All language subtitles for Shooting Stars 2023 1080p WEB H264-CUPCAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,355 --> 00:00:36,587 Hagamos algo juntos. 2 00:01:01,004 --> 00:01:02,989 Es el Rey. 3 00:01:29,702 --> 00:01:34,145 CÓMO EMPEZÓ 4 00:02:02,735 --> 00:02:05,051 ¡Vaya! Tiro en elevación. 5 00:02:07,573 --> 00:02:09,140 Está calentando. 6 00:02:09,241 --> 00:02:10,934 Cuidado, Sian. Córrete. 7 00:02:11,035 --> 00:02:13,228 Está encendido. 8 00:02:13,329 --> 00:02:14,980 Estás tú. Voy después. 9 00:02:15,081 --> 00:02:17,647 Tarde, Dru. Ya lo pedí yo. 10 00:02:18,626 --> 00:02:21,778 - ¿Y para nosotros? - ¿Soy tu sirvienta? 11 00:02:21,879 --> 00:02:24,280 Alguien se tiró un pedo. 12 00:02:24,381 --> 00:02:27,492 - Pausa el juego, LeBron. - Sí. Después de... 13 00:02:27,593 --> 00:02:29,450 ¡Encestada! 14 00:02:30,638 --> 00:02:31,830 Oye. 15 00:02:31,931 --> 00:02:34,330 - Oye. - No. 16 00:02:35,935 --> 00:02:37,542 Perdón. 17 00:02:37,728 --> 00:02:40,712 - No es gracioso. - Es gracioso. 18 00:02:41,107 --> 00:02:43,466 Chicos, ¿qué...? 19 00:02:43,567 --> 00:02:45,218 - Entrenador. - Papá. 20 00:02:45,319 --> 00:02:47,262 Prepárense para el juego. 21 00:02:47,363 --> 00:02:49,222 Quiero llegar temprano. 22 00:02:49,323 --> 00:02:50,432 Y limpien esto. 23 00:02:50,533 --> 00:02:51,533 Sí, señor. 24 00:02:51,617 --> 00:02:53,975 - ¡Rápido! - Sí, señor. 25 00:02:55,037 --> 00:02:56,728 Justo ahí. 26 00:02:58,749 --> 00:03:01,192 No, en serio. Alguno huele muy mal. 27 00:03:01,293 --> 00:03:04,111 - Tienen que hacerse ver. - No. 28 00:03:04,212 --> 00:03:05,863 Creo que fue Lil Dru. 29 00:03:05,964 --> 00:03:09,156 - No me señalen a mí. - Fue Dru. 30 00:03:11,094 --> 00:03:15,704 LIGA JUVENIL DE AKRON 31 00:03:23,731 --> 00:03:28,007 Está bien, cariño. Vuelve. Ciérrale el rebote. 32 00:03:28,485 --> 00:03:31,677 Bien hecho. Bien hecho. Buen trabajo. 33 00:03:35,159 --> 00:03:36,932 Domina el tiro. 34 00:03:39,163 --> 00:03:41,479 ¡Eso es! 35 00:03:45,377 --> 00:03:48,544 Me encanta lo que veo. La química del equipo. 36 00:03:48,645 --> 00:03:50,156 Me gusta lo que veo. 37 00:03:50,257 --> 00:03:53,159 Íbamos perdiendo, ahora vamos ganando. 38 00:03:53,260 --> 00:03:55,286 No importa cómo empiezan... 39 00:03:55,387 --> 00:03:57,914 Sino cómo terminan el juego. 40 00:03:58,015 --> 00:04:00,375 - Eso es. - Vamos. Un, dos, tres. 41 00:04:00,476 --> 00:04:01,668 ¡Shooting Stars! 42 00:04:01,769 --> 00:04:03,417 EJÉRCITO DE SALVACIÓN 43 00:04:11,862 --> 00:04:13,469 Sí. 44 00:04:18,786 --> 00:04:23,771 ¡Vamos, Shooting Stars! ¡Vamos, Shooting Stars! 45 00:04:24,666 --> 00:04:26,651 Sí, cuando juegue en la liga, 46 00:04:26,752 --> 00:04:31,904 tendré una piscina enorme y nadaré en esa perra todos los días. 47 00:04:32,174 --> 00:04:33,948 Perdón, mamá. 48 00:04:34,760 --> 00:04:37,537 Yo tendré una sala de juegos en mi casa. 49 00:04:37,638 --> 00:04:40,248 Con una T.V. de 40 pulgadas y todo eso. 50 00:04:40,349 --> 00:04:43,209 Será genial. Podemos ser vecinos. 51 00:04:43,310 --> 00:04:45,753 Y hacer túneles para vernos. 52 00:04:45,854 --> 00:04:48,589 ¿Para qué si vivimos al lado, tonto? 53 00:04:48,690 --> 00:04:50,091 Como la Baticueva. 54 00:04:50,192 --> 00:04:55,302 Sí. Deberíamos poner una cancha de básquetbol también. Sí. 55 00:04:56,073 --> 00:04:58,097 ¿Qué hacemos ahora? 56 00:04:59,118 --> 00:05:03,060 No sé qué, pero van a hacer algo especial juntos. 57 00:05:03,997 --> 00:05:05,648 Así es. 58 00:05:05,749 --> 00:05:07,567 Les pondré una canción. 59 00:05:07,668 --> 00:05:09,402 Algo para que piensen. 60 00:05:09,503 --> 00:05:11,112 - ¡No! - Es hermosa. 61 00:05:11,213 --> 00:05:13,906 Deberíamos poner... ¿Cómo es... Biggie? 62 00:05:14,007 --> 00:05:15,158 Sí, Biggie. 63 00:05:15,259 --> 00:05:17,199 Nada de Biggie. 64 00:05:19,680 --> 00:05:22,413 Dios. 65 00:05:30,983 --> 00:05:33,509 La música de tu papá es terrible. 66 00:05:33,610 --> 00:05:36,846 Cuando esté en la liga, tendré muchos discos. 67 00:05:36,947 --> 00:05:40,600 Y también me haré un tatuaje. Será enorme. 68 00:05:40,701 --> 00:05:43,267 Claro, Sian. Ya eres enorme. 69 00:05:44,163 --> 00:05:46,854 Y los tatuajes son estúpidos. 70 00:05:47,374 --> 00:05:49,108 APARTAMENTOS SPRING HILL 71 00:05:49,209 --> 00:05:51,108 CUATRO AÑOS DESPUÉS 72 00:06:00,512 --> 00:06:02,997 Rápido, antes de que llegue mi mamá. 73 00:06:03,098 --> 00:06:05,373 No se apura al arte. 74 00:06:06,518 --> 00:06:11,005 - Así que van a empezar la Secundaria. - Sí, ya quiero ir. Buchtel. 75 00:06:11,106 --> 00:06:13,132 Sí. Yo fui ahí. 76 00:06:13,233 --> 00:06:16,427 Me dormía en casi todas las clases. 77 00:06:16,528 --> 00:06:19,681 Pero la noche del juego era genial. 78 00:06:19,782 --> 00:06:22,139 Tenían todas las chicas. 79 00:06:22,367 --> 00:06:24,600 - ¿En serio? - Sí. 80 00:06:25,370 --> 00:06:29,980 No te muevas, tonto, o el león quedará bizco. 81 00:06:36,673 --> 00:06:39,407 - No. Terminemos después. - Sí. 82 00:06:41,595 --> 00:06:44,789 ¡Tat! No estarás tatuando a mi hijo. 83 00:06:44,890 --> 00:06:47,083 - Perdón. - Por Dios. ¡Tat! 84 00:06:47,184 --> 00:06:50,876 Te lo advertí. ¡Bron, vuelve aquí! ¡Tat! 85 00:06:51,021 --> 00:06:52,628 Vaya. 86 00:07:01,156 --> 00:07:04,434 ¡Ya volverás! ¡Y el cinturón estará aquí! 87 00:07:04,535 --> 00:07:06,392 Por favor, mamá. 88 00:07:28,851 --> 00:07:32,001 BIENVENIDOS A AKRON FUNDADA EN 1825 89 00:07:56,545 --> 00:07:59,737 - ¿Qué tal, chicos? - Todo bien. 90 00:08:02,633 --> 00:08:06,286 ¿Qué haces? Así te vas a alargar los brazos. 91 00:08:06,387 --> 00:08:12,457 Crecí un centímetro este mes, así que bésame el culo. 92 00:08:13,227 --> 00:08:15,295 ¿Eso es un tatuaje? 93 00:08:15,396 --> 00:08:17,381 Sí, míralo. 94 00:08:17,482 --> 00:08:19,007 - ¿Qué es? - Rayos. 95 00:08:19,108 --> 00:08:20,108 ¿Es una vaca? 96 00:08:20,193 --> 00:08:22,302 Es un león. Todavía no terminó. 97 00:08:22,403 --> 00:08:24,137 Parece una vaca, hermano. 98 00:08:24,238 --> 00:08:26,513 ¿Por qué haría una vaca? 99 00:08:27,617 --> 00:08:28,892 ¿Adónde van? 100 00:08:28,993 --> 00:08:31,561 - Vamos a Buchtel. - Deberían venir. 101 00:08:31,662 --> 00:08:34,189 Nadie va a la escuela en verano. 102 00:08:34,290 --> 00:08:36,108 Va a ser su escuela. 103 00:08:36,209 --> 00:08:39,651 Sería bueno para ti conocer al entrenador. 104 00:08:41,798 --> 00:08:46,157 Oye, ¿qué es eso? 105 00:08:46,260 --> 00:08:47,867 ¿Una vaca? 106 00:08:50,098 --> 00:08:51,748 - Te dije. - Vamos. 107 00:08:51,849 --> 00:08:54,751 - Eso es una vaca. - Tendrás que taparlo. 108 00:08:54,852 --> 00:08:56,211 Dime que no es Sian. 109 00:08:56,312 --> 00:08:58,169 SECUNDARIA BUCHTEL 110 00:08:58,356 --> 00:09:00,340 Ese tonto no se parece a mí. 111 00:09:00,441 --> 00:09:02,009 Rayos. 112 00:09:02,110 --> 00:09:04,177 Y tiene mejillas regordetas. 113 00:09:04,278 --> 00:09:06,263 - Rayos. - Cielos. 114 00:09:06,364 --> 00:09:08,471 Tranquilo. ¿Sabes? 115 00:09:10,617 --> 00:09:13,517 - Cielos. - Es enorme. 116 00:09:13,954 --> 00:09:16,311 Ese tablero. 117 00:09:19,251 --> 00:09:22,568 - ¿Les gusta lo que ven? - Sí, señor. 118 00:09:23,964 --> 00:09:26,363 Eso es lo que quiero oír. 119 00:09:27,175 --> 00:09:31,245 En los 30, los blancos se mudaron a Akron 120 00:09:31,346 --> 00:09:34,496 para llevar a sus hijos a Buchtel. 121 00:09:34,599 --> 00:09:37,416 La bautizaron la Perla de Ohio. 122 00:09:38,186 --> 00:09:41,380 Todo era blanco e inmaculado. 123 00:09:41,481 --> 00:09:43,130 ¿Lo imaginan? 124 00:09:44,109 --> 00:09:46,427 Pero ahora estamos nosotros. 125 00:09:46,528 --> 00:09:48,554 Excelencia académica. 126 00:09:48,655 --> 00:09:52,723 Y aún tenemos un excelente programa de básquet. 127 00:09:54,119 --> 00:09:58,648 Por eso valoramos el talento que sumarán a la escuela. 128 00:09:58,749 --> 00:10:02,191 Y no hablo sólo del equipo juvenil. 129 00:10:02,794 --> 00:10:05,527 Necesitamos líderes en JJ. 130 00:10:06,298 --> 00:10:08,407 - Espera, ¿JJ? - Juvenil júnior. 131 00:10:08,508 --> 00:10:11,492 - Ya sé qué es. - No te preocupes. 132 00:10:12,304 --> 00:10:15,081 Vas a ganar músculo, 133 00:10:15,182 --> 00:10:19,460 y en unos años y centímetros, jugarás con los mayores. 134 00:10:19,561 --> 00:10:21,794 Está bien. 135 00:10:25,692 --> 00:10:30,219 Va y encesta. ¡Bang! ¡Otro punto! 136 00:10:34,076 --> 00:10:38,293 Al diablo con Buchtel. 137 00:10:40,123 --> 00:10:42,775 Olvídense de Buchtel. Es horrible. 138 00:10:42,876 --> 00:10:45,069 Amigo, ¿qué dices? Estuvo bien. 139 00:10:45,170 --> 00:10:47,655 Para ustedes. Tienen lugar asegurado. 140 00:10:47,756 --> 00:10:50,282 El entrenador se moría por Willie. 141 00:10:50,383 --> 00:10:51,575 Porque soy bueno. 142 00:10:51,676 --> 00:10:54,745 Sí, eres bueno para bajar porno. 143 00:10:54,846 --> 00:11:00,084 Si quisiera porno, le pediría más fotos a tu mamá. 144 00:11:00,185 --> 00:11:03,462 Eso no estuvo bien. Nos hizo la cena el otro día. 145 00:11:03,563 --> 00:11:06,590 - ¿Y qué vas a hacer? - ¿Me escucharon? 146 00:11:06,691 --> 00:11:08,926 No voy a poder jugar en Buchtel. 147 00:11:09,027 --> 00:11:11,512 - No dijo eso. - Sí. ¿Júnior? 148 00:11:11,613 --> 00:11:14,140 No me vio jugar. Es una estupidez. 149 00:11:14,241 --> 00:11:16,142 Vamos. No es tan grave. 150 00:11:16,243 --> 00:11:20,021 ¿Qué es más grave que separen a los Fabulosos Cuatro? 151 00:11:20,122 --> 00:11:21,814 Tenemos que jugar juntos. 152 00:11:21,915 --> 00:11:26,444 Si dejas de molestar a tu papá, él hablará con Sams por ti. 153 00:11:26,545 --> 00:11:27,820 ¿Mi papá? 154 00:11:27,921 --> 00:11:30,489 ¿No viste que conspiraban contra mí? 155 00:11:30,590 --> 00:11:33,826 Se dieron la mano frente a mí. 156 00:11:33,927 --> 00:11:38,912 Si queremos jugar juntos, Buchtel es la única del distrito. 157 00:11:39,307 --> 00:11:41,334 ¿Qué otra opción hay? 158 00:11:41,435 --> 00:11:44,211 Y seguiríamos en el mismo equipo. - 159 00:11:44,312 --> 00:11:46,505 Pero estarías en el júnior. 160 00:11:46,606 --> 00:11:49,673 Jugando con los demás chiquillos. 161 00:12:00,996 --> 00:12:05,064 EXENTRENADOR DE LA NCAA VA A ST. VINCENT EN AKRON 162 00:12:18,346 --> 00:12:20,915 ¿Keith "Dam-broat"? 163 00:12:21,016 --> 00:12:24,875 No. Dambrot. 164 00:12:25,103 --> 00:12:26,794 ¿Quién eres? 165 00:12:27,105 --> 00:12:28,255 Dru Joyce. 166 00:12:28,356 --> 00:12:29,840 Necesito un segundo. 167 00:12:29,941 --> 00:12:33,592 - ¿Estás en el equipo? - No, aún no. 168 00:12:33,737 --> 00:12:36,637 Pero podría, si tiene suerte. 169 00:12:36,782 --> 00:12:38,516 La prueba es en octubre. 170 00:12:38,617 --> 00:12:40,599 ¿Me dará una chance? 171 00:12:40,827 --> 00:12:43,562 De verdad, en el equipo juvenil. 172 00:12:43,663 --> 00:12:45,437 ¿Juvenil? 173 00:12:57,719 --> 00:13:00,869 ¿Qué crees que haces? No tengo tiempo. 174 00:13:01,098 --> 00:13:04,582 Empecé aquí hace 45 minutos. 175 00:13:04,683 --> 00:13:08,294 Sí, ya sé. Leí todo lo que pasó. 176 00:13:08,395 --> 00:13:11,423 - ¿Sí? - Sí. 177 00:13:11,524 --> 00:13:12,882 Sé lo que piensa. 178 00:13:12,983 --> 00:13:15,051 Piensa como todos los demás. 179 00:13:15,152 --> 00:13:19,554 "Muy bajo, muy pequeño. Le faltan músculos". ¿No? 180 00:13:26,288 --> 00:13:28,231 Vuelve a casa y come bien. 181 00:13:28,332 --> 00:13:30,984 Con suerte pegues un estirón. 182 00:13:31,085 --> 00:13:32,900 ¿Y si no? 183 00:13:35,381 --> 00:13:39,075 ¿Y si crezco y sigo bajo, como usted? 184 00:13:39,176 --> 00:13:42,410 Bueno, quizá no es para ti. 185 00:13:43,097 --> 00:13:44,748 ¿Por qué no te vas? 186 00:13:44,849 --> 00:13:48,916 Como entrenar en la Universidad no era para usted. 187 00:13:50,938 --> 00:13:52,464 Lo investigué. 188 00:13:52,565 --> 00:13:56,384 Entrenador principal, Central Michigan. ¿91 al 93? 189 00:13:56,485 --> 00:13:58,553 Lo echaron. Algo que dijo, ¿no? 190 00:13:58,654 --> 00:14:00,430 No. Eso... Yo no... Mira. 191 00:14:00,531 --> 00:14:03,139 Está bien. Entiendo. 192 00:14:03,242 --> 00:14:05,933 Es feo que te juzguen sin verte. 193 00:14:10,833 --> 00:14:13,193 Jugó contra los Fabulosos Cinco. 194 00:14:13,294 --> 00:14:15,195 Los mejores universitarios. 195 00:14:15,296 --> 00:14:17,989 Howard, Rose, Webber. 196 00:14:18,090 --> 00:14:20,241 Sé quiénes son. 197 00:14:20,342 --> 00:14:21,991 Bueno... 198 00:14:24,555 --> 00:14:28,249 mis amigos y yo nos llamamos los Fabulosos Cuatro. 199 00:14:28,350 --> 00:14:30,875 ¡Vamos, Shooting Stars! 200 00:14:31,645 --> 00:14:35,256 Jugamos juntos desde los diez. 201 00:14:35,357 --> 00:14:38,760 Podemos ganar un campeonato estatal. Garantizado. 202 00:14:38,861 --> 00:14:41,803 Eres un pequeño arrogante, ¿no? 203 00:14:49,371 --> 00:14:51,521 Me muero de hambre. 204 00:14:52,166 --> 00:14:54,358 - Hola. - Trae algo. 205 00:14:54,459 --> 00:14:56,026 ¿Dónde estabas? 206 00:14:56,127 --> 00:14:57,277 En St. V. 207 00:14:57,378 --> 00:14:59,571 ¿La escuela católica? ¿Para qué? 208 00:14:59,672 --> 00:15:02,864 Hay un nuevo entrenador. De la NCAA. 209 00:15:02,967 --> 00:15:04,034 Es muy bueno. 210 00:15:04,135 --> 00:15:06,829 Qué bien. Pero iremos a Buchtel. 211 00:15:06,930 --> 00:15:09,081 No estoy en el equipo. No iré. 212 00:15:09,182 --> 00:15:11,542 Pero tenemos que jugar juntos. 213 00:15:11,643 --> 00:15:13,877 No les molesta que quede afuera. 214 00:15:13,978 --> 00:15:16,922 No estoy para perder mi tiempo en júnior. 215 00:15:17,023 --> 00:15:19,717 Sí. ¿Pero una escuela católica? 216 00:15:19,818 --> 00:15:22,970 Si vamos todos, podemos conseguir una beca. 217 00:15:23,071 --> 00:15:26,223 Y hay muchos tipos blancos, por si no sabías. 218 00:15:26,324 --> 00:15:30,308 No quiero ser Presidente. Quiero jugar. 219 00:15:31,121 --> 00:15:32,121 ¿Vas en serio? 220 00:15:32,205 --> 00:15:34,064 Muy en serio. 221 00:15:34,165 --> 00:15:36,608 ¿En serio quieres abandonar Buchtel? 222 00:15:36,709 --> 00:15:38,610 Tienen campeonatos, amigo. 223 00:15:38,711 --> 00:15:40,696 Y chicas. 224 00:15:40,797 --> 00:15:43,030 ¿Qué hay en St. V.? 225 00:15:43,925 --> 00:15:47,286 - Un entrenador que cree en mí. - Creemos en ti. 226 00:15:47,387 --> 00:15:49,703 No deciden quién juega. 227 00:15:56,688 --> 00:15:58,295 O sea... 228 00:15:58,606 --> 00:16:02,007 ¿Cuál la mascota de St. V.? 229 00:16:02,902 --> 00:16:04,509 El irlandés. 230 00:16:08,324 --> 00:16:12,476 ¿Seríamos los irlandeses negros? 231 00:16:14,789 --> 00:16:17,773 - Qué horrible. - No, hombre. 232 00:16:17,917 --> 00:16:20,319 Las chicas blancas quizá caigan. 233 00:16:20,420 --> 00:16:23,904 Nuestros papás se van a volver locos. 234 00:16:27,302 --> 00:16:29,536 El plan era Buchtel. Lo acordamos. 235 00:16:29,637 --> 00:16:31,872 Buchtel era tu plan. 236 00:16:31,973 --> 00:16:33,999 Sí, porque tenía sentido. 237 00:16:34,100 --> 00:16:35,668 Así trabajas ahí 238 00:16:35,769 --> 00:16:39,838 mientras Bron, Sian, Willie juegan en juvenil y yo en júnior. 239 00:16:39,939 --> 00:16:42,007 - ¿A quién le importo? - No. 240 00:16:42,108 --> 00:16:43,384 No es por eso. 241 00:16:43,485 --> 00:16:46,553 Dijiste que íbamos a hacer algo especial. 242 00:16:46,654 --> 00:16:49,098 ¿Cómo, si no estamos juntos? 243 00:16:49,199 --> 00:16:51,348 Pensemos un poco. 244 00:16:52,702 --> 00:16:54,436 ¿Todos quieren ir a St. V.? 245 00:16:54,537 --> 00:16:57,606 Queremos jugar juntos. Willie habla con Ilya. 246 00:16:57,707 --> 00:17:00,982 Y Bron habla con su mamá. 247 00:17:01,920 --> 00:17:06,573 Papá, el entrenador Dambrot es bueno. Jugó contra los Fabulosos Cinco. 248 00:17:06,674 --> 00:17:11,910 Y dijo que iba a conseguirnos becas completas si todos aceptamos. 249 00:17:16,392 --> 00:17:18,085 Voy a hablar con tu mamá. 250 00:17:18,186 --> 00:17:20,504 Está bien. 251 00:17:20,605 --> 00:17:22,254 Gracias, papá. 252 00:17:24,067 --> 00:17:25,716 Vamos. 253 00:17:26,486 --> 00:17:28,887 ¿Qué le dirás al entrenador Sams? 254 00:17:28,988 --> 00:17:30,347 La verdad, supongo. 255 00:17:30,448 --> 00:17:32,222 ¿Importa? 256 00:17:33,159 --> 00:17:35,227 No. 257 00:17:35,328 --> 00:17:38,731 No importa lo que digas, dirán que nos vendimos. 258 00:17:38,832 --> 00:17:42,401 Esta es una ciudad de Buchtel. 259 00:17:42,502 --> 00:17:44,278 Sólo vivimos aquí. 260 00:17:44,379 --> 00:17:47,779 Mírate. Posa una vez más para mí. 261 00:17:48,633 --> 00:17:50,242 Vamos, posa, Denzel. 262 00:17:50,343 --> 00:17:52,286 No. Mamá, no es gracioso. 263 00:17:52,387 --> 00:17:54,538 Claro que sí. 264 00:17:54,639 --> 00:17:57,497 No seas tímido ahora. 265 00:17:58,017 --> 00:18:00,460 Tú lo pediste. 266 00:18:00,561 --> 00:18:02,710 Ve. 267 00:18:04,606 --> 00:18:06,881 Deslúmbralos, cariño. 268 00:18:25,002 --> 00:18:27,068 Bien. Nos vemos bien. 269 00:18:28,005 --> 00:18:28,863 Basta. 270 00:18:28,964 --> 00:18:31,366 Cielos. Mírense. 271 00:18:31,467 --> 00:18:35,161 Díganme, ¿cuál de ustedes es Carlton? 272 00:18:35,262 --> 00:18:36,621 Mamá, basta. 273 00:18:36,722 --> 00:18:39,705 - ¿Tú? ¿Eres tú? - Basta. 274 00:18:46,148 --> 00:18:49,840 SECUNDARIA BUCHTEL 275 00:19:05,209 --> 00:19:08,361 SECUNDARIA ST. VINCENT-ST. MARY 276 00:19:08,462 --> 00:19:11,070 PRIMER AÑO 277 00:19:31,944 --> 00:19:35,094 AGOSTO 278 00:19:38,992 --> 00:19:42,685 SEPTIEMBRE 279 00:19:53,006 --> 00:19:55,950 OCTUBRE 280 00:19:56,051 --> 00:19:58,284 EXAMEN DE QUÍMICA 281 00:20:12,192 --> 00:20:15,470 Qué tramposo. ¿Te dejó copiar su examen? 282 00:20:15,571 --> 00:20:18,471 Odia el juego, no el jugador. 283 00:20:21,910 --> 00:20:25,855 Sé que son las pruebas, pero es un tecnicismo. 284 00:20:25,956 --> 00:20:26,956 Fabulosos 4. 285 00:20:26,999 --> 00:20:29,440 Mostremos cómo se hace. 286 00:20:31,336 --> 00:20:33,821 Cielos. Gente negra. 287 00:20:33,922 --> 00:20:35,821 ¿Dónde estaban? 288 00:20:36,592 --> 00:20:38,573 Derecha a izquierda. 289 00:20:44,849 --> 00:20:47,125 No los vimos en la Iglesia. 290 00:20:47,226 --> 00:20:50,168 No es obligatorio para el equipo. 291 00:20:50,897 --> 00:20:53,880 Jermaine, Capitán. 292 00:20:54,025 --> 00:20:54,841 Marlon. 293 00:20:54,942 --> 00:20:56,134 Malik. 294 00:20:56,235 --> 00:20:58,385 Jake. 295 00:20:58,654 --> 00:21:01,012 - Allá, Chris. - ¡Cambio! 296 00:21:02,075 --> 00:21:05,394 Él es Sian. 297 00:21:05,495 --> 00:21:07,020 Allá está Bron. 298 00:21:07,121 --> 00:21:08,397 Lil Dru. 299 00:21:08,498 --> 00:21:10,524 - Yo soy Wi... - Willie McGee. 300 00:21:10,625 --> 00:21:13,318 Uno de los mejores en la ciudad, ¿no? 301 00:21:13,419 --> 00:21:16,736 Aquí eres sólo uno más de primero. 302 00:21:17,340 --> 00:21:18,657 Dambrot nos reclutó. 303 00:21:18,758 --> 00:21:20,782 Dambrot se quemó. 304 00:21:20,885 --> 00:21:22,661 Saben cómo terminó aquí. 305 00:21:22,762 --> 00:21:24,869 No creí que vinieran. 306 00:21:25,515 --> 00:21:27,372 Arriba. 307 00:21:28,851 --> 00:21:30,585 Bien. 308 00:21:30,686 --> 00:21:34,464 A su edad, odiaba estar en la escuela. 309 00:21:34,565 --> 00:21:36,675 Ahora que volví, lo odio más. 310 00:21:36,776 --> 00:21:40,468 Si voy a estar aquí, voy a ganar. 311 00:21:41,823 --> 00:21:44,099 No me importa si ya estaban, 312 00:21:44,200 --> 00:21:47,684 sí tienen beca o su tío es Michael Jordan. 313 00:21:47,995 --> 00:21:50,939 Si son débiles o vagos, no irán al equipo. 314 00:21:51,040 --> 00:21:52,899 Si son lentos, tampoco. 315 00:21:53,000 --> 00:21:55,275 Si son horribles, fuera. 316 00:21:56,212 --> 00:22:01,239 A los demás, en las próximas cuatro horas veremos quién queda. 317 00:22:02,593 --> 00:22:04,077 Coop, todos tuyos. 318 00:22:04,178 --> 00:22:07,328 Todos a la línea. Vamos. 319 00:22:08,933 --> 00:22:10,709 A moverse. Rápido. 320 00:22:10,810 --> 00:22:12,919 A línea de 3, a media cancha. 321 00:22:13,020 --> 00:22:15,920 A línea de 3. A base. ¡Ya! 322 00:22:19,861 --> 00:22:21,760 ¡Vamos! 323 00:22:23,072 --> 00:22:24,929 ¡Hasta el final! 324 00:22:28,870 --> 00:22:33,146 Vamos. 325 00:22:33,833 --> 00:22:36,775 Toquen con los dedos, los dedos. 326 00:22:40,465 --> 00:22:42,908 ¿Qué es, el club de la pelea? 327 00:22:43,009 --> 00:22:45,994 Dru, ¿qué le pasa a tu amigo? 328 00:22:46,095 --> 00:22:48,078 ¿Están cansados? 329 00:22:48,848 --> 00:22:50,455 ¿Agotados? 330 00:22:51,476 --> 00:22:52,584 ¿Fatigados? 331 00:22:52,685 --> 00:22:54,211 ¿Quizá tienen hambre? 332 00:22:54,312 --> 00:22:57,295 Si es así, fuera de mi gimnasio. 333 00:22:59,691 --> 00:23:01,175 Suicidios. Otra vez. 334 00:23:01,276 --> 00:23:03,449 Media cancha, toquen. 335 00:23:05,238 --> 00:23:06,238 Burpees. 336 00:23:06,281 --> 00:23:08,975 Suelten, abajo y vamos. 337 00:23:09,076 --> 00:23:10,076 Otra vez. 338 00:23:10,160 --> 00:23:11,160 Muévanse. 339 00:23:11,244 --> 00:23:12,853 Vamos. Rápido. 340 00:23:12,954 --> 00:23:14,770 Otra vez. 341 00:23:16,458 --> 00:23:18,524 Muevan los pies. 342 00:23:19,669 --> 00:23:21,529 Vas atrás, Sian. 343 00:23:21,630 --> 00:23:23,155 Bien, paso del oso. 344 00:23:23,256 --> 00:23:26,907 Gateen ahora, después levantarán la cabeza. 345 00:23:31,932 --> 00:23:33,332 Si así fue la prueba, 346 00:23:33,433 --> 00:23:36,500 ¿cómo será la práctica? 347 00:23:36,686 --> 00:23:39,463 Mejor abandono y voy con los Marines. 348 00:23:39,564 --> 00:23:43,884 - Tal vez Buchtel nos acepte. - Cielos. Escuchen. 349 00:23:43,985 --> 00:23:47,138 Estamos en el equipo. No se quejen. 350 00:23:47,239 --> 00:23:49,598 Estamos aquí porque eres un enano. 351 00:23:49,699 --> 00:23:51,684 Y sufrimos todos. 352 00:23:51,785 --> 00:23:54,395 Vinimos porque somos los Fabulosos 4. 353 00:23:54,496 --> 00:23:58,774 A los idiotas de último año y al entrenador loco no les importa. 354 00:23:58,875 --> 00:24:01,734 Me tiró una pelota a la cabeza. 355 00:24:05,132 --> 00:24:08,532 ¿Qué pasa? Los espero hace diez minutos. 356 00:24:09,136 --> 00:24:10,369 Perdona. 357 00:24:10,470 --> 00:24:13,162 Preguntaría qué tal, pero... 358 00:24:14,558 --> 00:24:17,960 Vamos. No puedo llegar tarde al trabajo. Debo irme. 359 00:24:18,061 --> 00:24:20,878 Si quieren que les lleven, vengan. 360 00:24:26,570 --> 00:24:28,638 Escuchen. 361 00:24:28,739 --> 00:24:31,390 Denle tiempo. Es el primer día. 362 00:24:31,491 --> 00:24:33,974 Será mejor en la temporada. 363 00:24:34,745 --> 00:24:36,520 Qué porquería. 364 00:24:36,621 --> 00:24:38,731 - ¿Qué? - Qué porquería. 365 00:24:38,832 --> 00:24:41,482 NO VAN JUGADORES DE PRIMERO 366 00:24:41,835 --> 00:24:46,280 ¿Por qué vamos al banco y Romeo Travis juega para Central? 367 00:24:46,381 --> 00:24:49,406 Quiero matarlo por mis zapatillas. 368 00:24:50,218 --> 00:24:52,495 Te dio una paliza. Lo vi. 369 00:24:52,596 --> 00:24:55,037 Sí, te dio una paliza. 370 00:24:55,599 --> 00:24:57,500 ¿Qué miras, pequeñín? 371 00:24:57,601 --> 00:24:58,668 Entrenador. 372 00:24:58,769 --> 00:25:00,002 Póngame. 373 00:25:00,103 --> 00:25:01,879 Creo que no te escuchó. 374 00:25:01,980 --> 00:25:03,130 La vez número 15. 375 00:25:03,231 --> 00:25:06,298 Si sigues así, nunca nos pondrá. 376 00:25:06,902 --> 00:25:09,426 - No son buenos, ¿no? - No. 377 00:25:11,656 --> 00:25:12,932 Cielos. 378 00:25:13,033 --> 00:25:14,350 - Atrás. - Vamos. 379 00:25:14,451 --> 00:25:16,102 Calma, calma. 380 00:25:16,203 --> 00:25:18,060 Marlon, ven. 381 00:25:18,413 --> 00:25:21,899 Trae tu culo aquí. Willie, entras tú. 382 00:25:22,000 --> 00:25:23,857 - ¿Yo? - Vamos. 383 00:25:25,545 --> 00:25:27,947 - Bien. Vamos. - Ve. 384 00:25:28,048 --> 00:25:29,048 Ve, Unk. 385 00:25:29,091 --> 00:25:30,992 Vamos, vamos. Pásala. 386 00:25:31,093 --> 00:25:32,493 Sí, Willie. Ábrete. 387 00:25:32,594 --> 00:25:35,703 - Vamos, irlandeses. - Estás ahí. 388 00:25:36,098 --> 00:25:38,124 - Vamos, Willie. - Pásala. 389 00:25:38,225 --> 00:25:39,542 Dale la pelota. 390 00:25:39,643 --> 00:25:41,168 Pásale la pelota. 391 00:25:41,269 --> 00:25:42,795 Vamos, hombre. 392 00:25:42,896 --> 00:25:44,380 Qué tontería. 393 00:25:44,481 --> 00:25:48,175 No le pasan la pelota a Willie. Lo ignoran. 394 00:25:48,276 --> 00:25:50,636 Cállate, Dru. Sólo cállate. 395 00:25:50,737 --> 00:25:52,930 - Vamos, hermano. - Bien. 396 00:25:53,031 --> 00:25:55,099 Véncelo, Willie. 397 00:25:55,200 --> 00:25:56,892 - Sí, sí. - Sí, Willie. 398 00:25:56,993 --> 00:25:59,476 Ahí está. Sí. 399 00:26:06,837 --> 00:26:09,363 Después de hoy, entras a la rotación. 400 00:26:09,464 --> 00:26:12,325 Si te hubieran puesto antes, ganábamos. 401 00:26:12,426 --> 00:26:15,202 - Sólo tú defendías. - Con nosotros ahí, 402 00:26:15,303 --> 00:26:17,747 les habríamos dado una paliza. 403 00:26:17,848 --> 00:26:20,122 ¿Tienen algo que decir? 404 00:26:20,641 --> 00:26:21,916 Nadie te hablaba. 405 00:26:22,017 --> 00:26:25,420 Si les molesta la rotación, vayan con el entrenador. 406 00:26:25,521 --> 00:26:28,465 Pero claro, él no quiere escucharlos. 407 00:26:28,566 --> 00:26:30,925 - Jugaremos. - No son especiales. 408 00:26:31,026 --> 00:26:34,512 Esperan su momento como nosotros. Como todos. 409 00:26:34,613 --> 00:26:36,139 O si no, váyanse. 410 00:26:36,240 --> 00:26:38,433 Lo único que hacen es perder. 411 00:26:38,534 --> 00:26:40,018 Espera, espera. 412 00:26:40,119 --> 00:26:41,353 ¿Qué dijiste? 413 00:26:41,454 --> 00:26:42,454 Me escuchaste. 414 00:26:42,538 --> 00:26:43,730 Sí, ¿eres sordo? 415 00:26:43,831 --> 00:26:46,983 ¿Lo repito, 7 puntos, 5 rebotes, 4 pérdidas? 416 00:26:47,084 --> 00:26:50,236 No empezamos y ya estoy harto de estos tontos. 417 00:26:50,337 --> 00:26:51,738 - ¿Qué? - ¿Cómo? 418 00:26:51,839 --> 00:26:54,783 Esperen. Se creen mejores que nosotros, ¿no? 419 00:26:54,884 --> 00:26:56,660 - Sí. - Obvio. 420 00:26:56,761 --> 00:26:58,662 Vengan aquí mañana a las 4. 421 00:26:58,763 --> 00:27:00,038 Y veremos qué pasa. 422 00:27:00,139 --> 00:27:02,415 Las chicas juegan vóley a las 4. 423 00:27:02,516 --> 00:27:04,457 ¿Cómo sabes? 424 00:27:04,852 --> 00:27:06,211 ¿Cómo tú no? 425 00:27:06,312 --> 00:27:10,380 Bettes Park siempre está abierto, si se animan. 426 00:27:11,275 --> 00:27:13,633 Ustedes contra nosotros. 427 00:27:26,916 --> 00:27:28,858 No creí que fueran a venir. 428 00:27:28,959 --> 00:27:32,568 ¿Por qué? Nadie tiene miedo. 429 00:27:36,175 --> 00:27:37,534 Lindas camisetas. 430 00:27:37,635 --> 00:27:40,326 Hay que ganársela, donjuán. 431 00:27:42,098 --> 00:27:43,164 Hola. 432 00:27:43,265 --> 00:27:47,917 James Podeski, pero pueden decirme Jimmy. 433 00:27:48,521 --> 00:27:50,461 Voy con ustedes. 434 00:27:52,817 --> 00:27:54,424 ¿Primeros 21? 435 00:27:55,403 --> 00:27:57,135 Hagámoslo. 436 00:27:57,237 --> 00:27:58,429 DOMO DEL TERROR 437 00:27:58,530 --> 00:28:00,178 Vamos nosotros. 438 00:28:05,370 --> 00:28:06,186 Sí. 439 00:28:06,287 --> 00:28:07,813 Pásame. Muévete. 440 00:28:07,914 --> 00:28:09,646 Sí. No, es mía. 441 00:28:11,418 --> 00:28:13,025 Encesta. 442 00:28:14,587 --> 00:28:17,654 Hasta el final, Willie. Tú puedes. 443 00:28:17,966 --> 00:28:20,449 Cielos. 444 00:28:21,636 --> 00:28:22,536 ¿Qué pasa? 445 00:28:22,637 --> 00:28:24,455 Willie McGee. 446 00:28:24,556 --> 00:28:28,540 Sabes que iré a la izquierda y encestaré. Mira. 447 00:28:31,146 --> 00:28:33,295 Son mis hijos. 448 00:28:34,023 --> 00:28:35,174 Bobos de primero. 449 00:28:35,275 --> 00:28:36,133 Pelota. 450 00:28:36,234 --> 00:28:37,841 Arriba. 451 00:28:40,029 --> 00:28:41,597 - Dios mío. - Vaya. 452 00:28:41,698 --> 00:28:44,600 ¿Es de primero? Nunca vi algo así. 453 00:28:44,701 --> 00:28:47,353 - ¿Qué hago? - Vas bien. Sigue así. 454 00:28:47,454 --> 00:28:48,896 La tengo. 455 00:28:48,997 --> 00:28:50,856 - Rápido. - Sí. 456 00:28:50,957 --> 00:28:52,858 Oye, puedo ayudar. 457 00:28:52,959 --> 00:28:55,861 Vamos. Arriba y abajo, Dru. 458 00:28:55,962 --> 00:28:58,737 - Ciérralo. - Arriba y abajo. 459 00:28:58,840 --> 00:29:00,447 ¡Tablero! 460 00:29:01,134 --> 00:29:03,450 CANTÓ TABLERO 461 00:29:06,347 --> 00:29:08,121 Cuidado. Cuidado. 462 00:29:15,815 --> 00:29:18,006 Vamos. 463 00:29:18,693 --> 00:29:20,177 Pásala. Estoy abierto. 464 00:29:20,278 --> 00:29:21,553 ¡No tenías nada! 465 00:29:21,654 --> 00:29:24,388 Vamos 14-10 abajo. Despierten. 466 00:29:30,580 --> 00:29:32,231 ¡Sí, señor! 467 00:29:32,332 --> 00:29:34,147 Vengan aquí. 468 00:29:35,168 --> 00:29:37,277 - Cambia eso, Dru. - Sí, Bron. 469 00:29:37,378 --> 00:29:38,985 Vaya. 470 00:29:41,132 --> 00:29:42,741 ¿Fue un tiro? 471 00:29:42,842 --> 00:29:46,203 ¿Qué si es así? Aquí tiramos. Punto de juego. 472 00:29:46,304 --> 00:29:48,412 NO ES LO QUE TE PIDAN 473 00:30:17,335 --> 00:30:18,402 MALDICIÓN 474 00:30:18,503 --> 00:30:20,571 - Sí. - De eso hablo. 475 00:30:20,672 --> 00:30:23,238 Buen juego, Sian. 476 00:30:24,426 --> 00:30:26,660 Hola, entrenador. 477 00:30:26,761 --> 00:30:28,910 ¿Tiene hambre? 478 00:30:31,766 --> 00:30:33,500 - Yo te ayudaba. - Sí. 479 00:30:33,601 --> 00:30:36,879 No se cansan de jugar básquetbol. ¿Qué más hacen? 480 00:30:36,980 --> 00:30:40,007 A veces juegan videojuegos. Gracias. 481 00:30:40,108 --> 00:30:43,469 Videojuegos de básquetbol. 482 00:30:43,570 --> 00:30:44,803 - Carolyn. - Sí. 483 00:30:44,904 --> 00:30:47,598 Tienen mucha pasión. 484 00:30:47,699 --> 00:30:48,849 Sobre todo Dru. 485 00:30:48,950 --> 00:30:50,976 Sí, mi hijo es algo testarudo. 486 00:30:51,077 --> 00:30:53,270 Pero los demás lo ponen a raya. 487 00:30:53,371 --> 00:30:56,398 Se equilibran entre todos. 488 00:30:56,499 --> 00:30:57,399 Tuve suerte. 489 00:30:57,500 --> 00:30:59,401 ¿Por qué? 490 00:30:59,502 --> 00:31:01,278 Buscaba buenos chicos. 491 00:31:01,379 --> 00:31:04,406 No intentaba hacer el mejor equipo de AAU. 492 00:31:04,507 --> 00:31:06,200 Willie. 493 00:31:06,301 --> 00:31:09,119 Vi a Willie en un juego en YMCA. 494 00:31:09,220 --> 00:31:10,871 Era asombroso. 495 00:31:10,972 --> 00:31:15,084 Pasaba a chicos el doble de su tamaño. 496 00:31:15,185 --> 00:31:19,628 Su mamá y su papá, adictos en Chicago. 497 00:31:19,898 --> 00:31:22,132 Su hermano mayor, Ilya, lo acogió 498 00:31:22,233 --> 00:31:26,301 y se volvió su tutor legal a los 18. 499 00:31:27,072 --> 00:31:29,223 Le salvó la vida a su hermano. 500 00:31:29,324 --> 00:31:30,641 Cielos. 501 00:31:30,742 --> 00:31:31,850 Sian. 502 00:31:31,951 --> 00:31:34,937 Voy a la Iglesia con su papá, Lee Cotton. 503 00:31:35,038 --> 00:31:38,440 Queríamos que Sian se ejercitara para... 504 00:31:38,541 --> 00:31:41,151 - sacarse la grasa de bebé. - Claro. 505 00:31:41,252 --> 00:31:42,653 ¿Mi hijo? ¿Dru? 506 00:31:42,754 --> 00:31:46,365 Dru nació con el básquetbol en la sangre. 507 00:31:46,466 --> 00:31:51,702 Le leía el libro de John Wooden en la cuna. 508 00:31:51,805 --> 00:31:55,499 No está demás que sea tan alto, 509 00:31:55,600 --> 00:32:01,169 pero elegí a LeBron porque tiene habilidades y es un buen chico. 510 00:32:01,481 --> 00:32:03,299 Su mamá tiene que trabajar. 511 00:32:03,400 --> 00:32:05,883 No puede estar siempre. Tiene turnos. 512 00:32:05,984 --> 00:32:10,763 Sólo quiere un lugar donde esté seguro y ocupado 513 00:32:10,864 --> 00:32:12,807 así no se mete en problemas. 514 00:32:12,908 --> 00:32:18,771 Si tuvieran la oportunidad de seguir juntos, sería especial. 515 00:32:18,872 --> 00:32:19,981 Oiga, gracias. 516 00:32:20,082 --> 00:32:22,942 Gracias por venir aquí a ver a los chicos. 517 00:32:23,043 --> 00:32:24,902 Yo debería agradecerle. 518 00:32:25,003 --> 00:32:27,445 Intento que no se la crean. 519 00:32:27,589 --> 00:32:28,948 Suerte con eso. 520 00:32:29,049 --> 00:32:32,618 Juegan con St. V. Hoy. "Vamos" a la cuenta de tres. 521 00:32:32,719 --> 00:32:34,037 - 1, 2, 3. - Vamos. 522 00:32:34,138 --> 00:32:36,287 NO ES CÓMO EMPIEZAS 523 00:32:36,890 --> 00:32:41,044 Willie McGee, "Señor Básquetbol" de la Liga Juvenil de Ohio, 524 00:32:41,145 --> 00:32:44,170 juega por primera vez de titular. 525 00:32:45,065 --> 00:32:47,173 ¡Willie! 526 00:32:59,328 --> 00:33:02,814 Cuesta creer que el año pasado estaba en 8vo grado. 527 00:33:02,915 --> 00:33:06,860 Realmente sumó a la temporada de St. Vincent este año. 528 00:33:06,961 --> 00:33:08,737 - Tiempo. - Vamos. 529 00:33:08,838 --> 00:33:09,838 Bien, vamos. 530 00:33:09,922 --> 00:33:11,365 Rápido. 531 00:33:11,466 --> 00:33:14,284 Jake, ¿qué te pasa? No estás en posición. 532 00:33:14,385 --> 00:33:16,078 LeBron, entras tú. Vamos. 533 00:33:16,179 --> 00:33:18,286 Vamos. Vamos. A jugar. 534 00:33:25,104 --> 00:33:27,337 ¡Sí, cariño! 535 00:33:32,695 --> 00:33:36,014 ¡Sí! Pusieron a Willie y LeBron. Van a arrasar. 536 00:33:36,115 --> 00:33:38,139 Veamos qué pasa. 537 00:33:38,493 --> 00:33:40,433 ¡Es ridículo! 538 00:33:40,787 --> 00:33:42,270 Jake, detén la pelota. 539 00:33:42,371 --> 00:33:44,854 ¡Vamos, hermano! 540 00:33:56,969 --> 00:34:01,999 Vaya. Eso fue especial. 541 00:34:02,100 --> 00:34:06,545 - Tiempo. - ¡LeBron James encesta! 542 00:34:06,646 --> 00:34:09,047 Probemos esto. Ven aquí. 543 00:34:09,148 --> 00:34:11,883 Toma asiento. Está bien. Toma asiento. 544 00:34:11,984 --> 00:34:13,093 Siéntate. 545 00:34:13,194 --> 00:34:14,052 Aquí vamos. 546 00:34:14,153 --> 00:34:15,637 Lil Dru, vas a entrar. 547 00:34:15,738 --> 00:34:18,473 Vamos. Vamos. Regístrate. 548 00:34:18,574 --> 00:34:21,810 Sian, ve a la cancha. Vamos. A jugar. 549 00:34:21,911 --> 00:34:25,897 Sí, Dambrot redobla la apuesta y pone a dos de primero. 550 00:34:25,998 --> 00:34:29,318 Sian Cotton y Dru Joyce. 551 00:34:29,419 --> 00:34:32,402 ¡No es cómo empiezas el juego! 552 00:34:33,339 --> 00:34:35,363 Vamos a terminarlo. 553 00:34:46,853 --> 00:34:49,421 Dambrot. ¡Dambrot! 554 00:34:49,522 --> 00:34:52,674 ¡Dambrot! ¿Qué rayos? ¿Uno de primero? 555 00:34:52,775 --> 00:34:53,842 Vamos. 556 00:34:53,943 --> 00:34:56,303 Mi hijo es de último año. Lo quiero ahí. 557 00:34:56,404 --> 00:34:59,348 ¿Uno de primero? ¿Qué es esto, Hoop It Up? 558 00:34:59,449 --> 00:35:02,643 Ponemos más a los mayores. Es la política. 559 00:35:02,744 --> 00:35:06,227 La política no gana juegos. 560 00:35:10,626 --> 00:35:13,735 Vamos. Vamos. 561 00:35:23,306 --> 00:35:25,789 Es de primero. Derríbalo. 562 00:35:28,186 --> 00:35:29,795 Buena robada de Cotton. 563 00:35:29,896 --> 00:35:32,671 Pase de salida a Joyce. 564 00:35:34,317 --> 00:35:38,176 Pega en el tablero y James encesta. 565 00:35:39,655 --> 00:35:41,306 Creo que no exagero 566 00:35:41,407 --> 00:35:45,394 si digo que esto es el comienzo de algo especial en Akron. 567 00:35:45,495 --> 00:35:48,103 ¡Así juegan los de primero! 568 00:36:00,468 --> 00:36:03,535 LEBRON ANOTA 40 EN UNA PALIZA 569 00:36:09,977 --> 00:36:11,626 TEMAS DE FAMILIA 570 00:36:12,814 --> 00:36:14,963 "EL EQUIPO ES GENIAL" 571 00:36:16,984 --> 00:36:18,591 STVM ARRASA 572 00:36:23,783 --> 00:36:26,310 Sí. Spencer Keizler de The Chronicle. 573 00:36:26,411 --> 00:36:27,644 Gracias. 574 00:36:27,745 --> 00:36:30,939 ¿Cómo es entrenar al mejor jugador de Secundaria? 575 00:36:31,040 --> 00:36:33,233 ¿Quién? ¿LeBron? 576 00:36:33,334 --> 00:36:36,901 Qué mejor jugador. Vaguea en defensa. 577 00:36:39,799 --> 00:36:43,116 LEBRON Y COMPAÑÍA LOGRAN OTRA VICTORIA 578 00:36:44,887 --> 00:36:46,663 Max Winter, The Post. 579 00:36:46,764 --> 00:36:47,789 ¿Y usted? 580 00:36:47,890 --> 00:36:50,542 ¿Piensa en volver a la Universidad? 581 00:36:50,643 --> 00:36:54,630 Estoy a mitad de temporada con estos chicos, así que... 582 00:36:54,731 --> 00:36:57,422 Sí. Claro, todo el tiempo. 583 00:36:57,942 --> 00:37:00,093 CUARTOS PARA REYES 584 00:37:00,194 --> 00:37:03,136 IRLANDESES INVENCIBLES E INVICTOS 585 00:37:12,915 --> 00:37:16,566 ST. V. AL CAMPEONATO, 73-55 CONTRA GREENVIEW 586 00:37:20,339 --> 00:37:22,949 - El último donut. ¿La partimos? - Come. 587 00:37:23,050 --> 00:37:26,117 Estoy bien. Me estoy cuidando. 588 00:37:27,013 --> 00:37:28,205 ¿Te cuidas de qué? 589 00:37:28,306 --> 00:37:30,624 ¿Qué dices? Tonto. 590 00:37:30,725 --> 00:37:32,709 ¿Te cuidas de qué? ¿Qué pasó? 591 00:37:32,810 --> 00:37:35,293 Trato de comer mejor. 592 00:37:35,772 --> 00:37:37,879 - Oigan. - ¿Sí? 593 00:37:38,900 --> 00:37:42,175 ¿Qué se siente venderse a St. Vincent? 594 00:37:52,746 --> 00:37:57,355 La próxima será un ladrillo si eres entrenador. 595 00:38:07,218 --> 00:38:09,327 SPORTS ILLUSTRATED NUEVA YORK 596 00:38:09,428 --> 00:38:10,578 ¿Señor Wahl? 597 00:38:10,679 --> 00:38:13,456 - Voy apurado. ¿Qué? - Una idea, 60 segundos. 598 00:38:13,557 --> 00:38:15,959 Subo en 30. Habla rápido. 599 00:38:16,060 --> 00:38:20,088 "Tras la renuncia de Buchtel, St. Vincent acabó invicto 600 00:38:20,189 --> 00:38:23,049 y ganó el título 73-55 contra Greenview". 601 00:38:23,150 --> 00:38:26,136 - ¿Básquet estudiantil? - Mi antiguo rival. 602 00:38:26,237 --> 00:38:28,763 Es una nota de relleno. ¿Algo más? 603 00:38:28,864 --> 00:38:32,684 Una de las estrellas puede ser el próximo Jordan. 604 00:38:32,785 --> 00:38:35,520 - Kobe Bryant es. - ¿El próximo Kobe? 605 00:38:35,621 --> 00:38:37,897 Kobe es muy joven para eso. 606 00:38:37,998 --> 00:38:41,443 Infórmame sobre el chico maravilla. ¿Cómo se llama? 607 00:38:41,544 --> 00:38:45,236 Hola, Bron. Mira esto, amigo. 608 00:38:45,714 --> 00:38:48,158 Mira eso... 609 00:38:48,259 --> 00:38:50,535 No pedimos esto. 610 00:38:50,636 --> 00:38:52,704 Mi gerente fue a St. V. Salud. 611 00:38:52,805 --> 00:38:55,997 ¡Regalo de la casa! 612 00:38:58,060 --> 00:39:02,297 Por favor, este año va a ser genial. 613 00:39:02,398 --> 00:39:03,506 Hechos. 614 00:39:03,607 --> 00:39:05,592 Sé que la vieron mirarme. 615 00:39:05,693 --> 00:39:07,177 Me miraba a mí. 616 00:39:07,278 --> 00:39:08,928 No saben nada. 617 00:39:09,029 --> 00:39:11,681 Yo estuve con chicas, no como ustedes. 618 00:39:11,782 --> 00:39:13,391 ¿Desde cuándo? 619 00:39:13,492 --> 00:39:14,893 Melody. 620 00:39:14,994 --> 00:39:17,479 - Espera. - Se abrazaron una vez. 621 00:39:17,580 --> 00:39:19,689 ¿Melody en séptimo? 622 00:39:19,790 --> 00:39:21,858 - ¿Sigues con eso? - Sí, sigue. 623 00:39:21,959 --> 00:39:24,069 Habla de la chica de séptimo. 624 00:39:24,170 --> 00:39:25,777 Cállate. 625 00:39:31,552 --> 00:39:34,287 Ilya no te dejaría conducirlo su auto. 626 00:39:34,388 --> 00:39:35,246 Así es. 627 00:39:35,347 --> 00:39:36,998 Pero ya no es suyo. 628 00:39:37,099 --> 00:39:40,541 Tiene auto nuevo. Saben qué significa. 629 00:39:40,686 --> 00:39:43,836 ¡Tenemos auto! 630 00:40:36,450 --> 00:40:39,894 El año pasado sólo sirve para tener más presión. 631 00:40:39,995 --> 00:40:40,995 SEGUNDO AÑO 632 00:40:41,080 --> 00:40:44,024 Si no ganamos, creerán que fue suerte. 633 00:40:44,125 --> 00:40:46,776 Quizá vean caras nuevas. 634 00:40:46,877 --> 00:40:50,864 Él es el señor Travis, que nos hizo el favor de ser expulsado 635 00:40:50,965 --> 00:40:52,490 para poder estar aquí. 636 00:40:52,591 --> 00:40:54,409 ¿Qué miras, pequeñín? 637 00:40:54,510 --> 00:40:57,620 Por suerte, priorizo la defensa a la conducta. 638 00:40:57,721 --> 00:40:59,289 Escucha, Romeo. 639 00:40:59,390 --> 00:41:05,209 Si haces tonterías con mi equipo, estarás retirado por siempre. 640 00:41:05,354 --> 00:41:07,839 Él es el entrenador Dru. Lo conocen. 641 00:41:07,940 --> 00:41:10,842 Lo necesitamos porque... Oigan. Esperen. 642 00:41:10,943 --> 00:41:13,011 No, no los va a salvar. 643 00:41:13,112 --> 00:41:17,891 ¿Sí? Vamos a ganar porque se van a esforzar. 644 00:41:17,992 --> 00:41:19,392 Así funciona. 645 00:41:19,493 --> 00:41:20,852 ¿Sí? Vamos. 646 00:41:20,953 --> 00:41:22,520 Vengan. En tres. 647 00:41:22,621 --> 00:41:24,814 - Uno, dos, tres. - ¡Con todo! 648 00:41:24,915 --> 00:41:26,731 ¿La 106 & Park? 649 00:41:27,543 --> 00:41:30,236 En serio, ¿qué? 650 00:41:30,337 --> 00:41:31,237 Oye. 651 00:41:31,338 --> 00:41:33,114 ¿Por qué te deslizas? 652 00:41:33,215 --> 00:41:34,783 Oye. Cuidado. 653 00:41:34,884 --> 00:41:36,949 Tú ten cuidado. 654 00:41:41,307 --> 00:41:43,458 ¿Le quebró la mandíbula? 655 00:41:43,559 --> 00:41:46,378 ¿En serio quebró al otro chico? 656 00:41:46,479 --> 00:41:49,837 Está aquí, así que quebró a alguien. 657 00:41:50,691 --> 00:41:52,965 Vayamos a hablarle. 658 00:41:53,444 --> 00:41:54,761 Ni loco. 659 00:41:54,862 --> 00:41:58,056 No podemos ignorarlo. ¿Cómo será en la cancha? ¿Señas? 660 00:41:58,157 --> 00:41:59,349 ¿Qué hay con eso? 661 00:41:59,450 --> 00:42:02,725 Vamos a ver qué tal. Deja de dar miedo. 662 00:42:05,206 --> 00:42:09,442 A la comida le falta sal, pero te acostumbras. 663 00:42:09,543 --> 00:42:11,069 ¿Qué quieren? 664 00:42:11,170 --> 00:42:14,614 Mira, estamos en el mismo equipo, hablemos. 665 00:42:14,715 --> 00:42:16,157 Ahórrense lo falso. 666 00:42:16,258 --> 00:42:18,994 Este criminal no vale nuestro tiempo. 667 00:42:19,095 --> 00:42:21,579 Alégrate que no me llevo tus zapatos. 668 00:42:21,680 --> 00:42:23,331 - Inténtalo. - Dru. 669 00:42:23,432 --> 00:42:25,373 Dru, cálmate. 670 00:42:26,477 --> 00:42:32,463 Tenemos algo bueno aquí. Queremos saber si quieres arruinarlo. 671 00:42:45,037 --> 00:42:46,769 Lo intenté. 672 00:42:47,456 --> 00:42:49,107 Supongo. 673 00:42:49,208 --> 00:42:51,109 ¿En serio? 674 00:42:51,210 --> 00:42:52,736 No iba a comerlo. 675 00:42:52,837 --> 00:42:55,402 No puedes comer. 676 00:42:58,383 --> 00:43:02,117 Sian Cotton. 677 00:43:03,513 --> 00:43:06,997 Willie McGee. 678 00:43:09,018 --> 00:43:10,876 Dru Joyce. 679 00:43:11,896 --> 00:43:14,381 Romeo Travis. 680 00:43:14,482 --> 00:43:18,550 LeBron James. 681 00:43:21,656 --> 00:43:25,476 ¡Estamos listos! 682 00:43:25,577 --> 00:43:29,728 - No los escucho. - ¡Estamos listos! 683 00:43:29,998 --> 00:43:31,648 DISFRUTA EL DÍA 684 00:43:31,749 --> 00:43:35,652 El estadio está lleno esta noche en Akron. 685 00:43:35,753 --> 00:43:39,030 El lugar está que explota 686 00:43:39,131 --> 00:43:44,118 mientras los campeones defensores se enfrentan al poderoso Massillon. 687 00:43:44,219 --> 00:43:45,995 ¡Dru! 688 00:43:46,096 --> 00:43:48,081 Pásala. Estaba abierto. 689 00:43:48,182 --> 00:43:49,707 Escucha a tu papá. 690 00:43:49,808 --> 00:43:50,833 Bésame el culo. 691 00:43:50,934 --> 00:43:53,167 Nadie llega tan abajo. 692 00:43:54,354 --> 00:43:58,299 Travis bloquea el tiro. LeBron James toma el rebote. 693 00:43:58,400 --> 00:44:03,179 ¡Va a ir por toda la cancha! 694 00:44:03,280 --> 00:44:08,140 A eso llamamos una cesta garantizada. 695 00:44:10,704 --> 00:44:13,771 ¿Conocen la historia del Rey Arturo? 696 00:44:14,208 --> 00:44:17,527 Sí, señor. El chico que iba a ser Rey. 697 00:44:17,628 --> 00:44:19,904 Sí, Bob. Hay tanta diferencia 698 00:44:20,005 --> 00:44:21,948 que hay titulares en el banco 699 00:44:22,049 --> 00:44:24,242 y la reserva va con los Tigers. 700 00:44:24,343 --> 00:44:27,078 Habrá muchas chicas en la fiesta. Lo sé. 701 00:44:27,179 --> 00:44:29,831 Conseguí los números de dos animadoras. 702 00:44:29,932 --> 00:44:31,708 Y su equipo es horrible. 703 00:44:31,809 --> 00:44:33,126 Nos quieren ahí. 704 00:44:33,227 --> 00:44:34,919 Va a estar lleno. 705 00:44:35,020 --> 00:44:36,337 No sé. 706 00:44:36,438 --> 00:44:38,131 ¿Para qué ser populares 707 00:44:38,232 --> 00:44:42,427 si sólo jugamos 2K en lo de Dru esperando ver Girls Gone Wild? 708 00:44:42,528 --> 00:44:46,139 - Me gusta Girls Gone Wild. - E pluribus unum, amigo. 709 00:44:46,240 --> 00:44:48,055 ¡Disfruta el día! 710 00:44:49,076 --> 00:44:51,475 Digo que vayamos. 711 00:44:53,997 --> 00:44:57,025 Quizá fue una buena idea. 712 00:44:57,126 --> 00:45:00,192 Te lo dije. Vamos. 713 00:45:25,404 --> 00:45:27,094 LeBron James. 714 00:45:28,073 --> 00:45:30,475 ¿Tequila o vodka? 715 00:45:30,576 --> 00:45:32,433 Vodka. 716 00:45:42,045 --> 00:45:43,694 Oye. 717 00:45:59,146 --> 00:46:01,130 Disculpe, señorita. 718 00:46:01,231 --> 00:46:03,214 ¿Estaba en el juego? 719 00:46:08,530 --> 00:46:12,223 Esto es una locura. 720 00:46:27,299 --> 00:46:29,365 Los veo más tarde. 721 00:46:33,180 --> 00:46:34,414 ¿En serio? 722 00:46:34,515 --> 00:46:37,164 - Lo siento. - ¿Tú dices? 723 00:46:43,982 --> 00:46:46,009 Dios. No. 724 00:46:46,110 --> 00:46:48,553 Lo siento mucho. No fue a propósito. 725 00:46:48,654 --> 00:46:51,053 Está bien. Déjame sola. 726 00:46:51,281 --> 00:46:53,472 Toma. Ponte esto. 727 00:46:54,410 --> 00:46:56,225 ¿Por favor? 728 00:46:58,872 --> 00:46:59,939 ¿St. V? 729 00:47:00,040 --> 00:47:02,650 Estás lejos de casa. 730 00:47:02,751 --> 00:47:05,153 - No, mi amigo me trajo. - Genial. 731 00:47:05,254 --> 00:47:08,738 Yo voy a Buchtel. Mi prima me invitó. 732 00:47:09,174 --> 00:47:11,240 ¿Buchtel? 733 00:47:11,468 --> 00:47:13,202 Sí, ¿por? 734 00:47:13,303 --> 00:47:15,747 No les agrado mucho allí. 735 00:47:15,848 --> 00:47:19,206 ¿Por qué? ¿También les tiras bebidas? 736 00:47:19,768 --> 00:47:22,626 No. Sólo a ti. 737 00:47:29,528 --> 00:47:31,594 Tienes agallas. 738 00:47:37,119 --> 00:47:39,018 Soy Savannah. 739 00:47:40,122 --> 00:47:42,146 Ya sé. 740 00:47:52,091 --> 00:47:55,661 Esto es una resaca. 741 00:47:55,762 --> 00:47:57,702 ¿Por qué gritas? 742 00:47:58,681 --> 00:48:02,165 Juegas juegos tontos, ganas premios tontos. 743 00:48:07,899 --> 00:48:12,425 Bien, Don Juan. ¿Quién es la chica? 744 00:48:14,697 --> 00:48:16,763 Tu mano. 745 00:48:18,284 --> 00:48:20,266 Se llama Savannah. 746 00:48:21,287 --> 00:48:23,770 ¿Savannah? 747 00:48:24,665 --> 00:48:26,523 ¿Es linda? 748 00:48:27,085 --> 00:48:28,983 ¿Qué crees? 749 00:48:30,129 --> 00:48:32,447 No sé. Te ves un poco tonto. 750 00:48:32,548 --> 00:48:34,199 No sé qué puedes atraer. 751 00:48:34,300 --> 00:48:36,118 Ma. 752 00:48:36,219 --> 00:48:38,495 Estoy jugando. 753 00:48:38,596 --> 00:48:41,037 Sabes que eres apuesto. 754 00:48:44,769 --> 00:48:47,335 Bebe. Lo vas a necesitar. 755 00:48:49,023 --> 00:48:52,132 ¿Me prestas el auto el fin de semana? 756 00:48:52,402 --> 00:48:56,094 Perdón, cariño, tengo turnos a la noche. 757 00:48:56,239 --> 00:48:58,596 Está bien. Me arreglaré. 758 00:48:59,617 --> 00:49:01,685 CHURRASQUERÍA 759 00:49:01,786 --> 00:49:03,895 No sé por qué pedías más pan. 760 00:49:03,996 --> 00:49:05,731 La cocina estaba cerrada. 761 00:49:05,832 --> 00:49:07,983 Iban a tirarlo. 762 00:49:08,084 --> 00:49:10,485 Quiero la experiencia completa. 763 00:49:10,586 --> 00:49:13,278 Está bien. Como digas. 764 00:49:18,468 --> 00:49:20,284 A ver. 765 00:49:20,887 --> 00:49:22,953 Tengo el toque mágico. 766 00:49:24,307 --> 00:49:26,332 Yo me encargo. 767 00:49:30,480 --> 00:49:32,087 Sube. 768 00:49:33,108 --> 00:49:37,718 Buen intento, pero no ganas puntos por abrirme si yo probé. 769 00:49:38,947 --> 00:49:41,388 - Eres muy criticona. - Sí. 770 00:49:51,293 --> 00:49:52,900 ¿En serio? 771 00:49:53,253 --> 00:49:56,028 No es mi auto. Es de Willie. 772 00:49:56,715 --> 00:49:58,906 Es horrible. 773 00:50:03,013 --> 00:50:06,121 Perdón. Esperemos un minuto. 774 00:50:40,050 --> 00:50:41,699 Sí. 775 00:50:45,138 --> 00:50:47,081 GÁNATE EL RESPETO 776 00:50:47,182 --> 00:50:48,749 LeBron vendido. 777 00:50:48,850 --> 00:50:52,918 ¿A quién le dices vendido, Tony? ¡Me debes $100! ¡Siéntate! 778 00:50:54,981 --> 00:50:58,507 Amigos, concentrados. Ignoren lo que dicen. 779 00:50:58,652 --> 00:51:00,845 Los mismos que nos dicen vendidos 780 00:51:00,946 --> 00:51:03,929 querían que jugara en el júnior. 781 00:51:04,741 --> 00:51:07,393 No voy a perder esta noche. 782 00:51:07,494 --> 00:51:09,184 Punto. 783 00:51:25,387 --> 00:51:27,163 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Es falta! 784 00:51:27,264 --> 00:51:29,457 ¿Está ciego? ¿O distraído? 785 00:51:29,558 --> 00:51:31,290 ¡No, no, no! 786 00:51:32,436 --> 00:51:34,251 ¡Vamos! 787 00:51:34,438 --> 00:51:37,212 LOCAL 55 VISITANTE 43 788 00:51:38,275 --> 00:51:40,507 ¡Tiempo! ¡Vengan! 789 00:51:41,361 --> 00:51:44,138 ¡Somos Buchtel Y siempre lo hacemos bien! 790 00:51:44,239 --> 00:51:45,846 ¡Vamos! 791 00:51:46,283 --> 00:51:47,099 ¡Vengan! 792 00:51:47,200 --> 00:51:48,684 ¿Tienen orgullo? 793 00:51:48,785 --> 00:51:52,146 ¿Vamos a dejar que esa gente nos falte el respeto? 794 00:51:52,247 --> 00:51:53,247 No lo haremos. 795 00:51:53,331 --> 00:51:55,358 Es disparejo. Eres pequeño. 796 00:51:55,459 --> 00:51:57,443 Los referís no cobran nada. 797 00:51:57,544 --> 00:51:59,401 Toma un descanso. 798 00:52:01,423 --> 00:52:02,782 Siéntate, Dru. 799 00:52:02,883 --> 00:52:05,326 "Con todo" en tres. ¡Uno, dos, tres! 800 00:52:05,427 --> 00:52:07,451 ¡Con todo! 801 00:52:11,850 --> 00:52:13,791 Dru, ¿qué haces? 802 00:52:13,935 --> 00:52:15,711 Ciérrate. 803 00:52:15,812 --> 00:52:19,382 Decir que Dru Joyce, que entra ahora, es diminuto es quedarse corto. 804 00:52:19,483 --> 00:52:21,965 - Mide 1,57 m. - ¡Siéntate! 805 00:52:27,824 --> 00:52:29,848 Dru, no es la jugada. 806 00:52:33,205 --> 00:52:38,065 Y no es tímido. Ahora lo persiguen. Lo rodean. No le importa. 807 00:52:38,460 --> 00:52:41,527 ¡Vamos! ¡Vuelve a defensa! 808 00:52:44,800 --> 00:52:45,616 ¡No, no! 809 00:52:45,717 --> 00:52:48,158 Triple largo de Dru. 810 00:52:51,514 --> 00:52:53,164 Y encestó. 811 00:52:53,265 --> 00:52:55,748 Qué orgullo ese pequeño. 812 00:53:00,022 --> 00:53:02,338 ¡No, no tires eso! 813 00:53:02,900 --> 00:53:05,842 Joyce se abre en la esquina y es... 814 00:53:06,654 --> 00:53:13,182 Dru Joyce sorprende a los fanáticos con su habilidad para tirar. 815 00:53:16,914 --> 00:53:22,275 Parece que los irlandeses quieren pasarla y dársela al pequeño. 816 00:53:24,296 --> 00:53:25,905 ¿Tira o lanza? 817 00:53:26,006 --> 00:53:28,033 La atrapa. Los pies fijos. 818 00:53:28,134 --> 00:53:30,327 Y la derriba. Van cinco. 819 00:53:30,428 --> 00:53:32,702 Eso es. Cinco de cinco. 820 00:53:40,396 --> 00:53:42,253 Va a probar dobles. 821 00:53:46,110 --> 00:53:48,762 Seis de seis. Dru Joyce. 822 00:53:48,863 --> 00:53:53,099 Tiene 18 puntos en seis minutos de cancha. 823 00:53:53,200 --> 00:53:54,726 Hoy está muy grande. 824 00:53:54,827 --> 00:53:57,145 6 de 6 detrás de la línea de 3. 825 00:53:57,246 --> 00:53:59,189 ¡Soy yo! 826 00:53:59,290 --> 00:54:04,942 18 puntos para Dru y lidera el puntaje de St. Vincent-St. Mary de Akron. 827 00:54:09,175 --> 00:54:10,782 Buen juego. 828 00:54:22,688 --> 00:54:24,379 RESPETO 829 00:54:26,525 --> 00:54:28,800 RESPETO 830 00:54:33,741 --> 00:54:34,891 Sí. 831 00:54:34,992 --> 00:54:37,227 Eso es, muchacho. Los mojaste. 832 00:54:37,328 --> 00:54:39,352 A eso me refiero. 833 00:54:55,471 --> 00:54:58,205 ¿Adónde ibas? ¿Creíste que no nos verías? 834 00:54:58,306 --> 00:54:59,873 - Muévete. - Te hablo. 835 00:54:59,974 --> 00:55:01,250 Vendido. 836 00:55:01,351 --> 00:55:03,669 ¿Y el resto de tu equipo vendido? 837 00:55:03,770 --> 00:55:06,171 Es Romeo. Es Romeo. 838 00:55:06,272 --> 00:55:08,338 Dru, oye... ¡Espera! 839 00:55:09,692 --> 00:55:11,508 ¡Oigan! 840 00:55:12,779 --> 00:55:14,430 ¡Vamos, vamos! 841 00:55:14,531 --> 00:55:16,640 ¡Oye! ¿Qué te pasa? 842 00:55:16,741 --> 00:55:18,267 - Son idiotas. - ¿Qué? 843 00:55:18,368 --> 00:55:21,312 Estabas ahí luchando tú sólo. 844 00:55:21,413 --> 00:55:22,688 - Literal. - Rayos. 845 00:55:22,789 --> 00:55:25,107 No tenías que hacer eso. 846 00:55:25,208 --> 00:55:26,900 Les dimos una paliza. 847 00:55:27,001 --> 00:55:28,527 - Sí. - Dios mío. 848 00:55:28,628 --> 00:55:31,820 ¿Vieron el Gancho de Fuego de Dru? 849 00:55:33,675 --> 00:55:35,117 Sí, ¿y quiénes eran? 850 00:55:35,218 --> 00:55:39,036 - No eran nadie. - Porque les dimos una paliza. 851 00:55:41,266 --> 00:55:43,792 LeBron. 1,98 m, sí. 852 00:55:43,893 --> 00:55:46,168 Y aún le falta crecer. 853 00:55:46,855 --> 00:55:47,963 Sí. 854 00:55:48,064 --> 00:55:50,549 Especial. Muy especial. 855 00:55:50,650 --> 00:55:54,343 Bueno, ven a verlo. Juega el viernes. 856 00:55:56,448 --> 00:55:57,765 Muy bien. 857 00:55:57,866 --> 00:55:59,350 Sí. 858 00:55:59,451 --> 00:56:01,266 Gracias. Adiós. 859 00:56:10,670 --> 00:56:13,197 ¿Quién era? 860 00:56:13,298 --> 00:56:16,907 Sports Illustrated. Quieren a LeBron. 861 00:56:19,888 --> 00:56:21,288 Somos importantes. 862 00:56:21,389 --> 00:56:22,414 Mira eso. 863 00:56:22,515 --> 00:56:25,123 Mi bebé es una celebridad. 864 00:56:27,395 --> 00:56:29,002 Sí. 865 00:56:29,481 --> 00:56:32,047 Criaste un basquetbolista. 866 00:56:33,943 --> 00:56:36,551 Dice la verdad. 867 00:56:40,200 --> 00:56:41,200 Entrenador. 868 00:56:41,284 --> 00:56:43,018 ¿Cuánto jugará LeBron? 869 00:56:43,119 --> 00:56:46,689 Max, pregúntale a Dru. Tengo un juego que ganar. 870 00:56:46,790 --> 00:56:47,940 Hola. 871 00:56:48,041 --> 00:56:50,776 ¿Cómo es entrenar a su hijo en el juego hoy? 872 00:56:50,877 --> 00:56:54,071 Sólo asisto, pero nos adaptamos a la dinámica. 873 00:56:54,172 --> 00:56:58,033 Tendrán que hacerlo. Con Dambrot en la Universidad. 874 00:56:58,134 --> 00:57:00,826 ¿De dónde sacaste eso? 875 00:57:01,137 --> 00:57:02,246 ¿Se irá? 876 00:57:02,347 --> 00:57:05,124 - No escuchen... - Sí. Universidad de Akron. 877 00:57:05,225 --> 00:57:07,582 Hoy es el último juego. 878 00:57:08,061 --> 00:57:10,085 ¿No es verdad? 879 00:57:10,355 --> 00:57:12,548 ¿Y esas preguntas? Maldita sea. 880 00:57:12,649 --> 00:57:14,798 Al vestuario. Ya. 881 00:57:20,115 --> 00:57:22,222 ¡Vamos! 882 00:57:25,912 --> 00:57:28,022 ¡No! No lo tocó. 883 00:57:28,123 --> 00:57:32,526 El campeonato estatal de Ohio 2001 está en proceso, 884 00:57:32,627 --> 00:57:36,488 y St. Vincent-St. Mary, al mando de LeBron James, domina. 885 00:57:36,589 --> 00:57:39,197 ¿Me escuchan? 886 00:57:40,093 --> 00:57:41,093 Escúchenme. 887 00:57:41,136 --> 00:57:43,577 Willie, cambia. Atrás. 888 00:57:46,599 --> 00:57:49,667 No, no tires... Está bien. Bien. 889 00:57:49,768 --> 00:57:51,127 Bien, vuelve. 890 00:57:51,228 --> 00:57:55,087 El equipo tiene un estilo más individual y de calle. 891 00:57:55,941 --> 00:57:57,300 Sí, de acuerdo. 892 00:57:57,401 --> 00:58:01,012 Hubo mucho alardeo hoy, raro para un equipo de Dambrot. 893 00:58:01,113 --> 00:58:05,058 Debería hacer entrar en razón a sus chicos. 894 00:58:05,159 --> 00:58:06,309 No escuchan. 895 00:58:06,410 --> 00:58:09,395 ¿Qué hace aquí? Es ridículo. Voy a pedir tiempo. 896 00:58:09,496 --> 00:58:11,562 Rayos. ¡Dru! 897 00:58:12,082 --> 00:58:14,275 Tiempo. 898 00:58:14,376 --> 00:58:16,569 Dru. ¿Qué haces? Hay un plan. 899 00:58:16,670 --> 00:58:20,156 ¿Qué haces? Una jugada. Ni una jugada practicamos. 900 00:58:20,257 --> 00:58:24,909 Tienes agallas, Lil Dru. 901 00:58:25,137 --> 00:58:27,330 ¿Yo tengo agallas? 902 00:58:27,431 --> 00:58:30,959 No hicimos ni una de sus jugadas, e igual ganamos. 903 00:58:31,060 --> 00:58:33,878 - Hay un plan, Dru. - Deje el plan. 904 00:58:33,979 --> 00:58:36,130 Olvídese. Nunca lo necesitamos. 905 00:58:36,231 --> 00:58:38,341 Sólo se subió a nuestro éxito. 906 00:58:38,442 --> 00:58:40,593 - ¡Dru! - Así puede irse. 907 00:58:40,694 --> 00:58:42,637 Me maté para desarrollarlos. 908 00:58:42,738 --> 00:58:45,890 No, entrenador. Sólo se entrometió. 909 00:58:45,991 --> 00:58:49,519 Si quiere irse, está bien. Váyase. 910 00:58:49,620 --> 00:58:52,687 Le prometo que a nadie le importa. 911 00:58:54,208 --> 00:58:56,985 - Adiós. Nos vemos. Sayonara. - Ridículo. 912 00:58:57,086 --> 00:58:58,111 Entrenador. 913 00:58:58,212 --> 00:59:01,737 - No voy a tolerar esto. - Entrenador. 914 00:59:02,049 --> 00:59:04,325 Entrenador. Espere. 915 00:59:04,426 --> 00:59:07,743 Faltan seis minutos. Es una final. 916 00:59:10,307 --> 00:59:13,084 Entrenador. 917 00:59:13,185 --> 00:59:15,503 No me van a faltar el respeto. 918 00:59:15,604 --> 00:59:17,755 ¿Qué esperabas? 919 00:59:17,856 --> 00:59:20,967 Te admiran, y los abandonas. 920 00:59:21,068 --> 00:59:24,762 ¿Y qué, hago una ronda, nos damos la mano y lloramos? 921 00:59:24,863 --> 00:59:27,555 Tengo una oportunidad. 922 00:59:27,825 --> 00:59:29,100 Van a superarlo. 923 00:59:29,201 --> 00:59:32,437 La mayoría viene superando cosas toda su vida. 924 00:59:32,538 --> 00:59:38,276 Cada vez que alguien se acerca, termina yéndose, abandonándolos. 925 00:59:38,377 --> 00:59:41,362 Cada persona que les importa se ha ido. 926 00:59:41,463 --> 00:59:43,320 Salvo tú. 927 00:59:44,383 --> 00:59:48,661 Intenté que no se la creyeran. Dijiste que sería difícil. 928 00:59:48,762 --> 00:59:51,287 Son muy buenos y lo saben. 929 00:59:52,766 --> 00:59:55,207 Ve que eso no los destroce. 930 00:59:58,313 --> 01:00:00,755 Quedan seis minutos. 931 01:00:08,282 --> 01:00:10,767 Oí que lo tenía planeado. 932 01:00:10,868 --> 01:00:13,227 Sí, ¿pero qué va a hacer? ¿No ir? 933 01:00:13,328 --> 01:00:15,146 Al demonio, Tío Willie. 934 01:00:15,247 --> 01:00:18,230 Llegó ahí por nosotros. 935 01:00:19,126 --> 01:00:22,526 Dru, no es gracioso. Es algo serio. 936 01:00:23,589 --> 01:00:27,323 ¿Cómo pueden estar serios con esa comedia ahí? 937 01:00:27,718 --> 01:00:30,328 Deja de parecer duro. 938 01:00:30,429 --> 01:00:32,620 Flojito. 939 01:00:33,140 --> 01:00:36,540 - Dejen de hacerme reír. - Oye. 940 01:00:36,727 --> 01:00:38,002 Concéntrate. 941 01:00:38,103 --> 01:00:40,046 - Es sensible. - No nos veas. 942 01:00:40,147 --> 01:00:41,630 - Siéntate. - ¿Qué? 943 01:00:41,731 --> 01:00:44,047 - Bien. - Se enojó. 944 01:00:49,655 --> 01:00:52,305 EL ELEGIDO 945 01:00:54,327 --> 01:00:56,728 Miren esto. Miren. 946 01:00:56,829 --> 01:00:58,937 Es mi pie. 947 01:01:00,792 --> 01:01:03,235 ¿Cómo es tu pie? Yo estaba atrás. 948 01:01:03,336 --> 01:01:07,072 Aun un ciego vería que es mi pantorrilla de chocolate. 949 01:01:07,173 --> 01:01:09,449 Esa no es tu pálida pantorrilla. 950 01:01:09,550 --> 01:01:12,784 - Y no es nada delgada. - ¿Qué dicen? 951 01:01:14,972 --> 01:01:17,291 La veo, supongo. 952 01:01:17,392 --> 01:01:19,960 ¿Sí? Gracias, señorita Gloria. 953 01:01:20,061 --> 01:01:23,003 ¿No ves que es sarcasmo? 954 01:01:23,189 --> 01:01:24,423 - Rayos. - Hermano. 955 01:01:24,524 --> 01:01:25,799 - Oigan. - Basta. 956 01:01:25,900 --> 01:01:27,634 - Dale, Dru. - Basta. 957 01:01:27,735 --> 01:01:29,386 Das duro para tu tamaño. 958 01:01:29,487 --> 01:01:33,638 ¿Nos das el auto para no vamos en el de Willie? 959 01:01:33,950 --> 01:01:35,557 Sí, mi amor. 960 01:01:46,045 --> 01:01:46,862 Oigan. 961 01:01:46,963 --> 01:01:49,698 - Sí. - Cielos. 962 01:01:49,799 --> 01:01:51,658 Miren. 963 01:01:51,759 --> 01:01:53,327 Qué bueno. 964 01:01:53,428 --> 01:01:55,952 Yo voy adelante. 965 01:01:57,014 --> 01:02:00,123 Ve atrás. Sí. Trata de ir atrás. 966 01:02:06,774 --> 01:02:08,923 ¿Cómo lo hiciste? 967 01:02:09,068 --> 01:02:10,761 Saqué un préstamo. 968 01:02:10,862 --> 01:02:13,595 Saben que vamos a pagar. 969 01:02:17,618 --> 01:02:19,768 Ve a probarlo. 970 01:02:25,668 --> 01:02:27,110 Está limpio, hermano. 971 01:02:27,211 --> 01:02:29,154 Espera. ¿Tienes DVD? 972 01:02:29,255 --> 01:02:31,365 Vamos. Salgamos de aquí. 973 01:02:31,466 --> 01:02:32,324 Esperen. 974 01:02:32,425 --> 01:02:34,616 ¿Y mi auto? 975 01:02:35,303 --> 01:02:38,078 Nadie se lo va a robar. 976 01:02:38,306 --> 01:02:39,957 Sí, ríanse ahora. Rían. 977 01:02:40,058 --> 01:02:41,541 No olviden, 978 01:02:41,642 --> 01:02:45,170 cuando necesitaban que le llevasen, ¿quién estaba? El tío Willie. 979 01:02:45,271 --> 01:02:47,671 Tío Willie. 980 01:02:53,695 --> 01:02:57,346 ¡LeBron! ¡LeBron! 981 01:03:11,213 --> 01:03:12,820 LeBron. 982 01:03:12,964 --> 01:03:14,573 ¿Eres fan de Wes Unseld? 983 01:03:14,674 --> 01:03:17,368 ¿Washington Bullets? ¿Bromeas? Claro. 984 01:03:17,469 --> 01:03:18,327 Es para ti. 985 01:03:18,428 --> 01:03:19,287 ¿En serio? 986 01:03:19,388 --> 01:03:22,081 Claro. Es vintage de 1976. 987 01:03:22,182 --> 01:03:23,374 Es tuya. 988 01:03:23,475 --> 01:03:25,459 - Gracias. Gracias. - Sí. 989 01:03:25,560 --> 01:03:27,461 - ¿Nos tomas una foto? - Sí. 990 01:03:27,562 --> 01:03:28,713 Bien, genial. 991 01:03:28,814 --> 01:03:31,005 ¿Nos tomarías una foto? 992 01:03:31,608 --> 01:03:33,382 Por favor. Vamos. 993 01:03:33,944 --> 01:03:36,844 - Muchas gracias. - Sí. 994 01:03:42,285 --> 01:03:44,145 Muchas gracias. 995 01:03:44,246 --> 01:03:45,438 - Oye. - Gracias. 996 01:03:45,539 --> 01:03:47,479 Un gusto. 997 01:03:49,000 --> 01:03:52,151 Hola. ¿Qué pediste? 998 01:03:53,922 --> 01:03:54,780 Galletas. 999 01:03:54,881 --> 01:03:56,616 Sí, y está derretido. 1000 01:03:56,717 --> 01:03:58,868 Está bueno. Sopa de helado. 1001 01:03:58,969 --> 01:04:02,077 ¿Dejaste de ser famoso? 1002 01:04:02,556 --> 01:04:04,788 ¿Dejaste tu actitud? 1003 01:04:05,809 --> 01:04:07,627 Quizá. 1004 01:04:07,728 --> 01:04:09,835 Tu comida está ahí. 1005 01:04:10,897 --> 01:04:14,383 Sí, sería lo más inteligente. 1006 01:04:14,484 --> 01:04:17,676 Disculpa. ¿Dijiste algo, mi amor? 1007 01:04:18,196 --> 01:04:21,599 Intentaba decir que la clase sólo cuesta $200, 1008 01:04:21,700 --> 01:04:23,392 y se supone que es buena. 1009 01:04:23,493 --> 01:04:25,603 Y deberías probarla. 1010 01:04:25,704 --> 01:04:29,938 ¿Para qué necesito hacer el SAT? 1011 01:04:31,626 --> 01:04:35,071 - ¿Y si te rompes la rodilla o? - No digas eso. 1012 01:04:35,172 --> 01:04:36,030 No lo hagas. 1013 01:04:36,131 --> 01:04:38,866 - Sólo digo. - Sólo digo. 1014 01:04:38,967 --> 01:04:41,452 Apenas empiece ganaré millones. 1015 01:04:41,553 --> 01:04:43,454 No necesito la Universidad. 1016 01:04:43,555 --> 01:04:45,371 Tú tampoco. 1017 01:04:46,058 --> 01:04:48,250 ¿Qué se supone que significa eso? 1018 01:04:48,351 --> 01:04:50,584 Que ganaste la lotería. 1019 01:04:51,438 --> 01:04:53,629 Sí, ¿no? 1020 01:04:54,649 --> 01:04:56,256 Espera. Yo... 1021 01:04:56,818 --> 01:04:58,719 Hola, todos. Gané la lotería. 1022 01:04:58,820 --> 01:05:02,723 - Savannah, no sonó bien. - No. Mi novio es LeBron James. 1023 01:05:02,824 --> 01:05:06,102 Tuve que comprarle helado porque no tenía dinero. 1024 01:05:06,203 --> 01:05:07,728 ¿Pero en unos años? 1025 01:05:07,829 --> 01:05:10,856 Bling-bling. Cazafortunas, aquí. 1026 01:05:10,957 --> 01:05:12,358 Savannah, decía... 1027 01:05:12,459 --> 01:05:16,445 Sé lo que decías, porque lo vienes diciendo hace rato. 1028 01:05:16,546 --> 01:05:19,740 Mírate. Ni entraste en la NBA, pero no parece. 1029 01:05:19,841 --> 01:05:22,825 ¿Cómo será cuando entres? 1030 01:05:28,225 --> 01:05:32,586 Nada me hará cambiar. Sigo siendo yo. 1031 01:05:32,687 --> 01:05:35,004 ¿Sí? 1032 01:05:36,525 --> 01:05:38,882 Eres bueno en el básquet. 1033 01:05:39,820 --> 01:05:41,429 LeBron, eres genial. 1034 01:05:41,530 --> 01:05:46,598 Pero si no te controlas, el básquet será lo único que tengas. 1035 01:05:48,245 --> 01:05:51,145 El básquet será lo único. 1036 01:05:55,669 --> 01:05:58,652 TERCER AÑO 1037 01:05:59,089 --> 01:06:02,740 - Entrenador. - Entrenador. 1038 01:06:03,135 --> 01:06:06,329 Muy bien, bien. Lo entiendo. Escuchen. 1039 01:06:06,430 --> 01:06:11,000 Sé que todos creen que son un regalo de Dios al básquetbol. 1040 01:06:11,101 --> 01:06:12,793 Pero prepárense. 1041 01:06:12,894 --> 01:06:14,712 Yo siempre estoy listo. 1042 01:06:14,813 --> 01:06:16,547 Eso espero. 1043 01:06:16,648 --> 01:06:18,341 Esto no es el año pasado. 1044 01:06:18,442 --> 01:06:22,637 No jugamos por el campeonato estatal. Jugamos por el nacional. 1045 01:06:22,738 --> 01:06:27,180 Si creían que el año pasado entrenaron mucho, prepárense. 1046 01:06:27,491 --> 01:06:28,516 Fue muy fácil. 1047 01:06:28,617 --> 01:06:30,352 Nos mirará todo el país. 1048 01:06:30,453 --> 01:06:32,937 El próximo juego es Oak Hill. 1049 01:06:33,038 --> 01:06:35,940 El equipo número uno por consenso. 1050 01:06:36,041 --> 01:06:38,816 Básicamente, todas estrellas. 1051 01:06:41,213 --> 01:06:46,157 Les sugiero que no se les suba a la cabeza. 1052 01:06:49,972 --> 01:06:52,457 A la... con las porquerías frágiles 1053 01:06:52,558 --> 01:06:56,336 Porque cuando llega mi... Usan la balanza de ballenas 1054 01:06:56,437 --> 01:06:59,130 Carlsson en el jeep Las hizo Bugatti 1055 01:06:59,231 --> 01:07:02,050 Ojalá entendieras La vida no es una foto 1056 01:07:02,151 --> 01:07:03,843 Los... decididos lo logran 1057 01:07:03,944 --> 01:07:06,012 Derribando la puerta Y ardemos... Desnudos 1058 01:07:06,113 --> 01:07:08,139 La casa cuesta un millón 1059 01:07:08,240 --> 01:07:12,517 Sólo quiero decirte bienvenido a la familia. 1060 01:07:14,914 --> 01:07:16,106 HOMBRE ENOJADO 1061 01:07:16,207 --> 01:07:19,774 Los Fabulosos Cuatro ahora son Cinco. 1062 01:07:28,177 --> 01:07:31,703 EL REY JAMES LOS DOMINA A TODOS 1063 01:07:41,565 --> 01:07:44,173 NUEVA JERSEY 1064 01:08:01,793 --> 01:08:04,153 ¿Qué es "La Quinta"? 1065 01:08:04,254 --> 01:08:07,406 No te fue bien en español. 1066 01:08:07,507 --> 01:08:09,325 Pensar que vendíamos cinta. 1067 01:08:09,426 --> 01:08:11,660 Las camisetas se ven mejor. 1068 01:08:11,761 --> 01:08:13,495 ¿Vendían cintas? 1069 01:08:13,596 --> 01:08:16,248 - Venimos de abajo, hermano. - ¿Abajo? 1070 01:08:16,349 --> 01:08:18,749 Quebré a un tipo por esto. 1071 01:08:22,313 --> 01:08:23,631 ¿En serio creen eso? 1072 01:08:23,732 --> 01:08:25,633 Les dije que era mentira. 1073 01:08:25,734 --> 01:08:28,010 Son los ojos locos que tienes. 1074 01:08:28,111 --> 01:08:31,847 No, pero mira, si les ganamos, seremos los primeros. 1075 01:08:31,948 --> 01:08:33,891 El mejor equipo en América. 1076 01:08:33,992 --> 01:08:35,434 Ya lo somos. 1077 01:08:35,535 --> 01:08:37,311 No, hombre. 1078 01:08:37,412 --> 01:08:44,107 Como dijo Ric Flair: "Para ser el mejor, debes vencer al mejor". ¡Sí! 1079 01:08:49,841 --> 01:08:50,950 Rayos. 1080 01:08:51,051 --> 01:08:52,785 - ¿Qué pasa? - Oye. 1081 01:08:52,886 --> 01:08:54,620 Me invitan a una fiesta. 1082 01:08:54,721 --> 01:08:57,498 Y dicen que casi toda la liga estará ahí. 1083 01:08:57,599 --> 01:08:59,917 Van a tener que cubrirme. 1084 01:09:00,018 --> 01:09:02,209 Volveré. 1085 01:09:03,188 --> 01:09:06,505 - Hermano. - Todo bien. 1086 01:09:20,789 --> 01:09:24,316 Los irlandeses estarán ocupados con Oak Hill hoy. 1087 01:09:24,417 --> 01:09:25,567 EL GRAN MOMENTO 1088 01:09:25,668 --> 01:09:28,737 "Fábrica de canastas", "Secundaria NBA" 1089 01:09:28,838 --> 01:09:31,740 y el "equipo número uno" según USA Today. 1090 01:09:31,841 --> 01:09:33,033 Y están cargados. 1091 01:09:33,134 --> 01:09:36,370 Con una alineación con 100 reclutas top, 1092 01:09:36,471 --> 01:09:41,289 incluyendo al número uno de la nación, Carmelo Anthony. 1093 01:09:56,741 --> 01:09:58,851 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 1094 01:09:58,952 --> 01:10:01,435 Sí. Es la pizza de anoche. 1095 01:10:02,372 --> 01:10:08,316 Sí. Era de pepperoni. Estuvo toda la noche en el baño. 1096 01:10:09,546 --> 01:10:11,987 Quizá deberías ir al banco. 1097 01:10:12,716 --> 01:10:15,701 No, estoy bien. En serio. Estoy bien. 1098 01:10:15,802 --> 01:10:18,996 Carmelo Anthony de Oak Hill y LeBron James de St. V. 1099 01:10:19,097 --> 01:10:21,165 Lideran los puntos en sus equipos. 1100 01:10:21,266 --> 01:10:24,376 Pero veremos a estos jóvenes en la NBA, 1101 01:10:24,477 --> 01:10:29,379 y uno podrá presumir cuando hablen de este juego. 1102 01:10:31,985 --> 01:10:35,888 Hasta ahora, St. V. No enfrentó ninguna adversidad. 1103 01:10:35,989 --> 01:10:37,763 Vamos. 1104 01:10:38,575 --> 01:10:41,308 LOCAL 64 VISITANTES 58 1105 01:10:44,205 --> 01:10:45,689 Oye, roba. 1106 01:10:45,790 --> 01:10:50,069 Vaya, Willie McGee está cubriendo a los irlandeses en el tercero. 1107 01:10:50,170 --> 01:10:52,154 Inflaron tanto a LeBron James 1108 01:10:52,255 --> 01:10:55,157 que es un debut algo decepcionante para él. 1109 01:10:55,258 --> 01:10:57,115 Ve. Ve. 1110 01:10:57,761 --> 01:11:00,955 - Buen tiro, Anthony. - Empuja. 1111 01:11:01,056 --> 01:11:03,121 Ve. 1112 01:11:03,767 --> 01:11:05,292 Un gran juego. 1113 01:11:05,393 --> 01:11:08,504 Pero esta noche Oak Hill lo deseó más. 1114 01:11:08,605 --> 01:11:10,255 LeBron James y su equipo 1115 01:11:10,356 --> 01:11:13,384 tuvieron sus momentos, pero no les alcanzó. 1116 01:11:13,485 --> 01:11:18,970 Puntaje final, Oak Hill 77, St. Vincent-St. Mary 66. 1117 01:11:26,414 --> 01:11:28,730 Hablemos un segundo. 1118 01:11:44,015 --> 01:11:50,252 Quiero que tomes el día de hoy, cómo jugaste y el resultado... 1119 01:11:52,190 --> 01:11:54,589 y aprendas de eso. 1120 01:11:54,984 --> 01:11:57,678 Eres un jugador especial. 1121 01:11:57,779 --> 01:11:59,638 El mundo entero ya lo sabe. 1122 01:11:59,739 --> 01:12:02,683 Tendrás que lidiar con distracciones 1123 01:12:02,784 --> 01:12:05,060 que los demás chicos no. 1124 01:12:05,161 --> 01:12:07,269 Esa es la verdad. 1125 01:12:09,665 --> 01:12:14,902 El éxito que tengas depende completamente 1126 01:12:15,003 --> 01:12:17,445 de lo bien que manejes... 1127 01:12:18,674 --> 01:12:20,656 la presión. 1128 01:12:22,845 --> 01:12:24,287 Somos bendecidos. 1129 01:12:24,388 --> 01:12:26,623 Tercer año que vamos a estatales. 1130 01:12:26,724 --> 01:12:29,375 Sé que este equipo puede ser tricampeón. 1131 01:12:29,476 --> 01:12:32,460 Oigan. Dru, lleva la pelota atrás. 1132 01:12:33,105 --> 01:12:36,466 Sí, bueno... es la química que tenemos. 1133 01:12:36,567 --> 01:12:39,884 Sé dónde estará LeBron antes que llegue. 1134 01:12:45,367 --> 01:12:46,933 No, no, no. 1135 01:12:47,034 --> 01:12:48,810 Vuelve. ¿Qué miras? 1136 01:12:48,911 --> 01:12:51,355 Willie amagó al ala, creí... 1137 01:12:51,456 --> 01:12:54,147 La jugada no es para Willie. 1138 01:12:55,293 --> 01:12:58,153 Jugamos básquetbol juntos desde los diez. 1139 01:12:58,254 --> 01:13:00,862 Es natural. 1140 01:13:01,215 --> 01:13:05,825 De dónde vengo, es raro ver lo unidos que eran todos. 1141 01:13:05,928 --> 01:13:09,456 Y me sumaron, me hicieron parte de la familia. 1142 01:13:09,557 --> 01:13:12,334 Porque así se siente. Una familia. 1143 01:13:12,435 --> 01:13:13,835 Rome no llegó rápido. 1144 01:13:13,936 --> 01:13:16,546 - Llegué. Querías tirar tú. - ¡Basta! 1145 01:13:16,647 --> 01:13:19,716 Aun fuera de la cancha, vamos siempre juntos. 1146 01:13:19,817 --> 01:13:22,175 Así fue siempre. 1147 01:13:22,779 --> 01:13:26,932 LeBron es una gran estrella, pero para nosotros nada cambió. 1148 01:13:27,033 --> 01:13:30,143 Actúan como si no entendieran ideas simples. 1149 01:13:30,244 --> 01:13:32,354 ¡Hola! 1150 01:13:32,455 --> 01:13:36,272 Cuando el bloqueo va a LeBron, dale el balón. 1151 01:13:36,584 --> 01:13:38,902 Genial. Bien. Ya es suficiente. 1152 01:13:39,003 --> 01:13:40,195 Gracias, chicos. 1153 01:13:40,296 --> 01:13:42,654 Gracias a usted. 1154 01:13:47,970 --> 01:13:50,580 ¿Ves eso? Es pura alegría. 1155 01:13:50,681 --> 01:13:55,002 Aprovechan cada oportunidad y la convierten en oro puro. 1156 01:13:55,103 --> 01:13:58,255 Son un buen equipo. Pero esto es inesperado. 1157 01:13:58,356 --> 01:14:00,173 ¡Los fans están como locos! 1158 01:14:00,274 --> 01:14:05,593 Con los diez puntos de ventaja, y en aumento, no sorprende. 1159 01:14:05,696 --> 01:14:06,847 CAMPEONATO ESTATAL 2002 1160 01:14:06,948 --> 01:14:11,977 Son horribles, son horribles. 1161 01:14:12,078 --> 01:14:14,352 Vamos. ¡Ve, ve, ve! 1162 01:14:14,455 --> 01:14:15,522 Falta. 1163 01:14:15,623 --> 01:14:19,026 - No hay falta. - No hay falta. Jueguen. 1164 01:14:19,127 --> 01:14:21,528 Sigan jugando. 1165 01:14:21,629 --> 01:14:23,030 Pasa la pelota. 1166 01:14:23,131 --> 01:14:25,613 No hagas todo sólo. 1167 01:14:30,972 --> 01:14:32,873 LEBRON, ¿ALUMNO O RAPERO? 1168 01:14:32,974 --> 01:14:34,998 ¡Mueve la pelota! 1169 01:14:38,980 --> 01:14:40,005 Pésimo espacio. 1170 01:14:40,106 --> 01:14:45,008 Pasa la pelota. No hagas todo sólo. 1171 01:14:45,862 --> 01:14:47,137 - No pasaste. - Sí. 1172 01:14:47,238 --> 01:14:50,432 - Ábrete. No ayudas. - Estaba abierto. 1173 01:14:50,533 --> 01:14:53,644 No quiero oír nada de eso. Vengan aquí. 1174 01:14:53,745 --> 01:14:56,855 Vamos a perder contra el maldito Roger Bacon. 1175 01:14:56,956 --> 01:14:59,650 Nos gana un equipo con nombre de comida. 1176 01:14:59,751 --> 01:15:02,152 Dejen de hablar. Presten atención. 1177 01:15:02,253 --> 01:15:04,611 Todavía podemos ganar. 1178 01:15:05,882 --> 01:15:07,282 "Con todo" en tres. 1179 01:15:07,383 --> 01:15:09,699 - 1, 2, 3. - Con todo. 1180 01:15:10,219 --> 01:15:11,703 Pasa la pelota. 1181 01:15:11,804 --> 01:15:13,787 Defiende un poco. 1182 01:15:20,188 --> 01:15:21,838 ¿Qué rayos? 1183 01:15:21,939 --> 01:15:24,508 ¡Concéntrate en tu juego, Dru! 1184 01:15:24,609 --> 01:15:26,301 No todos somos el 23. 1185 01:15:26,402 --> 01:15:28,259 Mira lo que dices. 1186 01:15:35,036 --> 01:15:37,646 - Debes cambiar eso. - Ayudo. Vuelve. 1187 01:15:37,747 --> 01:15:39,022 ¡Cállate, elegido! 1188 01:15:39,123 --> 01:15:41,608 - ¿Qué dijiste? - Oíste. Aléjate. 1189 01:15:41,709 --> 01:15:45,026 No te enojes conmigo si te falta altura. 1190 01:15:46,464 --> 01:15:48,949 Deja de empujarme. 1191 01:15:49,050 --> 01:15:52,492 Chicos, basta. Basta. ¿Debo cobrar falta? 1192 01:15:57,141 --> 01:15:58,333 Doce, verde. 1193 01:15:58,434 --> 01:16:00,836 Vamos, hombre. ¡Piensa! 1194 01:16:00,937 --> 01:16:02,963 - Nos harás perder. - ¡Déjame! 1195 01:16:03,064 --> 01:16:05,590 ¡Dru! Ven aquí. 1196 01:16:05,691 --> 01:16:07,884 ¡Oigan! LeBron, Dru, ahora. 1197 01:16:07,985 --> 01:16:10,135 Vengan aquí. 1198 01:16:15,535 --> 01:16:18,270 Vamos a perder este juego. 1199 01:16:18,371 --> 01:16:21,187 Creo que perdimos más que eso. 1200 01:17:19,766 --> 01:17:22,248 Esto ya no es divertido. 1201 01:17:51,588 --> 01:17:53,695 Otra vez a medianoche. 1202 01:17:54,173 --> 01:17:55,989 Un par más. 1203 01:18:00,763 --> 01:18:02,539 Bueno. ¿Qué está pasando? 1204 01:18:02,640 --> 01:18:04,330 ¿Qué hay? 1205 01:18:10,981 --> 01:18:12,964 De chicos... 1206 01:18:17,363 --> 01:18:20,763 era más grande y talentoso que todos. 1207 01:18:25,121 --> 01:18:27,020 Pero ahora... 1208 01:18:28,666 --> 01:18:32,233 todos mejoraron y yo sigo igual. 1209 01:18:38,092 --> 01:18:42,035 ¿Y si nadie me quiere? 1210 01:18:43,681 --> 01:18:45,288 Levántate. 1211 01:18:48,185 --> 01:18:49,336 Responde esto. 1212 01:18:49,437 --> 01:18:53,463 ¿Por qué te dicen "tío Willie" desde los 11? 1213 01:18:54,817 --> 01:18:57,258 ¿Y eso qué tiene que ver? 1214 01:18:57,611 --> 01:19:00,053 Eres un líder, Willie. 1215 01:19:00,489 --> 01:19:05,266 Aunque no sea el camino que creíste, tienes un camino. 1216 01:19:09,248 --> 01:19:11,147 ¿Entiendes? 1217 01:19:16,255 --> 01:19:19,656 Eres mucho más que básquetbol, hermanito. 1218 01:19:31,937 --> 01:19:34,130 ¿Qué hace aquí? 1219 01:19:34,231 --> 01:19:36,339 También me alegro. 1220 01:19:38,652 --> 01:19:40,136 Debes estar orgulloso. 1221 01:19:40,237 --> 01:19:43,974 Tuvieron una buena temporada. El equipo se ve bien. 1222 01:19:44,075 --> 01:19:45,848 ¿Y cuándo no? 1223 01:19:47,078 --> 01:19:49,268 ¿Roger Bacon te suena? 1224 01:19:49,371 --> 01:19:50,855 ¿Vino a molestarme? 1225 01:19:50,956 --> 01:19:52,148 Sólo en parte. 1226 01:19:52,249 --> 01:19:55,483 Mi base se gradúa este año. 1227 01:19:58,881 --> 01:20:01,032 ¿Y quiere que vaya yo? 1228 01:20:01,133 --> 01:20:04,575 Eres bueno, Dru. Disfruté entrenarte. 1229 01:20:05,304 --> 01:20:09,330 Tanto que nos abandonó a la primera oportunidad. 1230 01:20:16,857 --> 01:20:18,341 Quería volver a eso. 1231 01:20:18,442 --> 01:20:20,552 Vi mi oportunidad y la tomé. 1232 01:20:20,653 --> 01:20:23,344 No voy a disculparme. 1233 01:20:27,827 --> 01:20:31,813 Pero no soy ciego a lo que hicieron por mí, 1234 01:20:31,914 --> 01:20:35,815 y no olvido lo que hacía en esa escuela. 1235 01:20:36,168 --> 01:20:40,737 No los dejé tirados. Sabía que estaban en buenas manos. 1236 01:20:41,215 --> 01:20:43,823 Quería que jugaran bien. 1237 01:20:44,051 --> 01:20:46,576 Y lo logré. 1238 01:20:47,638 --> 01:20:50,121 Tu papá hace buenas personas. 1239 01:20:51,392 --> 01:20:54,000 Eso les durará más. 1240 01:20:54,186 --> 01:20:56,169 No olvides eso. 1241 01:20:59,316 --> 01:21:01,424 Llámame. 1242 01:21:06,365 --> 01:21:13,019 ÚLTIMO AÑO 1243 01:21:21,630 --> 01:21:25,239 ¿No vamos a hablarnos en toda la temporada? 1244 01:21:31,932 --> 01:21:34,290 Yo tengo algo que decir. 1245 01:21:43,652 --> 01:21:49,472 Vine aquí a jugar, a trabajar. 1246 01:21:49,867 --> 01:21:54,060 Mientras esté aquí, es lo que pienso hacer. 1247 01:21:56,624 --> 01:21:58,942 Antes y después de la práctica, 1248 01:21:59,043 --> 01:22:00,817 no importa. 1249 01:22:02,129 --> 01:22:06,823 Lo que tenemos en la cancha son negocios y nada más. 1250 01:22:07,718 --> 01:22:09,492 ¿Me entienden? 1251 01:22:11,639 --> 01:22:13,496 Sí. 1252 01:22:14,517 --> 01:22:16,124 Bien. 1253 01:22:16,602 --> 01:22:19,168 El mes próximo está Oak Hill. 1254 01:22:23,526 --> 01:22:26,092 Hacemos lo que hay que hacer. 1255 01:22:41,168 --> 01:22:45,738 Un juego de Secundaria en Cleveland atrajo a 10.000 personas. 1256 01:22:45,839 --> 01:22:47,906 Pero no es cualquier juego. 1257 01:22:48,007 --> 01:22:52,494 El fenómeno LeBron James contra el equipo número uno, Oak Hill. 1258 01:22:52,595 --> 01:22:55,706 La manía por LeBron se vuelve nacional. 1259 01:22:55,807 --> 01:23:00,711 Es uno de esos fenómenos adolescentes muy talentosos en su deporte. 1260 01:23:00,812 --> 01:23:04,757 Sólo sé que si es la mitad de bueno de lo que dicen, 1261 01:23:04,858 --> 01:23:08,008 será un deportista muy especial. 1262 01:23:21,833 --> 01:23:24,232 ¡Sí! 1263 01:23:34,012 --> 01:23:36,535 ¡Vamos, Irlandeses! 1264 01:23:46,857 --> 01:23:48,464 ¡Vemos! 1265 01:24:34,530 --> 01:24:36,222 LA REVANCHA ES CRUEL 1266 01:24:36,323 --> 01:24:38,180 Buen juego. 1267 01:24:42,621 --> 01:24:44,355 LeBron, ¿podemos hablar? 1268 01:24:44,456 --> 01:24:45,940 Sí. Claro. 1269 01:24:46,041 --> 01:24:47,442 Te amo. 1270 01:24:47,543 --> 01:24:50,778 Apareciste en Sports Illustrated, ESPN, USA Today. 1271 01:24:50,879 --> 01:24:54,240 Ha de ser irreal. ¿Qué piensas? ¿Es mucha presión? 1272 01:24:54,341 --> 01:24:56,075 No, no. No es presión. 1273 01:24:56,176 --> 01:24:59,621 Sólo vengo, juego, involucro a mis compañeros. 1274 01:24:59,722 --> 01:25:04,208 Cuando estoy con mis chicos, me concentro como nadie. En serio. 1275 01:25:04,309 --> 01:25:06,919 Hoy jugamos contra el número uno. 1276 01:25:07,020 --> 01:25:08,838 Dimos nuestro 110%, 1277 01:25:08,939 --> 01:25:12,634 cómo hacemos cada noche, y siempre lo hacemos juntos. 1278 01:25:12,735 --> 01:25:15,968 - Felicidades. Disfrútalo. - Gracias. 1279 01:25:36,884 --> 01:25:39,283 ¿Qué pasó? ¿Murió alguien? 1280 01:25:42,306 --> 01:25:45,083 - ¿Un soborno? Tonterías. - Alegan eso. 1281 01:25:45,184 --> 01:25:47,168 Un tipo me dio una camiseta. 1282 01:25:47,269 --> 01:25:49,921 Una camiseta antigua que vale $1.800. 1283 01:25:50,022 --> 01:25:51,798 ¿Cómo iba él a saber eso? 1284 01:25:51,899 --> 01:25:55,134 Igual, superó el límite permitido por OHSAA. 1285 01:25:55,235 --> 01:25:58,969 Fue un fan. Ni un entrenador ni un reclutador. 1286 01:25:59,114 --> 01:26:02,141 Los demás tienen equipos patrocinados. 1287 01:26:02,242 --> 01:26:05,520 Si el donante no es un familiar, es un soborno. 1288 01:26:05,621 --> 01:26:07,772 Pero fue un tipo cualquiera. 1289 01:26:07,873 --> 01:26:09,315 Salen a cazar brujas. 1290 01:26:09,416 --> 01:26:12,735 Ha habido donaciones muy generosas de ex alumnos 1291 01:26:12,836 --> 01:26:15,071 desde que llegaron estos chicos. 1292 01:26:15,172 --> 01:26:17,073 ¿No deberíamos apoyarlo? 1293 01:26:17,174 --> 01:26:20,118 St. V. Sólo le debe una buena educación. 1294 01:26:20,219 --> 01:26:23,788 Un jugador de Secundaria con una Hummer no ayuda. 1295 01:26:23,889 --> 01:26:26,708 Por favor. Sin ofender. 1296 01:26:26,809 --> 01:26:29,377 Y sí, sé lo que es. 1297 01:26:29,478 --> 01:26:32,795 No es mi decisión. 1298 01:26:33,524 --> 01:26:37,552 LeBron, estás suspendido por el resto de la temporada. 1299 01:26:37,653 --> 01:26:39,804 - ¿En serio? - Eso no está bien. 1300 01:26:39,905 --> 01:26:44,058 Puedes ir a los juegos, pero no interactuar con el equipo. 1301 01:26:44,159 --> 01:26:48,644 A todos los efectos, ya no eres parte del equipo. 1302 01:26:55,170 --> 01:26:57,445 Es un chico. 1303 01:26:59,508 --> 01:27:00,575 Sólo... 1304 01:27:00,676 --> 01:27:02,243 Vamos. 1305 01:27:02,344 --> 01:27:04,327 Ven. Vamos. 1306 01:27:07,307 --> 01:27:11,461 Un controvertido fallo de la OHSAA 1307 01:27:11,562 --> 01:27:15,340 que involucra al atleta estrella LeBron James. 1308 01:27:15,441 --> 01:27:18,926 Según este fallo, LeBron James no puede participar 1309 01:27:19,027 --> 01:27:21,763 del resto de la temporada y su equipo 1310 01:27:21,864 --> 01:27:27,141 debe renunciar a la victoria de la semana pasada contra Buchtel. 1311 01:27:27,494 --> 01:27:30,730 Aquí, el comisionado, Clair Muscaro. 1312 01:27:30,831 --> 01:27:36,194 La OHSAA no persigue a un estudiante deportista, 1313 01:27:36,295 --> 01:27:40,907 sino que protegemos a todos los estudiantes de todos los equipos. 1314 01:27:41,008 --> 01:27:42,822 Mentiras. 1315 01:27:49,599 --> 01:27:52,957 Bron. Unk para ver cómo estás. 1316 01:27:53,144 --> 01:27:55,085 Ilya manda saludos. 1317 01:27:56,022 --> 01:27:59,339 Sólo quiero que sepas que te apoyamos. 1318 01:28:01,569 --> 01:28:06,012 Hola, hombre. Llamo para ver cómo estás. 1319 01:28:06,783 --> 01:28:09,351 Vamos a superar esto. 1320 01:28:09,452 --> 01:28:11,226 No te estreses. 1321 01:28:13,206 --> 01:28:16,108 Bron. Supe lo que pasó. Qué idiotez. 1322 01:28:16,209 --> 01:28:18,652 Olvida a Clair o como se llame. 1323 01:28:18,753 --> 01:28:21,194 Llámame, hermano. 1324 01:28:56,958 --> 01:28:59,151 Escuchen. 1325 01:28:59,252 --> 01:29:01,278 Sabemos quién no está aquí. 1326 01:29:01,379 --> 01:29:02,904 Pero nosotros estamos. 1327 01:29:03,005 --> 01:29:04,031 Estamos aquí. 1328 01:29:04,132 --> 01:29:06,283 Aunque nos den por perdidos. 1329 01:29:06,384 --> 01:29:08,368 Sabemos qué podemos hacer. 1330 01:29:08,469 --> 01:29:10,245 Salgamos y mostrémosles 1331 01:29:10,346 --> 01:29:12,664 que somos más que un jugador. ¿Sí? 1332 01:29:12,765 --> 01:29:13,665 ¿Sí? 1333 01:29:13,766 --> 01:29:14,875 Sí, sí. 1334 01:29:14,976 --> 01:29:16,875 "Con todo" en tres. 1335 01:29:17,311 --> 01:29:18,211 1, 2, 3. 1336 01:29:18,312 --> 01:29:19,378 ¡Con todo! 1337 01:29:19,479 --> 01:29:22,089 St. V. Se enfrenta a Canton McKinley. 1338 01:29:22,190 --> 01:29:26,091 Ambos necesitan ganar para seguir en carrera. 1339 01:29:26,820 --> 01:29:29,513 Sí, y todo el estado de Ohio 1340 01:29:29,614 --> 01:29:33,140 sabe que LeBron James no jugará hoy. 1341 01:29:33,285 --> 01:29:38,395 En esta situación el verdadero juego en equipo se vuelve real. 1342 01:29:38,999 --> 01:29:41,023 LOCAL 17 VISITANTE 18 1343 01:29:43,462 --> 01:29:47,907 Veremos cómo St. Vincent se las arregla sin su punto fuerte. 1344 01:29:48,008 --> 01:29:49,865 ¡Vamos, verde! 1345 01:29:52,345 --> 01:29:53,204 Cielos. 1346 01:29:53,305 --> 01:29:55,245 LOCAL 22 VISITANTE 25 1347 01:29:56,099 --> 01:29:58,082 ¡Frente a ti! 1348 01:30:02,856 --> 01:30:04,006 LOCAL 24 VISITANTE 25 1349 01:30:04,107 --> 01:30:06,048 Eso es. Eso es. 1350 01:30:21,416 --> 01:30:23,399 Vamos, vamos, vamos. 1351 01:30:29,424 --> 01:30:31,240 ¡Sí! 1352 01:30:33,220 --> 01:30:34,287 ¡Vamos, Willie! 1353 01:30:34,388 --> 01:30:36,620 LOCAL 48 VISITANTE 47 1354 01:30:43,355 --> 01:30:46,880 - ¡Tiempo fuera! - ¡Tiempo, tiempo! ¡Referí! 1355 01:30:48,610 --> 01:30:53,472 ¡Aquí vamos! Aquí vamos, bulldogs, aquí vamos. 1356 01:30:53,573 --> 01:30:59,645 Aquí vamos, irlandeses, aquí vamos. Aquí vamos, irlandeses, aquí vamos. 1357 01:30:59,746 --> 01:31:02,980 Aquí vamos, bulldogs, aquí vamos. 1358 01:31:08,255 --> 01:31:10,446 LOCAL 62 VISITANTE 63 1359 01:31:33,155 --> 01:31:35,222 LeBron. Sabes que no puedes. 1360 01:31:35,323 --> 01:31:36,349 Por favor. 1361 01:31:36,450 --> 01:31:38,059 Tendremos problemas. 1362 01:31:38,160 --> 01:31:39,977 ¿Sí? 1363 01:31:40,078 --> 01:31:41,437 Lo siento, amigo. 1364 01:31:41,538 --> 01:31:43,228 Frente en alto. 1365 01:32:04,811 --> 01:32:07,961 - ¿No vas a saludar? - Hola, ma. 1366 01:32:23,538 --> 01:32:25,729 ¿Cómo estuvo el juego? 1367 01:32:30,879 --> 01:32:32,945 ¿Qué miras? 1368 01:32:33,048 --> 01:32:35,572 Grabé mi novela. 1369 01:32:37,803 --> 01:32:39,660 Ganaron. 1370 01:32:39,805 --> 01:32:41,703 Van al estatal. 1371 01:32:42,598 --> 01:32:44,497 ¿"Van"? 1372 01:32:45,226 --> 01:32:47,625 Ya no estoy en el equipo. 1373 01:32:55,653 --> 01:32:57,345 ¿Tenías amigos de chica? 1374 01:32:57,446 --> 01:33:01,474 Tenía amigos, como todos. 1375 01:33:01,575 --> 01:33:03,435 No. 1376 01:33:03,536 --> 01:33:05,685 Digo, amigos en serio. 1377 01:33:09,500 --> 01:33:11,149 Sí. 1378 01:33:11,877 --> 01:33:13,735 Algunos. 1379 01:33:14,088 --> 01:33:16,362 ¿Se siguen hablando? 1380 01:33:17,883 --> 01:33:21,701 No. La verdad no. 1381 01:33:28,060 --> 01:33:31,336 La vida a veces es así, mi amor. 1382 01:33:33,274 --> 01:33:36,259 Vas a la escuela, tienes tu banda, 1383 01:33:36,360 --> 01:33:40,011 y no te imaginas la vida sin ellos. 1384 01:33:42,199 --> 01:33:46,517 Después te gradúas, te mudas o... 1385 01:33:47,747 --> 01:33:50,649 el mundo real te golpea. 1386 01:33:50,750 --> 01:33:52,940 Se mete. 1387 01:33:55,629 --> 01:33:58,321 Y se alejan. 1388 01:33:59,925 --> 01:34:02,158 Es lo que pasa. 1389 01:34:03,929 --> 01:34:06,746 No es lo que quería escuchar. 1390 01:34:09,685 --> 01:34:11,501 Ya sé. 1391 01:34:12,772 --> 01:34:15,296 Pero no cambia que sea así. 1392 01:34:19,904 --> 01:34:23,971 Lo que importa es que cuando mires atrás... 1393 01:34:25,201 --> 01:34:28,351 ¿Hiciste que el tiempo juntos contara? 1394 01:34:30,873 --> 01:34:33,773 ¿Diste todo de ti? 1395 01:34:40,966 --> 01:34:43,326 Señor James, sé que sabe 1396 01:34:43,427 --> 01:34:49,457 que la asociación no afecta su elegibilidad para el draft de la NBA. 1397 01:34:49,558 --> 01:34:51,165 Sí, señor. 1398 01:34:53,020 --> 01:34:55,545 Debo ser honesto con usted. 1399 01:34:55,648 --> 01:34:58,756 No entiendo por qué estamos aquí. 1400 01:34:59,568 --> 01:35:01,928 Está por obtener fama y dinero, 1401 01:35:02,029 --> 01:35:06,430 y, según usted mismo dice, no irá a la Universidad. 1402 01:35:06,616 --> 01:35:11,018 No veo cómo perderse un partido de Secundaria 1403 01:35:11,204 --> 01:35:13,689 afectará su futuro. 1404 01:35:13,790 --> 01:35:15,522 No lo afecta. 1405 01:35:15,792 --> 01:35:18,277 ¿Entiende que presentarse aquí hoy 1406 01:35:18,378 --> 01:35:20,529 no nos obliga a reincorporarlo? 1407 01:35:20,630 --> 01:35:22,364 Sí, señora. 1408 01:35:22,465 --> 01:35:27,576 Ahora, no estoy pensando en el futuro. 1409 01:35:29,681 --> 01:35:31,997 Pienso en mis hermanos. 1410 01:35:32,726 --> 01:35:35,500 Llegaron al campeonato sin mí. 1411 01:35:36,020 --> 01:35:40,088 ¿Es por vanidad para jugar por el campeonato? 1412 01:35:41,776 --> 01:35:43,717 No, señora. 1413 01:35:44,070 --> 01:35:46,845 No importa qué partido sea. 1414 01:35:49,033 --> 01:35:53,518 Me mudé diez veces antes de los 12. 1415 01:35:55,790 --> 01:35:58,190 Sólo tenía a mi mamá. 1416 01:36:00,128 --> 01:36:02,903 Ella es lo único constante. 1417 01:36:05,341 --> 01:36:07,282 Y... 1418 01:36:07,802 --> 01:36:11,953 este entrenador que citaba a John Wooden me encontró. 1419 01:36:12,098 --> 01:36:15,248 De los pocos hombres que admiro. 1420 01:36:16,144 --> 01:36:21,171 Me puso en Shooting Stars, donde conocí a Dru, Sian y Willie. 1421 01:36:22,025 --> 01:36:24,925 Y jugábamos básquet todo el día. 1422 01:36:25,028 --> 01:36:27,260 Salvo en la escuela. 1423 01:36:29,783 --> 01:36:35,394 Pasábamos las noches jugando videojuegos y al día siguiente, lo mismo. 1424 01:36:37,916 --> 01:36:42,150 No tenía nada de especial, pero... 1425 01:36:42,754 --> 01:36:44,987 era especial para mí. 1426 01:36:46,007 --> 01:36:51,118 Después fuimos a St. V. Y conocimos al entrenador Dambrot. 1427 01:36:51,554 --> 01:36:57,082 Era duro, pero me ayudó a ser el jugador que soy hoy. 1428 01:36:59,062 --> 01:37:02,421 Me dicen que mi vida va a cambiar. 1429 01:37:03,108 --> 01:37:04,965 Y... 1430 01:37:05,735 --> 01:37:07,592 tienen razón. 1431 01:37:09,280 --> 01:37:11,263 En un año... 1432 01:37:12,784 --> 01:37:15,017 quizá no sea el mismo. 1433 01:37:16,371 --> 01:37:21,609 Si tengo que pagar una multa, cambiar mi número de camiseta, 1434 01:37:21,710 --> 01:37:25,569 hacer servicio comunitario, lo haré. 1435 01:37:25,880 --> 01:37:28,155 Sólo díganme qué hacer. 1436 01:37:30,593 --> 01:37:32,784 Pero, por favor... 1437 01:37:33,346 --> 01:37:36,455 déjenme jugar con mis amigos. 1438 01:37:41,437 --> 01:37:44,670 CÓMO TERMINÓ 1439 01:38:09,214 --> 01:38:10,281 ¿Qué tal? 1440 01:38:10,382 --> 01:38:12,073 ¿Qué hay? 1441 01:38:12,176 --> 01:38:13,949 ¿Qué tal? 1442 01:38:14,053 --> 01:38:16,827 - Hola. - Qué bueno que estés. 1443 01:38:28,817 --> 01:38:31,801 Oí que lloraste frente a la junta. 1444 01:38:32,738 --> 01:38:34,970 Como bebé de 100 kilos. 1445 01:38:37,951 --> 01:38:39,809 Orgullo, hermano. 1446 01:38:40,120 --> 01:38:41,938 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal, B? 1447 01:38:42,039 --> 01:38:43,729 ¿Qué tal? 1448 01:38:44,416 --> 01:38:45,858 Miren quién volvió. 1449 01:38:45,959 --> 01:38:47,944 Es triste cuando pasa eso. 1450 01:38:48,045 --> 01:38:48,945 ¿No, Rome? 1451 01:38:49,046 --> 01:38:50,697 Muy triste. 1452 01:38:50,798 --> 01:38:52,530 Cállense. 1453 01:38:52,925 --> 01:38:55,408 - ¿Listo para jugar? - Sí. 1454 01:38:56,428 --> 01:38:58,830 CAMPEONATO ESTATAL 2003 1455 01:38:58,931 --> 01:39:01,124 Bob, ha sido todo un placer 1456 01:39:01,225 --> 01:39:05,295 cubrir cuatro años del equipo de St. Vincent-St. Mary 1457 01:39:05,396 --> 01:39:10,008 y por supuesto al fenómeno de Akron, LeBron James. 1458 01:39:10,109 --> 01:39:12,802 Todos esperan un final de novela. 1459 01:39:12,903 --> 01:39:16,306 Un juego con pocos puntos al final del cuarto. 1460 01:39:16,407 --> 01:39:20,599 Ahora vamos al medio tiempo y St. V. Abajo por cinco. 1461 01:39:22,371 --> 01:39:25,106 MEDIO TIEMPO 1462 01:39:25,207 --> 01:39:26,858 Hoy pueden despedirse 1463 01:39:26,959 --> 01:39:30,651 como el mejor equipo de Secundaria en la historia. 1464 01:39:32,297 --> 01:39:33,904 Pero... 1465 01:39:34,675 --> 01:39:38,202 quiero que se tomen un minuto. 1466 01:39:38,303 --> 01:39:41,162 Traten de entender esto... 1467 01:39:41,640 --> 01:39:45,458 esta oportunidad que recibimos. 1468 01:39:45,936 --> 01:39:47,752 Puedo decirles... 1469 01:39:49,273 --> 01:39:54,300 que cuando recuerden este momento de su vida, no pensarán... 1470 01:39:54,570 --> 01:39:58,681 en las estadísticas, los premios, las jugadas y estrategias. 1471 01:39:58,782 --> 01:40:01,684 No se trata de ganar el campeonato estatal. 1472 01:40:01,785 --> 01:40:05,269 Será la persona junto a ustedes. 1473 01:40:06,290 --> 01:40:08,358 Y no importa cómo lo vean, 1474 01:40:08,459 --> 01:40:12,026 es la última vez que entrenaré a algunos. 1475 01:40:12,755 --> 01:40:14,280 Más importante, 1476 01:40:14,381 --> 01:40:18,282 es la última vez que jugarán juntos como equipo. 1477 01:40:19,928 --> 01:40:24,288 Pregúntense qué van a hacer con ese tiempo. 1478 01:40:56,839 --> 01:40:58,571 ¿Qué tal? 1479 01:40:59,801 --> 01:41:02,033 Creo que debo salir. 1480 01:41:03,554 --> 01:41:05,954 Tiene que entrar Jimmy. 1481 01:41:07,725 --> 01:41:10,208 - Bien. - Sí. 1482 01:41:11,062 --> 01:41:12,212 Sí. 1483 01:41:12,313 --> 01:41:14,337 1, 2, 3. ¡Jimmy! 1484 01:41:14,732 --> 01:41:17,340 - Hazlo. - Vamos, Jimmy. 1485 01:42:10,830 --> 01:42:12,437 ¡Sí! 1486 01:42:48,658 --> 01:42:51,060 NOCHE DE GRADUADOS 1487 01:42:51,161 --> 01:42:53,312 Jimmy Podeski. 1488 01:42:53,413 --> 01:42:55,523 ¡Sí! Jimmy. 1489 01:42:55,624 --> 01:42:57,690 Sí, Jimmy. 1490 01:42:58,085 --> 01:42:59,692 En serio. 1491 01:43:00,879 --> 01:43:02,738 ¿Por qué pasan esta canción? 1492 01:43:02,839 --> 01:43:05,533 - ¿Estás llorando? - Claro que sí. 1493 01:43:05,634 --> 01:43:08,119 Tengo corazón, no como ustedes. 1494 01:43:08,220 --> 01:43:10,703 - Es duro. - Sí, amigo. 1495 01:43:11,306 --> 01:43:13,040 ¿Están listos? 1496 01:43:13,141 --> 01:43:16,166 ¿No iban a entrar con su familia? 1497 01:43:17,687 --> 01:43:19,670 Sí. 1498 01:43:39,209 --> 01:43:41,277 CAMPEONES ESTATALES 2001 1499 01:43:41,378 --> 01:43:46,780 CAMPEONES ESTATALES CAMPEONES NACIONALES USA TODAY 2003 1500 01:44:40,604 --> 01:44:43,879 - Una locura. - Salvaje. 1501 01:44:45,942 --> 01:44:47,343 ¿Nos abandona? 1502 01:44:47,444 --> 01:44:50,179 ¿Qué hacen aquí? La fiesta es allá. 1503 01:44:50,280 --> 01:44:53,057 Hasta donde sabemos, la fiesta es aquí. 1504 01:44:53,158 --> 01:44:55,351 Pero sin esa música horrible. 1505 01:44:55,452 --> 01:44:57,353 ¿Música horrible? 1506 01:44:57,454 --> 01:45:00,270 ¿Cómo les fallé tanto? 1507 01:45:02,459 --> 01:45:03,818 Rayos. 1508 01:45:03,919 --> 01:45:05,403 ¿Qué sabe de esto? 1509 01:45:05,504 --> 01:45:06,946 Sian. Súbete atrás. 1510 01:45:07,047 --> 01:45:09,073 No saben nada de música. 1511 01:45:09,174 --> 01:45:11,033 Willie, ¿qué tal? 1512 01:45:11,134 --> 01:45:13,661 Cielos. Siguen... 1513 01:45:13,762 --> 01:45:15,913 - Yo me encargo. - ¡No! 1514 01:45:16,014 --> 01:45:17,123 No, no es hábil. 1515 01:45:17,724 --> 01:45:20,332 ¿Qué hacen? 1516 01:47:06,415 --> 01:47:10,443 Sian jugó fútbol en la Universidad Estatal de Ohio. 1517 01:47:10,544 --> 01:47:16,155 Luego lanzó un álbum de rap que aparece en el videojuego de NBA 2K. 1518 01:47:21,097 --> 01:47:23,248 Lil Dru jugó para Dambrot 1519 01:47:23,349 --> 01:47:28,211 en la Universidad de Akron, donde fue líder de asistencias. 1520 01:47:28,312 --> 01:47:31,546 Luego jugó 12 temporadas en Europa. 1521 01:47:37,570 --> 01:47:39,471 Romeo jugó en la Universidad de Akron 1522 01:47:39,572 --> 01:47:42,266 y entró al Salón de la Fama de Akron de 2019 1523 01:47:42,367 --> 01:47:44,435 con Dambrot y Lil Dru Joyce. 1524 01:47:44,536 --> 01:47:49,521 Tras graduarse, jugó profesionalmente en el extranjero. 1525 01:47:58,508 --> 01:48:02,202 Willie fue director deportivo 1526 01:48:02,303 --> 01:48:08,957 en su alma mater, St. Vincent-St. Mary, en Akron, Ohio. 1527 01:48:15,525 --> 01:48:20,137 Dru escribió una guía de básquet como entrenador de St. Vincent. 1528 01:48:20,238 --> 01:48:22,512 Sigue entrenando ahí. 1529 01:48:23,324 --> 01:48:27,934 LeBron se casó con Savannah. 1530 01:48:34,377 --> 01:48:37,112 Entró a la NBA... 1531 01:48:37,213 --> 01:48:41,156 y dicen que le fue bien. 1532 01:48:41,760 --> 01:48:44,411 Aunque los "FAB 5" no jugaron juntos, 1533 01:48:44,512 --> 01:48:46,995 siguen amigos hasta hoy. 1534 01:49:08,828 --> 01:49:11,937 BASADO EN EL LIBRO DE JAMES Y BISSINGER 1535 01:51:15,705 --> 01:51:22,359 En memoria de ILLYA MCGEE 6/5/1969 - 6/30/2022 1536 01:55:04,557 --> 01:55:09,167 En conmemoración de GRANT WAHL 2/12/1973 - 10/12/2022 99019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.