Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,991 --> 00:00:54,490
I thought it would be great
if all that would have happened.
2
00:00:54,529 --> 00:00:55,889
But it didn't happen.
3
00:00:56,472 --> 00:00:58,301
Kalavathi remained
only in my dreams.
4
00:01:36,072 --> 00:01:37,163
Namaste, anna.
5
00:01:41,487 --> 00:01:42,677
Come, thambi. Have a seat.
6
00:01:46,464 --> 00:01:47,744
I got bail, guru-ji.
7
00:01:47,989 --> 00:01:49,257
I'm leaving.
8
00:01:49,491 --> 00:01:50,500
Guru?
9
00:01:50,563 --> 00:01:53,278
Hey! Don't call me guru.
10
00:01:53,523 --> 00:01:57,854
Every student backstabs
the master.
11
00:01:59,241 --> 00:02:01,180
Just call me anna.
12
00:02:01,247 --> 00:02:02,814
Come on, anna.
Why do you say that?
13
00:02:03,035 --> 00:02:05,092
That's our fate.
14
00:02:05,971 --> 00:02:09,243
We work together for each other.
15
00:02:09,281 --> 00:02:13,858
But there are times
where we kill each other too.
16
00:02:15,223 --> 00:02:16,950
Our relationship
is not like that, anna.
17
00:02:17,186 --> 00:02:23,644
Hey! Tomorrow morning,
if you go against me, I'll kill you.
18
00:02:23,760 --> 00:02:26,918
And if I go against you,
you won't hesitate to kill me either.
19
00:02:27,335 --> 00:02:28,902
This is the law among criminals.
20
00:02:28,968 --> 00:02:30,158
Got it?
21
00:02:30,602 --> 00:02:32,372
-Okay, anna.
-See you, thambi.
22
00:02:47,048 --> 00:02:48,627
The police will follow you.
23
00:02:50,226 --> 00:02:51,535
Lay low for a few days.
24
00:02:51,546 --> 00:02:52,606
Okay, sir.
25
00:03:21,605 --> 00:03:22,714
Come.
26
00:03:23,028 --> 00:03:24,479
-Lal Salam.
-Lal Salam.
27
00:03:41,329 --> 00:03:43,662
-Lal Salam, comrades!
-Lal Salam!
28
00:03:43,950 --> 00:03:45,262
Yeah.
29
00:03:46,112 --> 00:03:47,767
Okay, okay.
30
00:03:48,654 --> 00:03:50,710
Yeah. Yeah, I will be there.
31
00:03:50,864 --> 00:03:52,013
Bye.
32
00:03:52,622 --> 00:03:53,729
Vijay.
33
00:03:56,267 --> 00:03:58,333
According to intelligence reports,
34
00:03:58,801 --> 00:04:01,451
you are at the top
of the Naxalite hit list.
35
00:04:02,107 --> 00:04:06,964
They're affected by the Greyhounds
and are quite angry with you.
36
00:04:07,709 --> 00:04:09,167
You have to be more careful.
37
00:04:09,388 --> 00:04:10,967
Your security needs to be tightened.
38
00:04:12,253 --> 00:04:15,201
Is it fair to have security
while we provide security?
39
00:04:17,811 --> 00:04:19,301
Wait for a few days.
40
00:04:19,903 --> 00:04:21,270
This is not the correct time.
41
00:04:21,338 --> 00:04:22,616
You have to lay low.
42
00:04:23,673 --> 00:04:26,323
Will it work if we hide ourselves
fearing their attack, Mary?
43
00:04:27,698 --> 00:04:31,648
What if we get their list and
finish off the main characters?
44
00:04:31,869 --> 00:04:34,555
It makes them afraid
even to think of attacking us.
45
00:06:43,916 --> 00:06:45,325
Did you get me an ice cream, Papa?
46
00:06:45,640 --> 00:06:46,708
Here it is.
47
00:06:48,032 --> 00:06:49,062
Eat it and sleep.
48
00:06:50,759 --> 00:06:52,930
Papa, I want to talk to you.
49
00:06:54,336 --> 00:06:55,866
It's 1:30 a.m., baby.
50
00:06:56,198 --> 00:06:57,623
Sleep. Let's talk tomorrow morning.
51
00:06:57,895 --> 00:07:01,134
You'll leave for duty
before I wake up, Papa.
52
00:07:01,446 --> 00:07:02,726
I want to talk to you
right now.
53
00:07:02,824 --> 00:07:03,811
Okay, tell me.
54
00:07:04,088 --> 00:07:06,257
I attended the counselling session
in college, Papa.
55
00:07:06,286 --> 00:07:08,187
Everyone came with their parents.
56
00:07:08,893 --> 00:07:11,192
Not everyone is a police officer
like your father.
57
00:07:12,685 --> 00:07:15,573
But I'll drop you off
on your first day. Okay?
58
00:07:15,953 --> 00:07:17,094
Promise?
59
00:07:17,403 --> 00:07:18,532
Promise.
60
00:07:18,791 --> 00:07:20,022
Thank you, Papa.
61
00:07:20,042 --> 00:07:21,183
Okay, sleep.
62
00:07:21,324 --> 00:07:22,564
Good night.
63
00:07:31,717 --> 00:07:32,918
It's late.
64
00:07:32,957 --> 00:07:34,132
Shall we leave?
65
00:07:35,868 --> 00:07:37,426
It's already late.
66
00:07:38,541 --> 00:07:39,972
Let's watch the sunrise.
67
00:07:44,178 --> 00:07:45,896
There's a lot more time
for the sunrise.
68
00:07:46,835 --> 00:07:48,086
What should we do
till then?
69
00:07:53,875 --> 00:07:55,088
Okay.
70
00:07:55,676 --> 00:07:57,086
Do you have something
to tell me?
71
00:07:58,880 --> 00:08:00,168
Tell me if you have something.
72
00:08:01,283 --> 00:08:05,053
Don't know if you'll be there
to watch the sunset anymore.
73
00:08:13,025 --> 00:08:14,530
Do you love me?
74
00:08:17,528 --> 00:08:18,766
No.
75
00:08:28,549 --> 00:08:29,798
Now?
76
00:08:32,250 --> 00:08:33,719
No.
77
00:08:44,074 --> 00:08:45,476
Now?
78
00:08:48,969 --> 00:08:50,424
No.
79
00:09:01,851 --> 00:09:05,893
It's a blessing not to know
what happens next.
80
00:09:05,930 --> 00:09:08,739
We don't know who dies
and who kills.
81
00:09:09,125 --> 00:09:10,814
Both of us were
lying down happily,
82
00:09:10,967 --> 00:09:14,429
but, by the next evening,
someone might lose her father,
83
00:09:14,441 --> 00:09:16,607
someone might lose their love.
84
00:09:22,125 --> 00:09:23,917
Good luck, Nikki,
on your first day of college.
85
00:09:23,994 --> 00:09:25,060
Have fun.
86
00:09:26,368 --> 00:09:27,459
Papa.
87
00:09:27,597 --> 00:09:28,860
Tell me what happened.
88
00:09:28,919 --> 00:09:31,011
Today is my first day of college.
89
00:09:31,322 --> 00:09:33,911
You promised me that
you'll drop me off.
90
00:09:35,571 --> 00:09:37,794
I can't avoid this meeting, Nikki.
This is important.
91
00:09:38,171 --> 00:09:39,598
No, Papa. No excuses.
92
00:09:39,727 --> 00:09:41,538
You are dropping me. That's it.
93
00:09:42,249 --> 00:09:43,488
Try to understand, Nikki.
94
00:09:43,857 --> 00:09:45,076
No, Papa.
95
00:09:45,317 --> 00:09:48,779
Whether it's school or college,
you have to drop me off on the first day.
96
00:09:49,327 --> 00:09:52,247
Earlier, you promised me
that you will drop me off.
97
00:09:53,137 --> 00:09:54,939
You are breaking the promise, Papa.
98
00:09:56,982 --> 00:09:58,213
Mary, can you manage?
99
00:09:58,252 --> 00:10:00,319
-I'll drop her off and see you there.
-No problem.
100
00:10:00,319 --> 00:10:01,573
Thank you.
101
00:10:02,281 --> 00:10:03,365
All the best, Nikki.
102
00:10:03,867 --> 00:10:06,027
-Thank you, aunty.
-Go, get ready soon.
103
00:10:07,083 --> 00:10:08,000
Thank you, Papa.
104
00:11:28,969 --> 00:11:30,199
Bye.
105
00:11:40,774 --> 00:11:42,263
Nikki, down, down!
106
00:11:42,275 --> 00:11:43,677
Papa.
107
00:11:44,968 --> 00:11:46,013
Nikki.
108
00:11:46,377 --> 00:11:47,455
Be careful.
109
00:11:48,666 --> 00:11:49,725
Papa!
110
00:12:24,386 --> 00:12:26,247
Anna, start the vehicle!
111
00:12:28,706 --> 00:12:29,847
Go fast.
112
00:12:30,811 --> 00:12:32,003
Fast!
113
00:12:41,927 --> 00:12:43,036
Come on.
114
00:12:47,442 --> 00:12:48,945
Nikki, get in the car.
115
00:12:50,180 --> 00:12:52,044
Don't come out.
Don't come out.
116
00:12:52,116 --> 00:12:55,131
Nikki, no... No. Don't come out.
Don't come out, Nikki.
117
00:13:02,162 --> 00:13:03,344
Hey!
118
00:13:10,817 --> 00:13:13,606
Papa!
119
00:13:28,410 --> 00:13:29,699
Papa!
120
00:13:36,755 --> 00:13:37,821
Papa!
121
00:13:38,258 --> 00:13:41,549
Papa... Papa!
122
00:13:42,979 --> 00:13:44,294
Papa!
123
00:13:49,927 --> 00:13:51,497
Papa!
124
00:14:21,742 --> 00:14:27,005
In my career, I have never seen such
a daredevil officer like Vijay Kumar.
125
00:14:28,938 --> 00:14:32,087
Vijay Kumar was like a warrior
in battle.
126
00:14:32,550 --> 00:14:34,048
He was a brave officer.
127
00:14:34,518 --> 00:14:38,772
To lead this special operation
against the Naxals,
128
00:14:39,077 --> 00:14:41,259
an order has been issued appointing
Nagi Reddy for this post.
129
00:14:42,176 --> 00:14:43,508
He is the best man.
130
00:14:43,777 --> 00:14:45,605
Nagi Reddy, you can take over
from here.
131
00:14:45,775 --> 00:14:46,887
Thank you, ma'am.
132
00:14:56,976 --> 00:14:58,634
Although Vijay sir isn't here,
133
00:14:58,932 --> 00:15:03,079
let's adopt his methods
without skipping a single step.
134
00:15:03,613 --> 00:15:08,436
Let's demolish the Naxals
as sir promised to do.
135
00:15:08,890 --> 00:15:11,578
We have to make his words come true.
136
00:15:35,502 --> 00:15:36,485
-Sir.
-Tell me.
137
00:15:36,631 --> 00:15:38,768
-The Naxals who attacked Vijay sir...
-Yes?
138
00:15:38,810 --> 00:15:40,245
I have information that
they are in a safe house.
139
00:15:40,328 --> 00:15:41,283
Okay.
140
00:15:58,020 --> 00:16:00,560
From now on, the police
will be searching for us--
141
00:16:01,837 --> 00:16:02,966
Stay alert!
142
00:16:17,584 --> 00:16:19,143
Ganesh anna, come here.
143
00:16:24,261 --> 00:16:25,867
Ganesh anna, come on.
144
00:16:39,120 --> 00:16:40,226
Get me a revolver.
145
00:17:06,006 --> 00:17:07,193
Hey!
146
00:17:11,430 --> 00:17:13,747
-Surrender! Surrender!
-Motherfuckers!
147
00:17:14,219 --> 00:17:15,670
Sir, looks like
they are out of bullets.
148
00:17:15,675 --> 00:17:16,946
Should we use burst-fire?
149
00:17:17,394 --> 00:17:19,103
We needn't waste bullets
on these bastards.
150
00:17:19,145 --> 00:17:20,927
Let's pour petrol around
and light it.
151
00:17:21,550 --> 00:17:24,698
Let's say that there was a chemical
blast that led to the fire accident.
152
00:17:25,446 --> 00:17:26,494
Get some petrol.
153
00:17:26,527 --> 00:17:28,003
Hey, bring petrol.
154
00:17:30,211 --> 00:17:31,410
We are out of bullets.
155
00:17:34,516 --> 00:17:36,066
We can't escape, akka.
156
00:17:36,322 --> 00:17:37,251
Let's surrender.
157
00:17:37,292 --> 00:17:39,529
Do you think they'll go easy on us
if we surrender?
158
00:17:39,571 --> 00:17:42,891
They are so angry that they'll kill us
the very moment we surrender.
159
00:17:48,622 --> 00:17:49,909
We have no other way.
160
00:17:49,951 --> 00:17:51,291
The police have surrounded us.
161
00:17:51,333 --> 00:17:53,173
So, it will be impossible
for everyone to escape.
162
00:17:53,439 --> 00:17:54,617
My war has come to an end.
163
00:17:54,628 --> 00:17:56,608
I'll cover you all. Run away.
164
00:17:56,649 --> 00:17:58,963
Akka, if death has come for us,
let's die together.
165
00:18:01,811 --> 00:18:03,453
You are the future warriors.
166
00:18:03,972 --> 00:18:05,789
-Goodbye, comrades!
-No, akka.
167
00:18:05,830 --> 00:18:07,934
-Don't go.
-No. Don't.
168
00:18:07,972 --> 00:18:09,416
This is my order as your leader.
169
00:18:10,355 --> 00:18:12,003
Lal Salam, comrades!
170
00:18:12,079 --> 00:18:14,430
Lal Salam!
171
00:18:14,516 --> 00:18:16,853
-Lal Salam!
-Lal Salam!
172
00:18:40,009 --> 00:18:41,170
Hey! Douse it!
173
00:18:41,348 --> 00:18:42,779
Douse the fire!
174
00:18:44,441 --> 00:18:45,944
Make it fast.
175
00:19:03,428 --> 00:19:09,006
These media people should replace
our department's dogs.
176
00:19:10,038 --> 00:19:12,056
Don't know how they smell things
every single time.
177
00:19:12,780 --> 00:19:13,940
They always come
at the spot immediately.
178
00:19:32,527 --> 00:19:33,626
They are here.
179
00:19:39,611 --> 00:19:41,939
We know that you are inside.
180
00:19:45,370 --> 00:19:46,770
Surrender yourselves!
181
00:19:47,623 --> 00:19:51,277
If you don't come outside,
we will have to come inside.
182
00:20:31,731 --> 00:20:33,661
Lal Salam!
183
00:20:47,058 --> 00:20:48,867
Lal Salam!
184
00:20:55,580 --> 00:20:57,150
Lal Salam!
185
00:21:06,406 --> 00:21:08,545
Lal Salam!
186
00:21:13,213 --> 00:21:15,500
Lal Salam!
12000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.