Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 5]
4
00:01:31,330 --> 00:01:31,920
Mom.
5
00:01:32,490 --> 00:01:33,050
Bihua heard
6
00:01:33,050 --> 00:01:34,360
you have a bad appetite these days,
7
00:01:34,729 --> 00:01:36,590
so she made you Shaoxing chicken porridge.
8
00:01:37,250 --> 00:01:37,870
She…
9
00:01:39,090 --> 00:01:39,990
She did that?
10
00:02:11,780 --> 00:02:12,840
I didn't expect Young Lady of Jin
11
00:02:13,250 --> 00:02:15,040
to be so considerate.
12
00:02:16,850 --> 00:02:17,520
Mom.
13
00:02:18,060 --> 00:02:19,470
Bihua is my sister.
14
00:02:19,810 --> 00:02:20,750
You know that
15
00:02:21,050 --> 00:02:22,360
our mother passed away early,
16
00:02:22,530 --> 00:02:24,110
so in our hearts,
17
00:02:24,530 --> 00:02:26,230
you're just like our own mother.
18
00:02:27,940 --> 00:02:29,640
Young Lady of Jin, you're quite interesting.
19
00:02:29,890 --> 00:02:31,000
You usually avoid greeting me
20
00:02:31,250 --> 00:02:32,800
and slip away
21
00:02:33,090 --> 00:02:34,720
when you see me.
22
00:02:35,250 --> 00:02:36,050
After hearing
23
00:02:36,050 --> 00:02:36,910
what your sister said today,
24
00:02:37,180 --> 00:02:38,190
I realized that
25
00:02:39,130 --> 00:02:40,710
you've kept your love to me
26
00:02:41,410 --> 00:02:42,990
in your heart.
27
00:02:43,770 --> 00:02:44,510
That's right.
28
00:02:44,810 --> 00:02:45,480
Mrs. Lu.
29
00:02:45,730 --> 00:02:47,680
I love you a lot in my heart.
30
00:02:48,370 --> 00:02:49,000
Mom,
31
00:02:49,530 --> 00:02:51,120
when I married into the Lu family,
32
00:02:51,410 --> 00:02:52,560
she was still young.
33
00:02:53,050 --> 00:02:54,240
Every time she visited our home,
34
00:02:54,530 --> 00:02:56,200
I told her to behave well,
35
00:02:56,570 --> 00:02:58,480
so she was scared to see you.
36
00:02:58,650 --> 00:02:59,360
That's why she tended to avoid you.
37
00:03:01,010 --> 00:03:02,400
Mom,
38
00:03:02,530 --> 00:03:03,480
the porridge has been cooling down for a while.
39
00:03:03,660 --> 00:03:04,470
It should be ready to eat.
40
00:03:04,770 --> 00:03:05,470
Try it.
41
00:03:17,410 --> 00:03:18,160
Is it good?
42
00:03:22,780 --> 00:03:23,350
Mom.
43
00:03:24,090 --> 00:03:24,680
What's wrong?
44
00:03:24,930 --> 00:03:26,040
Don't you like it?
45
00:03:28,700 --> 00:03:29,960
Why is the rice so hard?
46
00:03:30,410 --> 00:03:31,950
Are you trying to break my teeth?
47
00:03:32,770 --> 00:03:34,110
It's Bihua's fault.
48
00:03:34,530 --> 00:03:35,790
This is her first try.
49
00:03:36,130 --> 00:03:37,280
Please forgive her.
50
00:03:37,650 --> 00:03:38,670
Did I say anything?
51
00:03:39,530 --> 00:03:41,079
I didn't blame her.
52
00:03:42,490 --> 00:03:43,079
Bihua,
53
00:03:43,620 --> 00:03:44,390
go to the kitchen
54
00:03:44,730 --> 00:03:46,000
and cook another one for Mrs. Lu.
55
00:03:46,140 --> 00:03:47,310
Another one?
56
00:03:48,970 --> 00:03:50,440
You need to cook for a long time.
57
00:03:51,010 --> 00:03:51,480
Mom.
58
00:03:51,650 --> 00:03:52,350
Don't worry.
59
00:03:52,570 --> 00:03:53,320
This time, it'll definitely…
60
00:03:53,530 --> 00:03:54,720
It'll be noon then.
61
00:03:55,730 --> 00:03:56,680
Do you want me to skip lunch
62
00:03:57,410 --> 00:03:58,920
for this porridge?
63
00:04:00,050 --> 00:04:00,490
Then...
64
00:04:00,490 --> 00:04:01,280
Forget it.
65
00:04:01,970 --> 00:04:03,210
I didn't expect
66
00:04:03,210 --> 00:04:04,150
you poor Jin family
67
00:04:04,250 --> 00:04:05,680
could teach someone
68
00:04:05,810 --> 00:04:06,560
who can cook nice porridge
69
00:04:06,650 --> 00:04:07,730
for me.
70
00:04:07,730 --> 00:04:08,240
I...
71
00:04:09,690 --> 00:04:10,360
Mom.
72
00:04:10,530 --> 00:04:11,560
Don't get angry.
73
00:04:12,330 --> 00:04:13,720
Bihua will be careful in the future.
74
00:04:22,930 --> 00:04:23,640
Mrs. Lu.
75
00:04:24,380 --> 00:04:25,040
Your porridge.
76
00:04:25,450 --> 00:04:26,720
Can I take it in?
77
00:04:29,330 --> 00:04:29,990
Come in.
78
00:04:38,170 --> 00:04:39,120
Who are you?
79
00:04:40,010 --> 00:04:41,280
Why are you in my house?
80
00:04:42,250 --> 00:04:43,230
Mrs. Lu.
81
00:04:43,900 --> 00:04:44,800
My name is Bai Wei.
82
00:04:45,090 --> 00:04:46,570
I'm a tutor hired by Second Young Mistress
83
00:04:46,570 --> 00:04:47,630
for Master Zhanyuan.
84
00:04:51,260 --> 00:04:53,270
What do you teach Zhanyuan?
85
00:04:53,650 --> 00:04:55,320
I tutor him in English.
86
00:05:14,380 --> 00:05:15,440
Enjoy your meal.
87
00:05:15,690 --> 00:05:16,600
I'll leave you to it.
88
00:05:17,130 --> 00:05:17,800
Hold on.
89
00:05:46,570 --> 00:05:47,360
Miss Bai.
90
00:05:48,450 --> 00:05:49,630
Did you cook this porridge
91
00:05:50,300 --> 00:05:51,840
for me?
92
00:05:56,050 --> 00:05:56,840
Not me.
93
00:05:58,330 --> 00:05:59,310
Then who cooked it?
94
00:05:59,930 --> 00:06:01,150
Actually, this porridge
95
00:06:01,460 --> 00:06:03,000
was cooked by Young Lady of Jin.
96
00:06:04,730 --> 00:06:05,880
I saw her busy cooking it
97
00:06:05,970 --> 00:06:07,320
when I went to the kitchen.
98
00:06:07,450 --> 00:06:08,510
I guess she didn't want you to be hungry
99
00:06:09,020 --> 00:06:10,030
and was in a hurry to give it to you,
100
00:06:10,410 --> 00:06:11,050
but
101
00:06:11,050 --> 00:06:12,440
someone else was cooking porridge for Second Young Master,
102
00:06:12,730 --> 00:06:13,520
so she accidently took the wrong one.
103
00:06:14,370 --> 00:06:14,960
That's why
104
00:06:15,170 --> 00:06:16,040
the servants at the kitchen asked me to give it to you
105
00:06:16,250 --> 00:06:17,720
as soon as they found out.
106
00:06:21,650 --> 00:06:23,120
Thank you, Miss Bai.
107
00:06:23,890 --> 00:06:25,640
Mom, I told you.
108
00:06:26,060 --> 00:06:27,870
Bihua knew you have dental problems.
109
00:06:28,290 --> 00:06:29,490
How could she cook the rice
110
00:06:29,490 --> 00:06:30,360
so hard?
111
00:06:30,770 --> 00:06:32,440
It turned out that she took the wrong one.
112
00:06:33,530 --> 00:06:35,280
Bihua, next time,
113
00:06:35,450 --> 00:06:36,960
you can't be so careless again.
114
00:06:38,290 --> 00:06:38,920
Yes.
115
00:06:41,530 --> 00:06:43,159
I was in a hurry.
116
00:06:44,050 --> 00:06:44,870
Young Lady of Jin,
117
00:06:45,210 --> 00:06:46,920
looks like I misunderstood you.
118
00:06:47,970 --> 00:06:49,310
Your cooking is not bad.
119
00:06:49,730 --> 00:06:50,680
Mrs. Lu, if you like it,
120
00:06:50,890 --> 00:06:52,080
I'll cook it for you tomorrow.
121
00:06:52,650 --> 00:06:53,200
Alright.
122
00:06:53,730 --> 00:06:55,320
It's okay here.
123
00:06:55,659 --> 00:06:56,600
You two may leave.
124
00:06:57,409 --> 00:06:58,200
Miss Bai.
125
00:06:58,930 --> 00:07:00,080
Where are you from?
126
00:07:01,610 --> 00:07:02,400
Shanghai.
127
00:07:04,330 --> 00:07:05,600
You're from Shanghai?
128
00:07:07,660 --> 00:07:09,640
No wonder I found your accent familiar.
129
00:07:09,890 --> 00:07:11,080
I'm from Shanghai too.
130
00:07:11,290 --> 00:07:12,920
Well, in Southeast Asia,
131
00:07:13,100 --> 00:07:15,390
there are many people from Fujian, Guangdong,
132
00:07:15,810 --> 00:07:17,030
but it's hard to find someone
133
00:07:17,130 --> 00:07:18,640
who's from Shanghai.
134
00:07:19,420 --> 00:07:20,430
Tell me,
135
00:07:20,930 --> 00:07:22,200
how is Shanghai now?
136
00:07:31,730 --> 00:07:33,400
It's okay here.
137
00:07:33,730 --> 00:07:34,710
I finally
138
00:07:34,850 --> 00:07:35,950
met someone from the same place with me.
139
00:07:36,220 --> 00:07:37,190
I'd like to talk to her.
140
00:07:37,850 --> 00:07:39,310
Is it appropriate for you two
141
00:07:41,450 --> 00:07:42,470
to listen?
142
00:07:43,730 --> 00:07:44,920
Okay, Mom.
143
00:07:45,210 --> 00:07:46,800
We're leaving now.
144
00:07:47,490 --> 00:07:48,120
Go.
145
00:07:59,170 --> 00:08:00,750
Miss Bai, have a seat.
146
00:08:02,700 --> 00:08:04,160
Serve tea for Miss Bai.
147
00:08:09,890 --> 00:08:11,070
You two may leave.
148
00:08:11,610 --> 00:08:12,400
-Yes. -Yes.
149
00:08:21,890 --> 00:08:22,590
How long
150
00:08:23,130 --> 00:08:24,640
have you been away from Shanghai?
151
00:08:27,010 --> 00:08:27,830
Miss Bai,
152
00:08:29,180 --> 00:08:30,440
the porridge thing wasn't like
153
00:08:30,890 --> 00:08:32,559
what you said, right?
154
00:08:37,330 --> 00:08:38,120
Miss Bai.
155
00:08:38,610 --> 00:08:39,720
You saw it just now.
156
00:08:40,370 --> 00:08:41,159
Miss Jin
157
00:08:41,330 --> 00:08:42,720
took porridge to Mrs. Lu.
158
00:08:44,010 --> 00:08:46,120
I found it was the wrong one
159
00:08:46,290 --> 00:08:47,240
after she left.
160
00:08:48,250 --> 00:08:51,080
That porridge is for Second Young Master.
161
00:08:51,330 --> 00:08:53,470
This is for Mrs. Lu.
162
00:08:53,810 --> 00:08:55,320
Mrs. Lu has dental problems.
163
00:08:55,770 --> 00:08:58,480
She likes to have soft rice.
164
00:08:59,170 --> 00:08:59,920
Miss Bai,
165
00:09:00,330 --> 00:09:01,160
can you
166
00:09:01,340 --> 00:09:02,400
take this porridge to Mrs. Lu
167
00:09:02,620 --> 00:09:03,920
for me?
168
00:09:04,810 --> 00:09:05,870
But I haven't had a chance
169
00:09:06,290 --> 00:09:07,050
to officially introduce myself to Mrs. Lu
170
00:09:07,050 --> 00:09:08,480
ever since I came here.
171
00:09:09,050 --> 00:09:11,960
Is it appropriate for me to take this porridge to her now?
172
00:09:12,130 --> 00:09:13,200
Yes.
173
00:09:14,980 --> 00:09:17,030
You're very smart.
174
00:09:17,970 --> 00:09:19,950
It depends on you
175
00:09:21,010 --> 00:09:22,600
whether you can stay in the Lu family or not.
176
00:09:29,810 --> 00:09:31,200
I heard you couldn't sleep well recently
177
00:09:31,290 --> 00:09:32,120
and had no appetite.
178
00:09:32,690 --> 00:09:34,240
You haven't had breakfast for days.
179
00:09:35,180 --> 00:09:35,950
I was truly happy
180
00:09:36,050 --> 00:09:37,430
seeing you
181
00:09:37,850 --> 00:09:39,310
eating the whole bowl of porridge.
182
00:09:40,890 --> 00:09:42,600
As for who brought the porridge,
183
00:09:42,810 --> 00:09:43,680
is it that important?
184
00:09:45,660 --> 00:09:46,430
Besides,
185
00:09:47,170 --> 00:09:48,640
as a tutor,
186
00:09:49,290 --> 00:09:50,670
I can be fired at any time.
187
00:09:52,050 --> 00:09:53,760
How dare I lie
188
00:09:54,890 --> 00:09:56,200
in front of you and Second Young Mistress?
189
00:09:59,370 --> 00:10:01,790
Miss Bai, you're really silver tongued.
190
00:10:02,930 --> 00:10:03,910
Don't worry.
191
00:10:04,290 --> 00:10:06,920
No one in the Lu family can fire you.
192
00:10:07,540 --> 00:10:08,680
Thank you, Mrs. Lu.
193
00:10:11,570 --> 00:10:12,560
If you think
194
00:10:12,930 --> 00:10:14,830
Jin Biyun pays you little,
195
00:10:15,250 --> 00:10:16,340
I can also ask her
196
00:10:16,340 --> 00:10:17,520
to increase your salary.
197
00:10:17,820 --> 00:10:19,200
That's okay. Thanks, Mrs. Lu.
198
00:10:19,690 --> 00:10:20,270
It's quite a fair amount.
199
00:10:39,610 --> 00:10:41,110
Who’s in my room?
200
00:10:45,530 --> 00:10:46,400
Third Young Master.
201
00:10:47,090 --> 00:10:47,680
Miss Bai.
202
00:10:50,130 --> 00:10:50,750
Sorry.
203
00:10:51,370 --> 00:10:52,600
There are something problems
204
00:10:52,730 --> 00:10:53,600
with the design of our guest room's door.
205
00:10:54,050 --> 00:10:55,080
It can be locked from inside,
206
00:10:55,660 --> 00:10:56,720
but not outside,
207
00:10:57,490 --> 00:10:59,240
so it was opened easily
208
00:10:59,370 --> 00:11:01,320
when I touched it.
209
00:11:03,130 --> 00:11:04,120
I'll ask Ms. Huang
210
00:11:04,700 --> 00:11:06,360
to install a new lock for you.
211
00:11:06,810 --> 00:11:07,550
In that case,
212
00:11:07,860 --> 00:11:09,360
I wouldn't have the chance to find
213
00:11:09,690 --> 00:11:10,950
that not only did you teach English well,
214
00:11:11,530 --> 00:11:12,520
but you're also an artist.
215
00:11:18,890 --> 00:11:19,920
What artist?
216
00:11:20,330 --> 00:11:21,870
I just like to draw.
217
00:11:23,250 --> 00:11:24,830
It seems like
218
00:11:25,250 --> 00:11:26,840
you are very interested in Nan Lan.
219
00:11:28,970 --> 00:11:29,680
Not really.
220
00:11:31,210 --> 00:11:32,480
It's just
221
00:11:32,480 --> 00:11:33,390
the way she dressed up as the Heavenly Lady
222
00:11:34,290 --> 00:11:35,240
was very special.
223
00:11:37,060 --> 00:11:38,230
I remembered it at a glance.
224
00:11:39,330 --> 00:11:41,120
I don't think
225
00:11:41,290 --> 00:11:42,640
I heard of the Heavenly Lady anywhere else.
226
00:11:43,890 --> 00:11:44,720
She
227
00:11:45,530 --> 00:11:46,760
is really special.
228
00:11:47,410 --> 00:11:48,550
She's very multifaceted.
229
00:11:48,820 --> 00:11:49,370
Sometimes,
230
00:11:49,370 --> 00:11:50,470
she dresses up like a western lady.
231
00:11:51,090 --> 00:11:51,910
Sometimes,
232
00:11:52,050 --> 00:11:53,440
she dresses up like a Nyonya.
233
00:11:54,130 --> 00:11:54,670
Of course.
234
00:11:55,010 --> 00:11:56,040
Also the parading Heavenly Lady
235
00:11:56,290 --> 00:11:57,320
like you drew.
236
00:11:57,970 --> 00:11:59,910
Each aspect of her is decent
237
00:12:00,850 --> 00:12:01,550
and beautiful.
238
00:12:02,130 --> 00:12:03,800
But she killed your brother.
239
00:12:04,410 --> 00:12:05,790
Why don't you hate her at all?
240
00:12:07,490 --> 00:12:08,510
When the accident happened,
241
00:12:08,850 --> 00:12:09,960
I was abroad.
242
00:12:10,460 --> 00:12:11,200
I don't know
243
00:12:11,300 --> 00:12:12,070
what exactly happened.
244
00:12:13,290 --> 00:12:13,950
Besides,
245
00:12:15,410 --> 00:12:16,110
my brother
246
00:12:16,610 --> 00:12:17,720
just went missing.
247
00:12:18,810 --> 00:12:20,040
The police didn't find his body.
248
00:12:20,570 --> 00:12:21,800
It's even said
249
00:12:22,050 --> 00:12:23,280
my brother was cooked in a soup
250
00:12:23,770 --> 00:12:24,600
by her.
251
00:12:26,250 --> 00:12:27,160
Soup?
252
00:12:27,570 --> 00:12:28,800
It's obviously nonsense.
253
00:12:29,330 --> 00:12:30,150
I don't believe it anyway.
254
00:12:31,770 --> 00:12:32,520
My brother
255
00:12:32,610 --> 00:12:34,150
went missing once before
256
00:12:34,530 --> 00:12:35,120
for more than a month.
257
00:12:35,700 --> 00:12:36,840
The whole family was very worried.
258
00:12:37,490 --> 00:12:38,240
When he came back,
259
00:12:38,330 --> 00:12:39,520
he brought back sister-in-law with him.
260
00:12:40,130 --> 00:12:40,450
At that time,
261
00:12:40,450 --> 00:12:41,270
they had already got married,
262
00:12:41,980 --> 00:12:42,990
but before that,
263
00:12:43,290 --> 00:12:43,810
they didn't get approval
264
00:12:43,810 --> 00:12:44,670
from my mom.
265
00:12:45,340 --> 00:12:46,520
So mom had prejudice against her
266
00:12:47,020 --> 00:12:48,160
from the beginning.
267
00:12:49,090 --> 00:12:49,910
What prejudice?
268
00:12:50,930 --> 00:12:51,660
Is it because her family background
269
00:12:51,660 --> 00:12:52,800
is not good enough for your family?
270
00:12:53,340 --> 00:12:53,910
Not really.
271
00:12:55,050 --> 00:12:55,920
It's just that
272
00:12:57,370 --> 00:12:58,380
there were many strange things
273
00:12:58,380 --> 00:12:59,240
that happened to Nan Lan's family,
274
00:12:59,770 --> 00:13:00,920
especially her identity as the Heavenly Lady.
275
00:13:01,850 --> 00:13:02,840
My mother always said
276
00:13:03,370 --> 00:13:04,600
my brother got enchanted
277
00:13:04,600 --> 00:13:05,360
by her.
278
00:13:06,050 --> 00:13:06,800
Enchanted?
279
00:13:08,810 --> 00:13:10,070
Have you ever seen her put a spell on him?
280
00:13:10,340 --> 00:13:11,200
No.
281
00:13:11,850 --> 00:13:13,400
Her family has property
282
00:13:13,690 --> 00:13:15,750
all over Europe and Southeast Asia.
283
00:13:15,930 --> 00:13:17,320
She's super rich.
284
00:13:17,810 --> 00:13:19,040
Which man doesn't like
285
00:13:19,210 --> 00:13:20,120
a rich and beautiful woman?
286
00:13:20,530 --> 00:13:21,200
She doesn't have to
287
00:13:21,370 --> 00:13:22,600
put a spell on men.
288
00:13:24,770 --> 00:13:25,560
Do you think
289
00:13:26,610 --> 00:13:27,680
Nan Lan
290
00:13:27,680 --> 00:13:28,920
killed your brother?
291
00:13:31,330 --> 00:13:31,710
Miss Bai,
292
00:13:31,810 --> 00:13:33,830
are you also interested in becoming a detective?
293
00:13:37,730 --> 00:13:38,360
Not really.
294
00:13:39,930 --> 00:13:41,080
I'm just curious.
295
00:13:41,730 --> 00:13:44,040
What did you mean
296
00:13:44,420 --> 00:13:45,190
by "not really"?
297
00:13:47,140 --> 00:13:48,640
Did I say that?
298
00:13:49,290 --> 00:13:51,040
When you said something about family match.
299
00:13:53,860 --> 00:13:55,120
I must have read too many novels.
300
00:13:56,650 --> 00:13:58,690
Many writers in Shanghai
301
00:13:58,690 --> 00:14:00,360
like to write such love stories.
302
00:14:00,930 --> 00:14:02,160
Those men and women
303
00:14:02,490 --> 00:14:03,560
in the stories
304
00:14:04,850 --> 00:14:05,590
can't love each other
305
00:14:05,700 --> 00:14:07,600
because of the mismatch of their family background.
306
00:14:07,740 --> 00:14:09,440
That's what I hate the most.
307
00:14:09,930 --> 00:14:10,660
My eldest brother and elder brother
308
00:14:10,660 --> 00:14:11,920
are all victims of it.
309
00:14:12,410 --> 00:14:13,550
Anyway, I won't give in.
310
00:14:14,260 --> 00:14:14,830
Love
311
00:14:15,130 --> 00:14:16,310
is the only reason for marriage.
312
00:14:17,180 --> 00:14:17,410
So,
313
00:14:17,410 --> 00:14:18,830
no one can restrain me
314
00:14:19,330 --> 00:14:20,640
by the family background.
315
00:14:24,290 --> 00:14:24,800
By the way,
316
00:14:25,450 --> 00:14:27,080
I'm going to see Nan Lan
317
00:14:27,330 --> 00:14:28,120
and ask her something
318
00:14:28,290 --> 00:14:29,200
about my brother.
319
00:14:29,850 --> 00:14:30,520
Come with me.
320
00:14:31,770 --> 00:14:32,960
Why me?
321
00:14:34,370 --> 00:14:35,280
We clicked.
322
00:14:36,570 --> 00:14:37,200
But I haven't treated you to anything
323
00:14:37,340 --> 00:14:38,720
since you came here.
324
00:14:39,530 --> 00:14:40,570
Nan Lan's Goddess Hotel
325
00:14:40,570 --> 00:14:41,880
is quite famous in Xingzhou.
326
00:14:42,450 --> 00:14:43,680
I'll buy you a cup of coffee.
327
00:14:44,410 --> 00:14:45,510
You won't refuse me, will you?
328
00:14:46,730 --> 00:14:47,350
Well,
329
00:14:47,570 --> 00:14:49,320
since you said so,
330
00:14:49,930 --> 00:14:50,920
it won't be appropriate for me
331
00:14:51,530 --> 00:14:52,870
to refuse you.
332
00:14:53,250 --> 00:14:53,670
Perfect.
333
00:14:53,810 --> 00:14:54,440
Tonight,
334
00:14:55,020 --> 00:14:56,390
let's go out
335
00:14:56,570 --> 00:14:57,230
after you finish your tutoring for Zhanyuan.
336
00:14:57,690 --> 00:14:58,400
Tonight?
337
00:15:02,450 --> 00:15:03,040
Okay.
338
00:15:05,300 --> 00:15:08,920
Goddess Hotel.
339
00:15:13,950 --> 00:15:18,150
[Goddess Hotel, Xingzhou]
340
00:15:42,500 --> 00:15:43,120
Miss.
341
00:15:44,650 --> 00:15:45,960
Mr. Richard is here.
342
00:15:46,300 --> 00:15:47,510
He's waiting for you
343
00:15:47,740 --> 00:15:48,350
in the lobby of the hotel.
344
00:15:48,820 --> 00:15:50,230
Let him wait then.
345
00:15:50,410 --> 00:15:51,640
I haven't decided
346
00:15:51,770 --> 00:15:52,750
what to wear.
347
00:15:53,660 --> 00:15:54,280
Tao.
348
00:15:54,650 --> 00:15:55,710
Pick something for me.
349
00:15:56,210 --> 00:15:57,200
I don't want to waste my time.
350
00:15:58,060 --> 00:15:58,590
Okay.
351
00:16:02,850 --> 00:16:03,360
Please.
352
00:16:03,450 --> 00:16:03,960
Thank you.
353
00:16:06,090 --> 00:16:07,280
Your check-in is done.
354
00:16:08,050 --> 00:16:08,640
This way, please.
355
00:16:10,170 --> 00:16:11,470
Please check in here.
356
00:16:11,730 --> 00:16:12,270
Okay.
357
00:16:49,940 --> 00:16:50,880
Hello.
358
00:17:01,370 --> 00:17:02,310
My goddess.
359
00:17:07,250 --> 00:17:08,589
You're so beautiful.
360
00:17:08,890 --> 00:17:09,520
Nan Lan,
361
00:17:09,770 --> 00:17:11,359
you are the most beautiful orchid
362
00:17:11,359 --> 00:17:12,480
in Xingzhou.
363
00:17:12,770 --> 00:17:14,000
You mean
364
00:17:14,140 --> 00:17:15,800
there are other flowers
365
00:17:15,970 --> 00:17:17,720
more beautiful than me elsewhere?
366
00:17:18,770 --> 00:17:19,750
I'm sorry.
367
00:17:20,020 --> 00:17:21,480
My praise
368
00:17:21,569 --> 00:17:22,359
is flawed.
369
00:17:23,970 --> 00:17:24,790
Richard,
370
00:17:25,130 --> 00:17:26,470
speak Chinese.
371
00:17:26,810 --> 00:17:27,810
Although you can't speak Chinese well,
372
00:17:27,810 --> 00:17:29,280
it sounds more pleasant to me.
373
00:17:30,690 --> 00:17:31,310
Yes, Ma'am.
374
00:17:44,470 --> 00:17:45,600
[Oversea-Chinese Banking Limited Company]
375
00:17:46,810 --> 00:17:47,520
How is it?
376
00:17:47,810 --> 00:17:48,840
Are you satisfied
377
00:17:48,970 --> 00:17:49,880
with the number on the cheque?
378
00:17:51,900 --> 00:17:52,360
I wanted to
379
00:17:52,490 --> 00:17:53,880
discuss the amount
380
00:17:54,260 --> 00:17:55,160
with you,
381
00:17:55,370 --> 00:17:56,250
but I didn't expect…
382
00:17:56,610 --> 00:17:58,800
It is more than you initially thought.
383
00:18:00,170 --> 00:18:00,680
Right.
384
00:18:01,220 --> 00:18:02,520
My journey in Southeast Asia for the past three years
385
00:18:02,860 --> 00:18:03,560
has come to
386
00:18:03,650 --> 00:18:05,000
such a perfect end.
387
00:18:05,690 --> 00:18:07,760
Thank you so much, Miss Nan Lan.
388
00:18:08,730 --> 00:18:11,320
You are my goddess forever.
389
00:18:12,010 --> 00:18:12,840
We've already discussed
390
00:18:12,930 --> 00:18:14,480
the details of the contract.
391
00:18:14,660 --> 00:18:16,010
Let's close the deal
392
00:18:16,010 --> 00:18:16,920
with the number on the cheque
393
00:18:16,920 --> 00:18:18,520
in the witness of
394
00:18:18,770 --> 00:18:20,120
lawyers from both of our sides.
395
00:18:20,250 --> 00:18:20,840
Sure.
396
00:18:21,970 --> 00:18:23,330
Miss Nan Lan,
397
00:18:23,330 --> 00:18:25,200
you do business with no muss, no fuss.
398
00:18:25,730 --> 00:18:26,440
I'm impressed.
399
00:18:40,330 --> 00:18:41,400
My company used to own
400
00:18:41,490 --> 00:18:42,650
65% of the total shares.
401
00:18:42,970 --> 00:18:44,120
It has been transferred.
402
00:18:44,650 --> 00:18:45,960
Can I know
403
00:18:46,410 --> 00:18:47,280
why you are suddenly
404
00:18:47,660 --> 00:18:49,360
so interested
405
00:18:49,540 --> 00:18:50,440
in the building?
406
00:18:53,130 --> 00:18:54,750
I'm not interested.
407
00:18:55,730 --> 00:18:57,670
Then why?
408
00:18:58,010 --> 00:18:58,640
Your shares
409
00:18:58,640 --> 00:19:00,240
account for 65% of the total.
410
00:19:01,010 --> 00:19:03,080
Who owns the rest of the shares?
411
00:19:03,730 --> 00:19:04,520
The Lu family in Xingzhou.
412
00:19:04,930 --> 00:19:05,800
Who's in charge of
413
00:19:05,800 --> 00:19:07,240
the most famous
414
00:19:08,130 --> 00:19:09,430
local property developer?
415
00:19:10,290 --> 00:19:11,240
Lu Xueqiao.
416
00:19:11,450 --> 00:19:12,120
He is
417
00:19:12,570 --> 00:19:13,920
a bad partner.
418
00:19:14,410 --> 00:19:15,360
That's it.
419
00:19:19,250 --> 00:19:20,120
Miss Nan Lan,
420
00:19:20,930 --> 00:19:22,640
did you buy my shares
421
00:19:23,140 --> 00:19:24,840
because of the Lu family?
422
00:19:28,820 --> 00:19:30,120
You're so smart.
423
00:19:30,850 --> 00:19:32,240
Do you hate or love
424
00:19:32,770 --> 00:19:34,960
the Lu family?
425
00:19:39,810 --> 00:19:40,480
It's complicated.
426
00:19:41,970 --> 00:19:43,490
It's a long story.
427
00:19:43,490 --> 00:19:45,390
I don't think you're interested,
428
00:19:45,530 --> 00:19:46,800
and I don't have time to talk about it.
429
00:19:48,130 --> 00:19:48,750
Alright.
430
00:19:49,170 --> 00:19:49,920
Richard.
431
00:19:50,290 --> 00:19:52,310
Have a good trip back to Europe.
432
00:19:54,660 --> 00:19:55,920
I have a deep regret
433
00:19:56,170 --> 00:19:57,950
coming to Xingzhou this time.
434
00:19:58,770 --> 00:19:59,400
What is it?
435
00:20:00,730 --> 00:20:02,080
It's that you refused to marry me.
436
00:20:05,090 --> 00:20:06,080
If I accepted it,
437
00:20:07,010 --> 00:20:08,270
would you dare to marry me?
438
00:20:13,250 --> 00:20:15,680
Many people in Xingzhou believe
439
00:20:15,930 --> 00:20:17,070
I'm a witch.
440
00:20:18,530 --> 00:20:20,360
They said I killed my husband
441
00:20:20,810 --> 00:20:22,920
and cooked him in a soup.
442
00:20:24,610 --> 00:20:25,510
There must be a lot of rumours
443
00:20:25,980 --> 00:20:27,830
around a beautiful and rich woman
444
00:20:28,130 --> 00:20:29,910
like you.
445
00:20:32,530 --> 00:20:33,800
What if
446
00:20:34,530 --> 00:20:37,040
the rumours are true?
447
00:20:45,100 --> 00:20:45,910
I knew
448
00:20:46,010 --> 00:20:47,550
you were joking.
449
00:20:47,770 --> 00:20:48,800
Go tell your partner
450
00:20:48,800 --> 00:20:50,160
about our deal
451
00:20:50,290 --> 00:20:51,120
and tell him,
452
00:20:51,250 --> 00:20:53,720
as the big boss I've decided…
453
00:20:56,490 --> 00:20:58,470
I have a bad feeling.
454
00:20:58,650 --> 00:20:59,310
I've made up my mind to suspend construction work.
455
00:20:59,820 --> 00:21:01,230
What? Why?
456
00:21:01,450 --> 00:21:02,510
That would be the most magnificent building
457
00:21:02,650 --> 00:21:03,800
in Xingzhou.
458
00:21:04,170 --> 00:21:04,760
Right.
459
00:21:06,050 --> 00:21:08,150
As the big boss,
460
00:21:08,250 --> 00:21:09,870
I'm very happy to own this building,
461
00:21:10,370 --> 00:21:11,280
including
462
00:21:11,280 --> 00:21:12,680
the right to suspend construction work.
463
00:21:14,010 --> 00:21:15,190
Alright, Richard.
464
00:21:15,190 --> 00:21:16,130
This building
465
00:21:16,150 --> 00:21:17,960
has nothing to do with you.
466
00:21:17,960 --> 00:21:20,440
No matter how surprised you are,
467
00:21:20,930 --> 00:21:22,360
you can't do anything about it.
468
00:22:02,570 --> 00:22:03,230
Second Young Master.
469
00:22:03,530 --> 00:22:04,640
You freaked me out.
470
00:22:04,780 --> 00:22:06,040
Am I that scary?
471
00:22:12,170 --> 00:22:13,040
Lihua, don't be scared.
472
00:22:14,970 --> 00:22:15,630
Don't be scared.
473
00:22:18,700 --> 00:22:20,670
Even if you are not afraid of being caught by Second Young Mistress,
474
00:22:20,810 --> 00:22:21,840
I’m afraid.
475
00:22:22,450 --> 00:22:23,050
Don't
476
00:22:23,530 --> 00:22:24,760
do this again.
477
00:22:40,170 --> 00:22:40,800
Hello?
478
00:22:42,810 --> 00:22:43,480
Hello.
479
00:22:43,650 --> 00:22:45,160
My dear Richard brother.
480
00:22:46,050 --> 00:22:46,880
Are you okay?
481
00:22:50,850 --> 00:22:51,990
No way.
482
00:22:53,010 --> 00:22:54,070
You're going back to Europe?
483
00:22:55,290 --> 00:22:57,430
I'm looking forward to
484
00:22:57,890 --> 00:22:59,310
celebrating the building completion
485
00:22:59,490 --> 00:23:00,640
and get drunk with you at the ceremony.
486
00:23:02,850 --> 00:23:03,880
How come?
487
00:23:05,450 --> 00:23:06,800
You never
488
00:23:06,940 --> 00:23:07,640
mentioned anything
489
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
about selling shares.
490
00:23:08,770 --> 00:23:09,960
Would that help if I had told you?
491
00:23:10,570 --> 00:23:11,310
If your family
492
00:23:11,650 --> 00:23:12,480
had so much money
493
00:23:12,480 --> 00:23:13,520
to buy my shares,
494
00:23:14,250 --> 00:23:14,880
you wouldn't have
495
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
delayed the payment of investment.
496
00:23:17,730 --> 00:23:18,360
Right.
497
00:23:18,540 --> 00:23:19,710
That's true.
498
00:23:21,260 --> 00:23:21,720
Then...
499
00:23:21,810 --> 00:23:23,400
Can you
500
00:23:23,730 --> 00:23:24,350
introduce the mysterious boss
501
00:23:24,490 --> 00:23:25,960
to me as soon as possible?
502
00:23:26,410 --> 00:23:28,350
You know her.
503
00:23:28,530 --> 00:23:29,080
What?
504
00:23:30,610 --> 00:23:31,480
I know her?
505
00:23:31,480 --> 00:23:32,510
Miss Nan Lan.
506
00:23:32,650 --> 00:23:33,120
Who?
507
00:23:33,530 --> 00:23:34,190
Who?
508
00:23:36,050 --> 00:23:36,840
Richard,
509
00:23:37,130 --> 00:23:37,530
what does
510
00:23:37,530 --> 00:23:38,720
Nan Lan want to do?
511
00:23:38,970 --> 00:23:39,640
Let me tell you.
512
00:23:40,010 --> 00:23:40,950
You can't sell your shares to her.
513
00:23:41,170 --> 00:23:42,160
Absolutely not.
514
00:23:42,330 --> 00:23:43,170
Do you have the right
515
00:23:43,170 --> 00:23:44,160
to talk to me like this?
516
00:23:44,530 --> 00:23:45,590
We've signed the contract.
517
00:23:45,860 --> 00:23:47,760
It's useless to yell at me.
518
00:23:48,290 --> 00:23:50,080
Goodbye, Lu Xueqiao.
519
00:23:50,460 --> 00:23:51,800
If you have a chance to go to London,
520
00:23:51,890 --> 00:23:52,840
I'll treat you
521
00:23:52,840 --> 00:23:54,190
to a drink.
522
00:23:55,610 --> 00:23:56,120
Hello?
523
00:24:07,610 --> 00:24:08,670
Hello, Richard.
524
00:24:08,900 --> 00:24:09,380
I knew
525
00:24:09,380 --> 00:24:10,590
you were kidding.
526
00:24:11,060 --> 00:24:12,400
I've got the cheque.
527
00:24:13,170 --> 00:24:14,750
I forgot to tell you
528
00:24:15,610 --> 00:24:18,040
that the beautiful Miss Nan Lan
529
00:24:18,970 --> 00:24:19,630
decided to suspend construction work.
530
00:24:19,930 --> 00:24:20,670
Suspend construction work?
531
00:24:22,370 --> 00:24:23,240
For how long?
532
00:24:23,460 --> 00:24:24,870
You have to ask her.
533
00:24:26,330 --> 00:24:26,840
Hello?
534
00:24:27,410 --> 00:24:27,920
Hello?
535
00:24:39,810 --> 00:24:40,520
Xueqiao.
536
00:24:41,650 --> 00:24:42,400
What's wrong?
537
00:24:43,330 --> 00:24:43,860
She's trying to
538
00:24:43,860 --> 00:24:45,470
back our family into a corner.
539
00:24:47,820 --> 00:24:48,760
What's going on?
540
00:24:49,650 --> 00:24:50,470
The construction work will be suspended.
541
00:24:52,490 --> 00:24:53,280
All of our money
542
00:24:53,570 --> 00:24:55,350
has been invested in that building.
543
00:24:55,890 --> 00:24:57,120
Nan Lan must know about
544
00:24:57,120 --> 00:24:58,320
our loan at the bank.
545
00:24:58,690 --> 00:25:00,190
She trapped us on purpose.
546
00:25:00,810 --> 00:25:01,800
This evil woman.
547
00:25:01,900 --> 00:25:03,200
I must kill her.
548
00:25:04,330 --> 00:25:04,990
Xueqiao.
549
00:25:06,050 --> 00:25:06,840
Calm down.
550
00:25:08,090 --> 00:25:09,040
Calm down and think about it.
551
00:25:09,410 --> 00:25:10,200
There must be a way out.
552
00:25:10,300 --> 00:25:11,160
Shut up!
553
00:25:12,330 --> 00:25:12,990
If your Jin family
554
00:25:13,530 --> 00:25:14,250
was as rich
555
00:25:14,250 --> 00:25:15,070
as Nan Lan,
556
00:25:15,780 --> 00:25:16,400
would I end up
557
00:25:16,730 --> 00:25:17,960
like this?
558
00:25:18,770 --> 00:25:19,310
Get lost!
559
00:25:20,130 --> 00:25:20,920
Get lost!
560
00:25:39,540 --> 00:25:41,320
Hello, please
561
00:25:41,450 --> 00:25:42,680
put Long on the phone.
562
00:25:43,450 --> 00:25:44,680
Long. Lin Longqing.
563
00:25:46,370 --> 00:25:46,880
Long.
564
00:25:48,010 --> 00:25:49,110
It's me, Lu Xueqiao.
565
00:25:49,890 --> 00:25:50,880
Are you free
566
00:25:51,500 --> 00:25:52,360
tonight?
567
00:25:53,300 --> 00:25:54,560
Do you want to
568
00:25:55,100 --> 00:25:56,070
play mahjong together?
569
00:25:57,580 --> 00:25:59,230
Okay, see you then.
570
00:26:05,330 --> 00:26:05,950
Miss.
571
00:26:07,770 --> 00:26:08,760
The documents and the seal
572
00:26:09,140 --> 00:26:10,350
are locked in the safe.
573
00:26:10,730 --> 00:26:11,390
So,
574
00:26:11,610 --> 00:26:12,760
the Lu family's fate
575
00:26:12,970 --> 00:26:14,750
is locked in our safe.
576
00:26:16,500 --> 00:26:17,600
Lu Xueqiao
577
00:26:17,780 --> 00:26:19,120
is so stupid.
578
00:26:19,570 --> 00:26:20,880
He invested all his money
579
00:26:20,880 --> 00:26:22,720
in this building
580
00:26:23,130 --> 00:26:24,360
and even cooperated with
581
00:26:24,360 --> 00:26:26,160
that selfish Richard.
582
00:26:27,250 --> 00:26:28,870
It's so ridiculous.
583
00:26:31,530 --> 00:26:32,120
Tao.
584
00:26:32,370 --> 00:26:34,880
If I suspend construction work for six months,
585
00:26:34,880 --> 00:26:36,480
will Lu Xueqiao hang himself?
586
00:26:36,770 --> 00:26:37,800
Your investment will also be affected
587
00:26:38,140 --> 00:26:39,720
if you suspend construction work for six months.
588
00:26:40,610 --> 00:26:41,760
I don't care.
589
00:26:42,140 --> 00:26:43,990
As long as I can hinder the Lu family,
590
00:26:44,130 --> 00:26:46,310
I don't care about the money.
591
00:26:47,180 --> 00:26:47,790
Did you go too far
592
00:26:48,330 --> 00:26:50,400
this time?
593
00:26:51,210 --> 00:26:52,250
If you know
594
00:26:52,250 --> 00:26:52,810
how I was treated unfairly
595
00:26:52,810 --> 00:26:54,090
for a man
596
00:26:54,090 --> 00:26:55,110
and what the Lu family
597
00:26:55,410 --> 00:26:56,290
did in return
598
00:26:56,290 --> 00:26:57,800
back then,
599
00:26:58,100 --> 00:26:59,440
you will understand me
600
00:27:00,130 --> 00:27:01,280
and even say
601
00:27:02,130 --> 00:27:03,160
I should have done this earlier.
602
00:27:05,010 --> 00:27:06,520
What do I not know?
603
00:27:07,410 --> 00:27:08,120
It's just that
604
00:27:08,570 --> 00:27:09,920
we're running a hotel
605
00:27:10,250 --> 00:27:11,440
after all,
606
00:27:11,850 --> 00:27:12,350
I'm afraid…
607
00:27:12,450 --> 00:27:13,050
Don't worry.
608
00:27:14,570 --> 00:27:16,310
What should come will come sooner or later.
609
00:27:17,130 --> 00:27:17,880
Am I right?
610
00:27:25,250 --> 00:27:26,080
Bro, what's wrong?
611
00:27:26,850 --> 00:27:28,000
I heard something broken downstairs.
612
00:27:28,650 --> 00:27:29,370
Ms. Huang said
613
00:27:29,370 --> 00:27:30,360
you broke things several times this month.
614
00:27:33,370 --> 00:27:33,840
Bro,
615
00:27:34,610 --> 00:27:35,840
sister-in-law has lost weight.
616
00:27:36,010 --> 00:27:37,150
You should treat her better.
617
00:27:37,970 --> 00:27:39,470
What made you think I treated her badly?
618
00:27:39,690 --> 00:27:40,600
I heard you scolding her
619
00:27:40,600 --> 00:27:41,790
from downstairs.
620
00:27:43,450 --> 00:27:44,510
Since Xuelin left,
621
00:27:46,290 --> 00:27:47,030
our family's business
622
00:27:47,130 --> 00:27:48,510
has been counted on me.
623
00:27:49,010 --> 00:27:50,440
I was so stressed out,
624
00:27:50,570 --> 00:27:52,120
so I took it out on my wife.
625
00:27:52,690 --> 00:27:53,840
Do I have to listen to you?
626
00:27:54,050 --> 00:27:55,560
That's not what I meant.
627
00:27:55,730 --> 00:27:56,320
I mean
628
00:27:56,690 --> 00:27:57,550
you can talk to me
629
00:27:57,650 --> 00:27:58,480
about business.
630
00:27:58,860 --> 00:27:59,920
Let me help you.
631
00:28:00,740 --> 00:28:01,200
Fine.
632
00:28:03,010 --> 00:28:03,970
The building
633
00:28:03,970 --> 00:28:05,040
I showed you that day
634
00:28:05,040 --> 00:28:06,400
belongs to someone else now.
635
00:28:07,260 --> 00:28:08,160
How could this happen?
636
00:28:08,940 --> 00:28:10,200
Aren't we the property developer?
637
00:28:10,290 --> 00:28:11,720
Do you think it's the same as usual?
638
00:28:11,900 --> 00:28:12,870
Ever since Xuelin left,
639
00:28:13,210 --> 00:28:14,040
much of the company's money
640
00:28:14,130 --> 00:28:15,150
has gone missing.
641
00:28:15,370 --> 00:28:16,630
How could we
642
00:28:16,770 --> 00:28:17,440
build such a big building
643
00:28:17,440 --> 00:28:18,510
on our own?
644
00:28:19,050 --> 00:28:19,570
We only have
645
00:28:19,570 --> 00:28:21,080
35% of the total shares.
646
00:28:21,080 --> 00:28:22,080
We're not the controlling shareholder.
647
00:28:22,180 --> 00:28:22,770
Next,
648
00:28:22,770 --> 00:28:23,730
the remaining shares
649
00:28:23,730 --> 00:28:24,960
were bought by our enemy.
650
00:28:24,960 --> 00:28:25,550
What should we do?
651
00:28:25,550 --> 00:28:27,040
Do you have any ideas?
652
00:28:28,610 --> 00:28:29,320
Well…
653
00:28:31,490 --> 00:28:32,190
It's too complicated.
654
00:28:32,290 --> 00:28:33,320
It's giving me a headache.
655
00:28:34,410 --> 00:28:35,350
It's really hard for you.
656
00:28:35,530 --> 00:28:37,160
Now you know how hard it is for me?
657
00:28:37,690 --> 00:28:39,640
Then shut up and talk less.
658
00:28:40,370 --> 00:28:41,430
And you, Huang.
659
00:28:42,010 --> 00:28:43,280
Keep your mouth shut.
660
00:28:43,820 --> 00:28:45,200
If you dare to say something you shouldn't say,
661
00:28:45,410 --> 00:28:45,970
I'll teach you
662
00:28:45,970 --> 00:28:47,000
a lesson.
663
00:29:04,530 --> 00:29:05,320
Tao.
664
00:29:05,530 --> 00:29:06,300
I need to go to the old house
665
00:29:06,300 --> 00:29:07,800
pay tribute to my mother.
666
00:29:08,050 --> 00:29:09,880
I thought you forgot.
667
00:29:10,210 --> 00:29:10,880
Today is mom's birthday
668
00:29:10,880 --> 00:29:12,490
when she was alive.
669
00:29:12,490 --> 00:29:13,520
How can I forget?
670
00:29:14,530 --> 00:29:16,040
Tao, get me changed.
671
00:29:16,300 --> 00:29:17,440
Okay, Miss.
672
00:29:18,960 --> 00:29:24,170
[Long]
673
00:29:26,650 --> 00:29:27,360
Hai.
674
00:29:28,090 --> 00:29:29,480
Why are you still standing here?
675
00:29:30,210 --> 00:29:31,520
Don't you need to prepare something?
676
00:29:32,010 --> 00:29:32,560
Long,
677
00:29:32,850 --> 00:29:33,800
you know
678
00:29:33,800 --> 00:29:34,760
I don't kill people.
679
00:29:35,690 --> 00:29:37,950
Who told you to kill people?
680
00:29:38,370 --> 00:29:39,470
You asked me to set fire.
681
00:29:39,890 --> 00:29:40,880
After that,
682
00:29:40,880 --> 00:29:41,880
all the people in the house
683
00:29:42,020 --> 00:29:42,790
will be burned to death.
684
00:29:43,050 --> 00:29:44,200
Isn't that killing people?
685
00:29:45,380 --> 00:29:45,990
Useless!
686
00:29:46,810 --> 00:29:48,000
It's an empty house.
687
00:29:48,290 --> 00:29:49,080
Why do you want me to burn an empty house?
688
00:29:51,500 --> 00:29:52,200
Right.
689
00:29:53,290 --> 00:29:54,680
Why does he want us to burn an empty house?
690
00:29:56,410 --> 00:29:57,440
Mr. Lu,
691
00:29:58,050 --> 00:29:59,320
are you lying to me?
692
00:30:00,690 --> 00:30:01,250
Long,
693
00:30:01,890 --> 00:30:03,320
I will never lie to you even if I lie to everyone else.
694
00:30:03,770 --> 00:30:04,560
You know
695
00:30:04,560 --> 00:30:05,320
we used to be
696
00:30:05,320 --> 00:30:06,240
relatives,
697
00:30:06,530 --> 00:30:07,160
but this woman
698
00:30:07,160 --> 00:30:08,080
is so unreasonable.
699
00:30:08,450 --> 00:30:09,910
Mrs. Lu was angry about her.
700
00:30:10,570 --> 00:30:10,960
Forget it.
701
00:30:10,960 --> 00:30:11,630
I can't disclose our family shame.
702
00:30:11,860 --> 00:30:12,600
I won't talk about it.
703
00:30:13,250 --> 00:30:14,240
I want to
704
00:30:14,570 --> 00:30:15,560
teach her a lesson.
705
00:30:16,010 --> 00:30:16,670
I do that
706
00:30:17,010 --> 00:30:18,440
for the Lu family.
707
00:30:19,570 --> 00:30:20,760
As for the old house,
708
00:30:21,570 --> 00:30:22,280
she's not living there anymore.
709
00:30:22,650 --> 00:30:23,320
It's always empty.
710
00:30:23,610 --> 00:30:24,360
No one is there.
711
00:30:24,360 --> 00:30:25,520
I can guarantee that.
712
00:30:26,490 --> 00:30:27,150
My eldest brother
713
00:30:28,370 --> 00:30:29,360
was also killed by her
714
00:30:29,360 --> 00:30:30,400
in that old house.
715
00:30:31,570 --> 00:30:32,160
I don't think
716
00:30:33,050 --> 00:30:34,160
she would dare to live there.
717
00:30:35,970 --> 00:30:36,680
Hai,
718
00:30:37,100 --> 00:30:37,840
did you hear that?
719
00:30:38,340 --> 00:30:40,440
No one lives there. Go.
720
00:30:45,410 --> 00:30:45,960
Who's next?
721
00:30:47,490 --> 00:30:48,000
It's my turn.
722
00:30:48,930 --> 00:30:49,520
Two Wan.
723
00:31:48,680 --> 00:31:57,920
[Respectful Hall]
724
00:32:17,810 --> 00:32:19,350
It's a shame
725
00:32:19,570 --> 00:32:20,600
for that old house to be burnt.
726
00:32:21,340 --> 00:32:22,160
When Nan Lan's mother
727
00:32:22,250 --> 00:32:23,520
was the Heavenly Lady,
728
00:32:24,010 --> 00:32:24,720
my grandma
729
00:32:24,970 --> 00:32:25,870
took me to visit her there.
730
00:32:26,380 --> 00:32:27,120
That house
731
00:32:27,530 --> 00:32:28,560
was very beautiful.
732
00:32:30,650 --> 00:32:31,110
Five Wan.
733
00:32:32,970 --> 00:32:33,760
I won.
734
00:32:34,250 --> 00:32:37,320
Catch Five.
735
00:32:38,340 --> 00:32:40,390
Long, you're so lucky today.
736
00:32:42,490 --> 00:32:43,000
Long.
737
00:32:43,820 --> 00:32:45,560
Alright, let's call it a day.
738
00:32:45,730 --> 00:32:47,920
Come on. Thank Mr. Lu.
739
00:32:48,050 --> 00:32:48,770
Thank you, Mr. Lu.
740
00:32:48,770 --> 00:32:49,600
Thank you, Mr. Lu.
741
00:33:04,970 --> 00:33:05,590
Mother.
742
00:33:06,330 --> 00:33:07,470
Happy birthday.
743
00:33:08,820 --> 00:33:09,680
I miss you.
744
00:33:40,270 --> 00:33:41,660
I'd better throw
745
00:33:41,910 --> 00:33:42,580
this photo,
746
00:33:43,420 --> 00:33:45,520
or you'll be sad whenever you see it.
747
00:33:46,280 --> 00:33:46,740
No.
748
00:33:47,830 --> 00:33:48,710
Just hang it there.
749
00:33:49,810 --> 00:33:50,860
It always reminds me
750
00:33:50,860 --> 00:33:52,030
not to trust men.
751
00:33:58,290 --> 00:33:59,170
Nan Lan
752
00:33:59,170 --> 00:34:01,060
is very resourceful in Xingzhou.
753
00:34:01,730 --> 00:34:03,080
She also has a good relationship
754
00:34:03,080 --> 00:34:03,960
with the Westerners.
755
00:34:06,770 --> 00:34:08,159
The Dragon King Gang took a risk
756
00:34:08,620 --> 00:34:10,090
to help you.
757
00:34:12,110 --> 00:34:13,750
I wonder
758
00:34:14,210 --> 00:34:15,590
how you're going to reward my men.
759
00:34:15,929 --> 00:34:16,690
Long.
760
00:34:17,320 --> 00:34:18,070
I am
761
00:34:18,699 --> 00:34:20,550
short of money lately.
762
00:34:24,460 --> 00:34:25,170
Are you kidding me?
763
00:34:25,880 --> 00:34:26,719
How is that possible?
764
00:34:49,489 --> 00:34:50,159
Nan Lan.
765
00:34:51,750 --> 00:34:52,510
Hey, Nan Lan.
766
00:34:52,510 --> 00:34:53,980
It's me, Bruce Lee,
767
00:34:54,060 --> 00:34:55,110
your primary school classmate.
768
00:34:55,320 --> 00:34:56,290
Why are you here again?
769
00:34:56,630 --> 00:34:57,260
Miss Nan Lan
770
00:34:57,260 --> 00:34:58,260
has already rejected you.
771
00:34:58,350 --> 00:34:59,860
We have feelings for each other.
772
00:35:00,490 --> 00:35:01,120
Tao.
773
00:35:04,020 --> 00:35:04,560
Nan Lan.
774
00:35:04,650 --> 00:35:05,820
I have admired you since childhood.
775
00:35:06,120 --> 00:35:06,620
Back then,
776
00:35:06,620 --> 00:35:07,760
you always brought fruits to school
777
00:35:07,970 --> 00:35:09,060
and never forgot to give them to me.
778
00:35:09,560 --> 00:35:09,940
Then,
779
00:35:09,940 --> 00:35:10,990
after you became the Heavenly Lady,
780
00:35:11,200 --> 00:35:12,380
I followed you
781
00:35:12,590 --> 00:35:13,720
in every Pageant on Immortals.
782
00:35:14,350 --> 00:35:15,480
I'm still single.
783
00:35:15,740 --> 00:35:16,660
You're no longer young.
784
00:35:17,000 --> 00:35:18,210
You'd better find someone to rely on.
785
00:35:18,380 --> 00:35:19,850
I am your best choice.
786
00:35:22,620 --> 00:35:24,810
I remember I borrowed money to you last year
787
00:35:25,980 --> 00:35:27,500
and the year before last year.
788
00:35:28,000 --> 00:35:29,470
You haven't returned it yet.
789
00:35:29,600 --> 00:35:30,480
Well, I...
790
00:35:30,480 --> 00:35:31,280
Sir, please stay here.
791
00:35:31,360 --> 00:35:31,990
You can't go up.
792
00:35:31,990 --> 00:35:32,280
No.
793
00:35:32,280 --> 00:35:33,590
I'm not here to borrow money.
794
00:35:33,710 --> 00:35:34,970
I'm here to propose.
795
00:35:35,140 --> 00:35:36,150
Marry me.
796
00:35:36,320 --> 00:35:36,820
Nan Lan,
797
00:35:36,950 --> 00:35:38,370
I will always wait for you here.
798
00:35:38,370 --> 00:35:39,130
Nan Lan,
799
00:35:39,130 --> 00:35:40,260
until you say yes.
800
00:35:40,260 --> 00:35:41,060
Nan Lan.
801
00:35:41,940 --> 00:35:43,290
My sweetheart.
802
00:35:44,210 --> 00:35:45,390
Dear Nan Lan.
803
00:35:46,480 --> 00:35:47,360
Who are you?
804
00:35:48,790 --> 00:35:49,750
Miss, don't look back.
805
00:35:49,750 --> 00:35:50,170
Nan Lan.
806
00:35:50,170 --> 00:35:50,970
It's the one who's pursuing you.
807
00:35:50,970 --> 00:35:51,810
-The Portuguese. -Don’t go.
808
00:35:52,650 --> 00:35:54,840
I'm your Hendry.
809
00:35:55,510 --> 00:35:57,190
I just like
810
00:35:57,270 --> 00:35:58,450
the way you look like.
811
00:35:58,910 --> 00:35:59,830
You are
812
00:36:00,130 --> 00:36:01,260
so mysterious,
813
00:36:01,510 --> 00:36:03,360
so oriental,
814
00:36:03,700 --> 00:36:05,130
and so beautiful.
815
00:36:05,630 --> 00:36:07,180
You're really beautiful.
816
00:36:07,980 --> 00:36:08,740
Nan Lan.
817
00:36:08,740 --> 00:36:09,750
Sir, you can't go up there.
818
00:36:09,750 --> 00:36:10,420
Get down!
819
00:36:10,800 --> 00:36:11,340
Sir.
820
00:36:11,430 --> 00:36:11,890
Nan Lan.
821
00:36:11,890 --> 00:36:12,850
Who are you?
822
00:36:13,020 --> 00:36:14,410
Come down, you.
823
00:36:14,790 --> 00:36:15,880
I'm telling you. Get up.
824
00:36:16,050 --> 00:36:17,350
I'm telling you, I...
825
00:36:19,910 --> 00:36:20,620
Miss Nan Lan.
826
00:36:20,880 --> 00:36:21,930
The two customers
827
00:36:21,930 --> 00:36:22,640
are fighting downstairs.
828
00:36:22,810 --> 00:36:23,770
The broke many things.
829
00:36:24,610 --> 00:36:25,290
Who are they?
830
00:36:25,710 --> 00:36:27,340
How dare they fight at the Goddess Hotel?
831
00:36:27,550 --> 00:36:28,810
Hendry
832
00:36:29,110 --> 00:36:30,280
and Mr. Lee,
833
00:36:30,280 --> 00:36:31,080
who usually comes to see Miss Nan Lan.
834
00:36:31,540 --> 00:36:32,890
They are both your pursuers.
835
00:36:33,140 --> 00:36:34,570
Why did they fight?
836
00:36:34,780 --> 00:36:35,870
What could it be?
837
00:36:36,460 --> 00:36:37,420
They fought for you.
838
00:36:39,570 --> 00:36:40,660
Kick them out.
839
00:36:40,780 --> 00:36:41,920
I have a ball tonight.
840
00:36:42,130 --> 00:36:43,220
I don't want to ruin my mood.
841
00:36:43,720 --> 00:36:44,180
Yes.
842
00:36:48,640 --> 00:36:49,430
Kick them out.
843
00:36:49,600 --> 00:36:50,740
Let go of me!
844
00:36:54,350 --> 00:36:55,570
Why did you hit me?
845
00:36:56,240 --> 00:36:56,950
Let go of me!
846
00:37:01,950 --> 00:37:02,830
What are you laughing at?
847
00:37:02,960 --> 00:37:03,920
What are you looking at?
848
00:37:04,550 --> 00:37:05,310
Stop laughing.
849
00:37:05,390 --> 00:37:06,440
It's all your fault.
850
00:37:12,870 --> 00:37:13,540
Nan Lan.
851
00:37:14,130 --> 00:37:14,840
Nan Lan!
852
00:37:16,060 --> 00:37:16,900
Nan Lan!
853
00:37:17,030 --> 00:37:17,830
Nan Lan!
854
00:37:18,080 --> 00:37:18,880
Nan Lan!
855
00:37:19,590 --> 00:37:20,560
Nan Lan!
856
00:37:25,970 --> 00:37:26,600
Nan Lan!
857
00:37:27,070 --> 00:37:27,740
Why don't you accept
858
00:37:27,860 --> 00:37:29,670
my love?
859
00:37:29,960 --> 00:37:31,270
Get out of my lawn!
860
00:37:31,520 --> 00:37:32,110
Nan Lan,
861
00:37:32,610 --> 00:37:34,250
I've loved you for 30 years.
862
00:37:34,580 --> 00:37:35,680
It started since we were in primary school,
863
00:37:35,890 --> 00:37:37,570
Nan Lan.
864
00:37:38,110 --> 00:37:39,330
Really, Nan Lan.
865
00:37:42,060 --> 00:37:42,940
What are you doing?
866
00:37:43,190 --> 00:37:44,330
Don't pick my flowers.
867
00:37:44,580 --> 00:37:45,210
Nan Lan.
868
00:37:45,540 --> 00:37:46,510
These flowers
869
00:37:46,680 --> 00:37:48,230
represent my feelings for you.
870
00:37:48,230 --> 00:37:49,830
Please marry me.
871
00:37:50,040 --> 00:37:50,880
I'll leave for Portugal
872
00:37:50,960 --> 00:37:52,180
in three days.
873
00:37:52,310 --> 00:37:53,440
Come with me.
874
00:37:53,690 --> 00:37:55,370
Let's meet my mom together.
875
00:37:55,670 --> 00:37:56,170
Nan Lan,
876
00:37:56,510 --> 00:37:57,260
don't believe
877
00:37:57,350 --> 00:37:58,310
this poor guy.
878
00:37:58,480 --> 00:38:00,080
He's coming for your money.
879
00:38:00,330 --> 00:38:01,040
Shut up!
880
00:38:01,420 --> 00:38:02,390
You're slandering me.
881
00:38:02,510 --> 00:38:03,730
You scoundrel!
882
00:38:04,990 --> 00:38:06,210
How dare you hit me?
883
00:38:07,010 --> 00:38:07,550
Come here.
884
00:38:09,110 --> 00:38:10,490
Fight somewhere else.
885
00:38:10,490 --> 00:38:11,790
Don't stain my lawn.
886
00:38:11,960 --> 00:38:13,940
According to the rules of our Westerners,
887
00:38:14,190 --> 00:38:15,110
let's fight.
888
00:38:15,200 --> 00:38:15,740
Fight?
889
00:38:35,310 --> 00:38:35,860
Nan Lan.
890
00:38:36,030 --> 00:38:36,910
What are you doing?
891
00:38:37,080 --> 00:38:38,550
Stop joking.
892
00:38:38,670 --> 00:38:40,310
You can't point a gun at people.
893
00:38:40,440 --> 00:38:42,620
I have a bullet in my gun.
894
00:38:43,330 --> 00:38:44,800
If you let me shoot you,
895
00:38:45,010 --> 00:38:45,810
I'll give you a chance
896
00:38:45,980 --> 00:38:47,280
to pursue me.
897
00:38:47,620 --> 00:38:48,210
Are you going to
898
00:38:48,290 --> 00:38:50,010
shoot your future husband?
899
00:38:50,180 --> 00:38:51,270
Listen carefully.
900
00:38:51,610 --> 00:38:52,660
It's a chance.
901
00:38:53,250 --> 00:38:54,510
If you want to succeed,
902
00:38:54,930 --> 00:38:57,280
I'm afraid one bullet is not enough.
903
00:39:09,840 --> 00:39:10,930
Don't worry.
904
00:39:11,180 --> 00:39:12,820
I'm good at shooting.
905
00:39:13,950 --> 00:39:15,670
I won't kill you.
906
00:39:15,930 --> 00:39:16,430
Leg
907
00:39:20,040 --> 00:39:21,130
or shoulder?
908
00:39:21,890 --> 00:39:23,700
I don't need you two to fight.
909
00:39:24,330 --> 00:39:25,250
Which one of you
910
00:39:25,710 --> 00:39:27,600
would like to take
911
00:39:27,600 --> 00:39:29,160
my bullet of love?
912
00:39:30,210 --> 00:39:30,840
You
913
00:39:32,890 --> 00:39:33,650
or you?
914
00:39:33,650 --> 00:39:35,290
God bless me.
915
00:39:41,000 --> 00:39:42,510
Are you giving up?
916
00:39:42,510 --> 00:39:43,560
Bruce Lee.
917
00:39:43,810 --> 00:39:44,440
Nan Lan.
918
00:39:45,240 --> 00:39:46,710
You are not a good woman.
919
00:39:47,000 --> 00:39:48,430
You deceived my feelings.
920
00:39:49,060 --> 00:39:51,330
You deceived my feelings.
921
00:39:52,590 --> 00:39:54,270
What about you, Hendry?
922
00:39:54,560 --> 00:39:56,080
God,
923
00:39:58,300 --> 00:39:59,310
why are you
924
00:39:59,440 --> 00:40:00,990
so vicious?
925
00:40:01,160 --> 00:40:01,910
How can you point your gun
926
00:40:01,910 --> 00:40:04,270
at the man who loves you so much?
927
00:40:04,980 --> 00:40:06,490
It seems that
928
00:40:06,490 --> 00:40:08,090
you won't give up this chance.
929
00:40:09,180 --> 00:40:11,490
Fine, take this.
930
00:40:11,740 --> 00:40:13,800
No, no, no.
931
00:40:14,720 --> 00:40:16,110
Mom.
932
00:40:32,820 --> 00:40:35,220
These men are so timid.
933
00:40:35,220 --> 00:40:36,350
Smooth talkers.
934
00:40:36,980 --> 00:40:38,580
They're selfish and foolish.
935
00:40:39,960 --> 00:40:42,230
They always try to gain the biggest benefit
936
00:40:42,230 --> 00:40:43,660
at the lowest cost.
937
00:40:44,540 --> 00:40:45,590
Didn't he
938
00:40:46,260 --> 00:40:47,060
take your bullet
939
00:40:47,060 --> 00:40:48,030
back then?
940
00:40:51,770 --> 00:40:52,690
Don't mention him.
941
00:40:53,450 --> 00:40:54,660
By the way,
942
00:40:54,660 --> 00:40:56,010
it's really hard
943
00:40:56,010 --> 00:40:57,690
to find a man like him.
944
00:40:58,860 --> 00:41:00,840
Miss, just a gentle reminder.
945
00:41:01,220 --> 00:41:02,600
The Pageant on Immortals is approaching.
946
00:41:03,060 --> 00:41:04,580
You haven't gone deer hunting yet.
947
00:41:07,810 --> 00:41:08,480
The Heavenly Lady needs to hunt deer
948
00:41:08,480 --> 00:41:10,620
as a sacrifice
949
00:41:10,620 --> 00:41:11,760
for the Pageant on Immortals.
950
00:41:12,980 --> 00:41:14,070
I don't know who made this rule.
951
00:41:14,070 --> 00:41:15,410
This rule
952
00:41:16,840 --> 00:41:17,930
is so cruel.
953
00:41:20,490 --> 00:41:21,420
Why?
954
00:41:23,180 --> 00:41:24,060
I told you.
955
00:41:24,230 --> 00:41:25,580
The owner of this building has been changed.
956
00:41:25,950 --> 00:41:26,630
She wants to suspend construction work.
957
00:41:26,710 --> 00:41:27,590
Who dares to ask why?
958
00:41:27,760 --> 00:41:29,940
How long will it be suspended?
959
00:41:31,160 --> 00:41:31,750
She didn't say that.
960
00:41:32,130 --> 00:41:32,970
Well,
961
00:41:33,470 --> 00:41:34,810
we have the largest number of people.
962
00:41:35,360 --> 00:41:36,790
Give us a date.
963
00:41:37,000 --> 00:41:37,420
In this way,
964
00:41:37,420 --> 00:41:38,590
I can go back
965
00:41:38,590 --> 00:41:39,480
and explain to my people.
966
00:41:40,530 --> 00:41:40,990
Well,
967
00:41:41,370 --> 00:41:42,500
who will explain to me then?
968
00:41:42,840 --> 00:41:44,010
I don't know
969
00:41:44,010 --> 00:41:45,060
who's gonna pay us Yu family as the subcontractor.
970
00:41:45,520 --> 00:41:46,780
If you have any questions,
971
00:41:46,780 --> 00:41:47,540
just ask her.
972
00:41:47,710 --> 00:41:48,720
Who is she?
973
00:41:52,790 --> 00:41:53,340
Nan Lan,
974
00:41:54,390 --> 00:41:55,520
the owner of the Goddess Hotel,
975
00:41:56,020 --> 00:41:56,950
the Heavenly Lady of Xingzhou.
976
00:41:57,910 --> 00:41:58,460
You all know
977
00:41:58,460 --> 00:41:59,300
where to find her.
978
00:42:21,480 --> 00:42:22,480
If we don't work for one day,
979
00:42:22,690 --> 00:42:24,160
we'll be hungry for one day.
980
00:42:25,510 --> 00:42:26,730
What are you talking about?
981
00:42:27,100 --> 00:42:27,940
Miss Qi
982
00:42:28,150 --> 00:42:29,290
won't let everyone starve.
983
00:42:30,250 --> 00:42:31,680
But the elders and children
984
00:42:31,680 --> 00:42:33,190
are waiting for me to transfer money back home.
985
00:42:33,700 --> 00:42:35,120
Don't worry.
986
00:42:35,670 --> 00:42:37,010
It's such a big project.
987
00:42:37,270 --> 00:42:38,820
They can't suspend construction work forever,
988
00:42:38,820 --> 00:42:39,490
right?
989
00:42:41,800 --> 00:42:43,060
I think it's good.
990
00:42:43,440 --> 00:42:45,250
We can finally take a break.
991
00:42:46,720 --> 00:42:47,680
Tomorrow,
992
00:42:49,070 --> 00:42:50,780
I'm gonna sleep in.
59182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.