All language subtitles for Shaitan (2023) S01 EP01

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,167 --> 00:00:19,407 Let's welcome our honourable Home Minister 2 00:00:19,449 --> 00:00:21,998 to the land ownership distribution programme. 3 00:00:22,040 --> 00:00:26,286 Now, our Home Minister will be distributing the land documents. 4 00:00:27,161 --> 00:00:28,681 Gangula Laxmamma. 5 00:00:29,621 --> 00:00:31,141 Madari Vasantha. 6 00:00:31,766 --> 00:00:33,857 Rajamma. 7 00:00:35,497 --> 00:00:37,217 Guluku Mallanna. 8 00:01:05,468 --> 00:01:07,068 Hey, Baali! 9 00:01:20,452 --> 00:01:22,103 You son of a bitch! 10 00:01:23,184 --> 00:01:24,453 I have heard 11 00:01:26,597 --> 00:01:28,946 they will kill Nagi Reddy sir in an encounter if they fail to find me? 12 00:01:29,970 --> 00:01:32,970 Hey! You have guns! Why are you still letting him talk? 13 00:01:33,012 --> 00:01:34,721 Just fucking shoot him! 14 00:01:35,996 --> 00:01:38,254 Anna, I have no enmity against you guys. 15 00:01:39,443 --> 00:01:41,072 I have respect for all of you. 16 00:01:41,242 --> 00:01:45,682 But if any one of you tries to pull the trigger, 17 00:01:47,202 --> 00:01:49,253 his head will explode! 18 00:01:53,342 --> 00:01:55,390 I'm not here for my own benefit! 19 00:01:56,190 --> 00:02:00,150 I'm here for the sake of an honest police officer, Nagi Reddy sir. 20 00:02:15,190 --> 00:02:16,572 Hey, Home! 21 00:02:16,772 --> 00:02:21,172 If you want to play politics, do it in the capital. 22 00:02:22,083 --> 00:02:23,342 Not here with us. 23 00:02:25,796 --> 00:02:31,074 It'd be best for you, me and everyone else. 24 00:02:33,238 --> 00:02:37,386 If you come up with some bitchy schemes again just because you have the power, 25 00:02:40,081 --> 00:02:43,350 I won't be chatting away with a gun to your head. 26 00:02:43,479 --> 00:02:46,211 I'll fucking kill you, 27 00:02:46,371 --> 00:02:48,650 come to your funeral, 28 00:02:56,824 --> 00:02:58,904 and pay my respects with a garland. 29 00:03:22,264 --> 00:03:25,624 Hey, what were your guards doing while all that was happening? 30 00:03:26,024 --> 00:03:29,085 They were scratching their balls without shooting the shit out of him 31 00:03:29,149 --> 00:03:30,981 and saluted him, sir. 32 00:03:31,200 --> 00:03:34,229 The police have joined forces with Baali, sir. 33 00:03:34,428 --> 00:03:36,937 They'll kill me just like how they killed Sambanna. 34 00:03:38,899 --> 00:03:41,197 Here, sir. Accept my resignation letter. 35 00:03:41,434 --> 00:03:44,604 Why would you resign, fearing some cheap son of a bitch? 36 00:03:44,804 --> 00:03:47,532 I've earned enough with your help, sir. 37 00:03:47,661 --> 00:03:49,303 But I need to be alive, right? 38 00:03:50,215 --> 00:03:53,386 Please accept my resignation and leave me alone, sir. 39 00:03:53,847 --> 00:03:57,157 Listen, I'll kill him off within 24 hours. 40 00:03:57,949 --> 00:04:01,669 If I can't, I'll accept your resignation. 41 00:04:01,909 --> 00:04:04,290 Why do we have this secret operation for a rowdy sheeter? 42 00:04:04,448 --> 00:04:05,499 Grant us permission. 43 00:04:05,540 --> 00:04:06,601 We'll finish it within 24 hours. 44 00:04:07,212 --> 00:04:12,922 He knows about our department more than we do. 45 00:04:17,785 --> 00:04:19,943 All of you have been picked for this special team 46 00:04:19,985 --> 00:04:21,675 because of your impeccable record. 47 00:04:29,179 --> 00:04:33,438 No communication with the outside world until this operation ends. 48 00:06:21,419 --> 00:06:22,907 Before a person's death, 49 00:06:22,949 --> 00:06:29,217 it is said that all his wishes, dreams, sins and virtues flash before his eyes. 50 00:06:29,537 --> 00:06:30,546 It's true. 51 00:06:30,588 --> 00:06:31,977 I see them. 52 00:06:32,543 --> 00:06:33,983 I remember my mother. 53 00:06:35,002 --> 00:06:37,063 My mother's warm lap. 54 00:06:37,533 --> 00:06:40,904 I remember the feel of my mother's touch on my forehead. 55 00:06:46,584 --> 00:06:48,611 I remember the murders I committed. 56 00:06:49,585 --> 00:06:51,743 This society called me a criminal. 57 00:06:52,336 --> 00:06:53,983 But I'm a victim. 58 00:06:54,194 --> 00:06:56,034 From my perspective, none of it was wrong, 59 00:07:58,801 --> 00:08:01,601 Guess your mother is "working hard" in there? 60 00:08:04,229 --> 00:08:09,307 If a woman sleeps with another man to be able to raise her children, 61 00:08:09,737 --> 00:08:12,235 this society labels her a prostitute. 62 00:08:13,134 --> 00:08:18,926 However, society never names the man who sleeps with that prostitute. 63 00:08:39,693 --> 00:08:40,724 Yakub sir. 64 00:08:40,996 --> 00:08:42,057 What do you want? 65 00:08:43,443 --> 00:08:45,064 There's no energy in your meat. 66 00:08:45,202 --> 00:08:46,530 It's no fun. 67 00:08:48,362 --> 00:08:50,053 My children are growing up. 68 00:08:50,234 --> 00:08:52,685 I need an extra Rs. 500 this month. 69 00:08:53,331 --> 00:08:56,731 I've been feeding you out of pity since you have no man. 70 00:08:56,982 --> 00:08:59,342 You talk as if those kids came out of my balls! 71 00:08:59,510 --> 00:09:00,738 Just take what I give you. 72 00:09:01,809 --> 00:09:03,198 I have needs, sir. 73 00:09:03,396 --> 00:09:04,796 I need money. 74 00:09:05,155 --> 00:09:06,965 Bah! 75 00:09:06,987 --> 00:09:08,016 Sir. 76 00:09:33,393 --> 00:09:36,563 Get your daughter ready next time. 77 00:09:36,753 --> 00:09:39,563 Not Rs. 500, but I'll pay you Rs. 1,000. 78 00:10:07,361 --> 00:10:08,479 Amma. 79 00:10:10,019 --> 00:10:14,061 People are ridiculing Yakub's frequent visits, Amma. 80 00:10:14,773 --> 00:10:16,443 Tell him not to come here anymore. 81 00:10:17,544 --> 00:10:20,085 Go and eat at the house of the one who ridicules you then! 82 00:10:28,309 --> 00:10:31,039 Everything in this world has a cost. 83 00:10:31,199 --> 00:10:32,627 Nothing comes for free. 84 00:10:32,809 --> 00:10:35,151 Your father didn't give me anything besides the three of you. 85 00:10:36,201 --> 00:10:39,012 I'll stop everything the day you start earning. 86 00:10:39,121 --> 00:10:40,631 Until then, shut your mouth and eat what I can give you. 87 00:10:41,059 --> 00:10:43,625 We're surviving because of his visits. 88 00:10:43,825 --> 00:10:45,922 Otherwise, we'd be out on the streets, begging! 89 00:10:50,061 --> 00:10:52,101 Why did you give birth to us if you can't raise us, Amma? 90 00:10:52,948 --> 00:10:55,308 Poison and kill us instead of raising us like this. 91 00:10:55,988 --> 00:10:57,580 Where is this pride coming from? 92 00:10:58,000 --> 00:11:00,680 Go ask your birth father who ran away! 93 00:11:09,906 --> 00:11:11,117 Eat! 94 00:11:29,054 --> 00:11:31,566 I wanted to feed you poison and kill you. 95 00:11:32,184 --> 00:11:35,040 But I didn't have the nerve. 96 00:11:35,772 --> 00:11:38,132 I couldn't leave you like your father did. 97 00:11:38,604 --> 00:11:40,164 Regardless of the problems I faced, 98 00:11:40,986 --> 00:11:42,386 the humiliation I faced, 99 00:11:42,975 --> 00:11:47,354 I had to do this to nurture you. 100 00:11:55,135 --> 00:11:56,556 I said all that out of anger, Amma. 101 00:11:56,577 --> 00:11:59,247 I'll work hard and earn to feed us, Amma. 102 00:12:23,164 --> 00:12:25,404 How will you work here if you're scared of blood? 103 00:12:25,522 --> 00:12:27,184 Go sell flowers and fruits in front of a temple. 104 00:12:27,225 --> 00:12:28,229 Go! 105 00:12:28,270 --> 00:12:30,048 Anna, let me work here. 106 00:12:30,220 --> 00:12:31,910 Hey! Fuck off from here. 107 00:12:33,130 --> 00:12:34,432 Please, anna. 108 00:12:34,473 --> 00:12:36,091 Let me do some work here, anna. 109 00:12:36,095 --> 00:12:37,485 Hey, get out of here at once! 110 00:12:37,490 --> 00:12:38,500 Move it! 111 00:13:02,498 --> 00:13:04,968 Anna, I want to eat biryani. 112 00:13:13,810 --> 00:13:14,852 Sir. 113 00:13:14,894 --> 00:13:16,542 Are you looking for someone to work in your store? 114 00:13:17,739 --> 00:13:19,139 I'll do any kind of work, sir. 115 00:13:19,181 --> 00:13:20,678 There's no work for you. 116 00:13:20,719 --> 00:13:22,119 Send your mother here. 117 00:13:22,207 --> 00:13:24,327 She'll be better. 118 00:13:27,233 --> 00:13:30,105 I'll make your mom work until she asks me to stop. 119 00:13:30,126 --> 00:13:31,290 Go, send her to me. 120 00:13:50,472 --> 00:13:52,541 Anna, is there any work at your shop? 121 00:13:52,791 --> 00:13:54,900 -I'll do any work, anna-- -How many times should I repeat? Go! 122 00:13:58,070 --> 00:13:59,358 Amma. 123 00:14:02,134 --> 00:14:03,744 Anna, anna... 124 00:14:03,779 --> 00:14:04,870 Get up, anna. 125 00:14:06,317 --> 00:14:07,348 Get up, anna. 126 00:14:07,537 --> 00:14:08,887 Get up, anna. 127 00:15:17,896 --> 00:15:19,536 Anna, give us two plates of biryani. 128 00:15:22,569 --> 00:15:23,716 Where did you get this money from? 129 00:15:23,722 --> 00:15:24,748 Where? 130 00:15:24,814 --> 00:15:26,035 -It's ours, sir. -Yours? 131 00:15:26,076 --> 00:15:28,855 -Yes, sir. -Your mother says the money I give 132 00:15:28,897 --> 00:15:31,646 isn't enough and you guys roam around like loafers, having biryani? 133 00:15:31,768 --> 00:15:33,336 Where did you get this money from? 134 00:15:33,919 --> 00:15:35,809 Does your mother sleep only with me? 135 00:15:35,851 --> 00:15:38,107 Or do you have other visitors too? 136 00:15:38,149 --> 00:15:40,021 Sir, mind your words! 137 00:15:40,062 --> 00:15:41,142 Mind my words? 138 00:15:41,184 --> 00:15:43,003 Mind my what? 139 00:15:43,044 --> 00:15:44,564 -Mind... You assholes! -Come on. 140 00:15:44,606 --> 00:15:45,694 Sons of a bitch. 141 00:15:51,541 --> 00:15:54,250 Anna, I'm hungry. 142 00:16:02,846 --> 00:16:04,248 Anna, have it. 143 00:16:04,290 --> 00:16:06,221 -I'm good. You eat. -You eat too, anna. 144 00:16:06,262 --> 00:16:08,545 -It's okay. You eat. -Take it, anna. 145 00:16:14,163 --> 00:16:15,213 You eat. 146 00:16:23,330 --> 00:16:24,429 Hey, shorty! 147 00:16:24,584 --> 00:16:25,623 Come here. 148 00:16:28,350 --> 00:16:29,910 When's your birthday? 149 00:16:29,952 --> 00:16:30,975 Why do you care? 150 00:16:31,016 --> 00:16:33,016 He was born when I was his size. 151 00:16:33,058 --> 00:16:34,959 He hasn't changed ever since. 152 00:16:35,799 --> 00:16:36,938 Look at my brother. 153 00:16:36,980 --> 00:16:38,798 He's ten, but he's taller. 154 00:16:40,049 --> 00:16:41,628 If he remains this way, 155 00:16:41,637 --> 00:16:42,904 I wonder what the size of his dick is. 156 00:16:45,012 --> 00:16:47,172 Hey, let's see the size of his dick. Pull his pants down. 157 00:16:49,584 --> 00:16:51,052 Why does the size of his dick bother you? 158 00:16:51,093 --> 00:16:52,155 Will you suck it? 159 00:16:52,196 --> 00:16:54,655 -You... Hold on. -Hey, pull his shorts down. 160 00:16:56,287 --> 00:16:57,548 Hey, son of a bitch! 161 00:17:00,266 --> 00:17:01,301 Hey! 162 00:17:04,893 --> 00:17:06,392 Fuck that son of a bitch up! 163 00:17:09,181 --> 00:17:11,020 Hey, don't hit my brother! 164 00:17:13,335 --> 00:17:14,733 I'll fuck you up! You sons of a whore! 165 00:17:14,775 --> 00:17:16,484 Beat him to death! 166 00:17:16,526 --> 00:17:18,566 Hey, Kareem. Let go of my brother! 167 00:17:18,607 --> 00:17:21,658 Or else, I'll fuck your dog up! 168 00:17:22,247 --> 00:17:23,515 Hey, you short son of a bitch! 169 00:17:23,557 --> 00:17:25,018 Are you threatening me? 170 00:17:25,890 --> 00:17:27,770 Beat him up! 171 00:17:27,780 --> 00:17:28,792 Hey! 172 00:17:38,757 --> 00:17:41,018 He must be a crazy son of a bitch! 173 00:17:41,060 --> 00:17:42,666 He's fucking up the dog. 174 00:17:42,707 --> 00:17:44,638 He might fucking kill us too. 175 00:17:45,749 --> 00:17:47,320 Assholes, scatter! 176 00:17:54,759 --> 00:17:55,777 Hey, Gumthi. 177 00:17:55,818 --> 00:17:57,210 Why did you kill the dog? 178 00:17:57,706 --> 00:17:59,533 I'll do anything for you, anna. 179 00:18:00,519 --> 00:18:02,748 My brother was the only one 180 00:18:02,790 --> 00:18:05,361 who did anything for me without any expectations. 181 00:18:05,880 --> 00:18:08,109 He did everything I told him when he was alive. 182 00:18:18,503 --> 00:18:20,161 -Come on. -Sir. 183 00:18:23,443 --> 00:18:24,525 Oh, dear. 184 00:18:24,916 --> 00:18:26,444 Nanna! 185 00:18:27,327 --> 00:18:28,578 Hey, move it. 186 00:18:28,619 --> 00:18:29,859 -Wait. Move. -Sir. 187 00:18:29,901 --> 00:18:31,080 Sir, it wasn't my fault. 188 00:18:31,121 --> 00:18:32,511 -Ask them. -Where's your licence? 189 00:18:32,552 --> 00:18:33,920 I didn't do it on purpose. 190 00:18:33,962 --> 00:18:35,541 Sir, don't beat me. 191 00:18:35,582 --> 00:18:37,444 -Son of a bitch. -No, sir. It was not my fault. 192 00:18:37,485 --> 00:18:38,893 -Sir. -Nanna! 193 00:18:38,935 --> 00:18:40,124 He's dead, sir. 194 00:18:40,926 --> 00:18:42,526 Open your eyes, Nanna. 195 00:18:42,567 --> 00:18:43,647 You killed him. 196 00:18:43,689 --> 00:18:45,697 -You killed him. -Sir, don't beat me. 197 00:18:45,739 --> 00:18:48,211 Don't hit me, sir. My bad. 198 00:18:48,252 --> 00:18:50,052 -I didn't do it on purpose. -Come to the station. 199 00:18:50,094 --> 00:18:51,405 -Sir. -Where do you stay? 200 00:18:51,446 --> 00:18:52,625 -It was a mistake. -What's your father's name? 201 00:18:52,667 --> 00:18:53,979 Vittal seth, sir. 202 00:18:54,787 --> 00:18:57,019 -Oh, are you Vittal seth's son? -Yes, sir. 203 00:18:57,950 --> 00:18:59,590 You could've told me. 204 00:19:02,323 --> 00:19:03,403 Go. 205 00:19:03,954 --> 00:19:05,124 Don't panic. 206 00:19:05,166 --> 00:19:06,787 Ask your dad to come to the station once. 207 00:19:07,640 --> 00:19:09,549 Go on. Be careful. 208 00:19:12,448 --> 00:19:13,478 Hey. 209 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 Clear the place. 210 00:19:14,542 --> 00:19:16,615 R2 - POLICE STATION 211 00:19:17,619 --> 00:19:20,219 I'll pay you how much ever you want. 212 00:19:20,260 --> 00:19:22,972 I'll talk to the minister about your promotion. 213 00:19:23,014 --> 00:19:25,104 Make sure no case gets filed against my son. 214 00:19:25,146 --> 00:19:26,174 Okay? 215 00:19:26,215 --> 00:19:29,495 Hey, I'll make sure not to file a case against your son, seth. 216 00:19:29,537 --> 00:19:30,737 Don't worry. 217 00:19:41,058 --> 00:19:42,248 What? 218 00:19:43,091 --> 00:19:44,840 Admit that you caused the accident. 219 00:19:45,071 --> 00:19:47,428 -Come on! Admit it! -Sir, I didn't do anything. 220 00:19:48,059 --> 00:19:49,237 -Sir! -Son of a bitch! 221 00:19:49,279 --> 00:19:51,050 -Sir, I don't know. -Come on. Admit it! 222 00:19:51,091 --> 00:19:52,753 Why should I admit it? 223 00:19:53,144 --> 00:19:54,877 -Admit it! -Baali! 224 00:19:54,919 --> 00:19:57,828 -Baali! -Wait. Can't you hear me? 225 00:19:57,870 --> 00:20:00,011 -Wait! -Please tell him not to beat my son. 226 00:20:00,053 --> 00:20:01,253 -Stand aside. -Sir, why should I admit it? 227 00:20:02,371 --> 00:20:03,821 Admit that you caused the accident! 228 00:20:07,369 --> 00:20:09,678 Sir, what crime did he commit for you to beat him up? 229 00:20:10,091 --> 00:20:11,571 Ask them to set him free. 230 00:20:11,612 --> 00:20:13,882 I beat him up only a little because people were around. 231 00:20:14,273 --> 00:20:15,731 Don't worry about it. 232 00:20:16,371 --> 00:20:18,697 I'll talk to my superior to not file a case. 233 00:20:19,306 --> 00:20:20,309 Don't worry. 234 00:20:20,554 --> 00:20:22,063 I'll send you a kilo of mutton. 235 00:20:22,104 --> 00:20:23,184 Cook that for dinner. 236 00:20:23,226 --> 00:20:25,066 You also take a bath and be fresh. 237 00:20:25,108 --> 00:20:26,348 Got it? 238 00:20:27,120 --> 00:20:28,133 Now, go. 239 00:23:17,673 --> 00:23:19,410 You wait here. 240 00:23:20,331 --> 00:23:22,050 I wonder when anna will return. 241 00:23:26,507 --> 00:23:28,136 You disgusting old hag! 242 00:23:28,178 --> 00:23:29,447 I'm not getting any pleasure. 243 00:23:29,488 --> 00:23:31,208 There's no pleasure! 244 00:23:36,119 --> 00:23:39,741 -We must tell Yakub not to come-- -Hey, Jaya. 245 00:23:41,092 --> 00:23:42,551 Your mother's calling you. 246 00:23:42,592 --> 00:23:43,632 Come inside. 247 00:23:53,904 --> 00:23:54,906 -Sir. -Come on. 248 00:23:55,558 --> 00:23:57,427 Why did you bring my daughter in? 249 00:23:57,838 --> 00:23:59,148 Let her watch. 250 00:23:59,189 --> 00:24:01,197 She must also learn. 251 00:24:01,239 --> 00:24:03,116 She'll be the one to please me in the future. 252 00:24:03,158 --> 00:24:04,535 Son of a bitch! 253 00:24:04,576 --> 00:24:06,064 Don't you have any shame? 254 00:24:06,106 --> 00:24:09,447 How could you think of sleeping with my daughter while sleeping with me? 255 00:24:09,489 --> 00:24:12,507 Get out of my house, you asshole! 256 00:24:15,431 --> 00:24:17,125 Did you just ask me to get out? I'll show you today. 257 00:24:17,545 --> 00:24:18,604 Are you sleeping with me for free? 258 00:24:19,496 --> 00:24:21,507 -Amma! Akka! -Let go! 259 00:24:21,548 --> 00:24:22,558 Open the door, akka. 260 00:24:25,613 --> 00:24:26,944 Open the door! 261 00:24:27,244 --> 00:24:28,612 Let her go! 262 00:24:31,322 --> 00:24:32,372 Let go of my daughter! 263 00:24:34,172 --> 00:24:35,205 Whore! 264 00:24:35,737 --> 00:24:37,897 I'll go. I'll take her and go. 265 00:24:38,018 --> 00:24:39,408 I'll take her and go. 266 00:24:39,449 --> 00:24:40,751 Come on. 267 00:24:40,792 --> 00:24:42,910 Akka, open the door! 268 00:24:42,951 --> 00:24:46,327 -What happened, Gumthi? -Yakub took akka inside, anna! 269 00:24:46,363 --> 00:24:47,923 Hey! 270 00:24:47,965 --> 00:24:49,961 Jaya! Open the door! 271 00:24:50,003 --> 00:24:51,723 Amma, open the door! 272 00:24:52,727 --> 00:24:54,685 Hey! Let go of my sister! 273 00:24:54,748 --> 00:24:55,944 -Amma! -Hey! 274 00:24:56,579 --> 00:24:57,968 Hey! Open the door! 275 00:25:02,583 --> 00:25:04,193 -Baali! -Amma! 276 00:25:04,235 --> 00:25:05,943 -Gumthi, untie me. -Amma. 277 00:25:05,967 --> 00:25:07,119 Let go of my sister! 278 00:25:07,161 --> 00:25:10,407 -Baali! -Get out, you! 279 00:25:12,097 --> 00:25:13,948 Hey! Let go of my sister! 280 00:25:15,807 --> 00:25:17,109 Baali! 281 00:25:17,150 --> 00:25:18,732 How dare you beat me, you son of a bitch! 282 00:25:21,562 --> 00:25:22,808 Playing games? 283 00:25:22,814 --> 00:25:24,024 Let go of my brother! 284 00:25:28,976 --> 00:25:29,894 Hey! 285 00:25:29,977 --> 00:25:31,266 Let go of me! 286 00:25:50,708 --> 00:25:52,539 Hey... Savithri. 287 00:25:59,159 --> 00:26:01,289 You ruthless son of a bitch! 288 00:26:21,351 --> 00:26:22,553 Savithri. 289 00:26:24,747 --> 00:26:25,568 Savithri... 290 00:26:25,884 --> 00:26:27,928 Tell them to stop. 291 00:26:39,997 --> 00:26:42,608 Hey, Savithri... Hey, Jaya! 292 00:26:53,635 --> 00:26:54,734 Savithri! 293 00:26:57,094 --> 00:26:58,519 Hey! 294 00:27:04,197 --> 00:27:05,944 Hey, Baali! Baali, no! 295 00:27:21,262 --> 00:27:23,054 When I killed a goat for the first time, 296 00:27:23,723 --> 00:27:27,012 I was trembling with fear and pain. 297 00:27:27,793 --> 00:27:30,412 But when I killed a human for the first time, 298 00:27:30,620 --> 00:27:32,233 I had no fear 299 00:27:32,893 --> 00:27:35,853 or guilt or remorse 300 00:27:36,463 --> 00:27:38,221 because what I did wasn't a crime, 301 00:27:38,773 --> 00:27:40,383 not even a sin. 302 00:27:41,820 --> 00:27:43,772 I'm not sure when you'll eat again, son. 303 00:27:44,883 --> 00:27:46,345 Fill your stomach. 304 00:27:51,974 --> 00:27:53,715 Take care of my brother and sister, Amma. 305 00:28:12,087 --> 00:28:13,527 R2 - POLICE STATION 306 00:28:23,602 --> 00:28:24,912 Hey! Where are you going? 307 00:28:25,003 --> 00:28:26,002 To meet sir. 308 00:28:27,045 --> 00:28:28,106 What's in the bag? 309 00:28:30,153 --> 00:28:31,773 Tell me what is in the bag. 310 00:28:41,944 --> 00:28:46,150 Hey, Pratap. It's time. Yakub isn't on duty yet? 311 00:28:46,365 --> 00:28:48,622 -No, sir. -What's with him? 312 00:28:51,765 --> 00:28:52,734 Hey, Baali. 313 00:28:52,859 --> 00:28:54,540 What brings you here? What is it? 314 00:28:54,894 --> 00:28:55,803 Hey, Baali! 315 00:28:56,878 --> 00:28:59,019 -Sir, sir... -What? 316 00:28:59,173 --> 00:29:00,752 -Bag... in the bag. -What's in it? 317 00:29:22,182 --> 00:29:23,111 What the hell? 318 00:29:30,655 --> 00:29:33,977 That was my first kill, but not the last. 21099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.