All language subtitles for Silver screen confidential (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:08,719 Mammoet Films presenteert: Hollywood on Parade. 2 00:00:10,120 --> 00:00:14,000 De hoofdstad van de filmindustrie is Hollywood. 3 00:00:14,160 --> 00:00:18,597 Hier arriveert dagelijks nieuw talent met de bus… 4 00:00:18,760 --> 00:00:21,878 …met de trein en zelfs per vliegtuig. 5 00:00:22,040 --> 00:00:25,999 Ze hopen een ster op het witte doek te worden. 6 00:00:28,200 --> 00:00:33,070 Talloze beeldschone meisjes werken als winkelbediende… 7 00:00:33,240 --> 00:00:36,949 … terwijl ze wachten tot ze ontdekt worden. 8 00:00:37,120 --> 00:00:43,594 En als je er een aan de haak slaat, trakteer je haar op een hot-dog. 9 00:00:43,760 --> 00:00:47,594 Nou, nee. Zo werkt het niet in Hollywood. 10 00:00:47,760 --> 00:00:54,473 Smijt met je geld voor een etentje of een nachtclub. 11 00:00:54,640 --> 00:00:59,919 Daar zitten de grote heren die haar kunnen ontdekken. 12 00:01:00,080 --> 00:01:04,358 En daar is heel wat geld voor nodig. 13 00:01:05,640 --> 00:01:10,999 En van alle prinsesjes die het gemaakt hebben… 14 00:01:11,160 --> 00:01:17,714 …is de grote seks-bom Gina van Doren onze favoriet. 15 00:01:17,880 --> 00:01:21,589 Hier komt ze aan bij de studio. 16 00:01:21,760 --> 00:01:24,718 Wil iemand een stukje kwarktaart? 17 00:01:27,320 --> 00:01:29,994 Hoorde ik iemand 'actie' zeggen? 18 00:01:30,160 --> 00:01:36,395 Hier is ze dan: Gina van Doren op de set van haar nieuwe film. 19 00:01:36,560 --> 00:01:40,519 Ze praat met regisseur Phil Hillary over een scène. 20 00:01:40,680 --> 00:01:45,231 En ze zwaait even snel naar al haar fans. 21 00:01:47,320 --> 00:01:50,836 Hollywood is synoniem voor mooie meiden. 22 00:01:51,000 --> 00:01:52,957 Maar dit is voor de dames. 23 00:01:53,120 --> 00:01:57,591 Tussen twee scènes door zien we Jungle Jake Weisenheimer... 24 00:01:57,760 --> 00:02:01,594 …en zijn vriend Tyrone Flinn. 25 00:02:01,760 --> 00:02:06,550 Jake werkt aan zijn nieuwe film: Jungle Jake verslaat de aap. 26 00:02:06,720 --> 00:02:11,556 En Tyrone speelt in de nieuwste film van de Drie Musketiers. 27 00:02:11,720 --> 00:02:14,394 Dit is het echte Hollywood. 28 00:02:14,560 --> 00:02:19,873 Bel snel voor een reservering, of kom gewoon naar dit theater. 29 00:02:20,040 --> 00:02:24,830 En laat Mammoet Films u Hollywood on Parade zien. 30 00:05:50,640 --> 00:05:54,395 Haar maten? Die zijn 105-57-91. 31 00:05:54,560 --> 00:05:57,951 Tuurlijk is ze intelligent. 105 is haar hoofd. 32 00:05:58,120 --> 00:06:00,555 Sorry, maar u mag er niet in. 33 00:06:00,720 --> 00:06:03,314 Klootzak. - Ik bel u terug. 34 00:06:03,480 --> 00:06:06,359 Ik vertel het aan Mr. Goldburg. 35 00:06:06,520 --> 00:06:09,638 Ik baal er net zo van als jij, schatje. 36 00:06:09,800 --> 00:06:14,351 Ik weet niet hoe de krant eraan komt. Ik schrok me dood. 37 00:06:14,520 --> 00:06:18,991 Raak me niet aan, hypocriet. Je hebt zelf de krant ingelicht. 38 00:06:19,160 --> 00:06:24,872 Ik? Hoe kun je dat zeggen na alles wat ik gedaan heb? 39 00:06:25,040 --> 00:06:31,036 Kijk dan: Filmster brengt de nacht door bij Senator. 40 00:06:31,200 --> 00:06:33,953 Wat moet mijn man hiervan denken? 41 00:06:34,120 --> 00:06:39,638 Je man komt hier nooit achter. Hij zit voor een film in Saoudi Arabië. 42 00:06:39,800 --> 00:06:41,552 Bel Shanahan. 43 00:06:43,000 --> 00:06:48,473 Je denkt toch niet dat ik het gedaan heb? Ik heb mijn grenzen. 44 00:06:48,640 --> 00:06:53,237 Je doet of ik een schoft ben. Ik heb heus wel wat fatsoen. 45 00:06:53,400 --> 00:06:55,994 Bel Shanahan. - Hier is hij. 46 00:06:58,000 --> 00:07:02,358 Wat ben jij nou voor een jurist? Heb je de krant gelezen? 47 00:07:02,520 --> 00:07:06,150 Ik wil dat ze een ton schadevergoeding betalen. 48 00:07:06,320 --> 00:07:11,190 Nee? Twee ton dan. Doe maar tweeënhalve ton. 49 00:07:11,360 --> 00:07:14,318 Geen rectificatie. Ik wil bloed zien. 50 00:07:14,480 --> 00:07:16,630 Hou op met huilen, schatje. 51 00:07:16,800 --> 00:07:21,397 Ik zorg voor een rectificatie met een foto op de voorpagina. 52 00:07:21,560 --> 00:07:27,238 Je weet toch dat ik je nooit slechter zou behandelen dan mijn moeder. 53 00:07:27,400 --> 00:07:34,352 Laat mij de boel maar regelen. - Goed. Ik overdreef een beetje. 54 00:07:34,520 --> 00:07:38,514 Ik heb ook zoveel meegemaakt. - Ik begrijp het. 55 00:07:38,680 --> 00:07:42,913 Ga maar terug naar de set want iedereen zoekt je. 56 00:07:43,080 --> 00:07:46,835 Laat mij het nou maar regelen. 57 00:07:49,280 --> 00:07:52,716 Alex, bel O'Malling van de Tribune. 58 00:07:52,880 --> 00:07:57,511 Zeg maar dat Veronica vanavond weer naar het hotel komt. 59 00:07:57,680 --> 00:08:01,594 En laat hem maar een paar belagers meenemen. 60 00:08:01,760 --> 00:08:05,993 Bij het verhaal van morgen horen een paar grote foto's. 61 00:08:12,880 --> 00:08:17,829 Was de Graaf van Del Monico hier? Je weet toch dat hij er niet in mag. 62 00:08:18,000 --> 00:08:22,233 Wat ziet ze toch in die nep-Romeo. 63 00:08:23,600 --> 00:08:25,352 Goed, ik kom eraan. 64 00:08:35,160 --> 00:08:41,270 Ik moet weg uit deze stad, Regie. Als het in Californië maar koeler is. 65 00:08:41,440 --> 00:08:46,196 Of het hier heet is? Het is hier net een oven. 66 00:08:46,360 --> 00:08:52,993 Voor dertig dollar zou ik dit eiland zo aan de indianen verkopen. 67 00:08:53,160 --> 00:08:56,596 Handtekeningen? Van wie wil je ze? 68 00:08:56,760 --> 00:08:59,229 Marlon Bondo en Gregory Puck. 69 00:08:59,400 --> 00:09:04,520 Ja, ik denk dat ik die wel tegenkom in Hollywood. 70 00:09:04,680 --> 00:09:09,197 Handtekeningen en lokjes haar? 71 00:09:09,360 --> 00:09:12,512 Wil je er ook een broodje met brie bij? 72 00:09:15,720 --> 00:09:19,953 Ik zal zorgen dat ik die achterlijke Chick Bailey spreek. 73 00:09:20,120 --> 00:09:23,750 Alleen al om de angst in zijn ogen te zien. 74 00:09:25,360 --> 00:09:30,673 Ik kom donderdag bruin en met een nieuwe instelling terug. 75 00:09:30,840 --> 00:09:33,832 Ik ga heel erg bekakt doen. 76 00:09:34,000 --> 00:09:37,834 Groeten aan George en de kinderen. Tot ziens. 77 00:09:42,000 --> 00:09:47,837 Hallo, operator. Mag ik Hollywood 5467 van u? 78 00:09:49,280 --> 00:09:51,317 Met Mammoet Films. 79 00:09:51,480 --> 00:09:56,509 U spreekt met Celeste Andrews van Silver Screen Confidential. 80 00:09:56,680 --> 00:10:00,275 Mag ik het kantoor van Ervine Goldburg van u? 81 00:10:06,200 --> 00:10:11,479 Met Ervine Goldburg. - Ik verwachtte niet dat u er zou zijn. 82 00:10:11,640 --> 00:10:18,558 Het is nog maar 7 uur. Nu ik u toch spreek, ik ben Celeste Andrews. 83 00:10:18,720 --> 00:10:24,910 Ik moest de koeien nog melken. U weet het, acteurs zijn net vee. 84 00:10:25,080 --> 00:10:28,311 Ik verwachtte u al. Hoe is het in New York? 85 00:10:28,480 --> 00:10:35,432 Het is hier heter dan in Haïti. Het is lawaaierig, druk en crimineel. 86 00:10:35,600 --> 00:10:38,718 Ik weet wat u bedoelt. Ik mis het zo. 87 00:10:38,880 --> 00:10:44,558 Ik had ooit een appartement in 44th Street. 88 00:10:44,720 --> 00:10:51,035 Wat leuk, maar ik weet dat u het druk heeft, dus hou ik het zakelijk. 89 00:10:51,200 --> 00:10:57,640 Kent u mijn tijdschrift? We geven een jubileumuitgave uit. 90 00:10:57,800 --> 00:11:02,271 En ik heb een pakkend verhaal nodig. - Leuke woordkeus. 91 00:11:02,440 --> 00:11:06,354 Ik zal u vertellen waar we momenteel mee bezig zijn. 92 00:11:06,520 --> 00:11:12,357 Dan kunt u zeggen of er iets voor u bij zit. 93 00:11:12,520 --> 00:11:18,118 We hebben Tyrone Flinn en Veronica Rivers in de Drie Musketiers. 94 00:11:18,280 --> 00:11:24,959 Het is een nieuw verhaal en het gaat over een veerboot. 95 00:11:25,120 --> 00:11:28,954 Ik heb Marlon Bondo in The Mild Ones. 96 00:11:29,120 --> 00:11:35,833 Het is zeer modern. Er komen bendes en mooie meiden in voor. 97 00:11:40,640 --> 00:11:44,713 Ga verder. Ik zeg wel stop als ik een goed verhaal hoor. 98 00:11:44,880 --> 00:11:49,670 Even kijken. Ik heb Steve McKing en Stella Davis.. 99 00:11:49,840 --> 00:11:53,310 …In I Married a Creature From Out Of Town. 100 00:11:53,480 --> 00:11:56,791 En Frankie Catalina en Nanette Fungechello... 101 00:11:56,960 --> 00:11:59,520 …in Bleach Blanket Bongo. 102 00:11:59,680 --> 00:12:04,470 Die ster uit de stomme films Fatty Carbuckle speelt erin mee. 103 00:12:04,640 --> 00:12:09,669 In deze film blondeert Nanette 'r haar. - Dat is het. Zij. 104 00:12:09,840 --> 00:12:11,194 Fungechello? 105 00:12:11,360 --> 00:12:15,672 Nee, die blonde Gina van Doren. Heb je een nieuwe film? 106 00:12:15,840 --> 00:12:21,279 Tuurlijk. De maatschappij is bijna klaar met Stranded on Jap-Island. 107 00:12:21,440 --> 00:12:25,399 Met haar en Gary Grant. Dat wordt een echte kraker. 108 00:12:25,560 --> 00:12:31,192 Ik wil haar. Ze is mooi en altijd wel betrokken bij een ruzie. 109 00:12:31,360 --> 00:12:35,593 Dat is goed materiaal. Ik zal kijken wat ik kan doen. 110 00:12:35,760 --> 00:12:41,597 Laat de publiciteit maar aan Chick Bailey over. Dat is een vriend. 111 00:12:41,760 --> 00:12:46,470 Ik vlieg over een uur. En Mr. Goldburg… 112 00:12:46,640 --> 00:12:52,431 …ik hoef u zeker niet te vertellen hoeveel kaartverkoop dit u oplevert. 113 00:12:52,600 --> 00:12:57,754 Stel me niet teleur. - We doen ons best. Tot ziens. 114 00:12:59,640 --> 00:13:02,996 Jemig, het lijkt de boze heks wel. 115 00:13:04,840 --> 00:13:08,356 Stuur Chick Bailey hier onmiddellijk heen. 116 00:13:27,320 --> 00:13:30,312 Ik heb meer films nodig, nu meteen. 117 00:13:32,680 --> 00:13:36,071 Draai die lampen, ik heb meer licht nodig. 118 00:13:41,800 --> 00:13:44,997 Ik hoorde dat je er was, je ziet er goed uit. 119 00:13:45,160 --> 00:13:49,950 Jij ook. Elke keer als ik je zie, realiseer ik me dat ik van je hou. 120 00:13:50,120 --> 00:13:53,556 Kom hier. - Hou op, Phil. 121 00:13:53,720 --> 00:13:55,916 Ik meen het, hoor. 122 00:13:56,080 --> 00:14:01,029 Bruno, lieverd. Heb je Phil Hillary al ontmoet? 123 00:14:01,200 --> 00:14:05,239 Ja, we zijn een aantal keren aan elkaar voorgesteld. 124 00:14:05,400 --> 00:14:12,033 Ik voel me beledigd. Ik werd aangehouden door een gewone agent. 125 00:14:12,200 --> 00:14:15,272 Wat gênant. - Het spijt me, schat. 126 00:14:15,440 --> 00:14:18,910 Het zal Bailey wel geweest zijn. Wat denk jij? 127 00:14:19,080 --> 00:14:23,836 Het kan me persoonlijk geen reet… - Phil. 128 00:14:28,680 --> 00:14:30,671 Rust op de set. 129 00:14:30,840 --> 00:14:34,674 Don, ga hier maar zitten dan kun je alles zien. 130 00:14:36,720 --> 00:14:40,270 Is alles klaar? 131 00:14:41,280 --> 00:14:46,832 Als Miss van Doren er klaar voor is, kunnen we beginnen. 132 00:14:48,080 --> 00:14:51,038 Goed dan. - Dank je. 133 00:14:53,880 --> 00:14:59,000 We gaan een paar scènes opnemen voor Stranded on Jap-Island. 134 00:14:59,160 --> 00:15:03,393 De inboorlingen hebben alleen oog voor jouw decolleté. 135 00:15:03,560 --> 00:15:06,757 Jouw boot is aangevallen door de Jap-0. 136 00:15:06,920 --> 00:15:11,517 En je vriend is aangespoeld. Hij ligt bewusteloos op z'n rug. 137 00:15:11,680 --> 00:15:14,638 Jij maakt hem wakker door te vrijen. 138 00:15:14,800 --> 00:15:18,634 Onthou goed dat het eiland wemelt van de Jappen. 139 00:15:25,920 --> 00:15:28,150 Wat is er toch? - Wat er is? 140 00:15:28,320 --> 00:15:32,439 Ik wil dat je die gozer hier nu weghaalt. 141 00:15:32,600 --> 00:15:36,958 Het is geen gozer. Hij spreekt Frans, Duits en Italiaans. 142 00:15:37,120 --> 00:15:41,910 Al spreekt hij Eskimo. Hij moet weg. - Hij heeft blauw bloed. 143 00:15:42,080 --> 00:15:47,712 Kan me niet schelen. Ik wil hem nu weg hebben. 144 00:15:47,880 --> 00:15:49,632 Beledig je me? 145 00:15:49,800 --> 00:15:54,078 Het wordt nog veel erger als je niet meteen weggaat. 146 00:15:54,240 --> 00:16:01,192 Hou hiermee op. - Je moet een juweel koesteren. 147 00:16:02,680 --> 00:16:05,718 Wie staat er voor? - Hou je erbuiten. 148 00:16:05,880 --> 00:16:12,195 Ja, bemoei je met je eigen zaken. - Rustig, Phil. Kom maar mee. 149 00:16:15,880 --> 00:16:19,191 Je hoeft mijn problemen niet op te lossen. 150 00:16:19,360 --> 00:16:24,594 Iemand als jij moet zich niet druk maken over zulke onzin. 151 00:16:24,760 --> 00:16:30,551 Ervine Goldburg heeft me verteld dat Phil Hillary terug is. 152 00:16:30,720 --> 00:16:33,439 Ik weet het. Zei hij dat echt? 153 00:16:33,600 --> 00:16:38,071 En nog veel meer. Ga maar zitten dan loos ik die gozer wel. 154 00:16:43,760 --> 00:16:47,640 Hij heeft wel vaker last van een slecht humeur. 155 00:16:47,800 --> 00:16:52,510 Ik zocht je net. We hebben een probleem met de publiciteit. 156 00:16:52,680 --> 00:16:56,958 Als je ons zou kunnen helpen, zouden we je dankbaar zijn. 157 00:16:57,680 --> 00:17:02,197 Ik ben nog nooit in Europa geweest zoals jij. 158 00:17:02,360 --> 00:17:07,116 Waarom ga je niet even naar de publiciteits-afdeling? 159 00:17:07,280 --> 00:17:09,635 Rechtdoor. Ja, daar. 160 00:17:12,920 --> 00:17:15,719 Mag ik de publiciteits-afdeling? 161 00:17:15,880 --> 00:17:20,431 Die Bogus komt langs. Ik wil dat je hem in de watten legt. 162 00:17:20,600 --> 00:17:24,116 Later mag je hem eruit gooien. 163 00:17:24,280 --> 00:17:28,638 Zeg maar tegen die ouwe dat ik over tien minuten kom. 164 00:17:28,880 --> 00:17:30,632 Nooit rust. 165 00:17:33,200 --> 00:17:35,794 Mag ik de FBI? 166 00:17:35,960 --> 00:17:39,351 Hallo. Zeg maar tegen de baas, wie dat ook is… 167 00:17:39,520 --> 00:17:45,118 …dat een zekere Amerikaan informatie heeft over een communist. 168 00:17:45,280 --> 00:17:48,511 Hoe hij heet? Graaf Bruno van Del Monico. 169 00:17:48,680 --> 00:17:53,595 Je bent dus gestrand op een eiland en Gary is bewusteloos. 170 00:17:53,760 --> 00:17:58,231 Je wilt hem tot leven brengen door hem te kussen. 171 00:17:58,400 --> 00:18:01,074 Dus laat me eens zien… 172 00:18:07,440 --> 00:18:09,590 Dat is wel goed. 173 00:18:09,760 --> 00:18:16,109 Wel goed? De laatste jongen die ik zo zoende, vond het geweldig. 174 00:18:16,280 --> 00:18:18,032 Kom eens hier. 175 00:23:26,720 --> 00:23:28,870 Ja, pijp me maar lekker. 176 00:26:10,760 --> 00:26:12,512 Draai je eens om. 177 00:27:24,760 --> 00:27:28,833 Ik kom klaar. ik ga lekker spuiten. 178 00:28:16,080 --> 00:28:17,878 Heb je nieuws? 179 00:28:18,040 --> 00:28:22,511 Mijn zus heeft een auto gekocht, en de Dodgers hebben gewonnen. 180 00:28:22,680 --> 00:28:26,389 Waar was je? - Zorgen dat we sterren hebben. 181 00:28:26,560 --> 00:28:31,111 Aha. Wat vind je eigenlijk van Gina van Doren? 182 00:28:31,280 --> 00:28:36,480 Als mannen haar foto zien, kussen ze spontaan hun vrouw. 183 00:28:36,640 --> 00:28:42,989 Ze is de reden dat de wereld overbevolkt is, ze is… 184 00:28:43,160 --> 00:28:49,190 Ho maar, ik begrijp je wel. Je hoeft niet zo uit te weiden. 185 00:28:49,360 --> 00:28:54,560 Zeg nou 's wat je van haar denkt. - Ze kan haar neus nog niet snuiten. 186 00:28:54,720 --> 00:28:56,950 Dat dacht ik ook al. 187 00:28:57,120 --> 00:29:02,991 Het probleem is dat een verslaggever uit New York haar wil spreken. 188 00:29:03,160 --> 00:29:06,710 Dat wordt een ramp. - Hoe heet die dame? 189 00:29:06,880 --> 00:29:11,158 Celeste Andrews van Silver Screen Confidential. 190 00:29:11,320 --> 00:29:18,272 Let op haar want ze heeft ook Gloria Mansfield geïnterviewd. 191 00:29:18,440 --> 00:29:21,831 Weet je nog wat er met het IT-meisje gebeurde? 192 00:29:22,000 --> 00:29:28,155 Toen Celeste klaar was, was het IT-meisje het Was-meisje. 193 00:29:28,320 --> 00:29:32,951 Het klinkt alsof je haar kent. 194 00:29:33,120 --> 00:29:36,829 Ja, ik ben zeven jaar met haar getrouwd geweest. 195 00:29:37,000 --> 00:29:39,389 Arme jongen. 196 00:29:39,560 --> 00:29:44,236 Wat erg. Maar wat moet ik doen? Ze is al onderweg. 197 00:29:44,400 --> 00:29:49,600 Laat haar vliegtuig beschieten. - Nee, dat laat ik aan jou over. 198 00:29:49,760 --> 00:29:55,278 Zorg dat ze Gina amper te zien krijgt en dat er altijd iemand bij is. 199 00:29:55,440 --> 00:30:00,196 En haal wat vergif uit die pen van haar. 200 00:30:00,360 --> 00:30:04,797 Misschien kun je haar zelfs vermaken. - Komt voor elkaar. 201 00:30:04,960 --> 00:30:09,079 We gaan het ervan nemen. - Geef niet te veel geld uit. 202 00:30:10,280 --> 00:30:12,032 Patser. 203 00:30:14,520 --> 00:30:17,876 Jake, hoe is het ermee? 204 00:30:18,040 --> 00:30:21,999 Luister: Er komt een verslaggeefster bij je langs. 205 00:30:22,160 --> 00:30:27,189 En ik wil dat je haar als een prinses behandelt. 206 00:30:27,360 --> 00:30:31,718 Als je het goed doet, krijg je vijf extra Jungle films. 207 00:30:31,880 --> 00:30:36,238 Dan hoef je nooit meer op de kermis te werken. 208 00:30:43,080 --> 00:30:45,230 Laat ze maar binnen. 209 00:30:49,960 --> 00:30:54,477 Hallo, Mr. Bailey. Ik ben Vivian en dit is Helen. 210 00:30:54,640 --> 00:30:58,429 En we zijn hierheen gestuurd omdat… 211 00:30:58,600 --> 00:31:03,515 Omdat we alles willen doen voor een contract bij Mammoet Films. 212 00:31:04,600 --> 00:31:10,278 De vrouwen spreken. Jullie houding is goed. Laat me 's zien wat je hebt. 213 00:31:14,440 --> 00:31:18,195 Zij heeft het figuur van een zandloper. 214 00:31:18,360 --> 00:31:21,318 En ik van anderhalve zandloper. 215 00:31:22,440 --> 00:31:26,229 Zulke tomaatjes kunnen we hier wel gebruiken. 216 00:31:26,400 --> 00:31:28,960 Leuk. Mooi blond haar. 217 00:31:29,120 --> 00:31:32,636 Een blondje heeft me eens een drankje gegeven. 218 00:31:32,800 --> 00:31:34,996 Dat ben ik haar schuldig. 219 00:31:35,160 --> 00:31:39,040 Denkt u dat u ons aan een deal kunt helpen? 220 00:31:39,200 --> 00:31:40,838 Wat dacht je? 221 00:31:41,000 --> 00:31:47,349 Ik heb eens 13 platen gekocht voor maar een paar cent. 222 00:31:48,720 --> 00:31:52,496 Wat bent u slim. - En nog knap ook. 223 00:31:52,520 --> 00:31:53,316 Wat bent u slim. - En nog knap ook. 224 00:31:53,480 --> 00:31:58,156 Dat heb ik eerder gehoord van vrouwen die veel naakter waren. 225 00:31:58,320 --> 00:32:04,111 Naakt? Wat zeg je ervan, Helen? Zullen we de goederen afleveren? 226 00:32:07,720 --> 00:32:10,838 Hebben ze Dillinger niet zo gestrikt? 227 00:33:03,960 --> 00:33:06,315 O ja, goed zo. 228 00:33:38,280 --> 00:33:40,032 Wil je ook wat? 229 00:36:57,400 --> 00:36:59,152 Neuk haar. 230 00:37:10,480 --> 00:37:13,233 Kom maar mee naar de bank, dames. 231 00:38:50,120 --> 00:38:54,239 O, Mr. Big. - Noem me maar Chick, hoor. 232 00:41:57,480 --> 00:42:04,352 Prachtig. Als je dit in de film doet, krijg je een Oscar. Zeker weten. 233 00:42:04,520 --> 00:42:09,435 En dan krijgen alle juryleden een hartaanval. 234 00:42:09,600 --> 00:42:13,878 Telefoon voor u van de Graaf van Del Monico. 235 00:42:14,040 --> 00:42:18,034 De FBI houdt hem vast omdat hij een communist Zou zijn. 236 00:42:18,200 --> 00:42:19,759 Wat zegt u? 237 00:42:27,680 --> 00:42:32,151 Kom op, mensen, laten we filmgeschiedenis gaan schrijven. 238 00:42:32,640 --> 00:42:37,396 Wat we nodig hebben is een mooi decolleté. 239 00:42:38,600 --> 00:42:42,116 Hallo, hoe is het met de slavenhandel? 240 00:42:42,280 --> 00:42:45,750 Celeste, schatje. Wat zie je er goed uit. 241 00:42:45,920 --> 00:42:50,312 Dames, jullie kunnen gaan. Wij hebben zaken te bespreken. 242 00:42:50,480 --> 00:42:55,395 Oké. Dag, lekkere Chick. - Lekkere Chick? 243 00:42:55,560 --> 00:43:01,875 Wie zijn die onnozele meiden? - Dames waar ik sterren van maak. 244 00:43:02,040 --> 00:43:06,557 Wat kan ik voor je doen? - Laat me eerst maar eens zitten. 245 00:43:06,720 --> 00:43:10,509 Kijk eens. Ik heb nog steeds een zwak voor je. 246 00:43:10,680 --> 00:43:17,120 Ik al lang niet meer. Je weet toch dat ik van je gescheiden ben. 247 00:43:17,280 --> 00:43:21,478 Ja, helaas. Dat geeft me het gevoel ongewenst te zijn. 248 00:43:21,640 --> 00:43:27,431 Maak je geen zorgen, ze schijnen je in elke staat te zoeken. 249 00:43:27,600 --> 00:43:30,911 Bedank je me zo voor je carrière? 250 00:43:31,080 --> 00:43:36,712 Ik gaf je je eerste baan meteen toen je van school kwam. 251 00:43:36,880 --> 00:43:42,512 Je bent niets meer dan een poppetje. - Dan had je nooit tegen me gepraat. 252 00:43:42,680 --> 00:43:48,710 Waarom niet. Het leek me leuk om zo'n pop op de afdeling te hebben. 253 00:43:48,880 --> 00:43:54,273 Chick, je bent geweldig op een hele walgelijke manier. 254 00:43:54,440 --> 00:43:57,751 Waar is die seks-bom waar ik over gehoord heb? 255 00:43:57,920 --> 00:44:00,912 Ze is aan het filmen bij Jap-Island. 256 00:44:01,080 --> 00:44:05,074 Ik breng je erheen, maar je kan haar nog niet spreken. 257 00:44:05,240 --> 00:44:08,995 Maar we gaan met z'n drieën lunchen. - Wat leuk. 258 00:44:09,160 --> 00:44:12,755 Ik heb een verrassing voor je. 259 00:44:12,920 --> 00:44:17,756 Je mag vanavond Jungle Jake Weisenheimer interviewen. 260 00:44:17,920 --> 00:44:20,196 Met die Neanderthaler? 261 00:44:20,360 --> 00:44:23,830 Ik zie de voorpagina al voor me. 262 00:44:24,000 --> 00:44:28,949 Opgevoed door orang-oetangs. Ik kan niet wachten. 263 00:44:29,120 --> 00:44:33,432 Ik wil dat blondje spreken en ik hoop dat ze niet nep is. 264 00:44:33,600 --> 00:44:39,391 Ze is de beste sinds de hoelahoep. Maar laat ik me even omkleden. 265 00:44:39,560 --> 00:44:45,112 In dit glitterpak worden ze vast nerveus van me. Kom mee. 266 00:44:58,240 --> 00:45:02,552 Ik wil Hoover spreken of wie er ook maar de baas mag zijn. 267 00:45:03,520 --> 00:45:07,753 Chick Bailey, jij rat. - Rustig maar, schatje. 268 00:45:09,080 --> 00:45:11,799 Niet waar de pers bij is. Wat is er? 269 00:45:11,960 --> 00:45:16,397 Het is jouw schuld dat Bruno door de FBI wordt gechanteerd. 270 00:45:16,560 --> 00:45:21,919 Je bedoelt zeker: Gechanteerd. - Zoiets, ja. 271 00:45:22,080 --> 00:45:26,039 Denk je echt dat ik daar iets mee te maken heb? 272 00:45:26,200 --> 00:45:32,276 Wat kan jou die gigolo schelen. - Hij heeft koninklijk bloed. 273 00:45:32,440 --> 00:45:38,550 Alleen omdat iemand een accent heeft, denk je dat hij een prins is. 274 00:45:38,720 --> 00:45:41,712 Wou je hem aftrekbaar maken? - Genoeg. 275 00:45:41,880 --> 00:45:44,952 Ik wil niets meer met je te maken hebben. 276 00:45:45,120 --> 00:45:48,829 Als ik je ooit weer zie, sla ik je hoofd in elkaar… 277 00:45:49,000 --> 00:45:51,833 …tot het klinkt als een gong. 278 00:45:55,120 --> 00:45:57,999 Het lijkt erger dan het is. 279 00:45:58,160 --> 00:46:02,791 Net zoals tepelklemmen? Nee, laat ook maar. 280 00:46:02,960 --> 00:46:07,670 Volgens mij zit hier een verhaal in. - Welnee. 281 00:46:07,840 --> 00:46:12,198 Ze heeft gewoon van die buien, dat is juist zo schattig. 282 00:46:12,360 --> 00:46:17,799 Dit is geen verhaal. Wacht maar tot je Jungle Jake ziet. 283 00:46:17,960 --> 00:46:21,112 Het is andersom. - Doe niet zo technisch. 284 00:46:21,280 --> 00:46:24,830 Ik breng je naar de auto en naar het verhaal. 285 00:46:33,320 --> 00:46:35,834 Was je kwaad op die tijger? 286 00:46:38,240 --> 00:46:42,757 Nee, het is gewoon een trofee. 287 00:46:42,920 --> 00:46:48,313 Ik heb hem in 1947 geschoten. 288 00:46:48,480 --> 00:46:51,996 Op die reis heb ik er vijf gevangen. 289 00:46:53,160 --> 00:46:57,631 Vijf tijgers gevangen. Gesmeekt of ze weg wilden gaan. 290 00:46:57,800 --> 00:47:04,399 Is het verhaal waar dat jij zou zijn grootgebracht door apen? 291 00:47:04,560 --> 00:47:06,710 Wees eerlijk. 292 00:47:06,880 --> 00:47:10,999 Nu heb je me te pakken. Het waren wolven. 293 00:47:12,360 --> 00:47:13,714 Wolven? 294 00:47:15,160 --> 00:47:20,109 Ik zal het voordoen. Even kijken of ik het nog kan. 295 00:47:28,600 --> 00:47:30,352 Dag, schatje. 296 00:47:34,400 --> 00:47:38,109 Uit de boom op zijn hoofd gevallen. 297 00:47:38,280 --> 00:47:41,716 Vertel 's over je eerste seksuele ervaring. 298 00:47:41,880 --> 00:47:45,999 Was het de moeite waard? Was het een mens? 299 00:47:46,160 --> 00:47:52,350 Natuurlijk. Is de eerste keer niet altijd een speciale herinnering? 300 00:47:52,520 --> 00:47:55,956 Vooral als je er niet voor hoeft te betalen. 301 00:47:56,120 --> 00:47:59,158 Nou, ze vond het heerlijk. 302 00:48:00,520 --> 00:48:04,593 Ik smeet haar rond als Godzilla met een trein doet. 303 00:48:04,760 --> 00:48:08,355 Hersenbeschadiging wegens Jungle-koorts. 304 00:48:09,600 --> 00:48:13,719 Weet je, ik ben een geweldige minnaar. 305 00:48:13,880 --> 00:48:18,431 Dit is het beste argument voor de evolutie dat ik ooit zag. 306 00:48:19,880 --> 00:48:22,872 Moet je kijken. Wat vind je hiervan? 307 00:48:31,680 --> 00:48:36,231 Moet ik daarvan onder de indruk zijn? Dat stelt niets voor. 308 00:48:38,640 --> 00:48:41,996 In mijn slipje zit geen kruis. 309 00:48:42,360 --> 00:48:45,318 Bij mij slijt het kruis eruit. 310 00:48:46,320 --> 00:48:50,016 Ik ben de oom van een aap. - Laat je familie erbuiten. 311 00:48:50,040 --> 00:48:52,160 Ik ben de oom van een aap. - Laat je familie erbuiten. 312 00:48:53,880 --> 00:48:55,632 Geen probleem. 313 00:53:30,040 --> 00:53:31,997 Neuk me. 314 00:54:43,360 --> 00:54:45,715 Ik wil die lul in me voelen. 315 00:56:57,400 --> 00:56:59,755 Geef me die pik van je. 316 00:58:20,120 --> 00:58:23,351 Je bent de beste publiciteitsman die er is. 317 00:58:23,520 --> 00:58:27,753 Maar die seks-bom weigert haar laatste film af te maken. 318 00:58:27,920 --> 00:58:32,357 Wat moet ik doen? Dit kost me elke dag duizenden guldens. 319 00:58:32,520 --> 00:58:36,957 Ik heb alles onder controle. Celeste gaat haar interviewen. 320 00:58:37,120 --> 00:58:39,714 Alles komt op z'n pootjes. 321 00:58:39,880 --> 00:58:43,953 Zo meteen is ze weer het lieve schattige meisje. 322 00:58:44,120 --> 00:58:49,798 Dat hoop ik maar. Negatieve publiciteit kost ons geld. 323 00:58:49,960 --> 00:58:52,759 En dan Vlieg jij eruit. 324 00:58:52,920 --> 00:58:54,274 Wacht even. 325 00:58:54,440 --> 00:58:58,399 Ik geef haar een schop waar de camera het niet ziet. 326 00:59:19,400 --> 00:59:24,998 Wat dacht je ervan om ergens te gaan dansen, net als vroeger. 327 00:59:25,160 --> 00:59:28,835 Dat vindt mijn vriendje vast niet leuk. 328 00:59:29,000 --> 00:59:31,753 Hij behandelt mij wel als een dame. 329 00:59:31,920 --> 00:59:37,313 Behandelde ik jou als een buffel? - Kom, laten we naar je meisje gaan. 330 00:59:37,480 --> 00:59:42,475 Laat me eerst de indianen verjagen. Ik kom terug als het veilig is. 331 00:59:42,640 --> 00:59:45,519 Oké, maar schiet wel op. 332 01:00:10,520 --> 01:00:13,034 Chick, ik heb je toch gezegd... 333 01:00:13,200 --> 01:00:17,797 Ik kom hier alleen maar om te zeggen dat…je gewonnen hebt. 334 01:00:18,880 --> 01:00:20,234 Of ze ontslaan me. 335 01:00:20,400 --> 01:00:24,553 Veel mensen vinden je slim. Je vindt wel ander werk. 336 01:00:24,720 --> 01:00:30,875 Nee. Als ik ontslagen word, ben ik gebrandmerkt. 337 01:00:31,040 --> 01:00:35,079 Ik kom langs om tot ziens te zeggen. 338 01:00:35,240 --> 01:00:38,870 Ik verdwijn wel gewoon naar Tahiti of zoiets. 339 01:00:39,040 --> 01:00:41,714 Kijk niet zo sip, Chick. 340 01:00:41,880 --> 01:00:46,875 Als je me niet had bedrogen, zou ik het niet gedaan hebben. 341 01:00:47,040 --> 01:00:51,511 Wil je me nog één plezier doen? 342 01:00:51,680 --> 01:00:56,914 Zou je van dat interview iets moois willen maken? 343 01:00:57,080 --> 01:00:59,674 Zoiets als Lily in the Valley. 344 01:00:59,840 --> 01:01:06,712 Dat kan ik wel doen. Meestal trek ik aan het kortste eind. 345 01:01:06,880 --> 01:01:09,235 Kom je even bij me zitten? 346 01:01:19,320 --> 01:01:24,679 Ik zal je missen, liefje. - Ik zal je een herinnering geven. 347 01:01:28,080 --> 01:01:32,199 Maar het is beter van niet. We hebben net ruzie gehad. 348 01:01:32,360 --> 01:01:36,513 Volgens experts is seks het lekkerst na een ruzie. 349 01:01:36,680 --> 01:01:39,593 Als je over de prijs onderhandelt. 350 01:02:10,120 --> 01:02:12,236 Dit wilde ik al zo lang. 351 01:03:07,400 --> 01:03:09,152 Ja, pijp me maar. 352 01:03:14,480 --> 01:03:19,031 Pijp me alsof je verdrinkt en zuurstof uit m'n ballen haalt. 353 01:04:01,800 --> 01:04:03,950 Ik moet hem laten maken. 354 01:07:34,800 --> 01:07:36,552 Jij vuile rat. 355 01:10:53,840 --> 01:10:57,071 Geef dit maar aan Bailey. - Natuurlijk. 356 01:10:59,800 --> 01:11:04,920 Je was fantastisch. Dit vergeet ik nooit. Ik ga Miss Andrews halen. 357 01:11:05,080 --> 01:11:09,153 Ik ga me aankleden in de keuken. In de keuken? 358 01:11:09,320 --> 01:11:14,235 Ik bewaar mijn slipje altijd in de vrieskast. 359 01:11:14,400 --> 01:11:18,234 Dat had je aan kunnen zien komen. Ik ben zo terug. 360 01:11:31,720 --> 01:11:33,472 Waar is ze heen? 361 01:11:37,800 --> 01:11:42,556 Lieve Chick, kon niet langer wachten. Ben in de stad. Zie je. 362 01:11:44,080 --> 01:11:46,310 Wat is ze van plan? 363 01:11:46,480 --> 01:11:51,634 Ze mag niet alleen rondlopen. Ze verspreidt problemen als de plaag. 364 01:12:09,000 --> 01:12:14,234 Ik heb 3000 dollar nodig, Gina. Ik zit in de gevangenis. 365 01:12:14,400 --> 01:12:21,352 Dit is zo vernederend. Je moet me helpen, alsjeblieft. 366 01:12:21,520 --> 01:12:25,593 Maar je weet toch dat ik geen 3000 dollar heb? 367 01:12:25,760 --> 01:12:28,513 Ze hebben mijn salaris bevroren. 368 01:12:28,680 --> 01:12:32,196 Het is niet mijn fout dat je visum verlopen is. 369 01:12:32,360 --> 01:12:38,151 Ze waren er nooit achter gekomen als ik niet opgepakt was. 370 01:12:38,320 --> 01:12:41,597 Daar hou ik jou verantwoordelijk voor. 371 01:12:41,760 --> 01:12:48,279 Maar schatje… - Je bent een ordinair boerenmeisje. 372 01:12:48,440 --> 01:12:53,833 Vind je dat, jij vuile snob? - Sla niet zo'n toon tegen me aan. 373 01:12:54,000 --> 01:12:57,595 Misschien bevalt de telefoontoon je beter. 374 01:12:58,760 --> 01:13:02,958 Relatieproblemen? - Niet meer. Ik heb er genoeg van. 375 01:13:03,120 --> 01:13:06,192 Sorry. U bent Miss Andrews? - Klopt. 376 01:13:06,360 --> 01:13:11,036 Ik heb je al in de studio gezien. Blij je te ontmoeten. 377 01:13:11,200 --> 01:13:17,549 Niet dankzij Chick Bailey. - Ja, ik heb vaak ruzie met hem. 378 01:13:17,720 --> 01:13:20,553 Hij valt wel mee. Het is 'n charmeur. 379 01:13:20,720 --> 01:13:24,759 Ja, dat is zijn natuur. Zijn grootvader was een rat. 380 01:13:24,920 --> 01:13:30,871 Ken je zijn familie? - Ik ben met hem getrouwd geweest. 381 01:13:31,040 --> 01:13:34,670 Maar nu niet meer. - Dat wist ik niet. 382 01:13:34,840 --> 01:13:39,277 Dan krijg je vast veel alimentatie. - Nee. 383 01:13:39,440 --> 01:13:43,957 Mijn scheiding was vrij kleurloos. De vrouw verliest. 384 01:13:44,120 --> 01:13:48,876 Is dat niet tegen de wet? - Dat zou het moeten zijn, ja. 385 01:13:49,040 --> 01:13:54,592 Maar eens zal hij een meisje gelukkig maken. Dood-gelukkig. 386 01:13:54,760 --> 01:13:58,071 Maar vertel me 's wat nieuws over je vriend. 387 01:13:58,240 --> 01:14:01,358 Hij is m'n vriend niet. Chick had gelijk. 388 01:14:01,520 --> 01:14:07,516 Hij heeft al zoveel actrices versleten. Hij was alleen op mijn geld uit. 389 01:14:07,680 --> 01:14:10,638 Hij vindt zichzelf een Casablanca. 390 01:14:12,680 --> 01:14:15,035 O, je bedoelt casanova. 391 01:14:15,200 --> 01:14:18,591 Zo te horen heeft hij wel wat te vertellen. 392 01:14:18,760 --> 01:14:20,797 Hij versiert actrices? 393 01:14:20,960 --> 01:14:26,239 Ja, meestal blondjes zoals Alice Cole en Gloria Mansfield. 394 01:14:26,400 --> 01:14:30,359 En jou dus. Ben je trouwens altijd wit geweest? 395 01:14:30,520 --> 01:14:34,195 Hoe kom je erbij? Ik ben in dit land geboren. 396 01:14:34,360 --> 01:14:37,796 Mijn hemel. Laat ook maar. 397 01:14:39,880 --> 01:14:44,590 De grootste angst van van Doren is… 398 01:14:44,760 --> 01:14:47,400 …een peroxide-boycot. 399 01:14:51,040 --> 01:14:54,351 Hallo, jongens. - Ha Chick, leuk je te zien. 400 01:14:54,520 --> 01:14:58,434 Kijk maar uit. Ik hoorde dat Veronica je zoekt. 401 01:14:58,600 --> 01:15:03,754 Ik zag haar net op de set. Ze is behoorlijk kwaad op je. 402 01:15:03,920 --> 01:15:07,629 Laten we het ontrouw noemen. 403 01:15:07,800 --> 01:15:11,475 Die vrouw heeft zich al zo vaak laten pakken. 404 01:15:11,640 --> 01:15:14,996 Ik zou haar nooit wegsturen, hoor. 405 01:15:15,160 --> 01:15:21,509 Heb jij Celeste soms gezien? - Nee, niet sinds gisteren. 406 01:15:21,680 --> 01:15:25,036 Tjonge, wat een toetje. 407 01:15:25,200 --> 01:15:27,953 Daar heb je haar, ik zou maar gaan. 408 01:15:31,680 --> 01:15:36,311 Is Chick hier nog geweest? - Ik heb hem niet gezien. 409 01:15:36,480 --> 01:15:39,313 En jij, Jake? - Vandaag niet. 410 01:15:39,480 --> 01:15:43,633 Hij saboteert m'n huwelijk alleen voor de publiciteit. 411 01:15:43,800 --> 01:15:49,159 Ronald komt volgende week terug. Wat moet ik nou? 412 01:15:49,320 --> 01:15:51,789 Ik zou het niet weten. 413 01:15:51,960 --> 01:15:56,796 Misschien heb je wel zin in een slokje whiskey. 414 01:15:56,960 --> 01:15:59,270 Misschien wil ik wel vergif. 415 01:15:59,440 --> 01:16:04,594 Kom op, kijk niet zo sip. Je bent een prachtige vrouw. 416 01:16:04,760 --> 01:16:09,470 Meen je dat echt? - Ja, en je hebt ook acteertalent. 417 01:16:09,640 --> 01:16:13,873 Ik zou je graag een keertje in mijn douche willen zien. 418 01:16:16,520 --> 01:16:22,630 Een beetje gevoos met twee sterke mannen is net wat ik nodig heb. 419 01:16:22,800 --> 01:16:26,270 Zullen we een spelletje doen, Jake? Ik wel. 420 01:19:21,000 --> 01:19:23,514 Wat heb jij een lekkere pik. 421 01:20:23,560 --> 01:20:25,517 Neuk me met die pik. 422 01:21:59,960 --> 01:22:03,316 Wrijf met je tieten over mijn gezicht. 423 01:22:23,640 --> 01:22:26,632 Wat een lekkere kont. - Ja, neuk me. 424 01:22:26,800 --> 01:22:29,713 Vind je kontneuken lekker? 425 01:22:29,880 --> 01:22:31,616 Vind je het lekker als ik er op pies? 426 01:22:31,640 --> 01:22:33,631 Vind je het lekker als ik er op pies? 427 01:22:37,760 --> 01:22:41,116 Word je graag gepakt door twee mannen? 428 01:23:50,080 --> 01:23:52,435 Spuit in mijn gezicht. 429 01:24:16,760 --> 01:24:19,513 Ik kom graag klaar met mijn pik. 430 01:24:29,520 --> 01:24:33,150 Welke film heeft jou het meest geïnspireerd? 431 01:24:33,320 --> 01:24:38,952 Dat was volgens mij Sylvester, de Stripkip. 432 01:24:39,120 --> 01:24:44,194 Sylvester de kip? - Sylvester gaat naar Hollywood, en… 433 01:24:44,360 --> 01:24:50,959 Het is goed zo. Ik heb genoeg materiaal voor een sensatieverhaal. 434 01:24:51,120 --> 01:24:57,514 Mooi, ik moet nog een film afmaken. Je weet wel, het ouwe deuntje. 435 01:24:57,680 --> 01:25:01,469 Liedje? - Wat voor liedje? 436 01:25:01,640 --> 01:25:06,237 Laat maar. Ik moet nog een interview afnemen… 437 01:25:06,400 --> 01:25:09,836 …en dan ga ik naar huis. Dus dank je wel. 438 01:25:10,000 --> 01:25:12,514 Dag. - Tot ziens en het beste. 439 01:25:15,080 --> 01:25:18,710 Ik heb goed nieuws en slecht nieuws. 440 01:25:18,880 --> 01:25:23,511 Het goede nieuws is dat Gina van Doren de film afmaakt. 441 01:25:23,680 --> 01:25:27,230 Het slechte nieuws is dat je het niet zal zien. 442 01:25:27,400 --> 01:25:32,429 Gina vertelde dat haar interview met Miss Andrews afgelopen is. 443 01:25:32,600 --> 01:25:37,071 Zonder begeleiding. - Dus Celeste heeft me genept. 444 01:25:37,240 --> 01:25:42,110 Terwijl ik haar overal gezocht heb. Wat zijn vrouwen toch sluw. 445 01:25:42,280 --> 01:25:46,672 Dat ze mij ooit te pakken zou nemen. - Je hebt 't haar geleerd. 446 01:25:46,840 --> 01:25:52,233 Ik heb haar gevraagd hoe het ging en Ze begon vreselijk te lachen. 447 01:25:52,400 --> 01:25:55,791 Dus een opslag zit er nu niet in? 448 01:25:55,960 --> 01:26:00,830 Om met de woorden van je vrouw te spreken: Vergeet het maar. 449 01:26:06,880 --> 01:26:09,474 Dat was het wel. 450 01:26:09,640 --> 01:26:14,635 Dit verhaal zal als een bom inslaan. Het was wel 3000 dollar waard. 451 01:26:14,800 --> 01:26:21,479 Misschien win ik wel een prijs. - Laten we niet over geld praten. 452 01:26:21,640 --> 01:26:25,156 Laten we over de man en de vrouw praten. 453 01:26:25,320 --> 01:26:28,836 En over het goede leven. 454 01:26:29,600 --> 01:26:35,232 Een mooie roos. Het tikken van de regen op het raam. 455 01:26:37,240 --> 01:26:43,919 Zwaluwen op de terugtocht. Dat zou ik je willen geven. 456 01:26:49,400 --> 01:26:52,870 Je weet wel hoe je volzinnen moet maken. 457 01:26:54,240 --> 01:26:58,598 Je bent de mooiste vrouw die ik ooit gezien heb. 458 01:26:58,760 --> 01:27:05,314 Ik neem je nu in mijn armen en kus je. 459 01:27:05,480 --> 01:27:06,016 Heel snel en heel vurig. 460 01:27:06,040 --> 01:27:07,633 Heel snel en heel vurig. 461 01:29:43,480 --> 01:29:47,838 Harder, harder. 462 01:30:00,800 --> 01:30:02,552 Daar zit je goed. 463 01:31:13,160 --> 01:31:17,119 Wil je graag dat ik je pijp? Ik dacht het wel. 464 01:32:39,000 --> 01:32:42,356 Vind je het lekker? - Heerlijk. 465 01:34:17,440 --> 01:34:19,397 Neuk me. Ja, lekker. 466 01:35:08,360 --> 01:35:10,112 Wat is dit lekker. 467 01:35:17,920 --> 01:35:20,275 O, ik kom klaar. 468 01:35:29,400 --> 01:35:31,710 Laat me klaarkomen. 469 01:36:09,800 --> 01:36:13,031 Wat is dit toch mooi. 470 01:38:20,280 --> 01:38:22,032 Ik kom klaar. 471 01:38:37,840 --> 01:38:40,229 Ik spuit over je heen. 472 01:39:24,201 --> 01:39:27,990 Wow, dat was echt lekker. Ik meen het, hoor. 473 01:39:30,800 --> 01:39:32,552 Dankje. 474 01:39:33,000 --> 01:39:36,709 Maar voordat ik Auf wiedersehen zeg... 475 01:39:36,880 --> 01:39:39,872 …Wil ik vragen of je zo aardig wilt zijn… 476 01:39:40,040 --> 01:39:44,637 …om me die honderd dollar voor de taxi te geven. 477 01:39:48,880 --> 01:39:53,272 Je probeert eerst iemand te paaien. Je bent me er eentje. 478 01:39:55,600 --> 01:39:58,433 Hier heb je een dollar. Neem de bus. 479 01:39:58,600 --> 01:40:02,833 Ik kan de bus niet nemen, dat is niet waardig genoeg. 480 01:40:03,000 --> 01:40:08,359 Ik word wagenziek. Ik ben met de bus gekomen en hij remde plotseling. 481 01:40:08,520 --> 01:40:13,037 En toen stapte je uit. Doe dat nu ook maar. 482 01:40:13,200 --> 01:40:14,952 Oprotten. 483 01:40:34,840 --> 01:40:36,592 Binnen. 484 01:40:38,520 --> 01:40:45,233 Ah, daar hebben we Benedict Arnold. Heeft de seks-bom zich opgeblazen? 485 01:40:46,360 --> 01:40:49,910 Ik snap het al. Je hebt ons gezien. 486 01:40:50,080 --> 01:40:53,869 Ik heb 't gedaan om jou dat interview te bezorgen. 487 01:40:54,040 --> 01:40:59,240 Ik moest het doen voor m'n carrière. Toe nou, het was een rotdag. 488 01:40:59,400 --> 01:41:03,234 Zeur niet aan mijn kop. Zet het maar op de plaat. 489 01:41:04,720 --> 01:41:07,917 De baas zei iets wat hij niet terugneemt. 490 01:41:08,080 --> 01:41:10,594 Wat dan? - Je bent ontslagen. 491 01:41:10,800 --> 01:41:14,270 Deze keer echt. - Wat wil je ook. 492 01:41:14,440 --> 01:41:21,312 Je bent de walgelijkste, oneerlijkste en de meest chaotische man die ik ken. 493 01:41:21,480 --> 01:41:27,510 Ik ben niet chaotisch. Bovendien heb jij mij bedonderd. 494 01:41:27,680 --> 01:41:31,958 Je wilt je ex-vrouw helpen en vervolgens pakt ze je. 495 01:41:33,560 --> 01:41:36,871 Maar het is niet erg, je hebt wat je wilde. 496 01:41:38,160 --> 01:41:42,154 Iemand als ik gaat niet dood, maar lost gewoon op. 497 01:41:42,320 --> 01:41:46,279 Ik verdwijn wel naar Tahiti of zo. 498 01:41:46,720 --> 01:41:51,476 Je bent me er eentje. Ik weet niet waarom je me aan het hart gaat. 499 01:41:53,120 --> 01:41:56,829 Ik weet dat ik hier spijt van krijg. 500 01:41:57,000 --> 01:42:03,349 Maar er is een vacature bij mijn tijdschrift, als je werk zoekt. 501 01:42:03,520 --> 01:42:07,434 Dat is geweldig. Dan zijn we weer een team. 502 01:42:07,600 --> 01:42:12,310 Zoals Bogey en Bacall, Ricky en Lucy. - Jane en Cheetah? 503 01:42:12,480 --> 01:42:15,950 Je weet dat het fout ging toen we trouwden. 504 01:42:16,120 --> 01:42:20,557 Ik was toen dronken. Je had me niet serieus moeten nemen. 505 01:42:20,720 --> 01:42:26,875 Hou je mond maar voor ik me bedenk. - Vroeger kon je beter gooien. 506 01:42:27,040 --> 01:42:32,274 En jij bent nog steeds een rat. - Maar ik ben toch geweldig. 507 01:42:32,440 --> 01:42:36,479 Ja, maar op een walgelijke manier. 42849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.