Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,167 --> 00:00:19,407
Let's welcome our honourable
Home Minister
2
00:00:19,449 --> 00:00:21,998
to the land ownership
distribution programme.
3
00:00:22,040 --> 00:00:26,286
Now, our Home Minister will be
distributing the land documents.
4
00:00:27,161 --> 00:00:28,681
Gangula Laxmamma.
5
00:00:29,621 --> 00:00:31,141
Madari Vasantha.
6
00:00:31,766 --> 00:00:33,857
Rajamma.
7
00:00:35,497 --> 00:00:37,217
Guluku Mallanna.
8
00:01:05,468 --> 00:01:07,068
Hey, Baali!
9
00:01:20,452 --> 00:01:22,103
You son of a bitch!
10
00:01:23,184 --> 00:01:24,453
I have heard
11
00:01:26,597 --> 00:01:28,946
they will kill Nagi Reddy sir in
an encounter if they fail to find me?
12
00:01:29,970 --> 00:01:32,970
Hey! You have guns!
Why are you still letting him talk?
13
00:01:33,012 --> 00:01:34,721
Just fucking shoot him!
14
00:01:35,996 --> 00:01:38,254
Anna, I have no enmity
against you guys.
15
00:01:39,443 --> 00:01:41,072
I have respect for all of you.
16
00:01:41,242 --> 00:01:45,682
But if any one of you tries
to pull the trigger,
17
00:01:47,202 --> 00:01:49,253
his head will explode!
18
00:01:53,342 --> 00:01:55,390
I'm not here for my own benefit!
19
00:01:56,190 --> 00:02:00,150
I'm here for the sake of an honest
police officer, Nagi Reddy sir.
20
00:02:15,190 --> 00:02:16,572
Hey, Home!
21
00:02:16,772 --> 00:02:21,172
If you want to play politics,
do it in the capital.
22
00:02:22,083 --> 00:02:23,342
Not here with us.
23
00:02:25,796 --> 00:02:31,074
It'd be best for you, me
and everyone else.
24
00:02:33,238 --> 00:02:37,386
If you come up with some bitchy schemes
again just because you have the power,
25
00:02:40,081 --> 00:02:43,350
I won't be chatting away
with a gun to your head.
26
00:02:43,479 --> 00:02:46,211
I'll fucking kill you,
27
00:02:46,371 --> 00:02:48,650
come to your funeral,
28
00:02:56,824 --> 00:02:58,904
and pay my respects with a garland.
29
00:03:22,264 --> 00:03:25,624
Hey, what were your guards doing
while all that was happening?
30
00:03:26,024 --> 00:03:29,085
They were scratching their balls
without shooting the shit out of him
31
00:03:29,149 --> 00:03:30,981
and saluted him, sir.
32
00:03:31,200 --> 00:03:34,229
The police have joined forces
with Baali, sir.
33
00:03:34,428 --> 00:03:36,937
They'll kill me just like
how they killed Sambanna.
34
00:03:38,899 --> 00:03:41,197
Here, sir.
Accept my resignation letter.
35
00:03:41,434 --> 00:03:44,604
Why would you resign, fearing
some cheap son of a bitch?
36
00:03:44,804 --> 00:03:47,532
I've earned enough
with your help, sir.
37
00:03:47,661 --> 00:03:49,303
But I need to be alive, right?
38
00:03:50,215 --> 00:03:53,386
Please accept my resignation
and leave me alone, sir.
39
00:03:53,847 --> 00:03:57,157
Listen, I'll kill him off
within 24 hours.
40
00:03:57,949 --> 00:04:01,669
If I can't,
I'll accept your resignation.
41
00:04:01,909 --> 00:04:04,290
Why do we have this secret operation
for a rowdy sheeter?
42
00:04:04,448 --> 00:04:05,499
Grant us permission.
43
00:04:05,540 --> 00:04:06,601
We'll finish it within 24 hours.
44
00:04:07,212 --> 00:04:12,922
He knows about our department
more than we do.
45
00:04:17,785 --> 00:04:19,943
All of you have been picked
for this special team
46
00:04:19,985 --> 00:04:21,675
because of your impeccable record.
47
00:04:29,179 --> 00:04:33,438
No communication with the outside
world until this operation ends.
48
00:06:21,419 --> 00:06:22,907
Before a person's death,
49
00:06:22,949 --> 00:06:29,217
it is said that all his wishes, dreams,
sins and virtues flash before his eyes.
50
00:06:29,537 --> 00:06:30,546
It's true.
51
00:06:30,588 --> 00:06:31,977
I see them.
52
00:06:32,543 --> 00:06:33,983
I remember my mother.
53
00:06:35,002 --> 00:06:37,063
My mother's warm lap.
54
00:06:37,533 --> 00:06:40,904
I remember the feel of
my mother's touch on my forehead.
55
00:06:46,584 --> 00:06:48,611
I remember the murders
I committed.
56
00:06:49,585 --> 00:06:51,743
This society called me a criminal.
57
00:06:52,336 --> 00:06:53,983
But I'm a victim.
58
00:06:54,194 --> 00:06:56,034
From my perspective,
none of it was wrong,
59
00:07:58,801 --> 00:08:01,601
Guess your mother is "working hard"
in there?
60
00:08:04,229 --> 00:08:09,307
If a woman sleeps with another man
to be able to raise her children,
61
00:08:09,737 --> 00:08:12,235
this society labels her
a prostitute.
62
00:08:13,134 --> 00:08:18,926
However, society never names the man
who sleeps with that prostitute.
63
00:08:39,693 --> 00:08:40,724
Yakub sir.
64
00:08:40,996 --> 00:08:42,057
What do you want?
65
00:08:43,443 --> 00:08:45,064
There's no energy in your meat.
66
00:08:45,202 --> 00:08:46,530
It's no fun.
67
00:08:48,362 --> 00:08:50,053
My children are growing up.
68
00:08:50,234 --> 00:08:52,685
I need an extra Rs. 500
this month.
69
00:08:53,331 --> 00:08:56,731
I've been feeding you out of pity
since you have no man.
70
00:08:56,982 --> 00:08:59,342
You talk as if those kids came
out of my balls!
71
00:08:59,510 --> 00:09:00,738
Just take what I give you.
72
00:09:01,809 --> 00:09:03,198
I have needs, sir.
73
00:09:03,396 --> 00:09:04,796
I need money.
74
00:09:05,155 --> 00:09:06,965
Bah!
75
00:09:06,987 --> 00:09:08,016
Sir.
76
00:09:33,393 --> 00:09:36,563
Get your daughter ready next time.
77
00:09:36,753 --> 00:09:39,563
Not Rs. 500,
but I'll pay you Rs. 1,000.
78
00:10:07,361 --> 00:10:08,479
Amma.
79
00:10:10,019 --> 00:10:14,061
People are ridiculing
Yakub's frequent visits, Amma.
80
00:10:14,773 --> 00:10:16,443
Tell him not to come here anymore.
81
00:10:17,544 --> 00:10:20,085
Go and eat at the house
of the one who ridicules you then!
82
00:10:28,309 --> 00:10:31,039
Everything in this world
has a cost.
83
00:10:31,199 --> 00:10:32,627
Nothing comes for free.
84
00:10:32,809 --> 00:10:35,151
Your father didn't give me anything
besides the three of you.
85
00:10:36,201 --> 00:10:39,012
I'll stop everything
the day you start earning.
86
00:10:39,121 --> 00:10:40,631
Until then, shut your mouth
and eat what I can give you.
87
00:10:41,059 --> 00:10:43,625
We're surviving
because of his visits.
88
00:10:43,825 --> 00:10:45,922
Otherwise, we'd be out
on the streets, begging!
89
00:10:50,061 --> 00:10:52,101
Why did you give birth to us
if you can't raise us, Amma?
90
00:10:52,948 --> 00:10:55,308
Poison and kill us
instead of raising us like this.
91
00:10:55,988 --> 00:10:57,580
Where is this pride coming from?
92
00:10:58,000 --> 00:11:00,680
Go ask your birth father
who ran away!
93
00:11:09,906 --> 00:11:11,117
Eat!
94
00:11:29,054 --> 00:11:31,566
I wanted to feed you poison
and kill you.
95
00:11:32,184 --> 00:11:35,040
But I didn't have the nerve.
96
00:11:35,772 --> 00:11:38,132
I couldn't leave you
like your father did.
97
00:11:38,604 --> 00:11:40,164
Regardless of the problems I faced,
98
00:11:40,986 --> 00:11:42,386
the humiliation I faced,
99
00:11:42,975 --> 00:11:47,354
I had to do this to nurture you.
100
00:11:55,135 --> 00:11:56,556
I said all that out of anger, Amma.
101
00:11:56,577 --> 00:11:59,247
I'll work hard and earn
to feed us, Amma.
102
00:12:23,164 --> 00:12:25,404
How will you work here
if you're scared of blood?
103
00:12:25,522 --> 00:12:27,184
Go sell flowers and fruits
in front of a temple.
104
00:12:27,225 --> 00:12:28,229
Go!
105
00:12:28,270 --> 00:12:30,048
Anna, let me work here.
106
00:12:30,220 --> 00:12:31,910
Hey! Fuck off from here.
107
00:12:33,130 --> 00:12:34,432
Please, anna.
108
00:12:34,473 --> 00:12:36,091
Let me do some work here, anna.
109
00:12:36,095 --> 00:12:37,485
Hey, get out of here at once!
110
00:12:37,490 --> 00:12:38,500
Move it!
111
00:13:02,498 --> 00:13:04,968
Anna, I want to eat biryani.
112
00:13:13,810 --> 00:13:14,852
Sir.
113
00:13:14,894 --> 00:13:16,542
Are you looking for someone
to work in your store?
114
00:13:17,739 --> 00:13:19,139
I'll do any kind of work, sir.
115
00:13:19,181 --> 00:13:20,678
There's no work for you.
116
00:13:20,719 --> 00:13:22,119
Send your mother here.
117
00:13:22,207 --> 00:13:24,327
She'll be better.
118
00:13:27,233 --> 00:13:30,105
I'll make your mom work
until she asks me to stop.
119
00:13:30,126 --> 00:13:31,290
Go, send her to me.
120
00:13:50,472 --> 00:13:52,541
Anna, is there any work
at your shop?
121
00:13:52,791 --> 00:13:54,900
-I'll do any work, anna--
-How many times should I repeat? Go!
122
00:13:58,070 --> 00:13:59,358
Amma.
123
00:14:02,134 --> 00:14:03,744
Anna, anna...
124
00:14:03,779 --> 00:14:04,870
Get up, anna.
125
00:14:06,317 --> 00:14:07,348
Get up, anna.
126
00:14:07,537 --> 00:14:08,887
Get up, anna.
127
00:15:17,896 --> 00:15:19,536
Anna, give us two plates
of biryani.
128
00:15:22,569 --> 00:15:23,716
Where did you get this money from?
129
00:15:23,722 --> 00:15:24,748
Where?
130
00:15:24,814 --> 00:15:26,035
-It's ours, sir.
-Yours?
131
00:15:26,076 --> 00:15:28,855
-Yes, sir.
-Your mother says the money I give
132
00:15:28,897 --> 00:15:31,646
isn't enough and you guys roam
around like loafers, having biryani?
133
00:15:31,768 --> 00:15:33,336
Where did you get this money from?
134
00:15:33,919 --> 00:15:35,809
Does your mother sleep
only with me?
135
00:15:35,851 --> 00:15:38,107
Or do you have other visitors too?
136
00:15:38,149 --> 00:15:40,021
Sir, mind your words!
137
00:15:40,062 --> 00:15:41,142
Mind my words?
138
00:15:41,184 --> 00:15:43,003
Mind my what?
139
00:15:43,044 --> 00:15:44,564
-Mind... You assholes!
-Come on.
140
00:15:44,606 --> 00:15:45,694
Sons of a bitch.
141
00:15:51,541 --> 00:15:54,250
Anna, I'm hungry.
142
00:16:02,846 --> 00:16:04,248
Anna, have it.
143
00:16:04,290 --> 00:16:06,221
-I'm good. You eat.
-You eat too, anna.
144
00:16:06,262 --> 00:16:08,545
-It's okay. You eat.
-Take it, anna.
145
00:16:14,163 --> 00:16:15,213
You eat.
146
00:16:23,330 --> 00:16:24,429
Hey, shorty!
147
00:16:24,584 --> 00:16:25,623
Come here.
148
00:16:28,350 --> 00:16:29,910
When's your birthday?
149
00:16:29,952 --> 00:16:30,975
Why do you care?
150
00:16:31,016 --> 00:16:33,016
He was born when I was his size.
151
00:16:33,058 --> 00:16:34,959
He hasn't changed ever since.
152
00:16:35,799 --> 00:16:36,938
Look at my brother.
153
00:16:36,980 --> 00:16:38,798
He's ten, but he's taller.
154
00:16:40,049 --> 00:16:41,628
If he remains this way,
155
00:16:41,637 --> 00:16:42,904
I wonder
what the size of his dick is.
156
00:16:45,012 --> 00:16:47,172
Hey, let's see the size of his dick.
Pull his pants down.
157
00:16:49,584 --> 00:16:51,052
Why does the size of his dick
bother you?
158
00:16:51,093 --> 00:16:52,155
Will you suck it?
159
00:16:52,196 --> 00:16:54,655
-You... Hold on.
-Hey, pull his shorts down.
160
00:16:56,287 --> 00:16:57,548
Hey, son of a bitch!
161
00:17:00,266 --> 00:17:01,301
Hey!
162
00:17:04,893 --> 00:17:06,392
Fuck that son of a bitch up!
163
00:17:09,181 --> 00:17:11,020
Hey, don't hit my brother!
164
00:17:13,335 --> 00:17:14,733
I'll fuck you up!
You sons of a whore!
165
00:17:14,775 --> 00:17:16,484
Beat him to death!
166
00:17:16,526 --> 00:17:18,566
Hey, Kareem. Let go of my brother!
167
00:17:18,607 --> 00:17:21,658
Or else, I'll fuck your dog up!
168
00:17:22,247 --> 00:17:23,515
Hey, you short son of a bitch!
169
00:17:23,557 --> 00:17:25,018
Are you threatening me?
170
00:17:25,890 --> 00:17:27,770
Beat him up!
171
00:17:27,780 --> 00:17:28,792
Hey!
172
00:17:38,757 --> 00:17:41,018
He must be a crazy son of a bitch!
173
00:17:41,060 --> 00:17:42,666
He's fucking up the dog.
174
00:17:42,707 --> 00:17:44,638
He might fucking kill us too.
175
00:17:45,749 --> 00:17:47,320
Assholes, scatter!
176
00:17:54,759 --> 00:17:55,777
Hey, Gumthi.
177
00:17:55,818 --> 00:17:57,210
Why did you kill the dog?
178
00:17:57,706 --> 00:17:59,533
I'll do anything for you, anna.
179
00:18:00,519 --> 00:18:02,748
My brother was the only one
180
00:18:02,790 --> 00:18:05,361
who did anything for me
without any expectations.
181
00:18:05,880 --> 00:18:08,109
He did everything I told him
when he was alive.
182
00:18:18,503 --> 00:18:20,161
-Come on.
-Sir.
183
00:18:23,443 --> 00:18:24,525
Oh, dear.
184
00:18:24,916 --> 00:18:26,444
Nanna!
185
00:18:27,327 --> 00:18:28,578
Hey, move it.
186
00:18:28,619 --> 00:18:29,859
-Wait. Move.
-Sir.
187
00:18:29,901 --> 00:18:31,080
Sir, it wasn't my fault.
188
00:18:31,121 --> 00:18:32,511
-Ask them.
-Where's your licence?
189
00:18:32,552 --> 00:18:33,920
I didn't do it on purpose.
190
00:18:33,962 --> 00:18:35,541
Sir, don't beat me.
191
00:18:35,582 --> 00:18:37,444
-Son of a bitch.
-No, sir. It was not my fault.
192
00:18:37,485 --> 00:18:38,893
-Sir.
-Nanna!
193
00:18:38,935 --> 00:18:40,124
He's dead, sir.
194
00:18:40,926 --> 00:18:42,526
Open your eyes, Nanna.
195
00:18:42,567 --> 00:18:43,647
You killed him.
196
00:18:43,689 --> 00:18:45,697
-You killed him.
-Sir, don't beat me.
197
00:18:45,739 --> 00:18:48,211
Don't hit me, sir. My bad.
198
00:18:48,252 --> 00:18:50,052
-I didn't do it on purpose.
-Come to the station.
199
00:18:50,094 --> 00:18:51,405
-Sir.
-Where do you stay?
200
00:18:51,446 --> 00:18:52,625
-It was a mistake.
-What's your father's name?
201
00:18:52,667 --> 00:18:53,979
Vittal seth, sir.
202
00:18:54,787 --> 00:18:57,019
-Oh, are you Vittal seth's son?
-Yes, sir.
203
00:18:57,950 --> 00:18:59,590
You could've told me.
204
00:19:02,323 --> 00:19:03,403
Go.
205
00:19:03,954 --> 00:19:05,124
Don't panic.
206
00:19:05,166 --> 00:19:06,787
Ask your dad
to come to the station once.
207
00:19:07,640 --> 00:19:09,549
Go on. Be careful.
208
00:19:12,448 --> 00:19:13,478
Hey.
209
00:19:13,500 --> 00:19:14,500
Clear the place.
210
00:19:14,542 --> 00:19:16,615
R2 - POLICE STATION
211
00:19:17,619 --> 00:19:20,219
I'll pay you how much ever you want.
212
00:19:20,260 --> 00:19:22,972
I'll talk to the minister
about your promotion.
213
00:19:23,014 --> 00:19:25,104
Make sure no case gets filed
against my son.
214
00:19:25,146 --> 00:19:26,174
Okay?
215
00:19:26,215 --> 00:19:29,495
Hey, I'll make sure not to file
a case against your son, seth.
216
00:19:29,537 --> 00:19:30,737
Don't worry.
217
00:19:41,058 --> 00:19:42,248
What?
218
00:19:43,091 --> 00:19:44,840
Admit that you caused the accident.
219
00:19:45,071 --> 00:19:47,428
-Come on! Admit it!
-Sir, I didn't do anything.
220
00:19:48,059 --> 00:19:49,237
-Sir!
-Son of a bitch!
221
00:19:49,279 --> 00:19:51,050
-Sir, I don't know.
-Come on. Admit it!
222
00:19:51,091 --> 00:19:52,753
Why should I admit it?
223
00:19:53,144 --> 00:19:54,877
-Admit it!
-Baali!
224
00:19:54,919 --> 00:19:57,828
-Baali!
-Wait. Can't you hear me?
225
00:19:57,870 --> 00:20:00,011
-Wait!
-Please tell him not to beat my son.
226
00:20:00,053 --> 00:20:01,253
-Stand aside.
-Sir, why should I admit it?
227
00:20:02,371 --> 00:20:03,821
Admit that you caused the accident!
228
00:20:07,369 --> 00:20:09,678
Sir, what crime did he commit
for you to beat him up?
229
00:20:10,091 --> 00:20:11,571
Ask them to set him free.
230
00:20:11,612 --> 00:20:13,882
I beat him up only a little
because people were around.
231
00:20:14,273 --> 00:20:15,731
Don't worry about it.
232
00:20:16,371 --> 00:20:18,697
I'll talk to my superior
to not file a case.
233
00:20:19,306 --> 00:20:20,309
Don't worry.
234
00:20:20,554 --> 00:20:22,063
I'll send you a kilo of mutton.
235
00:20:22,104 --> 00:20:23,184
Cook that for dinner.
236
00:20:23,226 --> 00:20:25,066
You also take a bath and be fresh.
237
00:20:25,108 --> 00:20:26,348
Got it?
238
00:20:27,120 --> 00:20:28,133
Now, go.
239
00:23:17,673 --> 00:23:19,410
You wait here.
240
00:23:20,331 --> 00:23:22,050
I wonder when anna will return.
241
00:23:26,507 --> 00:23:28,136
You disgusting old hag!
242
00:23:28,178 --> 00:23:29,447
I'm not getting any pleasure.
243
00:23:29,488 --> 00:23:31,208
There's no pleasure!
244
00:23:36,119 --> 00:23:39,741
-We must tell Yakub not to come--
-Hey, Jaya.
245
00:23:41,092 --> 00:23:42,551
Your mother's calling you.
246
00:23:42,592 --> 00:23:43,632
Come inside.
247
00:23:53,904 --> 00:23:54,906
-Sir.
-Come on.
248
00:23:55,558 --> 00:23:57,427
Why did you bring my daughter in?
249
00:23:57,838 --> 00:23:59,148
Let her watch.
250
00:23:59,189 --> 00:24:01,197
She must also learn.
251
00:24:01,239 --> 00:24:03,116
She'll be the one to please me
in the future.
252
00:24:03,158 --> 00:24:04,535
Son of a bitch!
253
00:24:04,576 --> 00:24:06,064
Don't you have any shame?
254
00:24:06,106 --> 00:24:09,447
How could you think of sleeping with
my daughter while sleeping with me?
255
00:24:09,489 --> 00:24:12,507
Get out of my house,
you asshole!
256
00:24:15,431 --> 00:24:17,125
Did you just ask me to get out?
I'll show you today.
257
00:24:17,545 --> 00:24:18,604
Are you sleeping with me for free?
258
00:24:19,496 --> 00:24:21,507
-Amma! Akka!
-Let go!
259
00:24:21,548 --> 00:24:22,558
Open the door, akka.
260
00:24:25,613 --> 00:24:26,944
Open the door!
261
00:24:27,244 --> 00:24:28,612
Let her go!
262
00:24:31,322 --> 00:24:32,372
Let go of my daughter!
263
00:24:34,172 --> 00:24:35,205
Whore!
264
00:24:35,737 --> 00:24:37,897
I'll go. I'll take her and go.
265
00:24:38,018 --> 00:24:39,408
I'll take her and go.
266
00:24:39,449 --> 00:24:40,751
Come on.
267
00:24:40,792 --> 00:24:42,910
Akka, open the door!
268
00:24:42,951 --> 00:24:46,327
-What happened, Gumthi?
-Yakub took akka inside, anna!
269
00:24:46,363 --> 00:24:47,923
Hey!
270
00:24:47,965 --> 00:24:49,961
Jaya! Open the door!
271
00:24:50,003 --> 00:24:51,723
Amma, open the door!
272
00:24:52,727 --> 00:24:54,685
Hey! Let go of my sister!
273
00:24:54,748 --> 00:24:55,944
-Amma!
-Hey!
274
00:24:56,579 --> 00:24:57,968
Hey! Open the door!
275
00:25:02,583 --> 00:25:04,193
-Baali!
-Amma!
276
00:25:04,235 --> 00:25:05,943
-Gumthi, untie me.
-Amma.
277
00:25:05,967 --> 00:25:07,119
Let go of my sister!
278
00:25:07,161 --> 00:25:10,407
-Baali!
-Get out, you!
279
00:25:12,097 --> 00:25:13,948
Hey! Let go of my sister!
280
00:25:15,807 --> 00:25:17,109
Baali!
281
00:25:17,150 --> 00:25:18,732
How dare you beat me,
you son of a bitch!
282
00:25:21,562 --> 00:25:22,808
Playing games?
283
00:25:22,814 --> 00:25:24,024
Let go of my brother!
284
00:25:28,976 --> 00:25:29,894
Hey!
285
00:25:29,977 --> 00:25:31,266
Let go of me!
286
00:25:50,708 --> 00:25:52,539
Hey... Savithri.
287
00:25:59,159 --> 00:26:01,289
You ruthless son of a bitch!
288
00:26:21,351 --> 00:26:22,553
Savithri.
289
00:26:24,747 --> 00:26:25,568
Savithri...
290
00:26:25,884 --> 00:26:27,928
Tell them to stop.
291
00:26:39,997 --> 00:26:42,608
Hey, Savithri...
Hey, Jaya!
292
00:26:53,635 --> 00:26:54,734
Savithri!
293
00:26:57,094 --> 00:26:58,519
Hey!
294
00:27:04,197 --> 00:27:05,944
Hey, Baali!
Baali, no!
295
00:27:21,262 --> 00:27:23,054
When I killed a goat
for the first time,
296
00:27:23,723 --> 00:27:27,012
I was trembling with fear
and pain.
297
00:27:27,793 --> 00:27:30,412
But when I killed a human
for the first time,
298
00:27:30,620 --> 00:27:32,233
I had no fear
299
00:27:32,893 --> 00:27:35,853
or guilt or remorse
300
00:27:36,463 --> 00:27:38,221
because what I did wasn't a crime,
301
00:27:38,773 --> 00:27:40,383
not even a sin.
302
00:27:41,820 --> 00:27:43,772
I'm not sure
when you'll eat again, son.
303
00:27:44,883 --> 00:27:46,345
Fill your stomach.
304
00:27:51,974 --> 00:27:53,715
Take care of my brother
and sister, Amma.
305
00:28:12,087 --> 00:28:13,527
R2 - POLICE STATION
306
00:28:23,602 --> 00:28:24,912
Hey! Where are you going?
307
00:28:25,003 --> 00:28:26,002
To meet sir.
308
00:28:27,045 --> 00:28:28,106
What's in the bag?
309
00:28:30,153 --> 00:28:31,773
Tell me what is in the bag.
310
00:28:41,944 --> 00:28:46,150
Hey, Pratap. It's time.
Yakub isn't on duty yet?
311
00:28:46,365 --> 00:28:48,622
-No, sir.
-What's with him?
312
00:28:51,765 --> 00:28:52,734
Hey, Baali.
313
00:28:52,859 --> 00:28:54,540
What brings you here?
What is it?
314
00:28:54,894 --> 00:28:55,803
Hey, Baali!
315
00:28:56,878 --> 00:28:59,019
-Sir, sir...
-What?
316
00:28:59,173 --> 00:29:00,752
-Bag... in the bag.
-What's in it?
317
00:29:22,182 --> 00:29:23,111
What the hell?
318
00:29:30,655 --> 00:29:33,977
That was my first kill,
but not the last.
21099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.