Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,355 --> 00:00:36,587
Hagamos algo juntos.
2
00:01:01,004 --> 00:01:02,989
Es el Rey.
3
00:01:29,702 --> 00:01:34,145
CÓMO EMPEZÓ
4
00:02:02,735 --> 00:02:05,051
¡Vaya! Tiro en elevación.
5
00:02:07,573 --> 00:02:09,140
Está calentando.
6
00:02:09,241 --> 00:02:10,934
Cuidado, Sian. Córrete.
7
00:02:11,035 --> 00:02:13,228
Está encendido.
8
00:02:13,329 --> 00:02:14,980
Estás tú. Voy después.
9
00:02:15,081 --> 00:02:17,647
Tarde, Dru. Ya lo pedí yo.
10
00:02:18,626 --> 00:02:21,778
- ¿Y para nosotros?
- ¿Soy tu sirvienta?
11
00:02:21,879 --> 00:02:24,280
Alguien se tiró un pedo.
12
00:02:24,381 --> 00:02:27,492
- Pausa el juego, LeBron.
- Sí. Después de...
13
00:02:27,593 --> 00:02:29,450
¡Encestada!
14
00:02:30,638 --> 00:02:31,830
Oye.
15
00:02:31,931 --> 00:02:34,330
- Oye.
- No.
16
00:02:35,935 --> 00:02:37,542
Perdón.
17
00:02:37,728 --> 00:02:40,712
- No es gracioso.
- Es gracioso.
18
00:02:41,107 --> 00:02:43,466
Chicos, ¿qué...?
19
00:02:43,567 --> 00:02:45,218
- Entrenador.
- Papá.
20
00:02:45,319 --> 00:02:47,262
Prepárense para el juego.
21
00:02:47,363 --> 00:02:49,222
Quiero llegar temprano.
22
00:02:49,323 --> 00:02:50,432
Y limpien esto.
23
00:02:50,533 --> 00:02:51,533
Sí, señor.
24
00:02:51,617 --> 00:02:53,975
- ¡Rápido!
- Sí, señor.
25
00:02:55,037 --> 00:02:56,728
Justo ahí.
26
00:02:58,749 --> 00:03:01,192
No, en serio. Alguno
huele muy mal.
27
00:03:01,293 --> 00:03:04,111
- Tienen que hacerse ver.
- No.
28
00:03:04,212 --> 00:03:05,863
Creo que fue Lil Dru.
29
00:03:05,964 --> 00:03:09,156
- No me señalen a mí.
- Fue Dru.
30
00:03:11,094 --> 00:03:15,704
LIGA JUVENIL DE AKRON
31
00:03:23,731 --> 00:03:28,007
Está bien, cariño.
Vuelve. Ciérrale el rebote.
32
00:03:28,485 --> 00:03:31,677
Bien hecho. Bien
hecho. Buen trabajo.
33
00:03:35,159 --> 00:03:36,932
Domina el tiro.
34
00:03:39,163 --> 00:03:41,479
¡Eso es!
35
00:03:45,377 --> 00:03:48,544
Me encanta lo que veo.
La química del equipo.
36
00:03:48,645 --> 00:03:50,156
Me gusta lo que veo.
37
00:03:50,257 --> 00:03:53,159
Íbamos perdiendo,
ahora vamos ganando.
38
00:03:53,260 --> 00:03:55,286
No importa cómo empiezan...
39
00:03:55,387 --> 00:03:57,914
Sino cómo terminan el juego.
40
00:03:58,015 --> 00:04:00,375
- Eso es.
- Vamos. Un, dos, tres.
41
00:04:00,476 --> 00:04:01,668
¡Shooting Stars!
42
00:04:01,769 --> 00:04:03,417
EJÉRCITO DE SALVACIÓN
43
00:04:11,862 --> 00:04:13,469
Sí.
44
00:04:18,786 --> 00:04:23,771
¡Vamos, Shooting Stars!
¡Vamos, Shooting Stars!
45
00:04:24,666 --> 00:04:26,651
Sí, cuando juegue en la liga,
46
00:04:26,752 --> 00:04:31,904
tendré una piscina enorme
y nadaré en esa perra todos los días.
47
00:04:32,174 --> 00:04:33,948
Perdón, mamá.
48
00:04:34,760 --> 00:04:37,537
Yo tendré una sala
de juegos en mi casa.
49
00:04:37,638 --> 00:04:40,248
Con una T.V. de 40
pulgadas y todo eso.
50
00:04:40,349 --> 00:04:43,209
Será genial.
Podemos ser vecinos.
51
00:04:43,310 --> 00:04:45,753
Y hacer túneles para vernos.
52
00:04:45,854 --> 00:04:48,589
¿Para qué si vivimos
al lado, tonto?
53
00:04:48,690 --> 00:04:50,091
Como la Baticueva.
54
00:04:50,192 --> 00:04:55,302
Sí. Deberíamos poner una
cancha de básquetbol también. Sí.
55
00:04:56,073 --> 00:04:58,097
¿Qué hacemos ahora?
56
00:04:59,118 --> 00:05:03,060
No sé qué,
pero van a hacer algo especial juntos.
57
00:05:03,997 --> 00:05:05,648
Así es.
58
00:05:05,749 --> 00:05:07,567
Les pondré una canción.
59
00:05:07,668 --> 00:05:09,402
Algo para que piensen.
60
00:05:09,503 --> 00:05:11,112
- ¡No!
- Es hermosa.
61
00:05:11,213 --> 00:05:13,906
Deberíamos poner...
¿Cómo es... Biggie?
62
00:05:14,007 --> 00:05:15,158
Sí, Biggie.
63
00:05:15,259 --> 00:05:17,199
Nada de Biggie.
64
00:05:19,680 --> 00:05:22,413
Dios.
65
00:05:30,983 --> 00:05:33,509
La música de tu
papá es terrible.
66
00:05:33,610 --> 00:05:36,846
Cuando esté en la liga,
tendré muchos discos.
67
00:05:36,947 --> 00:05:40,600
Y también me haré un tatuaje.
Será enorme.
68
00:05:40,701 --> 00:05:43,267
Claro, Sian. Ya eres enorme.
69
00:05:44,163 --> 00:05:46,854
Y los tatuajes son estúpidos.
70
00:05:47,374 --> 00:05:49,108
APARTAMENTOS SPRING HILL
71
00:05:49,209 --> 00:05:51,108
CUATRO AÑOS DESPUÉS
72
00:06:00,512 --> 00:06:02,997
Rápido, antes de
que llegue mi mamá.
73
00:06:03,098 --> 00:06:05,373
No se apura al arte.
74
00:06:06,518 --> 00:06:11,005
- Así que van a empezar la Secundaria.
- Sí, ya quiero ir. Buchtel.
75
00:06:11,106 --> 00:06:13,132
Sí. Yo fui ahí.
76
00:06:13,233 --> 00:06:16,427
Me dormía en casi
todas las clases.
77
00:06:16,528 --> 00:06:19,681
Pero la noche del
juego era genial.
78
00:06:19,782 --> 00:06:22,139
Tenían todas las chicas.
79
00:06:22,367 --> 00:06:24,600
- ¿En serio?
- Sí.
80
00:06:25,370 --> 00:06:29,980
No te muevas, tonto,
o el león quedará bizco.
81
00:06:36,673 --> 00:06:39,407
- No. Terminemos después.
- Sí.
82
00:06:41,595 --> 00:06:44,789
¡Tat! No estarás
tatuando a mi hijo.
83
00:06:44,890 --> 00:06:47,083
- Perdón.
- Por Dios. ¡Tat!
84
00:06:47,184 --> 00:06:50,876
Te lo advertí. ¡Bron,
vuelve aquí! ¡Tat!
85
00:06:51,021 --> 00:06:52,628
Vaya.
86
00:07:01,156 --> 00:07:04,434
¡Ya volverás!
¡Y el cinturón estará aquí!
87
00:07:04,535 --> 00:07:06,392
Por favor, mamá.
88
00:07:28,851 --> 00:07:32,001
BIENVENIDOS A AKRON
FUNDADA EN 1825
89
00:07:56,545 --> 00:07:59,737
- ¿Qué tal, chicos?
- Todo bien.
90
00:08:02,633 --> 00:08:06,286
¿Qué haces?
Así te vas a alargar los brazos.
91
00:08:06,387 --> 00:08:12,457
Crecí un centímetro este mes,
así que bésame el culo.
92
00:08:13,227 --> 00:08:15,295
¿Eso es un tatuaje?
93
00:08:15,396 --> 00:08:17,381
Sí, míralo.
94
00:08:17,482 --> 00:08:19,007
- ¿Qué es?
- Rayos.
95
00:08:19,108 --> 00:08:20,108
¿Es una vaca?
96
00:08:20,193 --> 00:08:22,302
Es un león. Todavía no terminó.
97
00:08:22,403 --> 00:08:24,137
Parece una vaca, hermano.
98
00:08:24,238 --> 00:08:26,513
¿Por qué haría una vaca?
99
00:08:27,617 --> 00:08:28,892
¿Adónde van?
100
00:08:28,993 --> 00:08:31,561
- Vamos a Buchtel.
- Deberían venir.
101
00:08:31,662 --> 00:08:34,189
Nadie va a la escuela en verano.
102
00:08:34,290 --> 00:08:36,108
Va a ser su escuela.
103
00:08:36,209 --> 00:08:39,651
Sería bueno para ti
conocer al entrenador.
104
00:08:41,798 --> 00:08:46,157
Oye, ¿qué es eso?
105
00:08:46,260 --> 00:08:47,867
¿Una vaca?
106
00:08:50,098 --> 00:08:51,748
- Te dije.
- Vamos.
107
00:08:51,849 --> 00:08:54,751
- Eso es una vaca.
- Tendrás que taparlo.
108
00:08:54,852 --> 00:08:56,211
Dime que no es Sian.
109
00:08:56,312 --> 00:08:58,169
SECUNDARIA BUCHTEL
110
00:08:58,356 --> 00:09:00,340
Ese tonto no se parece a mí.
111
00:09:00,441 --> 00:09:02,009
Rayos.
112
00:09:02,110 --> 00:09:04,177
Y tiene mejillas regordetas.
113
00:09:04,278 --> 00:09:06,263
- Rayos.
- Cielos.
114
00:09:06,364 --> 00:09:08,471
Tranquilo. ¿Sabes?
115
00:09:10,617 --> 00:09:13,517
- Cielos.
- Es enorme.
116
00:09:13,954 --> 00:09:16,311
Ese tablero.
117
00:09:19,251 --> 00:09:22,568
- ¿Les gusta lo que ven?
- Sí, señor.
118
00:09:23,964 --> 00:09:26,363
Eso es lo que quiero oír.
119
00:09:27,175 --> 00:09:31,245
En los 30,
los blancos se mudaron a Akron
120
00:09:31,346 --> 00:09:34,496
para llevar a sus
hijos a Buchtel.
121
00:09:34,599 --> 00:09:37,416
La bautizaron la Perla de Ohio.
122
00:09:38,186 --> 00:09:41,380
Todo era blanco e inmaculado.
123
00:09:41,481 --> 00:09:43,130
¿Lo imaginan?
124
00:09:44,109 --> 00:09:46,427
Pero ahora estamos nosotros.
125
00:09:46,528 --> 00:09:48,554
Excelencia académica.
126
00:09:48,655 --> 00:09:52,723
Y aún tenemos
un excelente programa de básquet.
127
00:09:54,119 --> 00:09:58,648
Por eso valoramos el talento
que sumarán a la escuela.
128
00:09:58,749 --> 00:10:02,191
Y no hablo sólo
del equipo juvenil.
129
00:10:02,794 --> 00:10:05,527
Necesitamos líderes en JJ.
130
00:10:06,298 --> 00:10:08,407
- Espera, ¿JJ?
- Juvenil júnior.
131
00:10:08,508 --> 00:10:11,492
- Ya sé qué es.
- No te preocupes.
132
00:10:12,304 --> 00:10:15,081
Vas a ganar músculo,
133
00:10:15,182 --> 00:10:19,460
y en unos años y centímetros,
jugarás con los mayores.
134
00:10:19,561 --> 00:10:21,794
Está bien.
135
00:10:25,692 --> 00:10:30,219
Va y encesta.
¡Bang! ¡Otro punto!
136
00:10:34,076 --> 00:10:38,293
Al diablo con Buchtel.
137
00:10:40,123 --> 00:10:42,775
Olvídense de
Buchtel. Es horrible.
138
00:10:42,876 --> 00:10:45,069
Amigo, ¿qué dices? Estuvo bien.
139
00:10:45,170 --> 00:10:47,655
Para ustedes. Tienen
lugar asegurado.
140
00:10:47,756 --> 00:10:50,282
El entrenador se
moría por Willie.
141
00:10:50,383 --> 00:10:51,575
Porque soy bueno.
142
00:10:51,676 --> 00:10:54,745
Sí, eres bueno para bajar porno.
143
00:10:54,846 --> 00:11:00,084
Si quisiera porno,
le pediría más fotos a tu mamá.
144
00:11:00,185 --> 00:11:03,462
Eso no estuvo bien.
Nos hizo la cena el otro día.
145
00:11:03,563 --> 00:11:06,590
- ¿Y qué vas a hacer?
- ¿Me escucharon?
146
00:11:06,691 --> 00:11:08,926
No voy a poder jugar en Buchtel.
147
00:11:09,027 --> 00:11:11,512
- No dijo eso.
- Sí. ¿Júnior?
148
00:11:11,613 --> 00:11:14,140
No me vio jugar.
Es una estupidez.
149
00:11:14,241 --> 00:11:16,142
Vamos. No es tan grave.
150
00:11:16,243 --> 00:11:20,021
¿Qué es más grave que separen
a los Fabulosos Cuatro?
151
00:11:20,122 --> 00:11:21,814
Tenemos que jugar juntos.
152
00:11:21,915 --> 00:11:26,444
Si dejas de molestar a tu papá,
él hablará con Sams por ti.
153
00:11:26,545 --> 00:11:27,820
¿Mi papá?
154
00:11:27,921 --> 00:11:30,489
¿No viste que
conspiraban contra mí?
155
00:11:30,590 --> 00:11:33,826
Se dieron la mano frente a mí.
156
00:11:33,927 --> 00:11:38,912
Si queremos jugar juntos,
Buchtel es la única del distrito.
157
00:11:39,307 --> 00:11:41,334
¿Qué otra opción hay?
158
00:11:41,435 --> 00:11:44,211
Y seguiríamos en el mismo
equipo. -
159
00:11:44,312 --> 00:11:46,505
Pero estarías en el júnior.
160
00:11:46,606 --> 00:11:49,673
Jugando con los
demás chiquillos.
161
00:12:00,996 --> 00:12:05,064
EXENTRENADOR DE LA NCAA
VA A ST. VINCENT EN AKRON
162
00:12:18,346 --> 00:12:20,915
¿Keith "Dam-broat"?
163
00:12:21,016 --> 00:12:24,875
No. Dambrot.
164
00:12:25,103 --> 00:12:26,794
¿Quién eres?
165
00:12:27,105 --> 00:12:28,255
Dru Joyce.
166
00:12:28,356 --> 00:12:29,840
Necesito un segundo.
167
00:12:29,941 --> 00:12:33,592
- ¿Estás en el equipo?
- No, aún no.
168
00:12:33,737 --> 00:12:36,637
Pero podría, si tiene suerte.
169
00:12:36,782 --> 00:12:38,516
La prueba es en octubre.
170
00:12:38,617 --> 00:12:40,599
¿Me dará una chance?
171
00:12:40,827 --> 00:12:43,562
De verdad, en el equipo juvenil.
172
00:12:43,663 --> 00:12:45,437
¿Juvenil?
173
00:12:57,719 --> 00:13:00,869
¿Qué crees que haces?
No tengo tiempo.
174
00:13:01,098 --> 00:13:04,582
Empecé aquí hace 45 minutos.
175
00:13:04,683 --> 00:13:08,294
Sí, ya sé. Leí todo lo que pasó.
176
00:13:08,395 --> 00:13:11,423
- ¿Sí?
- Sí.
177
00:13:11,524 --> 00:13:12,882
Sé lo que piensa.
178
00:13:12,983 --> 00:13:15,051
Piensa como todos los demás.
179
00:13:15,152 --> 00:13:19,554
"Muy bajo, muy pequeño.
Le faltan músculos". ¿No?
180
00:13:26,288 --> 00:13:28,231
Vuelve a casa y come bien.
181
00:13:28,332 --> 00:13:30,984
Con suerte pegues un estirón.
182
00:13:31,085 --> 00:13:32,900
¿Y si no?
183
00:13:35,381 --> 00:13:39,075
¿Y si crezco y sigo
bajo, como usted?
184
00:13:39,176 --> 00:13:42,410
Bueno, quizá no es para ti.
185
00:13:43,097 --> 00:13:44,748
¿Por qué no te vas?
186
00:13:44,849 --> 00:13:48,916
Como entrenar en la Universidad
no era para usted.
187
00:13:50,938 --> 00:13:52,464
Lo investigué.
188
00:13:52,565 --> 00:13:56,384
Entrenador principal, Central
Michigan. ¿91 al 93?
189
00:13:56,485 --> 00:13:58,553
Lo echaron. Algo que dijo, ¿no?
190
00:13:58,654 --> 00:14:00,430
No. Eso... Yo no... Mira.
191
00:14:00,531 --> 00:14:03,139
Está bien. Entiendo.
192
00:14:03,242 --> 00:14:05,933
Es feo que te juzguen sin verte.
193
00:14:10,833 --> 00:14:13,193
Jugó contra los Fabulosos Cinco.
194
00:14:13,294 --> 00:14:15,195
Los mejores universitarios.
195
00:14:15,296 --> 00:14:17,989
Howard, Rose, Webber.
196
00:14:18,090 --> 00:14:20,241
Sé quiénes son.
197
00:14:20,342 --> 00:14:21,991
Bueno...
198
00:14:24,555 --> 00:14:28,249
mis amigos y yo nos llamamos
los Fabulosos Cuatro.
199
00:14:28,350 --> 00:14:30,875
¡Vamos, Shooting Stars!
200
00:14:31,645 --> 00:14:35,256
Jugamos juntos desde los diez.
201
00:14:35,357 --> 00:14:38,760
Podemos ganar un campeonato
estatal. Garantizado.
202
00:14:38,861 --> 00:14:41,803
Eres un pequeño arrogante, ¿no?
203
00:14:49,371 --> 00:14:51,521
Me muero de hambre.
204
00:14:52,166 --> 00:14:54,358
- Hola.
- Trae algo.
205
00:14:54,459 --> 00:14:56,026
¿Dónde estabas?
206
00:14:56,127 --> 00:14:57,277
En St. V.
207
00:14:57,378 --> 00:14:59,571
¿La escuela católica? ¿Para qué?
208
00:14:59,672 --> 00:15:02,864
Hay un nuevo
entrenador. De la NCAA.
209
00:15:02,967 --> 00:15:04,034
Es muy bueno.
210
00:15:04,135 --> 00:15:06,829
Qué bien. Pero iremos a Buchtel.
211
00:15:06,930 --> 00:15:09,081
No estoy en el equipo. No iré.
212
00:15:09,182 --> 00:15:11,542
Pero tenemos que jugar juntos.
213
00:15:11,643 --> 00:15:13,877
No les molesta que quede afuera.
214
00:15:13,978 --> 00:15:16,922
No estoy para perder
mi tiempo en júnior.
215
00:15:17,023 --> 00:15:19,717
Sí. ¿Pero una escuela católica?
216
00:15:19,818 --> 00:15:22,970
Si vamos todos,
podemos conseguir una beca.
217
00:15:23,071 --> 00:15:26,223
Y hay muchos tipos blancos,
por si no sabías.
218
00:15:26,324 --> 00:15:30,308
No quiero ser Presidente.
Quiero jugar.
219
00:15:31,121 --> 00:15:32,121
¿Vas en serio?
220
00:15:32,205 --> 00:15:34,064
Muy en serio.
221
00:15:34,165 --> 00:15:36,608
¿En serio quieres
abandonar Buchtel?
222
00:15:36,709 --> 00:15:38,610
Tienen campeonatos, amigo.
223
00:15:38,711 --> 00:15:40,696
Y chicas.
224
00:15:40,797 --> 00:15:43,030
¿Qué hay en St. V.?
225
00:15:43,925 --> 00:15:47,286
- Un entrenador que cree en mí.
- Creemos en ti.
226
00:15:47,387 --> 00:15:49,703
No deciden quién juega.
227
00:15:56,688 --> 00:15:58,295
O sea...
228
00:15:58,606 --> 00:16:02,007
¿Cuál la mascota de St. V.?
229
00:16:02,902 --> 00:16:04,509
El irlandés.
230
00:16:08,324 --> 00:16:12,476
¿Seríamos los irlandeses negros?
231
00:16:14,789 --> 00:16:17,773
- Qué horrible.
- No, hombre.
232
00:16:17,917 --> 00:16:20,319
Las chicas blancas quizá caigan.
233
00:16:20,420 --> 00:16:23,904
Nuestros papás se
van a volver locos.
234
00:16:27,302 --> 00:16:29,536
El plan era Buchtel.
Lo acordamos.
235
00:16:29,637 --> 00:16:31,872
Buchtel era tu plan.
236
00:16:31,973 --> 00:16:33,999
Sí, porque tenía sentido.
237
00:16:34,100 --> 00:16:35,668
Así trabajas ahí
238
00:16:35,769 --> 00:16:39,838
mientras Bron, Sian, Willie
juegan en juvenil y yo en júnior.
239
00:16:39,939 --> 00:16:42,007
- ¿A quién le importo?
- No.
240
00:16:42,108 --> 00:16:43,384
No es por eso.
241
00:16:43,485 --> 00:16:46,553
Dijiste que íbamos a hacer
algo especial.
242
00:16:46,654 --> 00:16:49,098
¿Cómo, si no estamos juntos?
243
00:16:49,199 --> 00:16:51,348
Pensemos un poco.
244
00:16:52,702 --> 00:16:54,436
¿Todos quieren ir a St. V.?
245
00:16:54,537 --> 00:16:57,606
Queremos jugar juntos.
Willie habla con Ilya.
246
00:16:57,707 --> 00:17:00,982
Y Bron habla con su mamá.
247
00:17:01,920 --> 00:17:06,573
Papá, el entrenador Dambrot es
bueno. Jugó contra los Fabulosos Cinco.
248
00:17:06,674 --> 00:17:11,910
Y dijo que iba a conseguirnos
becas completas si todos aceptamos.
249
00:17:16,392 --> 00:17:18,085
Voy a hablar con tu mamá.
250
00:17:18,186 --> 00:17:20,504
Está bien.
251
00:17:20,605 --> 00:17:22,254
Gracias, papá.
252
00:17:24,067 --> 00:17:25,716
Vamos.
253
00:17:26,486 --> 00:17:28,887
¿Qué le dirás al
entrenador Sams?
254
00:17:28,988 --> 00:17:30,347
La verdad, supongo.
255
00:17:30,448 --> 00:17:32,222
¿Importa?
256
00:17:33,159 --> 00:17:35,227
No.
257
00:17:35,328 --> 00:17:38,731
No importa lo que digas,
dirán que nos vendimos.
258
00:17:38,832 --> 00:17:42,401
Esta es una ciudad de Buchtel.
259
00:17:42,502 --> 00:17:44,278
Sólo vivimos aquí.
260
00:17:44,379 --> 00:17:47,779
Mírate. Posa una
vez más para mí.
261
00:17:48,633 --> 00:17:50,242
Vamos, posa, Denzel.
262
00:17:50,343 --> 00:17:52,286
No. Mamá, no es gracioso.
263
00:17:52,387 --> 00:17:54,538
Claro que sí.
264
00:17:54,639 --> 00:17:57,497
No seas tímido ahora.
265
00:17:58,017 --> 00:18:00,460
Tú lo pediste.
266
00:18:00,561 --> 00:18:02,710
Ve.
267
00:18:04,606 --> 00:18:06,881
Deslúmbralos, cariño.
268
00:18:25,002 --> 00:18:27,068
Bien. Nos vemos bien.
269
00:18:28,005 --> 00:18:28,863
Basta.
270
00:18:28,964 --> 00:18:31,366
Cielos. Mírense.
271
00:18:31,467 --> 00:18:35,161
Díganme, ¿cuál de
ustedes es Carlton?
272
00:18:35,262 --> 00:18:36,621
Mamá, basta.
273
00:18:36,722 --> 00:18:39,705
- ¿Tú? ¿Eres tú?
- Basta.
274
00:18:46,148 --> 00:18:49,840
SECUNDARIA BUCHTEL
275
00:19:05,209 --> 00:19:08,361
SECUNDARIA ST. VINCENT-ST. MARY
276
00:19:08,462 --> 00:19:11,070
PRIMER AÑO
277
00:19:31,944 --> 00:19:35,094
AGOSTO
278
00:19:38,992 --> 00:19:42,685
SEPTIEMBRE
279
00:19:53,006 --> 00:19:55,950
OCTUBRE
280
00:19:56,051 --> 00:19:58,284
EXAMEN DE QUÍMICA
281
00:20:12,192 --> 00:20:15,470
Qué tramposo. ¿Te
dejó copiar su examen?
282
00:20:15,571 --> 00:20:18,471
Odia el juego, no el jugador.
283
00:20:21,910 --> 00:20:25,855
Sé que son las pruebas,
pero es un tecnicismo.
284
00:20:25,956 --> 00:20:26,956
Fabulosos 4.
285
00:20:26,999 --> 00:20:29,440
Mostremos cómo se hace.
286
00:20:31,336 --> 00:20:33,821
Cielos. Gente negra.
287
00:20:33,922 --> 00:20:35,821
¿Dónde estaban?
288
00:20:36,592 --> 00:20:38,573
Derecha a izquierda.
289
00:20:44,849 --> 00:20:47,125
No los vimos en la Iglesia.
290
00:20:47,226 --> 00:20:50,168
No es obligatorio
para el equipo.
291
00:20:50,897 --> 00:20:53,880
Jermaine, Capitán.
292
00:20:54,025 --> 00:20:54,841
Marlon.
293
00:20:54,942 --> 00:20:56,134
Malik.
294
00:20:56,235 --> 00:20:58,385
Jake.
295
00:20:58,654 --> 00:21:01,012
- Allá, Chris.
- ¡Cambio!
296
00:21:02,075 --> 00:21:05,394
Él es Sian.
297
00:21:05,495 --> 00:21:07,020
Allá está Bron.
298
00:21:07,121 --> 00:21:08,397
Lil Dru.
299
00:21:08,498 --> 00:21:10,524
- Yo soy Wi...
- Willie McGee.
300
00:21:10,625 --> 00:21:13,318
Uno de los mejores
en la ciudad, ¿no?
301
00:21:13,419 --> 00:21:16,736
Aquí eres sólo uno
más de primero.
302
00:21:17,340 --> 00:21:18,657
Dambrot nos reclutó.
303
00:21:18,758 --> 00:21:20,782
Dambrot se quemó.
304
00:21:20,885 --> 00:21:22,661
Saben cómo terminó aquí.
305
00:21:22,762 --> 00:21:24,869
No creí que vinieran.
306
00:21:25,515 --> 00:21:27,372
Arriba.
307
00:21:28,851 --> 00:21:30,585
Bien.
308
00:21:30,686 --> 00:21:34,464
A su edad, odiaba
estar en la escuela.
309
00:21:34,565 --> 00:21:36,675
Ahora que volví, lo odio más.
310
00:21:36,776 --> 00:21:40,468
Si voy a estar
aquí, voy a ganar.
311
00:21:41,823 --> 00:21:44,099
No me importa si ya estaban,
312
00:21:44,200 --> 00:21:47,684
sí tienen beca
o su tío es Michael Jordan.
313
00:21:47,995 --> 00:21:50,939
Si son débiles o vagos,
no irán al equipo.
314
00:21:51,040 --> 00:21:52,899
Si son lentos, tampoco.
315
00:21:53,000 --> 00:21:55,275
Si son horribles, fuera.
316
00:21:56,212 --> 00:22:01,239
A los demás, en las próximas
cuatro horas veremos quién queda.
317
00:22:02,593 --> 00:22:04,077
Coop, todos tuyos.
318
00:22:04,178 --> 00:22:07,328
Todos a la línea. Vamos.
319
00:22:08,933 --> 00:22:10,709
A moverse. Rápido.
320
00:22:10,810 --> 00:22:12,919
A línea de 3, a media cancha.
321
00:22:13,020 --> 00:22:15,920
A línea de 3. A base. ¡Ya!
322
00:22:19,861 --> 00:22:21,760
¡Vamos!
323
00:22:23,072 --> 00:22:24,929
¡Hasta el final!
324
00:22:28,870 --> 00:22:33,146
Vamos.
325
00:22:33,833 --> 00:22:36,775
Toquen con los dedos, los dedos.
326
00:22:40,465 --> 00:22:42,908
¿Qué es, el club de la pelea?
327
00:22:43,009 --> 00:22:45,994
Dru, ¿qué le pasa a tu amigo?
328
00:22:46,095 --> 00:22:48,078
¿Están cansados?
329
00:22:48,848 --> 00:22:50,455
¿Agotados?
330
00:22:51,476 --> 00:22:52,584
¿Fatigados?
331
00:22:52,685 --> 00:22:54,211
¿Quizá tienen hambre?
332
00:22:54,312 --> 00:22:57,295
Si es así, fuera de mi gimnasio.
333
00:22:59,691 --> 00:23:01,175
Suicidios. Otra vez.
334
00:23:01,276 --> 00:23:03,449
Media cancha, toquen.
335
00:23:05,238 --> 00:23:06,238
Burpees.
336
00:23:06,281 --> 00:23:08,975
Suelten, abajo y vamos.
337
00:23:09,076 --> 00:23:10,076
Otra vez.
338
00:23:10,160 --> 00:23:11,160
Muévanse.
339
00:23:11,244 --> 00:23:12,853
Vamos. Rápido.
340
00:23:12,954 --> 00:23:14,770
Otra vez.
341
00:23:16,458 --> 00:23:18,524
Muevan los pies.
342
00:23:19,669 --> 00:23:21,529
Vas atrás, Sian.
343
00:23:21,630 --> 00:23:23,155
Bien, paso del oso.
344
00:23:23,256 --> 00:23:26,907
Gateen ahora,
después levantarán la cabeza.
345
00:23:31,932 --> 00:23:33,332
Si así fue la prueba,
346
00:23:33,433 --> 00:23:36,500
¿cómo será la práctica?
347
00:23:36,686 --> 00:23:39,463
Mejor abandono y
voy con los Marines.
348
00:23:39,564 --> 00:23:43,884
- Tal vez Buchtel nos acepte.
- Cielos. Escuchen.
349
00:23:43,985 --> 00:23:47,138
Estamos en el
equipo. No se quejen.
350
00:23:47,239 --> 00:23:49,598
Estamos aquí porque
eres un enano.
351
00:23:49,699 --> 00:23:51,684
Y sufrimos todos.
352
00:23:51,785 --> 00:23:54,395
Vinimos porque somos
los Fabulosos 4.
353
00:23:54,496 --> 00:23:58,774
A los idiotas de último año
y al entrenador loco no les importa.
354
00:23:58,875 --> 00:24:01,734
Me tiró una pelota a la cabeza.
355
00:24:05,132 --> 00:24:08,532
¿Qué pasa? Los espero
hace diez minutos.
356
00:24:09,136 --> 00:24:10,369
Perdona.
357
00:24:10,470 --> 00:24:13,162
Preguntaría qué tal, pero...
358
00:24:14,558 --> 00:24:17,960
Vamos. No puedo llegar tarde al
trabajo. Debo irme.
359
00:24:18,061 --> 00:24:20,878
Si quieren que les lleven, vengan.
360
00:24:26,570 --> 00:24:28,638
Escuchen.
361
00:24:28,739 --> 00:24:31,390
Denle tiempo. Es el primer día.
362
00:24:31,491 --> 00:24:33,974
Será mejor en la temporada.
363
00:24:34,745 --> 00:24:36,520
Qué porquería.
364
00:24:36,621 --> 00:24:38,731
- ¿Qué?
- Qué porquería.
365
00:24:38,832 --> 00:24:41,482
NO VAN JUGADORES DE PRIMERO
366
00:24:41,835 --> 00:24:46,280
¿Por qué vamos al banco y
Romeo Travis juega para Central?
367
00:24:46,381 --> 00:24:49,406
Quiero matarlo por
mis zapatillas.
368
00:24:50,218 --> 00:24:52,495
Te dio una paliza. Lo vi.
369
00:24:52,596 --> 00:24:55,037
Sí, te dio una paliza.
370
00:24:55,599 --> 00:24:57,500
¿Qué miras, pequeñín?
371
00:24:57,601 --> 00:24:58,668
Entrenador.
372
00:24:58,769 --> 00:25:00,002
Póngame.
373
00:25:00,103 --> 00:25:01,879
Creo que no te escuchó.
374
00:25:01,980 --> 00:25:03,130
La vez número 15.
375
00:25:03,231 --> 00:25:06,298
Si sigues así, nunca nos pondrá.
376
00:25:06,902 --> 00:25:09,426
- No son buenos, ¿no?
- No.
377
00:25:11,656 --> 00:25:12,932
Cielos.
378
00:25:13,033 --> 00:25:14,350
- Atrás.
- Vamos.
379
00:25:14,451 --> 00:25:16,102
Calma, calma.
380
00:25:16,203 --> 00:25:18,060
Marlon, ven.
381
00:25:18,413 --> 00:25:21,899
Trae tu culo aquí.
Willie, entras tú.
382
00:25:22,000 --> 00:25:23,857
- ¿Yo?
- Vamos.
383
00:25:25,545 --> 00:25:27,947
- Bien. Vamos.
- Ve.
384
00:25:28,048 --> 00:25:29,048
Ve, Unk.
385
00:25:29,091 --> 00:25:30,992
Vamos, vamos. Pásala.
386
00:25:31,093 --> 00:25:32,493
Sí, Willie. Ábrete.
387
00:25:32,594 --> 00:25:35,703
- Vamos, irlandeses.
- Estás ahí.
388
00:25:36,098 --> 00:25:38,124
- Vamos, Willie.
- Pásala.
389
00:25:38,225 --> 00:25:39,542
Dale la pelota.
390
00:25:39,643 --> 00:25:41,168
Pásale la pelota.
391
00:25:41,269 --> 00:25:42,795
Vamos, hombre.
392
00:25:42,896 --> 00:25:44,380
Qué tontería.
393
00:25:44,481 --> 00:25:48,175
No le pasan la pelota a Willie.
Lo ignoran.
394
00:25:48,276 --> 00:25:50,636
Cállate, Dru. Sólo cállate.
395
00:25:50,737 --> 00:25:52,930
- Vamos, hermano.
- Bien.
396
00:25:53,031 --> 00:25:55,099
Véncelo, Willie.
397
00:25:55,200 --> 00:25:56,892
- Sí, sí.
- Sí, Willie.
398
00:25:56,993 --> 00:25:59,476
Ahí está. Sí.
399
00:26:06,837 --> 00:26:09,363
Después de hoy,
entras a la rotación.
400
00:26:09,464 --> 00:26:12,325
Si te hubieran puesto antes, ganábamos.
401
00:26:12,426 --> 00:26:15,202
- Sólo tú defendías.
- Con nosotros ahí,
402
00:26:15,303 --> 00:26:17,747
les habríamos dado una paliza.
403
00:26:17,848 --> 00:26:20,122
¿Tienen algo que decir?
404
00:26:20,641 --> 00:26:21,916
Nadie te hablaba.
405
00:26:22,017 --> 00:26:25,420
Si les molesta la rotación,
vayan con el entrenador.
406
00:26:25,521 --> 00:26:28,465
Pero claro, él no
quiere escucharlos.
407
00:26:28,566 --> 00:26:30,925
- Jugaremos.
- No son especiales.
408
00:26:31,026 --> 00:26:34,512
Esperan su momento como
nosotros. Como todos.
409
00:26:34,613 --> 00:26:36,139
O si no, váyanse.
410
00:26:36,240 --> 00:26:38,433
Lo único que hacen es perder.
411
00:26:38,534 --> 00:26:40,018
Espera, espera.
412
00:26:40,119 --> 00:26:41,353
¿Qué dijiste?
413
00:26:41,454 --> 00:26:42,454
Me escuchaste.
414
00:26:42,538 --> 00:26:43,730
Sí, ¿eres sordo?
415
00:26:43,831 --> 00:26:46,983
¿Lo repito,
7 puntos, 5 rebotes, 4 pérdidas?
416
00:26:47,084 --> 00:26:50,236
No empezamos
y ya estoy harto de estos tontos.
417
00:26:50,337 --> 00:26:51,738
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
418
00:26:51,839 --> 00:26:54,783
Esperen. Se creen
mejores que nosotros, ¿no?
419
00:26:54,884 --> 00:26:56,660
- Sí.
- Obvio.
420
00:26:56,761 --> 00:26:58,662
Vengan aquí mañana a las 4.
421
00:26:58,763 --> 00:27:00,038
Y veremos qué pasa.
422
00:27:00,139 --> 00:27:02,415
Las chicas juegan vóley a las 4.
423
00:27:02,516 --> 00:27:04,457
¿Cómo sabes?
424
00:27:04,852 --> 00:27:06,211
¿Cómo tú no?
425
00:27:06,312 --> 00:27:10,380
Bettes Park siempre está
abierto, si se animan.
426
00:27:11,275 --> 00:27:13,633
Ustedes contra nosotros.
427
00:27:26,916 --> 00:27:28,858
No creí que fueran a venir.
428
00:27:28,959 --> 00:27:32,568
¿Por qué? Nadie tiene miedo.
429
00:27:36,175 --> 00:27:37,534
Lindas camisetas.
430
00:27:37,635 --> 00:27:40,326
Hay que ganársela, donjuán.
431
00:27:42,098 --> 00:27:43,164
Hola.
432
00:27:43,265 --> 00:27:47,917
James Podeski,
pero pueden decirme Jimmy.
433
00:27:48,521 --> 00:27:50,461
Voy con ustedes.
434
00:27:52,817 --> 00:27:54,424
¿Primeros 21?
435
00:27:55,403 --> 00:27:57,135
Hagámoslo.
436
00:27:57,237 --> 00:27:58,429
DOMO DEL TERROR
437
00:27:58,530 --> 00:28:00,178
Vamos nosotros.
438
00:28:05,370 --> 00:28:06,186
Sí.
439
00:28:06,287 --> 00:28:07,813
Pásame. Muévete.
440
00:28:07,914 --> 00:28:09,646
Sí. No, es mía.
441
00:28:11,418 --> 00:28:13,025
Encesta.
442
00:28:14,587 --> 00:28:17,654
Hasta el final,
Willie. Tú puedes.
443
00:28:17,966 --> 00:28:20,449
Cielos.
444
00:28:21,636 --> 00:28:22,536
¿Qué pasa?
445
00:28:22,637 --> 00:28:24,455
Willie McGee.
446
00:28:24,556 --> 00:28:28,540
Sabes que iré a la izquierda
y encestaré. Mira.
447
00:28:31,146 --> 00:28:33,295
Son mis hijos.
448
00:28:34,023 --> 00:28:35,174
Bobos de primero.
449
00:28:35,275 --> 00:28:36,133
Pelota.
450
00:28:36,234 --> 00:28:37,841
Arriba.
451
00:28:40,029 --> 00:28:41,597
- Dios mío.
- Vaya.
452
00:28:41,698 --> 00:28:44,600
¿Es de primero?
Nunca vi algo así.
453
00:28:44,701 --> 00:28:47,353
- ¿Qué hago?
- Vas bien. Sigue así.
454
00:28:47,454 --> 00:28:48,896
La tengo.
455
00:28:48,997 --> 00:28:50,856
- Rápido.
- Sí.
456
00:28:50,957 --> 00:28:52,858
Oye, puedo ayudar.
457
00:28:52,959 --> 00:28:55,861
Vamos. Arriba y abajo, Dru.
458
00:28:55,962 --> 00:28:58,737
- Ciérralo.
- Arriba y abajo.
459
00:28:58,840 --> 00:29:00,447
¡Tablero!
460
00:29:01,134 --> 00:29:03,450
CANTÓ TABLERO
461
00:29:06,347 --> 00:29:08,121
Cuidado. Cuidado.
462
00:29:15,815 --> 00:29:18,006
Vamos.
463
00:29:18,693 --> 00:29:20,177
Pásala. Estoy abierto.
464
00:29:20,278 --> 00:29:21,553
¡No tenías nada!
465
00:29:21,654 --> 00:29:24,388
Vamos 14-10 abajo. Despierten.
466
00:29:30,580 --> 00:29:32,231
¡Sí, señor!
467
00:29:32,332 --> 00:29:34,147
Vengan aquí.
468
00:29:35,168 --> 00:29:37,277
- Cambia eso, Dru.
- Sí, Bron.
469
00:29:37,378 --> 00:29:38,985
Vaya.
470
00:29:41,132 --> 00:29:42,741
¿Fue un tiro?
471
00:29:42,842 --> 00:29:46,203
¿Qué si es así?
Aquí tiramos. Punto de juego.
472
00:29:46,304 --> 00:29:48,412
NO ES LO QUE TE PIDAN
473
00:30:17,335 --> 00:30:18,402
MALDICIÓN
474
00:30:18,503 --> 00:30:20,571
- Sí.
- De eso hablo.
475
00:30:20,672 --> 00:30:23,238
Buen juego, Sian.
476
00:30:24,426 --> 00:30:26,660
Hola, entrenador.
477
00:30:26,761 --> 00:30:28,910
¿Tiene hambre?
478
00:30:31,766 --> 00:30:33,500
- Yo te ayudaba.
- Sí.
479
00:30:33,601 --> 00:30:36,879
No se cansan de jugar
básquetbol. ¿Qué más hacen?
480
00:30:36,980 --> 00:30:40,007
A veces juegan
videojuegos. Gracias.
481
00:30:40,108 --> 00:30:43,469
Videojuegos de básquetbol.
482
00:30:43,570 --> 00:30:44,803
- Carolyn.
- Sí.
483
00:30:44,904 --> 00:30:47,598
Tienen mucha pasión.
484
00:30:47,699 --> 00:30:48,849
Sobre todo Dru.
485
00:30:48,950 --> 00:30:50,976
Sí, mi hijo es algo testarudo.
486
00:30:51,077 --> 00:30:53,270
Pero los demás lo ponen a raya.
487
00:30:53,371 --> 00:30:56,398
Se equilibran entre todos.
488
00:30:56,499 --> 00:30:57,399
Tuve suerte.
489
00:30:57,500 --> 00:30:59,401
¿Por qué?
490
00:30:59,502 --> 00:31:01,278
Buscaba buenos chicos.
491
00:31:01,379 --> 00:31:04,406
No intentaba
hacer el mejor equipo de AAU.
492
00:31:04,507 --> 00:31:06,200
Willie.
493
00:31:06,301 --> 00:31:09,119
Vi a Willie en un juego en YMCA.
494
00:31:09,220 --> 00:31:10,871
Era asombroso.
495
00:31:10,972 --> 00:31:15,084
Pasaba a chicos el
doble de su tamaño.
496
00:31:15,185 --> 00:31:19,628
Su mamá y su papá,
adictos en Chicago.
497
00:31:19,898 --> 00:31:22,132
Su hermano mayor,
Ilya, lo acogió
498
00:31:22,233 --> 00:31:26,301
y se volvió su tutor
legal a los 18.
499
00:31:27,072 --> 00:31:29,223
Le salvó la vida a su hermano.
500
00:31:29,324 --> 00:31:30,641
Cielos.
501
00:31:30,742 --> 00:31:31,850
Sian.
502
00:31:31,951 --> 00:31:34,937
Voy a la Iglesia con su papá,
Lee Cotton.
503
00:31:35,038 --> 00:31:38,440
Queríamos que Sian
se ejercitara para...
504
00:31:38,541 --> 00:31:41,151
- sacarse la grasa de bebé.
- Claro.
505
00:31:41,252 --> 00:31:42,653
¿Mi hijo? ¿Dru?
506
00:31:42,754 --> 00:31:46,365
Dru nació con el básquetbol
en la sangre.
507
00:31:46,466 --> 00:31:51,702
Le leía el libro de John Wooden
en la cuna.
508
00:31:51,805 --> 00:31:55,499
No está demás que sea tan alto,
509
00:31:55,600 --> 00:32:01,169
pero elegí a LeBron porque tiene
habilidades y es un buen chico.
510
00:32:01,481 --> 00:32:03,299
Su mamá tiene que trabajar.
511
00:32:03,400 --> 00:32:05,883
No puede estar
siempre. Tiene turnos.
512
00:32:05,984 --> 00:32:10,763
Sólo quiere un lugar
donde esté seguro y ocupado
513
00:32:10,864 --> 00:32:12,807
así no se mete en problemas.
514
00:32:12,908 --> 00:32:18,771
Si tuvieran la oportunidad
de seguir juntos, sería especial.
515
00:32:18,872 --> 00:32:19,981
Oiga, gracias.
516
00:32:20,082 --> 00:32:22,942
Gracias por venir aquí
a ver a los chicos.
517
00:32:23,043 --> 00:32:24,902
Yo debería agradecerle.
518
00:32:25,003 --> 00:32:27,445
Intento que no se la crean.
519
00:32:27,589 --> 00:32:28,948
Suerte con eso.
520
00:32:29,049 --> 00:32:32,618
Juegan con St. V. Hoy.
"Vamos" a la cuenta de tres.
521
00:32:32,719 --> 00:32:34,037
- 1, 2, 3.
- Vamos.
522
00:32:34,138 --> 00:32:36,287
NO ES CÓMO EMPIEZAS
523
00:32:36,890 --> 00:32:41,044
Willie McGee, "Señor Básquetbol"
de la Liga Juvenil de Ohio,
524
00:32:41,145 --> 00:32:44,170
juega por primera
vez de titular.
525
00:32:45,065 --> 00:32:47,173
¡Willie!
526
00:32:59,328 --> 00:33:02,814
Cuesta creer que el año pasado
estaba en 8vo grado.
527
00:33:02,915 --> 00:33:06,860
Realmente sumó a la temporada
de St. Vincent este año.
528
00:33:06,961 --> 00:33:08,737
- Tiempo.
- Vamos.
529
00:33:08,838 --> 00:33:09,838
Bien, vamos.
530
00:33:09,922 --> 00:33:11,365
Rápido.
531
00:33:11,466 --> 00:33:14,284
Jake, ¿qué te pasa?
No estás en posición.
532
00:33:14,385 --> 00:33:16,078
LeBron, entras tú. Vamos.
533
00:33:16,179 --> 00:33:18,286
Vamos. Vamos. A jugar.
534
00:33:25,104 --> 00:33:27,337
¡Sí, cariño!
535
00:33:32,695 --> 00:33:36,014
¡Sí! Pusieron a Willie y LeBron.
Van a arrasar.
536
00:33:36,115 --> 00:33:38,139
Veamos qué pasa.
537
00:33:38,493 --> 00:33:40,433
¡Es ridículo!
538
00:33:40,787 --> 00:33:42,270
Jake, detén la pelota.
539
00:33:42,371 --> 00:33:44,854
¡Vamos, hermano!
540
00:33:56,969 --> 00:34:01,999
Vaya. Eso fue especial.
541
00:34:02,100 --> 00:34:06,545
- Tiempo.
- ¡LeBron James encesta!
542
00:34:06,646 --> 00:34:09,047
Probemos esto. Ven aquí.
543
00:34:09,148 --> 00:34:11,883
Toma asiento. Está
bien. Toma asiento.
544
00:34:11,984 --> 00:34:13,093
Siéntate.
545
00:34:13,194 --> 00:34:14,052
Aquí vamos.
546
00:34:14,153 --> 00:34:15,637
Lil Dru, vas a entrar.
547
00:34:15,738 --> 00:34:18,473
Vamos. Vamos. Regístrate.
548
00:34:18,574 --> 00:34:21,810
Sian, ve a la cancha.
Vamos. A jugar.
549
00:34:21,911 --> 00:34:25,897
Sí, Dambrot redobla la apuesta
y pone a dos de primero.
550
00:34:25,998 --> 00:34:29,318
Sian Cotton y Dru Joyce.
551
00:34:29,419 --> 00:34:32,402
¡No es cómo empiezas el juego!
552
00:34:33,339 --> 00:34:35,363
Vamos a terminarlo.
553
00:34:46,853 --> 00:34:49,421
Dambrot. ¡Dambrot!
554
00:34:49,522 --> 00:34:52,674
¡Dambrot! ¿Qué rayos?
¿Uno de primero?
555
00:34:52,775 --> 00:34:53,842
Vamos.
556
00:34:53,943 --> 00:34:56,303
Mi hijo es de último
año. Lo quiero ahí.
557
00:34:56,404 --> 00:34:59,348
¿Uno de primero?
¿Qué es esto, Hoop It Up?
558
00:34:59,449 --> 00:35:02,643
Ponemos más a los mayores.
Es la política.
559
00:35:02,744 --> 00:35:06,227
La política no gana juegos.
560
00:35:10,626 --> 00:35:13,735
Vamos. Vamos.
561
00:35:23,306 --> 00:35:25,789
Es de primero. Derríbalo.
562
00:35:28,186 --> 00:35:29,795
Buena robada de Cotton.
563
00:35:29,896 --> 00:35:32,671
Pase de salida a Joyce.
564
00:35:34,317 --> 00:35:38,176
Pega en el tablero
y James encesta.
565
00:35:39,655 --> 00:35:41,306
Creo que no exagero
566
00:35:41,407 --> 00:35:45,394
si digo que esto es el comienzo
de algo especial en Akron.
567
00:35:45,495 --> 00:35:48,103
¡Así juegan los de primero!
568
00:36:00,468 --> 00:36:03,535
LEBRON ANOTA 40 EN UNA PALIZA
569
00:36:09,977 --> 00:36:11,626
TEMAS DE FAMILIA
570
00:36:12,814 --> 00:36:14,963
"EL EQUIPO ES GENIAL"
571
00:36:16,984 --> 00:36:18,591
STVM ARRASA
572
00:36:23,783 --> 00:36:26,310
Sí. Spencer Keizler
de The Chronicle.
573
00:36:26,411 --> 00:36:27,644
Gracias.
574
00:36:27,745 --> 00:36:30,939
¿Cómo es entrenar
al mejor jugador de Secundaria?
575
00:36:31,040 --> 00:36:33,233
¿Quién? ¿LeBron?
576
00:36:33,334 --> 00:36:36,901
Qué mejor jugador.
Vaguea en defensa.
577
00:36:39,799 --> 00:36:43,116
LEBRON Y COMPAÑÍA
LOGRAN OTRA VICTORIA
578
00:36:44,887 --> 00:36:46,663
Max Winter, The Post.
579
00:36:46,764 --> 00:36:47,789
¿Y usted?
580
00:36:47,890 --> 00:36:50,542
¿Piensa en volver
a la Universidad?
581
00:36:50,643 --> 00:36:54,630
Estoy a mitad de temporada
con estos chicos, así que...
582
00:36:54,731 --> 00:36:57,422
Sí. Claro, todo el tiempo.
583
00:36:57,942 --> 00:37:00,093
CUARTOS PARA REYES
584
00:37:00,194 --> 00:37:03,136
IRLANDESES INVENCIBLES
E INVICTOS
585
00:37:12,915 --> 00:37:16,566
ST. V. AL CAMPEONATO,
73-55 CONTRA GREENVIEW
586
00:37:20,339 --> 00:37:22,949
- El último donut. ¿La partimos?
- Come.
587
00:37:23,050 --> 00:37:26,117
Estoy bien. Me estoy cuidando.
588
00:37:27,013 --> 00:37:28,205
¿Te cuidas de qué?
589
00:37:28,306 --> 00:37:30,624
¿Qué dices? Tonto.
590
00:37:30,725 --> 00:37:32,709
¿Te cuidas de qué? ¿Qué pasó?
591
00:37:32,810 --> 00:37:35,293
Trato de comer mejor.
592
00:37:35,772 --> 00:37:37,879
- Oigan.
- ¿Sí?
593
00:37:38,900 --> 00:37:42,175
¿Qué se siente
venderse a St. Vincent?
594
00:37:52,746 --> 00:37:57,355
La próxima será un ladrillo
si eres entrenador.
595
00:38:07,218 --> 00:38:09,327
SPORTS ILLUSTRATED
NUEVA YORK
596
00:38:09,428 --> 00:38:10,578
¿Señor Wahl?
597
00:38:10,679 --> 00:38:13,456
- Voy apurado. ¿Qué?
- Una idea, 60 segundos.
598
00:38:13,557 --> 00:38:15,959
Subo en 30. Habla rápido.
599
00:38:16,060 --> 00:38:20,088
"Tras la renuncia de Buchtel,
St. Vincent acabó invicto
600
00:38:20,189 --> 00:38:23,049
y ganó el título 73-55
contra Greenview".
601
00:38:23,150 --> 00:38:26,136
- ¿Básquet estudiantil?
- Mi antiguo rival.
602
00:38:26,237 --> 00:38:28,763
Es una nota de
relleno. ¿Algo más?
603
00:38:28,864 --> 00:38:32,684
Una de las estrellas
puede ser el próximo Jordan.
604
00:38:32,785 --> 00:38:35,520
- Kobe Bryant es.
- ¿El próximo Kobe?
605
00:38:35,621 --> 00:38:37,897
Kobe es muy joven para eso.
606
00:38:37,998 --> 00:38:41,443
Infórmame sobre el chico
maravilla. ¿Cómo se llama?
607
00:38:41,544 --> 00:38:45,236
Hola, Bron. Mira esto, amigo.
608
00:38:45,714 --> 00:38:48,158
Mira eso...
609
00:38:48,259 --> 00:38:50,535
No pedimos esto.
610
00:38:50,636 --> 00:38:52,704
Mi gerente fue a St. V.
Salud.
611
00:38:52,805 --> 00:38:55,997
¡Regalo de la casa!
612
00:38:58,060 --> 00:39:02,297
Por favor, este año
va a ser genial.
613
00:39:02,398 --> 00:39:03,506
Hechos.
614
00:39:03,607 --> 00:39:05,592
Sé que la vieron mirarme.
615
00:39:05,693 --> 00:39:07,177
Me miraba a mí.
616
00:39:07,278 --> 00:39:08,928
No saben nada.
617
00:39:09,029 --> 00:39:11,681
Yo estuve con chicas,
no como ustedes.
618
00:39:11,782 --> 00:39:13,391
¿Desde cuándo?
619
00:39:13,492 --> 00:39:14,893
Melody.
620
00:39:14,994 --> 00:39:17,479
- Espera.
- Se abrazaron una vez.
621
00:39:17,580 --> 00:39:19,689
¿Melody en séptimo?
622
00:39:19,790 --> 00:39:21,858
- ¿Sigues con eso?
- Sí, sigue.
623
00:39:21,959 --> 00:39:24,069
Habla de la chica de séptimo.
624
00:39:24,170 --> 00:39:25,777
Cállate.
625
00:39:31,552 --> 00:39:34,287
Ilya no te dejaría
conducirlo su auto.
626
00:39:34,388 --> 00:39:35,246
Así es.
627
00:39:35,347 --> 00:39:36,998
Pero ya no es suyo.
628
00:39:37,099 --> 00:39:40,541
Tiene auto nuevo.
Saben qué significa.
629
00:39:40,686 --> 00:39:43,836
¡Tenemos auto!
630
00:40:36,450 --> 00:40:39,894
El año pasado
sólo sirve para tener más presión.
631
00:40:39,995 --> 00:40:40,995
SEGUNDO AÑO
632
00:40:41,080 --> 00:40:44,024
Si no ganamos, creerán
que fue suerte.
633
00:40:44,125 --> 00:40:46,776
Quizá vean caras nuevas.
634
00:40:46,877 --> 00:40:50,864
Él es el señor Travis,
que nos hizo el favor de ser expulsado
635
00:40:50,965 --> 00:40:52,490
para poder estar aquí.
636
00:40:52,591 --> 00:40:54,409
¿Qué miras, pequeñín?
637
00:40:54,510 --> 00:40:57,620
Por suerte, priorizo
la defensa a la conducta.
638
00:40:57,721 --> 00:40:59,289
Escucha, Romeo.
639
00:40:59,390 --> 00:41:05,209
Si haces tonterías con mi
equipo, estarás retirado por siempre.
640
00:41:05,354 --> 00:41:07,839
Él es el entrenador
Dru. Lo conocen.
641
00:41:07,940 --> 00:41:10,842
Lo necesitamos porque...
Oigan. Esperen.
642
00:41:10,943 --> 00:41:13,011
No, no los va a salvar.
643
00:41:13,112 --> 00:41:17,891
¿Sí? Vamos a ganar
porque se van a esforzar.
644
00:41:17,992 --> 00:41:19,392
Así funciona.
645
00:41:19,493 --> 00:41:20,852
¿Sí? Vamos.
646
00:41:20,953 --> 00:41:22,520
Vengan. En tres.
647
00:41:22,621 --> 00:41:24,814
- Uno, dos, tres.
- ¡Con todo!
648
00:41:24,915 --> 00:41:26,731
¿La 106 & Park?
649
00:41:27,543 --> 00:41:30,236
En serio, ¿qué?
650
00:41:30,337 --> 00:41:31,237
Oye.
651
00:41:31,338 --> 00:41:33,114
¿Por qué te deslizas?
652
00:41:33,215 --> 00:41:34,783
Oye. Cuidado.
653
00:41:34,884 --> 00:41:36,949
Tú ten cuidado.
654
00:41:41,307 --> 00:41:43,458
¿Le quebró la mandíbula?
655
00:41:43,559 --> 00:41:46,378
¿En serio quebró al otro chico?
656
00:41:46,479 --> 00:41:49,837
Está aquí, así que
quebró a alguien.
657
00:41:50,691 --> 00:41:52,965
Vayamos a hablarle.
658
00:41:53,444 --> 00:41:54,761
Ni loco.
659
00:41:54,862 --> 00:41:58,056
No podemos ignorarlo.
¿Cómo será en la cancha? ¿Señas?
660
00:41:58,157 --> 00:41:59,349
¿Qué hay con eso?
661
00:41:59,450 --> 00:42:02,725
Vamos a ver qué tal.
Deja de dar miedo.
662
00:42:05,206 --> 00:42:09,442
A la comida le falta sal,
pero te acostumbras.
663
00:42:09,543 --> 00:42:11,069
¿Qué quieren?
664
00:42:11,170 --> 00:42:14,614
Mira, estamos en el mismo
equipo, hablemos.
665
00:42:14,715 --> 00:42:16,157
Ahórrense lo falso.
666
00:42:16,258 --> 00:42:18,994
Este criminal no
vale nuestro tiempo.
667
00:42:19,095 --> 00:42:21,579
Alégrate que no me
llevo tus zapatos.
668
00:42:21,680 --> 00:42:23,331
- Inténtalo.
- Dru.
669
00:42:23,432 --> 00:42:25,373
Dru, cálmate.
670
00:42:26,477 --> 00:42:32,463
Tenemos algo bueno aquí.
Queremos saber si quieres arruinarlo.
671
00:42:45,037 --> 00:42:46,769
Lo intenté.
672
00:42:47,456 --> 00:42:49,107
Supongo.
673
00:42:49,208 --> 00:42:51,109
¿En serio?
674
00:42:51,210 --> 00:42:52,736
No iba a comerlo.
675
00:42:52,837 --> 00:42:55,402
No puedes comer.
676
00:42:58,383 --> 00:43:02,117
Sian Cotton.
677
00:43:03,513 --> 00:43:06,997
Willie McGee.
678
00:43:09,018 --> 00:43:10,876
Dru Joyce.
679
00:43:11,896 --> 00:43:14,381
Romeo Travis.
680
00:43:14,482 --> 00:43:18,550
LeBron James.
681
00:43:21,656 --> 00:43:25,476
¡Estamos listos!
682
00:43:25,577 --> 00:43:29,728
- No los escucho.
- ¡Estamos listos!
683
00:43:29,998 --> 00:43:31,648
DISFRUTA EL DÍA
684
00:43:31,749 --> 00:43:35,652
El estadio está lleno
esta noche en Akron.
685
00:43:35,753 --> 00:43:39,030
El lugar está que explota
686
00:43:39,131 --> 00:43:44,118
mientras los campeones defensores
se enfrentan al poderoso Massillon.
687
00:43:44,219 --> 00:43:45,995
¡Dru!
688
00:43:46,096 --> 00:43:48,081
Pásala. Estaba abierto.
689
00:43:48,182 --> 00:43:49,707
Escucha a tu papá.
690
00:43:49,808 --> 00:43:50,833
Bésame el culo.
691
00:43:50,934 --> 00:43:53,167
Nadie llega tan abajo.
692
00:43:54,354 --> 00:43:58,299
Travis bloquea el tiro.
LeBron James toma el rebote.
693
00:43:58,400 --> 00:44:03,179
¡Va a ir por toda la cancha!
694
00:44:03,280 --> 00:44:08,140
A eso llamamos una
cesta garantizada.
695
00:44:10,704 --> 00:44:13,771
¿Conocen la historia
del Rey Arturo?
696
00:44:14,208 --> 00:44:17,527
Sí, señor. El chico
que iba a ser Rey.
697
00:44:17,628 --> 00:44:19,904
Sí, Bob. Hay tanta diferencia
698
00:44:20,005 --> 00:44:21,948
que hay titulares en el banco
699
00:44:22,049 --> 00:44:24,242
y la reserva va con los Tigers.
700
00:44:24,343 --> 00:44:27,078
Habrá muchas chicas
en la fiesta. Lo sé.
701
00:44:27,179 --> 00:44:29,831
Conseguí los números
de dos animadoras.
702
00:44:29,932 --> 00:44:31,708
Y su equipo es horrible.
703
00:44:31,809 --> 00:44:33,126
Nos quieren ahí.
704
00:44:33,227 --> 00:44:34,919
Va a estar lleno.
705
00:44:35,020 --> 00:44:36,337
No sé.
706
00:44:36,438 --> 00:44:38,131
¿Para qué ser populares
707
00:44:38,232 --> 00:44:42,427
si sólo jugamos 2K en lo de Dru
esperando ver Girls Gone Wild?
708
00:44:42,528 --> 00:44:46,139
- Me gusta Girls Gone Wild.
- E pluribus unum, amigo.
709
00:44:46,240 --> 00:44:48,055
¡Disfruta el día!
710
00:44:49,076 --> 00:44:51,475
Digo que vayamos.
711
00:44:53,997 --> 00:44:57,025
Quizá fue una buena idea.
712
00:44:57,126 --> 00:45:00,192
Te lo dije. Vamos.
713
00:45:25,404 --> 00:45:27,094
LeBron James.
714
00:45:28,073 --> 00:45:30,475
¿Tequila o vodka?
715
00:45:30,576 --> 00:45:32,433
Vodka.
716
00:45:42,045 --> 00:45:43,694
Oye.
717
00:45:59,146 --> 00:46:01,130
Disculpe, señorita.
718
00:46:01,231 --> 00:46:03,214
¿Estaba en el juego?
719
00:46:08,530 --> 00:46:12,223
Esto es una locura.
720
00:46:27,299 --> 00:46:29,365
Los veo más tarde.
721
00:46:33,180 --> 00:46:34,414
¿En serio?
722
00:46:34,515 --> 00:46:37,164
- Lo siento.
- ¿Tú dices?
723
00:46:43,982 --> 00:46:46,009
Dios. No.
724
00:46:46,110 --> 00:46:48,553
Lo siento mucho.
No fue a propósito.
725
00:46:48,654 --> 00:46:51,053
Está bien. Déjame sola.
726
00:46:51,281 --> 00:46:53,472
Toma. Ponte esto.
727
00:46:54,410 --> 00:46:56,225
¿Por favor?
728
00:46:58,872 --> 00:46:59,939
¿St. V?
729
00:47:00,040 --> 00:47:02,650
Estás lejos de casa.
730
00:47:02,751 --> 00:47:05,153
- No, mi amigo me trajo.
- Genial.
731
00:47:05,254 --> 00:47:08,738
Yo voy a Buchtel.
Mi prima me invitó.
732
00:47:09,174 --> 00:47:11,240
¿Buchtel?
733
00:47:11,468 --> 00:47:13,202
Sí, ¿por?
734
00:47:13,303 --> 00:47:15,747
No les agrado mucho allí.
735
00:47:15,848 --> 00:47:19,206
¿Por qué? ¿También
les tiras bebidas?
736
00:47:19,768 --> 00:47:22,626
No. Sólo a ti.
737
00:47:29,528 --> 00:47:31,594
Tienes agallas.
738
00:47:37,119 --> 00:47:39,018
Soy Savannah.
739
00:47:40,122 --> 00:47:42,146
Ya sé.
740
00:47:52,091 --> 00:47:55,661
Esto es una resaca.
741
00:47:55,762 --> 00:47:57,702
¿Por qué gritas?
742
00:47:58,681 --> 00:48:02,165
Juegas juegos tontos,
ganas premios tontos.
743
00:48:07,899 --> 00:48:12,425
Bien, Don Juan.
¿Quién es la chica?
744
00:48:14,697 --> 00:48:16,763
Tu mano.
745
00:48:18,284 --> 00:48:20,266
Se llama Savannah.
746
00:48:21,287 --> 00:48:23,770
¿Savannah?
747
00:48:24,665 --> 00:48:26,523
¿Es linda?
748
00:48:27,085 --> 00:48:28,983
¿Qué crees?
749
00:48:30,129 --> 00:48:32,447
No sé. Te ves un poco tonto.
750
00:48:32,548 --> 00:48:34,199
No sé qué puedes atraer.
751
00:48:34,300 --> 00:48:36,118
Ma.
752
00:48:36,219 --> 00:48:38,495
Estoy jugando.
753
00:48:38,596 --> 00:48:41,037
Sabes que eres apuesto.
754
00:48:44,769 --> 00:48:47,335
Bebe. Lo vas a necesitar.
755
00:48:49,023 --> 00:48:52,132
¿Me prestas el auto
el fin de semana?
756
00:48:52,402 --> 00:48:56,094
Perdón, cariño, tengo
turnos a la noche.
757
00:48:56,239 --> 00:48:58,596
Está bien. Me arreglaré.
758
00:48:59,617 --> 00:49:01,685
CHURRASQUERÍA
759
00:49:01,786 --> 00:49:03,895
No sé por qué pedías más pan.
760
00:49:03,996 --> 00:49:05,731
La cocina estaba cerrada.
761
00:49:05,832 --> 00:49:07,983
Iban a tirarlo.
762
00:49:08,084 --> 00:49:10,485
Quiero la experiencia completa.
763
00:49:10,586 --> 00:49:13,278
Está bien. Como digas.
764
00:49:18,468 --> 00:49:20,284
A ver.
765
00:49:20,887 --> 00:49:22,953
Tengo el toque mágico.
766
00:49:24,307 --> 00:49:26,332
Yo me encargo.
767
00:49:30,480 --> 00:49:32,087
Sube.
768
00:49:33,108 --> 00:49:37,718
Buen intento, pero no ganas
puntos por abrirme si yo probé.
769
00:49:38,947 --> 00:49:41,388
- Eres muy criticona.
- Sí.
770
00:49:51,293 --> 00:49:52,900
¿En serio?
771
00:49:53,253 --> 00:49:56,028
No es mi auto. Es de Willie.
772
00:49:56,715 --> 00:49:58,906
Es horrible.
773
00:50:03,013 --> 00:50:06,121
Perdón. Esperemos un minuto.
774
00:50:40,050 --> 00:50:41,699
Sí.
775
00:50:45,138 --> 00:50:47,081
GÁNATE EL RESPETO
776
00:50:47,182 --> 00:50:48,749
LeBron vendido.
777
00:50:48,850 --> 00:50:52,918
¿A quién le dices vendido, Tony?
¡Me debes $100! ¡Siéntate!
778
00:50:54,981 --> 00:50:58,507
Amigos, concentrados.
Ignoren lo que dicen.
779
00:50:58,652 --> 00:51:00,845
Los mismos que
nos dicen vendidos
780
00:51:00,946 --> 00:51:03,929
querían que jugara en el júnior.
781
00:51:04,741 --> 00:51:07,393
No voy a perder esta noche.
782
00:51:07,494 --> 00:51:09,184
Punto.
783
00:51:25,387 --> 00:51:27,163
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Es falta!
784
00:51:27,264 --> 00:51:29,457
¿Está ciego? ¿O distraído?
785
00:51:29,558 --> 00:51:31,290
¡No, no, no!
786
00:51:32,436 --> 00:51:34,251
¡Vamos!
787
00:51:34,438 --> 00:51:37,212
LOCAL 55
VISITANTE 43
788
00:51:38,275 --> 00:51:40,507
¡Tiempo! ¡Vengan!
789
00:51:41,361 --> 00:51:44,138
¡Somos Buchtel
Y siempre lo hacemos bien!
790
00:51:44,239 --> 00:51:45,846
¡Vamos!
791
00:51:46,283 --> 00:51:47,099
¡Vengan!
792
00:51:47,200 --> 00:51:48,684
¿Tienen orgullo?
793
00:51:48,785 --> 00:51:52,146
¿Vamos a dejar que esa gente
nos falte el respeto?
794
00:51:52,247 --> 00:51:53,247
No lo haremos.
795
00:51:53,331 --> 00:51:55,358
Es disparejo. Eres pequeño.
796
00:51:55,459 --> 00:51:57,443
Los referís no cobran nada.
797
00:51:57,544 --> 00:51:59,401
Toma un descanso.
798
00:52:01,423 --> 00:52:02,782
Siéntate, Dru.
799
00:52:02,883 --> 00:52:05,326
"Con todo" en tres.
¡Uno, dos, tres!
800
00:52:05,427 --> 00:52:07,451
¡Con todo!
801
00:52:11,850 --> 00:52:13,791
Dru, ¿qué haces?
802
00:52:13,935 --> 00:52:15,711
Ciérrate.
803
00:52:15,812 --> 00:52:19,382
Decir que Dru Joyce, que entra
ahora, es diminuto es quedarse corto.
804
00:52:19,483 --> 00:52:21,965
- Mide 1,57 m.
- ¡Siéntate!
805
00:52:27,824 --> 00:52:29,848
Dru, no es la jugada.
806
00:52:33,205 --> 00:52:38,065
Y no es tímido. Ahora lo
persiguen. Lo rodean. No le importa.
807
00:52:38,460 --> 00:52:41,527
¡Vamos! ¡Vuelve a defensa!
808
00:52:44,800 --> 00:52:45,616
¡No, no!
809
00:52:45,717 --> 00:52:48,158
Triple largo de Dru.
810
00:52:51,514 --> 00:52:53,164
Y encestó.
811
00:52:53,265 --> 00:52:55,748
Qué orgullo ese pequeño.
812
00:53:00,022 --> 00:53:02,338
¡No, no tires eso!
813
00:53:02,900 --> 00:53:05,842
Joyce se abre en
la esquina y es...
814
00:53:06,654 --> 00:53:13,182
Dru Joyce sorprende a los
fanáticos con su habilidad para tirar.
815
00:53:16,914 --> 00:53:22,275
Parece que los irlandeses
quieren pasarla y dársela al pequeño.
816
00:53:24,296 --> 00:53:25,905
¿Tira o lanza?
817
00:53:26,006 --> 00:53:28,033
La atrapa. Los pies fijos.
818
00:53:28,134 --> 00:53:30,327
Y la derriba. Van cinco.
819
00:53:30,428 --> 00:53:32,702
Eso es. Cinco de cinco.
820
00:53:40,396 --> 00:53:42,253
Va a probar dobles.
821
00:53:46,110 --> 00:53:48,762
Seis de seis. Dru Joyce.
822
00:53:48,863 --> 00:53:53,099
Tiene 18 puntos
en seis minutos de cancha.
823
00:53:53,200 --> 00:53:54,726
Hoy está muy grande.
824
00:53:54,827 --> 00:53:57,145
6 de 6 detrás de la línea de 3.
825
00:53:57,246 --> 00:53:59,189
¡Soy yo!
826
00:53:59,290 --> 00:54:04,942
18 puntos para Dru y lidera el puntaje
de St. Vincent-St. Mary de Akron.
827
00:54:09,175 --> 00:54:10,782
Buen juego.
828
00:54:22,688 --> 00:54:24,379
RESPETO
829
00:54:26,525 --> 00:54:28,800
RESPETO
830
00:54:33,741 --> 00:54:34,891
Sí.
831
00:54:34,992 --> 00:54:37,227
Eso es, muchacho. Los mojaste.
832
00:54:37,328 --> 00:54:39,352
A eso me refiero.
833
00:54:55,471 --> 00:54:58,205
¿Adónde ibas?
¿Creíste que no nos verías?
834
00:54:58,306 --> 00:54:59,873
- Muévete.
- Te hablo.
835
00:54:59,974 --> 00:55:01,250
Vendido.
836
00:55:01,351 --> 00:55:03,669
¿Y el resto de tu
equipo vendido?
837
00:55:03,770 --> 00:55:06,171
Es Romeo. Es Romeo.
838
00:55:06,272 --> 00:55:08,338
Dru, oye... ¡Espera!
839
00:55:09,692 --> 00:55:11,508
¡Oigan!
840
00:55:12,779 --> 00:55:14,430
¡Vamos, vamos!
841
00:55:14,531 --> 00:55:16,640
¡Oye! ¿Qué te pasa?
842
00:55:16,741 --> 00:55:18,267
- Son idiotas.
- ¿Qué?
843
00:55:18,368 --> 00:55:21,312
Estabas ahí luchando tú sólo.
844
00:55:21,413 --> 00:55:22,688
- Literal.
- Rayos.
845
00:55:22,789 --> 00:55:25,107
No tenías que hacer eso.
846
00:55:25,208 --> 00:55:26,900
Les dimos una paliza.
847
00:55:27,001 --> 00:55:28,527
- Sí.
- Dios mío.
848
00:55:28,628 --> 00:55:31,820
¿Vieron el Gancho
de Fuego de Dru?
849
00:55:33,675 --> 00:55:35,117
Sí, ¿y quiénes eran?
850
00:55:35,218 --> 00:55:39,036
- No eran nadie.
- Porque les dimos una paliza.
851
00:55:41,266 --> 00:55:43,792
LeBron. 1,98 m, sí.
852
00:55:43,893 --> 00:55:46,168
Y aún le falta crecer.
853
00:55:46,855 --> 00:55:47,963
Sí.
854
00:55:48,064 --> 00:55:50,549
Especial. Muy especial.
855
00:55:50,650 --> 00:55:54,343
Bueno, ven a verlo.
Juega el viernes.
856
00:55:56,448 --> 00:55:57,765
Muy bien.
857
00:55:57,866 --> 00:55:59,350
Sí.
858
00:55:59,451 --> 00:56:01,266
Gracias. Adiós.
859
00:56:10,670 --> 00:56:13,197
¿Quién era?
860
00:56:13,298 --> 00:56:16,907
Sports Illustrated.
Quieren a LeBron.
861
00:56:19,888 --> 00:56:21,288
Somos importantes.
862
00:56:21,389 --> 00:56:22,414
Mira eso.
863
00:56:22,515 --> 00:56:25,123
Mi bebé es una celebridad.
864
00:56:27,395 --> 00:56:29,002
Sí.
865
00:56:29,481 --> 00:56:32,047
Criaste un basquetbolista.
866
00:56:33,943 --> 00:56:36,551
Dice la verdad.
867
00:56:40,200 --> 00:56:41,200
Entrenador.
868
00:56:41,284 --> 00:56:43,018
¿Cuánto jugará LeBron?
869
00:56:43,119 --> 00:56:46,689
Max, pregúntale a Dru.
Tengo un juego que ganar.
870
00:56:46,790 --> 00:56:47,940
Hola.
871
00:56:48,041 --> 00:56:50,776
¿Cómo es entrenar a su hijo
en el juego hoy?
872
00:56:50,877 --> 00:56:54,071
Sólo asisto,
pero nos adaptamos a la dinámica.
873
00:56:54,172 --> 00:56:58,033
Tendrán que hacerlo.
Con Dambrot en la Universidad.
874
00:56:58,134 --> 00:57:00,826
¿De dónde sacaste eso?
875
00:57:01,137 --> 00:57:02,246
¿Se irá?
876
00:57:02,347 --> 00:57:05,124
- No escuchen...
- Sí. Universidad de Akron.
877
00:57:05,225 --> 00:57:07,582
Hoy es el último juego.
878
00:57:08,061 --> 00:57:10,085
¿No es verdad?
879
00:57:10,355 --> 00:57:12,548
¿Y esas preguntas? Maldita sea.
880
00:57:12,649 --> 00:57:14,798
Al vestuario. Ya.
881
00:57:20,115 --> 00:57:22,222
¡Vamos!
882
00:57:25,912 --> 00:57:28,022
¡No! No lo tocó.
883
00:57:28,123 --> 00:57:32,526
El campeonato estatal de Ohio
2001 está en proceso,
884
00:57:32,627 --> 00:57:36,488
y St. Vincent-St. Mary,
al mando de LeBron James, domina.
885
00:57:36,589 --> 00:57:39,197
¿Me escuchan?
886
00:57:40,093 --> 00:57:41,093
Escúchenme.
887
00:57:41,136 --> 00:57:43,577
Willie, cambia. Atrás.
888
00:57:46,599 --> 00:57:49,667
No, no tires... Está bien. Bien.
889
00:57:49,768 --> 00:57:51,127
Bien, vuelve.
890
00:57:51,228 --> 00:57:55,087
El equipo tiene un estilo
más individual y de calle.
891
00:57:55,941 --> 00:57:57,300
Sí, de acuerdo.
892
00:57:57,401 --> 00:58:01,012
Hubo mucho alardeo hoy,
raro para un equipo de Dambrot.
893
00:58:01,113 --> 00:58:05,058
Debería hacer entrar en razón
a sus chicos.
894
00:58:05,159 --> 00:58:06,309
No escuchan.
895
00:58:06,410 --> 00:58:09,395
¿Qué hace aquí?
Es ridículo. Voy a pedir tiempo.
896
00:58:09,496 --> 00:58:11,562
Rayos. ¡Dru!
897
00:58:12,082 --> 00:58:14,275
Tiempo.
898
00:58:14,376 --> 00:58:16,569
Dru. ¿Qué haces? Hay un plan.
899
00:58:16,670 --> 00:58:20,156
¿Qué haces? Una jugada.
Ni una jugada practicamos.
900
00:58:20,257 --> 00:58:24,909
Tienes agallas, Lil Dru.
901
00:58:25,137 --> 00:58:27,330
¿Yo tengo agallas?
902
00:58:27,431 --> 00:58:30,959
No hicimos ni una de sus
jugadas, e igual ganamos.
903
00:58:31,060 --> 00:58:33,878
- Hay un plan, Dru.
- Deje el plan.
904
00:58:33,979 --> 00:58:36,130
Olvídese. Nunca lo necesitamos.
905
00:58:36,231 --> 00:58:38,341
Sólo se subió a nuestro éxito.
906
00:58:38,442 --> 00:58:40,593
- ¡Dru!
- Así puede irse.
907
00:58:40,694 --> 00:58:42,637
Me maté para desarrollarlos.
908
00:58:42,738 --> 00:58:45,890
No, entrenador.
Sólo se entrometió.
909
00:58:45,991 --> 00:58:49,519
Si quiere irse,
está bien. Váyase.
910
00:58:49,620 --> 00:58:52,687
Le prometo que a
nadie le importa.
911
00:58:54,208 --> 00:58:56,985
- Adiós. Nos vemos. Sayonara.
- Ridículo.
912
00:58:57,086 --> 00:58:58,111
Entrenador.
913
00:58:58,212 --> 00:59:01,737
- No voy a tolerar esto.
- Entrenador.
914
00:59:02,049 --> 00:59:04,325
Entrenador. Espere.
915
00:59:04,426 --> 00:59:07,743
Faltan seis minutos.
Es una final.
916
00:59:10,307 --> 00:59:13,084
Entrenador.
917
00:59:13,185 --> 00:59:15,503
No me van a faltar el respeto.
918
00:59:15,604 --> 00:59:17,755
¿Qué esperabas?
919
00:59:17,856 --> 00:59:20,967
Te admiran, y los abandonas.
920
00:59:21,068 --> 00:59:24,762
¿Y qué, hago una ronda,
nos damos la mano y lloramos?
921
00:59:24,863 --> 00:59:27,555
Tengo una oportunidad.
922
00:59:27,825 --> 00:59:29,100
Van a superarlo.
923
00:59:29,201 --> 00:59:32,437
La mayoría
viene superando cosas toda su vida.
924
00:59:32,538 --> 00:59:38,276
Cada vez que alguien se acerca,
termina yéndose, abandonándolos.
925
00:59:38,377 --> 00:59:41,362
Cada persona que les
importa se ha ido.
926
00:59:41,463 --> 00:59:43,320
Salvo tú.
927
00:59:44,383 --> 00:59:48,661
Intenté que no se la creyeran.
Dijiste que sería difícil.
928
00:59:48,762 --> 00:59:51,287
Son muy buenos y lo saben.
929
00:59:52,766 --> 00:59:55,207
Ve que eso no los destroce.
930
00:59:58,313 --> 01:00:00,755
Quedan seis minutos.
931
01:00:08,282 --> 01:00:10,767
Oí que lo tenía planeado.
932
01:00:10,868 --> 01:00:13,227
Sí, ¿pero qué va
a hacer? ¿No ir?
933
01:00:13,328 --> 01:00:15,146
Al demonio, Tío Willie.
934
01:00:15,247 --> 01:00:18,230
Llegó ahí por nosotros.
935
01:00:19,126 --> 01:00:22,526
Dru, no es gracioso.
Es algo serio.
936
01:00:23,589 --> 01:00:27,323
¿Cómo pueden estar serios
con esa comedia ahí?
937
01:00:27,718 --> 01:00:30,328
Deja de parecer duro.
938
01:00:30,429 --> 01:00:32,620
Flojito.
939
01:00:33,140 --> 01:00:36,540
- Dejen de hacerme reír.
- Oye.
940
01:00:36,727 --> 01:00:38,002
Concéntrate.
941
01:00:38,103 --> 01:00:40,046
- Es sensible.
- No nos veas.
942
01:00:40,147 --> 01:00:41,630
- Siéntate.
- ¿Qué?
943
01:00:41,731 --> 01:00:44,047
- Bien.
- Se enojó.
944
01:00:49,655 --> 01:00:52,305
EL ELEGIDO
945
01:00:54,327 --> 01:00:56,728
Miren esto. Miren.
946
01:00:56,829 --> 01:00:58,937
Es mi pie.
947
01:01:00,792 --> 01:01:03,235
¿Cómo es tu pie?
Yo estaba atrás.
948
01:01:03,336 --> 01:01:07,072
Aun un ciego vería que es
mi pantorrilla de chocolate.
949
01:01:07,173 --> 01:01:09,449
Esa no es tu pálida pantorrilla.
950
01:01:09,550 --> 01:01:12,784
- Y no es nada delgada.
- ¿Qué dicen?
951
01:01:14,972 --> 01:01:17,291
La veo, supongo.
952
01:01:17,392 --> 01:01:19,960
¿Sí?
Gracias, señorita Gloria.
953
01:01:20,061 --> 01:01:23,003
¿No ves que es sarcasmo?
954
01:01:23,189 --> 01:01:24,423
- Rayos.
- Hermano.
955
01:01:24,524 --> 01:01:25,799
- Oigan.
- Basta.
956
01:01:25,900 --> 01:01:27,634
- Dale, Dru.
- Basta.
957
01:01:27,735 --> 01:01:29,386
Das duro para tu tamaño.
958
01:01:29,487 --> 01:01:33,638
¿Nos das el auto
para no vamos en el de Willie?
959
01:01:33,950 --> 01:01:35,557
Sí, mi amor.
960
01:01:46,045 --> 01:01:46,862
Oigan.
961
01:01:46,963 --> 01:01:49,698
- Sí.
- Cielos.
962
01:01:49,799 --> 01:01:51,658
Miren.
963
01:01:51,759 --> 01:01:53,327
Qué bueno.
964
01:01:53,428 --> 01:01:55,952
Yo voy adelante.
965
01:01:57,014 --> 01:02:00,123
Ve atrás. Sí. Trata de ir atrás.
966
01:02:06,774 --> 01:02:08,923
¿Cómo lo hiciste?
967
01:02:09,068 --> 01:02:10,761
Saqué un préstamo.
968
01:02:10,862 --> 01:02:13,595
Saben que vamos a pagar.
969
01:02:17,618 --> 01:02:19,768
Ve a probarlo.
970
01:02:25,668 --> 01:02:27,110
Está limpio, hermano.
971
01:02:27,211 --> 01:02:29,154
Espera. ¿Tienes DVD?
972
01:02:29,255 --> 01:02:31,365
Vamos. Salgamos de aquí.
973
01:02:31,466 --> 01:02:32,324
Esperen.
974
01:02:32,425 --> 01:02:34,616
¿Y mi auto?
975
01:02:35,303 --> 01:02:38,078
Nadie se lo va a robar.
976
01:02:38,306 --> 01:02:39,957
Sí, ríanse ahora. Rían.
977
01:02:40,058 --> 01:02:41,541
No olviden,
978
01:02:41,642 --> 01:02:45,170
cuando necesitaban que le llevasen,
¿quién estaba? El tío Willie.
979
01:02:45,271 --> 01:02:47,671
Tío Willie.
980
01:02:53,695 --> 01:02:57,346
¡LeBron! ¡LeBron!
981
01:03:11,213 --> 01:03:12,820
LeBron.
982
01:03:12,964 --> 01:03:14,573
¿Eres fan de Wes Unseld?
983
01:03:14,674 --> 01:03:17,368
¿Washington Bullets?
¿Bromeas? Claro.
984
01:03:17,469 --> 01:03:18,327
Es para ti.
985
01:03:18,428 --> 01:03:19,287
¿En serio?
986
01:03:19,388 --> 01:03:22,081
Claro. Es vintage de 1976.
987
01:03:22,182 --> 01:03:23,374
Es tuya.
988
01:03:23,475 --> 01:03:25,459
- Gracias. Gracias.
- Sí.
989
01:03:25,560 --> 01:03:27,461
- ¿Nos tomas una foto?
- Sí.
990
01:03:27,562 --> 01:03:28,713
Bien, genial.
991
01:03:28,814 --> 01:03:31,005
¿Nos tomarías una foto?
992
01:03:31,608 --> 01:03:33,382
Por favor. Vamos.
993
01:03:33,944 --> 01:03:36,844
- Muchas gracias.
- Sí.
994
01:03:42,285 --> 01:03:44,145
Muchas gracias.
995
01:03:44,246 --> 01:03:45,438
- Oye.
- Gracias.
996
01:03:45,539 --> 01:03:47,479
Un gusto.
997
01:03:49,000 --> 01:03:52,151
Hola. ¿Qué pediste?
998
01:03:53,922 --> 01:03:54,780
Galletas.
999
01:03:54,881 --> 01:03:56,616
Sí, y está derretido.
1000
01:03:56,717 --> 01:03:58,868
Está bueno. Sopa de helado.
1001
01:03:58,969 --> 01:04:02,077
¿Dejaste de ser famoso?
1002
01:04:02,556 --> 01:04:04,788
¿Dejaste tu actitud?
1003
01:04:05,809 --> 01:04:07,627
Quizá.
1004
01:04:07,728 --> 01:04:09,835
Tu comida está ahí.
1005
01:04:10,897 --> 01:04:14,383
Sí, sería lo más inteligente.
1006
01:04:14,484 --> 01:04:17,676
Disculpa. ¿Dijiste
algo, mi amor?
1007
01:04:18,196 --> 01:04:21,599
Intentaba decir
que la clase sólo cuesta $200,
1008
01:04:21,700 --> 01:04:23,392
y se supone que es buena.
1009
01:04:23,493 --> 01:04:25,603
Y deberías probarla.
1010
01:04:25,704 --> 01:04:29,938
¿Para qué necesito hacer el SAT?
1011
01:04:31,626 --> 01:04:35,071
- ¿Y si te rompes la rodilla o?
- No digas eso.
1012
01:04:35,172 --> 01:04:36,030
No lo hagas.
1013
01:04:36,131 --> 01:04:38,866
- Sólo digo.
- Sólo digo.
1014
01:04:38,967 --> 01:04:41,452
Apenas empiece ganaré millones.
1015
01:04:41,553 --> 01:04:43,454
No necesito la Universidad.
1016
01:04:43,555 --> 01:04:45,371
Tú tampoco.
1017
01:04:46,058 --> 01:04:48,250
¿Qué se supone
que significa eso?
1018
01:04:48,351 --> 01:04:50,584
Que ganaste la lotería.
1019
01:04:51,438 --> 01:04:53,629
Sí, ¿no?
1020
01:04:54,649 --> 01:04:56,256
Espera. Yo...
1021
01:04:56,818 --> 01:04:58,719
Hola, todos. Gané la lotería.
1022
01:04:58,820 --> 01:05:02,723
- Savannah, no sonó bien.
- No. Mi novio es LeBron James.
1023
01:05:02,824 --> 01:05:06,102
Tuve que comprarle helado
porque no tenía dinero.
1024
01:05:06,203 --> 01:05:07,728
¿Pero en unos años?
1025
01:05:07,829 --> 01:05:10,856
Bling-bling. Cazafortunas, aquí.
1026
01:05:10,957 --> 01:05:12,358
Savannah, decía...
1027
01:05:12,459 --> 01:05:16,445
Sé lo que decías,
porque lo vienes diciendo hace rato.
1028
01:05:16,546 --> 01:05:19,740
Mírate. Ni entraste en la NBA,
pero no parece.
1029
01:05:19,841 --> 01:05:22,825
¿Cómo será cuando entres?
1030
01:05:28,225 --> 01:05:32,586
Nada me hará cambiar.
Sigo siendo yo.
1031
01:05:32,687 --> 01:05:35,004
¿Sí?
1032
01:05:36,525 --> 01:05:38,882
Eres bueno en el básquet.
1033
01:05:39,820 --> 01:05:41,429
LeBron, eres genial.
1034
01:05:41,530 --> 01:05:46,598
Pero si no te controlas,
el básquet será lo único que tengas.
1035
01:05:48,245 --> 01:05:51,145
El básquet será lo único.
1036
01:05:55,669 --> 01:05:58,652
TERCER AÑO
1037
01:05:59,089 --> 01:06:02,740
- Entrenador.
- Entrenador.
1038
01:06:03,135 --> 01:06:06,329
Muy bien, bien. Lo
entiendo. Escuchen.
1039
01:06:06,430 --> 01:06:11,000
Sé que todos creen que son
un regalo de Dios al básquetbol.
1040
01:06:11,101 --> 01:06:12,793
Pero prepárense.
1041
01:06:12,894 --> 01:06:14,712
Yo siempre estoy listo.
1042
01:06:14,813 --> 01:06:16,547
Eso espero.
1043
01:06:16,648 --> 01:06:18,341
Esto no es el año pasado.
1044
01:06:18,442 --> 01:06:22,637
No jugamos por el campeonato
estatal. Jugamos por el nacional.
1045
01:06:22,738 --> 01:06:27,180
Si creían que el año pasado
entrenaron mucho, prepárense.
1046
01:06:27,491 --> 01:06:28,516
Fue muy fácil.
1047
01:06:28,617 --> 01:06:30,352
Nos mirará todo el país.
1048
01:06:30,453 --> 01:06:32,937
El próximo juego es Oak Hill.
1049
01:06:33,038 --> 01:06:35,940
El equipo número
uno por consenso.
1050
01:06:36,041 --> 01:06:38,816
Básicamente, todas estrellas.
1051
01:06:41,213 --> 01:06:46,157
Les sugiero
que no se les suba a la cabeza.
1052
01:06:49,972 --> 01:06:52,457
A la... con las
porquerías frágiles
1053
01:06:52,558 --> 01:06:56,336
Porque cuando llega mi...
Usan la balanza de ballenas
1054
01:06:56,437 --> 01:06:59,130
Carlsson en el jeep
Las hizo Bugatti
1055
01:06:59,231 --> 01:07:02,050
Ojalá entendieras
La vida no es una foto
1056
01:07:02,151 --> 01:07:03,843
Los... decididos lo logran
1057
01:07:03,944 --> 01:07:06,012
Derribando la puerta
Y ardemos... Desnudos
1058
01:07:06,113 --> 01:07:08,139
La casa cuesta un millón
1059
01:07:08,240 --> 01:07:12,517
Sólo quiero decirte
bienvenido a la familia.
1060
01:07:14,914 --> 01:07:16,106
HOMBRE ENOJADO
1061
01:07:16,207 --> 01:07:19,774
Los Fabulosos Cuatro
ahora son Cinco.
1062
01:07:28,177 --> 01:07:31,703
EL REY JAMES LOS DOMINA A TODOS
1063
01:07:41,565 --> 01:07:44,173
NUEVA JERSEY
1064
01:08:01,793 --> 01:08:04,153
¿Qué es "La Quinta"?
1065
01:08:04,254 --> 01:08:07,406
No te fue bien en español.
1066
01:08:07,507 --> 01:08:09,325
Pensar que vendíamos cinta.
1067
01:08:09,426 --> 01:08:11,660
Las camisetas se ven mejor.
1068
01:08:11,761 --> 01:08:13,495
¿Vendían cintas?
1069
01:08:13,596 --> 01:08:16,248
- Venimos de abajo, hermano.
- ¿Abajo?
1070
01:08:16,349 --> 01:08:18,749
Quebré a un tipo por esto.
1071
01:08:22,313 --> 01:08:23,631
¿En serio creen eso?
1072
01:08:23,732 --> 01:08:25,633
Les dije que era mentira.
1073
01:08:25,734 --> 01:08:28,010
Son los ojos locos que tienes.
1074
01:08:28,111 --> 01:08:31,847
No, pero mira, si les ganamos,
seremos los primeros.
1075
01:08:31,948 --> 01:08:33,891
El mejor equipo en América.
1076
01:08:33,992 --> 01:08:35,434
Ya lo somos.
1077
01:08:35,535 --> 01:08:37,311
No, hombre.
1078
01:08:37,412 --> 01:08:44,107
Como dijo Ric Flair: "Para ser el mejor,
debes vencer al mejor". ¡Sí!
1079
01:08:49,841 --> 01:08:50,950
Rayos.
1080
01:08:51,051 --> 01:08:52,785
- ¿Qué pasa?
- Oye.
1081
01:08:52,886 --> 01:08:54,620
Me invitan a una fiesta.
1082
01:08:54,721 --> 01:08:57,498
Y dicen
que casi toda la liga estará ahí.
1083
01:08:57,599 --> 01:08:59,917
Van a tener que cubrirme.
1084
01:09:00,018 --> 01:09:02,209
Volveré.
1085
01:09:03,188 --> 01:09:06,505
- Hermano.
- Todo bien.
1086
01:09:20,789 --> 01:09:24,316
Los irlandeses
estarán ocupados con Oak Hill hoy.
1087
01:09:24,417 --> 01:09:25,567
EL GRAN MOMENTO
1088
01:09:25,668 --> 01:09:28,737
"Fábrica de canastas",
"Secundaria NBA"
1089
01:09:28,838 --> 01:09:31,740
y el "equipo número uno"
según USA Today.
1090
01:09:31,841 --> 01:09:33,033
Y están cargados.
1091
01:09:33,134 --> 01:09:36,370
Con una alineación
con 100 reclutas top,
1092
01:09:36,471 --> 01:09:41,289
incluyendo al número uno de la
nación, Carmelo Anthony.
1093
01:09:56,741 --> 01:09:58,851
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
1094
01:09:58,952 --> 01:10:01,435
Sí. Es la pizza de anoche.
1095
01:10:02,372 --> 01:10:08,316
Sí. Era de pepperoni.
Estuvo toda la noche en el baño.
1096
01:10:09,546 --> 01:10:11,987
Quizá deberías ir al banco.
1097
01:10:12,716 --> 01:10:15,701
No, estoy bien. En
serio. Estoy bien.
1098
01:10:15,802 --> 01:10:18,996
Carmelo Anthony de Oak Hill
y LeBron James de St. V.
1099
01:10:19,097 --> 01:10:21,165
Lideran los puntos
en sus equipos.
1100
01:10:21,266 --> 01:10:24,376
Pero veremos a estos
jóvenes en la NBA,
1101
01:10:24,477 --> 01:10:29,379
y uno podrá presumir
cuando hablen de este juego.
1102
01:10:31,985 --> 01:10:35,888
Hasta ahora, St. V. No enfrentó
ninguna adversidad.
1103
01:10:35,989 --> 01:10:37,763
Vamos.
1104
01:10:38,575 --> 01:10:41,308
LOCAL 64
VISITANTES 58
1105
01:10:44,205 --> 01:10:45,689
Oye, roba.
1106
01:10:45,790 --> 01:10:50,069
Vaya, Willie McGee está
cubriendo a los irlandeses en el tercero.
1107
01:10:50,170 --> 01:10:52,154
Inflaron tanto a LeBron James
1108
01:10:52,255 --> 01:10:55,157
que es un debut
algo decepcionante para él.
1109
01:10:55,258 --> 01:10:57,115
Ve. Ve.
1110
01:10:57,761 --> 01:11:00,955
- Buen tiro, Anthony.
- Empuja.
1111
01:11:01,056 --> 01:11:03,121
Ve.
1112
01:11:03,767 --> 01:11:05,292
Un gran juego.
1113
01:11:05,393 --> 01:11:08,504
Pero esta noche Oak
Hill lo deseó más.
1114
01:11:08,605 --> 01:11:10,255
LeBron James y su equipo
1115
01:11:10,356 --> 01:11:13,384
tuvieron sus momentos,
pero no les alcanzó.
1116
01:11:13,485 --> 01:11:18,970
Puntaje final, Oak Hill 77,
St. Vincent-St. Mary 66.
1117
01:11:26,414 --> 01:11:28,730
Hablemos un segundo.
1118
01:11:44,015 --> 01:11:50,252
Quiero que tomes el día de hoy,
cómo jugaste y el resultado...
1119
01:11:52,190 --> 01:11:54,589
y aprendas de eso.
1120
01:11:54,984 --> 01:11:57,678
Eres un jugador especial.
1121
01:11:57,779 --> 01:11:59,638
El mundo entero ya lo sabe.
1122
01:11:59,739 --> 01:12:02,683
Tendrás que lidiar
con distracciones
1123
01:12:02,784 --> 01:12:05,060
que los demás chicos no.
1124
01:12:05,161 --> 01:12:07,269
Esa es la verdad.
1125
01:12:09,665 --> 01:12:14,902
El éxito que tengas
depende completamente
1126
01:12:15,003 --> 01:12:17,445
de lo bien que manejes...
1127
01:12:18,674 --> 01:12:20,656
la presión.
1128
01:12:22,845 --> 01:12:24,287
Somos bendecidos.
1129
01:12:24,388 --> 01:12:26,623
Tercer año que
vamos a estatales.
1130
01:12:26,724 --> 01:12:29,375
Sé que este equipo
puede ser tricampeón.
1131
01:12:29,476 --> 01:12:32,460
Oigan. Dru, lleva
la pelota atrás.
1132
01:12:33,105 --> 01:12:36,466
Sí, bueno... es la
química que tenemos.
1133
01:12:36,567 --> 01:12:39,884
Sé dónde estará LeBron
antes que llegue.
1134
01:12:45,367 --> 01:12:46,933
No, no, no.
1135
01:12:47,034 --> 01:12:48,810
Vuelve. ¿Qué miras?
1136
01:12:48,911 --> 01:12:51,355
Willie amagó al ala, creí...
1137
01:12:51,456 --> 01:12:54,147
La jugada no es para Willie.
1138
01:12:55,293 --> 01:12:58,153
Jugamos básquetbol juntos
desde los diez.
1139
01:12:58,254 --> 01:13:00,862
Es natural.
1140
01:13:01,215 --> 01:13:05,825
De dónde vengo, es raro ver
lo unidos que eran todos.
1141
01:13:05,928 --> 01:13:09,456
Y me sumaron,
me hicieron parte de la familia.
1142
01:13:09,557 --> 01:13:12,334
Porque así se
siente. Una familia.
1143
01:13:12,435 --> 01:13:13,835
Rome no llegó rápido.
1144
01:13:13,936 --> 01:13:16,546
- Llegué. Querías tirar tú.
- ¡Basta!
1145
01:13:16,647 --> 01:13:19,716
Aun fuera de la cancha,
vamos siempre juntos.
1146
01:13:19,817 --> 01:13:22,175
Así fue siempre.
1147
01:13:22,779 --> 01:13:26,932
LeBron es una gran estrella,
pero para nosotros nada cambió.
1148
01:13:27,033 --> 01:13:30,143
Actúan como si no entendieran
ideas simples.
1149
01:13:30,244 --> 01:13:32,354
¡Hola!
1150
01:13:32,455 --> 01:13:36,272
Cuando el bloqueo va a LeBron,
dale el balón.
1151
01:13:36,584 --> 01:13:38,902
Genial. Bien. Ya es suficiente.
1152
01:13:39,003 --> 01:13:40,195
Gracias, chicos.
1153
01:13:40,296 --> 01:13:42,654
Gracias a usted.
1154
01:13:47,970 --> 01:13:50,580
¿Ves eso? Es pura alegría.
1155
01:13:50,681 --> 01:13:55,002
Aprovechan cada oportunidad
y la convierten en oro puro.
1156
01:13:55,103 --> 01:13:58,255
Son un buen equipo.
Pero esto es inesperado.
1157
01:13:58,356 --> 01:14:00,173
¡Los fans están como locos!
1158
01:14:00,274 --> 01:14:05,593
Con los diez puntos de ventaja,
y en aumento, no sorprende.
1159
01:14:05,696 --> 01:14:06,847
CAMPEONATO ESTATAL 2002
1160
01:14:06,948 --> 01:14:11,977
Son horribles, son horribles.
1161
01:14:12,078 --> 01:14:14,352
Vamos. ¡Ve, ve, ve!
1162
01:14:14,455 --> 01:14:15,522
Falta.
1163
01:14:15,623 --> 01:14:19,026
- No hay falta.
- No hay falta. Jueguen.
1164
01:14:19,127 --> 01:14:21,528
Sigan jugando.
1165
01:14:21,629 --> 01:14:23,030
Pasa la pelota.
1166
01:14:23,131 --> 01:14:25,613
No hagas todo sólo.
1167
01:14:30,972 --> 01:14:32,873
LEBRON, ¿ALUMNO O RAPERO?
1168
01:14:32,974 --> 01:14:34,998
¡Mueve la pelota!
1169
01:14:38,980 --> 01:14:40,005
Pésimo espacio.
1170
01:14:40,106 --> 01:14:45,008
Pasa la pelota. No
hagas todo sólo.
1171
01:14:45,862 --> 01:14:47,137
- No pasaste.
- Sí.
1172
01:14:47,238 --> 01:14:50,432
- Ábrete. No ayudas.
- Estaba abierto.
1173
01:14:50,533 --> 01:14:53,644
No quiero oír nada
de eso. Vengan aquí.
1174
01:14:53,745 --> 01:14:56,855
Vamos a perder
contra el maldito Roger Bacon.
1175
01:14:56,956 --> 01:14:59,650
Nos gana un equipo
con nombre de comida.
1176
01:14:59,751 --> 01:15:02,152
Dejen de hablar.
Presten atención.
1177
01:15:02,253 --> 01:15:04,611
Todavía podemos ganar.
1178
01:15:05,882 --> 01:15:07,282
"Con todo" en tres.
1179
01:15:07,383 --> 01:15:09,699
- 1, 2, 3.
- Con todo.
1180
01:15:10,219 --> 01:15:11,703
Pasa la pelota.
1181
01:15:11,804 --> 01:15:13,787
Defiende un poco.
1182
01:15:20,188 --> 01:15:21,838
¿Qué rayos?
1183
01:15:21,939 --> 01:15:24,508
¡Concéntrate en tu juego, Dru!
1184
01:15:24,609 --> 01:15:26,301
No todos somos el 23.
1185
01:15:26,402 --> 01:15:28,259
Mira lo que dices.
1186
01:15:35,036 --> 01:15:37,646
- Debes cambiar eso.
- Ayudo. Vuelve.
1187
01:15:37,747 --> 01:15:39,022
¡Cállate, elegido!
1188
01:15:39,123 --> 01:15:41,608
- ¿Qué dijiste?
- Oíste. Aléjate.
1189
01:15:41,709 --> 01:15:45,026
No te enojes conmigo
si te falta altura.
1190
01:15:46,464 --> 01:15:48,949
Deja de empujarme.
1191
01:15:49,050 --> 01:15:52,492
Chicos, basta. Basta.
¿Debo cobrar falta?
1192
01:15:57,141 --> 01:15:58,333
Doce, verde.
1193
01:15:58,434 --> 01:16:00,836
Vamos, hombre. ¡Piensa!
1194
01:16:00,937 --> 01:16:02,963
- Nos harás perder.
- ¡Déjame!
1195
01:16:03,064 --> 01:16:05,590
¡Dru! Ven aquí.
1196
01:16:05,691 --> 01:16:07,884
¡Oigan! LeBron, Dru, ahora.
1197
01:16:07,985 --> 01:16:10,135
Vengan aquí.
1198
01:16:15,535 --> 01:16:18,270
Vamos a perder este juego.
1199
01:16:18,371 --> 01:16:21,187
Creo que perdimos más que eso.
1200
01:17:19,766 --> 01:17:22,248
Esto ya no es divertido.
1201
01:17:51,588 --> 01:17:53,695
Otra vez a medianoche.
1202
01:17:54,173 --> 01:17:55,989
Un par más.
1203
01:18:00,763 --> 01:18:02,539
Bueno. ¿Qué está pasando?
1204
01:18:02,640 --> 01:18:04,330
¿Qué hay?
1205
01:18:10,981 --> 01:18:12,964
De chicos...
1206
01:18:17,363 --> 01:18:20,763
era más grande y
talentoso que todos.
1207
01:18:25,121 --> 01:18:27,020
Pero ahora...
1208
01:18:28,666 --> 01:18:32,233
todos mejoraron y yo sigo igual.
1209
01:18:38,092 --> 01:18:42,035
¿Y si nadie me quiere?
1210
01:18:43,681 --> 01:18:45,288
Levántate.
1211
01:18:48,185 --> 01:18:49,336
Responde esto.
1212
01:18:49,437 --> 01:18:53,463
¿Por qué te dicen "tío Willie"
desde los 11?
1213
01:18:54,817 --> 01:18:57,258
¿Y eso qué tiene que ver?
1214
01:18:57,611 --> 01:19:00,053
Eres un líder, Willie.
1215
01:19:00,489 --> 01:19:05,266
Aunque no sea el camino que
creíste, tienes un camino.
1216
01:19:09,248 --> 01:19:11,147
¿Entiendes?
1217
01:19:16,255 --> 01:19:19,656
Eres mucho más que básquetbol, hermanito.
1218
01:19:31,937 --> 01:19:34,130
¿Qué hace aquí?
1219
01:19:34,231 --> 01:19:36,339
También me alegro.
1220
01:19:38,652 --> 01:19:40,136
Debes estar orgulloso.
1221
01:19:40,237 --> 01:19:43,974
Tuvieron una buena temporada.
El equipo se ve bien.
1222
01:19:44,075 --> 01:19:45,848
¿Y cuándo no?
1223
01:19:47,078 --> 01:19:49,268
¿Roger Bacon te suena?
1224
01:19:49,371 --> 01:19:50,855
¿Vino a molestarme?
1225
01:19:50,956 --> 01:19:52,148
Sólo en parte.
1226
01:19:52,249 --> 01:19:55,483
Mi base se gradúa este año.
1227
01:19:58,881 --> 01:20:01,032
¿Y quiere que vaya yo?
1228
01:20:01,133 --> 01:20:04,575
Eres bueno, Dru.
Disfruté entrenarte.
1229
01:20:05,304 --> 01:20:09,330
Tanto que nos abandonó
a la primera oportunidad.
1230
01:20:16,857 --> 01:20:18,341
Quería volver a eso.
1231
01:20:18,442 --> 01:20:20,552
Vi mi oportunidad y la tomé.
1232
01:20:20,653 --> 01:20:23,344
No voy a disculparme.
1233
01:20:27,827 --> 01:20:31,813
Pero no soy ciego
a lo que hicieron por mí,
1234
01:20:31,914 --> 01:20:35,815
y no olvido lo que
hacía en esa escuela.
1235
01:20:36,168 --> 01:20:40,737
No los dejé tirados.
Sabía que estaban en buenas manos.
1236
01:20:41,215 --> 01:20:43,823
Quería que jugaran bien.
1237
01:20:44,051 --> 01:20:46,576
Y lo logré.
1238
01:20:47,638 --> 01:20:50,121
Tu papá hace buenas personas.
1239
01:20:51,392 --> 01:20:54,000
Eso les durará más.
1240
01:20:54,186 --> 01:20:56,169
No olvides eso.
1241
01:20:59,316 --> 01:21:01,424
Llámame.
1242
01:21:06,365 --> 01:21:13,019
ÚLTIMO AÑO
1243
01:21:21,630 --> 01:21:25,239
¿No vamos a hablarnos
en toda la temporada?
1244
01:21:31,932 --> 01:21:34,290
Yo tengo algo que decir.
1245
01:21:43,652 --> 01:21:49,472
Vine aquí a jugar, a trabajar.
1246
01:21:49,867 --> 01:21:54,060
Mientras esté aquí,
es lo que pienso hacer.
1247
01:21:56,624 --> 01:21:58,942
Antes y después de la práctica,
1248
01:21:59,043 --> 01:22:00,817
no importa.
1249
01:22:02,129 --> 01:22:06,823
Lo que tenemos en la cancha
son negocios y nada más.
1250
01:22:07,718 --> 01:22:09,492
¿Me entienden?
1251
01:22:11,639 --> 01:22:13,496
Sí.
1252
01:22:14,517 --> 01:22:16,124
Bien.
1253
01:22:16,602 --> 01:22:19,168
El mes próximo está Oak Hill.
1254
01:22:23,526 --> 01:22:26,092
Hacemos lo que hay que hacer.
1255
01:22:41,168 --> 01:22:45,738
Un juego de Secundaria en
Cleveland atrajo a 10.000 personas.
1256
01:22:45,839 --> 01:22:47,906
Pero no es cualquier juego.
1257
01:22:48,007 --> 01:22:52,494
El fenómeno LeBron James contra
el equipo número uno, Oak Hill.
1258
01:22:52,595 --> 01:22:55,706
La manía por LeBron
se vuelve nacional.
1259
01:22:55,807 --> 01:23:00,711
Es uno de esos fenómenos adolescentes
muy talentosos en su deporte.
1260
01:23:00,812 --> 01:23:04,757
Sólo sé que si es
la mitad de bueno de lo que dicen,
1261
01:23:04,858 --> 01:23:08,008
será un deportista muy especial.
1262
01:23:21,833 --> 01:23:24,232
¡Sí!
1263
01:23:34,012 --> 01:23:36,535
¡Vamos, Irlandeses!
1264
01:23:46,857 --> 01:23:48,464
¡Vemos!
1265
01:24:34,530 --> 01:24:36,222
LA REVANCHA ES CRUEL
1266
01:24:36,323 --> 01:24:38,180
Buen juego.
1267
01:24:42,621 --> 01:24:44,355
LeBron, ¿podemos hablar?
1268
01:24:44,456 --> 01:24:45,940
Sí. Claro.
1269
01:24:46,041 --> 01:24:47,442
Te amo.
1270
01:24:47,543 --> 01:24:50,778
Apareciste en Sports
Illustrated, ESPN, USA Today.
1271
01:24:50,879 --> 01:24:54,240
Ha de ser irreal.
¿Qué piensas? ¿Es mucha presión?
1272
01:24:54,341 --> 01:24:56,075
No, no. No es presión.
1273
01:24:56,176 --> 01:24:59,621
Sólo vengo, juego,
involucro a mis compañeros.
1274
01:24:59,722 --> 01:25:04,208
Cuando estoy con mis chicos,
me concentro como nadie. En serio.
1275
01:25:04,309 --> 01:25:06,919
Hoy jugamos contra
el número uno.
1276
01:25:07,020 --> 01:25:08,838
Dimos nuestro 110%,
1277
01:25:08,939 --> 01:25:12,634
cómo hacemos cada noche,
y siempre lo hacemos juntos.
1278
01:25:12,735 --> 01:25:15,968
- Felicidades. Disfrútalo.
- Gracias.
1279
01:25:36,884 --> 01:25:39,283
¿Qué pasó? ¿Murió alguien?
1280
01:25:42,306 --> 01:25:45,083
- ¿Un soborno? Tonterías.
- Alegan eso.
1281
01:25:45,184 --> 01:25:47,168
Un tipo me dio una camiseta.
1282
01:25:47,269 --> 01:25:49,921
Una camiseta antigua
que vale $1.800.
1283
01:25:50,022 --> 01:25:51,798
¿Cómo iba él a saber eso?
1284
01:25:51,899 --> 01:25:55,134
Igual, superó el límite
permitido por OHSAA.
1285
01:25:55,235 --> 01:25:58,969
Fue un fan.
Ni un entrenador ni un reclutador.
1286
01:25:59,114 --> 01:26:02,141
Los demás
tienen equipos patrocinados.
1287
01:26:02,242 --> 01:26:05,520
Si el donante no es un familiar,
es un soborno.
1288
01:26:05,621 --> 01:26:07,772
Pero fue un tipo cualquiera.
1289
01:26:07,873 --> 01:26:09,315
Salen a cazar brujas.
1290
01:26:09,416 --> 01:26:12,735
Ha habido donaciones muy
generosas de ex alumnos
1291
01:26:12,836 --> 01:26:15,071
desde que llegaron estos chicos.
1292
01:26:15,172 --> 01:26:17,073
¿No deberíamos apoyarlo?
1293
01:26:17,174 --> 01:26:20,118
St. V. Sólo le debe
una buena educación.
1294
01:26:20,219 --> 01:26:23,788
Un jugador de Secundaria
con una Hummer no ayuda.
1295
01:26:23,889 --> 01:26:26,708
Por favor. Sin ofender.
1296
01:26:26,809 --> 01:26:29,377
Y sí, sé lo que es.
1297
01:26:29,478 --> 01:26:32,795
No es mi decisión.
1298
01:26:33,524 --> 01:26:37,552
LeBron, estás suspendido
por el resto de la temporada.
1299
01:26:37,653 --> 01:26:39,804
- ¿En serio?
- Eso no está bien.
1300
01:26:39,905 --> 01:26:44,058
Puedes ir a los juegos,
pero no interactuar con el equipo.
1301
01:26:44,159 --> 01:26:48,644
A todos los efectos,
ya no eres parte del equipo.
1302
01:26:55,170 --> 01:26:57,445
Es un chico.
1303
01:26:59,508 --> 01:27:00,575
Sólo...
1304
01:27:00,676 --> 01:27:02,243
Vamos.
1305
01:27:02,344 --> 01:27:04,327
Ven. Vamos.
1306
01:27:07,307 --> 01:27:11,461
Un controvertido
fallo de la OHSAA
1307
01:27:11,562 --> 01:27:15,340
que involucra
al atleta estrella LeBron James.
1308
01:27:15,441 --> 01:27:18,926
Según este fallo,
LeBron James no puede participar
1309
01:27:19,027 --> 01:27:21,763
del resto de la
temporada y su equipo
1310
01:27:21,864 --> 01:27:27,141
debe renunciar a la victoria
de la semana pasada contra Buchtel.
1311
01:27:27,494 --> 01:27:30,730
Aquí, el comisionado,
Clair Muscaro.
1312
01:27:30,831 --> 01:27:36,194
La OHSAA no persigue
a un estudiante deportista,
1313
01:27:36,295 --> 01:27:40,907
sino que protegemos a todos
los estudiantes de todos los equipos.
1314
01:27:41,008 --> 01:27:42,822
Mentiras.
1315
01:27:49,599 --> 01:27:52,957
Bron. Unk para
ver cómo estás.
1316
01:27:53,144 --> 01:27:55,085
Ilya manda saludos.
1317
01:27:56,022 --> 01:27:59,339
Sólo quiero que sepas
que te apoyamos.
1318
01:28:01,569 --> 01:28:06,012
Hola, hombre. Llamo
para ver cómo estás.
1319
01:28:06,783 --> 01:28:09,351
Vamos a superar esto.
1320
01:28:09,452 --> 01:28:11,226
No te estreses.
1321
01:28:13,206 --> 01:28:16,108
Bron. Supe lo que pasó.
Qué idiotez.
1322
01:28:16,209 --> 01:28:18,652
Olvida a Clair o como se llame.
1323
01:28:18,753 --> 01:28:21,194
Llámame, hermano.
1324
01:28:56,958 --> 01:28:59,151
Escuchen.
1325
01:28:59,252 --> 01:29:01,278
Sabemos quién no está aquí.
1326
01:29:01,379 --> 01:29:02,904
Pero nosotros estamos.
1327
01:29:03,005 --> 01:29:04,031
Estamos aquí.
1328
01:29:04,132 --> 01:29:06,283
Aunque nos den por perdidos.
1329
01:29:06,384 --> 01:29:08,368
Sabemos qué podemos hacer.
1330
01:29:08,469 --> 01:29:10,245
Salgamos y mostrémosles
1331
01:29:10,346 --> 01:29:12,664
que somos más que
un jugador. ¿Sí?
1332
01:29:12,765 --> 01:29:13,665
¿Sí?
1333
01:29:13,766 --> 01:29:14,875
Sí, sí.
1334
01:29:14,976 --> 01:29:16,875
"Con todo" en tres.
1335
01:29:17,311 --> 01:29:18,211
1, 2, 3.
1336
01:29:18,312 --> 01:29:19,378
¡Con todo!
1337
01:29:19,479 --> 01:29:22,089
St. V. Se enfrenta
a Canton McKinley.
1338
01:29:22,190 --> 01:29:26,091
Ambos necesitan ganar
para seguir en carrera.
1339
01:29:26,820 --> 01:29:29,513
Sí, y todo el estado de Ohio
1340
01:29:29,614 --> 01:29:33,140
sabe que LeBron
James no jugará hoy.
1341
01:29:33,285 --> 01:29:38,395
En esta situación el verdadero
juego en equipo se vuelve real.
1342
01:29:38,999 --> 01:29:41,023
LOCAL 17
VISITANTE 18
1343
01:29:43,462 --> 01:29:47,907
Veremos cómo St. Vincent
se las arregla sin su punto fuerte.
1344
01:29:48,008 --> 01:29:49,865
¡Vamos, verde!
1345
01:29:52,345 --> 01:29:53,204
Cielos.
1346
01:29:53,305 --> 01:29:55,245
LOCAL 22
VISITANTE 25
1347
01:29:56,099 --> 01:29:58,082
¡Frente a ti!
1348
01:30:02,856 --> 01:30:04,006
LOCAL 24
VISITANTE 25
1349
01:30:04,107 --> 01:30:06,048
Eso es. Eso es.
1350
01:30:21,416 --> 01:30:23,399
Vamos, vamos, vamos.
1351
01:30:29,424 --> 01:30:31,240
¡Sí!
1352
01:30:33,220 --> 01:30:34,287
¡Vamos, Willie!
1353
01:30:34,388 --> 01:30:36,620
LOCAL 48
VISITANTE 47
1354
01:30:43,355 --> 01:30:46,880
- ¡Tiempo fuera!
- ¡Tiempo, tiempo! ¡Referí!
1355
01:30:48,610 --> 01:30:53,472
¡Aquí vamos!
Aquí vamos, bulldogs, aquí vamos.
1356
01:30:53,573 --> 01:30:59,645
Aquí vamos, irlandeses, aquí vamos.
Aquí vamos, irlandeses, aquí vamos.
1357
01:30:59,746 --> 01:31:02,980
Aquí vamos,
bulldogs, aquí vamos.
1358
01:31:08,255 --> 01:31:10,446
LOCAL 62
VISITANTE 63
1359
01:31:33,155 --> 01:31:35,222
LeBron. Sabes que no puedes.
1360
01:31:35,323 --> 01:31:36,349
Por favor.
1361
01:31:36,450 --> 01:31:38,059
Tendremos problemas.
1362
01:31:38,160 --> 01:31:39,977
¿Sí?
1363
01:31:40,078 --> 01:31:41,437
Lo siento, amigo.
1364
01:31:41,538 --> 01:31:43,228
Frente en alto.
1365
01:32:04,811 --> 01:32:07,961
- ¿No vas a saludar?
- Hola, ma.
1366
01:32:23,538 --> 01:32:25,729
¿Cómo estuvo el juego?
1367
01:32:30,879 --> 01:32:32,945
¿Qué miras?
1368
01:32:33,048 --> 01:32:35,572
Grabé mi novela.
1369
01:32:37,803 --> 01:32:39,660
Ganaron.
1370
01:32:39,805 --> 01:32:41,703
Van al estatal.
1371
01:32:42,598 --> 01:32:44,497
¿"Van"?
1372
01:32:45,226 --> 01:32:47,625
Ya no estoy en el equipo.
1373
01:32:55,653 --> 01:32:57,345
¿Tenías amigos de chica?
1374
01:32:57,446 --> 01:33:01,474
Tenía amigos, como todos.
1375
01:33:01,575 --> 01:33:03,435
No.
1376
01:33:03,536 --> 01:33:05,685
Digo, amigos en serio.
1377
01:33:09,500 --> 01:33:11,149
Sí.
1378
01:33:11,877 --> 01:33:13,735
Algunos.
1379
01:33:14,088 --> 01:33:16,362
¿Se siguen hablando?
1380
01:33:17,883 --> 01:33:21,701
No. La verdad no.
1381
01:33:28,060 --> 01:33:31,336
La vida a veces es así, mi amor.
1382
01:33:33,274 --> 01:33:36,259
Vas a la escuela,
tienes tu banda,
1383
01:33:36,360 --> 01:33:40,011
y no te imaginas
la vida sin ellos.
1384
01:33:42,199 --> 01:33:46,517
Después te gradúas,
te mudas o...
1385
01:33:47,747 --> 01:33:50,649
el mundo real te golpea.
1386
01:33:50,750 --> 01:33:52,940
Se mete.
1387
01:33:55,629 --> 01:33:58,321
Y se alejan.
1388
01:33:59,925 --> 01:34:02,158
Es lo que pasa.
1389
01:34:03,929 --> 01:34:06,746
No es lo que quería escuchar.
1390
01:34:09,685 --> 01:34:11,501
Ya sé.
1391
01:34:12,772 --> 01:34:15,296
Pero no cambia que sea así.
1392
01:34:19,904 --> 01:34:23,971
Lo que importa
es que cuando mires atrás...
1393
01:34:25,201 --> 01:34:28,351
¿Hiciste que el
tiempo juntos contara?
1394
01:34:30,873 --> 01:34:33,773
¿Diste todo de ti?
1395
01:34:40,966 --> 01:34:43,326
Señor James, sé que sabe
1396
01:34:43,427 --> 01:34:49,457
que la asociación no afecta su
elegibilidad para el draft de la NBA.
1397
01:34:49,558 --> 01:34:51,165
Sí, señor.
1398
01:34:53,020 --> 01:34:55,545
Debo ser honesto con usted.
1399
01:34:55,648 --> 01:34:58,756
No entiendo por
qué estamos aquí.
1400
01:34:59,568 --> 01:35:01,928
Está por obtener fama y dinero,
1401
01:35:02,029 --> 01:35:06,430
y, según usted mismo dice,
no irá a la Universidad.
1402
01:35:06,616 --> 01:35:11,018
No veo cómo perderse
un partido de Secundaria
1403
01:35:11,204 --> 01:35:13,689
afectará su futuro.
1404
01:35:13,790 --> 01:35:15,522
No lo afecta.
1405
01:35:15,792 --> 01:35:18,277
¿Entiende que
presentarse aquí hoy
1406
01:35:18,378 --> 01:35:20,529
no nos obliga a reincorporarlo?
1407
01:35:20,630 --> 01:35:22,364
Sí, señora.
1408
01:35:22,465 --> 01:35:27,576
Ahora, no estoy
pensando en el futuro.
1409
01:35:29,681 --> 01:35:31,997
Pienso en mis hermanos.
1410
01:35:32,726 --> 01:35:35,500
Llegaron al campeonato sin mí.
1411
01:35:36,020 --> 01:35:40,088
¿Es por vanidad
para jugar por el campeonato?
1412
01:35:41,776 --> 01:35:43,717
No, señora.
1413
01:35:44,070 --> 01:35:46,845
No importa qué partido sea.
1414
01:35:49,033 --> 01:35:53,518
Me mudé diez veces
antes de los 12.
1415
01:35:55,790 --> 01:35:58,190
Sólo tenía a mi mamá.
1416
01:36:00,128 --> 01:36:02,903
Ella es lo único constante.
1417
01:36:05,341 --> 01:36:07,282
Y...
1418
01:36:07,802 --> 01:36:11,953
este entrenador que citaba
a John Wooden me encontró.
1419
01:36:12,098 --> 01:36:15,248
De los pocos hombres que admiro.
1420
01:36:16,144 --> 01:36:21,171
Me puso en Shooting Stars,
donde conocí a Dru, Sian y Willie.
1421
01:36:22,025 --> 01:36:24,925
Y jugábamos básquet todo el día.
1422
01:36:25,028 --> 01:36:27,260
Salvo en la escuela.
1423
01:36:29,783 --> 01:36:35,394
Pasábamos las noches jugando videojuegos
y al día siguiente, lo mismo.
1424
01:36:37,916 --> 01:36:42,150
No tenía nada de
especial, pero...
1425
01:36:42,754 --> 01:36:44,987
era especial para mí.
1426
01:36:46,007 --> 01:36:51,118
Después fuimos a St. V.
Y conocimos al entrenador Dambrot.
1427
01:36:51,554 --> 01:36:57,082
Era duro, pero me ayudó a ser
el jugador que soy hoy.
1428
01:36:59,062 --> 01:37:02,421
Me dicen que mi
vida va a cambiar.
1429
01:37:03,108 --> 01:37:04,965
Y...
1430
01:37:05,735 --> 01:37:07,592
tienen razón.
1431
01:37:09,280 --> 01:37:11,263
En un año...
1432
01:37:12,784 --> 01:37:15,017
quizá no sea el mismo.
1433
01:37:16,371 --> 01:37:21,609
Si tengo que pagar una multa,
cambiar mi número de camiseta,
1434
01:37:21,710 --> 01:37:25,569
hacer servicio
comunitario, lo haré.
1435
01:37:25,880 --> 01:37:28,155
Sólo díganme qué hacer.
1436
01:37:30,593 --> 01:37:32,784
Pero, por favor...
1437
01:37:33,346 --> 01:37:36,455
déjenme jugar con mis amigos.
1438
01:37:41,437 --> 01:37:44,670
CÓMO TERMINÓ
1439
01:38:09,214 --> 01:38:10,281
¿Qué tal?
1440
01:38:10,382 --> 01:38:12,073
¿Qué hay?
1441
01:38:12,176 --> 01:38:13,949
¿Qué tal?
1442
01:38:14,053 --> 01:38:16,827
- Hola.
- Qué bueno que estés.
1443
01:38:28,817 --> 01:38:31,801
Oí que lloraste
frente a la junta.
1444
01:38:32,738 --> 01:38:34,970
Como bebé de 100 kilos.
1445
01:38:37,951 --> 01:38:39,809
Orgullo, hermano.
1446
01:38:40,120 --> 01:38:41,938
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal, B?
1447
01:38:42,039 --> 01:38:43,729
¿Qué tal?
1448
01:38:44,416 --> 01:38:45,858
Miren quién volvió.
1449
01:38:45,959 --> 01:38:47,944
Es triste cuando pasa eso.
1450
01:38:48,045 --> 01:38:48,945
¿No, Rome?
1451
01:38:49,046 --> 01:38:50,697
Muy triste.
1452
01:38:50,798 --> 01:38:52,530
Cállense.
1453
01:38:52,925 --> 01:38:55,408
- ¿Listo para jugar?
- Sí.
1454
01:38:56,428 --> 01:38:58,830
CAMPEONATO ESTATAL 2003
1455
01:38:58,931 --> 01:39:01,124
Bob, ha sido todo un placer
1456
01:39:01,225 --> 01:39:05,295
cubrir cuatro años del equipo
de St. Vincent-St. Mary
1457
01:39:05,396 --> 01:39:10,008
y por supuesto al fenómeno de
Akron, LeBron James.
1458
01:39:10,109 --> 01:39:12,802
Todos esperan un
final de novela.
1459
01:39:12,903 --> 01:39:16,306
Un juego con pocos puntos
al final del cuarto.
1460
01:39:16,407 --> 01:39:20,599
Ahora vamos al medio tiempo
y St. V. Abajo por cinco.
1461
01:39:22,371 --> 01:39:25,106
MEDIO TIEMPO
1462
01:39:25,207 --> 01:39:26,858
Hoy pueden despedirse
1463
01:39:26,959 --> 01:39:30,651
como el mejor equipo
de Secundaria en la historia.
1464
01:39:32,297 --> 01:39:33,904
Pero...
1465
01:39:34,675 --> 01:39:38,202
quiero que se tomen un minuto.
1466
01:39:38,303 --> 01:39:41,162
Traten de entender esto...
1467
01:39:41,640 --> 01:39:45,458
esta oportunidad que recibimos.
1468
01:39:45,936 --> 01:39:47,752
Puedo decirles...
1469
01:39:49,273 --> 01:39:54,300
que cuando recuerden este
momento de su vida, no pensarán...
1470
01:39:54,570 --> 01:39:58,681
en las estadísticas, los
premios, las jugadas y estrategias.
1471
01:39:58,782 --> 01:40:01,684
No se trata de ganar
el campeonato estatal.
1472
01:40:01,785 --> 01:40:05,269
Será la persona junto a ustedes.
1473
01:40:06,290 --> 01:40:08,358
Y no importa cómo lo vean,
1474
01:40:08,459 --> 01:40:12,026
es la última vez
que entrenaré a algunos.
1475
01:40:12,755 --> 01:40:14,280
Más importante,
1476
01:40:14,381 --> 01:40:18,282
es la última vez
que jugarán juntos como equipo.
1477
01:40:19,928 --> 01:40:24,288
Pregúntense
qué van a hacer con ese tiempo.
1478
01:40:56,839 --> 01:40:58,571
¿Qué tal?
1479
01:40:59,801 --> 01:41:02,033
Creo que debo salir.
1480
01:41:03,554 --> 01:41:05,954
Tiene que entrar Jimmy.
1481
01:41:07,725 --> 01:41:10,208
- Bien.
- Sí.
1482
01:41:11,062 --> 01:41:12,212
Sí.
1483
01:41:12,313 --> 01:41:14,337
1, 2, 3. ¡Jimmy!
1484
01:41:14,732 --> 01:41:17,340
- Hazlo.
- Vamos, Jimmy.
1485
01:42:10,830 --> 01:42:12,437
¡Sí!
1486
01:42:48,658 --> 01:42:51,060
NOCHE DE GRADUADOS
1487
01:42:51,161 --> 01:42:53,312
Jimmy Podeski.
1488
01:42:53,413 --> 01:42:55,523
¡Sí! Jimmy.
1489
01:42:55,624 --> 01:42:57,690
Sí, Jimmy.
1490
01:42:58,085 --> 01:42:59,692
En serio.
1491
01:43:00,879 --> 01:43:02,738
¿Por qué pasan esta canción?
1492
01:43:02,839 --> 01:43:05,533
- ¿Estás llorando?
- Claro que sí.
1493
01:43:05,634 --> 01:43:08,119
Tengo corazón, no como ustedes.
1494
01:43:08,220 --> 01:43:10,703
- Es duro.
- Sí, amigo.
1495
01:43:11,306 --> 01:43:13,040
¿Están listos?
1496
01:43:13,141 --> 01:43:16,166
¿No iban a entrar
con su familia?
1497
01:43:17,687 --> 01:43:19,670
Sí.
1498
01:43:39,209 --> 01:43:41,277
CAMPEONES ESTATALES 2001
1499
01:43:41,378 --> 01:43:46,780
CAMPEONES ESTATALES
CAMPEONES NACIONALES USA TODAY 2003
1500
01:44:40,604 --> 01:44:43,879
- Una locura.
- Salvaje.
1501
01:44:45,942 --> 01:44:47,343
¿Nos abandona?
1502
01:44:47,444 --> 01:44:50,179
¿Qué hacen aquí?
La fiesta es allá.
1503
01:44:50,280 --> 01:44:53,057
Hasta donde sabemos,
la fiesta es aquí.
1504
01:44:53,158 --> 01:44:55,351
Pero sin esa música horrible.
1505
01:44:55,452 --> 01:44:57,353
¿Música horrible?
1506
01:44:57,454 --> 01:45:00,270
¿Cómo les fallé tanto?
1507
01:45:02,459 --> 01:45:03,818
Rayos.
1508
01:45:03,919 --> 01:45:05,403
¿Qué sabe de esto?
1509
01:45:05,504 --> 01:45:06,946
Sian. Súbete atrás.
1510
01:45:07,047 --> 01:45:09,073
No saben nada de música.
1511
01:45:09,174 --> 01:45:11,033
Willie, ¿qué tal?
1512
01:45:11,134 --> 01:45:13,661
Cielos. Siguen...
1513
01:45:13,762 --> 01:45:15,913
- Yo me encargo.
- ¡No!
1514
01:45:16,014 --> 01:45:17,123
No, no es hábil.
1515
01:45:17,724 --> 01:45:20,332
¿Qué hacen?
1516
01:47:06,415 --> 01:47:10,443
Sian jugó fútbol
en la Universidad Estatal de Ohio.
1517
01:47:10,544 --> 01:47:16,155
Luego lanzó un álbum de rap que
aparece en el videojuego de NBA 2K.
1518
01:47:21,097 --> 01:47:23,248
Lil Dru jugó para Dambrot
1519
01:47:23,349 --> 01:47:28,211
en la Universidad de Akron,
donde fue líder de asistencias.
1520
01:47:28,312 --> 01:47:31,546
Luego jugó 12
temporadas en Europa.
1521
01:47:37,570 --> 01:47:39,471
Romeo jugó en la
Universidad de Akron
1522
01:47:39,572 --> 01:47:42,266
y entró al Salón de la Fama
de Akron de 2019
1523
01:47:42,367 --> 01:47:44,435
con Dambrot y Lil Dru Joyce.
1524
01:47:44,536 --> 01:47:49,521
Tras graduarse,
jugó profesionalmente en el extranjero.
1525
01:47:58,508 --> 01:48:02,202
Willie fue director deportivo
1526
01:48:02,303 --> 01:48:08,957
en su alma mater,
St. Vincent-St. Mary, en Akron, Ohio.
1527
01:48:15,525 --> 01:48:20,137
Dru escribió una guía de básquet
como entrenador de St. Vincent.
1528
01:48:20,238 --> 01:48:22,512
Sigue entrenando ahí.
1529
01:48:23,324 --> 01:48:27,934
LeBron se casó con Savannah.
1530
01:48:34,377 --> 01:48:37,112
Entró a la NBA...
1531
01:48:37,213 --> 01:48:41,156
y dicen que le fue bien.
1532
01:48:41,760 --> 01:48:44,411
Aunque los "FAB 5"
no jugaron juntos,
1533
01:48:44,512 --> 01:48:46,995
siguen amigos hasta hoy.
1534
01:49:08,828 --> 01:49:11,937
BASADO EN EL LIBRO
DE JAMES Y BISSINGER
1535
01:51:15,705 --> 01:51:22,359
En memoria de ILLYA MCGEE
6/5/1969 - 6/30/2022
1536
01:55:04,557 --> 01:55:09,167
En conmemoración de GRANT WAHL
2/12/1973 - 10/12/2022
99019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.