All language subtitles for Sisterhood.S01E05.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 5] 4 00:01:31,330 --> 00:01:31,920 Mom. 5 00:01:32,490 --> 00:01:33,050 Bihua heard 6 00:01:33,050 --> 00:01:34,360 you have a bad appetite these days, 7 00:01:34,729 --> 00:01:36,590 so she made you Shaoxing chicken porridge. 8 00:01:37,250 --> 00:01:37,870 She… 9 00:01:39,090 --> 00:01:39,990 She did that? 10 00:02:11,780 --> 00:02:12,840 I didn't expect Young Lady of Jin 11 00:02:13,250 --> 00:02:15,040 to be so considerate. 12 00:02:16,850 --> 00:02:17,520 Mom. 13 00:02:18,060 --> 00:02:19,470 Bihua is my sister. 14 00:02:19,810 --> 00:02:20,750 You know that 15 00:02:21,050 --> 00:02:22,360 our mother passed away early, 16 00:02:22,530 --> 00:02:24,110 so in our hearts, 17 00:02:24,530 --> 00:02:26,230 you're just like our own mother. 18 00:02:27,940 --> 00:02:29,640 Young Lady of Jin, you're quite interesting. 19 00:02:29,890 --> 00:02:31,000 You usually avoid greeting me 20 00:02:31,250 --> 00:02:32,800 and slip away 21 00:02:33,090 --> 00:02:34,720 when you see me. 22 00:02:35,250 --> 00:02:36,050 After hearing 23 00:02:36,050 --> 00:02:36,910 what your sister said today, 24 00:02:37,180 --> 00:02:38,190 I realized that 25 00:02:39,130 --> 00:02:40,710 you've kept your love to me 26 00:02:41,410 --> 00:02:42,990 in your heart. 27 00:02:43,770 --> 00:02:44,510 That's right. 28 00:02:44,810 --> 00:02:45,480 Mrs. Lu. 29 00:02:45,730 --> 00:02:47,680 I love you a lot in my heart. 30 00:02:48,370 --> 00:02:49,000 Mom, 31 00:02:49,530 --> 00:02:51,120 when I married into the Lu family, 32 00:02:51,410 --> 00:02:52,560 she was still young. 33 00:02:53,050 --> 00:02:54,240 Every time she visited our home, 34 00:02:54,530 --> 00:02:56,200 I told her to behave well, 35 00:02:56,570 --> 00:02:58,480 so she was scared to see you. 36 00:02:58,650 --> 00:02:59,360 That's why she tended to avoid you. 37 00:03:01,010 --> 00:03:02,400 Mom, 38 00:03:02,530 --> 00:03:03,480 the porridge has been cooling down for a while. 39 00:03:03,660 --> 00:03:04,470 It should be ready to eat. 40 00:03:04,770 --> 00:03:05,470 Try it. 41 00:03:17,410 --> 00:03:18,160 Is it good? 42 00:03:22,780 --> 00:03:23,350 Mom. 43 00:03:24,090 --> 00:03:24,680 What's wrong? 44 00:03:24,930 --> 00:03:26,040 Don't you like it? 45 00:03:28,700 --> 00:03:29,960 Why is the rice so hard? 46 00:03:30,410 --> 00:03:31,950 Are you trying to break my teeth? 47 00:03:32,770 --> 00:03:34,110 It's Bihua's fault. 48 00:03:34,530 --> 00:03:35,790 This is her first try. 49 00:03:36,130 --> 00:03:37,280 Please forgive her. 50 00:03:37,650 --> 00:03:38,670 Did I say anything? 51 00:03:39,530 --> 00:03:41,079 I didn't blame her. 52 00:03:42,490 --> 00:03:43,079 Bihua, 53 00:03:43,620 --> 00:03:44,390 go to the kitchen 54 00:03:44,730 --> 00:03:46,000 and cook another one for Mrs. Lu. 55 00:03:46,140 --> 00:03:47,310 Another one? 56 00:03:48,970 --> 00:03:50,440 You need to cook for a long time. 57 00:03:51,010 --> 00:03:51,480 Mom. 58 00:03:51,650 --> 00:03:52,350 Don't worry. 59 00:03:52,570 --> 00:03:53,320 This time, it'll definitely… 60 00:03:53,530 --> 00:03:54,720 It'll be noon then. 61 00:03:55,730 --> 00:03:56,680 Do you want me to skip lunch 62 00:03:57,410 --> 00:03:58,920 for this porridge? 63 00:04:00,050 --> 00:04:00,490 Then... 64 00:04:00,490 --> 00:04:01,280 Forget it. 65 00:04:01,970 --> 00:04:03,210 I didn't expect 66 00:04:03,210 --> 00:04:04,150 you poor Jin family 67 00:04:04,250 --> 00:04:05,680 could teach someone 68 00:04:05,810 --> 00:04:06,560 who can cook nice porridge 69 00:04:06,650 --> 00:04:07,730 for me. 70 00:04:07,730 --> 00:04:08,240 I... 71 00:04:09,690 --> 00:04:10,360 Mom. 72 00:04:10,530 --> 00:04:11,560 Don't get angry. 73 00:04:12,330 --> 00:04:13,720 Bihua will be careful in the future. 74 00:04:22,930 --> 00:04:23,640 Mrs. Lu. 75 00:04:24,380 --> 00:04:25,040 Your porridge. 76 00:04:25,450 --> 00:04:26,720 Can I take it in? 77 00:04:29,330 --> 00:04:29,990 Come in. 78 00:04:38,170 --> 00:04:39,120 Who are you? 79 00:04:40,010 --> 00:04:41,280 Why are you in my house? 80 00:04:42,250 --> 00:04:43,230 Mrs. Lu. 81 00:04:43,900 --> 00:04:44,800 My name is Bai Wei. 82 00:04:45,090 --> 00:04:46,570 I'm a tutor hired by Second Young Mistress 83 00:04:46,570 --> 00:04:47,630 for Master Zhanyuan. 84 00:04:51,260 --> 00:04:53,270 What do you teach Zhanyuan? 85 00:04:53,650 --> 00:04:55,320 I tutor him in English. 86 00:05:14,380 --> 00:05:15,440 Enjoy your meal. 87 00:05:15,690 --> 00:05:16,600 I'll leave you to it. 88 00:05:17,130 --> 00:05:17,800 Hold on. 89 00:05:46,570 --> 00:05:47,360 Miss Bai. 90 00:05:48,450 --> 00:05:49,630 Did you cook this porridge 91 00:05:50,300 --> 00:05:51,840 for me? 92 00:05:56,050 --> 00:05:56,840 Not me. 93 00:05:58,330 --> 00:05:59,310 Then who cooked it? 94 00:05:59,930 --> 00:06:01,150 Actually, this porridge 95 00:06:01,460 --> 00:06:03,000 was cooked by Young Lady of Jin. 96 00:06:04,730 --> 00:06:05,880 I saw her busy cooking it 97 00:06:05,970 --> 00:06:07,320 when I went to the kitchen. 98 00:06:07,450 --> 00:06:08,510 I guess she didn't want you to be hungry 99 00:06:09,020 --> 00:06:10,030 and was in a hurry to give it to you, 100 00:06:10,410 --> 00:06:11,050 but 101 00:06:11,050 --> 00:06:12,440 someone else was cooking porridge for Second Young Master, 102 00:06:12,730 --> 00:06:13,520 so she accidently took the wrong one. 103 00:06:14,370 --> 00:06:14,960 That's why 104 00:06:15,170 --> 00:06:16,040 the servants at the kitchen asked me to give it to you 105 00:06:16,250 --> 00:06:17,720 as soon as they found out. 106 00:06:21,650 --> 00:06:23,120 Thank you, Miss Bai. 107 00:06:23,890 --> 00:06:25,640 Mom, I told you. 108 00:06:26,060 --> 00:06:27,870 Bihua knew you have dental problems. 109 00:06:28,290 --> 00:06:29,490 How could she cook the rice 110 00:06:29,490 --> 00:06:30,360 so hard? 111 00:06:30,770 --> 00:06:32,440 It turned out that she took the wrong one. 112 00:06:33,530 --> 00:06:35,280 Bihua, next time, 113 00:06:35,450 --> 00:06:36,960 you can't be so careless again. 114 00:06:38,290 --> 00:06:38,920 Yes. 115 00:06:41,530 --> 00:06:43,159 I was in a hurry. 116 00:06:44,050 --> 00:06:44,870 Young Lady of Jin, 117 00:06:45,210 --> 00:06:46,920 looks like I misunderstood you. 118 00:06:47,970 --> 00:06:49,310 Your cooking is not bad. 119 00:06:49,730 --> 00:06:50,680 Mrs. Lu, if you like it, 120 00:06:50,890 --> 00:06:52,080 I'll cook it for you tomorrow. 121 00:06:52,650 --> 00:06:53,200 Alright. 122 00:06:53,730 --> 00:06:55,320 It's okay here. 123 00:06:55,659 --> 00:06:56,600 You two may leave. 124 00:06:57,409 --> 00:06:58,200 Miss Bai. 125 00:06:58,930 --> 00:07:00,080 Where are you from? 126 00:07:01,610 --> 00:07:02,400 Shanghai. 127 00:07:04,330 --> 00:07:05,600 You're from Shanghai? 128 00:07:07,660 --> 00:07:09,640 No wonder I found your accent familiar. 129 00:07:09,890 --> 00:07:11,080 I'm from Shanghai too. 130 00:07:11,290 --> 00:07:12,920 Well, in Southeast Asia, 131 00:07:13,100 --> 00:07:15,390 there are many people from Fujian, Guangdong, 132 00:07:15,810 --> 00:07:17,030 but it's hard to find someone 133 00:07:17,130 --> 00:07:18,640 who's from Shanghai. 134 00:07:19,420 --> 00:07:20,430 Tell me, 135 00:07:20,930 --> 00:07:22,200 how is Shanghai now? 136 00:07:31,730 --> 00:07:33,400 It's okay here. 137 00:07:33,730 --> 00:07:34,710 I finally 138 00:07:34,850 --> 00:07:35,950 met someone from the same place with me. 139 00:07:36,220 --> 00:07:37,190 I'd like to talk to her. 140 00:07:37,850 --> 00:07:39,310 Is it appropriate for you two 141 00:07:41,450 --> 00:07:42,470 to listen? 142 00:07:43,730 --> 00:07:44,920 Okay, Mom. 143 00:07:45,210 --> 00:07:46,800 We're leaving now. 144 00:07:47,490 --> 00:07:48,120 Go. 145 00:07:59,170 --> 00:08:00,750 Miss Bai, have a seat. 146 00:08:02,700 --> 00:08:04,160 Serve tea for Miss Bai. 147 00:08:09,890 --> 00:08:11,070 You two may leave. 148 00:08:11,610 --> 00:08:12,400 -Yes. -Yes. 149 00:08:21,890 --> 00:08:22,590 How long 150 00:08:23,130 --> 00:08:24,640 have you been away from Shanghai? 151 00:08:27,010 --> 00:08:27,830 Miss Bai, 152 00:08:29,180 --> 00:08:30,440 the porridge thing wasn't like 153 00:08:30,890 --> 00:08:32,559 what you said, right? 154 00:08:37,330 --> 00:08:38,120 Miss Bai. 155 00:08:38,610 --> 00:08:39,720 You saw it just now. 156 00:08:40,370 --> 00:08:41,159 Miss Jin 157 00:08:41,330 --> 00:08:42,720 took porridge to Mrs. Lu. 158 00:08:44,010 --> 00:08:46,120 I found it was the wrong one 159 00:08:46,290 --> 00:08:47,240 after she left. 160 00:08:48,250 --> 00:08:51,080 That porridge is for Second Young Master. 161 00:08:51,330 --> 00:08:53,470 This is for Mrs. Lu. 162 00:08:53,810 --> 00:08:55,320 Mrs. Lu has dental problems. 163 00:08:55,770 --> 00:08:58,480 She likes to have soft rice. 164 00:08:59,170 --> 00:08:59,920 Miss Bai, 165 00:09:00,330 --> 00:09:01,160 can you 166 00:09:01,340 --> 00:09:02,400 take this porridge to Mrs. Lu 167 00:09:02,620 --> 00:09:03,920 for me? 168 00:09:04,810 --> 00:09:05,870 But I haven't had a chance 169 00:09:06,290 --> 00:09:07,050 to officially introduce myself to Mrs. Lu 170 00:09:07,050 --> 00:09:08,480 ever since I came here. 171 00:09:09,050 --> 00:09:11,960 Is it appropriate for me to take this porridge to her now? 172 00:09:12,130 --> 00:09:13,200 Yes. 173 00:09:14,980 --> 00:09:17,030 You're very smart. 174 00:09:17,970 --> 00:09:19,950 It depends on you 175 00:09:21,010 --> 00:09:22,600 whether you can stay in the Lu family or not. 176 00:09:29,810 --> 00:09:31,200 I heard you couldn't sleep well recently 177 00:09:31,290 --> 00:09:32,120 and had no appetite. 178 00:09:32,690 --> 00:09:34,240 You haven't had breakfast for days. 179 00:09:35,180 --> 00:09:35,950 I was truly happy 180 00:09:36,050 --> 00:09:37,430 seeing you 181 00:09:37,850 --> 00:09:39,310 eating the whole bowl of porridge. 182 00:09:40,890 --> 00:09:42,600 As for who brought the porridge, 183 00:09:42,810 --> 00:09:43,680 is it that important? 184 00:09:45,660 --> 00:09:46,430 Besides, 185 00:09:47,170 --> 00:09:48,640 as a tutor, 186 00:09:49,290 --> 00:09:50,670 I can be fired at any time. 187 00:09:52,050 --> 00:09:53,760 How dare I lie 188 00:09:54,890 --> 00:09:56,200 in front of you and Second Young Mistress? 189 00:09:59,370 --> 00:10:01,790 Miss Bai, you're really silver tongued. 190 00:10:02,930 --> 00:10:03,910 Don't worry. 191 00:10:04,290 --> 00:10:06,920 No one in the Lu family can fire you. 192 00:10:07,540 --> 00:10:08,680 Thank you, Mrs. Lu. 193 00:10:11,570 --> 00:10:12,560 If you think 194 00:10:12,930 --> 00:10:14,830 Jin Biyun pays you little, 195 00:10:15,250 --> 00:10:16,340 I can also ask her 196 00:10:16,340 --> 00:10:17,520 to increase your salary. 197 00:10:17,820 --> 00:10:19,200 That's okay. Thanks, Mrs. Lu. 198 00:10:19,690 --> 00:10:20,270 It's quite a fair amount. 199 00:10:39,610 --> 00:10:41,110 Who’s in my room? 200 00:10:45,530 --> 00:10:46,400 Third Young Master. 201 00:10:47,090 --> 00:10:47,680 Miss Bai. 202 00:10:50,130 --> 00:10:50,750 Sorry. 203 00:10:51,370 --> 00:10:52,600 There are something problems 204 00:10:52,730 --> 00:10:53,600 with the design of our guest room's door. 205 00:10:54,050 --> 00:10:55,080 It can be locked from inside, 206 00:10:55,660 --> 00:10:56,720 but not outside, 207 00:10:57,490 --> 00:10:59,240 so it was opened easily 208 00:10:59,370 --> 00:11:01,320 when I touched it. 209 00:11:03,130 --> 00:11:04,120 I'll ask Ms. Huang 210 00:11:04,700 --> 00:11:06,360 to install a new lock for you. 211 00:11:06,810 --> 00:11:07,550 In that case, 212 00:11:07,860 --> 00:11:09,360 I wouldn't have the chance to find 213 00:11:09,690 --> 00:11:10,950 that not only did you teach English well, 214 00:11:11,530 --> 00:11:12,520 but you're also an artist. 215 00:11:18,890 --> 00:11:19,920 What artist? 216 00:11:20,330 --> 00:11:21,870 I just like to draw. 217 00:11:23,250 --> 00:11:24,830 It seems like 218 00:11:25,250 --> 00:11:26,840 you are very interested in Nan Lan. 219 00:11:28,970 --> 00:11:29,680 Not really. 220 00:11:31,210 --> 00:11:32,480 It's just 221 00:11:32,480 --> 00:11:33,390 the way she dressed up as the Heavenly Lady 222 00:11:34,290 --> 00:11:35,240 was very special. 223 00:11:37,060 --> 00:11:38,230 I remembered it at a glance. 224 00:11:39,330 --> 00:11:41,120 I don't think 225 00:11:41,290 --> 00:11:42,640 I heard of the Heavenly Lady anywhere else. 226 00:11:43,890 --> 00:11:44,720 She 227 00:11:45,530 --> 00:11:46,760 is really special. 228 00:11:47,410 --> 00:11:48,550 She's very multifaceted. 229 00:11:48,820 --> 00:11:49,370 Sometimes, 230 00:11:49,370 --> 00:11:50,470 she dresses up like a western lady. 231 00:11:51,090 --> 00:11:51,910 Sometimes, 232 00:11:52,050 --> 00:11:53,440 she dresses up like a Nyonya. 233 00:11:54,130 --> 00:11:54,670 Of course. 234 00:11:55,010 --> 00:11:56,040 Also the parading Heavenly Lady 235 00:11:56,290 --> 00:11:57,320 like you drew. 236 00:11:57,970 --> 00:11:59,910 Each aspect of her is decent 237 00:12:00,850 --> 00:12:01,550 and beautiful. 238 00:12:02,130 --> 00:12:03,800 But she killed your brother. 239 00:12:04,410 --> 00:12:05,790 Why don't you hate her at all? 240 00:12:07,490 --> 00:12:08,510 When the accident happened, 241 00:12:08,850 --> 00:12:09,960 I was abroad. 242 00:12:10,460 --> 00:12:11,200 I don't know 243 00:12:11,300 --> 00:12:12,070 what exactly happened. 244 00:12:13,290 --> 00:12:13,950 Besides, 245 00:12:15,410 --> 00:12:16,110 my brother 246 00:12:16,610 --> 00:12:17,720 just went missing. 247 00:12:18,810 --> 00:12:20,040 The police didn't find his body. 248 00:12:20,570 --> 00:12:21,800 It's even said 249 00:12:22,050 --> 00:12:23,280 my brother was cooked in a soup 250 00:12:23,770 --> 00:12:24,600 by her. 251 00:12:26,250 --> 00:12:27,160 Soup? 252 00:12:27,570 --> 00:12:28,800 It's obviously nonsense. 253 00:12:29,330 --> 00:12:30,150 I don't believe it anyway. 254 00:12:31,770 --> 00:12:32,520 My brother 255 00:12:32,610 --> 00:12:34,150 went missing once before 256 00:12:34,530 --> 00:12:35,120 for more than a month. 257 00:12:35,700 --> 00:12:36,840 The whole family was very worried. 258 00:12:37,490 --> 00:12:38,240 When he came back, 259 00:12:38,330 --> 00:12:39,520 he brought back sister-in-law with him. 260 00:12:40,130 --> 00:12:40,450 At that time, 261 00:12:40,450 --> 00:12:41,270 they had already got married, 262 00:12:41,980 --> 00:12:42,990 but before that, 263 00:12:43,290 --> 00:12:43,810 they didn't get approval 264 00:12:43,810 --> 00:12:44,670 from my mom. 265 00:12:45,340 --> 00:12:46,520 So mom had prejudice against her 266 00:12:47,020 --> 00:12:48,160 from the beginning. 267 00:12:49,090 --> 00:12:49,910 What prejudice? 268 00:12:50,930 --> 00:12:51,660 Is it because her family background 269 00:12:51,660 --> 00:12:52,800 is not good enough for your family? 270 00:12:53,340 --> 00:12:53,910 Not really. 271 00:12:55,050 --> 00:12:55,920 It's just that 272 00:12:57,370 --> 00:12:58,380 there were many strange things 273 00:12:58,380 --> 00:12:59,240 that happened to Nan Lan's family, 274 00:12:59,770 --> 00:13:00,920 especially her identity as the Heavenly Lady. 275 00:13:01,850 --> 00:13:02,840 My mother always said 276 00:13:03,370 --> 00:13:04,600 my brother got enchanted 277 00:13:04,600 --> 00:13:05,360 by her. 278 00:13:06,050 --> 00:13:06,800 Enchanted? 279 00:13:08,810 --> 00:13:10,070 Have you ever seen her put a spell on him? 280 00:13:10,340 --> 00:13:11,200 No. 281 00:13:11,850 --> 00:13:13,400 Her family has property 282 00:13:13,690 --> 00:13:15,750 all over Europe and Southeast Asia. 283 00:13:15,930 --> 00:13:17,320 She's super rich. 284 00:13:17,810 --> 00:13:19,040 Which man doesn't like 285 00:13:19,210 --> 00:13:20,120 a rich and beautiful woman? 286 00:13:20,530 --> 00:13:21,200 She doesn't have to 287 00:13:21,370 --> 00:13:22,600 put a spell on men. 288 00:13:24,770 --> 00:13:25,560 Do you think 289 00:13:26,610 --> 00:13:27,680 Nan Lan 290 00:13:27,680 --> 00:13:28,920 killed your brother? 291 00:13:31,330 --> 00:13:31,710 Miss Bai, 292 00:13:31,810 --> 00:13:33,830 are you also interested in becoming a detective? 293 00:13:37,730 --> 00:13:38,360 Not really. 294 00:13:39,930 --> 00:13:41,080 I'm just curious. 295 00:13:41,730 --> 00:13:44,040 What did you mean 296 00:13:44,420 --> 00:13:45,190 by "not really"? 297 00:13:47,140 --> 00:13:48,640 Did I say that? 298 00:13:49,290 --> 00:13:51,040 When you said something about family match. 299 00:13:53,860 --> 00:13:55,120 I must have read too many novels. 300 00:13:56,650 --> 00:13:58,690 Many writers in Shanghai 301 00:13:58,690 --> 00:14:00,360 like to write such love stories. 302 00:14:00,930 --> 00:14:02,160 Those men and women 303 00:14:02,490 --> 00:14:03,560 in the stories 304 00:14:04,850 --> 00:14:05,590 can't love each other 305 00:14:05,700 --> 00:14:07,600 because of the mismatch of their family background. 306 00:14:07,740 --> 00:14:09,440 That's what I hate the most. 307 00:14:09,930 --> 00:14:10,660 My eldest brother and elder brother 308 00:14:10,660 --> 00:14:11,920 are all victims of it. 309 00:14:12,410 --> 00:14:13,550 Anyway, I won't give in. 310 00:14:14,260 --> 00:14:14,830 Love 311 00:14:15,130 --> 00:14:16,310 is the only reason for marriage. 312 00:14:17,180 --> 00:14:17,410 So, 313 00:14:17,410 --> 00:14:18,830 no one can restrain me 314 00:14:19,330 --> 00:14:20,640 by the family background. 315 00:14:24,290 --> 00:14:24,800 By the way, 316 00:14:25,450 --> 00:14:27,080 I'm going to see Nan Lan 317 00:14:27,330 --> 00:14:28,120 and ask her something 318 00:14:28,290 --> 00:14:29,200 about my brother. 319 00:14:29,850 --> 00:14:30,520 Come with me. 320 00:14:31,770 --> 00:14:32,960 Why me? 321 00:14:34,370 --> 00:14:35,280 We clicked. 322 00:14:36,570 --> 00:14:37,200 But I haven't treated you to anything 323 00:14:37,340 --> 00:14:38,720 since you came here. 324 00:14:39,530 --> 00:14:40,570 Nan Lan's Goddess Hotel 325 00:14:40,570 --> 00:14:41,880 is quite famous in Xingzhou. 326 00:14:42,450 --> 00:14:43,680 I'll buy you a cup of coffee. 327 00:14:44,410 --> 00:14:45,510 You won't refuse me, will you? 328 00:14:46,730 --> 00:14:47,350 Well, 329 00:14:47,570 --> 00:14:49,320 since you said so, 330 00:14:49,930 --> 00:14:50,920 it won't be appropriate for me 331 00:14:51,530 --> 00:14:52,870 to refuse you. 332 00:14:53,250 --> 00:14:53,670 Perfect. 333 00:14:53,810 --> 00:14:54,440 Tonight, 334 00:14:55,020 --> 00:14:56,390 let's go out 335 00:14:56,570 --> 00:14:57,230 after you finish your tutoring for Zhanyuan. 336 00:14:57,690 --> 00:14:58,400 Tonight? 337 00:15:02,450 --> 00:15:03,040 Okay. 338 00:15:05,300 --> 00:15:08,920 Goddess Hotel. 339 00:15:13,950 --> 00:15:18,150 [Goddess Hotel, Xingzhou] 340 00:15:42,500 --> 00:15:43,120 Miss. 341 00:15:44,650 --> 00:15:45,960 Mr. Richard is here. 342 00:15:46,300 --> 00:15:47,510 He's waiting for you 343 00:15:47,740 --> 00:15:48,350 in the lobby of the hotel. 344 00:15:48,820 --> 00:15:50,230 Let him wait then. 345 00:15:50,410 --> 00:15:51,640 I haven't decided 346 00:15:51,770 --> 00:15:52,750 what to wear. 347 00:15:53,660 --> 00:15:54,280 Tao. 348 00:15:54,650 --> 00:15:55,710 Pick something for me. 349 00:15:56,210 --> 00:15:57,200 I don't want to waste my time. 350 00:15:58,060 --> 00:15:58,590 Okay. 351 00:16:02,850 --> 00:16:03,360 Please. 352 00:16:03,450 --> 00:16:03,960 Thank you. 353 00:16:06,090 --> 00:16:07,280 Your check-in is done. 354 00:16:08,050 --> 00:16:08,640 This way, please. 355 00:16:10,170 --> 00:16:11,470 Please check in here. 356 00:16:11,730 --> 00:16:12,270 Okay. 357 00:16:49,940 --> 00:16:50,880 Hello. 358 00:17:01,370 --> 00:17:02,310 My goddess. 359 00:17:07,250 --> 00:17:08,589 You're so beautiful. 360 00:17:08,890 --> 00:17:09,520 Nan Lan, 361 00:17:09,770 --> 00:17:11,359 you are the most beautiful orchid 362 00:17:11,359 --> 00:17:12,480 in Xingzhou. 363 00:17:12,770 --> 00:17:14,000 You mean 364 00:17:14,140 --> 00:17:15,800 there are other flowers 365 00:17:15,970 --> 00:17:17,720 more beautiful than me elsewhere? 366 00:17:18,770 --> 00:17:19,750 I'm sorry. 367 00:17:20,020 --> 00:17:21,480 My praise 368 00:17:21,569 --> 00:17:22,359 is flawed. 369 00:17:23,970 --> 00:17:24,790 Richard, 370 00:17:25,130 --> 00:17:26,470 speak Chinese. 371 00:17:26,810 --> 00:17:27,810 Although you can't speak Chinese well, 372 00:17:27,810 --> 00:17:29,280 it sounds more pleasant to me. 373 00:17:30,690 --> 00:17:31,310 Yes, Ma'am. 374 00:17:44,470 --> 00:17:45,600 [Oversea-Chinese Banking Limited Company] 375 00:17:46,810 --> 00:17:47,520 How is it? 376 00:17:47,810 --> 00:17:48,840 Are you satisfied 377 00:17:48,970 --> 00:17:49,880 with the number on the cheque? 378 00:17:51,900 --> 00:17:52,360 I wanted to 379 00:17:52,490 --> 00:17:53,880 discuss the amount 380 00:17:54,260 --> 00:17:55,160 with you, 381 00:17:55,370 --> 00:17:56,250 but I didn't expect… 382 00:17:56,610 --> 00:17:58,800 It is more than you initially thought. 383 00:18:00,170 --> 00:18:00,680 Right. 384 00:18:01,220 --> 00:18:02,520 My journey in Southeast Asia for the past three years 385 00:18:02,860 --> 00:18:03,560 has come to 386 00:18:03,650 --> 00:18:05,000 such a perfect end. 387 00:18:05,690 --> 00:18:07,760 Thank you so much, Miss Nan Lan. 388 00:18:08,730 --> 00:18:11,320 You are my goddess forever. 389 00:18:12,010 --> 00:18:12,840 We've already discussed 390 00:18:12,930 --> 00:18:14,480 the details of the contract. 391 00:18:14,660 --> 00:18:16,010 Let's close the deal 392 00:18:16,010 --> 00:18:16,920 with the number on the cheque 393 00:18:16,920 --> 00:18:18,520 in the witness of 394 00:18:18,770 --> 00:18:20,120 lawyers from both of our sides. 395 00:18:20,250 --> 00:18:20,840 Sure. 396 00:18:21,970 --> 00:18:23,330 Miss Nan Lan, 397 00:18:23,330 --> 00:18:25,200 you do business with no muss, no fuss. 398 00:18:25,730 --> 00:18:26,440 I'm impressed. 399 00:18:40,330 --> 00:18:41,400 My company used to own 400 00:18:41,490 --> 00:18:42,650 65% of the total shares. 401 00:18:42,970 --> 00:18:44,120 It has been transferred. 402 00:18:44,650 --> 00:18:45,960 Can I know 403 00:18:46,410 --> 00:18:47,280 why you are suddenly 404 00:18:47,660 --> 00:18:49,360 so interested 405 00:18:49,540 --> 00:18:50,440 in the building? 406 00:18:53,130 --> 00:18:54,750 I'm not interested. 407 00:18:55,730 --> 00:18:57,670 Then why? 408 00:18:58,010 --> 00:18:58,640 Your shares 409 00:18:58,640 --> 00:19:00,240 account for 65% of the total. 410 00:19:01,010 --> 00:19:03,080 Who owns the rest of the shares? 411 00:19:03,730 --> 00:19:04,520 The Lu family in Xingzhou. 412 00:19:04,930 --> 00:19:05,800 Who's in charge of 413 00:19:05,800 --> 00:19:07,240 the most famous 414 00:19:08,130 --> 00:19:09,430 local property developer? 415 00:19:10,290 --> 00:19:11,240 Lu Xueqiao. 416 00:19:11,450 --> 00:19:12,120 He is 417 00:19:12,570 --> 00:19:13,920 a bad partner. 418 00:19:14,410 --> 00:19:15,360 That's it. 419 00:19:19,250 --> 00:19:20,120 Miss Nan Lan, 420 00:19:20,930 --> 00:19:22,640 did you buy my shares 421 00:19:23,140 --> 00:19:24,840 because of the Lu family? 422 00:19:28,820 --> 00:19:30,120 You're so smart. 423 00:19:30,850 --> 00:19:32,240 Do you hate or love 424 00:19:32,770 --> 00:19:34,960 the Lu family? 425 00:19:39,810 --> 00:19:40,480 It's complicated. 426 00:19:41,970 --> 00:19:43,490 It's a long story. 427 00:19:43,490 --> 00:19:45,390 I don't think you're interested, 428 00:19:45,530 --> 00:19:46,800 and I don't have time to talk about it. 429 00:19:48,130 --> 00:19:48,750 Alright. 430 00:19:49,170 --> 00:19:49,920 Richard. 431 00:19:50,290 --> 00:19:52,310 Have a good trip back to Europe. 432 00:19:54,660 --> 00:19:55,920 I have a deep regret 433 00:19:56,170 --> 00:19:57,950 coming to Xingzhou this time. 434 00:19:58,770 --> 00:19:59,400 What is it? 435 00:20:00,730 --> 00:20:02,080 It's that you refused to marry me. 436 00:20:05,090 --> 00:20:06,080 If I accepted it, 437 00:20:07,010 --> 00:20:08,270 would you dare to marry me? 438 00:20:13,250 --> 00:20:15,680 Many people in Xingzhou believe 439 00:20:15,930 --> 00:20:17,070 I'm a witch. 440 00:20:18,530 --> 00:20:20,360 They said I killed my husband 441 00:20:20,810 --> 00:20:22,920 and cooked him in a soup. 442 00:20:24,610 --> 00:20:25,510 There must be a lot of rumours 443 00:20:25,980 --> 00:20:27,830 around a beautiful and rich woman 444 00:20:28,130 --> 00:20:29,910 like you. 445 00:20:32,530 --> 00:20:33,800 What if 446 00:20:34,530 --> 00:20:37,040 the rumours are true? 447 00:20:45,100 --> 00:20:45,910 I knew 448 00:20:46,010 --> 00:20:47,550 you were joking. 449 00:20:47,770 --> 00:20:48,800 Go tell your partner 450 00:20:48,800 --> 00:20:50,160 about our deal 451 00:20:50,290 --> 00:20:51,120 and tell him, 452 00:20:51,250 --> 00:20:53,720 as the big boss I've decided… 453 00:20:56,490 --> 00:20:58,470 I have a bad feeling. 454 00:20:58,650 --> 00:20:59,310 I've made up my mind to suspend construction work. 455 00:20:59,820 --> 00:21:01,230 What? Why? 456 00:21:01,450 --> 00:21:02,510 That would be the most magnificent building 457 00:21:02,650 --> 00:21:03,800 in Xingzhou. 458 00:21:04,170 --> 00:21:04,760 Right. 459 00:21:06,050 --> 00:21:08,150 As the big boss, 460 00:21:08,250 --> 00:21:09,870 I'm very happy to own this building, 461 00:21:10,370 --> 00:21:11,280 including 462 00:21:11,280 --> 00:21:12,680 the right to suspend construction work. 463 00:21:14,010 --> 00:21:15,190 Alright, Richard. 464 00:21:15,190 --> 00:21:16,130 This building 465 00:21:16,150 --> 00:21:17,960 has nothing to do with you. 466 00:21:17,960 --> 00:21:20,440 No matter how surprised you are, 467 00:21:20,930 --> 00:21:22,360 you can't do anything about it. 468 00:22:02,570 --> 00:22:03,230 Second Young Master. 469 00:22:03,530 --> 00:22:04,640 You freaked me out. 470 00:22:04,780 --> 00:22:06,040 Am I that scary? 471 00:22:12,170 --> 00:22:13,040 Lihua, don't be scared. 472 00:22:14,970 --> 00:22:15,630 Don't be scared. 473 00:22:18,700 --> 00:22:20,670 Even if you are not afraid of being caught by Second Young Mistress, 474 00:22:20,810 --> 00:22:21,840 I’m afraid. 475 00:22:22,450 --> 00:22:23,050 Don't 476 00:22:23,530 --> 00:22:24,760 do this again. 477 00:22:40,170 --> 00:22:40,800 Hello? 478 00:22:42,810 --> 00:22:43,480 Hello. 479 00:22:43,650 --> 00:22:45,160 My dear Richard brother. 480 00:22:46,050 --> 00:22:46,880 Are you okay? 481 00:22:50,850 --> 00:22:51,990 No way. 482 00:22:53,010 --> 00:22:54,070 You're going back to Europe? 483 00:22:55,290 --> 00:22:57,430 I'm looking forward to 484 00:22:57,890 --> 00:22:59,310 celebrating the building completion 485 00:22:59,490 --> 00:23:00,640 and get drunk with you at the ceremony. 486 00:23:02,850 --> 00:23:03,880 How come? 487 00:23:05,450 --> 00:23:06,800 You never 488 00:23:06,940 --> 00:23:07,640 mentioned anything 489 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 about selling shares. 490 00:23:08,770 --> 00:23:09,960 Would that help if I had told you? 491 00:23:10,570 --> 00:23:11,310 If your family 492 00:23:11,650 --> 00:23:12,480 had so much money 493 00:23:12,480 --> 00:23:13,520 to buy my shares, 494 00:23:14,250 --> 00:23:14,880 you wouldn't have 495 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 delayed the payment of investment. 496 00:23:17,730 --> 00:23:18,360 Right. 497 00:23:18,540 --> 00:23:19,710 That's true. 498 00:23:21,260 --> 00:23:21,720 Then... 499 00:23:21,810 --> 00:23:23,400 Can you 500 00:23:23,730 --> 00:23:24,350 introduce the mysterious boss 501 00:23:24,490 --> 00:23:25,960 to me as soon as possible? 502 00:23:26,410 --> 00:23:28,350 You know her. 503 00:23:28,530 --> 00:23:29,080 What? 504 00:23:30,610 --> 00:23:31,480 I know her? 505 00:23:31,480 --> 00:23:32,510 Miss Nan Lan. 506 00:23:32,650 --> 00:23:33,120 Who? 507 00:23:33,530 --> 00:23:34,190 Who? 508 00:23:36,050 --> 00:23:36,840 Richard, 509 00:23:37,130 --> 00:23:37,530 what does 510 00:23:37,530 --> 00:23:38,720 Nan Lan want to do? 511 00:23:38,970 --> 00:23:39,640 Let me tell you. 512 00:23:40,010 --> 00:23:40,950 You can't sell your shares to her. 513 00:23:41,170 --> 00:23:42,160 Absolutely not. 514 00:23:42,330 --> 00:23:43,170 Do you have the right 515 00:23:43,170 --> 00:23:44,160 to talk to me like this? 516 00:23:44,530 --> 00:23:45,590 We've signed the contract. 517 00:23:45,860 --> 00:23:47,760 It's useless to yell at me. 518 00:23:48,290 --> 00:23:50,080 Goodbye, Lu Xueqiao. 519 00:23:50,460 --> 00:23:51,800 If you have a chance to go to London, 520 00:23:51,890 --> 00:23:52,840 I'll treat you 521 00:23:52,840 --> 00:23:54,190 to a drink. 522 00:23:55,610 --> 00:23:56,120 Hello? 523 00:24:07,610 --> 00:24:08,670 Hello, Richard. 524 00:24:08,900 --> 00:24:09,380 I knew 525 00:24:09,380 --> 00:24:10,590 you were kidding. 526 00:24:11,060 --> 00:24:12,400 I've got the cheque. 527 00:24:13,170 --> 00:24:14,750 I forgot to tell you 528 00:24:15,610 --> 00:24:18,040 that the beautiful Miss Nan Lan 529 00:24:18,970 --> 00:24:19,630 decided to suspend construction work. 530 00:24:19,930 --> 00:24:20,670 Suspend construction work? 531 00:24:22,370 --> 00:24:23,240 For how long? 532 00:24:23,460 --> 00:24:24,870 You have to ask her. 533 00:24:26,330 --> 00:24:26,840 Hello? 534 00:24:27,410 --> 00:24:27,920 Hello? 535 00:24:39,810 --> 00:24:40,520 Xueqiao. 536 00:24:41,650 --> 00:24:42,400 What's wrong? 537 00:24:43,330 --> 00:24:43,860 She's trying to 538 00:24:43,860 --> 00:24:45,470 back our family into a corner. 539 00:24:47,820 --> 00:24:48,760 What's going on? 540 00:24:49,650 --> 00:24:50,470 The construction work will be suspended. 541 00:24:52,490 --> 00:24:53,280 All of our money 542 00:24:53,570 --> 00:24:55,350 has been invested in that building. 543 00:24:55,890 --> 00:24:57,120 Nan Lan must know about 544 00:24:57,120 --> 00:24:58,320 our loan at the bank. 545 00:24:58,690 --> 00:25:00,190 She trapped us on purpose. 546 00:25:00,810 --> 00:25:01,800 This evil woman. 547 00:25:01,900 --> 00:25:03,200 I must kill her. 548 00:25:04,330 --> 00:25:04,990 Xueqiao. 549 00:25:06,050 --> 00:25:06,840 Calm down. 550 00:25:08,090 --> 00:25:09,040 Calm down and think about it. 551 00:25:09,410 --> 00:25:10,200 There must be a way out. 552 00:25:10,300 --> 00:25:11,160 Shut up! 553 00:25:12,330 --> 00:25:12,990 If your Jin family 554 00:25:13,530 --> 00:25:14,250 was as rich 555 00:25:14,250 --> 00:25:15,070 as Nan Lan, 556 00:25:15,780 --> 00:25:16,400 would I end up 557 00:25:16,730 --> 00:25:17,960 like this? 558 00:25:18,770 --> 00:25:19,310 Get lost! 559 00:25:20,130 --> 00:25:20,920 Get lost! 560 00:25:39,540 --> 00:25:41,320 Hello, please 561 00:25:41,450 --> 00:25:42,680 put Long on the phone. 562 00:25:43,450 --> 00:25:44,680 Long. Lin Longqing. 563 00:25:46,370 --> 00:25:46,880 Long. 564 00:25:48,010 --> 00:25:49,110 It's me, Lu Xueqiao. 565 00:25:49,890 --> 00:25:50,880 Are you free 566 00:25:51,500 --> 00:25:52,360 tonight? 567 00:25:53,300 --> 00:25:54,560 Do you want to 568 00:25:55,100 --> 00:25:56,070 play mahjong together? 569 00:25:57,580 --> 00:25:59,230 Okay, see you then. 570 00:26:05,330 --> 00:26:05,950 Miss. 571 00:26:07,770 --> 00:26:08,760 The documents and the seal 572 00:26:09,140 --> 00:26:10,350 are locked in the safe. 573 00:26:10,730 --> 00:26:11,390 So, 574 00:26:11,610 --> 00:26:12,760 the Lu family's fate 575 00:26:12,970 --> 00:26:14,750 is locked in our safe. 576 00:26:16,500 --> 00:26:17,600 Lu Xueqiao 577 00:26:17,780 --> 00:26:19,120 is so stupid. 578 00:26:19,570 --> 00:26:20,880 He invested all his money 579 00:26:20,880 --> 00:26:22,720 in this building 580 00:26:23,130 --> 00:26:24,360 and even cooperated with 581 00:26:24,360 --> 00:26:26,160 that selfish Richard. 582 00:26:27,250 --> 00:26:28,870 It's so ridiculous. 583 00:26:31,530 --> 00:26:32,120 Tao. 584 00:26:32,370 --> 00:26:34,880 If I suspend construction work for six months, 585 00:26:34,880 --> 00:26:36,480 will Lu Xueqiao hang himself? 586 00:26:36,770 --> 00:26:37,800 Your investment will also be affected 587 00:26:38,140 --> 00:26:39,720 if you suspend construction work for six months. 588 00:26:40,610 --> 00:26:41,760 I don't care. 589 00:26:42,140 --> 00:26:43,990 As long as I can hinder the Lu family, 590 00:26:44,130 --> 00:26:46,310 I don't care about the money. 591 00:26:47,180 --> 00:26:47,790 Did you go too far 592 00:26:48,330 --> 00:26:50,400 this time? 593 00:26:51,210 --> 00:26:52,250 If you know 594 00:26:52,250 --> 00:26:52,810 how I was treated unfairly 595 00:26:52,810 --> 00:26:54,090 for a man 596 00:26:54,090 --> 00:26:55,110 and what the Lu family 597 00:26:55,410 --> 00:26:56,290 did in return 598 00:26:56,290 --> 00:26:57,800 back then, 599 00:26:58,100 --> 00:26:59,440 you will understand me 600 00:27:00,130 --> 00:27:01,280 and even say 601 00:27:02,130 --> 00:27:03,160 I should have done this earlier. 602 00:27:05,010 --> 00:27:06,520 What do I not know? 603 00:27:07,410 --> 00:27:08,120 It's just that 604 00:27:08,570 --> 00:27:09,920 we're running a hotel 605 00:27:10,250 --> 00:27:11,440 after all, 606 00:27:11,850 --> 00:27:12,350 I'm afraid… 607 00:27:12,450 --> 00:27:13,050 Don't worry. 608 00:27:14,570 --> 00:27:16,310 What should come will come sooner or later. 609 00:27:17,130 --> 00:27:17,880 Am I right? 610 00:27:25,250 --> 00:27:26,080 Bro, what's wrong? 611 00:27:26,850 --> 00:27:28,000 I heard something broken downstairs. 612 00:27:28,650 --> 00:27:29,370 Ms. Huang said 613 00:27:29,370 --> 00:27:30,360 you broke things several times this month. 614 00:27:33,370 --> 00:27:33,840 Bro, 615 00:27:34,610 --> 00:27:35,840 sister-in-law has lost weight. 616 00:27:36,010 --> 00:27:37,150 You should treat her better. 617 00:27:37,970 --> 00:27:39,470 What made you think I treated her badly? 618 00:27:39,690 --> 00:27:40,600 I heard you scolding her 619 00:27:40,600 --> 00:27:41,790 from downstairs. 620 00:27:43,450 --> 00:27:44,510 Since Xuelin left, 621 00:27:46,290 --> 00:27:47,030 our family's business 622 00:27:47,130 --> 00:27:48,510 has been counted on me. 623 00:27:49,010 --> 00:27:50,440 I was so stressed out, 624 00:27:50,570 --> 00:27:52,120 so I took it out on my wife. 625 00:27:52,690 --> 00:27:53,840 Do I have to listen to you? 626 00:27:54,050 --> 00:27:55,560 That's not what I meant. 627 00:27:55,730 --> 00:27:56,320 I mean 628 00:27:56,690 --> 00:27:57,550 you can talk to me 629 00:27:57,650 --> 00:27:58,480 about business. 630 00:27:58,860 --> 00:27:59,920 Let me help you. 631 00:28:00,740 --> 00:28:01,200 Fine. 632 00:28:03,010 --> 00:28:03,970 The building 633 00:28:03,970 --> 00:28:05,040 I showed you that day 634 00:28:05,040 --> 00:28:06,400 belongs to someone else now. 635 00:28:07,260 --> 00:28:08,160 How could this happen? 636 00:28:08,940 --> 00:28:10,200 Aren't we the property developer? 637 00:28:10,290 --> 00:28:11,720 Do you think it's the same as usual? 638 00:28:11,900 --> 00:28:12,870 Ever since Xuelin left, 639 00:28:13,210 --> 00:28:14,040 much of the company's money 640 00:28:14,130 --> 00:28:15,150 has gone missing. 641 00:28:15,370 --> 00:28:16,630 How could we 642 00:28:16,770 --> 00:28:17,440 build such a big building 643 00:28:17,440 --> 00:28:18,510 on our own? 644 00:28:19,050 --> 00:28:19,570 We only have 645 00:28:19,570 --> 00:28:21,080 35% of the total shares. 646 00:28:21,080 --> 00:28:22,080 We're not the controlling shareholder. 647 00:28:22,180 --> 00:28:22,770 Next, 648 00:28:22,770 --> 00:28:23,730 the remaining shares 649 00:28:23,730 --> 00:28:24,960 were bought by our enemy. 650 00:28:24,960 --> 00:28:25,550 What should we do? 651 00:28:25,550 --> 00:28:27,040 Do you have any ideas? 652 00:28:28,610 --> 00:28:29,320 Well… 653 00:28:31,490 --> 00:28:32,190 It's too complicated. 654 00:28:32,290 --> 00:28:33,320 It's giving me a headache. 655 00:28:34,410 --> 00:28:35,350 It's really hard for you. 656 00:28:35,530 --> 00:28:37,160 Now you know how hard it is for me? 657 00:28:37,690 --> 00:28:39,640 Then shut up and talk less. 658 00:28:40,370 --> 00:28:41,430 And you, Huang. 659 00:28:42,010 --> 00:28:43,280 Keep your mouth shut. 660 00:28:43,820 --> 00:28:45,200 If you dare to say something you shouldn't say, 661 00:28:45,410 --> 00:28:45,970 I'll teach you 662 00:28:45,970 --> 00:28:47,000 a lesson. 663 00:29:04,530 --> 00:29:05,320 Tao. 664 00:29:05,530 --> 00:29:06,300 I need to go to the old house 665 00:29:06,300 --> 00:29:07,800 pay tribute to my mother. 666 00:29:08,050 --> 00:29:09,880 I thought you forgot. 667 00:29:10,210 --> 00:29:10,880 Today is mom's birthday 668 00:29:10,880 --> 00:29:12,490 when she was alive. 669 00:29:12,490 --> 00:29:13,520 How can I forget? 670 00:29:14,530 --> 00:29:16,040 Tao, get me changed. 671 00:29:16,300 --> 00:29:17,440 Okay, Miss. 672 00:29:18,960 --> 00:29:24,170 [Long] 673 00:29:26,650 --> 00:29:27,360 Hai. 674 00:29:28,090 --> 00:29:29,480 Why are you still standing here? 675 00:29:30,210 --> 00:29:31,520 Don't you need to prepare something? 676 00:29:32,010 --> 00:29:32,560 Long, 677 00:29:32,850 --> 00:29:33,800 you know 678 00:29:33,800 --> 00:29:34,760 I don't kill people. 679 00:29:35,690 --> 00:29:37,950 Who told you to kill people? 680 00:29:38,370 --> 00:29:39,470 You asked me to set fire. 681 00:29:39,890 --> 00:29:40,880 After that, 682 00:29:40,880 --> 00:29:41,880 all the people in the house 683 00:29:42,020 --> 00:29:42,790 will be burned to death. 684 00:29:43,050 --> 00:29:44,200 Isn't that killing people? 685 00:29:45,380 --> 00:29:45,990 Useless! 686 00:29:46,810 --> 00:29:48,000 It's an empty house. 687 00:29:48,290 --> 00:29:49,080 Why do you want me to burn an empty house? 688 00:29:51,500 --> 00:29:52,200 Right. 689 00:29:53,290 --> 00:29:54,680 Why does he want us to burn an empty house? 690 00:29:56,410 --> 00:29:57,440 Mr. Lu, 691 00:29:58,050 --> 00:29:59,320 are you lying to me? 692 00:30:00,690 --> 00:30:01,250 Long, 693 00:30:01,890 --> 00:30:03,320 I will never lie to you even if I lie to everyone else. 694 00:30:03,770 --> 00:30:04,560 You know 695 00:30:04,560 --> 00:30:05,320 we used to be 696 00:30:05,320 --> 00:30:06,240 relatives, 697 00:30:06,530 --> 00:30:07,160 but this woman 698 00:30:07,160 --> 00:30:08,080 is so unreasonable. 699 00:30:08,450 --> 00:30:09,910 Mrs. Lu was angry about her. 700 00:30:10,570 --> 00:30:10,960 Forget it. 701 00:30:10,960 --> 00:30:11,630 I can't disclose our family shame. 702 00:30:11,860 --> 00:30:12,600 I won't talk about it. 703 00:30:13,250 --> 00:30:14,240 I want to 704 00:30:14,570 --> 00:30:15,560 teach her a lesson. 705 00:30:16,010 --> 00:30:16,670 I do that 706 00:30:17,010 --> 00:30:18,440 for the Lu family. 707 00:30:19,570 --> 00:30:20,760 As for the old house, 708 00:30:21,570 --> 00:30:22,280 she's not living there anymore. 709 00:30:22,650 --> 00:30:23,320 It's always empty. 710 00:30:23,610 --> 00:30:24,360 No one is there. 711 00:30:24,360 --> 00:30:25,520 I can guarantee that. 712 00:30:26,490 --> 00:30:27,150 My eldest brother 713 00:30:28,370 --> 00:30:29,360 was also killed by her 714 00:30:29,360 --> 00:30:30,400 in that old house. 715 00:30:31,570 --> 00:30:32,160 I don't think 716 00:30:33,050 --> 00:30:34,160 she would dare to live there. 717 00:30:35,970 --> 00:30:36,680 Hai, 718 00:30:37,100 --> 00:30:37,840 did you hear that? 719 00:30:38,340 --> 00:30:40,440 No one lives there. Go. 720 00:30:45,410 --> 00:30:45,960 Who's next? 721 00:30:47,490 --> 00:30:48,000 It's my turn. 722 00:30:48,930 --> 00:30:49,520 Two Wan. 723 00:31:48,680 --> 00:31:57,920 [Respectful Hall] 724 00:32:17,810 --> 00:32:19,350 It's a shame 725 00:32:19,570 --> 00:32:20,600 for that old house to be burnt. 726 00:32:21,340 --> 00:32:22,160 When Nan Lan's mother 727 00:32:22,250 --> 00:32:23,520 was the Heavenly Lady, 728 00:32:24,010 --> 00:32:24,720 my grandma 729 00:32:24,970 --> 00:32:25,870 took me to visit her there. 730 00:32:26,380 --> 00:32:27,120 That house 731 00:32:27,530 --> 00:32:28,560 was very beautiful. 732 00:32:30,650 --> 00:32:31,110 Five Wan. 733 00:32:32,970 --> 00:32:33,760 I won. 734 00:32:34,250 --> 00:32:37,320 Catch Five. 735 00:32:38,340 --> 00:32:40,390 Long, you're so lucky today. 736 00:32:42,490 --> 00:32:43,000 Long. 737 00:32:43,820 --> 00:32:45,560 Alright, let's call it a day. 738 00:32:45,730 --> 00:32:47,920 Come on. Thank Mr. Lu. 739 00:32:48,050 --> 00:32:48,770 Thank you, Mr. Lu. 740 00:32:48,770 --> 00:32:49,600 Thank you, Mr. Lu. 741 00:33:04,970 --> 00:33:05,590 Mother. 742 00:33:06,330 --> 00:33:07,470 Happy birthday. 743 00:33:08,820 --> 00:33:09,680 I miss you. 744 00:33:40,270 --> 00:33:41,660 I'd better throw 745 00:33:41,910 --> 00:33:42,580 this photo, 746 00:33:43,420 --> 00:33:45,520 or you'll be sad whenever you see it. 747 00:33:46,280 --> 00:33:46,740 No. 748 00:33:47,830 --> 00:33:48,710 Just hang it there. 749 00:33:49,810 --> 00:33:50,860 It always reminds me 750 00:33:50,860 --> 00:33:52,030 not to trust men. 751 00:33:58,290 --> 00:33:59,170 Nan Lan 752 00:33:59,170 --> 00:34:01,060 is very resourceful in Xingzhou. 753 00:34:01,730 --> 00:34:03,080 She also has a good relationship 754 00:34:03,080 --> 00:34:03,960 with the Westerners. 755 00:34:06,770 --> 00:34:08,159 The Dragon King Gang took a risk 756 00:34:08,620 --> 00:34:10,090 to help you. 757 00:34:12,110 --> 00:34:13,750 I wonder 758 00:34:14,210 --> 00:34:15,590 how you're going to reward my men. 759 00:34:15,929 --> 00:34:16,690 Long. 760 00:34:17,320 --> 00:34:18,070 I am 761 00:34:18,699 --> 00:34:20,550 short of money lately. 762 00:34:24,460 --> 00:34:25,170 Are you kidding me? 763 00:34:25,880 --> 00:34:26,719 How is that possible? 764 00:34:49,489 --> 00:34:50,159 Nan Lan. 765 00:34:51,750 --> 00:34:52,510 Hey, Nan Lan. 766 00:34:52,510 --> 00:34:53,980 It's me, Bruce Lee, 767 00:34:54,060 --> 00:34:55,110 your primary school classmate. 768 00:34:55,320 --> 00:34:56,290 Why are you here again? 769 00:34:56,630 --> 00:34:57,260 Miss Nan Lan 770 00:34:57,260 --> 00:34:58,260 has already rejected you. 771 00:34:58,350 --> 00:34:59,860 We have feelings for each other. 772 00:35:00,490 --> 00:35:01,120 Tao. 773 00:35:04,020 --> 00:35:04,560 Nan Lan. 774 00:35:04,650 --> 00:35:05,820 I have admired you since childhood. 775 00:35:06,120 --> 00:35:06,620 Back then, 776 00:35:06,620 --> 00:35:07,760 you always brought fruits to school 777 00:35:07,970 --> 00:35:09,060 and never forgot to give them to me. 778 00:35:09,560 --> 00:35:09,940 Then, 779 00:35:09,940 --> 00:35:10,990 after you became the Heavenly Lady, 780 00:35:11,200 --> 00:35:12,380 I followed you 781 00:35:12,590 --> 00:35:13,720 in every Pageant on Immortals. 782 00:35:14,350 --> 00:35:15,480 I'm still single. 783 00:35:15,740 --> 00:35:16,660 You're no longer young. 784 00:35:17,000 --> 00:35:18,210 You'd better find someone to rely on. 785 00:35:18,380 --> 00:35:19,850 I am your best choice. 786 00:35:22,620 --> 00:35:24,810 I remember I borrowed money to you last year 787 00:35:25,980 --> 00:35:27,500 and the year before last year. 788 00:35:28,000 --> 00:35:29,470 You haven't returned it yet. 789 00:35:29,600 --> 00:35:30,480 Well, I... 790 00:35:30,480 --> 00:35:31,280 Sir, please stay here. 791 00:35:31,360 --> 00:35:31,990 You can't go up. 792 00:35:31,990 --> 00:35:32,280 No. 793 00:35:32,280 --> 00:35:33,590 I'm not here to borrow money. 794 00:35:33,710 --> 00:35:34,970 I'm here to propose. 795 00:35:35,140 --> 00:35:36,150 Marry me. 796 00:35:36,320 --> 00:35:36,820 Nan Lan, 797 00:35:36,950 --> 00:35:38,370 I will always wait for you here. 798 00:35:38,370 --> 00:35:39,130 Nan Lan, 799 00:35:39,130 --> 00:35:40,260 until you say yes. 800 00:35:40,260 --> 00:35:41,060 Nan Lan. 801 00:35:41,940 --> 00:35:43,290 My sweetheart. 802 00:35:44,210 --> 00:35:45,390 Dear Nan Lan. 803 00:35:46,480 --> 00:35:47,360 Who are you? 804 00:35:48,790 --> 00:35:49,750 Miss, don't look back. 805 00:35:49,750 --> 00:35:50,170 Nan Lan. 806 00:35:50,170 --> 00:35:50,970 It's the one who's pursuing you. 807 00:35:50,970 --> 00:35:51,810 -The Portuguese. -Don’t go. 808 00:35:52,650 --> 00:35:54,840 I'm your Hendry. 809 00:35:55,510 --> 00:35:57,190 I just like 810 00:35:57,270 --> 00:35:58,450 the way you look like. 811 00:35:58,910 --> 00:35:59,830 You are 812 00:36:00,130 --> 00:36:01,260 so mysterious, 813 00:36:01,510 --> 00:36:03,360 so oriental, 814 00:36:03,700 --> 00:36:05,130 and so beautiful. 815 00:36:05,630 --> 00:36:07,180 You're really beautiful. 816 00:36:07,980 --> 00:36:08,740 Nan Lan. 817 00:36:08,740 --> 00:36:09,750 Sir, you can't go up there. 818 00:36:09,750 --> 00:36:10,420 Get down! 819 00:36:10,800 --> 00:36:11,340 Sir. 820 00:36:11,430 --> 00:36:11,890 Nan Lan. 821 00:36:11,890 --> 00:36:12,850 Who are you? 822 00:36:13,020 --> 00:36:14,410 Come down, you. 823 00:36:14,790 --> 00:36:15,880 I'm telling you. Get up. 824 00:36:16,050 --> 00:36:17,350 I'm telling you, I... 825 00:36:19,910 --> 00:36:20,620 Miss Nan Lan. 826 00:36:20,880 --> 00:36:21,930 The two customers 827 00:36:21,930 --> 00:36:22,640 are fighting downstairs. 828 00:36:22,810 --> 00:36:23,770 The broke many things. 829 00:36:24,610 --> 00:36:25,290 Who are they? 830 00:36:25,710 --> 00:36:27,340 How dare they fight at the Goddess Hotel? 831 00:36:27,550 --> 00:36:28,810 Hendry 832 00:36:29,110 --> 00:36:30,280 and Mr. Lee, 833 00:36:30,280 --> 00:36:31,080 who usually comes to see Miss Nan Lan. 834 00:36:31,540 --> 00:36:32,890 They are both your pursuers. 835 00:36:33,140 --> 00:36:34,570 Why did they fight? 836 00:36:34,780 --> 00:36:35,870 What could it be? 837 00:36:36,460 --> 00:36:37,420 They fought for you. 838 00:36:39,570 --> 00:36:40,660 Kick them out. 839 00:36:40,780 --> 00:36:41,920 I have a ball tonight. 840 00:36:42,130 --> 00:36:43,220 I don't want to ruin my mood. 841 00:36:43,720 --> 00:36:44,180 Yes. 842 00:36:48,640 --> 00:36:49,430 Kick them out. 843 00:36:49,600 --> 00:36:50,740 Let go of me! 844 00:36:54,350 --> 00:36:55,570 Why did you hit me? 845 00:36:56,240 --> 00:36:56,950 Let go of me! 846 00:37:01,950 --> 00:37:02,830 What are you laughing at? 847 00:37:02,960 --> 00:37:03,920 What are you looking at? 848 00:37:04,550 --> 00:37:05,310 Stop laughing. 849 00:37:05,390 --> 00:37:06,440 It's all your fault. 850 00:37:12,870 --> 00:37:13,540 Nan Lan. 851 00:37:14,130 --> 00:37:14,840 Nan Lan! 852 00:37:16,060 --> 00:37:16,900 Nan Lan! 853 00:37:17,030 --> 00:37:17,830 Nan Lan! 854 00:37:18,080 --> 00:37:18,880 Nan Lan! 855 00:37:19,590 --> 00:37:20,560 Nan Lan! 856 00:37:25,970 --> 00:37:26,600 Nan Lan! 857 00:37:27,070 --> 00:37:27,740 Why don't you accept 858 00:37:27,860 --> 00:37:29,670 my love? 859 00:37:29,960 --> 00:37:31,270 Get out of my lawn! 860 00:37:31,520 --> 00:37:32,110 Nan Lan, 861 00:37:32,610 --> 00:37:34,250 I've loved you for 30 years. 862 00:37:34,580 --> 00:37:35,680 It started since we were in primary school, 863 00:37:35,890 --> 00:37:37,570 Nan Lan. 864 00:37:38,110 --> 00:37:39,330 Really, Nan Lan. 865 00:37:42,060 --> 00:37:42,940 What are you doing? 866 00:37:43,190 --> 00:37:44,330 Don't pick my flowers. 867 00:37:44,580 --> 00:37:45,210 Nan Lan. 868 00:37:45,540 --> 00:37:46,510 These flowers 869 00:37:46,680 --> 00:37:48,230 represent my feelings for you. 870 00:37:48,230 --> 00:37:49,830 Please marry me. 871 00:37:50,040 --> 00:37:50,880 I'll leave for Portugal 872 00:37:50,960 --> 00:37:52,180 in three days. 873 00:37:52,310 --> 00:37:53,440 Come with me. 874 00:37:53,690 --> 00:37:55,370 Let's meet my mom together. 875 00:37:55,670 --> 00:37:56,170 Nan Lan, 876 00:37:56,510 --> 00:37:57,260 don't believe 877 00:37:57,350 --> 00:37:58,310 this poor guy. 878 00:37:58,480 --> 00:38:00,080 He's coming for your money. 879 00:38:00,330 --> 00:38:01,040 Shut up! 880 00:38:01,420 --> 00:38:02,390 You're slandering me. 881 00:38:02,510 --> 00:38:03,730 You scoundrel! 882 00:38:04,990 --> 00:38:06,210 How dare you hit me? 883 00:38:07,010 --> 00:38:07,550 Come here. 884 00:38:09,110 --> 00:38:10,490 Fight somewhere else. 885 00:38:10,490 --> 00:38:11,790 Don't stain my lawn. 886 00:38:11,960 --> 00:38:13,940 According to the rules of our Westerners, 887 00:38:14,190 --> 00:38:15,110 let's fight. 888 00:38:15,200 --> 00:38:15,740 Fight? 889 00:38:35,310 --> 00:38:35,860 Nan Lan. 890 00:38:36,030 --> 00:38:36,910 What are you doing? 891 00:38:37,080 --> 00:38:38,550 Stop joking. 892 00:38:38,670 --> 00:38:40,310 You can't point a gun at people. 893 00:38:40,440 --> 00:38:42,620 I have a bullet in my gun. 894 00:38:43,330 --> 00:38:44,800 If you let me shoot you, 895 00:38:45,010 --> 00:38:45,810 I'll give you a chance 896 00:38:45,980 --> 00:38:47,280 to pursue me. 897 00:38:47,620 --> 00:38:48,210 Are you going to 898 00:38:48,290 --> 00:38:50,010 shoot your future husband? 899 00:38:50,180 --> 00:38:51,270 Listen carefully. 900 00:38:51,610 --> 00:38:52,660 It's a chance. 901 00:38:53,250 --> 00:38:54,510 If you want to succeed, 902 00:38:54,930 --> 00:38:57,280 I'm afraid one bullet is not enough. 903 00:39:09,840 --> 00:39:10,930 Don't worry. 904 00:39:11,180 --> 00:39:12,820 I'm good at shooting. 905 00:39:13,950 --> 00:39:15,670 I won't kill you. 906 00:39:15,930 --> 00:39:16,430 Leg 907 00:39:20,040 --> 00:39:21,130 or shoulder? 908 00:39:21,890 --> 00:39:23,700 I don't need you two to fight. 909 00:39:24,330 --> 00:39:25,250 Which one of you 910 00:39:25,710 --> 00:39:27,600 would like to take 911 00:39:27,600 --> 00:39:29,160 my bullet of love? 912 00:39:30,210 --> 00:39:30,840 You 913 00:39:32,890 --> 00:39:33,650 or you? 914 00:39:33,650 --> 00:39:35,290 God bless me. 915 00:39:41,000 --> 00:39:42,510 Are you giving up? 916 00:39:42,510 --> 00:39:43,560 Bruce Lee. 917 00:39:43,810 --> 00:39:44,440 Nan Lan. 918 00:39:45,240 --> 00:39:46,710 You are not a good woman. 919 00:39:47,000 --> 00:39:48,430 You deceived my feelings. 920 00:39:49,060 --> 00:39:51,330 You deceived my feelings. 921 00:39:52,590 --> 00:39:54,270 What about you, Hendry? 922 00:39:54,560 --> 00:39:56,080 God, 923 00:39:58,300 --> 00:39:59,310 why are you 924 00:39:59,440 --> 00:40:00,990 so vicious? 925 00:40:01,160 --> 00:40:01,910 How can you point your gun 926 00:40:01,910 --> 00:40:04,270 at the man who loves you so much? 927 00:40:04,980 --> 00:40:06,490 It seems that 928 00:40:06,490 --> 00:40:08,090 you won't give up this chance. 929 00:40:09,180 --> 00:40:11,490 Fine, take this. 930 00:40:11,740 --> 00:40:13,800 No, no, no. 931 00:40:14,720 --> 00:40:16,110 Mom. 932 00:40:32,820 --> 00:40:35,220 These men are so timid. 933 00:40:35,220 --> 00:40:36,350 Smooth talkers. 934 00:40:36,980 --> 00:40:38,580 They're selfish and foolish. 935 00:40:39,960 --> 00:40:42,230 They always try to gain the biggest benefit 936 00:40:42,230 --> 00:40:43,660 at the lowest cost. 937 00:40:44,540 --> 00:40:45,590 Didn't he 938 00:40:46,260 --> 00:40:47,060 take your bullet 939 00:40:47,060 --> 00:40:48,030 back then? 940 00:40:51,770 --> 00:40:52,690 Don't mention him. 941 00:40:53,450 --> 00:40:54,660 By the way, 942 00:40:54,660 --> 00:40:56,010 it's really hard 943 00:40:56,010 --> 00:40:57,690 to find a man like him. 944 00:40:58,860 --> 00:41:00,840 Miss, just a gentle reminder. 945 00:41:01,220 --> 00:41:02,600 The Pageant on Immortals is approaching. 946 00:41:03,060 --> 00:41:04,580 You haven't gone deer hunting yet. 947 00:41:07,810 --> 00:41:08,480 The Heavenly Lady needs to hunt deer 948 00:41:08,480 --> 00:41:10,620 as a sacrifice 949 00:41:10,620 --> 00:41:11,760 for the Pageant on Immortals. 950 00:41:12,980 --> 00:41:14,070 I don't know who made this rule. 951 00:41:14,070 --> 00:41:15,410 This rule 952 00:41:16,840 --> 00:41:17,930 is so cruel. 953 00:41:20,490 --> 00:41:21,420 Why? 954 00:41:23,180 --> 00:41:24,060 I told you. 955 00:41:24,230 --> 00:41:25,580 The owner of this building has been changed. 956 00:41:25,950 --> 00:41:26,630 She wants to suspend construction work. 957 00:41:26,710 --> 00:41:27,590 Who dares to ask why? 958 00:41:27,760 --> 00:41:29,940 How long will it be suspended? 959 00:41:31,160 --> 00:41:31,750 She didn't say that. 960 00:41:32,130 --> 00:41:32,970 Well, 961 00:41:33,470 --> 00:41:34,810 we have the largest number of people. 962 00:41:35,360 --> 00:41:36,790 Give us a date. 963 00:41:37,000 --> 00:41:37,420 In this way, 964 00:41:37,420 --> 00:41:38,590 I can go back 965 00:41:38,590 --> 00:41:39,480 and explain to my people. 966 00:41:40,530 --> 00:41:40,990 Well, 967 00:41:41,370 --> 00:41:42,500 who will explain to me then? 968 00:41:42,840 --> 00:41:44,010 I don't know 969 00:41:44,010 --> 00:41:45,060 who's gonna pay us Yu family as the subcontractor. 970 00:41:45,520 --> 00:41:46,780 If you have any questions, 971 00:41:46,780 --> 00:41:47,540 just ask her. 972 00:41:47,710 --> 00:41:48,720 Who is she? 973 00:41:52,790 --> 00:41:53,340 Nan Lan, 974 00:41:54,390 --> 00:41:55,520 the owner of the Goddess Hotel, 975 00:41:56,020 --> 00:41:56,950 the Heavenly Lady of Xingzhou. 976 00:41:57,910 --> 00:41:58,460 You all know 977 00:41:58,460 --> 00:41:59,300 where to find her. 978 00:42:21,480 --> 00:42:22,480 If we don't work for one day, 979 00:42:22,690 --> 00:42:24,160 we'll be hungry for one day. 980 00:42:25,510 --> 00:42:26,730 What are you talking about? 981 00:42:27,100 --> 00:42:27,940 Miss Qi 982 00:42:28,150 --> 00:42:29,290 won't let everyone starve. 983 00:42:30,250 --> 00:42:31,680 But the elders and children 984 00:42:31,680 --> 00:42:33,190 are waiting for me to transfer money back home. 985 00:42:33,700 --> 00:42:35,120 Don't worry. 986 00:42:35,670 --> 00:42:37,010 It's such a big project. 987 00:42:37,270 --> 00:42:38,820 They can't suspend construction work forever, 988 00:42:38,820 --> 00:42:39,490 right? 989 00:42:41,800 --> 00:42:43,060 I think it's good. 990 00:42:43,440 --> 00:42:45,250 We can finally take a break. 991 00:42:46,720 --> 00:42:47,680 Tomorrow, 992 00:42:49,070 --> 00:42:50,780 I'm gonna sleep in. 59182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.