All language subtitles for Sisterhood.S01E04.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 4] 4 00:01:31,360 --> 00:01:37,450 [Dongshan School] 5 00:01:51,729 --> 00:01:52,320 Thank you. 6 00:01:56,930 --> 00:01:57,800 Since then, 7 00:01:58,690 --> 00:02:00,040 I've been thinking about him every day. 8 00:02:00,970 --> 00:02:01,880 I thought about him while working, 9 00:02:02,450 --> 00:02:03,310 eating 10 00:02:03,650 --> 00:02:04,680 and sleeping. 11 00:02:06,300 --> 00:02:07,110 Later, 12 00:02:08,570 --> 00:02:09,830 whenever I had time, 13 00:02:12,130 --> 00:02:13,720 I would sneak here. 14 00:02:16,090 --> 00:02:16,720 Tianqing. 15 00:02:17,329 --> 00:02:17,990 Tell me. 16 00:02:18,900 --> 00:02:19,800 Am I 17 00:02:20,850 --> 00:02:22,560 shameless? 18 00:02:26,210 --> 00:02:26,829 Ying. 19 00:02:27,370 --> 00:02:28,510 You want to go to the school 20 00:02:29,250 --> 00:02:30,120 to see him, 21 00:02:30,460 --> 00:02:31,030 right? 22 00:02:37,490 --> 00:02:38,280 Which school? 23 00:02:38,460 --> 00:02:39,360 Who is she going to see? 24 00:02:39,890 --> 00:02:41,150 I'll explain later. Big sister. 25 00:02:41,770 --> 00:02:42,220 I'll take you 26 00:02:42,220 --> 00:02:43,200 to see him now. 27 00:02:51,730 --> 00:02:53,440 Red... 28 00:02:53,440 --> 00:02:56,200 Red... Red scarf. 29 00:02:59,810 --> 00:03:01,070 I'm afraid... 30 00:03:02,050 --> 00:03:02,640 He... 31 00:03:04,050 --> 00:03:06,280 He won't recognize me. 32 00:03:13,980 --> 00:03:14,560 Can I borrow 33 00:03:14,560 --> 00:03:15,480 your rickshaw? 34 00:03:15,810 --> 00:03:16,960 I won't bother the driver this time. 35 00:03:17,100 --> 00:03:17,840 We can pull it ourselves. 36 00:03:18,329 --> 00:03:19,000 Of course. 37 00:03:19,329 --> 00:03:19,760 Look. 38 00:03:19,930 --> 00:03:21,030 I can help if I stay. 39 00:03:21,650 --> 00:03:22,360 Thank you. 40 00:03:23,530 --> 00:03:24,360 Okay, stop. 41 00:03:28,810 --> 00:03:29,360 Tianqing. 42 00:03:29,770 --> 00:03:30,690 Go get the teacher 43 00:03:30,690 --> 00:03:31,440 out. 44 00:03:32,530 --> 00:03:33,010 I don't even know 45 00:03:33,010 --> 00:03:33,850 his name 46 00:03:33,850 --> 00:03:34,340 or what he looks like. 47 00:03:34,340 --> 00:03:35,280 How can I do it? 48 00:03:36,730 --> 00:03:37,560 Right. 49 00:03:48,570 --> 00:03:49,160 Ying. 50 00:04:00,090 --> 00:04:00,680 Mr. Wang. 51 00:04:01,130 --> 00:04:01,890 Come to the office 52 00:04:01,890 --> 00:04:02,610 to have a meeting later. 53 00:04:02,610 --> 00:04:03,600 Okay, I'll be there later. 54 00:04:09,130 --> 00:04:09,680 Tianqing. 55 00:04:10,250 --> 00:04:11,000 It should be him. 56 00:04:11,000 --> 00:04:11,530 Is it him? 57 00:04:11,530 --> 00:04:12,580 I'll go get him. 58 00:04:12,580 --> 00:04:13,040 Go. 59 00:04:15,740 --> 00:04:16,360 Ying. 60 00:04:17,570 --> 00:04:18,680 Don't you like him? 61 00:04:18,810 --> 00:04:19,760 I'll go get him. 62 00:04:19,760 --> 00:04:20,640 You tell him face to face. 63 00:04:24,170 --> 00:04:24,800 Tianqing. 64 00:04:25,130 --> 00:04:25,790 Forget it. 65 00:04:26,170 --> 00:04:28,240 Ying doesn't want to disturb him. 66 00:05:08,570 --> 00:05:09,120 Ying. 67 00:05:10,770 --> 00:05:11,440 Ying. 68 00:05:27,130 --> 00:05:29,230 Life is really unpredictable. 69 00:05:32,490 --> 00:05:33,920 Ying just passed away like that. 70 00:05:37,370 --> 00:05:38,880 She didn't even know 71 00:05:40,290 --> 00:05:42,159 the name of the person she liked. 72 00:05:44,370 --> 00:05:45,680 That's because Ying 73 00:05:46,409 --> 00:05:47,800 was not as lucky as you. 74 00:05:50,330 --> 00:05:51,250 Ouyang Tianqing. 75 00:05:53,290 --> 00:05:54,120 You don't look 76 00:05:54,120 --> 00:05:55,560 much better than me. 77 00:05:55,930 --> 00:05:57,190 Why are you so attractive to men? 78 00:05:58,570 --> 00:05:59,760 What are you talking about? 79 00:06:00,090 --> 00:06:01,040 Who's attractive to men? 80 00:06:01,260 --> 00:06:03,000 Even Boss Shixiang likes you. 81 00:06:03,290 --> 00:06:04,400 Aren't you attractive enough? 82 00:06:05,730 --> 00:06:06,920 Don't talk nonsense. It's not true. 83 00:06:08,050 --> 00:06:09,150 If he didn't fall for you, 84 00:06:09,420 --> 00:06:10,360 he wouldn't have accepted being beaten. 85 00:06:13,370 --> 00:06:14,600 You didn't go to the construction site that day. 86 00:06:14,850 --> 00:06:15,600 He came to see you. 87 00:06:16,050 --> 00:06:17,480 I heard him calling your name. 88 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 He called you in an intimate way. 89 00:06:19,050 --> 00:06:20,310 Don't talk nonsense. 90 00:06:21,250 --> 00:06:22,360 If it weren't for you, 91 00:06:22,730 --> 00:06:23,730 how could he lend his rickshaw 92 00:06:23,730 --> 00:06:24,680 to Ying? 93 00:06:25,330 --> 00:06:26,160 Didn't he know 94 00:06:27,610 --> 00:06:28,760 Ying was dying? 95 00:06:31,730 --> 00:06:33,840 Yes, I should thank him. 96 00:06:34,409 --> 00:06:35,320 Then go tomorrow. 97 00:06:35,730 --> 00:06:37,310 I've been thankful in my mind. 98 00:06:37,890 --> 00:06:40,030 But if I go to see him... 99 00:06:41,090 --> 00:06:42,040 I... 100 00:06:43,610 --> 00:06:45,110 What should I say? 101 00:06:45,409 --> 00:06:46,320 No need to say anything. 102 00:06:47,010 --> 00:06:48,000 By the time when those foremen 103 00:06:48,000 --> 00:06:49,110 are at the construction site, 104 00:06:49,290 --> 00:06:50,040 you go to his room 105 00:06:50,130 --> 00:06:51,330 and lock the door. 106 00:06:51,330 --> 00:06:52,270 What do you need to say? 107 00:06:53,090 --> 00:06:54,600 Do you want to die? 108 00:06:54,970 --> 00:06:55,760 Don't you feel shy 109 00:06:55,760 --> 00:06:56,930 for saying that? 110 00:06:56,930 --> 00:06:57,950 I'm not kidding. 111 00:06:58,850 --> 00:06:59,400 Tianqing. 112 00:07:00,730 --> 00:07:02,400 It's easy for a woman to chase a man. 113 00:07:02,530 --> 00:07:03,760 Since he likes you, 114 00:07:03,860 --> 00:07:05,040 you should take the initiative. 115 00:07:06,450 --> 00:07:07,920 What's the term? 116 00:07:09,570 --> 00:07:10,440 To throw oneself into someone's arms. 117 00:07:12,900 --> 00:07:13,600 Then you'll be 118 00:07:13,600 --> 00:07:14,680 the boss lady. 119 00:07:15,020 --> 00:07:16,960 Your trip to Southeast Asia is worth it. 120 00:07:17,770 --> 00:07:19,240 Even I am going to benefit from it, too. 121 00:07:20,490 --> 00:07:21,960 What are you talking about? 122 00:07:36,570 --> 00:07:37,120 Ying. 123 00:07:37,700 --> 00:07:38,710 Live well in that world. 124 00:07:40,810 --> 00:07:42,000 Tell us 125 00:07:42,810 --> 00:07:44,000 if you need anything. 126 00:07:45,409 --> 00:07:46,760 We'll burn it for you. 127 00:07:52,420 --> 00:07:53,560 Ying can't die in vain. 128 00:07:55,340 --> 00:07:56,150 We Red Scarf 129 00:07:56,770 --> 00:07:57,760 must reach a settlement 130 00:08:00,690 --> 00:08:01,760 with them Blue Scarf. 131 00:08:37,929 --> 00:08:38,520 Tianqing. 132 00:08:38,929 --> 00:08:40,000 Why are you walking so fast? 133 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 No one is rushing you. 134 00:08:41,530 --> 00:08:42,440 I want to transport a few more times, 135 00:08:42,440 --> 00:08:42,770 so that I'll be able to 136 00:08:42,770 --> 00:08:43,919 meet Boss Shixiang sooner. 137 00:08:44,210 --> 00:08:44,910 Have you figured it out? 138 00:08:45,580 --> 00:08:47,120 You decided to throw yourself into his arms? 139 00:08:47,330 --> 00:08:48,520 I'll rip your mouth if you don't stop. 140 00:08:49,410 --> 00:08:49,910 Fine. 141 00:08:50,130 --> 00:08:51,120 I dare not say it again. 142 00:08:51,530 --> 00:08:52,400 Boss lady. 143 00:08:59,660 --> 00:09:00,320 Why are you here 144 00:09:00,320 --> 00:09:01,560 instead of working? 145 00:09:01,740 --> 00:09:02,510 I'm looking for Boss Shixiang. 146 00:09:03,050 --> 00:09:04,320 What do you want? 147 00:09:04,500 --> 00:09:05,240 You always come to 148 00:09:05,240 --> 00:09:06,000 Boss Shixiang. 149 00:09:06,410 --> 00:09:07,760 Do you know who you are? 150 00:09:08,770 --> 00:09:09,370 -Boss Shixiang. -What are you shouting for? 151 00:09:09,370 --> 00:09:10,040 Ouyang Tianqing. 152 00:09:12,060 --> 00:09:12,630 Why are you here? 153 00:09:12,810 --> 00:09:13,470 I was looking for you. 154 00:09:19,370 --> 00:09:20,080 Stinky Fish. 155 00:09:20,490 --> 00:09:21,600 Stop smoking. Let's go. 156 00:09:22,210 --> 00:09:23,000 Let's go to the construction site. 157 00:09:23,000 --> 00:09:23,790 Okay, I'm coming. 158 00:09:29,010 --> 00:09:29,630 Boss Shixiang. 159 00:09:31,330 --> 00:09:31,840 Come in. 160 00:09:36,050 --> 00:09:36,760 Let's go inside. 161 00:09:36,860 --> 00:09:37,520 It's too choking outside. 162 00:09:48,220 --> 00:09:49,760 I'm afraid the smoke will come in. 163 00:09:52,010 --> 00:09:52,480 Have a seat. 164 00:09:52,650 --> 00:09:53,080 Sit. 165 00:09:58,450 --> 00:09:58,920 Sit. 166 00:09:59,570 --> 00:10:00,240 Have some herbal tea. 167 00:10:01,690 --> 00:10:02,320 Thank you. 168 00:10:05,490 --> 00:10:06,030 What's wrong? 169 00:10:06,290 --> 00:10:07,000 What can I do for you? 170 00:10:07,850 --> 00:10:08,400 Here's the thing. 171 00:10:08,810 --> 00:10:09,720 I'd like to ask you 172 00:10:09,720 --> 00:10:11,120 to buy me some old tires. 173 00:10:11,250 --> 00:10:12,310 I wonder if it's convenient. 174 00:10:13,090 --> 00:10:13,920 Old tires? 175 00:10:15,300 --> 00:10:15,920 What for? 176 00:10:16,490 --> 00:10:17,620 I saw an old man 177 00:10:17,620 --> 00:10:18,290 wearing a pair of shoes 178 00:10:18,290 --> 00:10:19,230 on the street this morning. 179 00:10:19,570 --> 00:10:21,350 The soles of his shoes are thick and solid. 180 00:10:21,730 --> 00:10:22,130 Even nails 181 00:10:22,130 --> 00:10:23,200 can't prick through it. 182 00:10:23,940 --> 00:10:24,910 Then I asked that old man. 183 00:10:25,330 --> 00:10:26,760 He told me that his shoes 184 00:10:26,890 --> 00:10:29,310 were made from an old tire of a car. 185 00:10:29,690 --> 00:10:30,680 I was thinking 186 00:10:30,930 --> 00:10:32,340 if all the girls on the construction site 187 00:10:32,340 --> 00:10:33,640 can have a pair of shoes like this, 188 00:10:34,220 --> 00:10:35,060 then Ying's accident 189 00:10:35,060 --> 00:10:36,070 won't happen again. 190 00:10:38,810 --> 00:10:40,070 I've long heard that you're strong. 191 00:10:40,690 --> 00:10:41,580 I've seen you courage when you fought 192 00:10:41,580 --> 00:10:42,480 last time. 193 00:10:43,210 --> 00:10:43,880 I didn't expect that 194 00:10:44,170 --> 00:10:45,010 you are so smart 195 00:10:45,010 --> 00:10:45,840 and so warm-hearted. 196 00:10:46,450 --> 00:10:47,520 Looks like I found the right person. 197 00:10:49,050 --> 00:10:49,710 Boss Shixiang. 198 00:10:49,850 --> 00:10:50,720 What's the matter? 199 00:10:56,010 --> 00:10:56,520 I 200 00:10:56,770 --> 00:10:57,970 want to promote you as the forewoman 201 00:10:57,970 --> 00:10:58,650 in the construction site. 202 00:10:59,860 --> 00:11:00,870 I'm a woman. 203 00:11:01,370 --> 00:11:02,710 Don't you think we need a forewoman 204 00:11:02,820 --> 00:11:03,990 in our construction site? 205 00:11:04,770 --> 00:11:05,640 Someone like Qiang 206 00:11:05,740 --> 00:11:06,800 who has been with our Yu family for so many years 207 00:11:07,370 --> 00:11:08,120 would make people 208 00:11:08,650 --> 00:11:09,370 think that our Yu family 209 00:11:09,370 --> 00:11:10,200 bullies workers. 210 00:11:10,410 --> 00:11:11,200 I don't want that to happen. 211 00:11:11,930 --> 00:11:12,520 In my opinion, 212 00:11:12,850 --> 00:11:13,960 since there are more and more female workers 213 00:11:13,960 --> 00:11:14,910 in our construction site, 214 00:11:15,220 --> 00:11:16,360 it'll be good to have a forewoman 215 00:11:16,530 --> 00:11:17,120 like you. 216 00:11:17,450 --> 00:11:18,880 But I'm a newbie. 217 00:11:19,450 --> 00:11:20,080 What are you afraid of? 218 00:11:20,570 --> 00:11:21,670 I admire you. 219 00:11:24,810 --> 00:11:26,600 Thank you for your kindness. 220 00:11:26,740 --> 00:11:27,110 Well, 221 00:11:27,210 --> 00:11:28,120 I have work to do at the construction site. 222 00:11:28,120 --> 00:11:29,030 I'll get back to work. 223 00:11:29,330 --> 00:11:30,270 Please take care of 224 00:11:30,450 --> 00:11:31,280 the old tires. 225 00:11:31,490 --> 00:11:32,040 Thank you. 226 00:11:32,810 --> 00:11:33,230 Wait. 227 00:11:38,300 --> 00:11:38,960 Be careful. 228 00:11:39,580 --> 00:11:40,640 Make every step solid and steady. 229 00:11:41,610 --> 00:11:42,870 Don't worry, Jinzhi. 230 00:11:57,460 --> 00:11:57,990 Qi. 231 00:11:58,770 --> 00:11:59,470 What are you doing? 232 00:11:59,980 --> 00:12:00,480 Move. 233 00:12:00,820 --> 00:12:02,050 Ying had the accident 234 00:12:02,050 --> 00:12:02,720 on this staircase. 235 00:12:04,180 --> 00:12:05,520 I'll make you pay with your blood! 236 00:12:06,410 --> 00:12:07,230 You want to fight? 237 00:12:07,970 --> 00:12:08,510 Come on. 238 00:12:09,130 --> 00:12:09,590 Come on. 239 00:12:10,490 --> 00:12:11,400 Who wants to fight with you? 240 00:12:13,490 --> 00:12:14,790 We're going down from here. 241 00:12:15,500 --> 00:12:16,360 Get out of our way! 242 00:12:23,210 --> 00:12:24,040 Jinzhi. 243 00:12:24,810 --> 00:12:25,440 Girls. 244 00:12:25,730 --> 00:12:26,590 Stand still. 245 00:12:27,210 --> 00:12:28,070 Hold the shoulder pole tight. 246 00:12:28,570 --> 00:12:29,440 Don't drop the bricks. 247 00:12:30,170 --> 00:12:31,230 Don't smash our own people. 248 00:12:32,570 --> 00:12:33,550 You won't put down the shoulder poles? 249 00:12:34,250 --> 00:12:34,840 Fine. 250 00:12:35,770 --> 00:12:37,200 Let's see how long you can last. 251 00:12:52,450 --> 00:12:53,440 Why are you stop working? 252 00:12:53,890 --> 00:12:54,250 Tianqing. 253 00:12:54,250 --> 00:12:54,840 Come here. 254 00:12:55,220 --> 00:12:55,720 Look. 255 00:13:00,850 --> 00:13:01,760 What's going on? 256 00:13:02,010 --> 00:13:03,240 Miss Qi is amazing. 257 00:13:03,490 --> 00:13:05,270 If the Blue Scarf fall and get hit, 258 00:13:05,370 --> 00:13:06,160 some of them must die, right? 259 00:13:06,530 --> 00:13:07,880 This is revenge for Ying. 260 00:13:08,060 --> 00:13:08,630 Good job. 261 00:13:08,970 --> 00:13:09,960 She's indeed our big sister. 262 00:13:10,290 --> 00:13:11,440 She's really venting our anger for our sisters. 263 00:13:13,850 --> 00:13:15,400 Hurry up. 264 00:13:18,850 --> 00:13:19,840 Miss Qi is really something. 265 00:13:19,840 --> 00:13:20,320 That's right. 266 00:13:20,530 --> 00:13:22,000 She deserves to be our big sister. 267 00:13:22,250 --> 00:13:22,960 Jinzhi. 268 00:13:23,130 --> 00:13:23,840 I can't. 269 00:13:24,220 --> 00:13:24,960 I can't carry it anymore. 270 00:13:28,570 --> 00:13:29,520 I'll fight you! 271 00:13:30,740 --> 00:13:31,640 Girls down there. 272 00:13:31,810 --> 00:13:32,550 Hide from the bricks. 273 00:13:34,170 --> 00:13:35,480 I won't fall down. 274 00:13:36,330 --> 00:13:37,050 Even if I die, 275 00:13:37,050 --> 00:13:38,800 I'll die with Qi. 276 00:13:44,730 --> 00:13:45,590 Jinzhi. 277 00:13:46,210 --> 00:13:46,830 Miss Qi. 278 00:13:47,730 --> 00:13:48,200 Make way. 279 00:13:48,330 --> 00:13:49,150 Make way. 280 00:13:49,690 --> 00:13:50,760 Boss Shixiang knows you're here. 281 00:13:50,970 --> 00:13:51,680 He asked me to invite you over 282 00:13:51,680 --> 00:13:52,550 to discuss something with you. 283 00:13:52,930 --> 00:13:53,640 Ouyang Tianqing, 284 00:13:54,210 --> 00:13:54,920 It's none of your business. 285 00:13:55,250 --> 00:13:55,710 Get lost! 286 00:13:55,980 --> 00:13:56,800 No. 287 00:13:57,050 --> 00:13:57,850 Boss Shixiang also said 288 00:13:57,850 --> 00:13:59,120 the police will be here soon. 289 00:13:59,120 --> 00:14:00,160 You must go. 290 00:14:00,330 --> 00:14:00,840 What should we do? 291 00:14:01,450 --> 00:14:02,120 Miss Qi. 292 00:14:04,330 --> 00:14:05,240 What are you looking at? 293 00:14:05,370 --> 00:14:06,190 Get back to work. 294 00:14:06,530 --> 00:14:07,000 Go to work. 295 00:14:07,810 --> 00:14:08,240 Go. 296 00:14:09,090 --> 00:14:09,720 Qiang. 297 00:14:10,060 --> 00:14:10,830 Stop shouting. 298 00:14:11,130 --> 00:14:12,760 Our big sister is here. 299 00:14:13,420 --> 00:14:14,990 Didn't Boss Shixiang invite her? 300 00:14:15,170 --> 00:14:16,000 Come and invite her. 301 00:14:17,250 --> 00:14:18,640 What are they doing? 302 00:14:19,450 --> 00:14:20,470 I know, Qiang. 303 00:14:20,980 --> 00:14:22,680 It seems the Red Scarf and the Blue Scarf 304 00:14:22,680 --> 00:14:23,360 are confronting against each other. 305 00:14:24,410 --> 00:14:25,800 Those wenches. 306 00:14:27,170 --> 00:14:27,680 Let's go and have a look. 307 00:14:27,770 --> 00:14:28,200 Let's go. 308 00:14:31,090 --> 00:14:31,590 Dismiss. 309 00:14:32,100 --> 00:14:32,840 Dismiss. 310 00:14:50,210 --> 00:14:51,150 We haven't beaten them up yet. 311 00:14:51,290 --> 00:14:51,960 Why shall we dismiss? 312 00:14:52,060 --> 00:14:52,870 They are so lucky. 313 00:14:53,690 --> 00:14:54,090 They are lucky. 314 00:14:54,090 --> 00:14:54,680 What's going on? 315 00:14:55,420 --> 00:14:55,920 What wrong with you? 316 00:14:56,170 --> 00:14:56,740 Let's go. 317 00:14:56,740 --> 00:14:57,160 -Let's go. -Go back to work. 318 00:14:57,160 --> 00:14:57,960 Let's go. 319 00:14:58,290 --> 00:14:58,680 This... 320 00:15:01,130 --> 00:15:02,000 Work hard. 321 00:15:02,780 --> 00:15:03,790 I didn't expect you 322 00:15:04,700 --> 00:15:06,160 to have gone against us. 323 00:15:07,570 --> 00:15:08,290 Take off 324 00:15:08,290 --> 00:15:09,230 your red scarf 325 00:15:09,500 --> 00:15:10,360 and get lost. 326 00:15:10,850 --> 00:15:12,760 Gui, calm down. 327 00:15:14,050 --> 00:15:15,080 I know you and Ying 328 00:15:15,080 --> 00:15:16,350 are best friends. 329 00:15:16,660 --> 00:15:17,900 You are sad after Ying died. 330 00:15:17,900 --> 00:15:18,880 I'm sad too. 331 00:15:19,250 --> 00:15:20,760 But you have to think about the consequences. 332 00:15:21,060 --> 00:15:21,720 That was not 333 00:15:21,720 --> 00:15:22,800 about a life just now. 334 00:15:23,130 --> 00:15:24,320 If someone really dies, 335 00:15:24,320 --> 00:15:25,240 the police will arrest you 336 00:15:25,240 --> 00:15:26,440 and you'll go to jail. 337 00:15:27,130 --> 00:15:28,020 How can the girls from Sanshui 338 00:15:28,020 --> 00:15:28,690 find jobs in the future 339 00:15:28,690 --> 00:15:30,000 in Xingzhou? 340 00:15:30,690 --> 00:15:31,770 How dare you mention 341 00:15:31,770 --> 00:15:32,880 girls from Sanshui? 342 00:15:33,290 --> 00:15:35,110 You ungrateful thing. 343 00:15:35,410 --> 00:15:36,480 We, women from Sanshui, 344 00:15:36,970 --> 00:15:37,960 will never 345 00:15:38,100 --> 00:15:39,200 acknowledge you as our fellows. 346 00:15:39,200 --> 00:15:40,550 Fine, you don't have to. 347 00:15:40,970 --> 00:15:41,800 I can't watch 348 00:15:41,800 --> 00:15:43,040 you guys kill someone. 349 00:15:44,010 --> 00:15:45,040 What did you say? 350 00:15:46,100 --> 00:15:47,440 We kill someone? 351 00:15:48,050 --> 00:15:48,960 It's them. 352 00:15:48,960 --> 00:15:50,360 They killed Ying. 353 00:15:50,730 --> 00:15:52,400 But Blue Scarf weren't intentional. 354 00:15:52,930 --> 00:15:53,720 They didn't expect 355 00:15:53,720 --> 00:15:55,070 that Ying would hurt her foot. 356 00:15:55,170 --> 00:15:55,760 But... 357 00:15:57,650 --> 00:15:58,320 It was totally different 358 00:15:58,320 --> 00:15:59,960 from what happened today. 359 00:16:00,140 --> 00:16:00,600 Well. 360 00:16:00,980 --> 00:16:01,610 Have you forgotten 361 00:16:01,610 --> 00:16:02,630 who you are? 362 00:16:02,970 --> 00:16:04,130 Why are you defending them? 363 00:16:04,130 --> 00:16:05,570 I'm not defending them. 364 00:16:05,570 --> 00:16:07,120 I'm telling the truth. 365 00:16:08,250 --> 00:16:10,080 I didn't forget who I am. 366 00:16:11,770 --> 00:16:12,600 I know very well 367 00:16:13,300 --> 00:16:14,880 I can come here to work 368 00:16:15,250 --> 00:16:16,760 because I'm from Sanshui 369 00:16:17,210 --> 00:16:18,790 and because of Big Sister. 370 00:16:19,530 --> 00:16:20,240 But what if 371 00:16:20,240 --> 00:16:21,400 someone dies, 372 00:16:21,610 --> 00:16:22,840 what will the other sisters do 373 00:16:23,060 --> 00:16:24,520 if Big Sister gets caught? 374 00:16:24,850 --> 00:16:26,280 Gui, have you thought about it? 375 00:16:32,210 --> 00:16:32,840 Tianqing. 376 00:16:34,250 --> 00:16:35,360 Ying treats you well. 377 00:16:36,810 --> 00:16:38,480 Aren't you afraid that she'll become a ghost 378 00:16:39,090 --> 00:16:40,080 and come back for you at night? 379 00:16:45,290 --> 00:16:46,510 Ying is the kindest. 380 00:16:47,690 --> 00:16:49,550 I believe if Ying were here, 381 00:16:49,550 --> 00:16:51,220 she wouldn't want us 382 00:16:51,220 --> 00:16:52,920 to conflict with the Blue Scarf. 383 00:16:54,330 --> 00:16:55,750 It would have been good if Ying were back. 384 00:16:57,250 --> 00:16:58,880 Then I could talk about sweet words 385 00:16:59,820 --> 00:17:01,270 with Ying hand in hand. 386 00:17:02,490 --> 00:17:03,790 You're talking nice. 387 00:17:04,410 --> 00:17:05,470 Kneel down now 388 00:17:05,740 --> 00:17:06,760 and apologize to Miss Qi. 389 00:17:06,849 --> 00:17:07,640 I won't kneel. 390 00:17:08,490 --> 00:17:09,300 I did nothing wrong. 391 00:17:09,300 --> 00:17:10,040 Why should I kneel? 392 00:17:10,040 --> 00:17:10,510 You... 393 00:17:11,849 --> 00:17:12,560 Miss Qi. 394 00:17:25,130 --> 00:17:25,680 Gui. 395 00:17:27,329 --> 00:17:27,960 Have you forgotten 396 00:17:27,960 --> 00:17:29,360 that she's got a backer 397 00:17:29,530 --> 00:17:30,360 after hooking up with Boss Shixiang? 398 00:17:31,650 --> 00:17:32,840 How dare you hit her now? 399 00:17:33,490 --> 00:17:34,200 Are you trying to make 400 00:17:34,200 --> 00:17:35,510 all of us be expelled from the construction site? 401 00:17:37,170 --> 00:17:37,790 I... 402 00:17:45,370 --> 00:17:46,400 Looks like we can't 403 00:17:48,250 --> 00:17:49,240 revenge for Ying. 404 00:18:20,690 --> 00:18:21,480 What's wrong? 405 00:18:23,090 --> 00:18:24,560 I'm afraid I can't stay here anymore 406 00:18:25,490 --> 00:18:26,590 and I need to work somewhere else. 407 00:18:28,330 --> 00:18:28,800 No way. 408 00:18:28,800 --> 00:18:30,240 What should I do if you leave? 409 00:18:31,170 --> 00:18:32,160 It's more possible for me to be bullied 410 00:18:32,160 --> 00:18:33,440 if no one would protect me. 411 00:18:34,820 --> 00:18:35,520 Actually, 412 00:18:36,250 --> 00:18:37,310 you don't have to go. 413 00:18:37,780 --> 00:18:39,080 No one dares to kick you out. 414 00:18:40,010 --> 00:18:40,760 You sound like 415 00:18:41,010 --> 00:18:42,480 you have the final say here. 416 00:18:42,820 --> 00:18:43,760 Not necessarily. 417 00:18:44,130 --> 00:18:45,270 I've told Ling 418 00:18:45,770 --> 00:18:47,390 that you're going to be the boss lady 419 00:18:47,570 --> 00:18:48,430 and she should think about it. 420 00:18:48,610 --> 00:18:49,680 Maybe the Red Scarf 421 00:18:49,680 --> 00:18:50,710 will only have a job thanks to you. 422 00:18:50,850 --> 00:18:52,560 How could you say that? 423 00:18:52,700 --> 00:18:53,360 If I didn't say that, 424 00:18:53,360 --> 00:18:54,640 what if they ask you take off the red scarf 425 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 and leave? 426 00:18:57,850 --> 00:18:58,840 Then I'll 427 00:18:59,490 --> 00:19:00,590 be alone. 428 00:19:01,130 --> 00:19:01,920 I will be scared. 429 00:19:03,090 --> 00:19:03,790 Besides, 430 00:19:04,290 --> 00:19:05,920 I'm not talking about nonsense. 431 00:19:09,010 --> 00:19:10,600 Didn't Boss Shixiang ask you 432 00:19:10,600 --> 00:19:11,510 to be the forewoman? 433 00:19:11,690 --> 00:19:12,640 Then do it. 434 00:19:12,860 --> 00:19:13,480 If you become their supervisor, 435 00:19:13,650 --> 00:19:14,530 let's see which one of them 436 00:19:14,530 --> 00:19:15,710 will dare to give you a stern look. 437 00:19:16,770 --> 00:19:17,600 In the future, 438 00:19:17,770 --> 00:19:19,440 you let me be a sub-forewoman, 439 00:19:20,620 --> 00:19:22,960 so that I won't grind my shoulders. 440 00:19:22,960 --> 00:19:24,080 It hurts so much. 441 00:19:24,530 --> 00:19:25,260 How can I be friends 442 00:19:25,260 --> 00:19:26,880 with you? 443 00:19:26,880 --> 00:19:27,360 I... 444 00:19:28,180 --> 00:19:29,280 I'm so unlucky. 445 00:19:29,490 --> 00:19:30,960 Just admit it. 446 00:19:31,650 --> 00:19:33,830 You canโ€™t get rid of He Xiaochan. 447 00:19:34,170 --> 00:19:35,510 He Xiaochan will follow 448 00:19:35,780 --> 00:19:37,320 Ouyang Tianqing for her while life. 449 00:19:38,810 --> 00:19:40,600 You're shameless. 450 00:19:41,130 --> 00:19:41,880 You're right. 451 00:19:42,210 --> 00:19:43,240 I am shameless. I am shameless. 452 00:19:43,340 --> 00:19:44,240 I am shameless. 453 00:19:44,490 --> 00:19:45,190 Go away. 454 00:19:45,690 --> 00:19:46,360 Are you shameless? 455 00:19:46,570 --> 00:19:47,870 I'll take it off for you. 456 00:19:48,210 --> 00:19:49,280 I'm shameless! I'll follow you. 457 00:19:51,300 --> 00:19:52,110 As a newcomer, 458 00:19:52,580 --> 00:19:54,040 she doesn't even respect Miss Qi. 459 00:19:54,490 --> 00:19:55,360 We must kick her out. 460 00:19:55,810 --> 00:19:56,640 Otherwise, we Red Scarf 461 00:19:56,640 --> 00:19:57,920 won't be united. 462 00:19:59,770 --> 00:20:00,310 At first, 463 00:20:00,810 --> 00:20:01,920 I really liked Tianqing. 464 00:20:02,570 --> 00:20:03,830 Ying liked her even more. 465 00:20:04,410 --> 00:20:05,080 But I didn't expect 466 00:20:05,300 --> 00:20:06,480 when we wanted to avenge Ying, 467 00:20:06,770 --> 00:20:07,760 she stood in the way. 468 00:20:08,250 --> 00:20:09,510 How can we 469 00:20:09,970 --> 00:20:10,920 face Ying in the future? 470 00:20:15,290 --> 00:20:15,960 She was right. 471 00:20:20,410 --> 00:20:21,710 What Tianqing said today 472 00:20:22,020 --> 00:20:22,680 made sense. 473 00:20:23,460 --> 00:20:24,320 I'm convinced. 474 00:20:24,810 --> 00:20:25,510 Miss Qi. 475 00:20:25,890 --> 00:20:26,480 There are already 476 00:20:26,480 --> 00:20:27,600 people talking about 477 00:20:27,600 --> 00:20:28,640 that you no longer have a say 478 00:20:28,640 --> 00:20:29,600 about the matters of Red Scarfs 479 00:20:29,690 --> 00:20:30,920 and you're being manipulated by a newcomer. 480 00:20:31,210 --> 00:20:32,470 This will lead to chaos. 481 00:20:32,850 --> 00:20:33,410 If today's incident 482 00:20:33,410 --> 00:20:34,730 was not stopped by Tianqing, 483 00:20:34,730 --> 00:20:35,830 it would really lead to chaos. 484 00:20:37,850 --> 00:20:38,550 It was my fault. 485 00:20:39,420 --> 00:20:40,230 I was impulsive 486 00:20:40,450 --> 00:20:41,520 and almost made a big mistake. 487 00:20:41,740 --> 00:20:42,160 Well... 488 00:20:42,690 --> 00:20:43,190 All right. 489 00:20:43,420 --> 00:20:44,160 This thing is over. 490 00:20:44,570 --> 00:20:46,200 No one can make things difficult for Tianqing. 491 00:20:52,290 --> 00:20:53,760 What about the Blue Scarf? 492 00:20:55,450 --> 00:20:56,390 Let's pretend 493 00:20:56,930 --> 00:20:57,840 that we can't see them. 494 00:20:58,450 --> 00:20:59,600 The grudge between Xue Jinzhi and me 495 00:21:00,890 --> 00:21:01,920 is our own business. 496 00:21:03,820 --> 00:21:04,650 I will find a chance 497 00:21:04,650 --> 00:21:05,870 to settle it with her. 498 00:21:34,250 --> 00:21:34,830 Jinzhi. 499 00:21:35,140 --> 00:21:36,600 They bullied us yesterday. 500 00:21:37,050 --> 00:21:38,230 We just let it go? 501 00:21:38,900 --> 00:21:39,600 What can we do? 502 00:21:40,890 --> 00:21:41,760 There are so many of them. 503 00:21:43,250 --> 00:21:44,440 I do hate Qi, 504 00:21:44,930 --> 00:21:46,320 But Ying was a good person. 505 00:21:47,010 --> 00:21:47,870 She died 506 00:21:48,410 --> 00:21:49,120 because a nail pierced her foot. 507 00:21:50,770 --> 00:21:51,840 I feel bad too. 508 00:21:52,890 --> 00:21:53,440 Let's go. 509 00:21:55,770 --> 00:21:57,000 I was constantly met with disdainful looks. 510 00:21:57,180 --> 00:21:57,990 This morning, 511 00:21:58,170 --> 00:21:59,120 no one 512 00:21:59,120 --> 00:21:59,800 talked to me. 513 00:22:00,690 --> 00:22:01,800 I'll teach them a lesson 514 00:22:02,090 --> 00:22:03,200 when I become a sub-forewoman. 515 00:22:04,810 --> 00:22:05,920 What are you talking about? 516 00:22:07,450 --> 00:22:09,160 Am I not allowed to indulge my cravings a little? 517 00:22:10,290 --> 00:22:11,800 It's great to have you as my friend. 518 00:22:11,930 --> 00:22:12,800 I'm so miserable 519 00:22:13,130 --> 00:22:14,240 to be implicated by you. 520 00:22:15,130 --> 00:22:16,320 You're a talkative person. 521 00:22:16,850 --> 00:22:17,570 If no one talks to me, 522 00:22:17,570 --> 00:22:18,590 I would think it's good. 523 00:22:20,450 --> 00:22:21,200 Eat well 524 00:22:21,530 --> 00:22:22,280 and work hard. 525 00:22:23,060 --> 00:22:24,160 When I earn enough money, 526 00:22:24,450 --> 00:22:26,000 I'll go back to Sanshui to build a house for my dad. 527 00:22:27,570 --> 00:22:29,600 Aren't you going to be the boss lady? 528 00:22:30,010 --> 00:22:30,920 I wish. 529 00:22:31,410 --> 00:22:33,160 There's no such thing as a roast goose falling from the sky. 530 00:22:40,330 --> 00:22:41,030 Who threw it? 531 00:22:45,850 --> 00:22:46,710 Roast goose? 532 00:22:47,700 --> 00:22:49,030 It really fell from the sky. 533 00:22:50,890 --> 00:22:51,400 Here. 534 00:22:51,650 --> 00:22:52,240 Tianqing. 535 00:22:53,530 --> 00:22:54,040 Tianqing. 536 00:22:55,050 --> 00:22:55,640 Delicious. 537 00:22:56,170 --> 00:22:57,120 You don't know who threw it. 538 00:22:57,120 --> 00:22:58,070 How dare you eat it? 539 00:22:58,250 --> 00:22:58,840 Who cares? 540 00:22:58,840 --> 00:23:00,240 It's mine if they threw it at my feet. 541 00:23:00,570 --> 00:23:01,640 They intended not to show up. 542 00:23:01,640 --> 00:23:02,670 How can I find them? 543 00:23:03,450 --> 00:23:04,480 It's delicious. Have a bite. 544 00:23:05,410 --> 00:23:05,960 Eat. 545 00:23:07,530 --> 00:23:08,390 It's delicious, right? 546 00:23:10,450 --> 00:23:11,110 Who's speaking? 547 00:23:16,490 --> 00:23:17,280 Kuang Haisheng? 548 00:23:18,610 --> 00:23:19,110 Ling! 549 00:23:20,130 --> 00:23:20,790 Who's that? 550 00:23:22,810 --> 00:23:24,480 -He looks familiar. -How is it? Is it good? 551 00:23:27,570 --> 00:23:28,880 I think I saw him at the dock. 552 00:23:30,500 --> 00:23:32,000 We met him the day we fetched the newcomers. 553 00:23:32,530 --> 00:23:33,320 He was a scumbag. 554 00:23:34,170 --> 00:23:35,030 It's been so many days. 555 00:23:35,570 --> 00:23:36,600 You still remember me? 556 00:23:37,050 --> 00:23:37,990 I came back from Penang. 557 00:23:38,330 --> 00:23:39,160 I know you Red Scarf 558 00:23:39,160 --> 00:23:40,000 are working here, 559 00:23:40,000 --> 00:23:40,640 so I came here. 560 00:23:40,930 --> 00:23:41,390 How is it? 561 00:23:41,730 --> 00:23:42,430 Is the roast goose delicious? 562 00:23:43,570 --> 00:23:44,110 It's okay. 563 00:23:44,850 --> 00:23:45,350 Not bad. 564 00:23:47,210 --> 00:23:48,200 There's something better. 565 00:23:48,580 --> 00:23:49,350 I'll buy it for you tomorrow. 566 00:23:50,770 --> 00:23:51,430 You're tanned. 567 00:23:52,050 --> 00:23:53,360 I think you look better when you're tanned. 568 00:23:53,360 --> 00:23:53,990 Go away. 569 00:23:54,610 --> 00:23:55,600 Rascal, let me tell you. 570 00:23:56,610 --> 00:23:57,510 This is a construction site. 571 00:23:57,850 --> 00:23:58,730 If you dare to make trouble again, 572 00:23:58,730 --> 00:23:59,560 I'll kill you. 573 00:24:01,180 --> 00:24:01,880 You want me to leave? 574 00:24:02,530 --> 00:24:03,120 Sure. 575 00:24:03,450 --> 00:24:04,400 Tell me your name. 576 00:24:07,700 --> 00:24:08,160 Eat. 577 00:24:09,730 --> 00:24:10,440 What's wrong? 578 00:24:11,370 --> 00:24:12,480 This rascal gave us for free. 579 00:24:12,480 --> 00:24:13,770 It's a waste if we don't eat it. Hurry up and eat. 580 00:24:13,770 --> 00:24:14,440 Then go back to work. 581 00:24:15,770 --> 00:24:16,520 What's her name? 582 00:24:17,170 --> 00:24:17,840 Mr. Hai. 583 00:24:17,930 --> 00:24:18,720 Her name is Ouyang Tianqing. 584 00:24:18,820 --> 00:24:19,590 -I'm He Xiaochan. -He Xiaochan. 585 00:24:21,050 --> 00:24:22,110 Ouyang Tianqing. 586 00:24:22,730 --> 00:24:23,630 You don't have to call me Mr. Hai anymore. 587 00:24:23,770 --> 00:24:24,520 Just call me Hai. 588 00:24:26,530 --> 00:24:27,520 I'm Hai. 589 00:24:28,010 --> 00:24:29,400 Tianqing and Hai means "Sunny" and "the Sea". 590 00:24:29,570 --> 00:24:30,280 We're great together. 591 00:24:30,450 --> 00:24:31,990 It means when the sky clears, the sea becomes navigable for ships. 592 00:24:32,260 --> 00:24:32,760 Right? 593 00:24:36,330 --> 00:24:37,000 Girls. 594 00:24:37,340 --> 00:24:38,310 Come and eat roast goose. 595 00:24:38,690 --> 00:24:39,600 The roast goose smells so good. 596 00:24:39,600 --> 00:24:40,630 The rascal gave us for free. 597 00:24:42,050 --> 00:24:43,080 Let's share. 598 00:24:43,700 --> 00:24:44,720 We have finished our meals. 599 00:24:45,250 --> 00:24:46,440 Take it back for dinner. 600 00:24:47,220 --> 00:24:47,770 Give it to me. 601 00:24:47,770 --> 00:24:48,280 Here. 602 00:24:52,690 --> 00:24:53,320 Tianqing. 603 00:24:54,450 --> 00:24:55,150 Is there any trouble? 604 00:24:57,010 --> 00:24:57,560 I don't know 605 00:24:57,560 --> 00:24:58,840 why he came after me to the construction site. 606 00:24:59,770 --> 00:25:00,590 Impressive. 607 00:25:00,930 --> 00:25:02,200 You're dating as soon as you get off the boat. 608 00:25:03,780 --> 00:25:04,350 Gui. 609 00:25:04,660 --> 00:25:05,680 It's not like that. 610 00:25:06,010 --> 00:25:07,400 I was there that day. 611 00:25:11,210 --> 00:25:11,880 What do you want to do? 612 00:25:13,010 --> 00:25:13,800 I don't know. 613 00:25:14,570 --> 00:25:15,840 We have to kick this rascal out first. 614 00:25:17,730 --> 00:25:18,280 Miss Qi. 615 00:25:18,370 --> 00:25:19,680 Please go and invite Boss Shixiang. 616 00:25:19,850 --> 00:25:21,120 Boss Shixiang should be able to deal with this rascal. 617 00:25:22,700 --> 00:25:24,750 Boss Shixiang will take care of your business. 618 00:25:25,530 --> 00:25:26,600 But when dealing with rascals, 619 00:25:26,850 --> 00:25:27,880 we have to find Piggy Qiang. 620 00:25:28,210 --> 00:25:29,320 Ling, go get him. 621 00:25:29,570 --> 00:25:30,400 Tell Piggy Qiang 622 00:25:30,500 --> 00:25:31,270 we don't know this guy at all 623 00:25:31,370 --> 00:25:31,910 and to drive this guy away. 624 00:25:32,180 --> 00:25:32,550 Okay. 625 00:25:34,290 --> 00:25:34,870 Girls. 626 00:25:35,100 --> 00:25:35,760 Time to work. 627 00:25:35,760 --> 00:25:36,310 Okay. 628 00:25:37,020 --> 00:25:37,760 Wait a minute. 629 00:25:37,760 --> 00:25:38,520 Wait a minute. 630 00:25:38,520 --> 00:25:39,230 Ladies. 631 00:25:40,410 --> 00:25:40,950 Honey. 632 00:25:41,420 --> 00:25:42,280 Ladies. 633 00:25:42,460 --> 00:25:43,430 Just call me Hai. 634 00:25:43,610 --> 00:25:44,680 Just call me Hai from now on. 635 00:25:44,930 --> 00:25:45,400 Ladies. 636 00:25:45,850 --> 00:25:46,400 Let's get to know each other. 637 00:25:46,400 --> 00:25:46,880 -Thank you. -I'm Hai. 638 00:25:47,530 --> 00:25:47,810 Smells good. 639 00:25:47,810 --> 00:25:48,400 Eat more. 640 00:25:48,610 --> 00:25:49,520 Just call me Hai. 641 00:25:49,690 --> 00:25:50,480 Just call me Hai. 642 00:25:50,970 --> 00:25:51,430 Ladies. 643 00:25:51,530 --> 00:25:52,470 Just call me Hai. 644 00:25:53,850 --> 00:25:54,350 Honey. 645 00:25:54,730 --> 00:25:55,320 Believe it or not, 646 00:25:55,650 --> 00:25:56,680 I know how to do all your work. 647 00:25:56,680 --> 00:25:57,200 Go away. 648 00:26:00,980 --> 00:26:01,480 Honey. 649 00:26:01,850 --> 00:26:02,790 What are you doing today? 650 00:26:03,610 --> 00:26:04,200 Moving bricks? 651 00:26:04,610 --> 00:26:05,240 Let me help you. 652 00:26:05,580 --> 00:26:06,640 I'm strong. 653 00:26:07,700 --> 00:26:09,110 I'll knock you to death if you don't leave. 654 00:26:10,220 --> 00:26:10,720 Who is it? 655 00:26:11,290 --> 00:26:11,880 Where is he? 656 00:26:12,540 --> 00:26:13,160 Here. 657 00:26:13,160 --> 00:26:13,710 Him. 658 00:26:13,810 --> 00:26:14,400 It's him. 659 00:26:15,490 --> 00:26:16,630 Piggy Qiang? 660 00:26:18,620 --> 00:26:19,240 Isn't this 661 00:26:19,570 --> 00:26:20,470 Hai? 662 00:26:21,210 --> 00:26:21,970 Long time no see. 663 00:26:21,970 --> 00:26:22,600 You... 664 00:26:22,690 --> 00:26:23,390 You look stronger. 665 00:26:24,370 --> 00:26:24,920 Qiang. 666 00:26:25,890 --> 00:26:27,120 I came to your construction site to see my wife. 667 00:26:27,660 --> 00:26:28,430 Leave me alone. 668 00:26:29,610 --> 00:26:30,510 Your wife? 669 00:26:30,610 --> 00:26:31,520 Which one? 670 00:26:36,090 --> 00:26:37,000 Ouyang Tianqing. 671 00:26:37,890 --> 00:26:38,880 What's that look on your face? 672 00:26:39,420 --> 00:26:40,430 You think I have bad taste? 673 00:26:40,660 --> 00:26:41,520 No. 674 00:26:41,740 --> 00:26:42,200 It's good. 675 00:26:42,290 --> 00:26:43,280 Then raise your thumb. 676 00:26:43,820 --> 00:26:44,680 I will. 677 00:26:44,970 --> 00:26:45,470 I will. 678 00:26:46,450 --> 00:26:47,000 Qiang! 679 00:26:49,570 --> 00:26:50,600 Ling! 680 00:26:51,410 --> 00:26:52,280 You... 681 00:26:52,490 --> 00:26:53,630 Why are you making a fuss? 682 00:26:54,140 --> 00:26:54,840 He is... 683 00:26:55,010 --> 00:26:55,760 He is Hai. 684 00:26:55,760 --> 00:26:56,490 Can you stop causing trouble? 685 00:26:56,490 --> 00:26:58,440 It's good that he came to visit our construction site. 686 00:26:58,980 --> 00:27:00,390 I didn't even finish my meal. 687 00:27:01,130 --> 00:27:01,760 Can you be more sensible 688 00:27:01,760 --> 00:27:02,560 in the future? 689 00:27:06,410 --> 00:27:07,070 Qiang. 690 00:27:07,290 --> 00:27:07,750 Qiang. 691 00:27:08,050 --> 00:27:08,680 You know him? 692 00:27:08,820 --> 00:27:09,520 He's Hai. 693 00:27:09,520 --> 00:27:10,430 I knew him long ago. 694 00:27:10,940 --> 00:27:11,570 But it's the first time 695 00:27:11,570 --> 00:27:12,400 I saw him chasing a girl. 696 00:27:12,820 --> 00:27:13,960 I didn't expect it to be Tianqing. 697 00:27:14,570 --> 00:27:15,400 What does he do? 698 00:27:15,690 --> 00:27:17,080 He used to work in construction sites. 699 00:27:17,210 --> 00:27:18,030 Then he went out. 700 00:27:18,370 --> 00:27:19,240 I couldn't afford to offend him. 701 00:27:19,540 --> 00:27:20,150 He works for Long now. 702 00:27:21,170 --> 00:27:21,880 Long? 703 00:27:22,500 --> 00:27:23,270 Long. 704 00:27:24,930 --> 00:27:27,440 Long from the Dragon King Gang on Ann Siang Hill Street. 705 00:27:27,980 --> 00:27:29,350 That Lin Longqing. 706 00:27:30,170 --> 00:27:31,200 The Dragon King Gang? 707 00:27:33,330 --> 00:27:33,960 Ling, you... 708 00:27:34,260 --> 00:27:35,910 You've been in Xingzhou for so many years. 709 00:27:36,410 --> 00:27:37,120 Are you telling me 710 00:27:37,120 --> 00:27:38,480 you don't know Long? 711 00:27:39,130 --> 00:27:39,560 I... 712 00:27:39,650 --> 00:27:40,200 I... 713 00:27:42,460 --> 00:27:42,810 Don't make trouble. 714 00:27:42,810 --> 00:27:43,400 Let me do it. 715 00:27:44,580 --> 00:27:45,240 Let me do it. 716 00:27:47,970 --> 00:27:48,510 Give it to me. 717 00:27:49,090 --> 00:27:49,490 You... 718 00:27:49,490 --> 00:27:49,880 Well. 719 00:27:50,020 --> 00:27:50,520 Mr. Hai. 720 00:27:50,930 --> 00:27:51,430 Well. 721 00:27:51,700 --> 00:27:52,270 Honey. 722 00:27:54,420 --> 00:27:55,190 Gui. 723 00:27:55,650 --> 00:27:56,600 He took away my shoulder pole. 724 00:27:56,600 --> 00:27:58,350 Why didn't anyone shoulder for us? 725 00:27:58,690 --> 00:28:00,200 I didn't mean to slack off. 726 00:28:01,380 --> 00:28:01,880 Honey. 727 00:28:02,130 --> 00:28:03,080 Talk to me. 728 00:28:03,770 --> 00:28:04,270 Shut up. 729 00:28:04,370 --> 00:28:05,250 You're so annoying. 730 00:28:05,890 --> 00:28:06,440 Am I? 731 00:28:06,890 --> 00:28:07,630 I'm not. 732 00:28:12,050 --> 00:28:12,630 Boss Shixiang. 733 00:28:13,090 --> 00:28:13,760 It's him. 734 00:28:19,220 --> 00:28:19,760 I have something to do. 735 00:28:19,970 --> 00:28:20,520 You guys 736 00:28:20,610 --> 00:28:21,320 handle this matter yourselves. 737 00:28:21,410 --> 00:28:22,040 Boss Shixiang. 738 00:28:23,050 --> 00:28:23,720 Why does he 739 00:28:23,720 --> 00:28:24,960 look like Xiang? 740 00:28:26,090 --> 00:28:26,710 Xiang. 741 00:28:28,130 --> 00:28:28,760 Why are you 742 00:28:28,760 --> 00:28:29,340 so rude? 743 00:28:29,340 --> 00:28:30,410 Why didn't you answer me? 744 00:28:30,410 --> 00:28:31,040 Xiang. 745 00:28:34,690 --> 00:28:35,240 Honey. 746 00:28:42,050 --> 00:28:43,280 Honey, slow down. 747 00:28:44,260 --> 00:28:44,720 Listen. 748 00:28:44,970 --> 00:28:45,960 I know him. 749 00:28:46,730 --> 00:28:47,200 Really. 750 00:28:47,330 --> 00:28:47,880 I know him. 751 00:28:47,880 --> 00:28:48,480 Big Sister. 752 00:28:48,860 --> 00:28:49,360 It's him. 753 00:28:50,010 --> 00:28:50,510 Honey. 754 00:28:50,690 --> 00:28:51,400 Wait for me. 755 00:29:00,620 --> 00:29:01,430 You're Hai, right? 756 00:29:03,210 --> 00:29:03,750 Yes, I am. 757 00:29:04,090 --> 00:29:05,160 Thank you for helping us move bricks. 758 00:29:05,810 --> 00:29:06,560 It's hard work. 759 00:29:06,890 --> 00:29:07,560 Please leave. 760 00:29:07,810 --> 00:29:08,790 I'm not helping you. 761 00:29:09,260 --> 00:29:10,470 I'm helping Ouyang Tianqing. 762 00:29:10,810 --> 00:29:11,400 Besides, 763 00:29:11,850 --> 00:29:12,790 this job is not hard. 764 00:29:13,530 --> 00:29:14,410 Don't try to kick me out. 765 00:29:14,410 --> 00:29:15,240 I won't leave. 766 00:29:15,340 --> 00:29:16,010 I'll talk 767 00:29:16,010 --> 00:29:17,080 to Piggy Qiang. 768 00:29:18,250 --> 00:29:18,720 But 769 00:29:19,210 --> 00:29:20,650 my salary today 770 00:29:21,860 --> 00:29:22,630 is for my wife. 771 00:29:22,810 --> 00:29:23,910 Who is your wife? 772 00:29:25,420 --> 00:29:26,160 Let me tell you. 773 00:29:26,410 --> 00:29:27,330 The man I like 774 00:29:27,330 --> 00:29:28,680 has to be stronger than me. 775 00:29:29,370 --> 00:29:30,190 You won't leave, right? 776 00:29:30,490 --> 00:29:30,960 Fine. 777 00:29:31,170 --> 00:29:32,250 Let's have a competition. 778 00:29:32,530 --> 00:29:33,320 If you lose, 779 00:29:33,420 --> 00:29:34,390 don't come to the construction site again. 780 00:29:34,770 --> 00:29:35,230 Do you dare? 781 00:29:36,410 --> 00:29:36,950 Fine. 782 00:29:37,370 --> 00:29:38,880 Then you're definitely 783 00:29:38,970 --> 00:29:39,500 going to lose. 784 00:29:39,500 --> 00:29:40,680 We're going to compare strength, 785 00:29:41,050 --> 00:29:41,950 not playing word games. 786 00:29:44,290 --> 00:29:44,800 Fine. 787 00:29:45,250 --> 00:29:46,150 What if you lose? 788 00:29:49,130 --> 00:29:51,280 Then I won't call you a rascal anymore. 789 00:29:51,500 --> 00:29:52,520 That's it? 790 00:29:52,690 --> 00:29:53,280 No. 791 00:29:54,130 --> 00:29:54,960 You should call me Honey. 792 00:29:55,170 --> 00:29:55,720 I... 793 00:29:55,720 --> 00:29:56,360 Mr. Hai. 794 00:29:57,180 --> 00:29:59,160 The bet is too much 795 00:29:59,290 --> 00:30:00,840 for a girl to compete on. 796 00:30:01,010 --> 00:30:01,880 Well... 797 00:30:02,730 --> 00:30:03,320 Fine. 798 00:30:04,650 --> 00:30:05,240 If you lose, 799 00:30:05,380 --> 00:30:06,110 let's have dinner together tonight. 800 00:30:06,420 --> 00:30:06,880 That's okay. 801 00:30:06,880 --> 00:30:07,680 I'll decide for her. 802 00:30:07,680 --> 00:30:08,430 He Xiaochan. 803 00:30:08,940 --> 00:30:10,280 But you have to take me with you. 804 00:30:10,450 --> 00:30:11,280 No problem. 805 00:30:11,660 --> 00:30:12,870 I'll treat any of 806 00:30:13,250 --> 00:30:14,240 Tianqing's friends. 807 00:30:14,450 --> 00:30:15,640 I can afford it. 808 00:30:16,370 --> 00:30:17,320 Sure. 809 00:30:19,050 --> 00:30:19,840 Go eat if you want. 810 00:30:21,100 --> 00:30:22,240 I'm helping you. 811 00:30:22,530 --> 00:30:23,720 You said you wanted to compete. 812 00:30:24,060 --> 00:30:25,270 You can't afford to lose on the stakes. 813 00:30:25,650 --> 00:30:26,160 Step aside. 814 00:30:27,130 --> 00:30:27,720 Kuang Haisheng, 815 00:30:28,060 --> 00:30:28,800 you're a man. 816 00:30:29,540 --> 00:30:31,000 You have to keep your promise. 817 00:30:31,620 --> 00:30:32,190 If you lose, 818 00:30:32,330 --> 00:30:33,400 don't come to the construction site again. 819 00:30:34,170 --> 00:30:35,200 If you come again, 820 00:30:35,690 --> 00:30:36,680 I'll beat you 821 00:30:36,970 --> 00:30:37,630 everytime I see you. 822 00:30:40,490 --> 00:30:41,200 Let's start. 823 00:30:53,060 --> 00:30:54,440 It's not too late to regret. 824 00:30:54,440 --> 00:30:55,160 You rascal. 825 00:30:55,380 --> 00:30:56,640 I don't regret it. 826 00:30:57,410 --> 00:30:59,000 I'm afraid you'll be exhausted. 827 00:31:13,490 --> 00:31:14,030 This... 828 00:31:14,650 --> 00:31:16,280 Come on, Tianqing! Come on! 829 00:31:16,450 --> 00:31:19,330 Come on, Tianqing! 830 00:31:19,330 --> 00:31:22,680 -Come on! -Come on! 831 00:31:22,900 --> 00:31:23,520 Good job. 832 00:31:23,690 --> 00:31:24,760 -Come on! -Come on! 833 00:31:24,760 --> 00:31:25,440 Good job. 834 00:31:25,650 --> 00:31:27,320 Come on, come on, Tianqing. 835 00:31:28,610 --> 00:31:29,440 Why is it so heavy? 836 00:31:30,700 --> 00:31:31,360 Come on! 837 00:31:31,360 --> 00:31:35,080 -Come on! -Come on! 838 00:31:35,410 --> 00:31:37,150 -Come on! -Come on! 839 00:31:37,970 --> 00:31:39,280 Why did you stop? 840 00:31:39,890 --> 00:31:40,840 Hurry up. 841 00:31:41,820 --> 00:31:42,920 -Come on! -Come on! 842 00:31:43,060 --> 00:31:45,310 -Come on! -Come on! 843 00:31:45,690 --> 00:31:46,350 Honey. 844 00:31:46,890 --> 00:31:48,440 It's not easy to shoulder the bricks while going up the stairs. 845 00:31:48,810 --> 00:31:49,250 Be careful. 846 00:31:49,250 --> 00:31:49,920 Watch your steps. 847 00:31:50,020 --> 00:31:50,770 Be careful. 848 00:31:50,770 --> 00:31:51,190 Honey. 849 00:31:51,290 --> 00:31:52,320 Slow down. 850 00:31:53,180 --> 00:31:54,080 Cut the crap. 851 00:31:54,170 --> 00:31:54,960 Hurry up. 852 00:32:02,970 --> 00:32:03,920 Come on, Tianqing. 853 00:32:03,920 --> 00:32:04,470 Honey. 854 00:32:04,690 --> 00:32:05,310 Come on! 855 00:32:07,570 --> 00:32:10,000 -Come on! Tianqing. -Come on! 856 00:32:29,690 --> 00:32:30,310 Crazy woman. 857 00:32:30,980 --> 00:32:31,880 You're so strong. 858 00:32:32,410 --> 00:32:33,470 What did you eat to grow up like this? 859 00:32:34,210 --> 00:32:35,000 If you admit defeat, then leave. 860 00:32:35,090 --> 00:32:35,680 Don't come again. 861 00:32:36,210 --> 00:32:36,920 You are so capable. 862 00:32:37,450 --> 00:32:38,160 You can support me. 863 00:32:39,130 --> 00:32:39,920 In your dreams! 864 00:32:43,010 --> 00:32:43,650 Honey. 865 00:32:44,370 --> 00:32:45,320 Wait for me. 866 00:32:54,010 --> 00:32:54,670 Hai, come on! 867 00:32:54,810 --> 00:32:55,710 Don't lose to the Red Scarf. 868 00:32:55,890 --> 00:32:56,640 Yeah, come on. 869 00:32:56,730 --> 00:32:57,200 Come on. 870 00:32:57,200 --> 00:32:58,200 Don't embarrass men. 871 00:32:58,540 --> 00:32:59,840 -Come on. -Come on. 872 00:32:59,840 --> 00:33:00,790 Tianqing. Tianqing. 873 00:33:01,210 --> 00:33:02,600 Come on, Tianqing! 874 00:33:02,810 --> 00:33:04,400 -Come on! -Come on! 875 00:33:04,490 --> 00:33:05,560 Come on! Come on! 876 00:33:05,690 --> 00:33:06,360 Come on! Hurry! 877 00:33:06,360 --> 00:33:06,960 Come on! 878 00:33:06,960 --> 00:33:07,670 Come on. Tianqing! 879 00:33:07,810 --> 00:33:08,750 -Come on! -Come on! 880 00:33:09,170 --> 00:33:10,630 Come on! Don't lose to the Red Head Woman! 881 00:33:10,900 --> 00:33:11,910 I've always wanted Tianqing. 882 00:33:12,180 --> 00:33:13,150 But Hai came to get involved. 883 00:33:13,370 --> 00:33:13,840 What should I do? 884 00:33:14,300 --> 00:33:14,800 Laifu. 885 00:33:15,250 --> 00:33:16,640 So you like Tianqing. 886 00:33:17,050 --> 00:33:17,590 Really? 887 00:33:17,690 --> 00:33:18,720 I think she's capable. 888 00:33:18,930 --> 00:33:19,910 But I don't want her anymore 889 00:33:20,250 --> 00:33:20,840 since she's so attractive to men. 890 00:33:21,090 --> 00:33:21,880 I have to find another one 891 00:33:22,170 --> 00:33:23,640 who is capable and well-behaved. 892 00:33:23,770 --> 00:33:24,910 My house has been built long ago. 893 00:33:25,090 --> 00:33:25,990 I'm waiting to get married. 894 00:33:27,410 --> 00:33:32,270 -Come on. -Come on. 895 00:33:32,410 --> 00:33:35,360 -Come on. -Come on. 896 00:33:35,530 --> 00:33:37,310 -Come on. -Come on. 897 00:33:37,570 --> 00:33:50,960 -Come on. -Come on. 898 00:33:52,540 --> 00:33:57,480 -Come on. -Come on. 899 00:33:58,770 --> 00:34:06,480 -Come on. -Come on. 900 00:34:07,130 --> 00:34:07,720 Honey! 901 00:34:08,130 --> 00:34:09,040 Wait for me. 902 00:34:10,770 --> 00:34:11,350 Hai. 903 00:34:11,810 --> 00:34:12,360 Hai. 904 00:34:13,170 --> 00:34:14,110 Why are you here? 905 00:34:14,330 --> 00:34:15,440 I searched all over Xingzhou 906 00:34:15,570 --> 00:34:16,360 to find you. 907 00:34:16,730 --> 00:34:17,920 Can't you see my wife and I 908 00:34:17,920 --> 00:34:18,600 are having a competition? 909 00:34:18,600 --> 00:34:19,590 Don't disturb me. 910 00:34:19,770 --> 00:34:20,760 Why are you still competing? 911 00:34:21,330 --> 00:34:22,310 Bad news! 912 00:34:22,409 --> 00:34:23,679 Something big happened in the gang! 913 00:34:23,929 --> 00:34:24,630 What happened? 914 00:34:24,810 --> 00:34:25,239 What happened? 915 00:34:25,239 --> 00:34:26,239 Long wants you to go back immediately. 916 00:34:26,489 --> 00:34:26,949 Let's go. 917 00:34:27,290 --> 00:34:27,920 What? 918 00:34:34,010 --> 00:34:34,960 Okay. 919 00:34:35,050 --> 00:34:35,679 Help me. 920 00:34:35,770 --> 00:34:36,320 Slowly. 921 00:34:37,969 --> 00:34:38,440 Honey. 922 00:34:38,739 --> 00:34:39,280 Listen. 923 00:34:39,489 --> 00:34:40,790 I really have something urgent today. 924 00:34:40,969 --> 00:34:41,520 Our competition 925 00:34:41,610 --> 00:34:42,199 suspends for now. 926 00:34:42,449 --> 00:34:43,199 We'll compete another day. 927 00:34:43,409 --> 00:34:44,280 What're you talking about? 928 00:34:44,489 --> 00:34:45,360 Who will compete with you another day? 929 00:34:45,730 --> 00:34:47,070 Admit defeat if you lose. 930 00:34:47,179 --> 00:34:48,280 Don't come to the construction site again. 931 00:34:49,370 --> 00:34:50,400 I didn't lose. 932 00:34:50,570 --> 00:34:51,800 I am a muscular man. 933 00:34:51,889 --> 00:34:52,440 I am Hai. 934 00:34:52,570 --> 00:34:53,679 How could I lose? 935 00:34:54,449 --> 00:34:54,960 Honey. 936 00:34:55,290 --> 00:34:55,880 Listen. 937 00:34:56,330 --> 00:34:58,160 I really have something urgent today. 938 00:34:58,410 --> 00:34:58,870 Another day. 939 00:34:59,140 --> 00:35:00,280 Let's compete another day. 940 00:35:00,450 --> 00:35:00,730 OK? 941 00:35:00,730 --> 00:35:01,830 Hai, it's urgent. 942 00:35:01,930 --> 00:35:02,600 Let's go. 943 00:35:02,730 --> 00:35:03,120 Another day. 944 00:35:03,210 --> 00:35:04,200 You want to escape? 945 00:35:04,410 --> 00:35:05,150 Kuang Haisheng. 946 00:35:05,730 --> 00:35:06,630 He lost. 947 00:35:06,970 --> 00:35:07,560 He lost. 948 00:35:07,690 --> 00:35:08,840 You rascal! 949 00:35:09,370 --> 00:35:10,280 You rascal! 950 00:35:10,530 --> 00:35:12,310 This is cheating. 951 00:35:12,650 --> 00:35:13,190 Tianqing. 952 00:35:15,290 --> 00:35:15,870 Good job. 953 00:35:16,180 --> 00:35:17,550 You didn't embarrass us. 954 00:35:18,410 --> 00:35:19,640 If he has a sense of shame, 955 00:35:19,940 --> 00:35:20,440 he won't 956 00:35:20,610 --> 00:35:21,640 dare to come again. 957 00:35:21,970 --> 00:35:22,590 That's right. 958 00:35:22,730 --> 00:35:23,230 Yes. 959 00:35:23,850 --> 00:35:25,480 -Tianqing. -Tianqing. Good job. 960 00:35:25,570 --> 00:35:26,480 Good job. 961 00:35:26,480 --> 00:35:27,450 Amazing, Tianqing. 962 00:35:27,450 --> 00:35:28,240 That's right. 963 00:35:28,240 --> 00:35:29,040 Amazing, Tianqing. 964 00:35:32,140 --> 00:35:34,040 Why is she so strong? 965 00:35:36,050 --> 00:35:36,910 You should thank me. 966 00:35:37,450 --> 00:35:38,560 If I hadn't saved you just now, 967 00:35:39,130 --> 00:35:40,870 you would have lost so badly. 968 00:35:41,580 --> 00:35:42,720 I didn't lose at all. 969 00:35:43,530 --> 00:35:44,760 She was equally matched with me. 970 00:35:45,650 --> 00:35:46,960 There was nothing different between us. 971 00:35:48,250 --> 00:35:48,870 Hai. 972 00:35:49,380 --> 00:35:51,080 You blow your own trumpet 973 00:35:51,570 --> 00:35:52,760 really well. 974 00:35:54,050 --> 00:35:54,640 Jiu. 975 00:35:55,460 --> 00:35:56,080 Not bad. 976 00:35:56,450 --> 00:35:57,710 Now you speak for your sister-in-law. 977 00:35:58,490 --> 00:35:59,320 Stop it. 978 00:36:00,050 --> 00:36:01,360 I think you are bewitched. 979 00:36:01,570 --> 00:36:02,200 What sister-in-law? 980 00:36:02,410 --> 00:36:03,720 Did she agree to marry you? 981 00:36:04,130 --> 00:36:04,410 We are 982 00:36:04,410 --> 00:36:06,080 a perfect couple. 983 00:36:06,650 --> 00:36:07,790 Ouyang Tianqing 984 00:36:09,010 --> 00:36:09,910 is my wife. 985 00:36:10,610 --> 00:36:11,240 She can't run away. 986 00:36:12,450 --> 00:36:13,230 She can't. 987 00:37:11,130 --> 00:37:12,200 What's wrong, Bihua? 988 00:37:12,580 --> 00:37:13,390 As Young Lady of Jin, 989 00:37:13,530 --> 00:37:14,630 what do you have to cry about? 990 00:37:16,690 --> 00:37:17,550 Get rid of 991 00:37:17,650 --> 00:37:19,030 the home tutor today. 992 00:37:19,170 --> 00:37:19,770 Otherwise, I won't 993 00:37:19,770 --> 00:37:20,910 take you as my sister anymore. 994 00:37:21,970 --> 00:37:22,830 Did she offend you? 995 00:37:24,610 --> 00:37:25,240 No. 996 00:37:25,730 --> 00:37:26,480 Exactly. 997 00:37:26,930 --> 00:37:28,120 Didn't Xueting 998 00:37:28,290 --> 00:37:29,280 drive you out 999 00:37:29,380 --> 00:37:30,520 every day? 1000 00:37:30,690 --> 00:37:32,320 He did. 1001 00:37:33,090 --> 00:37:34,790 But he was always absent-minded. 1002 00:37:35,730 --> 00:37:36,800 He always brought back 1003 00:37:36,890 --> 00:37:37,950 what he thought was delicious. 1004 00:37:38,330 --> 00:37:40,160 I thought he did it for his mother. 1005 00:37:40,810 --> 00:37:41,710 In the end, it was 1006 00:37:41,810 --> 00:37:43,190 for Bai Wei. 1007 00:37:44,010 --> 00:37:45,110 What's worse, 1008 00:37:45,210 --> 00:37:46,720 I liked a bottle of perfume yesterday. 1009 00:37:46,890 --> 00:37:47,830 He bought it. 1010 00:37:48,650 --> 00:37:50,990 I thought he would give it to me. 1011 00:37:51,690 --> 00:37:52,470 But... 1012 00:37:53,490 --> 00:37:53,950 But... 1013 00:37:54,050 --> 00:37:54,920 He gave it to Bai Wei? 1014 00:37:55,460 --> 00:37:56,430 Yes. 1015 00:37:56,970 --> 00:37:58,550 He said that perfume was too light 1016 00:37:58,690 --> 00:37:59,440 to suit me, 1017 00:37:59,530 --> 00:38:00,560 but Bai Wei. 1018 00:38:01,980 --> 00:38:03,080 Iโ€™m so angry. 1019 00:38:03,370 --> 00:38:04,800 How could this happen? 1020 00:38:05,890 --> 00:38:07,390 Then I really should fire her. 1021 00:38:09,010 --> 00:38:10,070 But think carefully. 1022 00:38:11,020 --> 00:38:12,190 Even if Bai Wei leaves, 1023 00:38:13,100 --> 00:38:14,480 are you able to hold Xueting's heart? 1024 00:38:15,770 --> 00:38:16,480 Right. 1025 00:38:16,810 --> 00:38:18,240 Lu Xueting is like my brother-in-law. 1026 00:38:18,410 --> 00:38:19,640 He fell in love with every woman he meets. 1027 00:38:20,130 --> 00:38:21,120 It's hard to hold his heart. 1028 00:38:21,210 --> 00:38:22,510 Why did you mention your brother-in-law? 1029 00:38:23,690 --> 00:38:24,880 Men are like this. 1030 00:38:25,700 --> 00:38:26,600 Xueting is young. 1031 00:38:27,330 --> 00:38:28,390 He is in his flirtatious phase. 1032 00:38:29,100 --> 00:38:30,560 If you want to hold his heart, 1033 00:38:31,290 --> 00:38:32,960 I'm afraid you will exert effort without receiving reward. 1034 00:38:33,970 --> 00:38:35,110 Then what should I do? 1035 00:38:35,820 --> 00:38:37,430 Don't you know 1036 00:38:37,850 --> 00:38:38,640 who the head of the family is? 1037 00:38:39,410 --> 00:38:40,790 If you make my mother-in-law happy, 1038 00:38:41,130 --> 00:38:42,960 Lu Xueting will marry you. 1039 00:38:43,450 --> 00:38:44,520 I told you 1040 00:38:44,650 --> 00:38:45,720 to spend more time with my mother-in-law. 1041 00:38:46,130 --> 00:38:46,870 But you wouldn't. 1042 00:38:47,650 --> 00:38:48,600 I will. 1043 00:38:48,970 --> 00:38:50,160 As long as I can marry Lu Xueting. 1044 00:38:50,330 --> 00:38:51,080 Iโ€™m willing to do 1045 00:38:51,080 --> 00:38:52,040 whatever you ask me to do. 1046 00:38:53,090 --> 00:38:53,630 Then, 1047 00:38:53,770 --> 00:38:54,520 how can I 1048 00:38:54,610 --> 00:38:56,510 make that old fogey happy? 1049 00:38:57,730 --> 00:38:59,800 Sister, teach me. 1050 00:39:00,930 --> 00:39:01,590 Ever since 1051 00:39:01,730 --> 00:39:03,030 she was startled by Nan Lan that day, 1052 00:39:03,690 --> 00:39:05,390 she had a bad appetite these days. 1053 00:39:05,770 --> 00:39:06,610 Cook her favorite Shaoxing chicken porridge 1054 00:39:06,610 --> 00:39:08,360 and bring it over to her. 1055 00:39:08,690 --> 00:39:09,350 Make porridge? 1056 00:39:09,770 --> 00:39:10,390 How could I? 1057 00:39:10,530 --> 00:39:11,640 I only know how to eat. 1058 00:39:13,170 --> 00:39:14,430 I've asked someone to make it. 1059 00:39:14,850 --> 00:39:15,840 It's stewing on the stove. 1060 00:39:16,650 --> 00:39:17,720 You just need to bring it to her. 1061 00:39:18,020 --> 00:39:19,320 Who will know who made it? 1062 00:39:22,730 --> 00:39:23,920 Sister, you're so nice to me. 1063 00:39:31,300 --> 00:39:31,800 Ms. Huang, 1064 00:39:32,850 --> 00:39:34,150 anything I can help? 1065 00:39:35,210 --> 00:39:36,340 You came back after sending 1066 00:39:36,340 --> 00:39:37,310 Master Zhanyuan to school? 1067 00:39:38,020 --> 00:39:38,680 You must be hungry. 1068 00:39:39,290 --> 00:39:40,560 I'll prepare some snacks for you. 1069 00:39:40,810 --> 00:39:42,080 No, I'm not hungry. 1070 00:39:42,330 --> 00:39:43,430 I'm just here 1071 00:39:43,660 --> 00:39:44,640 to find something to do. 1072 00:39:44,770 --> 00:39:46,440 You are a teacher. 1073 00:39:46,770 --> 00:39:48,560 How can you work in the kitchen? 1074 00:39:52,300 --> 00:39:53,090 Does this home tutor 1075 00:39:53,090 --> 00:39:54,350 understand the rules or not? 1076 00:39:54,650 --> 00:39:56,480 You even came to the kitchen to steal rice. 1077 00:39:57,370 --> 00:39:58,350 Good morning, Miss Jin. 1078 00:39:59,090 --> 00:40:01,120 The Lu family invited me to teach, 1079 00:40:01,370 --> 00:40:02,800 and they take care of three meals of mine a day. 1080 00:40:03,250 --> 00:40:04,190 If I come here to eat, 1081 00:40:05,100 --> 00:40:06,310 it can't be considered stealing, right? 1082 00:40:07,860 --> 00:40:09,120 You have a sharp tongue. 1083 00:40:09,370 --> 00:40:09,970 No wonder you want to 1084 00:40:09,970 --> 00:40:10,800 steal Xueting from me. 1085 00:40:11,130 --> 00:40:11,840 But let me tell you. 1086 00:40:12,330 --> 00:40:13,960 You won't get what you want. 1087 00:40:15,330 --> 00:40:16,560 I've told my sister. 1088 00:40:16,860 --> 00:40:17,500 She wants you 1089 00:40:17,500 --> 00:40:18,680 to pack up and leave now. 1090 00:40:25,300 --> 00:40:26,680 Is the Shaoxing chicken porridge for Mrs. Lu 1091 00:40:26,680 --> 00:40:27,510 ready? 1092 00:40:28,050 --> 00:40:28,880 I'm stewing it. 1093 00:40:30,610 --> 00:40:31,510 It's not done yet? 1094 00:40:32,090 --> 00:40:33,800 The sun is already high. 1095 00:40:34,100 --> 00:40:35,070 Did you slack off? 1096 00:40:35,580 --> 00:40:36,150 Did you get up late? 1097 00:40:42,570 --> 00:40:43,480 It smells so good. 1098 00:40:54,010 --> 00:40:55,510 Isn't it already cooked? 1099 00:40:55,780 --> 00:40:56,200 Ms. Huang. 1100 00:40:56,410 --> 00:40:57,290 Were you busy chatting with 1101 00:40:57,290 --> 00:40:58,000 the home tutor 1102 00:40:58,000 --> 00:40:59,160 and didn't even pay attention to the porridge? 1103 00:41:05,570 --> 00:41:07,000 I'm afraid it's not ready yet. 1104 00:41:07,330 --> 00:41:08,480 I've tried it myself. 1105 00:41:08,890 --> 00:41:09,640 It's already cooked. 1106 00:41:10,370 --> 00:41:11,160 What are you... 1107 00:41:12,930 --> 00:41:14,330 I'll send it 1108 00:41:14,330 --> 00:41:15,720 to Mrs. Lu's room later. 1109 00:41:15,850 --> 00:41:16,310 No need. 1110 00:41:17,090 --> 00:41:17,720 I'll personally send 1111 00:41:17,720 --> 00:41:18,880 the porridge myself. 1112 00:41:21,690 --> 00:41:22,320 By the way, 1113 00:41:23,250 --> 00:41:24,170 have an eye on this home tutor 1114 00:41:24,170 --> 00:41:25,480 for me, 1115 00:41:26,020 --> 00:41:27,700 in case she'll steal good stuff 1116 00:41:27,700 --> 00:41:28,640 from Lu family. 1117 00:41:47,210 --> 00:41:47,960 Miss Bai. 1118 00:41:49,290 --> 00:41:50,000 Miss Bai. 1119 00:41:50,650 --> 00:41:51,390 Can you 1120 00:41:51,530 --> 00:41:52,320 do me a favor? 1121 00:42:01,410 --> 00:42:02,200 Come on. 1122 00:42:06,530 --> 00:42:07,990 To the left. 1123 00:42:11,450 --> 00:42:12,320 Yes, Mom. 1124 00:42:13,300 --> 00:42:15,680 Mom, you have good eyes. 1125 00:42:16,050 --> 00:42:17,160 You can see more accurately with just a glance 1126 00:42:17,410 --> 00:42:18,440 in the mirror than I can. 1127 00:42:20,460 --> 00:42:21,920 You don't even know how to put a bottle of flowers. 1128 00:42:22,540 --> 00:42:23,180 I wonder 1129 00:42:23,180 --> 00:42:24,480 how have the ladies of your Jin family 1130 00:42:24,810 --> 00:42:25,870 been taught? 1131 00:42:38,010 --> 00:42:38,600 Mom. 1132 00:42:38,940 --> 00:42:39,600 Bihua heard that 1133 00:42:39,600 --> 00:42:40,920 you have a bad appetite these days, 1134 00:42:41,130 --> 00:42:42,160 so she got up early 1135 00:42:42,530 --> 00:42:44,400 and made you Shaoxing chicken porridge personally? 1136 00:42:45,050 --> 00:42:45,680 Her? 1137 00:42:47,450 --> 00:42:48,350 Personally? 1138 00:42:49,290 --> 00:42:50,540 She heard it from me 1139 00:42:50,540 --> 00:42:52,110 that you love this porridge the most. 1140 00:42:52,550 --> 00:42:53,530 Why don't you try it? 67978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.