Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 4]
4
00:01:31,360 --> 00:01:37,450
[Dongshan School]
5
00:01:51,729 --> 00:01:52,320
Thank you.
6
00:01:56,930 --> 00:01:57,800
Since then,
7
00:01:58,690 --> 00:02:00,040
I've been thinking about him every day.
8
00:02:00,970 --> 00:02:01,880
I thought about him while working,
9
00:02:02,450 --> 00:02:03,310
eating
10
00:02:03,650 --> 00:02:04,680
and sleeping.
11
00:02:06,300 --> 00:02:07,110
Later,
12
00:02:08,570 --> 00:02:09,830
whenever I had time,
13
00:02:12,130 --> 00:02:13,720
I would sneak here.
14
00:02:16,090 --> 00:02:16,720
Tianqing.
15
00:02:17,329 --> 00:02:17,990
Tell me.
16
00:02:18,900 --> 00:02:19,800
Am I
17
00:02:20,850 --> 00:02:22,560
shameless?
18
00:02:26,210 --> 00:02:26,829
Ying.
19
00:02:27,370 --> 00:02:28,510
You want to go to the school
20
00:02:29,250 --> 00:02:30,120
to see him,
21
00:02:30,460 --> 00:02:31,030
right?
22
00:02:37,490 --> 00:02:38,280
Which school?
23
00:02:38,460 --> 00:02:39,360
Who is she going to see?
24
00:02:39,890 --> 00:02:41,150
I'll explain later. Big sister.
25
00:02:41,770 --> 00:02:42,220
I'll take you
26
00:02:42,220 --> 00:02:43,200
to see him now.
27
00:02:51,730 --> 00:02:53,440
Red...
28
00:02:53,440 --> 00:02:56,200
Red... Red scarf.
29
00:02:59,810 --> 00:03:01,070
I'm afraid...
30
00:03:02,050 --> 00:03:02,640
He...
31
00:03:04,050 --> 00:03:06,280
He won't recognize me.
32
00:03:13,980 --> 00:03:14,560
Can I borrow
33
00:03:14,560 --> 00:03:15,480
your rickshaw?
34
00:03:15,810 --> 00:03:16,960
I won't bother the driver this time.
35
00:03:17,100 --> 00:03:17,840
We can pull it ourselves.
36
00:03:18,329 --> 00:03:19,000
Of course.
37
00:03:19,329 --> 00:03:19,760
Look.
38
00:03:19,930 --> 00:03:21,030
I can help if I stay.
39
00:03:21,650 --> 00:03:22,360
Thank you.
40
00:03:23,530 --> 00:03:24,360
Okay, stop.
41
00:03:28,810 --> 00:03:29,360
Tianqing.
42
00:03:29,770 --> 00:03:30,690
Go get the teacher
43
00:03:30,690 --> 00:03:31,440
out.
44
00:03:32,530 --> 00:03:33,010
I don't even know
45
00:03:33,010 --> 00:03:33,850
his name
46
00:03:33,850 --> 00:03:34,340
or what he looks like.
47
00:03:34,340 --> 00:03:35,280
How can I do it?
48
00:03:36,730 --> 00:03:37,560
Right.
49
00:03:48,570 --> 00:03:49,160
Ying.
50
00:04:00,090 --> 00:04:00,680
Mr. Wang.
51
00:04:01,130 --> 00:04:01,890
Come to the office
52
00:04:01,890 --> 00:04:02,610
to have a meeting later.
53
00:04:02,610 --> 00:04:03,600
Okay, I'll be there later.
54
00:04:09,130 --> 00:04:09,680
Tianqing.
55
00:04:10,250 --> 00:04:11,000
It should be him.
56
00:04:11,000 --> 00:04:11,530
Is it him?
57
00:04:11,530 --> 00:04:12,580
I'll go get him.
58
00:04:12,580 --> 00:04:13,040
Go.
59
00:04:15,740 --> 00:04:16,360
Ying.
60
00:04:17,570 --> 00:04:18,680
Don't you like him?
61
00:04:18,810 --> 00:04:19,760
I'll go get him.
62
00:04:19,760 --> 00:04:20,640
You tell him face to face.
63
00:04:24,170 --> 00:04:24,800
Tianqing.
64
00:04:25,130 --> 00:04:25,790
Forget it.
65
00:04:26,170 --> 00:04:28,240
Ying doesn't want to disturb him.
66
00:05:08,570 --> 00:05:09,120
Ying.
67
00:05:10,770 --> 00:05:11,440
Ying.
68
00:05:27,130 --> 00:05:29,230
Life is really unpredictable.
69
00:05:32,490 --> 00:05:33,920
Ying just passed away like that.
70
00:05:37,370 --> 00:05:38,880
She didn't even know
71
00:05:40,290 --> 00:05:42,159
the name of the person she liked.
72
00:05:44,370 --> 00:05:45,680
That's because Ying
73
00:05:46,409 --> 00:05:47,800
was not as lucky as you.
74
00:05:50,330 --> 00:05:51,250
Ouyang Tianqing.
75
00:05:53,290 --> 00:05:54,120
You don't look
76
00:05:54,120 --> 00:05:55,560
much better than me.
77
00:05:55,930 --> 00:05:57,190
Why are you so attractive to men?
78
00:05:58,570 --> 00:05:59,760
What are you talking about?
79
00:06:00,090 --> 00:06:01,040
Who's attractive to men?
80
00:06:01,260 --> 00:06:03,000
Even Boss Shixiang likes you.
81
00:06:03,290 --> 00:06:04,400
Aren't you attractive enough?
82
00:06:05,730 --> 00:06:06,920
Don't talk nonsense. It's not true.
83
00:06:08,050 --> 00:06:09,150
If he didn't fall for you,
84
00:06:09,420 --> 00:06:10,360
he wouldn't have accepted being beaten.
85
00:06:13,370 --> 00:06:14,600
You didn't go to the construction site that day.
86
00:06:14,850 --> 00:06:15,600
He came to see you.
87
00:06:16,050 --> 00:06:17,480
I heard him calling your name.
88
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
He called you in an intimate way.
89
00:06:19,050 --> 00:06:20,310
Don't talk nonsense.
90
00:06:21,250 --> 00:06:22,360
If it weren't for you,
91
00:06:22,730 --> 00:06:23,730
how could he lend his rickshaw
92
00:06:23,730 --> 00:06:24,680
to Ying?
93
00:06:25,330 --> 00:06:26,160
Didn't he know
94
00:06:27,610 --> 00:06:28,760
Ying was dying?
95
00:06:31,730 --> 00:06:33,840
Yes, I should thank him.
96
00:06:34,409 --> 00:06:35,320
Then go tomorrow.
97
00:06:35,730 --> 00:06:37,310
I've been thankful in my mind.
98
00:06:37,890 --> 00:06:40,030
But if I go to see him...
99
00:06:41,090 --> 00:06:42,040
I...
100
00:06:43,610 --> 00:06:45,110
What should I say?
101
00:06:45,409 --> 00:06:46,320
No need to say anything.
102
00:06:47,010 --> 00:06:48,000
By the time when those foremen
103
00:06:48,000 --> 00:06:49,110
are at the construction site,
104
00:06:49,290 --> 00:06:50,040
you go to his room
105
00:06:50,130 --> 00:06:51,330
and lock the door.
106
00:06:51,330 --> 00:06:52,270
What do you need to say?
107
00:06:53,090 --> 00:06:54,600
Do you want to die?
108
00:06:54,970 --> 00:06:55,760
Don't you feel shy
109
00:06:55,760 --> 00:06:56,930
for saying that?
110
00:06:56,930 --> 00:06:57,950
I'm not kidding.
111
00:06:58,850 --> 00:06:59,400
Tianqing.
112
00:07:00,730 --> 00:07:02,400
It's easy for a woman to chase a man.
113
00:07:02,530 --> 00:07:03,760
Since he likes you,
114
00:07:03,860 --> 00:07:05,040
you should take the initiative.
115
00:07:06,450 --> 00:07:07,920
What's the term?
116
00:07:09,570 --> 00:07:10,440
To throw oneself into someone's arms.
117
00:07:12,900 --> 00:07:13,600
Then you'll be
118
00:07:13,600 --> 00:07:14,680
the boss lady.
119
00:07:15,020 --> 00:07:16,960
Your trip to Southeast Asia is worth it.
120
00:07:17,770 --> 00:07:19,240
Even I am going to benefit from it, too.
121
00:07:20,490 --> 00:07:21,960
What are you talking about?
122
00:07:36,570 --> 00:07:37,120
Ying.
123
00:07:37,700 --> 00:07:38,710
Live well in that world.
124
00:07:40,810 --> 00:07:42,000
Tell us
125
00:07:42,810 --> 00:07:44,000
if you need anything.
126
00:07:45,409 --> 00:07:46,760
We'll burn it for you.
127
00:07:52,420 --> 00:07:53,560
Ying can't die in vain.
128
00:07:55,340 --> 00:07:56,150
We Red Scarf
129
00:07:56,770 --> 00:07:57,760
must reach a settlement
130
00:08:00,690 --> 00:08:01,760
with them Blue Scarf.
131
00:08:37,929 --> 00:08:38,520
Tianqing.
132
00:08:38,929 --> 00:08:40,000
Why are you walking so fast?
133
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
No one is rushing you.
134
00:08:41,530 --> 00:08:42,440
I want to transport a few more times,
135
00:08:42,440 --> 00:08:42,770
so that I'll be able to
136
00:08:42,770 --> 00:08:43,919
meet Boss Shixiang sooner.
137
00:08:44,210 --> 00:08:44,910
Have you figured it out?
138
00:08:45,580 --> 00:08:47,120
You decided to throw yourself into his arms?
139
00:08:47,330 --> 00:08:48,520
I'll rip your mouth if you don't stop.
140
00:08:49,410 --> 00:08:49,910
Fine.
141
00:08:50,130 --> 00:08:51,120
I dare not say it again.
142
00:08:51,530 --> 00:08:52,400
Boss lady.
143
00:08:59,660 --> 00:09:00,320
Why are you here
144
00:09:00,320 --> 00:09:01,560
instead of working?
145
00:09:01,740 --> 00:09:02,510
I'm looking for Boss Shixiang.
146
00:09:03,050 --> 00:09:04,320
What do you want?
147
00:09:04,500 --> 00:09:05,240
You always come to
148
00:09:05,240 --> 00:09:06,000
Boss Shixiang.
149
00:09:06,410 --> 00:09:07,760
Do you know who you are?
150
00:09:08,770 --> 00:09:09,370
-Boss Shixiang.
-What are you shouting for?
151
00:09:09,370 --> 00:09:10,040
Ouyang Tianqing.
152
00:09:12,060 --> 00:09:12,630
Why are you here?
153
00:09:12,810 --> 00:09:13,470
I was looking for you.
154
00:09:19,370 --> 00:09:20,080
Stinky Fish.
155
00:09:20,490 --> 00:09:21,600
Stop smoking. Let's go.
156
00:09:22,210 --> 00:09:23,000
Let's go to the construction site.
157
00:09:23,000 --> 00:09:23,790
Okay, I'm coming.
158
00:09:29,010 --> 00:09:29,630
Boss Shixiang.
159
00:09:31,330 --> 00:09:31,840
Come in.
160
00:09:36,050 --> 00:09:36,760
Let's go inside.
161
00:09:36,860 --> 00:09:37,520
It's too choking outside.
162
00:09:48,220 --> 00:09:49,760
I'm afraid the smoke will come in.
163
00:09:52,010 --> 00:09:52,480
Have a seat.
164
00:09:52,650 --> 00:09:53,080
Sit.
165
00:09:58,450 --> 00:09:58,920
Sit.
166
00:09:59,570 --> 00:10:00,240
Have some herbal tea.
167
00:10:01,690 --> 00:10:02,320
Thank you.
168
00:10:05,490 --> 00:10:06,030
What's wrong?
169
00:10:06,290 --> 00:10:07,000
What can I do for you?
170
00:10:07,850 --> 00:10:08,400
Here's the thing.
171
00:10:08,810 --> 00:10:09,720
I'd like to ask you
172
00:10:09,720 --> 00:10:11,120
to buy me some old tires.
173
00:10:11,250 --> 00:10:12,310
I wonder if it's convenient.
174
00:10:13,090 --> 00:10:13,920
Old tires?
175
00:10:15,300 --> 00:10:15,920
What for?
176
00:10:16,490 --> 00:10:17,620
I saw an old man
177
00:10:17,620 --> 00:10:18,290
wearing a pair of shoes
178
00:10:18,290 --> 00:10:19,230
on the street this morning.
179
00:10:19,570 --> 00:10:21,350
The soles of his shoes are thick and solid.
180
00:10:21,730 --> 00:10:22,130
Even nails
181
00:10:22,130 --> 00:10:23,200
can't prick through it.
182
00:10:23,940 --> 00:10:24,910
Then I asked that old man.
183
00:10:25,330 --> 00:10:26,760
He told me that his shoes
184
00:10:26,890 --> 00:10:29,310
were made from an old tire of a car.
185
00:10:29,690 --> 00:10:30,680
I was thinking
186
00:10:30,930 --> 00:10:32,340
if all the girls on the construction site
187
00:10:32,340 --> 00:10:33,640
can have a pair of shoes like this,
188
00:10:34,220 --> 00:10:35,060
then Ying's accident
189
00:10:35,060 --> 00:10:36,070
won't happen again.
190
00:10:38,810 --> 00:10:40,070
I've long heard that you're strong.
191
00:10:40,690 --> 00:10:41,580
I've seen you courage when you fought
192
00:10:41,580 --> 00:10:42,480
last time.
193
00:10:43,210 --> 00:10:43,880
I didn't expect that
194
00:10:44,170 --> 00:10:45,010
you are so smart
195
00:10:45,010 --> 00:10:45,840
and so warm-hearted.
196
00:10:46,450 --> 00:10:47,520
Looks like I found the right person.
197
00:10:49,050 --> 00:10:49,710
Boss Shixiang.
198
00:10:49,850 --> 00:10:50,720
What's the matter?
199
00:10:56,010 --> 00:10:56,520
I
200
00:10:56,770 --> 00:10:57,970
want to promote you as the forewoman
201
00:10:57,970 --> 00:10:58,650
in the construction site.
202
00:10:59,860 --> 00:11:00,870
I'm a woman.
203
00:11:01,370 --> 00:11:02,710
Don't you think we need a forewoman
204
00:11:02,820 --> 00:11:03,990
in our construction site?
205
00:11:04,770 --> 00:11:05,640
Someone like Qiang
206
00:11:05,740 --> 00:11:06,800
who has been with our Yu family for so many years
207
00:11:07,370 --> 00:11:08,120
would make people
208
00:11:08,650 --> 00:11:09,370
think that our Yu family
209
00:11:09,370 --> 00:11:10,200
bullies workers.
210
00:11:10,410 --> 00:11:11,200
I don't want that to happen.
211
00:11:11,930 --> 00:11:12,520
In my opinion,
212
00:11:12,850 --> 00:11:13,960
since there are more and more female workers
213
00:11:13,960 --> 00:11:14,910
in our construction site,
214
00:11:15,220 --> 00:11:16,360
it'll be good to have a forewoman
215
00:11:16,530 --> 00:11:17,120
like you.
216
00:11:17,450 --> 00:11:18,880
But I'm a newbie.
217
00:11:19,450 --> 00:11:20,080
What are you afraid of?
218
00:11:20,570 --> 00:11:21,670
I admire you.
219
00:11:24,810 --> 00:11:26,600
Thank you for your kindness.
220
00:11:26,740 --> 00:11:27,110
Well,
221
00:11:27,210 --> 00:11:28,120
I have work to do at the construction site.
222
00:11:28,120 --> 00:11:29,030
I'll get back to work.
223
00:11:29,330 --> 00:11:30,270
Please take care of
224
00:11:30,450 --> 00:11:31,280
the old tires.
225
00:11:31,490 --> 00:11:32,040
Thank you.
226
00:11:32,810 --> 00:11:33,230
Wait.
227
00:11:38,300 --> 00:11:38,960
Be careful.
228
00:11:39,580 --> 00:11:40,640
Make every step solid and steady.
229
00:11:41,610 --> 00:11:42,870
Don't worry, Jinzhi.
230
00:11:57,460 --> 00:11:57,990
Qi.
231
00:11:58,770 --> 00:11:59,470
What are you doing?
232
00:11:59,980 --> 00:12:00,480
Move.
233
00:12:00,820 --> 00:12:02,050
Ying had the accident
234
00:12:02,050 --> 00:12:02,720
on this staircase.
235
00:12:04,180 --> 00:12:05,520
I'll make you pay with your blood!
236
00:12:06,410 --> 00:12:07,230
You want to fight?
237
00:12:07,970 --> 00:12:08,510
Come on.
238
00:12:09,130 --> 00:12:09,590
Come on.
239
00:12:10,490 --> 00:12:11,400
Who wants to fight with you?
240
00:12:13,490 --> 00:12:14,790
We're going down from here.
241
00:12:15,500 --> 00:12:16,360
Get out of our way!
242
00:12:23,210 --> 00:12:24,040
Jinzhi.
243
00:12:24,810 --> 00:12:25,440
Girls.
244
00:12:25,730 --> 00:12:26,590
Stand still.
245
00:12:27,210 --> 00:12:28,070
Hold the shoulder pole tight.
246
00:12:28,570 --> 00:12:29,440
Don't drop the bricks.
247
00:12:30,170 --> 00:12:31,230
Don't smash our own people.
248
00:12:32,570 --> 00:12:33,550
You won't put down the shoulder poles?
249
00:12:34,250 --> 00:12:34,840
Fine.
250
00:12:35,770 --> 00:12:37,200
Let's see how long you can last.
251
00:12:52,450 --> 00:12:53,440
Why are you stop working?
252
00:12:53,890 --> 00:12:54,250
Tianqing.
253
00:12:54,250 --> 00:12:54,840
Come here.
254
00:12:55,220 --> 00:12:55,720
Look.
255
00:13:00,850 --> 00:13:01,760
What's going on?
256
00:13:02,010 --> 00:13:03,240
Miss Qi is amazing.
257
00:13:03,490 --> 00:13:05,270
If the Blue Scarf fall and get hit,
258
00:13:05,370 --> 00:13:06,160
some of them must die, right?
259
00:13:06,530 --> 00:13:07,880
This is revenge for Ying.
260
00:13:08,060 --> 00:13:08,630
Good job.
261
00:13:08,970 --> 00:13:09,960
She's indeed our big sister.
262
00:13:10,290 --> 00:13:11,440
She's really venting our anger for our sisters.
263
00:13:13,850 --> 00:13:15,400
Hurry up.
264
00:13:18,850 --> 00:13:19,840
Miss Qi is really something.
265
00:13:19,840 --> 00:13:20,320
That's right.
266
00:13:20,530 --> 00:13:22,000
She deserves to be our big sister.
267
00:13:22,250 --> 00:13:22,960
Jinzhi.
268
00:13:23,130 --> 00:13:23,840
I can't.
269
00:13:24,220 --> 00:13:24,960
I can't carry it anymore.
270
00:13:28,570 --> 00:13:29,520
I'll fight you!
271
00:13:30,740 --> 00:13:31,640
Girls down there.
272
00:13:31,810 --> 00:13:32,550
Hide from the bricks.
273
00:13:34,170 --> 00:13:35,480
I won't fall down.
274
00:13:36,330 --> 00:13:37,050
Even if I die,
275
00:13:37,050 --> 00:13:38,800
I'll die with Qi.
276
00:13:44,730 --> 00:13:45,590
Jinzhi.
277
00:13:46,210 --> 00:13:46,830
Miss Qi.
278
00:13:47,730 --> 00:13:48,200
Make way.
279
00:13:48,330 --> 00:13:49,150
Make way.
280
00:13:49,690 --> 00:13:50,760
Boss Shixiang knows you're here.
281
00:13:50,970 --> 00:13:51,680
He asked me to invite you over
282
00:13:51,680 --> 00:13:52,550
to discuss something with you.
283
00:13:52,930 --> 00:13:53,640
Ouyang Tianqing,
284
00:13:54,210 --> 00:13:54,920
It's none of your business.
285
00:13:55,250 --> 00:13:55,710
Get lost!
286
00:13:55,980 --> 00:13:56,800
No.
287
00:13:57,050 --> 00:13:57,850
Boss Shixiang also said
288
00:13:57,850 --> 00:13:59,120
the police will be here soon.
289
00:13:59,120 --> 00:14:00,160
You must go.
290
00:14:00,330 --> 00:14:00,840
What should we do?
291
00:14:01,450 --> 00:14:02,120
Miss Qi.
292
00:14:04,330 --> 00:14:05,240
What are you looking at?
293
00:14:05,370 --> 00:14:06,190
Get back to work.
294
00:14:06,530 --> 00:14:07,000
Go to work.
295
00:14:07,810 --> 00:14:08,240
Go.
296
00:14:09,090 --> 00:14:09,720
Qiang.
297
00:14:10,060 --> 00:14:10,830
Stop shouting.
298
00:14:11,130 --> 00:14:12,760
Our big sister is here.
299
00:14:13,420 --> 00:14:14,990
Didn't Boss Shixiang invite her?
300
00:14:15,170 --> 00:14:16,000
Come and invite her.
301
00:14:17,250 --> 00:14:18,640
What are they doing?
302
00:14:19,450 --> 00:14:20,470
I know, Qiang.
303
00:14:20,980 --> 00:14:22,680
It seems the Red Scarf and the Blue Scarf
304
00:14:22,680 --> 00:14:23,360
are confronting against each other.
305
00:14:24,410 --> 00:14:25,800
Those wenches.
306
00:14:27,170 --> 00:14:27,680
Let's go and have a look.
307
00:14:27,770 --> 00:14:28,200
Let's go.
308
00:14:31,090 --> 00:14:31,590
Dismiss.
309
00:14:32,100 --> 00:14:32,840
Dismiss.
310
00:14:50,210 --> 00:14:51,150
We haven't beaten them up yet.
311
00:14:51,290 --> 00:14:51,960
Why shall we dismiss?
312
00:14:52,060 --> 00:14:52,870
They are so lucky.
313
00:14:53,690 --> 00:14:54,090
They are lucky.
314
00:14:54,090 --> 00:14:54,680
What's going on?
315
00:14:55,420 --> 00:14:55,920
What wrong with you?
316
00:14:56,170 --> 00:14:56,740
Let's go.
317
00:14:56,740 --> 00:14:57,160
-Let's go.
-Go back to work.
318
00:14:57,160 --> 00:14:57,960
Let's go.
319
00:14:58,290 --> 00:14:58,680
This...
320
00:15:01,130 --> 00:15:02,000
Work hard.
321
00:15:02,780 --> 00:15:03,790
I didn't expect you
322
00:15:04,700 --> 00:15:06,160
to have gone against us.
323
00:15:07,570 --> 00:15:08,290
Take off
324
00:15:08,290 --> 00:15:09,230
your red scarf
325
00:15:09,500 --> 00:15:10,360
and get lost.
326
00:15:10,850 --> 00:15:12,760
Gui, calm down.
327
00:15:14,050 --> 00:15:15,080
I know you and Ying
328
00:15:15,080 --> 00:15:16,350
are best friends.
329
00:15:16,660 --> 00:15:17,900
You are sad after Ying died.
330
00:15:17,900 --> 00:15:18,880
I'm sad too.
331
00:15:19,250 --> 00:15:20,760
But you have to think about the consequences.
332
00:15:21,060 --> 00:15:21,720
That was not
333
00:15:21,720 --> 00:15:22,800
about a life just now.
334
00:15:23,130 --> 00:15:24,320
If someone really dies,
335
00:15:24,320 --> 00:15:25,240
the police will arrest you
336
00:15:25,240 --> 00:15:26,440
and you'll go to jail.
337
00:15:27,130 --> 00:15:28,020
How can the girls from Sanshui
338
00:15:28,020 --> 00:15:28,690
find jobs in the future
339
00:15:28,690 --> 00:15:30,000
in Xingzhou?
340
00:15:30,690 --> 00:15:31,770
How dare you mention
341
00:15:31,770 --> 00:15:32,880
girls from Sanshui?
342
00:15:33,290 --> 00:15:35,110
You ungrateful thing.
343
00:15:35,410 --> 00:15:36,480
We, women from Sanshui,
344
00:15:36,970 --> 00:15:37,960
will never
345
00:15:38,100 --> 00:15:39,200
acknowledge you as our fellows.
346
00:15:39,200 --> 00:15:40,550
Fine, you don't have to.
347
00:15:40,970 --> 00:15:41,800
I can't watch
348
00:15:41,800 --> 00:15:43,040
you guys kill someone.
349
00:15:44,010 --> 00:15:45,040
What did you say?
350
00:15:46,100 --> 00:15:47,440
We kill someone?
351
00:15:48,050 --> 00:15:48,960
It's them.
352
00:15:48,960 --> 00:15:50,360
They killed Ying.
353
00:15:50,730 --> 00:15:52,400
But Blue Scarf weren't intentional.
354
00:15:52,930 --> 00:15:53,720
They didn't expect
355
00:15:53,720 --> 00:15:55,070
that Ying would hurt her foot.
356
00:15:55,170 --> 00:15:55,760
But...
357
00:15:57,650 --> 00:15:58,320
It was totally different
358
00:15:58,320 --> 00:15:59,960
from what happened today.
359
00:16:00,140 --> 00:16:00,600
Well.
360
00:16:00,980 --> 00:16:01,610
Have you forgotten
361
00:16:01,610 --> 00:16:02,630
who you are?
362
00:16:02,970 --> 00:16:04,130
Why are you defending them?
363
00:16:04,130 --> 00:16:05,570
I'm not defending them.
364
00:16:05,570 --> 00:16:07,120
I'm telling the truth.
365
00:16:08,250 --> 00:16:10,080
I didn't forget who I am.
366
00:16:11,770 --> 00:16:12,600
I know very well
367
00:16:13,300 --> 00:16:14,880
I can come here to work
368
00:16:15,250 --> 00:16:16,760
because I'm from Sanshui
369
00:16:17,210 --> 00:16:18,790
and because of Big Sister.
370
00:16:19,530 --> 00:16:20,240
But what if
371
00:16:20,240 --> 00:16:21,400
someone dies,
372
00:16:21,610 --> 00:16:22,840
what will the other sisters do
373
00:16:23,060 --> 00:16:24,520
if Big Sister gets caught?
374
00:16:24,850 --> 00:16:26,280
Gui, have you thought about it?
375
00:16:32,210 --> 00:16:32,840
Tianqing.
376
00:16:34,250 --> 00:16:35,360
Ying treats you well.
377
00:16:36,810 --> 00:16:38,480
Aren't you afraid that she'll become a ghost
378
00:16:39,090 --> 00:16:40,080
and come back for you at night?
379
00:16:45,290 --> 00:16:46,510
Ying is the kindest.
380
00:16:47,690 --> 00:16:49,550
I believe if Ying were here,
381
00:16:49,550 --> 00:16:51,220
she wouldn't want us
382
00:16:51,220 --> 00:16:52,920
to conflict with the Blue Scarf.
383
00:16:54,330 --> 00:16:55,750
It would have been good if Ying were back.
384
00:16:57,250 --> 00:16:58,880
Then I could talk about sweet words
385
00:16:59,820 --> 00:17:01,270
with Ying hand in hand.
386
00:17:02,490 --> 00:17:03,790
You're talking nice.
387
00:17:04,410 --> 00:17:05,470
Kneel down now
388
00:17:05,740 --> 00:17:06,760
and apologize to Miss Qi.
389
00:17:06,849 --> 00:17:07,640
I won't kneel.
390
00:17:08,490 --> 00:17:09,300
I did nothing wrong.
391
00:17:09,300 --> 00:17:10,040
Why should I kneel?
392
00:17:10,040 --> 00:17:10,510
You...
393
00:17:11,849 --> 00:17:12,560
Miss Qi.
394
00:17:25,130 --> 00:17:25,680
Gui.
395
00:17:27,329 --> 00:17:27,960
Have you forgotten
396
00:17:27,960 --> 00:17:29,360
that she's got a backer
397
00:17:29,530 --> 00:17:30,360
after hooking up with Boss Shixiang?
398
00:17:31,650 --> 00:17:32,840
How dare you hit her now?
399
00:17:33,490 --> 00:17:34,200
Are you trying to make
400
00:17:34,200 --> 00:17:35,510
all of us be expelled from the construction site?
401
00:17:37,170 --> 00:17:37,790
I...
402
00:17:45,370 --> 00:17:46,400
Looks like we can't
403
00:17:48,250 --> 00:17:49,240
revenge for Ying.
404
00:18:20,690 --> 00:18:21,480
What's wrong?
405
00:18:23,090 --> 00:18:24,560
I'm afraid I can't stay here anymore
406
00:18:25,490 --> 00:18:26,590
and I need to work somewhere else.
407
00:18:28,330 --> 00:18:28,800
No way.
408
00:18:28,800 --> 00:18:30,240
What should I do if you leave?
409
00:18:31,170 --> 00:18:32,160
It's more possible for me to be bullied
410
00:18:32,160 --> 00:18:33,440
if no one would protect me.
411
00:18:34,820 --> 00:18:35,520
Actually,
412
00:18:36,250 --> 00:18:37,310
you don't have to go.
413
00:18:37,780 --> 00:18:39,080
No one dares to kick you out.
414
00:18:40,010 --> 00:18:40,760
You sound like
415
00:18:41,010 --> 00:18:42,480
you have the final say here.
416
00:18:42,820 --> 00:18:43,760
Not necessarily.
417
00:18:44,130 --> 00:18:45,270
I've told Ling
418
00:18:45,770 --> 00:18:47,390
that you're going to be the boss lady
419
00:18:47,570 --> 00:18:48,430
and she should think about it.
420
00:18:48,610 --> 00:18:49,680
Maybe the Red Scarf
421
00:18:49,680 --> 00:18:50,710
will only have a job thanks to you.
422
00:18:50,850 --> 00:18:52,560
How could you say that?
423
00:18:52,700 --> 00:18:53,360
If I didn't say that,
424
00:18:53,360 --> 00:18:54,640
what if they ask you take off the red scarf
425
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
and leave?
426
00:18:57,850 --> 00:18:58,840
Then I'll
427
00:18:59,490 --> 00:19:00,590
be alone.
428
00:19:01,130 --> 00:19:01,920
I will be scared.
429
00:19:03,090 --> 00:19:03,790
Besides,
430
00:19:04,290 --> 00:19:05,920
I'm not talking about nonsense.
431
00:19:09,010 --> 00:19:10,600
Didn't Boss Shixiang ask you
432
00:19:10,600 --> 00:19:11,510
to be the forewoman?
433
00:19:11,690 --> 00:19:12,640
Then do it.
434
00:19:12,860 --> 00:19:13,480
If you become their supervisor,
435
00:19:13,650 --> 00:19:14,530
let's see which one of them
436
00:19:14,530 --> 00:19:15,710
will dare to give you a stern look.
437
00:19:16,770 --> 00:19:17,600
In the future,
438
00:19:17,770 --> 00:19:19,440
you let me be a sub-forewoman,
439
00:19:20,620 --> 00:19:22,960
so that I won't grind my shoulders.
440
00:19:22,960 --> 00:19:24,080
It hurts so much.
441
00:19:24,530 --> 00:19:25,260
How can I be friends
442
00:19:25,260 --> 00:19:26,880
with you?
443
00:19:26,880 --> 00:19:27,360
I...
444
00:19:28,180 --> 00:19:29,280
I'm so unlucky.
445
00:19:29,490 --> 00:19:30,960
Just admit it.
446
00:19:31,650 --> 00:19:33,830
You canโt get rid of He Xiaochan.
447
00:19:34,170 --> 00:19:35,510
He Xiaochan will follow
448
00:19:35,780 --> 00:19:37,320
Ouyang Tianqing for her while life.
449
00:19:38,810 --> 00:19:40,600
You're shameless.
450
00:19:41,130 --> 00:19:41,880
You're right.
451
00:19:42,210 --> 00:19:43,240
I am shameless. I am shameless.
452
00:19:43,340 --> 00:19:44,240
I am shameless.
453
00:19:44,490 --> 00:19:45,190
Go away.
454
00:19:45,690 --> 00:19:46,360
Are you shameless?
455
00:19:46,570 --> 00:19:47,870
I'll take it off for you.
456
00:19:48,210 --> 00:19:49,280
I'm shameless! I'll follow you.
457
00:19:51,300 --> 00:19:52,110
As a newcomer,
458
00:19:52,580 --> 00:19:54,040
she doesn't even respect Miss Qi.
459
00:19:54,490 --> 00:19:55,360
We must kick her out.
460
00:19:55,810 --> 00:19:56,640
Otherwise, we Red Scarf
461
00:19:56,640 --> 00:19:57,920
won't be united.
462
00:19:59,770 --> 00:20:00,310
At first,
463
00:20:00,810 --> 00:20:01,920
I really liked Tianqing.
464
00:20:02,570 --> 00:20:03,830
Ying liked her even more.
465
00:20:04,410 --> 00:20:05,080
But I didn't expect
466
00:20:05,300 --> 00:20:06,480
when we wanted to avenge Ying,
467
00:20:06,770 --> 00:20:07,760
she stood in the way.
468
00:20:08,250 --> 00:20:09,510
How can we
469
00:20:09,970 --> 00:20:10,920
face Ying in the future?
470
00:20:15,290 --> 00:20:15,960
She was right.
471
00:20:20,410 --> 00:20:21,710
What Tianqing said today
472
00:20:22,020 --> 00:20:22,680
made sense.
473
00:20:23,460 --> 00:20:24,320
I'm convinced.
474
00:20:24,810 --> 00:20:25,510
Miss Qi.
475
00:20:25,890 --> 00:20:26,480
There are already
476
00:20:26,480 --> 00:20:27,600
people talking about
477
00:20:27,600 --> 00:20:28,640
that you no longer have a say
478
00:20:28,640 --> 00:20:29,600
about the matters of Red Scarfs
479
00:20:29,690 --> 00:20:30,920
and you're being manipulated by a newcomer.
480
00:20:31,210 --> 00:20:32,470
This will lead to chaos.
481
00:20:32,850 --> 00:20:33,410
If today's incident
482
00:20:33,410 --> 00:20:34,730
was not stopped by Tianqing,
483
00:20:34,730 --> 00:20:35,830
it would really lead to chaos.
484
00:20:37,850 --> 00:20:38,550
It was my fault.
485
00:20:39,420 --> 00:20:40,230
I was impulsive
486
00:20:40,450 --> 00:20:41,520
and almost made a big mistake.
487
00:20:41,740 --> 00:20:42,160
Well...
488
00:20:42,690 --> 00:20:43,190
All right.
489
00:20:43,420 --> 00:20:44,160
This thing is over.
490
00:20:44,570 --> 00:20:46,200
No one can make things difficult for Tianqing.
491
00:20:52,290 --> 00:20:53,760
What about the Blue Scarf?
492
00:20:55,450 --> 00:20:56,390
Let's pretend
493
00:20:56,930 --> 00:20:57,840
that we can't see them.
494
00:20:58,450 --> 00:20:59,600
The grudge between Xue Jinzhi and me
495
00:21:00,890 --> 00:21:01,920
is our own business.
496
00:21:03,820 --> 00:21:04,650
I will find a chance
497
00:21:04,650 --> 00:21:05,870
to settle it with her.
498
00:21:34,250 --> 00:21:34,830
Jinzhi.
499
00:21:35,140 --> 00:21:36,600
They bullied us yesterday.
500
00:21:37,050 --> 00:21:38,230
We just let it go?
501
00:21:38,900 --> 00:21:39,600
What can we do?
502
00:21:40,890 --> 00:21:41,760
There are so many of them.
503
00:21:43,250 --> 00:21:44,440
I do hate Qi,
504
00:21:44,930 --> 00:21:46,320
But Ying was a good person.
505
00:21:47,010 --> 00:21:47,870
She died
506
00:21:48,410 --> 00:21:49,120
because a nail pierced her foot.
507
00:21:50,770 --> 00:21:51,840
I feel bad too.
508
00:21:52,890 --> 00:21:53,440
Let's go.
509
00:21:55,770 --> 00:21:57,000
I was constantly met with disdainful looks.
510
00:21:57,180 --> 00:21:57,990
This morning,
511
00:21:58,170 --> 00:21:59,120
no one
512
00:21:59,120 --> 00:21:59,800
talked to me.
513
00:22:00,690 --> 00:22:01,800
I'll teach them a lesson
514
00:22:02,090 --> 00:22:03,200
when I become a sub-forewoman.
515
00:22:04,810 --> 00:22:05,920
What are you talking about?
516
00:22:07,450 --> 00:22:09,160
Am I not allowed to indulge my cravings a little?
517
00:22:10,290 --> 00:22:11,800
It's great to have you as my friend.
518
00:22:11,930 --> 00:22:12,800
I'm so miserable
519
00:22:13,130 --> 00:22:14,240
to be implicated by you.
520
00:22:15,130 --> 00:22:16,320
You're a talkative person.
521
00:22:16,850 --> 00:22:17,570
If no one talks to me,
522
00:22:17,570 --> 00:22:18,590
I would think it's good.
523
00:22:20,450 --> 00:22:21,200
Eat well
524
00:22:21,530 --> 00:22:22,280
and work hard.
525
00:22:23,060 --> 00:22:24,160
When I earn enough money,
526
00:22:24,450 --> 00:22:26,000
I'll go back to Sanshui to build a house for my dad.
527
00:22:27,570 --> 00:22:29,600
Aren't you going to be the boss lady?
528
00:22:30,010 --> 00:22:30,920
I wish.
529
00:22:31,410 --> 00:22:33,160
There's no such thing as a roast goose falling from the sky.
530
00:22:40,330 --> 00:22:41,030
Who threw it?
531
00:22:45,850 --> 00:22:46,710
Roast goose?
532
00:22:47,700 --> 00:22:49,030
It really fell from the sky.
533
00:22:50,890 --> 00:22:51,400
Here.
534
00:22:51,650 --> 00:22:52,240
Tianqing.
535
00:22:53,530 --> 00:22:54,040
Tianqing.
536
00:22:55,050 --> 00:22:55,640
Delicious.
537
00:22:56,170 --> 00:22:57,120
You don't know who threw it.
538
00:22:57,120 --> 00:22:58,070
How dare you eat it?
539
00:22:58,250 --> 00:22:58,840
Who cares?
540
00:22:58,840 --> 00:23:00,240
It's mine if they threw it at my feet.
541
00:23:00,570 --> 00:23:01,640
They intended not to show up.
542
00:23:01,640 --> 00:23:02,670
How can I find them?
543
00:23:03,450 --> 00:23:04,480
It's delicious. Have a bite.
544
00:23:05,410 --> 00:23:05,960
Eat.
545
00:23:07,530 --> 00:23:08,390
It's delicious, right?
546
00:23:10,450 --> 00:23:11,110
Who's speaking?
547
00:23:16,490 --> 00:23:17,280
Kuang Haisheng?
548
00:23:18,610 --> 00:23:19,110
Ling!
549
00:23:20,130 --> 00:23:20,790
Who's that?
550
00:23:22,810 --> 00:23:24,480
-He looks familiar.
-How is it? Is it good?
551
00:23:27,570 --> 00:23:28,880
I think I saw him at the dock.
552
00:23:30,500 --> 00:23:32,000
We met him the day we fetched the newcomers.
553
00:23:32,530 --> 00:23:33,320
He was a scumbag.
554
00:23:34,170 --> 00:23:35,030
It's been so many days.
555
00:23:35,570 --> 00:23:36,600
You still remember me?
556
00:23:37,050 --> 00:23:37,990
I came back from Penang.
557
00:23:38,330 --> 00:23:39,160
I know you Red Scarf
558
00:23:39,160 --> 00:23:40,000
are working here,
559
00:23:40,000 --> 00:23:40,640
so I came here.
560
00:23:40,930 --> 00:23:41,390
How is it?
561
00:23:41,730 --> 00:23:42,430
Is the roast goose delicious?
562
00:23:43,570 --> 00:23:44,110
It's okay.
563
00:23:44,850 --> 00:23:45,350
Not bad.
564
00:23:47,210 --> 00:23:48,200
There's something better.
565
00:23:48,580 --> 00:23:49,350
I'll buy it for you tomorrow.
566
00:23:50,770 --> 00:23:51,430
You're tanned.
567
00:23:52,050 --> 00:23:53,360
I think you look better when you're tanned.
568
00:23:53,360 --> 00:23:53,990
Go away.
569
00:23:54,610 --> 00:23:55,600
Rascal, let me tell you.
570
00:23:56,610 --> 00:23:57,510
This is a construction site.
571
00:23:57,850 --> 00:23:58,730
If you dare to make trouble again,
572
00:23:58,730 --> 00:23:59,560
I'll kill you.
573
00:24:01,180 --> 00:24:01,880
You want me to leave?
574
00:24:02,530 --> 00:24:03,120
Sure.
575
00:24:03,450 --> 00:24:04,400
Tell me your name.
576
00:24:07,700 --> 00:24:08,160
Eat.
577
00:24:09,730 --> 00:24:10,440
What's wrong?
578
00:24:11,370 --> 00:24:12,480
This rascal gave us for free.
579
00:24:12,480 --> 00:24:13,770
It's a waste if we don't eat it. Hurry up and eat.
580
00:24:13,770 --> 00:24:14,440
Then go back to work.
581
00:24:15,770 --> 00:24:16,520
What's her name?
582
00:24:17,170 --> 00:24:17,840
Mr. Hai.
583
00:24:17,930 --> 00:24:18,720
Her name is Ouyang Tianqing.
584
00:24:18,820 --> 00:24:19,590
-I'm He Xiaochan.
-He Xiaochan.
585
00:24:21,050 --> 00:24:22,110
Ouyang Tianqing.
586
00:24:22,730 --> 00:24:23,630
You don't have to call me Mr. Hai anymore.
587
00:24:23,770 --> 00:24:24,520
Just call me Hai.
588
00:24:26,530 --> 00:24:27,520
I'm Hai.
589
00:24:28,010 --> 00:24:29,400
Tianqing and Hai means "Sunny" and "the Sea".
590
00:24:29,570 --> 00:24:30,280
We're great together.
591
00:24:30,450 --> 00:24:31,990
It means when the sky clears, the sea becomes navigable for ships.
592
00:24:32,260 --> 00:24:32,760
Right?
593
00:24:36,330 --> 00:24:37,000
Girls.
594
00:24:37,340 --> 00:24:38,310
Come and eat roast goose.
595
00:24:38,690 --> 00:24:39,600
The roast goose smells so good.
596
00:24:39,600 --> 00:24:40,630
The rascal gave us for free.
597
00:24:42,050 --> 00:24:43,080
Let's share.
598
00:24:43,700 --> 00:24:44,720
We have finished our meals.
599
00:24:45,250 --> 00:24:46,440
Take it back for dinner.
600
00:24:47,220 --> 00:24:47,770
Give it to me.
601
00:24:47,770 --> 00:24:48,280
Here.
602
00:24:52,690 --> 00:24:53,320
Tianqing.
603
00:24:54,450 --> 00:24:55,150
Is there any trouble?
604
00:24:57,010 --> 00:24:57,560
I don't know
605
00:24:57,560 --> 00:24:58,840
why he came after me to the construction site.
606
00:24:59,770 --> 00:25:00,590
Impressive.
607
00:25:00,930 --> 00:25:02,200
You're dating as soon as you get off the boat.
608
00:25:03,780 --> 00:25:04,350
Gui.
609
00:25:04,660 --> 00:25:05,680
It's not like that.
610
00:25:06,010 --> 00:25:07,400
I was there that day.
611
00:25:11,210 --> 00:25:11,880
What do you want to do?
612
00:25:13,010 --> 00:25:13,800
I don't know.
613
00:25:14,570 --> 00:25:15,840
We have to kick this rascal out first.
614
00:25:17,730 --> 00:25:18,280
Miss Qi.
615
00:25:18,370 --> 00:25:19,680
Please go and invite Boss Shixiang.
616
00:25:19,850 --> 00:25:21,120
Boss Shixiang should be able to deal with this rascal.
617
00:25:22,700 --> 00:25:24,750
Boss Shixiang will take care of your business.
618
00:25:25,530 --> 00:25:26,600
But when dealing with rascals,
619
00:25:26,850 --> 00:25:27,880
we have to find Piggy Qiang.
620
00:25:28,210 --> 00:25:29,320
Ling, go get him.
621
00:25:29,570 --> 00:25:30,400
Tell Piggy Qiang
622
00:25:30,500 --> 00:25:31,270
we don't know this guy at all
623
00:25:31,370 --> 00:25:31,910
and to drive this guy away.
624
00:25:32,180 --> 00:25:32,550
Okay.
625
00:25:34,290 --> 00:25:34,870
Girls.
626
00:25:35,100 --> 00:25:35,760
Time to work.
627
00:25:35,760 --> 00:25:36,310
Okay.
628
00:25:37,020 --> 00:25:37,760
Wait a minute.
629
00:25:37,760 --> 00:25:38,520
Wait a minute.
630
00:25:38,520 --> 00:25:39,230
Ladies.
631
00:25:40,410 --> 00:25:40,950
Honey.
632
00:25:41,420 --> 00:25:42,280
Ladies.
633
00:25:42,460 --> 00:25:43,430
Just call me Hai.
634
00:25:43,610 --> 00:25:44,680
Just call me Hai from now on.
635
00:25:44,930 --> 00:25:45,400
Ladies.
636
00:25:45,850 --> 00:25:46,400
Let's get to know each other.
637
00:25:46,400 --> 00:25:46,880
-Thank you.
-I'm Hai.
638
00:25:47,530 --> 00:25:47,810
Smells good.
639
00:25:47,810 --> 00:25:48,400
Eat more.
640
00:25:48,610 --> 00:25:49,520
Just call me Hai.
641
00:25:49,690 --> 00:25:50,480
Just call me Hai.
642
00:25:50,970 --> 00:25:51,430
Ladies.
643
00:25:51,530 --> 00:25:52,470
Just call me Hai.
644
00:25:53,850 --> 00:25:54,350
Honey.
645
00:25:54,730 --> 00:25:55,320
Believe it or not,
646
00:25:55,650 --> 00:25:56,680
I know how to do all your work.
647
00:25:56,680 --> 00:25:57,200
Go away.
648
00:26:00,980 --> 00:26:01,480
Honey.
649
00:26:01,850 --> 00:26:02,790
What are you doing today?
650
00:26:03,610 --> 00:26:04,200
Moving bricks?
651
00:26:04,610 --> 00:26:05,240
Let me help you.
652
00:26:05,580 --> 00:26:06,640
I'm strong.
653
00:26:07,700 --> 00:26:09,110
I'll knock you to death if you don't leave.
654
00:26:10,220 --> 00:26:10,720
Who is it?
655
00:26:11,290 --> 00:26:11,880
Where is he?
656
00:26:12,540 --> 00:26:13,160
Here.
657
00:26:13,160 --> 00:26:13,710
Him.
658
00:26:13,810 --> 00:26:14,400
It's him.
659
00:26:15,490 --> 00:26:16,630
Piggy Qiang?
660
00:26:18,620 --> 00:26:19,240
Isn't this
661
00:26:19,570 --> 00:26:20,470
Hai?
662
00:26:21,210 --> 00:26:21,970
Long time no see.
663
00:26:21,970 --> 00:26:22,600
You...
664
00:26:22,690 --> 00:26:23,390
You look stronger.
665
00:26:24,370 --> 00:26:24,920
Qiang.
666
00:26:25,890 --> 00:26:27,120
I came to your construction site to see my wife.
667
00:26:27,660 --> 00:26:28,430
Leave me alone.
668
00:26:29,610 --> 00:26:30,510
Your wife?
669
00:26:30,610 --> 00:26:31,520
Which one?
670
00:26:36,090 --> 00:26:37,000
Ouyang Tianqing.
671
00:26:37,890 --> 00:26:38,880
What's that look on your face?
672
00:26:39,420 --> 00:26:40,430
You think I have bad taste?
673
00:26:40,660 --> 00:26:41,520
No.
674
00:26:41,740 --> 00:26:42,200
It's good.
675
00:26:42,290 --> 00:26:43,280
Then raise your thumb.
676
00:26:43,820 --> 00:26:44,680
I will.
677
00:26:44,970 --> 00:26:45,470
I will.
678
00:26:46,450 --> 00:26:47,000
Qiang!
679
00:26:49,570 --> 00:26:50,600
Ling!
680
00:26:51,410 --> 00:26:52,280
You...
681
00:26:52,490 --> 00:26:53,630
Why are you making a fuss?
682
00:26:54,140 --> 00:26:54,840
He is...
683
00:26:55,010 --> 00:26:55,760
He is Hai.
684
00:26:55,760 --> 00:26:56,490
Can you stop causing trouble?
685
00:26:56,490 --> 00:26:58,440
It's good that he came to visit our construction site.
686
00:26:58,980 --> 00:27:00,390
I didn't even finish my meal.
687
00:27:01,130 --> 00:27:01,760
Can you be more sensible
688
00:27:01,760 --> 00:27:02,560
in the future?
689
00:27:06,410 --> 00:27:07,070
Qiang.
690
00:27:07,290 --> 00:27:07,750
Qiang.
691
00:27:08,050 --> 00:27:08,680
You know him?
692
00:27:08,820 --> 00:27:09,520
He's Hai.
693
00:27:09,520 --> 00:27:10,430
I knew him long ago.
694
00:27:10,940 --> 00:27:11,570
But it's the first time
695
00:27:11,570 --> 00:27:12,400
I saw him chasing a girl.
696
00:27:12,820 --> 00:27:13,960
I didn't expect it to be Tianqing.
697
00:27:14,570 --> 00:27:15,400
What does he do?
698
00:27:15,690 --> 00:27:17,080
He used to work in construction sites.
699
00:27:17,210 --> 00:27:18,030
Then he went out.
700
00:27:18,370 --> 00:27:19,240
I couldn't afford to offend him.
701
00:27:19,540 --> 00:27:20,150
He works for Long now.
702
00:27:21,170 --> 00:27:21,880
Long?
703
00:27:22,500 --> 00:27:23,270
Long.
704
00:27:24,930 --> 00:27:27,440
Long from the Dragon King Gang on Ann Siang Hill Street.
705
00:27:27,980 --> 00:27:29,350
That Lin Longqing.
706
00:27:30,170 --> 00:27:31,200
The Dragon King Gang?
707
00:27:33,330 --> 00:27:33,960
Ling, you...
708
00:27:34,260 --> 00:27:35,910
You've been in Xingzhou for so many years.
709
00:27:36,410 --> 00:27:37,120
Are you telling me
710
00:27:37,120 --> 00:27:38,480
you don't know Long?
711
00:27:39,130 --> 00:27:39,560
I...
712
00:27:39,650 --> 00:27:40,200
I...
713
00:27:42,460 --> 00:27:42,810
Don't make trouble.
714
00:27:42,810 --> 00:27:43,400
Let me do it.
715
00:27:44,580 --> 00:27:45,240
Let me do it.
716
00:27:47,970 --> 00:27:48,510
Give it to me.
717
00:27:49,090 --> 00:27:49,490
You...
718
00:27:49,490 --> 00:27:49,880
Well.
719
00:27:50,020 --> 00:27:50,520
Mr. Hai.
720
00:27:50,930 --> 00:27:51,430
Well.
721
00:27:51,700 --> 00:27:52,270
Honey.
722
00:27:54,420 --> 00:27:55,190
Gui.
723
00:27:55,650 --> 00:27:56,600
He took away my shoulder pole.
724
00:27:56,600 --> 00:27:58,350
Why didn't anyone shoulder for us?
725
00:27:58,690 --> 00:28:00,200
I didn't mean to slack off.
726
00:28:01,380 --> 00:28:01,880
Honey.
727
00:28:02,130 --> 00:28:03,080
Talk to me.
728
00:28:03,770 --> 00:28:04,270
Shut up.
729
00:28:04,370 --> 00:28:05,250
You're so annoying.
730
00:28:05,890 --> 00:28:06,440
Am I?
731
00:28:06,890 --> 00:28:07,630
I'm not.
732
00:28:12,050 --> 00:28:12,630
Boss Shixiang.
733
00:28:13,090 --> 00:28:13,760
It's him.
734
00:28:19,220 --> 00:28:19,760
I have something to do.
735
00:28:19,970 --> 00:28:20,520
You guys
736
00:28:20,610 --> 00:28:21,320
handle this matter yourselves.
737
00:28:21,410 --> 00:28:22,040
Boss Shixiang.
738
00:28:23,050 --> 00:28:23,720
Why does he
739
00:28:23,720 --> 00:28:24,960
look like Xiang?
740
00:28:26,090 --> 00:28:26,710
Xiang.
741
00:28:28,130 --> 00:28:28,760
Why are you
742
00:28:28,760 --> 00:28:29,340
so rude?
743
00:28:29,340 --> 00:28:30,410
Why didn't you answer me?
744
00:28:30,410 --> 00:28:31,040
Xiang.
745
00:28:34,690 --> 00:28:35,240
Honey.
746
00:28:42,050 --> 00:28:43,280
Honey, slow down.
747
00:28:44,260 --> 00:28:44,720
Listen.
748
00:28:44,970 --> 00:28:45,960
I know him.
749
00:28:46,730 --> 00:28:47,200
Really.
750
00:28:47,330 --> 00:28:47,880
I know him.
751
00:28:47,880 --> 00:28:48,480
Big Sister.
752
00:28:48,860 --> 00:28:49,360
It's him.
753
00:28:50,010 --> 00:28:50,510
Honey.
754
00:28:50,690 --> 00:28:51,400
Wait for me.
755
00:29:00,620 --> 00:29:01,430
You're Hai, right?
756
00:29:03,210 --> 00:29:03,750
Yes, I am.
757
00:29:04,090 --> 00:29:05,160
Thank you for helping us move bricks.
758
00:29:05,810 --> 00:29:06,560
It's hard work.
759
00:29:06,890 --> 00:29:07,560
Please leave.
760
00:29:07,810 --> 00:29:08,790
I'm not helping you.
761
00:29:09,260 --> 00:29:10,470
I'm helping Ouyang Tianqing.
762
00:29:10,810 --> 00:29:11,400
Besides,
763
00:29:11,850 --> 00:29:12,790
this job is not hard.
764
00:29:13,530 --> 00:29:14,410
Don't try to kick me out.
765
00:29:14,410 --> 00:29:15,240
I won't leave.
766
00:29:15,340 --> 00:29:16,010
I'll talk
767
00:29:16,010 --> 00:29:17,080
to Piggy Qiang.
768
00:29:18,250 --> 00:29:18,720
But
769
00:29:19,210 --> 00:29:20,650
my salary today
770
00:29:21,860 --> 00:29:22,630
is for my wife.
771
00:29:22,810 --> 00:29:23,910
Who is your wife?
772
00:29:25,420 --> 00:29:26,160
Let me tell you.
773
00:29:26,410 --> 00:29:27,330
The man I like
774
00:29:27,330 --> 00:29:28,680
has to be stronger than me.
775
00:29:29,370 --> 00:29:30,190
You won't leave, right?
776
00:29:30,490 --> 00:29:30,960
Fine.
777
00:29:31,170 --> 00:29:32,250
Let's have a competition.
778
00:29:32,530 --> 00:29:33,320
If you lose,
779
00:29:33,420 --> 00:29:34,390
don't come to the construction site again.
780
00:29:34,770 --> 00:29:35,230
Do you dare?
781
00:29:36,410 --> 00:29:36,950
Fine.
782
00:29:37,370 --> 00:29:38,880
Then you're definitely
783
00:29:38,970 --> 00:29:39,500
going to lose.
784
00:29:39,500 --> 00:29:40,680
We're going to compare strength,
785
00:29:41,050 --> 00:29:41,950
not playing word games.
786
00:29:44,290 --> 00:29:44,800
Fine.
787
00:29:45,250 --> 00:29:46,150
What if you lose?
788
00:29:49,130 --> 00:29:51,280
Then I won't call you a rascal anymore.
789
00:29:51,500 --> 00:29:52,520
That's it?
790
00:29:52,690 --> 00:29:53,280
No.
791
00:29:54,130 --> 00:29:54,960
You should call me Honey.
792
00:29:55,170 --> 00:29:55,720
I...
793
00:29:55,720 --> 00:29:56,360
Mr. Hai.
794
00:29:57,180 --> 00:29:59,160
The bet is too much
795
00:29:59,290 --> 00:30:00,840
for a girl to compete on.
796
00:30:01,010 --> 00:30:01,880
Well...
797
00:30:02,730 --> 00:30:03,320
Fine.
798
00:30:04,650 --> 00:30:05,240
If you lose,
799
00:30:05,380 --> 00:30:06,110
let's have dinner together tonight.
800
00:30:06,420 --> 00:30:06,880
That's okay.
801
00:30:06,880 --> 00:30:07,680
I'll decide for her.
802
00:30:07,680 --> 00:30:08,430
He Xiaochan.
803
00:30:08,940 --> 00:30:10,280
But you have to take me with you.
804
00:30:10,450 --> 00:30:11,280
No problem.
805
00:30:11,660 --> 00:30:12,870
I'll treat any of
806
00:30:13,250 --> 00:30:14,240
Tianqing's friends.
807
00:30:14,450 --> 00:30:15,640
I can afford it.
808
00:30:16,370 --> 00:30:17,320
Sure.
809
00:30:19,050 --> 00:30:19,840
Go eat if you want.
810
00:30:21,100 --> 00:30:22,240
I'm helping you.
811
00:30:22,530 --> 00:30:23,720
You said you wanted to compete.
812
00:30:24,060 --> 00:30:25,270
You can't afford to lose on the stakes.
813
00:30:25,650 --> 00:30:26,160
Step aside.
814
00:30:27,130 --> 00:30:27,720
Kuang Haisheng,
815
00:30:28,060 --> 00:30:28,800
you're a man.
816
00:30:29,540 --> 00:30:31,000
You have to keep your promise.
817
00:30:31,620 --> 00:30:32,190
If you lose,
818
00:30:32,330 --> 00:30:33,400
don't come to the construction site again.
819
00:30:34,170 --> 00:30:35,200
If you come again,
820
00:30:35,690 --> 00:30:36,680
I'll beat you
821
00:30:36,970 --> 00:30:37,630
everytime I see you.
822
00:30:40,490 --> 00:30:41,200
Let's start.
823
00:30:53,060 --> 00:30:54,440
It's not too late to regret.
824
00:30:54,440 --> 00:30:55,160
You rascal.
825
00:30:55,380 --> 00:30:56,640
I don't regret it.
826
00:30:57,410 --> 00:30:59,000
I'm afraid you'll be exhausted.
827
00:31:13,490 --> 00:31:14,030
This...
828
00:31:14,650 --> 00:31:16,280
Come on, Tianqing! Come on!
829
00:31:16,450 --> 00:31:19,330
Come on, Tianqing!
830
00:31:19,330 --> 00:31:22,680
-Come on!
-Come on!
831
00:31:22,900 --> 00:31:23,520
Good job.
832
00:31:23,690 --> 00:31:24,760
-Come on!
-Come on!
833
00:31:24,760 --> 00:31:25,440
Good job.
834
00:31:25,650 --> 00:31:27,320
Come on, come on, Tianqing.
835
00:31:28,610 --> 00:31:29,440
Why is it so heavy?
836
00:31:30,700 --> 00:31:31,360
Come on!
837
00:31:31,360 --> 00:31:35,080
-Come on!
-Come on!
838
00:31:35,410 --> 00:31:37,150
-Come on!
-Come on!
839
00:31:37,970 --> 00:31:39,280
Why did you stop?
840
00:31:39,890 --> 00:31:40,840
Hurry up.
841
00:31:41,820 --> 00:31:42,920
-Come on!
-Come on!
842
00:31:43,060 --> 00:31:45,310
-Come on!
-Come on!
843
00:31:45,690 --> 00:31:46,350
Honey.
844
00:31:46,890 --> 00:31:48,440
It's not easy to shoulder the bricks while going up the stairs.
845
00:31:48,810 --> 00:31:49,250
Be careful.
846
00:31:49,250 --> 00:31:49,920
Watch your steps.
847
00:31:50,020 --> 00:31:50,770
Be careful.
848
00:31:50,770 --> 00:31:51,190
Honey.
849
00:31:51,290 --> 00:31:52,320
Slow down.
850
00:31:53,180 --> 00:31:54,080
Cut the crap.
851
00:31:54,170 --> 00:31:54,960
Hurry up.
852
00:32:02,970 --> 00:32:03,920
Come on, Tianqing.
853
00:32:03,920 --> 00:32:04,470
Honey.
854
00:32:04,690 --> 00:32:05,310
Come on!
855
00:32:07,570 --> 00:32:10,000
-Come on! Tianqing.
-Come on!
856
00:32:29,690 --> 00:32:30,310
Crazy woman.
857
00:32:30,980 --> 00:32:31,880
You're so strong.
858
00:32:32,410 --> 00:32:33,470
What did you eat to grow up like this?
859
00:32:34,210 --> 00:32:35,000
If you admit defeat, then leave.
860
00:32:35,090 --> 00:32:35,680
Don't come again.
861
00:32:36,210 --> 00:32:36,920
You are so capable.
862
00:32:37,450 --> 00:32:38,160
You can support me.
863
00:32:39,130 --> 00:32:39,920
In your dreams!
864
00:32:43,010 --> 00:32:43,650
Honey.
865
00:32:44,370 --> 00:32:45,320
Wait for me.
866
00:32:54,010 --> 00:32:54,670
Hai, come on!
867
00:32:54,810 --> 00:32:55,710
Don't lose to the Red Scarf.
868
00:32:55,890 --> 00:32:56,640
Yeah, come on.
869
00:32:56,730 --> 00:32:57,200
Come on.
870
00:32:57,200 --> 00:32:58,200
Don't embarrass men.
871
00:32:58,540 --> 00:32:59,840
-Come on.
-Come on.
872
00:32:59,840 --> 00:33:00,790
Tianqing. Tianqing.
873
00:33:01,210 --> 00:33:02,600
Come on, Tianqing!
874
00:33:02,810 --> 00:33:04,400
-Come on!
-Come on!
875
00:33:04,490 --> 00:33:05,560
Come on! Come on!
876
00:33:05,690 --> 00:33:06,360
Come on! Hurry!
877
00:33:06,360 --> 00:33:06,960
Come on!
878
00:33:06,960 --> 00:33:07,670
Come on. Tianqing!
879
00:33:07,810 --> 00:33:08,750
-Come on!
-Come on!
880
00:33:09,170 --> 00:33:10,630
Come on! Don't lose to the Red Head Woman!
881
00:33:10,900 --> 00:33:11,910
I've always wanted Tianqing.
882
00:33:12,180 --> 00:33:13,150
But Hai came to get involved.
883
00:33:13,370 --> 00:33:13,840
What should I do?
884
00:33:14,300 --> 00:33:14,800
Laifu.
885
00:33:15,250 --> 00:33:16,640
So you like Tianqing.
886
00:33:17,050 --> 00:33:17,590
Really?
887
00:33:17,690 --> 00:33:18,720
I think she's capable.
888
00:33:18,930 --> 00:33:19,910
But I don't want her anymore
889
00:33:20,250 --> 00:33:20,840
since she's so attractive to men.
890
00:33:21,090 --> 00:33:21,880
I have to find another one
891
00:33:22,170 --> 00:33:23,640
who is capable and well-behaved.
892
00:33:23,770 --> 00:33:24,910
My house has been built long ago.
893
00:33:25,090 --> 00:33:25,990
I'm waiting to get married.
894
00:33:27,410 --> 00:33:32,270
-Come on.
-Come on.
895
00:33:32,410 --> 00:33:35,360
-Come on.
-Come on.
896
00:33:35,530 --> 00:33:37,310
-Come on.
-Come on.
897
00:33:37,570 --> 00:33:50,960
-Come on.
-Come on.
898
00:33:52,540 --> 00:33:57,480
-Come on.
-Come on.
899
00:33:58,770 --> 00:34:06,480
-Come on.
-Come on.
900
00:34:07,130 --> 00:34:07,720
Honey!
901
00:34:08,130 --> 00:34:09,040
Wait for me.
902
00:34:10,770 --> 00:34:11,350
Hai.
903
00:34:11,810 --> 00:34:12,360
Hai.
904
00:34:13,170 --> 00:34:14,110
Why are you here?
905
00:34:14,330 --> 00:34:15,440
I searched all over Xingzhou
906
00:34:15,570 --> 00:34:16,360
to find you.
907
00:34:16,730 --> 00:34:17,920
Can't you see my wife and I
908
00:34:17,920 --> 00:34:18,600
are having a competition?
909
00:34:18,600 --> 00:34:19,590
Don't disturb me.
910
00:34:19,770 --> 00:34:20,760
Why are you still competing?
911
00:34:21,330 --> 00:34:22,310
Bad news!
912
00:34:22,409 --> 00:34:23,679
Something big happened in the gang!
913
00:34:23,929 --> 00:34:24,630
What happened?
914
00:34:24,810 --> 00:34:25,239
What happened?
915
00:34:25,239 --> 00:34:26,239
Long wants you to go back immediately.
916
00:34:26,489 --> 00:34:26,949
Let's go.
917
00:34:27,290 --> 00:34:27,920
What?
918
00:34:34,010 --> 00:34:34,960
Okay.
919
00:34:35,050 --> 00:34:35,679
Help me.
920
00:34:35,770 --> 00:34:36,320
Slowly.
921
00:34:37,969 --> 00:34:38,440
Honey.
922
00:34:38,739 --> 00:34:39,280
Listen.
923
00:34:39,489 --> 00:34:40,790
I really have something urgent today.
924
00:34:40,969 --> 00:34:41,520
Our competition
925
00:34:41,610 --> 00:34:42,199
suspends for now.
926
00:34:42,449 --> 00:34:43,199
We'll compete another day.
927
00:34:43,409 --> 00:34:44,280
What're you talking about?
928
00:34:44,489 --> 00:34:45,360
Who will compete with you another day?
929
00:34:45,730 --> 00:34:47,070
Admit defeat if you lose.
930
00:34:47,179 --> 00:34:48,280
Don't come to the construction site again.
931
00:34:49,370 --> 00:34:50,400
I didn't lose.
932
00:34:50,570 --> 00:34:51,800
I am a muscular man.
933
00:34:51,889 --> 00:34:52,440
I am Hai.
934
00:34:52,570 --> 00:34:53,679
How could I lose?
935
00:34:54,449 --> 00:34:54,960
Honey.
936
00:34:55,290 --> 00:34:55,880
Listen.
937
00:34:56,330 --> 00:34:58,160
I really have something urgent today.
938
00:34:58,410 --> 00:34:58,870
Another day.
939
00:34:59,140 --> 00:35:00,280
Let's compete another day.
940
00:35:00,450 --> 00:35:00,730
OK?
941
00:35:00,730 --> 00:35:01,830
Hai, it's urgent.
942
00:35:01,930 --> 00:35:02,600
Let's go.
943
00:35:02,730 --> 00:35:03,120
Another day.
944
00:35:03,210 --> 00:35:04,200
You want to escape?
945
00:35:04,410 --> 00:35:05,150
Kuang Haisheng.
946
00:35:05,730 --> 00:35:06,630
He lost.
947
00:35:06,970 --> 00:35:07,560
He lost.
948
00:35:07,690 --> 00:35:08,840
You rascal!
949
00:35:09,370 --> 00:35:10,280
You rascal!
950
00:35:10,530 --> 00:35:12,310
This is cheating.
951
00:35:12,650 --> 00:35:13,190
Tianqing.
952
00:35:15,290 --> 00:35:15,870
Good job.
953
00:35:16,180 --> 00:35:17,550
You didn't embarrass us.
954
00:35:18,410 --> 00:35:19,640
If he has a sense of shame,
955
00:35:19,940 --> 00:35:20,440
he won't
956
00:35:20,610 --> 00:35:21,640
dare to come again.
957
00:35:21,970 --> 00:35:22,590
That's right.
958
00:35:22,730 --> 00:35:23,230
Yes.
959
00:35:23,850 --> 00:35:25,480
-Tianqing.
-Tianqing. Good job.
960
00:35:25,570 --> 00:35:26,480
Good job.
961
00:35:26,480 --> 00:35:27,450
Amazing, Tianqing.
962
00:35:27,450 --> 00:35:28,240
That's right.
963
00:35:28,240 --> 00:35:29,040
Amazing, Tianqing.
964
00:35:32,140 --> 00:35:34,040
Why is she so strong?
965
00:35:36,050 --> 00:35:36,910
You should thank me.
966
00:35:37,450 --> 00:35:38,560
If I hadn't saved you just now,
967
00:35:39,130 --> 00:35:40,870
you would have lost so badly.
968
00:35:41,580 --> 00:35:42,720
I didn't lose at all.
969
00:35:43,530 --> 00:35:44,760
She was equally matched with me.
970
00:35:45,650 --> 00:35:46,960
There was nothing different between us.
971
00:35:48,250 --> 00:35:48,870
Hai.
972
00:35:49,380 --> 00:35:51,080
You blow your own trumpet
973
00:35:51,570 --> 00:35:52,760
really well.
974
00:35:54,050 --> 00:35:54,640
Jiu.
975
00:35:55,460 --> 00:35:56,080
Not bad.
976
00:35:56,450 --> 00:35:57,710
Now you speak for your sister-in-law.
977
00:35:58,490 --> 00:35:59,320
Stop it.
978
00:36:00,050 --> 00:36:01,360
I think you are bewitched.
979
00:36:01,570 --> 00:36:02,200
What sister-in-law?
980
00:36:02,410 --> 00:36:03,720
Did she agree to marry you?
981
00:36:04,130 --> 00:36:04,410
We are
982
00:36:04,410 --> 00:36:06,080
a perfect couple.
983
00:36:06,650 --> 00:36:07,790
Ouyang Tianqing
984
00:36:09,010 --> 00:36:09,910
is my wife.
985
00:36:10,610 --> 00:36:11,240
She can't run away.
986
00:36:12,450 --> 00:36:13,230
She can't.
987
00:37:11,130 --> 00:37:12,200
What's wrong, Bihua?
988
00:37:12,580 --> 00:37:13,390
As Young Lady of Jin,
989
00:37:13,530 --> 00:37:14,630
what do you have to cry about?
990
00:37:16,690 --> 00:37:17,550
Get rid of
991
00:37:17,650 --> 00:37:19,030
the home tutor today.
992
00:37:19,170 --> 00:37:19,770
Otherwise, I won't
993
00:37:19,770 --> 00:37:20,910
take you as my sister anymore.
994
00:37:21,970 --> 00:37:22,830
Did she offend you?
995
00:37:24,610 --> 00:37:25,240
No.
996
00:37:25,730 --> 00:37:26,480
Exactly.
997
00:37:26,930 --> 00:37:28,120
Didn't Xueting
998
00:37:28,290 --> 00:37:29,280
drive you out
999
00:37:29,380 --> 00:37:30,520
every day?
1000
00:37:30,690 --> 00:37:32,320
He did.
1001
00:37:33,090 --> 00:37:34,790
But he was always absent-minded.
1002
00:37:35,730 --> 00:37:36,800
He always brought back
1003
00:37:36,890 --> 00:37:37,950
what he thought was delicious.
1004
00:37:38,330 --> 00:37:40,160
I thought he did it for his mother.
1005
00:37:40,810 --> 00:37:41,710
In the end, it was
1006
00:37:41,810 --> 00:37:43,190
for Bai Wei.
1007
00:37:44,010 --> 00:37:45,110
What's worse,
1008
00:37:45,210 --> 00:37:46,720
I liked a bottle of perfume yesterday.
1009
00:37:46,890 --> 00:37:47,830
He bought it.
1010
00:37:48,650 --> 00:37:50,990
I thought he would give it to me.
1011
00:37:51,690 --> 00:37:52,470
But...
1012
00:37:53,490 --> 00:37:53,950
But...
1013
00:37:54,050 --> 00:37:54,920
He gave it to Bai Wei?
1014
00:37:55,460 --> 00:37:56,430
Yes.
1015
00:37:56,970 --> 00:37:58,550
He said that perfume was too light
1016
00:37:58,690 --> 00:37:59,440
to suit me,
1017
00:37:59,530 --> 00:38:00,560
but Bai Wei.
1018
00:38:01,980 --> 00:38:03,080
Iโm so angry.
1019
00:38:03,370 --> 00:38:04,800
How could this happen?
1020
00:38:05,890 --> 00:38:07,390
Then I really should fire her.
1021
00:38:09,010 --> 00:38:10,070
But think carefully.
1022
00:38:11,020 --> 00:38:12,190
Even if Bai Wei leaves,
1023
00:38:13,100 --> 00:38:14,480
are you able to hold Xueting's heart?
1024
00:38:15,770 --> 00:38:16,480
Right.
1025
00:38:16,810 --> 00:38:18,240
Lu Xueting is like my brother-in-law.
1026
00:38:18,410 --> 00:38:19,640
He fell in love with every woman he meets.
1027
00:38:20,130 --> 00:38:21,120
It's hard to hold his heart.
1028
00:38:21,210 --> 00:38:22,510
Why did you mention your brother-in-law?
1029
00:38:23,690 --> 00:38:24,880
Men are like this.
1030
00:38:25,700 --> 00:38:26,600
Xueting is young.
1031
00:38:27,330 --> 00:38:28,390
He is in his flirtatious phase.
1032
00:38:29,100 --> 00:38:30,560
If you want to hold his heart,
1033
00:38:31,290 --> 00:38:32,960
I'm afraid you will exert effort without receiving reward.
1034
00:38:33,970 --> 00:38:35,110
Then what should I do?
1035
00:38:35,820 --> 00:38:37,430
Don't you know
1036
00:38:37,850 --> 00:38:38,640
who the head of the family is?
1037
00:38:39,410 --> 00:38:40,790
If you make my mother-in-law happy,
1038
00:38:41,130 --> 00:38:42,960
Lu Xueting will marry you.
1039
00:38:43,450 --> 00:38:44,520
I told you
1040
00:38:44,650 --> 00:38:45,720
to spend more time with my mother-in-law.
1041
00:38:46,130 --> 00:38:46,870
But you wouldn't.
1042
00:38:47,650 --> 00:38:48,600
I will.
1043
00:38:48,970 --> 00:38:50,160
As long as I can marry Lu Xueting.
1044
00:38:50,330 --> 00:38:51,080
Iโm willing to do
1045
00:38:51,080 --> 00:38:52,040
whatever you ask me to do.
1046
00:38:53,090 --> 00:38:53,630
Then,
1047
00:38:53,770 --> 00:38:54,520
how can I
1048
00:38:54,610 --> 00:38:56,510
make that old fogey happy?
1049
00:38:57,730 --> 00:38:59,800
Sister, teach me.
1050
00:39:00,930 --> 00:39:01,590
Ever since
1051
00:39:01,730 --> 00:39:03,030
she was startled by Nan Lan that day,
1052
00:39:03,690 --> 00:39:05,390
she had a bad appetite these days.
1053
00:39:05,770 --> 00:39:06,610
Cook her favorite Shaoxing chicken porridge
1054
00:39:06,610 --> 00:39:08,360
and bring it over to her.
1055
00:39:08,690 --> 00:39:09,350
Make porridge?
1056
00:39:09,770 --> 00:39:10,390
How could I?
1057
00:39:10,530 --> 00:39:11,640
I only know how to eat.
1058
00:39:13,170 --> 00:39:14,430
I've asked someone to make it.
1059
00:39:14,850 --> 00:39:15,840
It's stewing on the stove.
1060
00:39:16,650 --> 00:39:17,720
You just need to bring it to her.
1061
00:39:18,020 --> 00:39:19,320
Who will know who made it?
1062
00:39:22,730 --> 00:39:23,920
Sister, you're so nice to me.
1063
00:39:31,300 --> 00:39:31,800
Ms. Huang,
1064
00:39:32,850 --> 00:39:34,150
anything I can help?
1065
00:39:35,210 --> 00:39:36,340
You came back after sending
1066
00:39:36,340 --> 00:39:37,310
Master Zhanyuan to school?
1067
00:39:38,020 --> 00:39:38,680
You must be hungry.
1068
00:39:39,290 --> 00:39:40,560
I'll prepare some snacks for you.
1069
00:39:40,810 --> 00:39:42,080
No, I'm not hungry.
1070
00:39:42,330 --> 00:39:43,430
I'm just here
1071
00:39:43,660 --> 00:39:44,640
to find something to do.
1072
00:39:44,770 --> 00:39:46,440
You are a teacher.
1073
00:39:46,770 --> 00:39:48,560
How can you work in the kitchen?
1074
00:39:52,300 --> 00:39:53,090
Does this home tutor
1075
00:39:53,090 --> 00:39:54,350
understand the rules or not?
1076
00:39:54,650 --> 00:39:56,480
You even came to the kitchen to steal rice.
1077
00:39:57,370 --> 00:39:58,350
Good morning, Miss Jin.
1078
00:39:59,090 --> 00:40:01,120
The Lu family invited me to teach,
1079
00:40:01,370 --> 00:40:02,800
and they take care of three meals of mine a day.
1080
00:40:03,250 --> 00:40:04,190
If I come here to eat,
1081
00:40:05,100 --> 00:40:06,310
it can't be considered stealing, right?
1082
00:40:07,860 --> 00:40:09,120
You have a sharp tongue.
1083
00:40:09,370 --> 00:40:09,970
No wonder you want to
1084
00:40:09,970 --> 00:40:10,800
steal Xueting from me.
1085
00:40:11,130 --> 00:40:11,840
But let me tell you.
1086
00:40:12,330 --> 00:40:13,960
You won't get what you want.
1087
00:40:15,330 --> 00:40:16,560
I've told my sister.
1088
00:40:16,860 --> 00:40:17,500
She wants you
1089
00:40:17,500 --> 00:40:18,680
to pack up and leave now.
1090
00:40:25,300 --> 00:40:26,680
Is the Shaoxing chicken porridge for Mrs. Lu
1091
00:40:26,680 --> 00:40:27,510
ready?
1092
00:40:28,050 --> 00:40:28,880
I'm stewing it.
1093
00:40:30,610 --> 00:40:31,510
It's not done yet?
1094
00:40:32,090 --> 00:40:33,800
The sun is already high.
1095
00:40:34,100 --> 00:40:35,070
Did you slack off?
1096
00:40:35,580 --> 00:40:36,150
Did you get up late?
1097
00:40:42,570 --> 00:40:43,480
It smells so good.
1098
00:40:54,010 --> 00:40:55,510
Isn't it already cooked?
1099
00:40:55,780 --> 00:40:56,200
Ms. Huang.
1100
00:40:56,410 --> 00:40:57,290
Were you busy chatting with
1101
00:40:57,290 --> 00:40:58,000
the home tutor
1102
00:40:58,000 --> 00:40:59,160
and didn't even pay attention to the porridge?
1103
00:41:05,570 --> 00:41:07,000
I'm afraid it's not ready yet.
1104
00:41:07,330 --> 00:41:08,480
I've tried it myself.
1105
00:41:08,890 --> 00:41:09,640
It's already cooked.
1106
00:41:10,370 --> 00:41:11,160
What are you...
1107
00:41:12,930 --> 00:41:14,330
I'll send it
1108
00:41:14,330 --> 00:41:15,720
to Mrs. Lu's room later.
1109
00:41:15,850 --> 00:41:16,310
No need.
1110
00:41:17,090 --> 00:41:17,720
I'll personally send
1111
00:41:17,720 --> 00:41:18,880
the porridge myself.
1112
00:41:21,690 --> 00:41:22,320
By the way,
1113
00:41:23,250 --> 00:41:24,170
have an eye on this home tutor
1114
00:41:24,170 --> 00:41:25,480
for me,
1115
00:41:26,020 --> 00:41:27,700
in case she'll steal good stuff
1116
00:41:27,700 --> 00:41:28,640
from Lu family.
1117
00:41:47,210 --> 00:41:47,960
Miss Bai.
1118
00:41:49,290 --> 00:41:50,000
Miss Bai.
1119
00:41:50,650 --> 00:41:51,390
Can you
1120
00:41:51,530 --> 00:41:52,320
do me a favor?
1121
00:42:01,410 --> 00:42:02,200
Come on.
1122
00:42:06,530 --> 00:42:07,990
To the left.
1123
00:42:11,450 --> 00:42:12,320
Yes, Mom.
1124
00:42:13,300 --> 00:42:15,680
Mom, you have good eyes.
1125
00:42:16,050 --> 00:42:17,160
You can see more accurately with just a glance
1126
00:42:17,410 --> 00:42:18,440
in the mirror than I can.
1127
00:42:20,460 --> 00:42:21,920
You don't even know how to put a bottle of flowers.
1128
00:42:22,540 --> 00:42:23,180
I wonder
1129
00:42:23,180 --> 00:42:24,480
how have the ladies of your Jin family
1130
00:42:24,810 --> 00:42:25,870
been taught?
1131
00:42:38,010 --> 00:42:38,600
Mom.
1132
00:42:38,940 --> 00:42:39,600
Bihua heard that
1133
00:42:39,600 --> 00:42:40,920
you have a bad appetite these days,
1134
00:42:41,130 --> 00:42:42,160
so she got up early
1135
00:42:42,530 --> 00:42:44,400
and made you Shaoxing chicken porridge personally?
1136
00:42:45,050 --> 00:42:45,680
Her?
1137
00:42:47,450 --> 00:42:48,350
Personally?
1138
00:42:49,290 --> 00:42:50,540
She heard it from me
1139
00:42:50,540 --> 00:42:52,110
that you love this porridge the most.
1140
00:42:52,550 --> 00:42:53,530
Why don't you try it?
67978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.