All language subtitles for Return.to.Dust.2022.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,500 --> 00:01:50,042 Fourth Brother, why haven't you come in? 2 00:01:50,083 --> 00:01:52,708 Hurry up! 3 00:02:01,708 --> 00:02:03,292 Get moving! 4 00:02:03,333 --> 00:02:05,417 Everyone's waiting to see you 5 00:02:08,250 --> 00:02:10,750 Hurry up! 6 00:02:12,000 --> 00:02:14,625 Come on out! 7 00:02:33,458 --> 00:02:36,333 Hurry up! 8 00:02:47,833 --> 00:02:52,708 Here, wear your brother's new jacket 9 00:03:17,917 --> 00:03:21,125 There's plenty of rice, why have a bun too? 10 00:03:21,375 --> 00:03:22,792 Have some more 11 00:03:22,833 --> 00:03:24,292 I'll serve you more rice 12 00:03:24,333 --> 00:03:25,458 I'm done, you take your time 13 00:03:25,500 --> 00:03:26,958 I'm full 14 00:03:33,375 --> 00:03:35,375 Is the wedding date set? 15 00:03:39,750 --> 00:03:40,833 Tell me when it is 16 00:03:40,875 --> 00:03:42,667 I'll come to the reception 17 00:03:43,625 --> 00:03:44,417 Okay, Uncle 18 00:03:44,458 --> 00:03:46,500 We'll send you a wedding invite 19 00:03:46,542 --> 00:03:48,000 Does your younger son have a fiancée? 20 00:03:48,042 --> 00:03:50,042 Yes, he's engaged 21 00:03:50,083 --> 00:03:51,750 But he has to wait a year before he can marry 22 00:03:51,792 --> 00:03:53,375 If both sons get married at the same time... 23 00:03:53,417 --> 00:03:55,958 ...how could I possibly afford it? 24 00:03:56,708 --> 00:03:57,833 Come in and sit down 25 00:03:57,875 --> 00:03:58,458 Here at last 26 00:03:58,500 --> 00:04:00,542 Don't all stand up! Sit down 27 00:04:02,666 --> 00:04:04,375 I should've invited your husband... 28 00:04:04,416 --> 00:04:07,166 ...to come for some food and a chat 29 00:04:07,208 --> 00:04:09,625 Oh, he's a stubborn old donkey 30 00:04:09,667 --> 00:04:12,042 Not very sociable 31 00:04:13,500 --> 00:04:17,583 How did that miserable donkey get into the yard again? 32 00:04:17,625 --> 00:04:19,167 The worthless thing! 33 00:04:19,208 --> 00:04:22,833 I keep feeding it, but it's never full! 34 00:04:26,250 --> 00:04:30,167 I should beat it to death for causing so much trouble! 35 00:04:36,375 --> 00:04:39,083 Here, let me pour you some hot water 36 00:04:41,292 --> 00:04:44,292 Guiying, what do you think of Fourth Brother? 37 00:04:44,333 --> 00:04:46,167 Her Sister-in-law, is her name Guiying? 38 00:04:46,208 --> 00:04:50,500 That's right, you remembered 39 00:04:54,917 --> 00:04:57,542 Go for a pee, go on 40 00:05:03,167 --> 00:05:04,792 Uh...she's going for a pee? 41 00:05:04,833 --> 00:05:05,792 Hmm 42 00:05:13,208 --> 00:05:14,875 Brother and sister-in-law of Guiying... 43 00:05:14,917 --> 00:05:16,458 Look, I'm always frank 44 00:05:16,500 --> 00:05:18,375 So I'll be straightforward 45 00:05:18,417 --> 00:05:22,292 I feel Guiying and Fourth Brother are well-matched 46 00:05:22,333 --> 00:05:25,542 His Third Brother has found them a house to live in 47 00:05:25,583 --> 00:05:27,583 What do you think? 48 00:05:27,625 --> 00:05:29,500 I also think they're a good match 49 00:05:29,542 --> 00:05:32,792 If you think so, we agree 50 00:05:33,292 --> 00:05:34,708 Eh... 51 00:05:34,750 --> 00:05:37,125 We should check that she's found the toilet 52 00:05:37,167 --> 00:05:39,667 Right, she should be back by now 53 00:05:54,542 --> 00:05:57,583 Guiying, the toilet is over there 54 00:06:10,125 --> 00:06:14,417 Ma Hongmei, take this 200 Yuan first 55 00:06:14,875 --> 00:06:17,125 Sorry to give you the trouble... 56 00:06:17,167 --> 00:06:20,125 ...of arranging dates for both Fourth Brother Iron and my elder son 57 00:06:20,333 --> 00:06:21,208 Young people these days... 58 00:06:21,250 --> 00:06:24,042 ...don't like to live with older people 59 00:06:24,083 --> 00:06:26,500 As to my elder son's fiancée... 60 00:06:26,542 --> 00:06:27,917 Could you ask her... 61 00:06:27,958 --> 00:06:31,292 ...if she agrees to marry in the spring? 62 00:06:32,167 --> 00:06:34,583 You've made matches for both uncle and nephew 63 00:06:34,625 --> 00:06:37,042 Guiying lives in the backyard of her brother's place 64 00:06:37,083 --> 00:06:39,000 Her life is miserable 65 00:06:39,042 --> 00:06:41,083 Since she was small she's been beaten and bullied 66 00:06:41,125 --> 00:06:43,458 And she can't control her bladder 67 00:06:43,500 --> 00:06:46,625 She can't have children, so who else can she marry? 68 00:06:46,667 --> 00:06:48,208 Anyhow, her brother and sister-in-law... 69 00:06:48,250 --> 00:06:51,292 ...can't wait to be rid of her 70 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 When Iron marries Guiying... 71 00:06:52,667 --> 00:06:54,333 ...he'll move out 72 00:06:54,375 --> 00:06:57,375 Then your elder son's fiancée will have no reason not to marry 73 00:06:57,417 --> 00:07:00,833 Don't worry, Fourth Brother and Guiying will get married 74 00:07:01,042 --> 00:07:03,833 Thank you so much for matching them 75 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 I don't know what I'd do if you hadn't 76 00:07:06,250 --> 00:07:07,583 Guiying... 77 00:07:07,625 --> 00:07:09,333 Close the door when you come back 78 00:07:09,375 --> 00:07:11,958 Don't let the donkey get in there 79 00:07:59,417 --> 00:08:02,042 Get closer, you two 80 00:08:07,333 --> 00:08:09,708 Brother, get closer 81 00:08:13,750 --> 00:08:14,750 That's better 82 00:08:14,792 --> 00:08:17,957 Brother, turn your face more towards your wife 83 00:08:18,582 --> 00:08:20,582 Good, chin down a bit 84 00:08:20,625 --> 00:08:22,000 That's good 85 00:08:22,042 --> 00:08:24,582 Sister, chin up a little 86 00:08:26,292 --> 00:08:28,207 A little bit more 87 00:08:29,250 --> 00:08:32,000 Your shoulder on this side is a bit too high 88 00:08:33,417 --> 00:08:35,625 No, the other side 89 00:08:43,958 --> 00:08:44,458 That's good 90 00:08:44,500 --> 00:08:46,708 Now, both look at me 91 00:08:49,042 --> 00:08:51,292 Sister, look at me 92 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 Good... 93 00:08:52,375 --> 00:08:54,417 1, 2, 3... 94 00:13:28,208 --> 00:13:29,708 Father 95 00:13:32,583 --> 00:13:34,208 Mother 96 00:13:35,958 --> 00:13:38,542 I'm your son Iron 97 00:13:47,625 --> 00:13:50,125 This is Cao Guiying 98 00:13:54,208 --> 00:13:56,792 We've got married 99 00:14:00,625 --> 00:14:04,625 We've come today to burn some paper money for you 100 00:14:05,917 --> 00:14:07,708 Please receive it 101 00:14:08,875 --> 00:14:11,417 Spend it with my eldest brother Gold 102 00:14:13,375 --> 00:14:15,375 And second brother Silver 103 00:14:17,042 --> 00:14:20,083 Enjoy yourselves 104 00:14:32,917 --> 00:14:35,250 Here, have an apple 105 00:14:35,292 --> 00:14:37,292 Eat it 106 00:14:37,875 --> 00:14:40,042 Eat it 107 00:14:55,542 --> 00:14:56,417 Here 108 00:14:56,583 --> 00:14:58,333 Have a fried dough stick 109 00:14:59,250 --> 00:15:01,000 Here, eat 110 00:15:08,542 --> 00:15:10,042 Eat 111 00:15:11,167 --> 00:15:13,750 'If the living don't eat, the dead won't receive' 112 00:15:13,792 --> 00:15:15,417 Eat 113 00:15:27,792 --> 00:15:29,917 We call on everyone here today... 114 00:15:30,875 --> 00:15:33,917 ...to help save Zhang Yongfu 115 00:15:34,333 --> 00:15:36,542 He is sick in hospital now 116 00:15:36,583 --> 00:15:38,958 You can save him 117 00:15:39,000 --> 00:15:41,708 Oh, Zhang Yongfu needs us to save him? 118 00:15:41,958 --> 00:15:43,583 No wonder we haven't seen him for days 119 00:15:43,625 --> 00:15:46,167 He's hiding in the city 120 00:15:46,208 --> 00:15:48,250 We're the ones who need to be saved 121 00:15:48,292 --> 00:15:52,583 He should pay us land rent and wages today 122 00:15:53,167 --> 00:15:56,208 Zhang Yongfu owes you land rent 123 00:15:56,250 --> 00:15:58,667 He also owes the Village Committee for water 124 00:15:58,708 --> 00:16:02,500 But the issue now is that he's sick in hospital 125 00:16:02,542 --> 00:16:04,375 He needs blood transfusions 126 00:16:04,417 --> 00:16:07,708 He has a rare blood-type, in short supply 127 00:16:07,750 --> 00:16:10,125 If anyone has 'panda' blood (RH negative)... 128 00:16:10,167 --> 00:16:12,458 ...you can help save him 129 00:16:12,500 --> 00:16:15,292 His son is with us today 130 00:16:16,292 --> 00:16:18,958 The crops we planted last year... 131 00:16:19,000 --> 00:16:21,792 ...are not yet sold 132 00:16:23,083 --> 00:16:24,000 Oh 133 00:16:25,625 --> 00:16:27,500 We are looking for ways... 134 00:16:27,542 --> 00:16:29,125 ...to sell the produce 135 00:16:29,167 --> 00:16:31,708 So that we can pay your rents 136 00:16:32,667 --> 00:16:33,292 And your wages 137 00:16:33,333 --> 00:16:35,167 So... 138 00:16:37,333 --> 00:16:40,083 For this year, take back your own land... 139 00:16:40,708 --> 00:16:42,625 ...and cultivate it yourselves 140 00:16:42,667 --> 00:16:45,000 That will count as one year's land rent 141 00:16:45,167 --> 00:16:46,333 Okay 142 00:16:48,125 --> 00:16:52,750 Right now the only villager with 'panda' blood is 'Iron' Ma 143 00:16:52,791 --> 00:16:55,875 I hope you'll help save Zhang Yongfu 144 00:16:58,458 --> 00:17:01,125 Who is 'Iron' Ma? 145 00:17:01,166 --> 00:17:02,958 It must be Fourth Brother Ma 146 00:17:03,000 --> 00:17:05,500 The panda is a national treasure 147 00:17:05,541 --> 00:17:08,416 So Fourth Brother has become a national treasure! 148 00:17:09,458 --> 00:17:12,916 He's not a national treasure, just a panda 149 00:17:12,958 --> 00:17:16,292 Not a panda, just 'panda' blood 150 00:17:21,875 --> 00:17:24,208 No, we won't 151 00:17:24,792 --> 00:17:28,625 If you want to give blood, go ahead 152 00:17:29,458 --> 00:17:32,542 Is there anything you want? 153 00:17:41,958 --> 00:17:45,167 I'm rather scared of going to the hospital 154 00:17:45,458 --> 00:17:47,292 I see, Uncle 155 00:17:47,542 --> 00:17:48,750 Easy! 156 00:17:49,333 --> 00:17:52,833 I'll call a friend who works in the hospital 157 00:17:52,875 --> 00:17:55,458 I'll ask him to drive the blood collection van to our place 158 00:17:56,083 --> 00:17:57,417 I will drive you... 159 00:17:57,458 --> 00:18:00,208 ...into town, to our place, to give blood 160 00:18:00,250 --> 00:18:03,667 Not at the hospital, okay? 161 00:18:10,458 --> 00:18:11,750 Time to go, Uncle! 162 00:18:11,792 --> 00:18:14,583 The car is waiting outside 163 00:18:23,958 --> 00:18:25,417 Stop for a moment 164 00:18:25,458 --> 00:18:26,042 What's up? 165 00:18:26,083 --> 00:18:27,667 Just stop 166 00:18:37,375 --> 00:18:40,417 Hold on, hold on 167 00:18:53,417 --> 00:18:55,583 Wait, I'll open the door 168 00:19:12,542 --> 00:19:14,542 Tell me earlier if you need a pee 169 00:19:14,583 --> 00:19:16,833 How come you peed in the car? 170 00:19:54,333 --> 00:19:58,333 Eat, have something first 171 00:19:59,708 --> 00:20:01,833 You eat too 172 00:20:38,042 --> 00:20:40,792 No problems with the test result 173 00:20:43,167 --> 00:20:44,167 Remove the cotton bud 174 00:20:44,208 --> 00:20:46,625 That's just a tiny bit of blood for the test 175 00:20:46,667 --> 00:20:47,917 It's fine 176 00:20:50,292 --> 00:20:54,250 No transmissible disease in the blood, it's fine 177 00:20:56,708 --> 00:20:58,792 Let's go to the van and take blood there 178 00:20:58,833 --> 00:21:01,750 It's not hygienic here 179 00:21:03,625 --> 00:21:05,542 You stay here, we'll go 180 00:21:05,583 --> 00:21:06,542 Okay 181 00:21:18,792 --> 00:21:22,917 Now you can eat something, but not too much 182 00:21:42,000 --> 00:21:44,542 It's alright, don't go 183 00:21:44,583 --> 00:21:47,125 They'll come back when it's done 184 00:22:01,958 --> 00:22:04,208 Here are your wheat seeds 185 00:22:09,083 --> 00:22:11,917 Debit my account please 186 00:22:11,958 --> 00:22:14,792 When the autumn grain is sold... 187 00:22:15,625 --> 00:22:19,000 ...I'll settle the account 188 00:22:19,042 --> 00:22:19,833 Okay 189 00:22:19,875 --> 00:22:23,125 You gave your 'panda' blood to Zhang Yongfu 190 00:22:23,167 --> 00:22:26,792 Why don't you ask him to buy you seeds and fertilizer... 191 00:22:26,833 --> 00:22:28,708 ...and drive them to your home in his BMW? 192 00:22:28,750 --> 00:22:30,917 Why are you still using your own donkey cart? 193 00:22:30,958 --> 00:22:33,250 Why do you still need credit? 194 00:22:33,292 --> 00:22:35,250 Your Third Brother has been exploiting you for years 195 00:22:35,292 --> 00:22:39,083 He didn't even give you a wedding reception! 196 00:22:39,125 --> 00:22:40,583 You could buy a few bottles... 197 00:22:40,625 --> 00:22:42,167 ...and we could celebrate your wedding! 198 00:22:42,208 --> 00:22:44,333 Yeah, let's celebrate! 199 00:22:44,375 --> 00:22:47,917 That's enough of your banter 200 00:22:47,958 --> 00:22:51,083 When you urged him to get booze... 201 00:22:51,125 --> 00:22:54,542 ...did you see how scared she looked? 202 00:22:54,583 --> 00:22:56,583 She wet her pants! 203 00:23:16,958 --> 00:23:18,542 590 yuan in total 204 00:23:18,583 --> 00:23:20,500 Sign here 205 00:23:20,542 --> 00:23:23,250 I'll do a fingerprint 206 00:23:26,667 --> 00:23:28,333 Yes fine 207 00:24:16,958 --> 00:24:20,667 It's to carry your nephew's wedding furniture 208 00:24:21,458 --> 00:24:24,708 to get your nephew's the wedding furniture 209 00:24:25,583 --> 00:24:29,667 I hired a car but some pieces won't fit in 210 00:24:30,000 --> 00:24:31,542 I thought of hiring a second car 211 00:24:31,583 --> 00:24:33,958 But it's not worth it 212 00:24:34,583 --> 00:24:37,292 You come 213 00:24:37,333 --> 00:24:38,833 Alright 214 00:24:40,250 --> 00:24:41,458 Come inside 215 00:24:41,500 --> 00:24:44,833 No, go to bed early 216 00:24:50,375 --> 00:24:53,750 Here, have it while it's hot 217 00:24:57,125 --> 00:25:00,750 Your hand is so deft 218 00:25:02,833 --> 00:25:05,000 It's hot 219 00:25:06,667 --> 00:25:10,375 Just leave it to cool before you eat it 220 00:25:13,208 --> 00:25:16,042 For lunch and dinner... 221 00:25:16,750 --> 00:25:19,458 ...reheat the stir-fry in the wok 222 00:25:19,500 --> 00:25:23,125 Have that with the buns 223 00:25:25,167 --> 00:25:29,000 It'll be night before I'm back 224 00:25:34,958 --> 00:25:37,208 It's dark on the road 225 00:25:37,250 --> 00:25:38,458 Take care 226 00:25:38,500 --> 00:25:39,750 I know 227 00:25:40,792 --> 00:25:44,333 Take the buns out of the steamer when they're done 228 00:25:57,708 --> 00:25:59,208 How much is this coat? 229 00:25:59,250 --> 00:26:00,750 400 Yuan 230 00:26:03,667 --> 00:26:07,000 Don't go, you can have it for 300 231 00:26:07,417 --> 00:26:08,833 It's a designer brand 232 00:26:08,875 --> 00:26:11,125 Come back, the bottom price is 150 233 00:26:13,417 --> 00:26:15,583 I only have 50 Yuan 234 00:26:15,625 --> 00:26:17,208 I know 235 00:26:19,042 --> 00:26:20,917 50 more and it's a deal 236 00:26:21,792 --> 00:26:23,208 Okay, save it for me 237 00:26:23,250 --> 00:26:25,333 I'll bring the money on my next trip to town 238 00:26:25,375 --> 00:26:26,500 I'll buy it then, okay? 239 00:26:26,542 --> 00:26:28,708 It's just that my family is desperately short of money 240 00:26:28,750 --> 00:26:30,833 My dad and I would have nothing to drive 241 00:26:31,958 --> 00:26:33,792 The two BMW are not for sale 242 00:26:34,083 --> 00:26:36,208 My dad and I would have nothing to drive 243 00:26:36,292 --> 00:26:38,000 Okay, uh-huh 244 00:26:41,042 --> 00:26:43,542 Can you sell it for 80 Yuan? 245 00:26:45,833 --> 00:26:47,042 Alright then 246 00:26:47,875 --> 00:26:50,708 Only because you are my first customer today 247 00:26:51,375 --> 00:26:52,875 Quickly, quickly 248 00:26:57,250 --> 00:26:58,542 Here 249 00:26:58,583 --> 00:27:00,500 Here's a bag for it 250 00:27:19,042 --> 00:27:20,125 Uncle... 251 00:27:20,500 --> 00:27:22,542 You bought so much furniture! 252 00:27:22,917 --> 00:27:24,833 It's my elder nephew's wedding furniture 253 00:27:24,875 --> 00:27:25,750 Ah 254 00:27:25,792 --> 00:27:27,042 I'm carrying it back for him 255 00:27:27,083 --> 00:27:27,500 I see 256 00:27:27,542 --> 00:27:29,708 Here, take the coat 257 00:27:30,583 --> 00:27:32,875 Quickly, take it, quickly 258 00:27:35,875 --> 00:27:38,042 Don't drop it! I've got to go 259 00:27:39,250 --> 00:27:42,125 I'll take it as a loan 260 00:27:54,000 --> 00:27:56,417 I've told you again and again, come back earlier 261 00:27:56,458 --> 00:27:58,500 It's the middle of the night! 262 00:27:58,542 --> 00:28:00,417 It's not that far 263 00:28:00,458 --> 00:28:03,292 You'd been back before dark if you'd crawled! 264 00:28:03,583 --> 00:28:06,917 Careful! Mind the sofa legs 265 00:28:59,917 --> 00:29:01,583 It's the middle of the night 266 00:29:01,625 --> 00:29:03,917 It's freezing cold, why are you out here? 267 00:30:03,792 --> 00:30:06,917 It's hot...Here, you sip some too 268 00:30:06,958 --> 00:30:09,542 The long walk worked up a sweat 269 00:30:09,583 --> 00:30:11,542 I didn't feel cold 270 00:30:20,750 --> 00:30:22,583 The hot water in the jar... 271 00:30:25,000 --> 00:30:29,417 ...went cold more than once 272 00:30:30,875 --> 00:30:33,500 I filled the jar again and waited for you to come 273 00:30:33,875 --> 00:30:36,292 Filled it again, you still weren't back 274 00:30:39,958 --> 00:30:40,958 Here 275 00:30:41,000 --> 00:30:43,042 Hold it to warm your hands 276 00:30:43,458 --> 00:30:44,542 Here 277 00:31:06,875 --> 00:31:07,792 Here 278 00:31:07,833 --> 00:31:10,792 Wear this when you go out at night 279 00:31:10,833 --> 00:31:12,667 It's long enough... 280 00:31:13,417 --> 00:31:15,875 ...to cover your bottom 281 00:31:15,917 --> 00:31:17,875 And it'll keep you warm 282 00:31:21,208 --> 00:31:23,708 Come, sit on the cart 283 00:31:51,250 --> 00:31:52,958 Don't discard the good seeds 284 00:31:53,000 --> 00:31:55,667 Don't throw out the good seeds 285 00:32:28,250 --> 00:32:29,417 Sit tight and we'll go again 286 00:32:29,458 --> 00:32:30,500 Alright 287 00:33:18,917 --> 00:33:21,125 Then they'd dive into the water 288 00:33:21,167 --> 00:33:22,875 I asked if he wasn't afraid of man-eating fish 289 00:33:22,917 --> 00:33:25,250 They dare not stay in the water for long 290 00:33:25,292 --> 00:33:27,417 They dive down and then come up again right away 291 00:33:27,458 --> 00:33:29,750 Straight in, straight out 292 00:33:30,333 --> 00:33:32,333 You poor wretch... 293 00:33:33,167 --> 00:33:35,500 You've worked for your Third Brother for so long 294 00:33:35,542 --> 00:33:37,750 He hasn't even bought you a TV 295 00:33:37,792 --> 00:33:40,792 You still need to visit someone else to watch TV 296 00:33:46,500 --> 00:33:49,208 This is where they wash their clothes and food 297 00:33:49,250 --> 00:33:51,625 But when they wash anything... 298 00:33:51,667 --> 00:33:52,625 ...in this spot... 299 00:33:52,667 --> 00:33:55,375 ...there will be man-eating fish in the water 300 00:33:55,417 --> 00:33:57,208 Especially in October 301 00:33:57,250 --> 00:33:59,417 So even washing their food... 302 00:33:59,458 --> 00:34:01,167 ...becomes impossible 303 00:34:01,208 --> 00:34:03,500 They need to scoop up some water 304 00:34:03,542 --> 00:34:05,125 And then clean the food here 305 00:34:05,500 --> 00:34:06,750 When they wash fish... 306 00:34:06,792 --> 00:34:08,542 ...and empty a bucket like this... 307 00:34:09,083 --> 00:34:11,333 ...they can see movement in the water 308 00:34:11,375 --> 00:34:13,542 Big shoals of man-eating fish! 309 00:34:19,833 --> 00:34:20,542 What brings you here, Chief? 310 00:34:20,583 --> 00:34:22,417 Oh, you're all watching TV 311 00:34:22,458 --> 00:34:23,083 Please take a seat 312 00:34:23,125 --> 00:34:24,750 I'm fine, don't need to sit 313 00:34:25,208 --> 00:34:26,792 I just came to ask about something 314 00:34:27,292 --> 00:34:29,792 I'd like to know about your neighbor 315 00:34:29,833 --> 00:34:32,958 How many years since he left his house? 316 00:34:33,000 --> 00:34:34,542 Why do you ask? 317 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 It's like this 318 00:34:35,625 --> 00:34:38,792 The Village Committee met a few days ago 319 00:34:39,208 --> 00:34:42,708 The government wants to improve the living environment 320 00:34:42,750 --> 00:34:44,625 Build new countryside better 321 00:34:44,667 --> 00:34:48,167 Demolition of vacant old houses 322 00:34:48,208 --> 00:34:50,958 15000 yuan for demolition 323 00:34:51,000 --> 00:34:52,708 15000 yuan if refurbished 324 00:34:52,750 --> 00:34:53,750 I see 325 00:34:55,667 --> 00:34:58,875 They've been away for 5 or 6 years 326 00:34:58,917 --> 00:35:00,375 Hm, I see 327 00:35:01,375 --> 00:35:04,917 Apparently they all went to work in the South... 328 00:35:04,958 --> 00:35:07,333 ...and bought a property down there 329 00:35:07,375 --> 00:35:08,708 Oh 330 00:35:09,042 --> 00:35:10,667 That's all, you go on watching 331 00:35:10,708 --> 00:35:11,708 Okay, see you 332 00:35:11,750 --> 00:35:12,458 Bye 333 00:35:17,208 --> 00:35:18,292 You wretched thing! 334 00:35:18,333 --> 00:35:20,667 Why did you pee on the stool? 335 00:35:39,125 --> 00:35:41,375 You think a tissue is enough to wipe it clean? 336 00:35:51,708 --> 00:35:54,917 Hey, you forgot the eggs you're borrowing 337 00:38:05,792 --> 00:38:07,000 You are... 338 00:38:09,167 --> 00:38:10,667 ...Ma Youwen 339 00:38:10,917 --> 00:38:12,000 Yes 340 00:38:13,083 --> 00:38:14,250 You're back 341 00:38:14,292 --> 00:38:15,958 Yes, I'm back 342 00:38:17,167 --> 00:38:17,875 You've come back 343 00:38:17,917 --> 00:38:19,125 Yes 344 00:38:29,250 --> 00:38:31,167 The Village Committee telephoned me 345 00:38:31,208 --> 00:38:32,292 They said... 346 00:38:32,333 --> 00:38:34,583 Vacant houses will be torn down, with 15,000 Yuan compensation 347 00:38:34,625 --> 00:38:36,500 You know about that? 348 00:38:37,917 --> 00:38:40,500 So move out your things in the next couple of days 349 00:38:41,625 --> 00:38:42,625 I've taken a few days off... 350 00:38:42,667 --> 00:38:44,583 ...to see to the demolition of my old house 351 00:38:44,625 --> 00:38:45,167 When it's done... 352 00:38:45,208 --> 00:38:47,708 ...I'll rush back to work in Dongguan 353 00:38:51,625 --> 00:38:53,375 Here, have a cigarette 354 00:38:54,583 --> 00:38:55,583 Here 355 00:38:56,042 --> 00:38:57,708 Come on, take one 356 00:38:59,750 --> 00:39:01,458 Have some water 357 00:39:01,875 --> 00:39:03,542 No, no, no 358 00:39:03,833 --> 00:39:05,250 No 359 00:39:09,542 --> 00:39:11,250 Don't worry... 360 00:39:13,333 --> 00:39:15,542 There are lots of empty houses in the village 361 00:39:15,583 --> 00:39:17,625 Move to one that's not being demolished for now 362 00:39:18,375 --> 00:39:19,500 Actually... 363 00:39:20,208 --> 00:39:21,083 I suggest... 364 00:39:21,125 --> 00:39:22,125 ...you load your cart... 365 00:39:22,417 --> 00:39:24,417 ...with the wood from the doors and windows 366 00:39:24,458 --> 00:39:26,458 Use it as firewood 367 00:40:40,417 --> 00:40:42,875 Here, let me 368 00:40:56,833 --> 00:41:00,583 A swallow's nest 369 00:41:01,208 --> 00:41:05,292 Well, it won't find its old nest this year 370 00:41:36,375 --> 00:41:37,292 Ready? 371 00:41:37,333 --> 00:41:39,125 Then let's go 372 00:41:39,167 --> 00:41:40,542 Take care 373 00:41:49,958 --> 00:41:53,125 How about now? The “Double Happiness wedding symbol” 374 00:41:55,792 --> 00:41:59,292 Up a tiny bit 375 00:42:01,208 --> 00:42:03,958 That's it 376 00:43:04,250 --> 00:43:06,292 I think in a few days... 377 00:43:07,625 --> 00:43:09,708 ...chicks will hatch 378 00:43:09,833 --> 00:43:11,333 By the time of wheat harvest... 379 00:43:11,375 --> 00:43:13,292 ...the hens might start laying 380 00:43:51,708 --> 00:43:54,333 It can't be helped 381 00:43:55,167 --> 00:43:58,917 It can be fertilizer for the other shoots 382 00:44:06,000 --> 00:44:08,833 Everyone has his own destination 383 00:44:10,208 --> 00:44:12,542 The wheat is no different 384 00:44:12,875 --> 00:44:15,417 It has its fate too 385 00:44:16,125 --> 00:44:18,875 When summer comes... 386 00:44:19,333 --> 00:44:22,292 ...it'll be cut down anyway 387 00:44:42,667 --> 00:44:44,542 Why are you on foot? You could ride on the cart 388 00:44:44,583 --> 00:44:46,958 Too heavy for the donkey 389 00:44:47,000 --> 00:44:48,833 That's what the donkey's for 390 00:44:48,875 --> 00:44:49,792 Worried you'd over-burden it! 391 00:44:49,833 --> 00:44:51,250 If you got that useless idler off the cart... 392 00:44:51,292 --> 00:44:52,875 ...the donkey won't be over-burdened! 393 00:44:52,917 --> 00:44:54,208 Anything else? 394 00:44:54,250 --> 00:44:55,125 There 395 00:44:55,167 --> 00:44:57,583 Okay, let's move to the next one 396 00:44:57,625 --> 00:45:00,625 “Long-vacant property” 397 00:45:31,875 --> 00:45:34,458 Here, take your coat 398 00:46:22,333 --> 00:46:24,667 Hey, look at this 399 00:46:25,667 --> 00:46:29,000 The chicks are hatching 400 00:46:32,917 --> 00:46:36,000 Incubated chicks don't have a mother 401 00:46:36,333 --> 00:46:38,583 So they take the first person they see... 402 00:46:38,625 --> 00:46:41,500 ...as their mother 403 00:46:44,833 --> 00:46:48,583 No trouble for you to look after them in the future 404 00:46:56,208 --> 00:46:57,125 Don't help it 405 00:46:57,167 --> 00:47:00,208 Let it stand on its own feet 406 00:47:53,042 --> 00:47:54,500 Let's go... 407 00:47:54,875 --> 00:47:57,125 I'll carry this bucket 408 00:50:12,542 --> 00:50:15,333 Time for food 409 00:50:15,375 --> 00:50:17,792 Come and eat 410 00:50:19,292 --> 00:50:22,583 Wait a bit while I finish molding these bricks 411 00:50:55,125 --> 00:50:57,167 Wait a bit 412 00:50:57,417 --> 00:51:00,667 I need to mold the mud first 413 00:51:02,125 --> 00:51:06,125 Don't go! Don't ever go again 414 00:51:10,833 --> 00:51:13,583 Is the coat alright? 415 00:51:39,000 --> 00:51:41,292 Doctor, take my blood 416 00:51:41,333 --> 00:51:44,208 Instead of his 417 00:51:44,250 --> 00:51:45,958 Just give him a rest 418 00:51:46,000 --> 00:51:47,250 Anyone's blood won't do 419 00:51:47,292 --> 00:51:48,292 That's why... 420 00:51:48,333 --> 00:51:50,667 ...we need to keep bothering you 421 00:51:52,458 --> 00:51:53,750 Unclench your fist 422 00:52:13,500 --> 00:52:14,792 Hey! 423 00:52:14,833 --> 00:52:16,667 Hey! 424 00:52:18,333 --> 00:52:20,500 Come in and eat first 425 00:52:20,542 --> 00:52:21,792 Come in and eat first 426 00:52:21,833 --> 00:52:24,750 He'll come once it's done 427 00:52:24,958 --> 00:52:26,500 Come on 428 00:52:53,625 --> 00:52:55,167 Don't eat it 429 00:52:55,417 --> 00:52:57,083 It fell on the ground 430 00:52:58,208 --> 00:53:00,042 Don't worry 431 00:53:01,500 --> 00:53:03,667 Everything starts in the soil 432 00:53:04,792 --> 00:53:07,250 Everything grows in the soil 433 00:53:08,500 --> 00:53:10,792 The soil doesn't despise us 434 00:53:10,833 --> 00:53:13,792 How can we despise the soil? 435 00:53:17,000 --> 00:53:19,708 The soil rewards us 436 00:53:20,625 --> 00:53:23,292 Whether you're rich and powerful... 437 00:53:23,375 --> 00:53:25,542 ...or an ordinary person 438 00:53:25,917 --> 00:53:28,833 You plant a bag of wheat... 439 00:53:29,458 --> 00:53:32,333 ...and it will repay you tenfold 440 00:53:32,667 --> 00:53:35,292 Or even twentyfold 441 00:53:42,000 --> 00:53:44,375 That miserable donkey... 442 00:53:46,833 --> 00:53:49,333 That miserable donkey... 443 00:53:49,500 --> 00:53:52,417 Can't it chew on something else? 444 00:54:08,333 --> 00:54:11,125 Since it ate some corn seedlings... 445 00:54:11,750 --> 00:54:15,375 ...we'll feed it one less cob in the autumn 446 00:54:15,417 --> 00:54:18,083 What's eaten was eaten 447 00:54:34,083 --> 00:54:36,958 Take the wicker mat with you 448 00:54:37,208 --> 00:54:39,458 I will walk home first 449 00:54:40,125 --> 00:54:42,292 The donkey has to pull the tiller 450 00:54:42,333 --> 00:54:44,375 if I ride on the cart, my weight could be... 451 00:54:45,542 --> 00:54:47,708 ...too much for the donkey 452 00:54:51,833 --> 00:54:53,375 Okay 453 00:54:53,417 --> 00:54:55,625 I'll get on with weeding the corn field 454 00:54:55,667 --> 00:54:56,375 Yes 455 00:54:56,417 --> 00:54:59,125 I'll fetch you when I'm ready to load the cart 456 00:55:27,000 --> 00:55:28,250 Come to Grandma 457 00:55:28,292 --> 00:55:30,042 Those things are dirty 458 00:55:39,042 --> 00:55:41,208 Come, sit on the cart 459 00:55:43,042 --> 00:55:44,000 No 460 00:55:44,042 --> 00:55:46,292 Come, sit up here 461 00:56:00,333 --> 00:56:01,958 Look... 462 00:56:02,000 --> 00:56:04,917 He really cares for her 463 00:56:04,958 --> 00:56:07,083 He could tie her to his belt 464 00:56:07,625 --> 00:56:08,917 So fond of her 465 00:56:08,958 --> 00:56:10,458 Looks after her well 466 00:56:10,500 --> 00:56:13,667 Not like us, nobody cares 467 00:56:14,125 --> 00:56:16,125 No-one loves us 468 00:56:16,167 --> 00:56:17,583 Or even cares 469 00:56:17,625 --> 00:56:18,875 See, he's very fond of her 470 00:56:18,917 --> 00:56:21,375 Then you should've agreed to marry him! 471 00:56:21,417 --> 00:56:22,833 If you'd married him... 472 00:56:22,875 --> 00:56:25,000 ...he'd give you lifelong care 473 00:56:25,292 --> 00:56:26,583 You old fool... 474 00:56:26,625 --> 00:56:27,625 I am just giving you an example 475 00:56:27,667 --> 00:56:30,083 She lives better than any of us 476 00:56:30,125 --> 00:56:31,625 So what? 477 00:56:31,667 --> 00:56:33,417 Men always spoil their women 478 00:58:21,792 --> 00:58:25,083 Have a good rest tomorrow 479 00:58:38,500 --> 00:58:40,042 Listen... 480 00:58:40,958 --> 00:58:42,625 The old bottles in the eaves... 481 00:58:42,667 --> 00:58:45,208 ...are whistling again 482 00:59:20,208 --> 00:59:23,583 Slow down, don't fall over! It's pitch-black out here 483 00:59:32,333 --> 00:59:35,458 Lots of bags have blown away 484 00:59:35,833 --> 00:59:36,667 Don't cry 485 00:59:36,708 --> 00:59:39,333 It's just a few bags 486 00:59:39,583 --> 00:59:42,208 Here, put on this plastic sheet 487 00:59:42,250 --> 00:59:45,458 Don't worry about me, protect the mud bricks 488 00:59:46,667 --> 00:59:49,958 Go back inside, you'll catch cold in this rain 489 01:00:17,125 --> 01:00:20,750 You're crying with laughter! 490 01:01:34,750 --> 01:01:36,833 You haven't caught a cold, have you? 491 01:01:37,167 --> 01:01:39,625 I'm not that weak 492 01:01:40,250 --> 01:01:44,458 I used to live in a shed in my brother's backyard 493 01:01:45,958 --> 01:01:50,208 I'm used to strong wind and rain 494 01:01:50,708 --> 01:01:53,250 No problem 495 01:01:56,875 --> 01:01:59,083 Does this look like our donkey? 496 01:01:59,125 --> 01:01:59,750 Yes 497 01:02:00,375 --> 01:02:02,667 Very similar 498 01:02:09,125 --> 01:02:11,917 A straw donkey has it good 499 01:02:12,333 --> 01:02:16,292 Doesn't need to graze, not bossed around 500 01:02:25,500 --> 01:02:28,708 That first time at your Third Brother's house... 501 01:02:30,833 --> 01:02:33,583 ...I saw him beat the donkey 502 01:02:35,542 --> 01:02:38,375 My sister-in-law was afraid I might wet myself... 503 01:02:39,583 --> 01:02:41,417 ...and that you'd turn me down if you saw 504 01:02:42,375 --> 01:02:45,250 So she urged me to have a pee 505 01:02:50,667 --> 01:02:52,708 I saw you... 506 01:02:53,500 --> 01:02:56,167 ...comforting the donkey in the yard 507 01:02:58,333 --> 01:03:00,875 Feeding him corns 508 01:03:11,583 --> 01:03:13,583 This donkey... 509 01:03:18,375 --> 01:03:21,458 This donkey had a better life than I did 510 01:03:46,417 --> 01:03:48,917 I thought... 511 01:03:50,292 --> 01:03:52,833 ...you'd be a good man... 512 01:03:54,000 --> 01:03:56,250 ...to marry 513 01:04:04,458 --> 01:04:07,917 That day you kept staring at me 514 01:04:08,875 --> 01:04:11,208 I was so embarrassed 515 01:04:11,250 --> 01:04:14,375 I could barely look up 516 01:04:30,958 --> 01:04:34,583 The old men and women at the bridge... 517 01:04:34,625 --> 01:04:37,167 They said I could... 518 01:04:37,208 --> 01:04:41,042 ...tie you to my belt 519 01:04:42,250 --> 01:04:44,292 I need to fasten you... 520 01:04:44,333 --> 01:04:48,583 ...in case you roll off the roof in the night 521 01:05:05,500 --> 01:05:08,333 It's cooler to sleep up here on the roof 522 01:05:41,667 --> 01:05:42,833 Hey 523 01:05:42,875 --> 01:05:44,750 I can hear their TV is on 524 01:05:44,792 --> 01:05:47,208 Go and watch a bit 525 01:05:48,875 --> 01:05:49,833 Go on 526 01:05:49,875 --> 01:05:52,375 I'll give you a shout when the grinding is done 527 01:06:06,708 --> 01:06:08,250 Go and watch TV 528 01:06:16,250 --> 01:06:18,083 I'll sing this song for you 529 01:06:18,125 --> 01:06:19,917 There's no radiation in my bed 530 01:06:19,958 --> 01:06:21,875 I don't need to eat a lot 531 01:06:21,917 --> 01:06:23,792 Don't think it over, don't hesitate 532 01:06:23,833 --> 01:06:25,750 Let me give you a sports car 533 01:06:25,792 --> 01:06:29,792 Yaoting, Yaoting, come and sing along with me 534 01:06:48,750 --> 01:06:49,375 Here 535 01:06:49,417 --> 01:06:50,500 It's yesterday's flour, fresh-ground 536 01:06:50,542 --> 01:06:51,958 A sack for you 537 01:06:53,542 --> 01:06:56,000 When the Jiji hay is used up, come for some more 538 01:06:56,375 --> 01:06:57,583 I will 539 01:06:57,625 --> 01:07:00,750 I'll bring you a couple of sacks of potatoes in autumn 540 01:07:00,792 --> 01:07:01,583 The hay isn't worth much 541 01:07:01,625 --> 01:07:03,208 A sack and a half would be fine 542 01:07:03,250 --> 01:07:05,250 Oh, I took some cow dung from your pasture 543 01:07:05,292 --> 01:07:07,833 When you've burnt it, come for more 544 01:07:07,875 --> 01:07:09,208 Alright 545 01:09:41,042 --> 01:09:42,875 Okay, good, good 546 01:10:29,000 --> 01:10:30,042 Guiying 547 01:10:30,083 --> 01:10:31,708 Pull the donkey 548 01:10:32,333 --> 01:10:33,250 pull 549 01:10:40,042 --> 01:10:43,292 Yes, that's the way 550 01:10:46,375 --> 01:10:49,583 A bit slower...yes, good 551 01:11:04,167 --> 01:11:07,458 Slow down, slow down 552 01:11:07,500 --> 01:11:09,125 Don't fall off! 553 01:11:09,167 --> 01:11:10,250 Good 554 01:11:24,292 --> 01:11:25,958 Be careful 555 01:11:26,000 --> 01:11:27,083 Alright 556 01:11:34,417 --> 01:11:36,000 Father 557 01:11:40,000 --> 01:11:42,042 Mother 558 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Brother Gold 559 01:11:44,708 --> 01:11:46,167 Brother Silver 560 01:11:47,792 --> 01:11:49,875 This is Iron here 561 01:11:52,458 --> 01:11:55,042 We're building a house 562 01:11:57,000 --> 01:12:00,500 Guiying and I are here to burn you some paper money 563 01:12:02,500 --> 01:12:05,292 Please receive and spend it 564 01:12:09,417 --> 01:12:10,375 Well... 565 01:12:11,000 --> 01:12:12,875 The wheat's in ear 566 01:12:13,292 --> 01:12:14,667 Smell it 567 01:12:14,708 --> 01:12:17,875 When the wheat in ear, it smells so nice 568 01:12:28,125 --> 01:12:32,375 We used to have a crazy in our village 569 01:12:32,417 --> 01:12:35,500 He kept muttering the same thing day after day 570 01:12:37,250 --> 01:12:40,875 To the sickle, he'd say “What could the wheat say?” 571 01:12:41,542 --> 01:12:44,250 To the pecking sparrows, he'd say... 572 01:12:44,292 --> 01:12:46,917 “What could the wheat say?” 573 01:12:46,958 --> 01:12:48,333 To the grinder, he'd say... 574 01:12:49,167 --> 01:12:51,333 “What could the wheat say?” 575 01:12:51,375 --> 01:12:53,625 Since it was still in seed form... 576 01:12:53,667 --> 01:12:55,708 ...what could the wheat say? 577 01:12:55,750 --> 01:12:57,667 I've heard such things too 578 01:12:57,708 --> 01:13:00,417 We also had a crazy guy posted to our village 579 01:13:00,458 --> 01:13:02,750 He liked saying such things 580 01:13:02,792 --> 01:13:04,208 Oh 581 01:13:04,708 --> 01:13:07,167 When I was a little kid... 582 01:13:07,208 --> 01:13:09,875 ...other kids would catapult pebbles at him 583 01:13:09,917 --> 01:13:12,833 But our teacher took him under his wing 584 01:13:12,958 --> 01:13:15,417 When he saw the catapulting... 585 01:13:15,458 --> 01:13:17,208 ...he'd tell us off angrily 586 01:13:17,250 --> 01:13:19,458 He even fed the crazy guy buns 587 01:13:19,750 --> 01:13:23,083 It's only now that I'm halfway to the grave... 588 01:13:23,125 --> 01:13:27,208 ...that I understand what the crazy guy meant 589 01:13:28,500 --> 01:13:30,667 I also gave him food 590 01:13:31,083 --> 01:13:32,208 Because of that... 591 01:13:32,250 --> 01:13:37,750 ...my brother and sister-in-law beat me hard 592 01:13:38,458 --> 01:13:41,583 I couldn't walk for a couple of weeks 593 01:13:44,750 --> 01:13:46,792 Hah, we're talking about the same guy 594 01:14:01,833 --> 01:14:04,083 Take a break from it 595 01:14:04,125 --> 01:14:05,250 Okay 596 01:14:05,958 --> 01:14:09,042 But I'll finish straightening up these corns first 597 01:14:30,667 --> 01:14:32,125 Come and eat some buns 598 01:14:32,167 --> 01:14:33,250 Let me wash my hands first 599 01:14:33,292 --> 01:14:34,417 Alright 600 01:14:40,292 --> 01:14:42,250 Hey, come, down here 601 01:14:42,292 --> 01:14:44,750 I'll wash your hands too 602 01:14:46,125 --> 01:14:47,917 Come quickly 603 01:15:01,292 --> 01:15:02,958 Ai-ya! 604 01:15:04,625 --> 01:15:08,708 Quick, get some hay and dry wood 605 01:15:50,875 --> 01:15:53,375 Taste some 606 01:16:11,375 --> 01:16:12,792 Doctor... 607 01:16:14,750 --> 01:16:17,917 Doctor, the blood bag is full 608 01:16:22,125 --> 01:16:23,625 It's full! 609 01:16:23,667 --> 01:16:25,583 Take the needle out 610 01:16:38,375 --> 01:16:39,500 It's not full yet, in a moment 611 01:16:40,250 --> 01:16:42,625 Stop it 612 01:16:43,125 --> 01:16:45,750 Sit down and be patient 613 01:16:52,875 --> 01:16:55,000 Here, I bought you a light coat 614 01:16:55,042 --> 01:16:56,333 It's getting warmer 615 01:16:56,375 --> 01:16:58,958 This won't make you sweat 616 01:16:59,750 --> 01:17:02,417 Here you go, take it 617 01:17:07,917 --> 01:17:09,500 Hey 618 01:17:10,417 --> 01:17:11,292 Yes? 619 01:17:11,333 --> 01:17:12,833 Well... 620 01:17:12,875 --> 01:17:16,125 Their land rent and wages... 621 01:17:16,375 --> 01:17:18,625 Pay them soon 622 01:17:18,667 --> 01:17:21,250 Those old people in the village... 623 01:17:21,292 --> 01:17:24,208 ...have tough lives 624 01:17:24,250 --> 01:17:26,542 They must send grandchildren to school... 625 01:17:26,583 --> 01:17:29,042 See doctors... 626 01:17:29,958 --> 01:17:33,125 Grow crops, pay for seeds and fertilizer 627 01:17:33,542 --> 01:17:35,250 These are all expenses 628 01:17:35,292 --> 01:17:37,542 They all need money 629 01:17:38,542 --> 01:17:40,792 You're pumping blood now 630 01:17:40,833 --> 01:17:42,792 Why are you speaking for them? 631 01:17:43,750 --> 01:17:45,458 Well, I know 632 01:17:46,375 --> 01:17:49,667 When the corn is sold, they will all be paid 633 01:17:50,750 --> 01:17:53,375 The needle is out, get some food 634 01:18:05,542 --> 01:18:07,708 Eat first 635 01:18:07,750 --> 01:18:10,167 You can go on sharpening afterwards 636 01:19:40,750 --> 01:19:42,833 Have some buns 637 01:19:43,417 --> 01:19:45,667 And a sip of water 638 01:19:45,708 --> 01:19:47,042 I'm fine 639 01:19:47,083 --> 01:19:48,500 I mean, don't bother 640 01:19:48,542 --> 01:19:50,625 I want to get all the wheat loaded first 641 01:19:50,667 --> 01:19:53,167 Once it's done, I can relax and have a drink 642 01:19:53,208 --> 01:19:54,708 Alright 643 01:20:06,625 --> 01:20:08,833 Slow down 644 01:20:20,833 --> 01:20:22,667 Take it slower 645 01:20:56,042 --> 01:20:57,333 Can you use the fork... 646 01:20:57,375 --> 01:21:00,625 ...to lift those last bundles up here? 647 01:21:00,792 --> 01:21:02,833 If I clamber down to fetch them... 648 01:21:02,875 --> 01:21:05,708 ...I could damage the ones already loaded 649 01:21:49,625 --> 01:21:50,417 Watch out! 650 01:21:50,458 --> 01:21:53,083 You'll ruin all the ears of wheat! 651 01:22:14,958 --> 01:22:16,417 You're useless! 652 01:22:16,458 --> 01:22:18,875 You've eaten so much wheat 653 01:22:18,917 --> 01:22:21,625 But you can't even load a few bundles 654 01:22:21,667 --> 01:22:25,333 I keep a donkey because it can pull the cart 655 01:23:24,333 --> 01:23:27,500 Come on, sit on the cart 656 01:23:29,208 --> 01:23:32,000 Come on, sit on the cart 657 01:23:41,667 --> 01:23:42,792 Come on, sit on the cart 658 01:23:42,833 --> 01:23:45,250 I put too little weight on the front 659 01:23:45,292 --> 01:23:46,583 If you sit there, you'll balance it 660 01:23:46,625 --> 01:23:48,667 Don't be cross, get on 661 01:23:51,583 --> 01:23:53,375 Go up there 662 01:24:02,667 --> 01:24:05,542 I've made you a nest 663 01:24:05,583 --> 01:24:07,625 You can just sit in it... 664 01:24:07,667 --> 01:24:10,042 ...and hold the rope 665 01:24:24,292 --> 01:24:26,708 Hold tight 666 01:25:47,708 --> 01:25:50,458 I planted a flower on you there 667 01:25:50,500 --> 01:25:52,333 Made a mark 668 01:25:52,375 --> 01:25:55,917 So I'll always find you, wherever you go 669 01:26:37,208 --> 01:26:38,542 Well... 670 01:26:38,583 --> 01:26:40,750 Good harvest this year 671 01:26:40,792 --> 01:26:43,042 Eat as much as you can 672 01:26:43,083 --> 01:26:45,042 No matter how much food there is... 673 01:26:45,083 --> 01:26:48,167 ...my stomach is no bigger 674 01:26:56,750 --> 01:26:59,583 Ouch! wheat rash! 675 01:27:01,625 --> 01:27:02,417 No, don't scratch it 676 01:27:02,458 --> 01:27:04,917 How come so much rash on your wrist? 677 01:27:11,583 --> 01:27:12,917 Stop scratching 678 01:27:12,958 --> 01:27:15,083 You'll make it worse 679 01:27:21,167 --> 01:27:22,625 Come down 680 01:27:22,667 --> 01:27:23,250 Come and have a wash 681 01:27:23,292 --> 01:27:26,167 It will stop the rash on your neck from itching 682 01:27:28,833 --> 01:27:31,042 The water is running too fast today 683 01:27:31,083 --> 01:27:33,667 You can stand between these two logs 684 01:27:33,708 --> 01:27:35,958 I'll hold you tight, don't worry 685 01:27:36,000 --> 01:27:37,958 Come down 686 01:27:49,667 --> 01:27:51,333 It's cold 687 01:27:51,375 --> 01:27:54,542 Come on, it's warm when you're in the water 688 01:27:54,583 --> 01:27:57,000 it's warm in the water 689 01:27:59,250 --> 01:28:00,792 Come on 690 01:28:02,792 --> 01:28:08,042 Lean forward, hold tigh 691 01:28:09,250 --> 01:28:12,250 My feet aren't steady, the water's too fast 692 01:28:12,375 --> 01:28:14,042 It's okay, hold on to the log 693 01:28:14,083 --> 01:28:17,000 I'll wash and rub you 694 01:28:27,417 --> 01:28:31,042 Stay still, I'll give you a good rub 695 01:30:25,292 --> 01:30:27,542 Swallows build their own nests 696 01:30:27,583 --> 01:30:30,375 What swallow would come to live in your nest? 697 01:30:31,000 --> 01:30:32,667 You are Ma Chengwan 698 01:30:33,042 --> 01:30:35,583 You're back 699 01:30:36,750 --> 01:30:39,042 Swallows know their own nests 700 01:30:39,083 --> 01:30:41,667 Their old nest was in the demolished house 701 01:30:43,458 --> 01:30:45,458 Since your new house is built... 702 01:30:45,500 --> 01:30:48,875 ...move over in the next couple of days 703 01:30:49,250 --> 01:30:50,250 Okay 704 01:30:50,292 --> 01:30:52,708 That's all, I'll be going 705 01:30:52,750 --> 01:30:53,583 Come in and have a seat 706 01:30:53,625 --> 01:30:56,333 No, no, I will see myself off 707 01:30:56,375 --> 01:30:57,708 Do you have a place to live? 708 01:30:57,750 --> 01:30:59,875 Yes, don't worry, I do 709 01:31:15,750 --> 01:31:17,083 Everything moved out? 710 01:31:17,125 --> 01:31:17,875 Yes 711 01:31:17,917 --> 01:31:20,333 Then start the demolition 712 01:31:28,833 --> 01:31:31,417 Could you wait for a few more days? 713 01:31:31,792 --> 01:31:34,125 Until the baby swallow hatches and leaves? 714 01:31:34,333 --> 01:31:35,917 I'm rushing back to Shenzhen for work 715 01:31:35,958 --> 01:31:37,625 I don't have time to wait for any swallow 716 01:31:37,667 --> 01:31:38,958 Hurry up 717 01:31:39,708 --> 01:31:41,375 Get a move on! 718 01:31:43,250 --> 01:31:44,500 Just go 719 01:31:44,542 --> 01:31:46,875 Drive up and start demolishing from here 720 01:31:52,542 --> 01:31:53,875 What are you there for? 721 01:31:56,875 --> 01:31:58,583 Off you go 722 01:32:03,292 --> 01:32:05,292 Leave now 723 01:33:29,292 --> 01:33:32,333 Check, is it level? 724 01:33:37,708 --> 01:33:40,625 Up a bit on this side 725 01:33:41,167 --> 01:33:44,458 A little bit more 726 01:33:44,792 --> 01:33:46,250 A tiny bit more 727 01:33:46,292 --> 01:33:48,667 Yes, that's it 728 01:34:40,333 --> 01:34:41,708 Get your food 729 01:34:41,750 --> 01:34:43,042 Alright 730 01:35:38,708 --> 01:35:42,500 The sound from the rain bottles in the eaves is nicer here 731 01:35:42,542 --> 01:35:45,333 Much better than the old places 732 01:35:45,542 --> 01:35:49,875 That's your way of saying... 733 01:35:49,917 --> 01:35:53,458 “Home-made is best every time” 734 01:36:18,500 --> 01:36:21,042 I've never thought... 735 01:36:22,417 --> 01:36:24,250 ...in my whole life... 736 01:36:24,958 --> 01:36:27,250 ...that I'd ever have my own home 737 01:36:28,292 --> 01:36:30,833 Sleep on my own kang (heated brick bed) 738 01:36:34,750 --> 01:36:37,500 When the autumn corn is harvested and sold... 739 01:36:38,000 --> 01:36:41,792 ...I'll buy you a big TV set for the New Year 740 01:36:42,833 --> 01:36:46,542 And take you to the city... 741 01:36:46,583 --> 01:36:49,875 ...to see a reputable doctor 742 01:36:57,958 --> 01:36:59,833 In all my life... 743 01:37:00,375 --> 01:37:02,667 ...I've never been to the city 744 01:37:02,708 --> 01:37:04,583 Neither have I 745 01:37:04,917 --> 01:37:08,292 Then we'll go have a good look round the city 746 01:37:36,333 --> 01:37:38,917 Here, I'll take it 747 01:37:58,417 --> 01:38:00,792 You've moved in 748 01:38:01,167 --> 01:38:01,958 Just recently... 749 01:38:02,000 --> 01:38:05,667 ...I've been busy with your elder nephew's wedding 750 01:38:05,708 --> 01:38:08,625 So I had no time to help you move 751 01:38:09,417 --> 01:38:10,042 Here... 752 01:38:10,083 --> 01:38:12,708 Some leftovers from the wedding reception 753 01:38:12,750 --> 01:38:14,458 No-one's touched it 754 01:38:14,500 --> 01:38:16,542 We thought you must be working on your house 755 01:38:16,583 --> 01:38:17,792 So you'd be too busy... 756 01:38:17,833 --> 01:38:20,250 ...to come to the wedding reception 757 01:38:20,333 --> 01:38:21,708 Come inside 758 01:38:21,750 --> 01:38:23,333 Here is fine 759 01:38:23,375 --> 01:38:27,500 There's something I need to discuss with you 760 01:38:47,333 --> 01:38:48,250 The National Poverty Alleviation Policy says that every 761 01:38:48,292 --> 01:38:50,542 impoverished household is eligible for one council apartment 762 01:38:50,583 --> 01:38:52,917 I've applied for one on your behalf 763 01:38:52,958 --> 01:38:55,167 80 square metres 764 01:38:55,208 --> 01:38:57,000 Just over 10,000 Yuan 765 01:38:57,042 --> 01:38:59,208 I will pay for you 766 01:39:02,208 --> 01:39:03,708 I'm just a farmer 767 01:39:03,750 --> 01:39:06,208 What do I want with an apartment in town? 768 01:39:06,375 --> 01:39:08,417 How could I maintain it? 769 01:39:08,458 --> 01:39:09,375 If I moved there... 770 01:39:09,417 --> 01:39:13,250 ...where would I keep my donkey, pigs and hens? 771 01:39:13,542 --> 01:39:15,250 I don't want it 772 01:39:15,292 --> 01:39:16,750 Look, well... 773 01:39:16,792 --> 01:39:20,750 Your second nephew said the application will begin 774 01:39:20,792 --> 01:39:24,167 Now the price of buildings is very high 775 01:39:24,208 --> 01:39:26,375 Don't miss this opportunity 776 01:39:26,417 --> 01:39:28,542 They usually cost over 200,000 yuan 777 01:39:28,583 --> 01:39:29,458 if we miss this chance... 778 01:39:29,500 --> 01:39:32,208 ...how could I find the money... 779 01:39:32,250 --> 01:39:34,292 ...to buy an apartment for him? 780 01:39:35,042 --> 01:39:36,583 My hand... 781 01:39:36,625 --> 01:39:39,083 Something bit me, it's come up in a lump 782 01:39:39,125 --> 01:39:41,833 I've tied this toad here to neutralize it 783 01:39:43,292 --> 01:39:44,708 Only four apartments for this whole village 784 01:39:44,750 --> 01:39:46,792 How can it be my turn? 785 01:39:46,833 --> 01:39:48,625 Don't worry 786 01:39:49,292 --> 01:39:50,833 As long as you want it... 787 01:39:51,042 --> 01:39:54,625 ...you're one of the poorest in our village 788 01:39:54,708 --> 01:39:57,083 You don't have kids 789 01:39:58,000 --> 01:40:01,750 And you donate 'panda' blood for Zhang Yongfu 790 01:40:01,875 --> 01:40:03,250 You're saving Zhang Yongfu 791 01:40:03,292 --> 01:40:06,542 And that saves most people in our village 792 01:40:07,167 --> 01:40:10,083 If you don't help Zhang Yongfu, he'll die 793 01:40:10,125 --> 01:40:14,083 Where would they get their land rent and wages then? 794 01:40:14,750 --> 01:40:17,458 How would the Village Committee get the overdue water payment? 795 01:40:17,500 --> 01:40:19,250 As long as you apply for the apartment... 796 01:40:19,292 --> 01:40:22,167 ...no-one will dare to challenge you 797 01:40:29,542 --> 01:40:31,917 He should deliver your stuff to you in his BMW! 798 01:40:31,958 --> 01:40:33,667 To save you pulling your donkey cart 799 01:40:33,708 --> 01:40:36,542 For carrying sacks of stuff... 800 01:40:36,917 --> 01:40:39,458 ...my gold donkey cart beats his gold car 801 01:40:39,500 --> 01:40:41,875 The car's not as good as his donkey! 802 01:40:41,917 --> 01:40:44,750 That 'gold' donkey cart is the best! 803 01:40:44,792 --> 01:40:46,292 Next! 804 01:40:49,125 --> 01:40:51,292 We leased one and a half acres of your land 805 01:40:51,333 --> 01:40:53,333 That's 725 Yuan, correct? 806 01:40:53,375 --> 01:40:54,958 Yes, correct 807 01:40:55,292 --> 01:40:56,750 You can take 7 bags of corn 808 01:40:56,792 --> 01:40:58,958 I'm giving you 12.5 kilos extra 809 01:40:59,000 --> 01:41:01,042 That can't be right 810 01:41:02,083 --> 01:41:03,667 The market price for corn is 80 cents per 500 grams 811 01:41:03,708 --> 01:41:06,000 You're making it 1 yuan per 500 grams? 812 01:41:06,042 --> 01:41:09,167 Do you want it or not? If not, go home and wait... 813 01:41:09,958 --> 01:41:12,000 ...until I have the money to pay you 814 01:41:17,917 --> 01:41:19,250 I owe you land rent for two acres 815 01:41:19,292 --> 01:41:20,542 500 kilos 816 01:41:20,583 --> 01:41:22,208 That's right 817 01:41:22,250 --> 01:41:24,292 Take 500 kilos of corn 818 01:41:24,333 --> 01:41:25,583 Er... 819 01:41:26,083 --> 01:41:28,708 Deduct the money for the two coats 820 01:41:28,750 --> 01:41:31,292 Just give me 420 kilos 821 01:41:31,333 --> 01:41:34,208 As we agreed, that money was 'borrowed' 822 01:41:35,042 --> 01:41:36,917 This is this, that is that 823 01:41:36,958 --> 01:41:38,500 Alright then 824 01:41:38,542 --> 01:41:41,458 Just load up 420 kilos 825 01:41:59,583 --> 01:42:01,458 Next 826 01:42:51,792 --> 01:42:53,917 Look... 827 01:42:54,708 --> 01:42:58,167 It looks as if you're planting footprints in the field 828 01:42:58,917 --> 01:43:01,250 Maybe in a few days the autumn vegetables won't grow... 829 01:43:01,292 --> 01:43:04,333 ...but we get a crop of footprints! 830 01:43:04,583 --> 01:43:07,000 I hope not 831 01:43:07,042 --> 01:43:11,208 Because you can't move if your feet 'grow' in the field 832 01:43:11,750 --> 01:43:14,083 Either the wind will blow you down... 833 01:43:14,250 --> 01:43:16,583 Or the donkey will nibble you... 834 01:43:17,500 --> 01:43:20,000 Or you'll be pecked by sparrows, or cut by sickles 835 01:43:20,042 --> 01:43:22,958 Being stuck in the field is to suffer 836 01:43:24,500 --> 01:43:26,375 That's right 837 01:43:27,667 --> 01:43:31,292 Feet let people walk around 838 01:43:33,292 --> 01:43:37,417 They're better off than crops and vegetables grown in the field 839 01:43:40,125 --> 01:43:44,458 Things grown in the field can't go anywhere 840 01:43:44,500 --> 01:43:47,000 Exposed to wind and sun... 841 01:43:47,042 --> 01:43:48,500 Living, then dying... 842 01:43:48,542 --> 01:43:51,417 Never leaving the field 843 01:43:51,458 --> 01:43:53,833 That's right 844 01:43:54,583 --> 01:43:56,292 Mind you, though... 845 01:43:56,333 --> 01:44:00,375 Where can our feet take us? 846 01:44:01,083 --> 01:44:05,708 We're also tied to our land 847 01:44:05,750 --> 01:44:08,708 We can't go anywhere 848 01:44:09,083 --> 01:44:13,250 Tell me, how can a peasant live without land? 849 01:44:39,375 --> 01:44:41,292 This way... 850 01:44:45,333 --> 01:44:47,125 This block is not bad 851 01:44:47,167 --> 01:44:49,458 Yes, pretty well built 852 01:45:12,625 --> 01:45:15,083 The balcony is nice and bright 853 01:45:15,125 --> 01:45:17,792 Yes, it's okay 854 01:45:27,042 --> 01:45:27,708 'Iron' Ma 855 01:45:27,750 --> 01:45:30,500 You'll soon move into this spacious and tidy apartment 856 01:45:30,542 --> 01:45:33,958 How do you feel? 857 01:45:35,250 --> 01:45:37,958 People can live here 858 01:45:38,417 --> 01:45:39,792 But where do my donkey... 859 01:45:40,583 --> 01:45:41,625 The pigs... 860 01:45:42,208 --> 01:45:45,792 ...and the hens live? 861 01:45:57,875 --> 01:46:00,000 I think the apartment is not bad 862 01:46:00,042 --> 01:46:01,917 Kitchen's a bit small though 863 01:46:01,958 --> 01:46:03,750 But they'll manage 864 01:46:03,792 --> 01:46:06,792 Nice big living room 865 01:46:15,417 --> 01:46:18,083 One, Two 866 01:46:18,583 --> 01:46:21,250 Three, Four 867 01:46:22,208 --> 01:46:23,667 Five 868 01:46:47,792 --> 01:46:49,542 This miserable hen 869 01:46:49,833 --> 01:46:52,750 ...went to lay eggs in Ma Chengwan's old house 870 01:46:54,958 --> 01:46:58,625 No wonder there's one gone missing 871 01:47:03,500 --> 01:47:04,875 It went to live and lay eggs there 872 01:47:04,917 --> 01:47:06,375 Well 873 01:47:07,083 --> 01:47:09,542 I'll make it a nest... 874 01:47:09,875 --> 01:47:12,792 ...get it used to lay eggs in the new nest 875 01:47:13,042 --> 01:47:17,875 it grew up in Ma Chengwan's old house 876 01:47:17,917 --> 01:47:19,458 Hmm 877 01:47:47,875 --> 01:47:50,208 What's the matter with you? 878 01:47:51,125 --> 01:47:53,417 Feeling dizzy 879 01:47:57,542 --> 01:48:00,292 Your hands are hot 880 01:48:01,750 --> 01:48:03,208 You are having a temperature 881 01:48:03,250 --> 01:48:05,250 Get inside 882 01:48:05,458 --> 01:48:06,833 Get up 883 01:48:23,875 --> 01:48:26,792 You don't look well 884 01:48:28,750 --> 01:48:29,375 Quickly 885 01:48:29,417 --> 01:48:31,833 Get inside and cover up with heavy duvets... 886 01:48:31,875 --> 01:48:33,292 ...you'll get better after a good sweating 887 01:48:39,417 --> 01:48:40,583 Get up now 888 01:48:40,625 --> 01:48:43,333 Get up and eat the poached egg while it's still hot 889 01:48:43,375 --> 01:48:46,458 Then drink the Zisu herb soup 890 01:49:14,417 --> 01:49:15,917 Come on... 891 01:49:15,958 --> 01:49:17,125 Have it while it's hot 892 01:49:17,167 --> 01:49:18,125 Taste the first egg... 893 01:49:18,167 --> 01:49:20,833 ...from the chickens you raised 894 01:49:24,125 --> 01:49:26,958 I'm so unlucky 895 01:49:27,000 --> 01:49:28,500 In the old days... 896 01:49:28,542 --> 01:49:31,750 ...when I lived in the backyard shed, I never got ill 897 01:49:34,667 --> 01:49:37,125 Now I eat well, live well 898 01:49:37,167 --> 01:49:39,333 But I get ill 899 01:49:42,083 --> 01:49:43,625 You have some too 900 01:49:43,667 --> 01:49:45,917 You get on and eat 901 01:49:45,958 --> 01:49:47,250 Quick! 902 01:49:47,292 --> 01:49:50,500 Get your energy back, go on 903 01:49:50,542 --> 01:49:51,708 You have a bit 904 01:49:51,750 --> 01:49:54,708 You eat, go on 905 01:49:54,750 --> 01:49:56,667 Go on, eat 906 01:49:56,708 --> 01:50:01,000 From now on, they'll lay eggs every day 907 01:50:01,042 --> 01:50:02,958 You go on and eat 908 01:50:03,000 --> 01:50:04,417 I need to make them a coop 909 01:50:04,458 --> 01:50:07,458 Or they might run back to the old house to lay eggs 910 01:50:07,500 --> 01:50:10,833 You eat and get better soon 911 01:51:39,917 --> 01:51:41,833 it might work with a log 912 01:51:43,208 --> 01:51:46,167 Your wife was bringing two buns and an egg 913 01:51:46,208 --> 01:51:47,708 She was looking for you 914 01:51:47,750 --> 01:51:50,083 We asked her to wait, you'd be here soon 915 01:51:50,125 --> 01:51:51,000 But when she stood up... 916 01:51:51,042 --> 01:51:53,125 ...she felt dizzy and fell into the water 917 01:51:53,583 --> 01:51:55,208 Lao Wang was taking her 918 01:51:55,250 --> 01:51:55,917 Run for her 919 01:51:55,958 --> 01:51:58,208 Are you going to make sure Lao Wang pulls your wife up? 920 01:51:58,667 --> 01:52:00,042 Guiying! 921 01:52:00,625 --> 01:52:02,667 Guiying! Guiying! 922 01:52:04,833 --> 01:52:06,292 Guiying! 923 01:52:09,708 --> 01:52:12,750 “Date of marriage registration: 2011.02.08” 924 01:52:12,792 --> 01:52:13,750 In the studio on the second floor... 925 01:52:13,792 --> 01:52:14,708 ...we have more wedding clothes 926 01:52:14,750 --> 01:52:15,500 Come and take a look 927 01:52:15,542 --> 01:52:16,708 This is our latest collection of... 928 01:52:16,750 --> 01:52:19,583 ...men's suits for the season 929 01:52:19,792 --> 01:52:21,125 This looks good too 930 01:52:21,167 --> 01:52:22,667 Chinese style, Western style 931 01:52:22,708 --> 01:52:24,542 This side is women's wear 932 01:52:24,583 --> 01:52:26,833 Gowns for the wedding reception 933 01:52:27,083 --> 01:52:28,583 Your marriage certificate photo... 934 01:52:28,625 --> 01:52:31,625 ...looks really blurred when we zoom in 935 01:52:31,667 --> 01:52:33,875 Have you got a photo with better resolution? 936 01:55:52,333 --> 01:55:56,167 Guiying, take this TV with you 937 01:59:29,750 --> 01:59:32,292 You don't want to go 938 01:59:32,500 --> 01:59:33,625 You were used by others for most of your life... 939 01:59:33,667 --> 01:59:35,833 ...haven't you had enough? 940 01:59:36,792 --> 01:59:39,333 Miserable beast 941 02:01:00,542 --> 02:01:02,792 You're selling the whole lot? 942 02:01:03,208 --> 02:01:04,167 Yes 943 02:01:04,375 --> 02:01:06,292 Not keeping any to eat? 944 02:01:06,333 --> 02:01:07,750 No 945 02:01:07,792 --> 02:01:09,583 Okay then 946 02:01:34,958 --> 02:01:36,500 Come, let me tot it up for you 947 02:01:36,542 --> 02:01:39,833 Okay, you have 912 kilos of wheat 948 02:01:40,042 --> 02:01:42,417 Deduct moisture, that's roughly 850 kilos 949 02:01:42,458 --> 02:01:44,500 Corn, 1998.5 kilos 950 02:01:44,542 --> 02:01:47,542 Deduct moisture, roughly 1900 kilos, okay? 951 02:01:47,583 --> 02:01:49,500 Agreeable to you? 952 02:01:49,542 --> 02:01:54,708 Then it's 3974 yuan in total 953 02:01:54,750 --> 02:01:57,708 Forget the 4 yuan, makes the book-keeping easier 954 02:01:57,750 --> 02:02:01,250 Here, 3900 yuan, check it 955 02:02:05,958 --> 02:02:08,125 And here's the 70 yuan 956 02:02:08,167 --> 02:02:10,250 I'm doing this for you as a neighbor 957 02:02:10,292 --> 02:02:13,083 You need cash, so I'm buying all your stock 958 02:02:13,125 --> 02:02:13,667 If it was anyone else... 959 02:02:13,708 --> 02:02:16,917 ...I wouldn't give such a good price 960 02:02:28,042 --> 02:02:30,250 Since the start of the spring, you've had credit for fertilizer... 961 02:02:30,292 --> 02:02:31,958 Pesticide, seeds... 962 02:02:32,000 --> 02:02:33,833 ...to a total of 1510 yuan 963 02:02:33,875 --> 02:02:36,125 Plus seeds for autumn vegetable, 60 yuan 964 02:02:36,167 --> 02:02:37,667 Grand total of 1570 yuan 965 02:02:37,708 --> 02:02:40,167 Check if that's correct 966 02:02:40,208 --> 02:02:43,583 It's noted on my calendar, correct 967 02:02:51,125 --> 02:02:53,708 It's turned cooler since the corn harvest 968 02:02:53,750 --> 02:02:55,792 The cold season is coming 969 02:02:59,833 --> 02:03:03,000 The ten eggs I borrowed from you last spring 970 02:03:03,042 --> 02:03:06,417 Just ten eggs, no need 971 02:03:10,125 --> 02:03:12,292 This is this, that is that 972 02:03:12,333 --> 02:03:16,042 At the time, I said it was a loan 973 02:03:18,167 --> 02:03:19,250 Come back 974 02:03:19,292 --> 02:03:22,250 Sit down and have a chat, come on 975 02:03:22,417 --> 02:03:26,542 Now you have your own house and food... 976 02:03:26,583 --> 02:03:30,917 ...it's nice and easy to live alone 977 02:06:44,042 --> 02:06:46,083 Is the house fully cleared? 978 02:06:46,125 --> 02:06:47,125 Yes 979 02:06:47,167 --> 02:06:49,583 Then we'll start knocking it down 980 02:06:49,625 --> 02:06:51,750 Go ahead 981 02:06:52,250 --> 02:06:53,542 Come, sign the papers 982 02:06:53,583 --> 02:06:56,292 Compensation for demolition, 15,000 yuan 983 02:06:56,333 --> 02:06:58,375 Here you are 984 02:08:28,208 --> 02:08:30,208 Fourth Brother follow you to live in the building 985 02:08:30,875 --> 02:08:33,875 This is also the beginning of his new life 65483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.