empire, 173 00:12:14,942 --> 00:12:17,987 il a vu ce gringalet avec un balai 174 00:12:17,987 --> 00:12:19,488 et une machine à écrire 175 00:12:19,488 --> 00:12:22,158 et a dit : "Où est le reste de mon équipe ?" 176 00:12:22,158 --> 00:12:23,325 "Il n'y a que moi." 177 00:12:23,325 --> 00:12:25,494 Il a dit : "Il faut publier ces comics. 178 00:12:25,494 --> 00:12:29,039 Stan, peux-tu t'en charger le temps que je trouve quelqu'un ?" 179 00:12:29,039 --> 00:12:31,041 Et j'ai accepté. 180 00:12:31,041 --> 00:12:34,837 Il est parti à la recherche d'un autre rédacteur, 181 00:12:34,837 --> 00:12:37,923 et je me retrouvais rédacteur par intérim. 182 00:12:39,008 --> 00:12:42,762 C'est ainsi que je suis devenu rédacteur, et il a dû oublier d'engager quelqu'un, 183 00:12:42,762 --> 00:12:44,722 car je suis resté à ce poste. 184 00:12:44,722 --> 00:12:47,224 À 17 ans, je dirigeais vraiment les lieux. 185 00:12:48,267 --> 00:12:51,729 Comme j'étais mon propre auteur et rédacteur, 186 00:12:51,729 --> 00:12:54,064 je n'avais pas grand-chose à changer, 187 00:12:54,064 --> 00:12:57,610 donc ces histoires ont pu évoluer très vite. 188 00:13:00,613 --> 00:13:01,864 LES VAINQUEURS 189 00:13:03,199 --> 00:13:04,533 {\an8}LA GUERRE POUR LA VICTOIRE POUR L'AMÉRIQUE 190 00:13:04,533 --> 00:13:05,826 {\an8}Depuis l'attaque 191 00:13:06,702 --> 00:13:09,121 gratuite et lâche 192 00:13:09,538 --> 00:13:12,917 du Japon 193 00:13:12,917 --> 00:13:16,670 dimanche 7 décembre 1941, 194 00:13:17,463 --> 00:13:19,381 un état de guerre 195 00:13:20,424 --> 00:13:22,301 est déclaré 196 00:13:23,052 --> 00:13:24,887 entre les États-Unis 197 00:13:25,554 --> 00:13:27,556 et l'Empire du Japon. 198 00:13:28,474 --> 00:13:30,476 Tel un idiot, je me suis porté volontaire. 199 00:13:31,769 --> 00:13:36,106 C'était mon devoir, et une grande guerre. Je voulais être comme Errol Flynn. 200 00:13:36,106 --> 00:13:37,775 Je voulais être un héros. 201 00:13:38,442 --> 00:13:40,736 Mais avant qu'on ne m'envoie à l'étranger, 202 00:13:40,736 --> 00:13:43,572 ils ont su que j'avais travaillé pour une entreprise de comics. 203 00:13:44,281 --> 00:13:46,408 De ce fait, j'ai été transféré 204 00:13:46,408 --> 00:13:49,078 à Astoria, dans le Queens, à New York, 205 00:13:49,078 --> 00:13:50,955 où une unité cinématographique 206 00:13:50,955 --> 00:13:56,168 créait des films d'entraînement et des manuels pour les troupes. 207 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 LIBÉRATION HONORABLE 208 00:13:58,128 --> 00:14:00,756 C'est drôle. Je ne l'ai su qu'à la fin de la guerre. 209 00:14:00,756 --> 00:14:04,426 J'ai regardé ma fiche, et le métier indiqué était "dramaturge". 210 00:14:05,261 --> 00:14:09,557 Ils avaient du mal à former des officiers des finances assez vite. 211 00:14:09,765 --> 00:14:12,601 Les hommes sur le terrain n'étaient pas payés à temps, 212 00:14:12,601 --> 00:14:15,771 car il n'y avait pas assez d'officiers comptables pour les payer. 213 00:14:15,771 --> 00:14:19,692 On m'a demandé de réécrire les manuels de finance 214 00:14:19,692 --> 00:14:22,528 pour que la formation soit écourtée. 215 00:14:22,528 --> 00:14:26,574 Je l'ai fait en utilisant la bande dessinée. 216 00:14:27,533 --> 00:14:31,495 On a pu réduire la durée de la formation des officiers des finances 217 00:14:31,495 --> 00:14:33,914 de six mois à six semaines. 218 00:14:35,165 --> 00:14:36,834 C'est là que j'ai compris 219 00:14:36,834 --> 00:14:41,046 que les comics pouvaient avoir un énorme impact. 220 00:14:41,672 --> 00:14:44,675 On peut transmettre une histoire ou une information 221 00:14:44,675 --> 00:14:49,388 plus rapidement, plus clairement et de façon plus amusante, 222 00:14:49,388 --> 00:14:51,015 sauf par rapport aux films. 223 00:15:06,572 --> 00:15:09,742 Après l'armée, je suis retourné à l'entreprise de comics. 224 00:15:10,159 --> 00:15:12,703 J'ai recommencé à faire ce que j'avais toujours fait. 225 00:15:13,871 --> 00:15:16,874 J'avais un cousin dans l'industrie du chapeau. 226 00:15:18,042 --> 00:15:21,545 Un jour, il a dit qu'il y avait une mannequin chapeau 227 00:15:21,545 --> 00:15:23,714 nommée Betty. 228 00:15:23,714 --> 00:15:26,884 Il pensait qu'elle me plairait et que je pourrais lui plaire. 229 00:15:26,884 --> 00:15:30,054 Je m'y suis donc rendu, 230 00:15:30,804 --> 00:15:32,598 et quelqu'un a ouvert la porte. 231 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 {\an8}Je m'en souviens bien. 232 00:15:36,143 --> 00:15:38,145 {\an8}Il est venu à la porte et il avait... 233 00:15:38,687 --> 00:15:39,939 Il avait son imperméable 234 00:15:40,606 --> 00:15:41,857 par-dessus l'épaule. 235 00:15:41,857 --> 00:15:43,651 Joan a ouvert la porte. 236 00:15:43,651 --> 00:15:46,737 Ce n'était pas la fille que j'étais censé rencontrer. 237 00:15:46,737 --> 00:15:48,989 Mais elle était mannequin aussi. 238 00:15:48,989 --> 00:15:51,075 Elle a ouvert la porte et a dit... 239 00:15:51,075 --> 00:15:52,159 Bonjour ! 240 00:15:53,452 --> 00:15:54,453 Et il a dit : 241 00:15:56,914 --> 00:16:01,794 "Bonjour, je pense que je vais tomber amoureux de vous." 242 00:16:03,170 --> 00:16:04,338 Je n'y croyais pas. 243 00:16:04,838 --> 00:16:09,051 Elle avait un bel accent anglais. Je suis un véritable anglophile. 244 00:16:09,677 --> 00:16:11,720 Un accent anglais, ça me fait craquer. 245 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 Elle était très belle. 246 00:16:14,431 --> 00:16:15,265 J'ai pensé : 247 00:16:16,100 --> 00:16:18,602 "Je ne peux pas le laisser filer." 248 00:16:19,311 --> 00:16:21,021 C'était un vrai coup de foudre. 249 00:16:41,917 --> 00:16:44,211 À l'époque, on était connus sous le nom d'Atlas Comics 250 00:16:44,211 --> 00:16:46,714 et on publiait la même chose que tous les autres. 251 00:16:46,714 --> 00:16:50,050 Si les westerns étaient à la mode, on en publiait un millier. 252 00:16:50,050 --> 00:16:51,301 Si c'était les romances, 253 00:16:51,301 --> 00:16:53,846 on en publiait un million, et ainsi de suite. 254 00:16:53,846 --> 00:16:55,472 On suivait le courant. 255 00:16:56,140 --> 00:17:00,185 Des histoires de guerre, des romances, des récits humoristiques, 256 00:17:00,811 --> 00:17:03,480 des histoires de petits animaux animés. 257 00:17:04,523 --> 00:17:07,401 On sortait des magazines comme on balance des confettis, 258 00:17:08,277 --> 00:17:09,987 et ce pendant des années. 259 00:17:09,987 --> 00:17:13,991 À un moment donné, on sortait près de cent magazines par mois. 260 00:17:16,201 --> 00:17:19,955 Gamin, je voulais juste un boulot stable. 261 00:17:21,415 --> 00:17:22,666 WRITER'S DIGEST NOVEMBRE 1947 262 00:17:22,666 --> 00:17:23,959 Voilà que j'en avais un. 263 00:17:25,836 --> 00:17:28,589 {\an8}J'écrivais avec beaucoup de facilité. 264 00:17:28,589 --> 00:17:32,593 {\an8}Et à l'époque, c'était un moyen amusant de gagner de l'argent. 265 00:17:33,260 --> 00:17:36,847 J'étais payé en tant que rédacteur, directeur artistique, scénariste en chef, 266 00:17:37,431 --> 00:17:41,852 et pour les histoires que j'écrivais, j'étais payé à la pige. 267 00:17:42,436 --> 00:17:44,980 Donc en tant que rédacteur, j'achetais mes histoires. 268 00:17:46,440 --> 00:17:49,234 Ma femme et moi étions un peu extravagants. 269 00:17:49,985 --> 00:17:51,862 On vivait selon ce que je gagnais, 270 00:17:52,780 --> 00:17:56,075 et je l'aimais et l'aime énormément. 271 00:17:56,784 --> 00:17:58,535 Quoi que Joan ait voulu, je répondais : 272 00:17:58,535 --> 00:18:01,830 "D'accord, chérie, je vais écrire une histoire ce soir pour payer." 273 00:18:02,372 --> 00:18:04,708 Pas seulement elle, mais moi aussi. 274 00:18:04,708 --> 00:18:06,293 Si je voulais une nouvelle voiture, 275 00:18:06,293 --> 00:18:09,546 j'écrivais deux ou trois histoires pour couvrir l'acompte, 276 00:18:09,546 --> 00:18:12,966 et je continuais d'écrire à l'approche de chaque échéance. 277 00:18:13,717 --> 00:18:17,387 J'écrivais toujours pour suivre ce qu'on faisait. 278 00:18:17,387 --> 00:18:20,933 C'était comme tenir un tigre par la queue. On adorait vivre ainsi. 279 00:18:34,655 --> 00:18:37,908 À l'époque, les comics n'étaient pas très bien vus. 280 00:18:38,826 --> 00:18:41,954 Quand on allait à des fêtes et qu'on me demandait 281 00:18:41,954 --> 00:18:43,372 ce que je faisais, 282 00:18:43,372 --> 00:18:46,959 je le cachais et répondais : "Je suis écrivain", 283 00:18:46,959 --> 00:18:49,837 puis je partais, mais la personne me suivait. 284 00:18:49,837 --> 00:18:51,338 "Qu'écrivez-vous ?" 285 00:18:51,338 --> 00:18:53,674 Je répondais : "Des histoires pour les jeunes." 286 00:18:53,674 --> 00:18:57,177 Je m'éloignais, la personne suivait. "Quel genre d'histoires ?" 287 00:18:57,177 --> 00:18:59,763 "Pour magazines." "Quels magazines ?" 288 00:18:59,763 --> 00:19:02,850 Je finissais par dire que c'était des comics, 289 00:19:03,475 --> 00:19:07,729 et la personne qui m'interrogeait disait : "Je vois", 290 00:19:07,729 --> 00:19:10,399 avant de tourner les talons. 291 00:19:14,903 --> 00:19:17,614 Lire. Ce serait merveilleux, si seulement 292 00:19:17,614 --> 00:19:19,825 ils lisaient quelque chose qui en vaut la peine. 293 00:19:19,825 --> 00:19:21,994 Mais ils ne lisent rien de constructif, 294 00:19:21,994 --> 00:19:25,581 ils lisent des histoires d'adultère, de perversion sexuelle, 295 00:19:25,581 --> 00:19:28,500 d'horreur et de crimes méprisables. 296 00:19:31,253 --> 00:19:34,214 À l'époque, on devait soumettre les comics 297 00:19:34,214 --> 00:19:37,634 à un comité de censure 298 00:19:37,634 --> 00:19:40,262 mis en place par les éditeurs. 299 00:19:40,262 --> 00:19:43,348 Il s'appelait le "Comics Code Authority". 300 00:19:43,348 --> 00:19:46,560 Tous les comics publiés devaient leur être présentés 301 00:19:46,560 --> 00:19:49,313 pour s'assurer qu'ils ne contenaient rien 302 00:19:49,313 --> 00:19:51,815 pouvant pervertir la jeunesse américaine. 303 00:19:58,697 --> 00:20:01,867 Les gens considéraient que les comics étaient pour les enfants. 304 00:20:03,619 --> 00:20:07,164 {\an8}Et ils étaient écrits et dessinés avec cela en tête. 305 00:20:08,373 --> 00:20:10,500 {\an8}À l'époque, si vous lisiez un comics, 306 00:20:10,500 --> 00:20:12,461 {\an8}n'importe quel super-héros 307 00:20:12,461 --> 00:20:14,129 pouvait marcher dans la rue 308 00:20:14,129 --> 00:20:17,132 dans sa longue tenue colorée 309 00:20:17,132 --> 00:20:20,052 et voir un monstre aux yeux globuleux s'avancer vers lui 310 00:20:20,052 --> 00:20:23,889 et s'exclamer quelque chose comme : 311 00:20:23,889 --> 00:20:26,683 "Une créature d'une autre planète. 312 00:20:27,100 --> 00:20:30,354 Je dois la capturer avant qu'elle ne détruise la Terre." 313 00:20:33,440 --> 00:20:36,652 {\an8}Mon éditeur, Martin Goodman, avait pour habitude de me dire : 314 00:20:36,652 --> 00:20:40,739 {\an8}"Souviens-toi, Stan, n'utilise pas de mots de plus de deux syllabes. 315 00:20:40,739 --> 00:20:43,909 N'écris pas trop de dialogue. Privilégie l'action. 316 00:20:43,909 --> 00:20:45,994 Ne t'inquiète pas pour les personnages." 317 00:20:46,578 --> 00:20:49,122 J'ai fini par avoir envie de démissionner. 318 00:20:49,122 --> 00:20:51,875 LES HOMMES MÉCANIQUES ! 319 00:20:51,875 --> 00:20:56,046 Pour le meilleur film, La Garçonnière, Billy Wilder. 320 00:20:58,090 --> 00:21:01,551 Ne demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous... 321 00:21:04,221 --> 00:21:06,682 J'ai toujours eu le sentiment de perdre du temps. 322 00:21:06,682 --> 00:21:11,061 Je me disais : "Bon, je vis de la vente de comics, 323 00:21:11,895 --> 00:21:16,275 mais des gens construisent des ponts, font avancer la recherche médicale 324 00:21:17,025 --> 00:21:19,611 {\an8}et d'autres choses qui comptent. 325 00:21:21,446 --> 00:21:25,033 Et moi, j'écris ces petites histoires fantaisistes et stupides." 326 00:21:25,033 --> 00:21:26,118 À L'AIDE ! 327 00:21:26,118 --> 00:21:27,202 QUI SUIS-JE ? 328 00:21:27,202 --> 00:21:28,495 Je me suis toujours demandé 329 00:21:28,495 --> 00:21:30,747 comment un adulte pouvait écrire des comics. 330 00:21:31,665 --> 00:21:34,960 Il avait le sentiment de ne pas pouvoir continuer à faire ça. 331 00:21:34,960 --> 00:21:36,795 Il trouvait que c'était enfantin. 332 00:21:37,879 --> 00:21:40,299 Alors, je lui ai dit : 333 00:21:40,299 --> 00:21:44,303 "Et si tu créais des personnages que tu aimes ?" 334 00:21:44,303 --> 00:21:46,430 "Dans le pire des cas, tu te feras virer, 335 00:21:46,430 --> 00:21:47,931 et tu veux démissionner. 336 00:21:47,931 --> 00:21:49,308 Sors-toi ça de la tête." 337 00:21:49,308 --> 00:21:51,768 MARTIN GOODMAN, LE JEUNE ET REMARQUABLE ROI DES MAGAZINES 338 00:21:51,768 --> 00:21:55,522 À l'époque, Martin Goodman avait découvert que notre concurrent, DC Comics, 339 00:21:55,522 --> 00:21:58,317 avait publié La Ligue de justice d'Amérique. 340 00:21:58,317 --> 00:22:01,153 Un groupe de super-héros, et ça se vendait très bien. 341 00:22:01,862 --> 00:22:04,489 Il m'a dit : "Stan, si tu faisais un comic 342 00:22:04,489 --> 00:22:06,450 sur un groupe de super-héros ?" 343 00:22:06,450 --> 00:22:09,494 J'y ai vu ma chance de le faire à ma façon. 344 00:22:13,081 --> 00:22:14,708 Je suis rentré et j'ai écrit. 345 00:22:16,084 --> 00:22:19,379 J'ai pensé que ce serait sympa de publier le genre d'histoires 346 00:22:19,379 --> 00:22:21,173 que j'aimerais lire, 347 00:22:21,173 --> 00:22:24,176 plutôt que d'écrire pour des enfants de huit ou neuf ans. 348 00:22:24,468 --> 00:22:27,888 {\an8}À l'époque, Jack Kirby était revenu. 349 00:22:28,221 --> 00:22:32,309 {\an8}J'ai dit : "Jack, ne serait-ce pas drôle s'il arrivait parfois à nos protagonistes 350 00:22:32,309 --> 00:22:36,104 de se planter, de faire des erreurs, 351 00:22:36,104 --> 00:22:38,815 de trébucher à la dernière minute et que le méchant s'enfuie ? 352 00:22:38,815 --> 00:22:42,361 Ne serait-ce pas sympa qu'on puisse presque s'identifier aux méchants 353 00:22:42,361 --> 00:22:45,822 et se dire : 'J'aurais peut-être fait la même chose 354 00:22:45,822 --> 00:22:47,616 à sa place' ?" 355 00:22:48,700 --> 00:22:54,206 Cinq, quatre, trois, deux, un, zéro. 356 00:22:56,083 --> 00:22:58,710 C'est là que ça a vraiment décollé. 357 00:23:01,129 --> 00:23:06,385 J'ai inventé quatre super-héros que j'ai nommés les Quatre Fantastiques. 358 00:23:06,385 --> 00:23:09,137 Ils sont tous montés dans une fusée 359 00:23:10,222 --> 00:23:13,141 et ont été affectés par des rayons cosmiques. 360 00:23:13,141 --> 00:23:16,895 Ces rayons cosmiques leur ont donné des capacités surhumaines. 361 00:23:18,271 --> 00:23:21,024 Mais j'essayais d'être réaliste. 362 00:23:22,150 --> 00:23:25,112 Le héros n'était pas un type parfait, 363 00:23:25,112 --> 00:23:28,073 c'était un type comme moi, qui parlait trop. 364 00:23:28,073 --> 00:23:30,075 Il ennuyait toujours les autres. 365 00:23:30,075 --> 00:23:33,662 Un autre personnage lui disait toujours : "Tu veux bien la fermer ?" 366 00:23:33,662 --> 00:23:39,084 Et plutôt que d'avoir une femme qui ignore qui le héros est vraiment, 367 00:23:39,084 --> 00:23:41,670 elle était sa fiancée 368 00:23:41,670 --> 00:23:46,383 et avait aussi des superpouvoirs aussi bons que les autres. 369 00:23:48,051 --> 00:23:51,555 L'ado du groupe ne voulait pas être un super-héros. 370 00:23:52,848 --> 00:23:55,058 {\an8}J'aurais été pareil à son âge. 371 00:23:55,058 --> 00:23:58,186 {\an8}Il voulait sortir avec des filles et conduire sa voiture de sport. 372 00:23:58,186 --> 00:24:02,107 Le quatrième était un monstre. Ce qui lui était arrivé 373 00:24:02,107 --> 00:24:04,943 l'avait rendu très moche et incroyablement fort. 374 00:24:04,943 --> 00:24:08,864 Je l'ai utilisé pour l'empathie et pour l'humour. 375 00:24:08,864 --> 00:24:11,241 Il se bagarrait toujours avec les autres 376 00:24:11,241 --> 00:24:14,911 et s'en prenait à la Torche humaine, un adolescent, 377 00:24:14,911 --> 00:24:18,373 qui s'en prenait à lui aussi. Ça a créé beaucoup de situations comiques. 378 00:24:18,832 --> 00:24:22,794 Au lieu de les faire évoluer dans un endroit fictif 379 00:24:22,794 --> 00:24:25,505 comme Metropolis ou Gotham City, 380 00:24:25,505 --> 00:24:28,008 je les ai situés en plein New York. 381 00:24:28,508 --> 00:24:31,678 Je connaissais la ville, je pouvais y raconter des histoires 382 00:24:31,678 --> 00:24:34,097 et j'ai pensé : "Pourquoi pas un endroit réel ?" 383 00:24:34,764 --> 00:24:36,266 Un jour, je me suis dit 384 00:24:36,266 --> 00:24:39,853 que ce serait amusant de les montrer fauchés. 385 00:24:39,853 --> 00:24:43,732 Je ne pense pas que ce soit déjà arrivé dans un autre comic, 386 00:24:43,732 --> 00:24:46,735 qu'un groupe de super-héros se fasse virer de leur QG, 387 00:24:46,735 --> 00:24:48,528 car ils ne pouvaient pas payer le loyer. 388 00:24:49,196 --> 00:24:53,158 J'ai essayé de rendre cela aussi réaliste que possible, 389 00:24:53,158 --> 00:24:56,536 même si c'était juste un comic de super-héros. 390 00:24:56,536 --> 00:25:01,541 Les Quatre Fantastiques 391 00:25:03,335 --> 00:25:06,838 Au cours des vingt premières années, on ne recevait jamais 392 00:25:06,838 --> 00:25:10,634 de lettres de fans. J'étais persuadé que ces comics étaient publiés 393 00:25:10,634 --> 00:25:13,178 puis détruits quelque part, et c'est tout. 394 00:25:14,804 --> 00:25:16,765 J'exagère. 395 00:25:16,765 --> 00:25:19,851 Une fois par an, on recevait une lettre de quelqu'un qui disait : 396 00:25:20,685 --> 00:25:23,480 "J'ai acheté un de vos comics, il manque une agrafe. 397 00:25:23,480 --> 00:25:24,773 Remboursez-moi." 398 00:25:25,815 --> 00:25:28,610 Mais tout à coup, avec Les Quatre Fantastiques, 399 00:25:28,610 --> 00:25:31,696 {\an8}on a reçu plein de lettres de lecteurs qui avaient des choses à dire. 400 00:25:32,197 --> 00:25:33,198 Le bien triomphe 401 00:25:33,198 --> 00:25:36,451 Les journaux publiaient des articles sur nous, 402 00:25:36,451 --> 00:25:39,037 les gens sollicitaient des interviews. 403 00:25:39,704 --> 00:25:42,916 J'ai alors compris que l'on avait un tout nouveau public. 404 00:25:44,334 --> 00:25:47,003 À l'époque, l'entreprise s'appelait Atlas. 405 00:25:47,462 --> 00:25:49,089 J'ai dit qu'il fallait un nouveau nom, 406 00:25:49,089 --> 00:25:52,300 car on ne faisait plus les mêmes choses qu'avant. 407 00:25:53,093 --> 00:25:55,929 Martin et moi avons trouvé le nom Marvel. 408 00:25:55,929 --> 00:25:57,597 CHERCHEZ LE PLUS GRAND SYMBOLE DES COMICS 409 00:25:57,597 --> 00:25:59,307 {\an8}C'était le nom 410 00:25:59,307 --> 00:26:01,393 du tout premier comic qu'il avait fait, 411 00:26:01,935 --> 00:26:04,688 et je trouvais que c'était un mot super. 412 00:26:05,105 --> 00:26:08,066 On peut faire tant de choses avec le mot "Marvel". 413 00:26:08,066 --> 00:26:12,737 {\an8}J'utilisais plein d'expressions comme : "Soyons émerveillés", 414 00:26:12,737 --> 00:26:16,324 {\an8}"Bienvenue dans l'âge merveilleux des comics !" 415 00:26:16,324 --> 00:26:18,285 Ou "Marvel va de l'avant." 416 00:26:18,285 --> 00:26:21,329 On peut faire plein de choses avec ce nom. 417 00:26:22,372 --> 00:26:24,708 C'est là que tout a changé pour nous. 418 00:26:26,585 --> 00:26:30,964 J'ai compris que pour la plupart des gens, le plus important 419 00:26:30,964 --> 00:26:35,135 est d'être divertis et de ressentir du plaisir. 420 00:26:36,970 --> 00:26:39,139 Et j'ai compris que ça s'appliquait à moi aussi. 421 00:26:41,016 --> 00:26:45,478 Je me suis dit que ce que je faisais n'était peut-être pas sans importance. 422 00:26:46,021 --> 00:26:50,692 C'était peut-être l'une des choses les plus importantes, 423 00:26:50,692 --> 00:26:54,154 car il y a tant de choses négatives dans le monde, 424 00:26:54,154 --> 00:26:58,241 que si l'on peut divertir quelqu'un l'espace d'un instant, c'est positif. 425 00:27:08,501 --> 00:27:11,880 Au lieu de démissionner comme je comptais le faire, 426 00:27:11,880 --> 00:27:16,718 j'ai décidé que je ferais une différence en créant des comics de super-héros. 427 00:27:17,427 --> 00:27:19,512 Je pensais que je pourrais m'amuser 428 00:27:19,512 --> 00:27:21,640 tout en écrivant sérieusement. 429 00:27:22,098 --> 00:27:24,434 J'ai conservé cette approche de me demander 430 00:27:24,434 --> 00:27:27,062 ce que j'aimerais lire, si c'était moi. 431 00:27:29,022 --> 00:27:33,485 Enfant, je lisais L'Étrange Cas du docteur Jekyll et de M. Hyde. 432 00:27:34,778 --> 00:27:37,947 Je voulais m'inspirer de ce comic 433 00:27:37,947 --> 00:27:41,993 où cette personne ordinaire se transformait en monstre. 434 00:27:45,121 --> 00:27:49,292 J'ai toujours aimé le film Frankenstein, l'ancien avec Karloff. 435 00:27:49,876 --> 00:27:52,337 Pour moi, le monstre était le gentil de l'histoire. 436 00:27:52,337 --> 00:27:53,880 Il ne voulait blesser personne. 437 00:27:55,006 --> 00:27:57,217 Je pensais que ce serait drôle d'avoir un monstre 438 00:27:57,217 --> 00:28:00,220 qui soit gentil, mais que personne ne le saurait. 439 00:28:02,097 --> 00:28:04,891 Je me souviens d'une conversation avec Jack Kirby. 440 00:28:04,891 --> 00:28:07,769 J'ai dit : "Jack, on va créer un monstre, 441 00:28:07,769 --> 00:28:11,523 mais je veux que tu en dessines un sympathique 442 00:28:11,523 --> 00:28:15,360 pour qu'il ait un air que le lecteur pourra aimer." 443 00:28:15,360 --> 00:28:20,031 Et en le disant, ça m'a semblé stupide, mais Jack a répondu présent. 444 00:28:22,200 --> 00:28:23,368 {\an8}Hulk est en nous tous. 445 00:28:24,244 --> 00:28:27,288 {\an8}Les monstres ne se concentrent sur personne en particulier. 446 00:28:27,288 --> 00:28:32,419 {\an8}C'est pour ça qu'ils suscitent généralement plus de peine que de peur. 447 00:28:32,877 --> 00:28:35,880 Pour moi, les monstres ont des problèmes, en quelque sorte. 448 00:28:36,548 --> 00:28:40,093 Qu'ils aient forme humaine ou non, ils sont inévitablement impliqués 449 00:28:40,093 --> 00:28:43,972 dans des conflits où n'importe qui peut être blessé. 450 00:28:45,974 --> 00:28:48,435 Lorsque l'on lit des nouvelles dramatiques, 451 00:28:48,435 --> 00:28:52,439 on se rend compte que ce qui les rend dramatiques, 452 00:28:52,897 --> 00:28:54,649 c'est que dans l'être humain, 453 00:28:54,649 --> 00:28:58,737 il y a des problèmes que l'on essaie constamment de résoudre. 454 00:29:00,155 --> 00:29:04,534 Une des plus grandes leçons que j'aie apprise de la vie, 455 00:29:04,534 --> 00:29:09,581 {\an8}c'est de ne pas essayer de plaire à une certaine partie du public, 456 00:29:10,290 --> 00:29:13,001 car on ne les connaît pas vraiment. Nul ne les connaît, 457 00:29:13,668 --> 00:29:15,211 mais vous vous connaissez vous-même. 458 00:29:15,712 --> 00:29:17,464 Essayez de vous satisfaire. 459 00:29:17,464 --> 00:29:19,799 C'est ce qu'on a fait chez Marvel. 460 00:29:19,799 --> 00:29:23,887 On a commencé à écrire des histoires qui nous amusaient. 461 00:29:23,887 --> 00:29:25,930 On a commencé à dire : "Ne serait-ce pas amusant 462 00:29:25,930 --> 00:29:29,225 si on créait un monstre à la peau verte et qu'on l'appelait Hulk ?" 463 00:29:29,225 --> 00:29:32,312 Et on a oublié les lecteurs. 464 00:29:32,312 --> 00:29:34,397 On a oublié le public. 465 00:29:34,397 --> 00:29:38,151 Et tout à coup, on a commencé à s'amuser, les artistes et moi. 466 00:29:51,873 --> 00:29:55,043 {\an8}Je suis venue à New York en 1963. 467 00:29:55,043 --> 00:29:56,211 {\an8}Voix de Flo Steinberg 468 00:29:56,211 --> 00:30:01,549 {\an8}Je passais des entretiens, et l'un d'eux était avec Stan, 469 00:30:02,091 --> 00:30:06,387 {\an8}car il cherchait une nouvelle secrétaire polyvalente. 470 00:30:06,387 --> 00:30:09,766 {\an8}On ne pouvait ni taper à la machine ni prendre de notes. 471 00:30:11,017 --> 00:30:16,272 Stan était toujours positif, même quand les ventes allaient mal. 472 00:30:16,272 --> 00:30:19,567 Si quelqu'un avait des ennuis, il l'aidait. 473 00:30:19,567 --> 00:30:23,238 Que ce soit pour les échéances, ou en prêtant de l'argent. 474 00:30:23,238 --> 00:30:26,407 Je ne l'ai jamais vu en colère. 475 00:30:27,826 --> 00:30:30,578 Il n'était pas du genre à se plaindre. 476 00:30:30,578 --> 00:30:33,665 En cas de souci, il disait : "Trouvons une solution." 477 00:30:35,041 --> 00:30:36,042 La Fabuleuse FLO ! 478 00:30:36,042 --> 00:30:39,796 Le travail consistait à ouvrir les lettres des fans, 479 00:30:39,796 --> 00:30:43,258 à créer et envoyer de petites cartes aux enfants. 480 00:30:44,926 --> 00:30:46,177 Ensuite, 481 00:30:46,177 --> 00:30:49,597 les super-héros ont pris de l'ampleur, donc il y avait plus de courrier. 482 00:30:51,140 --> 00:30:54,894 {\an8}Les gens prenaient le temps d'écrire ces lettres. 483 00:30:56,187 --> 00:31:00,608 C'est un mouvement qui s'est développé progressivement. 484 00:31:00,608 --> 00:31:02,610 {\an8}Les enfants étaient tellement intéressés. 485 00:31:02,610 --> 00:31:03,695 {\an8}LA TRIBUNE DE STAN 486 00:31:03,695 --> 00:31:05,405 {\an8}On recevait tellement de lettres. 487 00:31:05,405 --> 00:31:08,616 Stan a dit : "On devrait créer un petit fan-club." 488 00:31:10,368 --> 00:31:13,121 On a créé la Merry Marvel Marching Society. 489 00:31:13,580 --> 00:31:17,709 Vous receviez une petite carte, un petit badge, 490 00:31:18,042 --> 00:31:21,754 des autocollants et un petit disque. 491 00:31:22,213 --> 00:31:25,842 Il y avait le disque de la Merry Marvel Marching Society. 492 00:31:29,387 --> 00:31:33,349 Votre attention, habitants de Marvel-land, ici Stan Lee. 493 00:31:33,933 --> 00:31:36,227 Vous n'avez sans doute jamais entendu un tel disque, 494 00:31:36,227 --> 00:31:38,521 car personne ne serait assez fou pour en faire un 495 00:31:38,521 --> 00:31:40,398 avec un groupe d'artistes décalés, 496 00:31:40,398 --> 00:31:42,066 donc tout est possible. 497 00:31:42,609 --> 00:31:44,736 Qui t'a nommé disc-jockey, Lee ? 498 00:31:44,736 --> 00:31:48,114 Tiens, voici Jack Kirby. Dis quelques mots aux fans, Jackson. 499 00:31:48,114 --> 00:31:49,741 D'accord. Quelques mots. 500 00:31:50,325 --> 00:31:53,036 Écoute, c'est moi qui m'occupe de l'humour, ici. 501 00:31:53,036 --> 00:31:56,664 Toi ? Tu te sers des mêmes gags depuis des années. 502 00:31:56,915 --> 00:31:59,667 Stan ? Tu as quelques minutes ? 503 00:31:59,667 --> 00:32:04,255 Pour notre fabuleuse assistante ? Oui. Dis bonjour aux fans, Flo Steinberg. 504 00:32:04,797 --> 00:32:07,383 Bonjour, les fans. Ravie de vous rencontrer. 505 00:32:08,259 --> 00:32:10,094 C'est quoi, toute cette agitation ? 506 00:32:10,345 --> 00:32:11,971 C'est le timide Steve Ditko. 507 00:32:11,971 --> 00:32:14,474 Il a su que tu enregistrais et il a peur des micros. 508 00:32:14,474 --> 00:32:16,017 Encore par la fenêtre ? 509 00:32:17,310 --> 00:32:19,771 Je commence à me dire que c'est lui, Spider-Man. 510 00:32:20,188 --> 00:32:23,650 Vous faites partie Vous faites partie 511 00:32:23,650 --> 00:32:24,901 CRIEZ AVEC MARVEL 512 00:32:24,901 --> 00:32:28,029 De la Merry Marvel Marching Society 513 00:32:28,029 --> 00:32:32,742 Marchez en rythme Avec la chanson de la Merry... 514 00:32:33,451 --> 00:32:37,288 Puis-je vous parler un peu, un tout petit peu, sinon c'est barbant, 515 00:32:37,288 --> 00:32:39,415 encore plus qu'on a pu vous le dire, 516 00:32:39,415 --> 00:32:42,377 de la façon dont on écrit et dessine les scénarios ? 517 00:32:42,961 --> 00:32:46,464 Au départ, j'écrivais pour toutes les histoires, 518 00:32:46,464 --> 00:32:51,386 et comic après comic, je n'arrivais pas à suivre avec tous les artistes. 519 00:32:51,386 --> 00:32:54,555 {\an8}Alors mettons que j'écrive un scénario pour Jack Kirby. 520 00:32:54,555 --> 00:32:57,058 {\an8}Tout à coup, Steve Ditko entre et dit : 521 00:32:57,058 --> 00:32:59,936 "Stan, j'ai fini mon dernier boulot, il m'en faut un autre." 522 00:32:59,936 --> 00:33:02,605 Donc, par pur désespoir, je lui dis : 523 00:33:02,605 --> 00:33:06,859 "Laisse-moi te donner une intrigue, rentre chez toi et dessine-la 524 00:33:06,859 --> 00:33:09,153 comme tu veux. Apporte-moi les dessins 525 00:33:09,153 --> 00:33:12,240 et j'ajouterai les dialogues et les légendes." 526 00:33:12,240 --> 00:33:14,325 Ça a commencé comme une mesure d'urgence, 527 00:33:14,325 --> 00:33:18,705 mais je me suis rendu compte que c'était une super façon de faire. 528 00:33:20,873 --> 00:33:24,002 Très souvent, au bureau, quand je décris une scène, 529 00:33:24,002 --> 00:33:25,795 je fais les cent pas dans la pièce, 530 00:33:25,795 --> 00:33:29,007 et quiconque verrait une réunion 531 00:33:29,007 --> 00:33:33,177 dans nos locaux aurait l'impression de regarder un film muet. 532 00:33:33,177 --> 00:33:34,595 Quand un artiste venait, 533 00:33:34,595 --> 00:33:37,056 et qu'ils collaboraient sur une histoire, 534 00:33:37,056 --> 00:33:39,809 ils jouaient les scènes, Stan sautait sur le bureau 535 00:33:39,809 --> 00:33:43,688 et courait autour en jouant le rôle du super-héros. 536 00:33:43,688 --> 00:33:46,691 Ils échangeaient des idées et faisaient du raffut. 537 00:33:46,691 --> 00:33:48,276 Parfois, si j'étais au téléphone, 538 00:33:48,276 --> 00:33:51,904 je devais leur crier de se calmer. 539 00:33:51,904 --> 00:33:55,283 Jack et moi travaillions si bien ensemble 540 00:33:55,283 --> 00:33:58,911 que nos sessions d'écriture, c'était souvent : 541 00:33:58,911 --> 00:34:03,499 "Dans le prochain Les Quatre Fantastiques, et si c'était Fatalis, le méchant ?" 542 00:34:03,499 --> 00:34:06,294 "D'où vient-il ? Où l'avons-nous laissé ?" 543 00:34:06,294 --> 00:34:09,714 Je répondais : "Oui, il disparaissait dans un autre univers. 544 00:34:09,714 --> 00:34:11,716 Trouvons un moyen de le ramener, Jack, 545 00:34:11,716 --> 00:34:14,677 pour qu'il attaque les Quatre Fantastiques, et ensuite, 546 00:34:14,677 --> 00:34:18,264 à la fin de l'histoire, il pourrait s'enfuir 547 00:34:18,264 --> 00:34:20,433 en emportant Sue Storm, par exemple." 548 00:34:21,309 --> 00:34:23,436 Jack disait "d'accord" et il s'y mettait, 549 00:34:23,436 --> 00:34:25,688 et le temps de rapporter les dessins, 550 00:34:25,688 --> 00:34:27,440 ça pouvait être ce récit 551 00:34:27,440 --> 00:34:30,068 ou alors il avait changé 50 millions de choses. 552 00:34:30,860 --> 00:34:33,738 Il ne sait pas exactement ce que je vais écrire, 553 00:34:33,738 --> 00:34:35,823 quels mots je vais mettre dans leur bouche. 554 00:34:35,823 --> 00:34:40,953 J'ignore ce qu'il va dessiner. Tout ce processus est un quasi-chaos. 555 00:34:40,953 --> 00:34:44,624 Mais quand tout s'assemble, ça fonctionne plutôt bien, 556 00:34:44,624 --> 00:34:46,584 et on aime travailler de cette façon. 557 00:34:47,460 --> 00:34:49,545 Ce n'est pas l'artiste, ce n'est pas l'auteur. 558 00:34:49,545 --> 00:34:51,756 Ce sont les deux. 559 00:34:51,756 --> 00:34:53,549 Ce sont les images et les histoires, 560 00:34:53,549 --> 00:34:58,471 et quand elles s'assemblent parfaitement, on obtient un super comic. 561 00:35:01,390 --> 00:35:06,187 Travailler ainsi en équipe est devenu la méthode Marvel. 562 00:35:15,780 --> 00:35:20,743 Joan et moi avions un petit appartement à New York, sur la 94e. 563 00:35:21,369 --> 00:35:23,162 On y est restés un an ou deux. 564 00:35:23,913 --> 00:35:25,665 Puis Joan est tombée enceinte. 565 00:35:26,374 --> 00:35:29,460 On a décidé de s'installer dans une maison pour le bébé 566 00:35:29,460 --> 00:35:31,003 et on a déménagé à Long Island. 567 00:35:34,006 --> 00:35:37,135 On a acheté une petite maison que l'on pouvait à peine se permettre. 568 00:35:38,052 --> 00:35:39,428 {\an8}Nouvelle maman et sa fille Joan. 569 00:35:39,428 --> 00:35:41,389 {\an8}On a eu une fille, Joan C. Lee. 570 00:35:42,223 --> 00:35:46,060 On était si vaniteux qu'on a nommé notre fille Joan, 571 00:35:46,060 --> 00:35:49,438 comme si on avait eu un fils et qu'on l'avait appelé Stan. 572 00:35:50,523 --> 00:35:55,361 On a eu un autre enfant, une fille, qu'on a appelée Jan. 573 00:35:55,945 --> 00:36:00,491 Malheureusement, elle est décédée quelques heures après être née, 574 00:36:01,659 --> 00:36:03,578 et Joan n'a plus pu avoir d'enfants, 575 00:36:05,496 --> 00:36:08,291 donc on a gâté Joan. 576 00:36:09,584 --> 00:36:11,586 {\an8}C'est un mélange de nous deux. 577 00:36:12,003 --> 00:36:13,254 {\an8}Elle est très talentueuse. 578 00:36:13,254 --> 00:36:14,505 {\an8}Voix de Joan Lee 579 00:36:14,505 --> 00:36:18,676 {\an8}C'est dur d'être la fille de deux parents si forts. 580 00:36:18,676 --> 00:36:21,179 {\an8}C'est toujours difficile, et c'est notre cas. 581 00:36:22,305 --> 00:36:24,307 On a fini par l'appeler J.C., 582 00:36:24,307 --> 00:36:27,185 car le nom de notre fille était Joan C. Lee. 583 00:36:27,310 --> 00:36:30,730 Le C, c'est pour Celia, le nom de ma mère. 584 00:36:31,189 --> 00:36:33,524 Et Joanie s'appelait Joan B. Lee. 585 00:36:37,778 --> 00:36:40,865 Ma femme et moi sommes très proches. 586 00:36:41,157 --> 00:36:44,035 C'est la meilleure. C'est une femme incroyable. 587 00:36:44,660 --> 00:36:49,624 Je la trouve incroyablement belle, intelligente, charmante et drôle. 588 00:36:49,624 --> 00:36:53,419 Lorsqu'on dansait, je la laissais mener. Elle était si douée. 589 00:36:53,419 --> 00:36:55,046 J'essayais de suivre. 590 00:36:55,046 --> 00:36:58,758 Et j'essayais de mettre ces qualités dans mes personnages féminins. 591 00:36:59,467 --> 00:37:06,015 Mary Jane, par exemple, était pétillante, effervescente, branchée et cool. 592 00:37:06,724 --> 00:37:07,892 Comme ma femme. 593 00:37:08,851 --> 00:37:10,269 C'est la femme parfaite pour moi, 594 00:37:10,269 --> 00:37:14,357 car je passe tant de temps à écrire quand je suis à la maison, 595 00:37:15,066 --> 00:37:20,029 et Joanie réussit toujours à s'occuper, ce qui est merveilleux. 596 00:37:20,029 --> 00:37:23,157 Je ne me sens pas coupable quand je suis en train d'écrire. 597 00:37:25,451 --> 00:37:28,329 C'est une espèce devenue rare. Il n'y en a plus des comme lui. 598 00:37:28,329 --> 00:37:30,915 C'est une espèce en voie de disparition à protéger. 599 00:37:30,915 --> 00:37:33,251 Il a une énorme énergie. 600 00:37:33,251 --> 00:37:35,127 C'est quelqu'un de droit. 601 00:37:35,127 --> 00:37:37,213 Il ne boit pas. Il ne fume pas. 602 00:37:37,213 --> 00:37:38,631 Chaque jour, il se lève et dit : 603 00:37:38,631 --> 00:37:41,092 "Dieu merci, mes bras et mes jambes fonctionnent, 604 00:37:41,092 --> 00:37:42,343 la vie est belle." 605 00:37:42,343 --> 00:37:44,512 Il a été un très bon mari. 606 00:37:45,471 --> 00:37:47,640 Quel est votre secret pour un mariage réussi ? 607 00:37:48,432 --> 00:37:50,935 Il est mon meilleur ami, je suis sa meilleure amie, 608 00:37:51,060 --> 00:37:53,312 - on s'aime. - D'accord. 609 00:37:53,479 --> 00:37:55,982 Ce n'est pas un beau-parleur. 610 00:37:55,982 --> 00:37:58,943 Les enfants tombent amoureux et s'imaginent rester au lit. 611 00:37:58,943 --> 00:38:01,362 Ce n'est pas ça, le mariage. C'est comme une ferme. 612 00:38:01,362 --> 00:38:04,323 Il faut se lever et travailler tous les jours. 613 00:38:05,658 --> 00:38:08,911 C'est la personne la plus incroyable que j'aie rencontrée. 614 00:38:19,297 --> 00:38:22,383 Les premières années de l'adolescence sont un bouleversement. 615 00:38:25,219 --> 00:38:26,595 Pensez-vous que les ados 616 00:38:26,595 --> 00:38:28,931 sont différents par rapport à avant ? 617 00:38:29,598 --> 00:38:30,516 Oui. 618 00:38:30,516 --> 00:38:31,809 GAGNEZ UNE RDV AVEC FABIAN ! 619 00:38:31,809 --> 00:38:34,937 Sont-ils mieux ou pire qu'avant ? 620 00:38:34,937 --> 00:38:36,355 Pire, je pense. 621 00:38:37,023 --> 00:38:42,945 À ce stade de l'histoire, il y a un véritable fossé générationnel. 622 00:38:42,945 --> 00:38:46,782 Il y a un monde pour les ados. Si ça ne plaît pas aux adultes, 623 00:38:46,782 --> 00:38:48,909 {\an8}c'est parce qu'ils ne veulent pas en faire partie. 624 00:38:49,368 --> 00:38:50,953 Tout ce qui peut être fait 625 00:38:50,953 --> 00:38:55,458 pour aider à présenter le point de vue de ces jeunes gens 626 00:38:55,458 --> 00:38:58,294 sans hostilité, avec respect, 627 00:38:58,294 --> 00:39:00,671 serait très bénéfique. 628 00:39:02,465 --> 00:39:04,383 À 17 ans, 629 00:39:04,383 --> 00:39:07,553 j'étais rédacteur, directeur artistique et scénariste en chef, 630 00:39:08,512 --> 00:39:12,475 mais à l'époque, l'adolescent n'était pas respecté. 631 00:39:13,059 --> 00:39:14,977 Je me suis dit que je changerais les choses. 632 00:39:15,770 --> 00:39:18,898 Pourquoi ne pas créer un héros adolescent ? 633 00:39:18,898 --> 00:39:21,400 Pourquoi ne pourrait-il pas avoir de super-pouvoirs ? 634 00:39:21,400 --> 00:39:22,568 J'ai adoré l'idée. 635 00:39:25,404 --> 00:39:28,699 Pour une fois, j'avais envie 636 00:39:28,699 --> 00:39:34,163 d'écrire l'histoire d'un ado qui serait le héros, et pas juste un acolyte. 637 00:39:34,872 --> 00:39:38,250 Je voulais qu'il soit un vrai ado. 638 00:39:38,250 --> 00:39:41,545 Pas un jeune qui peut faire n'importe quoi sans être inquiété. 639 00:39:42,838 --> 00:39:44,632 Mais je devais trouver un nom. 640 00:39:46,300 --> 00:39:51,722 Enfant, je lisais un magazine intitulé The Spider. 641 00:39:52,139 --> 00:39:55,976 Et je me souviens que sur la couverture, il était écrit : 642 00:39:55,976 --> 00:40:00,606 "L'Araignée, maître des hommes." 643 00:40:00,606 --> 00:40:03,442 Et à l'âge de neuf ans, je me disais : 644 00:40:04,193 --> 00:40:06,487 "J'adorerais être un maître des hommes." 645 00:40:06,487 --> 00:40:09,073 Qui n'en rêverait pas ? 646 00:40:09,073 --> 00:40:10,908 {\an8}Il avait une bague 647 00:40:10,908 --> 00:40:15,538 {\an8}avec une petite araignée dessus, et quand il frappait un méchant, 648 00:40:15,538 --> 00:40:19,041 ça laissait une petite marque en forme d'araignée. 649 00:40:21,043 --> 00:40:23,045 Ce nom m'est resté. 650 00:40:26,173 --> 00:40:28,008 J'ai pensé : "Pourquoi pas Spider-Man ?" 651 00:40:42,606 --> 00:40:44,900 Je suis allé voir l'éditeur Martin Goodman 652 00:40:45,484 --> 00:40:48,195 et j'ai dit : "J'ai une idée, Spider-Man, 653 00:40:48,195 --> 00:40:51,198 l'histoire d'un adolescent qui a plein de problèmes." 654 00:40:51,699 --> 00:40:54,827 Cette fois, Martin n'était pas partant. Il m'a dit : "Stan, 655 00:40:55,369 --> 00:40:56,829 je suis surpris. 656 00:40:56,829 --> 00:41:01,542 Un héros ne peut pas être un ado. Un ado ne peut être qu'un acolyte. 657 00:41:02,168 --> 00:41:05,087 Et en plus, tu veux qu'il ait des problèmes ? 658 00:41:05,087 --> 00:41:07,381 Tu ne sais pas ce qu'est un super-héros ?" 659 00:41:09,633 --> 00:41:12,261 Il était le patron, et je n'ai pas pu sortir Spider-Man. 660 00:41:15,347 --> 00:41:18,934 Mais je devais le sortir de ma tête. 661 00:41:20,769 --> 00:41:23,147 Des mois plus tard, on allait terminer une série 662 00:41:23,147 --> 00:41:25,316 intitulée Amazing Fantasy. 663 00:41:26,066 --> 00:41:27,860 Quand on abandonne une série, 664 00:41:27,860 --> 00:41:31,572 tout le monde se fiche de ce qu'il y a dans le dernier numéro. 665 00:41:32,031 --> 00:41:34,658 Alors, pour me l'ôter de la tête, 666 00:41:34,658 --> 00:41:37,119 j'ai mis Spider-Man en couverture. 667 00:41:38,370 --> 00:41:40,789 J'ai eu de la chance que Martin ne me vire pas. 668 00:41:41,624 --> 00:41:42,958 Mais dans cette histoire, 669 00:41:43,334 --> 00:41:47,588 j'ai affublé Peter Parker d'autant de problèmes que possible. 670 00:41:47,588 --> 00:41:53,052 Je pense que la plupart des gens, même heureux, ont des problèmes. 671 00:41:54,011 --> 00:41:57,389 Spider-Man a la force de 25 hommes, 672 00:41:57,389 --> 00:42:02,311 il peut marcher sur les murs et se balancer d'immeuble en immeuble, 673 00:42:02,311 --> 00:42:05,606 mais il ne peut sortir affronter les méchants, 674 00:42:05,606 --> 00:42:09,360 car sa tante May lui dit : "Il pleut dehors, 675 00:42:09,360 --> 00:42:12,029 tu pourrais prendre froid. Reste à la maison, ce soir." 676 00:42:12,821 --> 00:42:16,450 Je n'avais jamais lu d'autre histoire de super-héros 677 00:42:16,450 --> 00:42:20,454 qui espérait pouvoir arrêter d'être un super-héros. 678 00:42:21,121 --> 00:42:24,750 J'en ai fait un ado très introspectif. 679 00:42:24,750 --> 00:42:27,670 Il se demande pourquoi il fait ça. 680 00:42:27,670 --> 00:42:30,839 D'UN GRAND POUVOIR DÉCOULE DE GRANDES RESPONSABILITÉS ! 681 00:42:31,006 --> 00:42:32,550 Le comic a été mis en vente. 682 00:42:32,550 --> 00:42:34,885 Quand les chiffres des ventes sont tombés, 683 00:42:35,594 --> 00:42:38,138 Martin a accouru dans mon bureau. Il a dit : "Stan ! 684 00:42:38,138 --> 00:42:42,685 Tu te souviens de ton personnage, Spider-Man, qu'on aimait tant ? 685 00:42:43,519 --> 00:42:45,396 Si tu en faisais une série ?" 686 00:42:49,108 --> 00:42:52,152 Après ça, j'avais le sentiment de pouvoir tout faire. 687 00:43:00,744 --> 00:43:02,746 Il y avait toujours de bons artistes. 688 00:43:03,872 --> 00:43:06,917 Jack et Steve étaient vraiment uniques. 689 00:43:08,794 --> 00:43:13,549 Visuellement, le style de Jack évoque un film captivant. 690 00:43:13,549 --> 00:43:20,097 Il arrive à marquer le point culminant dans chaque situation qu'il dessine. 691 00:43:20,097 --> 00:43:23,559 {\an8}Il dessine l'extrême de la situation. 692 00:43:23,559 --> 00:43:27,354 Quel que soit l'élément le plus palpitant, il le dessine. 693 00:43:27,354 --> 00:43:31,442 {\an8}De ce fait, son travail est toujours fascinant à regarder. 694 00:43:33,569 --> 00:43:38,449 Steve Ditko dessinait ses personnages très différemment de Jack. 695 00:43:38,449 --> 00:43:42,369 Pour moi, le travail de Steve était toujours discret 696 00:43:42,369 --> 00:43:46,624 et il racontait les histoires de façon réaliste. 697 00:43:46,624 --> 00:43:49,376 On finissait par oublier qu'on lisait un comic 698 00:43:49,376 --> 00:43:51,587 et on avait l'impression que c'était réel. 699 00:43:52,921 --> 00:43:56,884 Jack Kirby était probablement le meilleur artiste, 700 00:43:56,884 --> 00:44:00,304 et je voulais que ce soit Jack qui dessine Spider-Man, 701 00:44:00,304 --> 00:44:02,765 mais sans qu'il ait l'air héroïque. 702 00:44:02,765 --> 00:44:06,060 Je voulais qu'il soit du genre introverti, 703 00:44:06,185 --> 00:44:07,853 ce que j'ai dit à Jack, 704 00:44:07,853 --> 00:44:12,149 mais Jack avait l'habitude de dessiner Captain America et ce type de personnages. 705 00:44:12,149 --> 00:44:15,444 Quand il m'a remis les premières pages, j'ai dit : "Non, c'est... 706 00:44:15,444 --> 00:44:17,279 Il a l'air bien trop héroïque." 707 00:44:17,279 --> 00:44:20,699 J'ai confié la tâche à Steve. Jack s'en moquait. 708 00:44:20,699 --> 00:44:22,409 On ignorait l'ampleur que ça prendrait, 709 00:44:22,409 --> 00:44:24,745 et Jack travaillait sur d'autres séries. 710 00:44:24,745 --> 00:44:26,997 Steve était parfait pour ça. 711 00:44:26,997 --> 00:44:30,292 Il cerne bien l'idée d'un personnage ordinaire 712 00:44:30,292 --> 00:44:32,753 qui devient un héros mais qui a encore des ennuis. 713 00:44:35,756 --> 00:44:38,342 Et ainsi, une légende est née. 714 00:44:44,306 --> 00:44:47,976 Voici notre invité spécial, Stan Lee. 715 00:44:47,976 --> 00:44:49,978 Et Spider-Man, vous le connaissez ? 716 00:44:49,978 --> 00:44:50,979 Oui. 717 00:44:50,979 --> 00:44:53,065 - Et Hulk ? Vous le connaissez ? - Oui. 718 00:44:53,065 --> 00:44:54,900 Lequel vous préférez ? 719 00:44:54,900 --> 00:44:58,779 C'est comme demander à un parent lequel de ses enfants il préfère. 720 00:44:58,779 --> 00:45:00,406 Je les aime tous. 721 00:45:00,406 --> 00:45:03,117 Mais je crois que je préfère un peu Spider-Man, 722 00:45:03,117 --> 00:45:05,452 peut-être parce qu'il est si populaire. 723 00:45:05,452 --> 00:45:06,829 Dans les comics, 724 00:45:06,829 --> 00:45:10,040 ce sont les grands, forts et moches qui ont le plus de succès ? 725 00:45:11,041 --> 00:45:15,838 Non. Ce sont ceux qui sont les plus intéressants 726 00:45:15,838 --> 00:45:19,383 et ceux auxquels les lecteurs s'identifient le plus. 727 00:45:19,383 --> 00:45:23,011 Peu importe s'ils sont moches ou beaux, 728 00:45:23,011 --> 00:45:25,472 faibles ou forts. 729 00:45:25,472 --> 00:45:29,351 Si vous aimez un personnage pour une certaine raison 730 00:45:29,351 --> 00:45:31,645 et que vous tenez à lui, 731 00:45:31,645 --> 00:45:35,232 le mot, c'est que vous avez de "l'empathie". 732 00:45:36,692 --> 00:45:40,821 Pourquoi faut-il des super-héros, et qu'est-ce qui les rend bons ? 733 00:45:40,821 --> 00:45:44,158 Quel ingrédient faut-il pour créer un Spider-Man ou un Superman ? 734 00:45:44,158 --> 00:45:45,826 Avant tout, de l'empathie. 735 00:45:45,826 --> 00:45:48,662 Il faut que le lecteur s'intéresse au super-héros. 736 00:45:48,662 --> 00:45:51,373 Ce qu'on a essayé de faire, chez Marvel, 737 00:45:51,373 --> 00:45:55,878 c'est de créer des super-héros plus réalistes, 738 00:45:55,878 --> 00:45:57,171 de chair et de sang, 739 00:45:57,171 --> 00:46:01,133 et ça prépare le jeune lecteur, 740 00:46:01,133 --> 00:46:03,635 - face au monde... - À grimper aux murs. 741 00:46:03,635 --> 00:46:07,765 ...à ne pas s'attendre à ce que ses héros soient parfaits. 742 00:46:09,975 --> 00:46:13,103 Une fois, Spider-Man a reçu un chèque 743 00:46:13,103 --> 00:46:16,815 en récompense pour ce qu'il avait fait, à l'ordre de Spider-Man, 744 00:46:16,815 --> 00:46:19,610 et il est allé l'encaisser à la banque en costume... 745 00:46:19,610 --> 00:46:21,111 J'AIMERAIS ENCAISSER CE CHÈQUE ! 746 00:46:21,111 --> 00:46:23,655 ...et le banquier lui a répondu : "Je ne peux pas, 747 00:46:23,655 --> 00:46:25,324 il me faut une pièce d'identité." 748 00:46:25,324 --> 00:46:27,826 Et il dit : "Je porte un costume de Spider-Man." 749 00:46:27,826 --> 00:46:30,496 Il répond : "N'importe qui pourrait en porter un." 750 00:46:32,414 --> 00:46:34,583 Il n'est jamais parvenu à encaisser son chèque. 751 00:46:37,211 --> 00:46:42,257 Je tenais avant tout à ce que ces comics soient divertissants. 752 00:46:42,257 --> 00:46:46,470 Je voulais que tout attire l'attention des lecteurs 753 00:46:46,762 --> 00:46:49,431 et que les lecteurs en discutent. 754 00:46:50,224 --> 00:46:51,767 Je voulais tout faire 755 00:46:51,767 --> 00:46:55,854 pour que nos comics se démarquent du reste. 756 00:46:56,605 --> 00:46:58,106 Je m'éclatais. 757 00:46:58,106 --> 00:47:00,442 Dès que j'avais une idée, je me disais : "Super. 758 00:47:00,442 --> 00:47:03,111 Je vais écrire 'Le meilleur comic du monde'. Pourquoi pas ?" 759 00:47:03,904 --> 00:47:08,367 Vous décrivez ce que vous appelez le monde merveilleux de Marvel Comics. 760 00:47:08,367 --> 00:47:10,077 De quel type de monde s'agit-il ? 761 00:47:10,077 --> 00:47:14,456 On voit Marvel Comics comme des contes de fées pour adultes. 762 00:47:14,456 --> 00:47:19,211 Je pense surtout qu'on améliore les vieilles légendes. 763 00:47:19,211 --> 00:47:22,256 On prend le meilleur et on ajoute une petite touche Marvel 764 00:47:22,256 --> 00:47:24,591 pour en faire quelque chose d'indescriptible. 765 00:47:29,179 --> 00:47:33,267 Jack et moi avions déjà créé Hulk et Les Quatre Fantastiques. 766 00:47:33,267 --> 00:47:37,521 Je me demandais ce qu'on pourrait faire pour surpasser ces personnages. 767 00:47:37,896 --> 00:47:40,691 Et j'ai pensé qu'on n'avait pas représenté un dieu. 768 00:47:41,859 --> 00:47:45,946 La plupart des gens connaissaient les dieux grecs et romains, 769 00:47:45,946 --> 00:47:50,784 mais les dieux nordiques étaient méconnus. Alors, je me suis dit : 770 00:47:50,784 --> 00:47:53,120 "Pourquoi pas un dieu nordique ?" 771 00:47:53,120 --> 00:47:55,914 Pour moi, Thor était le plus théâtral de tous, 772 00:47:55,914 --> 00:48:00,335 avec son marteau magique, et c'était le plus puissant. 773 00:48:00,335 --> 00:48:03,005 C'était le dieu du tonnerre. 774 00:48:06,091 --> 00:48:07,634 LE PUISSANT THOR ! 775 00:48:07,634 --> 00:48:09,887 Ça devait être un comic parmi d'autres, 776 00:48:09,887 --> 00:48:13,181 mais je crois que Jack en a fait l'un des plus grands 777 00:48:13,891 --> 00:48:16,560 personnages de fiction qui soient. 778 00:48:16,560 --> 00:48:17,686 {\an8}Voix de Jack Kirby 779 00:48:17,686 --> 00:48:20,564 {\an8}Toutes ces années, j'affectionnais clairement 780 00:48:20,564 --> 00:48:22,649 {\an8}les personnages de type mythologique. 781 00:48:22,649 --> 00:48:25,110 Stan m'a donné l'opportunité d'en dessiner un, 782 00:48:25,110 --> 00:48:28,447 et je n'allais pas me retenir, j'allais donner le meilleur de moi. 783 00:48:28,447 --> 00:48:32,242 C'est ce que j'ai fait. Le monde est devenu une scène pour moi. 784 00:48:32,576 --> 00:48:34,453 J'ai ajouté le côté personnage nordique 785 00:48:34,453 --> 00:48:37,497 avec lequel les gens n'étaient pas familiers, 786 00:48:37,956 --> 00:48:40,417 et ça s'est avéré très amusant, 787 00:48:40,417 --> 00:48:42,419 j'ai vraiment aimé le faire. 788 00:48:42,961 --> 00:48:44,588 JE DOIS RETOURNER FAIRE FACE À MON PÈRE ! 789 00:48:44,588 --> 00:48:47,257 QUOI QU'IL EN COÛTE, JE DOIS M'ACQUITTER AVEC HONNEUR ! 790 00:48:47,257 --> 00:48:50,802 On s'est rendu compte que l'on créait notre propre mythologie 791 00:48:50,802 --> 00:48:52,638 et nos propres univers. 792 00:48:53,972 --> 00:48:57,309 Une de nos innovations qui a eu du succès 793 00:48:57,935 --> 00:49:00,854 {\an8}a été le fait de mélanger les personnages et les comics. 794 00:49:01,355 --> 00:49:04,900 C'est comme un répertoire de théâtre où vous avez vos comédiens, 795 00:49:04,900 --> 00:49:08,695 vous savez ce qu'ils peuvent faire et pouvez vous en servir à votre guise. 796 00:49:09,154 --> 00:49:13,075 {\an8}Une fois que l'on a eu notre ensemble de personnages, héros comme antagonistes, 797 00:49:13,659 --> 00:49:16,119 {\an8}cette base a facilité la création d'histoires, 798 00:49:16,119 --> 00:49:18,330 mais on le faisait aussi, car il me semble 799 00:49:19,206 --> 00:49:21,625 que l'on préfère les choses que l'on connaît, 800 00:49:21,917 --> 00:49:24,878 et les lecteurs finissent par connaître ces personnages, 801 00:49:24,878 --> 00:49:28,882 ils s'intéressent à eux, alors pourquoi s'en débarrasser ? 802 00:49:28,882 --> 00:49:32,302 Si un antagoniste affrontait les Quatre Fantastiques, 803 00:49:32,302 --> 00:49:35,430 pourquoi ne pouvait-il pas rencontrer un autre de nos héros ? 804 00:49:35,430 --> 00:49:38,517 Ou pourquoi nos héros ne se croiseraient-ils pas, comme souvent, 805 00:49:38,517 --> 00:49:40,268 pour apparaître dans d'autres comics ? 806 00:49:40,268 --> 00:49:44,356 Parce que d'après ce que prêche Marvel, 807 00:49:44,356 --> 00:49:46,108 ils vivent tous dans le même monde. 808 00:49:52,406 --> 00:49:55,659 Les États-Unis ont ajouté trois milliards et 14 000 hommes... 809 00:49:55,659 --> 00:49:58,912 L'implication des États-Unis grandit, comme le danger. 810 00:49:58,912 --> 00:50:01,206 On était très affectés, chez Marvel, 811 00:50:01,206 --> 00:50:04,042 par ce qui se passait dans le monde autour de nous 812 00:50:04,668 --> 00:50:08,005 et au Vietnam à l'époque. 813 00:50:09,047 --> 00:50:12,718 C'est pas juste une guerre indéfendable, c'est une guerre absurde. 814 00:50:12,718 --> 00:50:15,762 Je suis d'accord, pour moi, c'est une guerre obscène. 815 00:50:15,762 --> 00:50:17,139 {\an8}RAPATRIER LES SOLDATS - LA JEUNESSE CONTRE LA GUERRE ET LE FASCISME 816 00:50:17,139 --> 00:50:20,934 {\an8}Tout le monde était contre cette guerre. Les gamins la détestaient. 817 00:50:30,318 --> 00:50:32,779 AINSI, LE NOUVEL IRON MAN, CHAMPION DES CHAMPIONS, EST NÉ ! 818 00:50:32,779 --> 00:50:35,240 On a un personnage nommé Iron Man. 819 00:50:36,408 --> 00:50:40,037 C'est un type dans une armure en acier, il est très puissant 820 00:50:40,037 --> 00:50:42,914 et il a de petits propulseurs sous ses bottes 821 00:50:42,914 --> 00:50:44,624 qui lui permettent de voler. 822 00:50:44,624 --> 00:50:47,961 Il fournissait des armes à l'armée américaine 823 00:50:47,961 --> 00:50:49,880 pour la guerre au Vietnam, etc. 824 00:50:51,882 --> 00:50:55,260 Alors, comment faire en sorte que les gens tiennent à lui ? 825 00:50:57,888 --> 00:50:59,890 On l'a rendu aimable. 826 00:50:59,890 --> 00:51:03,310 Son cœur est faible, et il a été blessé au combat. 827 00:51:03,310 --> 00:51:05,479 C'est vraiment quelqu'un de bien. 828 00:51:06,938 --> 00:51:10,734 Nos héros connaissent toutes sortes d'échecs et d'erreurs. 829 00:51:10,734 --> 00:51:14,905 {\an8}Ils perdent aussi souvent qu'ils gagnent, s'ils affrontent un ennemi. 830 00:51:15,489 --> 00:51:19,493 Et nos antagonistes sont adorables. Ils touchent directement notre cœur. 831 00:51:20,827 --> 00:51:27,042 Les antagonistes sont généralement au moins aussi populaires que les héros. 832 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 Ils parlent aux lecteurs. 833 00:51:29,294 --> 00:51:32,214 On essaie de leur donner des qualités compréhensibles 834 00:51:32,214 --> 00:51:35,008 et des raisons d'être comme ils sont. 835 00:51:35,008 --> 00:51:37,969 Certains antagonistes ont même fini par devenir des héros. 836 00:51:37,969 --> 00:51:40,972 On finit par ne plus savoir qui sont les héros et les ennemis. 837 00:51:40,972 --> 00:51:42,516 La frontière est mince. 838 00:51:45,769 --> 00:51:47,270 Et c'est le monde réel. 839 00:51:48,230 --> 00:51:50,899 Ce n'est pas tout blanc ou tout noir. 840 00:51:52,943 --> 00:51:58,031 SPIDER-MAN... UNE FORCE DU BIEN OU DU MAL ? 841 00:51:58,031 --> 00:52:02,119 Aujourd'hui, les comics ont trouvé un lectorat plus âgé. 842 00:52:02,119 --> 00:52:05,580 - Oui ! - Chez Marvel, autant d'étudiants 843 00:52:05,580 --> 00:52:07,916 lisent nos comics que d'enfants de sept ans. 844 00:52:07,916 --> 00:52:10,752 Je montre rarement des comics, mais celui-ci est intéressant. 845 00:52:10,752 --> 00:52:12,629 - Oui. - Laissons-le en parler. 846 00:52:12,629 --> 00:52:14,339 C'est un collectionneur impartial. 847 00:52:14,339 --> 00:52:17,551 {\an8}Je pense que n'importe qui 848 00:52:18,051 --> 00:52:20,679 {\an8}peut lire ce comic et en tirer quelque chose, 849 00:52:20,679 --> 00:52:22,806 apprendre quelque chose. C'est un roman, 850 00:52:22,806 --> 00:52:24,891 un film de Cecil B. DeMille ou autre, 851 00:52:24,891 --> 00:52:26,726 mais avec des images figées. 852 00:52:26,726 --> 00:52:30,063 Pourquoi doit-on apprendre ? Ne peut-on pas juste être divertis ? 853 00:52:30,063 --> 00:52:32,315 Faut-il le lire comme un manuel scolaire ? 854 00:52:32,315 --> 00:52:35,026 Ne peut-on pas s'instruire et être diverti en même temps ? 855 00:52:35,026 --> 00:52:37,904 {\an8}La plupart des lecteurs veulent être divertis. 856 00:52:38,113 --> 00:52:41,032 {\an8}Ils veulent se changer les idées et non pas être éduqués. 857 00:52:41,032 --> 00:52:42,742 {\an8}Ils ne veulent rien de sérieux. 858 00:52:42,742 --> 00:52:46,621 Je ne conseillerais pas Superman ou Batman à quelqu'un de plus de 12 ans. 859 00:52:46,621 --> 00:52:47,914 C'est bien pour les enfants. 860 00:52:47,914 --> 00:52:52,127 Les adultes pensent qu'il n'y a rien pour eux dans les comics, 861 00:52:52,127 --> 00:52:54,045 et pourtant c'est le cas. 862 00:52:54,045 --> 00:52:56,756 On ne peut pas les condamner à cause de leur format. 863 00:52:57,757 --> 00:53:02,345 Plus j'ai compris que ces comics avaient de l'influence, 864 00:53:02,345 --> 00:53:06,808 plus j'ai essayé d'incorporer des leçons de morale aux histoires. 865 00:53:12,272 --> 00:53:15,901 Je ne prétends pas être l'homme le plus droit au monde, 866 00:53:15,901 --> 00:53:20,071 mais j'ai toujours considéré que certains problèmes devaient être abordés. 867 00:53:24,910 --> 00:53:28,038 Ce qui est terrible, c'est le fait 868 00:53:28,163 --> 00:53:31,291 {\an8}que tant de gens n'aiment pas 869 00:53:32,000 --> 00:53:34,085 {\an8}et détestent les autres 870 00:53:34,544 --> 00:53:36,588 {\an8}parce qu'ils sont différents. 871 00:53:39,257 --> 00:53:42,427 J'ai écrit une histoire, The Hate Monger, le marchand de haine, 872 00:53:42,928 --> 00:53:46,348 {\an8}pour évoquer le Ku Klux Klan. 873 00:53:47,599 --> 00:53:51,686 {\an8}Ça parlait d'un antagoniste qui répandait la haine 874 00:53:51,686 --> 00:53:53,647 d'un groupe de personnes envers un autre. 875 00:53:55,398 --> 00:53:58,568 J'espérais donner aux lecteurs 876 00:53:58,735 --> 00:54:02,656 l'idée que tout le monde devrait être traité de façon égale. 877 00:54:03,782 --> 00:54:08,453 On a essayé de l'évoquer dans tous les comics Marvel. 878 00:54:08,453 --> 00:54:11,539 JUSQU'À CE QUE LES HOMMES S'AIMENT QUELLE QUE SOIT LEUR RACE OU COULEUR, 879 00:54:11,539 --> 00:54:14,626 LE MARCHAND DE HAINE SERA INVAINCU ! NE L'OUBLIONS JAMAIS ! 880 00:54:16,586 --> 00:54:19,297 Je voulais créer un autre groupe de super-héros 881 00:54:19,965 --> 00:54:24,135 et j'ai abordé le thème de l'anti-bigoterie. 882 00:54:25,345 --> 00:54:28,682 Je me demandais comment leur donner des pouvoirs de façon différente. 883 00:54:28,682 --> 00:54:34,062 Puis j'ai trouvé. On sait que les mutations existent. 884 00:54:34,729 --> 00:54:38,191 Il y a des grenouilles à cinq pattes et des choses comme ça. 885 00:54:38,191 --> 00:54:43,029 Alors, je leur donnerais des pouvoirs en les justifiant par la mutation. 886 00:54:43,446 --> 00:54:45,573 Je les ai appelés les X-Men. 887 00:54:45,573 --> 00:54:49,703 Nos héros des X-Men sont tous différents des humains ordinaires, 888 00:54:49,703 --> 00:54:55,083 et à cause de leurs différences, le grand public les déteste, 889 00:54:55,083 --> 00:54:59,546 les chasse, les harcèle, les craint. 890 00:55:01,840 --> 00:55:06,136 Dans tous nos comics, on essaie de trouver une morale, 891 00:55:06,136 --> 00:55:08,138 en plus de l'action et des combats. 892 00:55:08,847 --> 00:55:11,266 On a un personnage appelé le Surfer d'argent. 893 00:55:11,266 --> 00:55:13,727 Originaire d'une autre planète, il vient sur Terre. 894 00:55:14,269 --> 00:55:16,187 {\an8}C'est Jack qui l'a dessiné le premier. 895 00:55:18,606 --> 00:55:21,067 Le Surfeur d'argent était très philosophe 896 00:55:21,067 --> 00:55:23,945 et évoquait les humains en disant, par exemple : 897 00:55:23,945 --> 00:55:28,366 "Ne se rendent-ils pas compte que leur planète est un Jardin d'Éden ? 898 00:55:28,366 --> 00:55:30,994 Pourquoi se battent-ils ? Pourquoi sont-ils si cupides ? 899 00:55:30,994 --> 00:55:32,620 Pourquoi cette bigoterie ? 900 00:55:32,620 --> 00:55:34,372 Pourquoi ne peuvent-ils pas s'aimer 901 00:55:34,372 --> 00:55:37,334 et profiter du paradis dont ils ont hérité ?" 902 00:55:38,543 --> 00:55:42,130 Le monde pourrait être un bien meilleur endroit 903 00:55:42,130 --> 00:55:43,715 si on se traitait les uns les autres 904 00:55:43,715 --> 00:55:46,384 avec plus de considération et de respect. 905 00:55:47,218 --> 00:55:50,555 Si vous voulez changer les choses et les améliorer, 906 00:55:50,555 --> 00:55:54,184 il faut vous lancer. Il faut faire partie du changement. 907 00:55:56,061 --> 00:55:58,897 "De grands pouvoirs découle une grande responsabilité." 908 00:56:03,985 --> 00:56:06,738 J'ai créé Black Panther avec Jack Kirby. 909 00:56:06,738 --> 00:56:07,822 DÉCOUVREZ LA SENSATIONNELLE PANTHÈRE NOIRE ! 910 00:56:07,822 --> 00:56:12,243 On s'est dit qu'il était temps d'intégrer un super-héros noir. 911 00:56:13,703 --> 00:56:18,208 Après tout, il y a beaucoup de citoyens américains noirs. 912 00:56:20,627 --> 00:56:26,091 J'adorais l'idée d'un super-héros vivant en Afrique 913 00:56:27,592 --> 00:56:31,554 et étant l'égal intellectuel de Reed Richards. 914 00:56:34,516 --> 00:56:37,394 {\an8}J'ai appelé pour féliciter Marvel Comics, 915 00:56:37,394 --> 00:56:41,106 {\an8}car ils sont les seuls comics à faire preuve d'intégration. 916 00:56:41,106 --> 00:56:44,401 {\an8}Ils reconnaissent le fait qu'il y ait plus d'une race. 917 00:56:44,401 --> 00:56:48,196 Comment raconter des histoires censées se dérouler dans le monde actuel 918 00:56:48,571 --> 00:56:50,990 sans inclure tous les types de personnes 919 00:56:50,990 --> 00:56:53,243 - et de situations ? - Oui, tout à fait. 920 00:56:53,243 --> 00:56:55,954 Il y a une mixité raciale. 921 00:56:55,954 --> 00:56:58,581 C'est inhabituel pour des comics, et on ne voit ça 922 00:56:58,581 --> 00:57:00,500 que chez Marvel Comics. 923 00:57:09,592 --> 00:57:13,179 On a voulu fournir des histoires aux lecteurs plus âgés 924 00:57:13,179 --> 00:57:17,434 mais qui puissent aussi être lues par les plus jeunes. 925 00:57:17,559 --> 00:57:21,020 Quand on y pense objectivement, c'est une tâche impossible, 926 00:57:21,020 --> 00:57:22,856 et j'ignore comment on a réussi. 927 00:57:25,191 --> 00:57:29,863 Le Bureau de la santé, de l'éducation et du bien-être de Washington m'a écrit : 928 00:57:29,863 --> 00:57:34,742 "M. Lee, reconnaissant l'influence de vos comics, la drogue 929 00:57:34,742 --> 00:57:38,163 est un gros problème. Pourriez-vous créer une histoire anti-drogue ?" 930 00:57:38,413 --> 00:57:40,665 J'ai fait trois numéros. 931 00:57:42,459 --> 00:57:46,129 J'ai montré un ami de Spider-Man prenant trop de substances, 932 00:57:46,880 --> 00:57:50,467 et Spider-Man le sauve et dit : "Tu es nul de faire ça." 933 00:57:50,884 --> 00:57:52,927 C'était dans le cadre d'une intrigue plus large. 934 00:57:53,720 --> 00:57:58,391 Donc on n'aurait pas dit qu'on faisait la morale. C'était juste un incident. 935 00:57:58,766 --> 00:58:01,978 La Comic Code Administration a renvoyé le comic et a dit : 936 00:58:01,978 --> 00:58:05,773 "Vous ne pouvez pas publier ça. Nous ne l'approuvons pas." 937 00:58:06,566 --> 00:58:07,567 Moi : "Pourquoi ?" 938 00:58:08,067 --> 00:58:11,196 Ils ont dit : "Selon les règles de la Code Authority, 939 00:58:11,196 --> 00:58:13,948 on ne peut pas parler de drogues." 940 00:58:14,866 --> 00:58:17,744 J'ai dit : "Nous n'incitons pas les jeunes à en prendre. 941 00:58:17,744 --> 00:58:20,330 C'est tout le contraire." 942 00:58:20,330 --> 00:58:22,832 "Non, peu importe. Vous évoquez la drogue." 943 00:58:23,374 --> 00:58:26,628 J'ai dit : "Le Bureau de la santé, de l'éducation et du bien-être, 944 00:58:26,628 --> 00:58:29,756 une agence gouvernementale, nous l'a demandé." 945 00:58:29,756 --> 00:58:32,300 "Peu importe. Vous ne pouvez pas parler de drogue." 946 00:58:34,469 --> 00:58:37,764 Comme on essayait de montrer les choses telles qu'elles étaient, 947 00:58:37,764 --> 00:58:40,683 je me disputais souvent avec le Comics Code. 948 00:58:41,935 --> 00:58:46,147 Je pense que ce que les gens lisent doit les préparer 949 00:58:46,147 --> 00:58:49,442 et les initier au monde réel. 950 00:58:49,901 --> 00:58:55,990 Moralement, on rend service aux lecteurs les plus jeunes 951 00:58:55,990 --> 00:59:00,912 en leur montrant qu'il vaut mieux faire de son mieux et être bon. 952 00:59:03,206 --> 00:59:06,876 Je suis allé trouver mon éditeur, Martin Goodman, et j'ai dit : 953 00:59:06,876 --> 00:59:09,879 "Martin, voici l'histoire. Voici pourquoi on l'a écrite. 954 00:59:10,421 --> 00:59:14,926 J'aimerais la publier sans l'approbation du Code." 955 00:59:16,052 --> 00:59:19,931 J'étais très fier de notre éditeur, car il a répondu : 956 00:59:20,223 --> 00:59:22,934 "Tout à fait, Stan. Vas-y, fais-le." 957 00:59:24,978 --> 00:59:30,358 Ces trois numéros sont donc parus sans approbation. 958 00:59:31,276 --> 00:59:34,237 Ça n'a pas été la fin du monde. 959 00:59:34,737 --> 00:59:35,905 {\an8}Stan, Je suis fier de vous. 960 00:59:35,905 --> 00:59:38,283 {\an8}On a reçu des lettres de groupes paroissiaux... 961 00:59:38,283 --> 00:59:39,200 VOUS AVEZ TENU BON 962 00:59:39,200 --> 00:59:41,035 ...de parents-enseignants ayant adoré. 963 00:59:47,709 --> 00:59:50,169 L'esprit d'un jeune est comme une éponge. 964 00:59:50,169 --> 00:59:52,630 Je pense qu'il n'y a rien 965 00:59:53,381 --> 00:59:54,424 de trop dur 966 00:59:55,300 --> 00:59:58,011 ou de trop mature qu'un jeune ne puisse comprendre. 967 00:59:58,011 --> 01:00:01,681 Je pense qu'ils comprennent bien plus de choses que l'on ne croit, 968 01:00:01,681 --> 01:00:04,892 et ils sont capables d'apprendre rapidement. 969 01:00:05,268 --> 01:00:08,646 La plupart d'entre eux n'en a pas l'opportunité. On ne la leur donne pas. 970 01:00:10,231 --> 01:00:12,191 Quand on a fondé Marvel Comics, 971 01:00:12,483 --> 01:00:15,361 j'ai dit : "Utilisons un vocabulaire de niveau universitaire", 972 01:00:15,361 --> 01:00:17,697 et tout le monde m'a traité de fou. 973 01:00:17,697 --> 01:00:21,534 "Vraiment "? Je pensais que les enfants comprendraient 974 01:00:21,534 --> 01:00:23,536 les mots employés grâce à leur contexte 975 01:00:23,536 --> 01:00:26,122 ou qu'ils utiliseraient un dictionnaire, 976 01:00:26,122 --> 01:00:28,374 {\an8}et que ce n'était pas le pire qui puisse arriver. 977 01:00:28,374 --> 01:00:30,793 {\an8}Peut-être que les autres lecteurs apprécieraient. 978 01:00:31,127 --> 01:00:34,964 Donc, étrangement, chez Marvel Comics, 979 01:00:34,964 --> 01:00:39,510 les enfants ont plus de choses à apprendre que n'importe où ailleurs. 980 01:00:41,012 --> 01:00:45,683 J'ai déjà fait des détours de plusieurs kilomètres pour acheter 981 01:00:45,808 --> 01:00:48,770 un comic un jour plus tôt, ce qui peut paraître bête, 982 01:00:49,479 --> 01:00:52,148 mais nous, les fans, sommes parfois bizarres. 983 01:00:56,653 --> 01:01:00,281 On y est. La deuxième convention annuelle Mighty Marvel. 984 01:01:00,281 --> 01:01:03,326 Ici Stan Lee qui vous parle, et vous y êtes. 985 01:01:03,326 --> 01:01:07,163 Je vais me taire et vous laisser découvrir ce qui se passe. 986 01:01:07,163 --> 01:01:11,042 Je commence par signer des autographes après mon discours. C'est parti. 987 01:01:11,751 --> 01:01:14,379 Partout, les gens avaient l'impression de me connaître, 988 01:01:14,379 --> 01:01:16,339 car ils lisaient les comics. 989 01:01:16,339 --> 01:01:21,511 Tout le monde disait : "Salut, Stan." C'était chaleureux et amical. 990 01:01:21,511 --> 01:01:25,014 J'ai eu quelques votes aux présidentielles dans certaines facultés. 991 01:01:25,014 --> 01:01:28,017 C'était drôle. Des gamins votaient pour moi. 992 01:01:28,017 --> 01:01:29,560 Je crois que j'ai eu 32 voix. 993 01:01:29,560 --> 01:01:31,979 Ce n'était pas assez pour porter une nation. 994 01:01:32,313 --> 01:01:33,898 Quel est ton personnage préféré ? 995 01:01:34,524 --> 01:01:36,484 Ben Grimm. La Chose. 996 01:01:36,484 --> 01:01:37,902 - Oui ! - Et pourquoi ? 997 01:01:38,736 --> 01:01:42,740 Je ne sais pas. À cause de sa personnalité et de ce qui lui est arrivé. 998 01:01:42,740 --> 01:01:45,076 Il est devenu un monstre sans le vouloir. 999 01:01:45,076 --> 01:01:46,744 Le Faucon, les Avengers. 1000 01:01:46,744 --> 01:01:48,246 - Le Faucon ? - Oui. 1001 01:01:48,246 --> 01:01:49,872 - Iron Man. - Pourquoi ? 1002 01:01:49,872 --> 01:01:53,167 Parce que j'aime bien ce qu'il fait. C'est un super personnage. 1003 01:01:53,167 --> 01:01:57,672 J'aime les histoires qu'ils écrivent sur lui et toutes ses inventions. 1004 01:01:57,672 --> 01:01:59,424 Qui est ton auteur préféré ? 1005 01:02:00,049 --> 01:02:01,300 Stan Lee. 1006 01:02:02,343 --> 01:02:06,055 {\an8}Bienvenue sur K100, je suis avec une personne déjantée 1007 01:02:06,055 --> 01:02:07,849 {\an8}du nom de Stan Lee. 1008 01:02:07,849 --> 01:02:10,601 {\an8}Tout lecteur de comics connaît ce nom, 1009 01:02:10,601 --> 01:02:14,147 car vous êtes le créateur de Marvel Comics, n'est-ce pas ? 1010 01:02:14,147 --> 01:02:16,899 Eh bien, au bout d'un moment quand on devient une légende, 1011 01:02:16,899 --> 01:02:21,904 on connaît votre nom. J'ai créé Marvel Comics avec l'aide 1012 01:02:21,904 --> 01:02:24,824 de plusieurs autres artistes, bien sûr. 1013 01:02:28,786 --> 01:02:33,583 C'est drôle que chaque artiste ait une sorte de petit blocage 1014 01:02:33,583 --> 01:02:35,877 qu'il a du mal à régler. 1015 01:02:35,877 --> 01:02:39,046 Jack a tendance à dessiner des chevilles particulièrement fines 1016 01:02:39,046 --> 01:02:40,882 pour les hommes et les femmes. 1017 01:02:41,758 --> 01:02:43,259 Je fais attention à ce que je dis, 1018 01:02:43,259 --> 01:02:45,511 car nos artistes sont les plus talentueux, 1019 01:02:45,511 --> 01:02:48,973 mais aussi les plus caractériels au monde, 1020 01:02:48,973 --> 01:02:52,810 et on serait perdus sans eux. 1021 01:02:52,810 --> 01:02:56,814 {\an8}Mais je suis sûr que je déclencherais leur colère si je les vexais. 1022 01:02:56,814 --> 01:02:59,901 {\an8}Parlez-nous un peu plus de Steve, car j'ai remarqué 1023 01:02:59,901 --> 01:03:04,197 que c'est une des rares personnes dont vous n'avez pas inclus la photo 1024 01:03:04,197 --> 01:03:06,282 dans votre premier Annuaire Marvel, 1025 01:03:06,282 --> 01:03:09,660 et il n'est pas sur le disque que vous avez envoyé. 1026 01:03:09,660 --> 01:03:11,579 - Vous voulez savoir pourquoi ? - Oui. 1027 01:03:11,579 --> 01:03:14,415 C'est personnel. Steve ne veut pas de publicité. 1028 01:03:14,415 --> 01:03:16,042 Je ne sais pas pourquoi. 1029 01:03:16,042 --> 01:03:18,878 Il dit : "Je veux que mon travail parle pour moi." 1030 01:03:18,878 --> 01:03:20,213 Je ne le cite pas exactement, 1031 01:03:20,213 --> 01:03:22,423 mais je pense qu'il ne considère pas 1032 01:03:22,423 --> 01:03:25,802 qu'il devrait recevoir trop d'attention. Il veut juste que son travail 1033 01:03:25,802 --> 01:03:28,554 soit reconnu, et on respecte son point de vue. 1034 01:03:31,265 --> 01:03:34,310 {\an8}Steve s'était plaint plusieurs fois 1035 01:03:34,811 --> 01:03:38,314 {\an8}d'articles écrits au sujet de Spider-Man 1036 01:03:38,314 --> 01:03:40,900 où j'étais cité comme étant son créateur, 1037 01:03:41,734 --> 01:03:45,947 et j'ai toujours cru que c'était le cas, car c'est moi qui ai dit : 1038 01:03:45,947 --> 01:03:50,743 "J'ai une idée de comic intitulé Spider-Man", et ainsi de suite. 1039 01:03:50,910 --> 01:03:52,620 COMMENT STAN LEE ET STEVE DITKO ONT CRÉÉ SPIDER-MAN ! 1040 01:03:52,620 --> 01:03:57,083 Steve disait qu'avoir une idée, ce n'est rien, 1041 01:03:57,083 --> 01:04:02,588 {\an8}car tant qu'elle n'est pas concrétisée, ça reste une idée, 1042 01:04:02,588 --> 01:04:08,427 et il disait qu'il fallait qu'il dessine pour lui donner vie, pour ainsi dire, 1043 01:04:08,427 --> 01:04:10,930 ou pour la rendre tangible. 1044 01:04:11,556 --> 01:04:14,308 Sinon, tout cela ne restait qu'une idée. 1045 01:04:14,433 --> 01:04:15,434 Alors, je lui ai dit : 1046 01:04:15,434 --> 01:04:19,856 "Je pense que celui qui a l'idée est celui qui la crée." 1047 01:04:19,856 --> 01:04:22,024 Et il a répondu : "Non, car je l'ai dessiné." 1048 01:04:22,024 --> 01:04:25,361 QUE DIS-TU DE ÇA, MON PETIT STEVE ? ON FERA DOUZE CASES PAR PAGE ! 1049 01:04:25,361 --> 01:04:28,114 JE DESSINE PENDANT QUE TU T'ENTRAÎNES À SIGNER TON NOM. 1050 01:04:29,824 --> 01:04:33,578 Au tout début, j'inventais des histoires détaillées. 1051 01:04:34,120 --> 01:04:35,788 J'en parlais à Steve. 1052 01:04:36,372 --> 01:04:40,001 Il dessinait comme il voulait. Je ne lui donnais pas le scénario complet. 1053 01:04:40,001 --> 01:04:43,212 Il ajoutait plein de choses auxquelles je n'avais même pas pensé. 1054 01:04:43,212 --> 01:04:45,464 Puis je recevais les pages de dessins 1055 01:04:45,464 --> 01:04:48,926 et j'ajoutais les dialogues pour donner à chaque chose 1056 01:04:48,926 --> 01:04:52,346 et à chacun la personnalité que je voulais. 1057 01:04:53,723 --> 01:04:57,643 Steve est quelqu'un de très créatif. Tous les deux, 1058 01:04:57,643 --> 01:05:00,146 quand on discute d'une histoire, on se dispute toujours, 1059 01:05:00,146 --> 01:05:03,232 car je veux procéder d'une façon, et lui, d'une autre. 1060 01:05:03,357 --> 01:05:05,526 Même si je ne suis pas d'accord, 1061 01:05:05,526 --> 01:05:09,071 je pense que le fait qu'il l'ait faite différemment la rendra bonne, 1062 01:05:09,071 --> 01:05:12,658 car ce ne sera pas le genre d'histoire que l'on propose habituellement. 1063 01:05:12,658 --> 01:05:16,996 Il la raconte à sa façon, ce qui me complique la tâche. 1064 01:05:17,788 --> 01:05:20,291 Mais j'aime ça. Il me rapporte un histoire, 1065 01:05:20,291 --> 01:05:22,668 et je n'ai aucune idée de ce dont il s'agit, 1066 01:05:22,668 --> 01:05:25,338 car je ne lui ai même pas donné le germe d'une idée. 1067 01:05:25,338 --> 01:05:28,341 Il est rentré chez lui et a fait ce qu'il voulait. 1068 01:05:30,051 --> 01:05:33,137 {\an8}J'ai dit : "D'accord, je dirai que tu es le cocréateur." 1069 01:05:33,137 --> 01:05:34,263 {\an8}Stan Lee et Steve Ditko 1070 01:05:34,263 --> 01:05:36,057 {\an8}Ça ne lui a pas suffi. 1071 01:05:36,057 --> 01:05:39,685 {\an8}LABORIEUSEMENT IMAGINÉ ET DESSINÉ PAR... STEVE DITKO 1072 01:05:39,685 --> 01:05:43,564 {\an8}Je considère que celui qui rêve d'une chose est celui qui l'a créée. 1073 01:05:43,564 --> 01:05:46,776 On en rêve, puis on la donne à quelqu'un pour qu'il la dessine. 1074 01:05:51,989 --> 01:05:54,158 On a perdu l'artiste Steve Ditko. 1075 01:05:54,450 --> 01:05:56,535 C'est horrible. 1076 01:05:57,078 --> 01:05:59,789 Un jour, il a appelé et a dit : "Je pars." 1077 01:06:00,873 --> 01:06:02,041 C'était fini. 1078 01:06:03,000 --> 01:06:05,002 C'était un artiste si populaire. 1079 01:06:05,378 --> 01:06:09,465 On a réussi à trouver des gens pour le remplacer, 1080 01:06:09,465 --> 01:06:12,635 et ces hués devraient se transformer en acclamations. 1081 01:06:16,681 --> 01:06:20,059 Avec Steve, notre collaboration a été merveilleuse. 1082 01:06:21,185 --> 01:06:25,356 En ce qui me concerne, c'était le collaborateur parfait. 1083 01:06:26,148 --> 01:06:28,109 Ses dessins étaient superbes. 1084 01:06:28,609 --> 01:06:31,362 Son sens du récit était remarquable. 1085 01:06:33,030 --> 01:06:36,742 Ça m'a brisé le cœur que Steve arrête de travailler avec nous. 1086 01:06:47,336 --> 01:06:50,047 Vous avez sortis plus de comics que quiconque. 1087 01:06:50,381 --> 01:06:51,549 Oui, on en a le plus. 1088 01:06:51,549 --> 01:06:53,426 N'y a-t-il pas un problème de contrôle ? 1089 01:06:53,426 --> 01:06:55,761 C'est un des plus gros problèmes, en effet. 1090 01:06:55,761 --> 01:06:59,056 J'adorerais ne faire qu'un seul comic, 1091 01:06:59,056 --> 01:07:01,058 que je pourrais écrire et publier, 1092 01:07:01,183 --> 01:07:04,979 mais malheureusement, on est plutôt dans la production de masse. 1093 01:07:04,979 --> 01:07:07,064 Je pense qu'on est tous frustrés. 1094 01:07:07,064 --> 01:07:10,234 On aimerait pouvoir passer une semaine sur une histoire. 1095 01:07:10,234 --> 01:07:14,572 Malheureusement, à cause de l'économie de cette industrie, c'est impossible. 1096 01:07:17,658 --> 01:07:22,371 On produit deux comics complets par jour. C'est comme une chaîne de production. 1097 01:07:22,371 --> 01:07:26,459 Si vous avez vu Les Temps modernes, de Charlie Chaplin, 1098 01:07:26,459 --> 01:07:29,253 il y a une scène où Charlie Chaplin travaille à la chaîne, 1099 01:07:29,253 --> 01:07:31,464 et son rôle est de resserrer les boulons 1100 01:07:31,464 --> 01:07:34,633 avec deux clés tandis que les éléments arrivent, 1101 01:07:34,633 --> 01:07:37,762 et quand il rentre le soir, il fait encore le geste. 1102 01:07:37,762 --> 01:07:41,599 C'est ce qu'on ressent parfois. On ne sait même pas sur quoi on travaille. 1103 01:07:41,599 --> 01:07:43,434 Les pages arrivent et... 1104 01:07:43,434 --> 01:07:45,394 "Relis ça. Change le titre, 1105 01:07:45,394 --> 01:07:47,229 termine le lettrage et boucle." 1106 01:07:47,229 --> 01:07:48,981 Et voilà. Deux comics par jour. 1107 01:07:50,441 --> 01:07:53,110 À l'époque, tout le monde était occupé à faire son travail. 1108 01:07:53,694 --> 01:07:56,697 Il y avait beaucoup de pression pour livrer à temps. 1109 01:07:57,406 --> 01:08:00,576 Comme on ne gagnait pas grand-chose par page 1110 01:08:00,576 --> 01:08:04,413 et qu'il fallait en faire plein pour en tirer de quoi en vivre, 1111 01:08:04,413 --> 01:08:06,874 les artistes disaient qu'ils n'avaient pas l'occasion 1112 01:08:06,874 --> 01:08:08,626 de montrer l'étendue de leur talent. 1113 01:08:11,253 --> 01:08:13,380 C'est à cette époque que Kirby est parti. 1114 01:08:15,466 --> 01:08:18,928 C'est de façon inattendue que Jack Kirby a annoncé sa démission 1115 01:08:18,928 --> 01:08:22,056 de notre petite équipe surprise mais vigoureuse. 1116 01:08:23,682 --> 01:08:29,563 En 1970, Jack Kirby quitta Marvel Comics. 1117 01:08:34,944 --> 01:08:36,946 {\an8}Nous sommes en direct avec Jack Kirby. 1118 01:08:36,946 --> 01:08:41,367 {\an8}Nous pouvons désormais annoncer notre invité surprise très spécial, 1119 01:08:41,367 --> 01:08:44,036 {\an8}votre collègue, Stan Lee. 1120 01:08:44,036 --> 01:08:46,038 {\an8}Je souhaite un joyeux anniversaire à Jack. 1121 01:08:46,038 --> 01:08:48,791 Stanley, merci d'avoir appelé, et j'espère 1122 01:08:48,791 --> 01:08:51,877 que tu es en bonne santé et que tu le resteras. 1123 01:08:51,877 --> 01:08:56,006 Je fais de mon mieux, et de même pour toi. Quoi qu'on ait accompli ensemble, 1124 01:08:56,006 --> 01:08:58,092 et peu importe qui a fait quoi, 1125 01:08:58,092 --> 01:09:00,678 ça, on en débattra toujours, 1126 01:09:00,678 --> 01:09:03,848 mais ce qu'on a créé ensemble 1127 01:09:03,848 --> 01:09:07,226 était vraiment plus que la somme de toutes ses parties. 1128 01:09:07,226 --> 01:09:11,647 Je pense qu'il y a eu de la magie, 1129 01:09:11,647 --> 01:09:13,232 quand on travaillait ensemble. 1130 01:09:13,399 --> 01:09:18,571 Je n'ai aucun regret, Stanley. Ça a été une expérience formidable. 1131 01:09:18,571 --> 01:09:22,199 Si le produit était bon, j'étais satisfait. 1132 01:09:22,324 --> 01:09:27,246 Au bout du compte, peu importe qui a fait quoi. 1133 01:09:27,246 --> 01:09:31,959 Je dirais ceci. Chaque mot des dialogues de ces histoires était de moi. 1134 01:09:33,627 --> 01:09:35,254 - Je ne veux pas... - Chaque histoire. 1135 01:09:35,254 --> 01:09:38,966 Je ne veux pas créer de controverse à ce sujet. Ce que je veux... 1136 01:09:38,966 --> 01:09:41,218 Je peux dire que j'ai écrit quelques lignes 1137 01:09:41,218 --> 01:09:44,513 - au-dessus de chaque case que j'ai... - Oui, j'ai vu. 1138 01:09:44,513 --> 01:09:47,308 - Elles n'ont pas été publiées. - Écoute. 1139 01:09:47,433 --> 01:09:49,894 - Jack, réponds sincèrement. - Je n'étais pas... 1140 01:09:49,894 --> 01:09:52,980 As-tu jamais lu une des histoires après sa parution ? 1141 01:09:52,980 --> 01:09:54,356 Moi, je ne pense pas. 1142 01:09:54,356 --> 01:09:56,692 Je pense que tu n'as jamais lu une de mes histoires. 1143 01:09:56,692 --> 01:09:58,944 Tu étais toujours occupé à dessiner la suivante. 1144 01:09:58,944 --> 01:10:00,863 Tu ne lisais jamais quand c'était fini. 1145 01:10:00,863 --> 01:10:04,116 Quoi qui ait été écrit n'était pas... 1146 01:10:04,116 --> 01:10:08,871 C'est l'action qui m'intéressait. 1147 01:10:08,871 --> 01:10:11,624 Je sais, et je pense que tu te disais : "Peu importe. 1148 01:10:11,624 --> 01:10:14,585 N'importe qui peut écrire les dialogues. Seuls mes dessins comptent." 1149 01:10:14,585 --> 01:10:17,421 Tu as peut-être raison, mais je ne suis pas d'accord. 1150 01:10:17,421 --> 01:10:21,717 Non. J'essaie simplement de dire que les textes, les dessins 1151 01:10:21,717 --> 01:10:24,720 et la création d'un comic devraient venir d'un seul individu. 1152 01:10:24,720 --> 01:10:27,056 Je pense qu'on devrait avoir l'opportunité 1153 01:10:27,056 --> 01:10:29,183 de tout faire soi-même. 1154 01:10:29,308 --> 01:10:32,603 Le succès de Marvel est dû au fait 1155 01:10:32,603 --> 01:10:36,941 de privilégier l'attention aux personnages 1156 01:10:36,941 --> 01:10:39,818 plutôt que les ego de ceux qui les créent. 1157 01:10:39,818 --> 01:10:42,905 C'est drôle que vous parliez de problèmes d'ego, 1158 01:10:42,905 --> 01:10:45,908 car on dirait qu'ils ne font surface que maintenant. 1159 01:10:45,908 --> 01:10:49,870 Quand Jack et moi faisions les comics, il n'y avait pas de problèmes d'ego. 1160 01:10:49,870 --> 01:10:51,997 On faisait juste de notre mieux. 1161 01:10:51,997 --> 01:10:54,792 Écoute, désormais tu peux comprendre 1162 01:10:56,794 --> 01:10:58,420 comment les choses étaient vraiment. 1163 01:11:11,183 --> 01:11:13,394 En 1972, Stan fut nommé éditeur, 1164 01:11:13,394 --> 01:11:15,813 quittant des fonctions quotidiennes 1165 01:11:15,813 --> 01:11:18,565 et l'obligeant à nommer un successeur en tant que rédacteur en chef. 1166 01:11:23,070 --> 01:11:28,075 Mon invité est quelqu'un qui est non seulement un vieil ami et associé, 1167 01:11:28,075 --> 01:11:33,622 mais aussi un des talents les plus purs de l'industrie. 1168 01:11:33,622 --> 01:11:37,459 Roy Thomas, rédacteur émérite de Marvel Comics, 1169 01:11:37,459 --> 01:11:40,963 et le meilleur auteur que l'on puisse trouver 1170 01:11:40,963 --> 01:11:43,757 dans l'industrie des comics et peut-être en général. 1171 01:11:43,757 --> 01:11:47,303 Tu étais comme la réponse à une prière. 1172 01:11:47,303 --> 01:11:51,056 Tu as supervisé Les Quatre Fantastiques, Les Avengers, Les X-Men... 1173 01:11:51,056 --> 01:11:53,309 - Tu as bossé sur presque tout. - Sur la plupart. 1174 01:11:53,309 --> 01:11:56,770 Et de fort belle manière. Tu t'es créé tes propres fans. 1175 01:11:56,770 --> 01:11:59,690 J'ai commencé à te détester plus les fans t'aimaient. 1176 01:12:02,234 --> 01:12:05,612 Quand je suis devenu éditeur, j'ai arrêté d'écrire. 1177 01:12:06,363 --> 01:12:09,950 Quand j'écrivais, j'avais un contrôle total. 1178 01:12:09,950 --> 01:12:12,161 Les histoires murissaient, pour ainsi dire, 1179 01:12:12,161 --> 01:12:13,495 comme je l'entendais. 1180 01:12:13,495 --> 01:12:17,291 Mais dès que j'ai arrêté d'écrire, je me suis rendu compte 1181 01:12:17,291 --> 01:12:21,795 que les autres auteurs pouvaient travailler à leur façon. 1182 01:12:24,465 --> 01:12:29,094 {\an8}Les comics ont commencé à se focaliser sur des héros masculins, 1183 01:12:29,094 --> 01:12:30,888 car à l'époque, il y a des années, 1184 01:12:30,888 --> 01:12:33,724 {\an8}personne ne pensait à avoir trop d'héroïnes féminines. 1185 01:12:33,724 --> 01:12:35,559 {\an8}Mais maintenant, en tant qu'éditeur, 1186 01:12:35,559 --> 01:12:40,064 j'ai appris que 10 % de nos lecteurs sont des lectrices. 1187 01:12:40,522 --> 01:12:43,859 Donc nous essayons d'augmenter cette part du lectorat. 1188 01:12:43,859 --> 01:12:45,778 Ces derniers mois et ces dernières années, 1189 01:12:45,778 --> 01:12:49,073 on a ajouté de plus en plus de personnages féminins. 1190 01:12:49,740 --> 01:12:53,660 L'un de nos personnages est une barbare du nom de Red Sonja, 1191 01:12:53,660 --> 01:12:55,621 au temps de la préhistoire. 1192 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 Elle manie l'épée et elle est géniale. 1193 01:12:57,748 --> 01:13:00,709 {\an8}On a la Méduse, on a la Veuve noire. 1194 01:13:00,709 --> 01:13:05,339 {\an8}On en a une nouvelle, Miss Marvel. Elle va cartonner. 1195 01:13:06,465 --> 01:13:10,010 C'était la première fois depuis toutes ces années à y travailler 1196 01:13:10,511 --> 01:13:14,681 que j'avais donné la liberté aux artistes de faire les comics 1197 01:13:14,681 --> 01:13:16,642 comme ils l'entendaient. 1198 01:13:16,642 --> 01:13:17,726 PIÈGE À TERRORISTE ! 1199 01:13:17,726 --> 01:13:21,480 Maintenant, c'est plus difficile. Ce que je regrette, 1200 01:13:22,064 --> 01:13:24,608 bien sûr, c'est qu'on ne soit pas ensemble 24 heures sur 24. 1201 01:13:24,608 --> 01:13:26,443 Roy écrit de chez lui, 1202 01:13:26,443 --> 01:13:30,572 et on a perdu un peu de ce contrôle parfait que l'on avait 1203 01:13:30,572 --> 01:13:32,074 sur tous les personnages. 1204 01:13:32,366 --> 01:13:36,453 Je voulais parfois utiliser tel antagoniste, je disais à Roy : 1205 01:13:36,453 --> 01:13:39,915 "Je vais faire revenir le Dr Octopus", et il répondait : 1206 01:13:39,915 --> 01:13:42,584 "Tu ne peux pas. Je viens de le faire avec les Avengers." 1207 01:13:42,584 --> 01:13:45,337 Ça complique un peu les choses. 1208 01:13:45,629 --> 01:13:48,715 Parfois les choses ne fonctionnent plus 1209 01:13:48,715 --> 01:13:51,218 de manière aussi parfaite. 1210 01:13:51,218 --> 01:13:54,179 Mais c'est un des aspects que l'on doit accepter, 1211 01:13:54,179 --> 01:13:56,682 vu l'ampleur que l'on a pris. 1212 01:13:57,850 --> 01:14:02,855 L'ARBRE OÙ SPIDER-MAN EST NÉ 1213 01:14:02,855 --> 01:14:07,818 J'ai atteint le paroxysme de l'oisiveté, je suis l'éditeur. 1214 01:14:07,818 --> 01:14:09,528 Ils m'ont fait monter. 1215 01:14:09,528 --> 01:14:13,449 {\an8}Je dois m'assurer que les autres écrivent, 1216 01:14:13,449 --> 01:14:15,826 {\an8}mais ça me manque d'écrire. 1217 01:14:15,826 --> 01:14:19,580 {\an8}Merci de l'arroser en mon absence - Stan 1218 01:14:26,795 --> 01:14:30,507 Quand ils m'ont nommé éditeur, je suis devenu un grand homme d'affaires. 1219 01:14:34,511 --> 01:14:37,347 J'ai toujours voulu devenir quelqu'un d'important, 1220 01:14:38,724 --> 01:14:40,350 mais pas un homme d'affaires. 1221 01:14:42,478 --> 01:14:46,231 Je n'avais aucune envie de travailler dans les chiffres. 1222 01:14:46,815 --> 01:14:50,986 Le conseil d'administration voulait que j'établisse un plan sur cinq ans. 1223 01:14:50,986 --> 01:14:54,865 Où serons-nous dans cinq ans ? Quel budget nous faut-il ? 1224 01:14:54,865 --> 01:14:58,327 Pour moi, tout ce qui touche aux affaires est ennuyeux. 1225 01:15:05,083 --> 01:15:07,377 Alors, j'ai gardé le titre d'éditeur, 1226 01:15:07,878 --> 01:15:10,297 mais au lieu d'être un homme d'affaires, 1227 01:15:11,715 --> 01:15:16,220 j'ai parcouru le pays pour parler de Marvel Comics. 1228 01:15:16,220 --> 01:15:17,971 Merci, amateurs de la culture. 1229 01:15:18,555 --> 01:15:19,806 {\an8}Comics Les merveilleux discours de Lee 1230 01:15:19,806 --> 01:15:23,310 {\an8}J'allais dans les universités, les émissions de télévision 1231 01:15:23,310 --> 01:15:26,271 et de radio pour présenter Marvel. 1232 01:15:26,271 --> 01:15:29,816 Le super-héros de l'industrie du comics, Stan Lee. 1233 01:15:31,026 --> 01:15:37,741 J'ai toujours considéré que les comics étaient un outil culturel plus puissant 1234 01:15:37,741 --> 01:15:40,369 qu'on n'avait pu le prouver. 1235 01:15:40,369 --> 01:15:43,121 J'espère leur donner cette chance maintenant. 1236 01:15:43,121 --> 01:15:47,709 Je veux rendre les comics plus importants qu'ils ne l'ont jamais été. 1237 01:15:48,377 --> 01:15:52,756 J'aime à penser que c'est vraiment une croisade religieuse. 1238 01:15:54,049 --> 01:15:55,050 En effet. 1239 01:16:02,182 --> 01:16:05,519 À l'époque, j'étais chez Marvel depuis de nombreuses années. 1240 01:16:06,228 --> 01:16:10,774 J'avais travaillé toute ma vie et je m'étais montré à la hauteur. 1241 01:16:11,358 --> 01:16:13,277 Voilà ce qu'on devrait faire. 1242 01:16:15,070 --> 01:16:16,321 J'ai tout noté. 1243 01:16:16,655 --> 01:16:19,241 Mais l'entreprise a été vendue. 1244 01:16:21,368 --> 01:16:23,579 Un des nouveaux propriétaires a dit : 1245 01:16:23,579 --> 01:16:26,707 "Ne t'en fais pas, Stan. Tu seras mieux loti que jamais." 1246 01:16:26,707 --> 01:16:29,293 Il allait établir de nouveaux contrats pour tous. 1247 01:16:29,626 --> 01:16:32,045 Mon nouveau contrat 1248 01:16:32,045 --> 01:16:35,966 était de deux ans, au lieu d'être à vie, 1249 01:16:35,966 --> 01:16:37,968 ce qui m'a fortement contrarié. 1250 01:16:40,012 --> 01:16:43,432 J'ai toujours détesté le fait d'écrire ces histoires 1251 01:16:44,182 --> 01:16:48,478 sans me dire : "Je devrais créer quelque chose pour les droits d'auteur." 1252 01:16:48,478 --> 01:16:50,439 Tout appartenait à l'entreprise. 1253 01:16:50,439 --> 01:16:53,609 Du point de vue des affaires, ce fut une erreur. 1254 01:16:56,069 --> 01:16:59,489 J'avais le cœur brisé. Je ne pouvais pas faire grand-chose. 1255 01:17:05,203 --> 01:17:08,749 Au cours d'une série d'actes terroristes délibérés et meurtriers... 1256 01:17:10,292 --> 01:17:11,543 Il est temps de changer. 1257 01:17:19,593 --> 01:17:22,846 Bien, allumons la caméra. Ne faisons pas attendre ce jeune homme. 1258 01:17:24,890 --> 01:17:27,184 Marvel a fini par régler les choses. 1259 01:17:27,851 --> 01:17:30,604 Tout le monde s'écarte, s'il vous plaît. 1260 01:17:31,146 --> 01:17:36,777 On m'a donné le titre honorifique de directeur émérite. 1261 01:17:37,361 --> 01:17:38,904 J'étais ravi. 1262 01:17:38,904 --> 01:17:42,783 Et action ! Caméra ! Voiture ! 1263 01:17:44,034 --> 01:17:45,035 Stan ! 1264 01:17:45,035 --> 01:17:46,244 Ça a marché ? 1265 01:17:46,953 --> 01:17:50,207 Stan, merci beaucoup d'être là. C'est un plaisir immense. 1266 01:17:50,207 --> 01:17:53,168 Désolé pour les demandes d'autographes et de poignées de main 1267 01:17:53,168 --> 01:17:54,795 avant de partir, 1268 01:17:54,795 --> 01:17:57,339 mais merci beaucoup. On est honorés. 1269 01:17:57,339 --> 01:17:59,299 - Merci beaucoup ! - Merci. 1270 01:17:59,299 --> 01:18:00,759 Tant de gens disent : 1271 01:18:00,759 --> 01:18:04,137 "Merci pour tout le divertissement que vous avez apporté." 1272 01:18:04,805 --> 01:18:07,015 Et je fais ça depuis les années 40. 1273 01:18:07,683 --> 01:18:09,643 Les gens qui lisaient ces comics à l'époque 1274 01:18:09,643 --> 01:18:11,812 s'en souviennent encore. 1275 01:18:11,812 --> 01:18:14,856 Maintenant, ils ont des enfants. Parfois des petits-enfants. 1276 01:18:16,441 --> 01:18:19,945 {\an8}Je repense aux années 60, aux locaux de Marvel, 1277 01:18:19,945 --> 01:18:23,281 {\an8}aux personnages sortis de l'imagination de Stan Lee, 1278 01:18:23,281 --> 01:18:26,952 {\an8}Jack Kirby, Steve Ditko et tous les cocréateurs. C'est incroyable. 1279 01:18:26,952 --> 01:18:29,079 Quand on est assis à nos tables de conférence 1280 01:18:29,079 --> 01:18:32,165 lors des sessions pour développer ces films, je me dis : 1281 01:18:32,165 --> 01:18:35,836 "Si seulement on pouvait avoir accès à 5 % de ce creuset d'imagination." 1282 01:18:37,003 --> 01:18:39,881 On essaie de reproduire ce que les comics font si bien 1283 01:18:39,881 --> 01:18:41,216 depuis tant de décennies. 1284 01:18:42,843 --> 01:18:45,178 À l'époque où j'écrivais ces comics, 1285 01:18:45,721 --> 01:18:47,472 j'espérais qu'ils se vendraient 1286 01:18:47,472 --> 01:18:50,976 pour ne pas perdre mon travail et pouvoir payer le loyer. 1287 01:18:51,560 --> 01:18:55,814 {\an8}Tout à coup, ces personnages sont devenus mondialement connus. 1288 01:18:56,398 --> 01:19:00,068 Ils sont au centre de films à gros budget, 1289 01:19:00,068 --> 01:19:02,738 et j'ai la chance de pouvoir y faire des apparitions. 1290 01:19:04,531 --> 01:19:07,784 Coupez. Mesdames et messieurs, c'est dans la boîte 1291 01:19:07,784 --> 01:19:10,996 pour le créateur d'Iron Man, M. Stan Lee. 1292 01:19:10,996 --> 01:19:15,083 Le fait de travailler avec les personnages que j'ai créés... 1293 01:19:15,083 --> 01:19:16,001 Action. 1294 01:19:16,001 --> 01:19:19,129 Des super héros à New York ? Je vous en prie... 1295 01:19:19,921 --> 01:19:23,675 Et le fait qu'ils soient si brillamment mis en scène... 1296 01:19:24,301 --> 01:19:25,302 Ça a marché ? 1297 01:19:25,302 --> 01:19:29,556 C'est Captain America ? Je le voyais plus grand. 1298 01:19:29,556 --> 01:19:32,267 De travailler avec de tels professionnels... 1299 01:19:32,267 --> 01:19:34,561 C'est mort, je suis viré... 1300 01:19:34,561 --> 01:19:37,063 ...qui ont tous de l'amour pour leur personnage. 1301 01:19:37,063 --> 01:19:39,357 Vous êtes Tony... Trash ? 1302 01:19:39,357 --> 01:19:42,068 Je n'aurais jamais pensé que ça en arriverait là. 1303 01:19:42,068 --> 01:19:44,905 Donc, comme je le disais avant d'être interrompu... 1304 01:19:45,280 --> 01:19:47,532 Travailler avec des gens créatifs, 1305 01:19:47,824 --> 01:19:50,160 surtout dans l'industrie du film, 1306 01:19:51,036 --> 01:19:52,621 c'est palpitant. 1307 01:19:59,377 --> 01:20:01,922 C'est bouleversant, quand on y pense. 1308 01:20:01,922 --> 01:20:05,717 Les années 60, c'était bath, mais ça m'a laissé des séquelles. 1309 01:20:05,717 --> 01:20:06,760 Et coupez ! 1310 01:20:06,760 --> 01:20:08,553 Je vais prendre ces jetons 1311 01:20:09,179 --> 01:20:12,682 et les mettre par là, en lieu sûr. 1312 01:20:13,725 --> 01:20:17,145 Vous n'avez jamais vu de vaisseau spatial ? 1313 01:20:17,145 --> 01:20:18,063 Action. 1314 01:20:18,939 --> 01:20:20,273 "Faites-moi confiance". 1315 01:20:21,608 --> 01:20:25,362 Je serais fou de ne pas me sentir comblé. 1316 01:20:27,697 --> 01:20:30,450 {\an8}C'est bon de voir le monde découvrir tout ce que Stan a fait. 1317 01:20:30,450 --> 01:20:31,493 {\an8}Voix de Roy Thomas 1318 01:20:31,493 --> 01:20:33,995 {\an8}Même s'il a fallu des films et des séries. 1319 01:20:33,995 --> 01:20:35,539 {\an8}Le monde est forcé d'admettre 1320 01:20:35,539 --> 01:20:38,333 {\an8}qu'il y a quelque chose, dans ce qu'il a créé. 1321 01:20:38,333 --> 01:20:40,460 Ça alors, comment ça va ? 1322 01:20:43,129 --> 01:20:46,132 Toutes ces graines viennent de ce que Stan a fait 1323 01:20:46,132 --> 01:20:48,426 avec Jack et Steve. 1324 01:20:48,426 --> 01:20:51,763 On peut remonter aux origines de tout ce qui se fait maintenant. 1325 01:20:51,763 --> 01:20:55,308 Tout découle de cette fontaine qui est née 1326 01:20:55,308 --> 01:20:58,186 quand Stan, Jack et Ditko se sont réunis 1327 01:20:58,186 --> 01:21:01,231 et sont devenus ce merveilleux triumvirat, 1328 01:21:01,231 --> 01:21:03,191 créant un univers entier. 1329 01:21:07,737 --> 01:21:11,032 Aucun d'entre eux n'aurait pu y arriver sans les autres. 1330 01:21:16,997 --> 01:21:20,500 {\an8}Joignez-vous à moi pour accueillir chaleureusement M. Stan Lee. 1331 01:21:20,500 --> 01:21:24,170 {\an8}Cérémonie de remise des diplômes UCLA 2017 1332 01:21:25,380 --> 01:21:26,298 Merci. 1333 01:21:30,468 --> 01:21:32,429 J'ai passé un certain temps 1334 01:21:33,346 --> 01:21:37,434 à écrire un discours de 25 pages pour vous, 1335 01:21:39,019 --> 01:21:42,480 et en le relisant, j'ai pensé : "Qui voudra écouter ça ?" 1336 01:21:43,857 --> 01:21:44,900 Alors, je l'ai déchiré. 1337 01:21:45,984 --> 01:21:49,195 Me voici donc sans défense, 1338 01:21:50,030 --> 01:21:52,616 et n'ayant rien d'autre à vous dire 1339 01:21:53,992 --> 01:21:55,869 que si vous avez une idée 1340 01:21:56,244 --> 01:21:59,122 que vous considérez comme bonne, 1341 01:21:59,998 --> 01:22:02,584 ne laissez pas un idiot vous dissuader. 1342 01:22:02,584 --> 01:22:08,590 Ça ne signifie pas que chacune de vos idées sera géniale, 1343 01:22:08,590 --> 01:22:12,135 mais si quelque chose vous semble bon, 1344 01:22:12,636 --> 01:22:17,307 {\an8}quelque chose que vous voulez faire, quelque chose qui compte pour vous, 1345 01:22:17,682 --> 01:22:22,103 essayez de le faire. Car vous ne pouvez faire de votre mieux 1346 01:22:22,646 --> 01:22:25,565 que si vous faites ce que vous voulez, 1347 01:22:25,565 --> 01:22:29,611 et si vous le faites de la manière que vous jugez appropriée. 1348 01:22:29,611 --> 01:22:32,989 Si vous pouvez être fiers de ce que vous avez accompli, 1349 01:22:32,989 --> 01:22:34,491 peu importe ce que c'est, 1350 01:22:34,491 --> 01:22:38,244 vous pourrez dire : "J'ai fait ça, et c'est vraiment pas mal." 1351 01:22:38,244 --> 01:22:39,913 C'est un sentiment merveilleux. 1352 01:22:40,956 --> 01:22:45,126 Je vous souhaite tous bonne chance. 1353 01:22:45,126 --> 01:22:49,214 Faites ce que vous voulez faire. Faites de votre mieux. 1354 01:22:49,214 --> 01:22:51,257 Vous ne le regretterez pas. 1355 01:22:51,257 --> 01:22:52,759 Excelsior ! 1356 01:26:05,869 --> 01:26:07,871 Sous-titres : Michael Puleo 113065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.