Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,507 --> 00:00:27,032
Hé, liefje. Niet vertellen
me, je komt te laat.
2
00:00:27,119 --> 00:00:29,121
Je kunt dit niet doen.
3
00:00:29,208 --> 00:00:31,862
Ik heb genoeg vuil over je
dat ik je leven kan ruïneren.
4
00:00:33,777 --> 00:00:36,563
Je zult het nooit krijgen
weg ermee.
5
00:00:36,693 --> 00:00:39,435
Ik zweer dat ik het zal vertellen
haar alles--
6
00:00:44,527 --> 00:00:45,224
Jef?
7
00:00:49,750 --> 00:00:50,707
Jef?
8
00:00:57,192 --> 00:00:59,020
Hoi. Je hebt bereikt
Jef Crawford.
9
00:00:59,107 --> 00:01:01,153
Laat dan een bericht achter en
Ik neem zo snel mogelijk contact met je op.
10
00:01:01,240 --> 00:01:04,372
Jef. Wat is er aan de hand? I
kreeg net een telefoontje van je
11
00:01:04,460 --> 00:01:09,465
en alles wat ik hoorde was
geschreeuw en een schot.
12
00:01:09,596 --> 00:01:11,337
Bel me terug, ik ben
nu al aan het flippen.
13
00:01:15,819 --> 00:01:17,343
Zorg ervoor dat wanneer je krijgt
naar huis, veel rust.
14
00:01:22,174 --> 00:01:24,611
Hé, zus. Ik ben net klaar
met mijn laatste patiënt;
15
00:01:24,698 --> 00:01:26,482
Ik wilde je net bellen.
16
00:01:26,613 --> 00:01:29,137
Joelle, luister goed,
Ik moet snel zijn.
17
00:01:29,224 --> 00:01:30,965
Stacey, je maakt me bang
ik, wat gebeurt er?
18
00:01:32,749 --> 00:01:34,534
Ik kreeg net een telefoontje van Jeff;
19
00:01:34,621 --> 00:01:36,623
het klonk als een zakwijzerplaat.
20
00:01:36,752 --> 00:01:38,755
Ik weet 99% zeker dat ik het gehoord heb
een geweerschot. Ik denk...
21
00:01:40,234 --> 00:01:42,411
Ik denk dat er een vrouw is vermoord.
22
00:01:42,542 --> 00:01:45,022
Wacht, wat bedoel je?
23
00:01:45,109 --> 00:01:48,113
Ik weet het niet. Ik, ik kan het niet
denk nu goed na.
24
00:01:48,200 --> 00:01:49,853
Ik heb niets gehoord van
Jeff sinds de lunch.
25
00:01:49,940 --> 00:01:53,596
Misschien... misschien deed hij dat niet
zijn telefoon hebben.
26
00:01:53,683 --> 00:01:55,598
Ik heb net een voicemail voor hem achtergelaten.
27
00:01:55,685 --> 00:01:57,600
Als hij zijn telefoon niet had,
wie het wel weet, ik heb het gehoord
28
00:01:57,687 --> 00:01:59,385
alles en
kon achter mij aan komen.
29
00:01:59,472 --> 00:02:02,736
Stacey. Bel nu meteen 911.
30
00:02:02,823 --> 00:02:04,564
Ik kan het niet.
31
00:02:04,651 --> 00:02:06,435
Ik deel mijn locatie met Jeff;
32
00:02:06,566 --> 00:02:08,436
ze konden me zo vinden.
33
00:02:08,567 --> 00:02:09,873
O mijn God. OK,
ik kom eraan;
34
00:02:09,960 --> 00:02:11,962
Ik bel de
politie onderweg.
35
00:02:12,093 --> 00:02:15,444
Ik, ik moet mijn omdraaien
telefoon uit.
36
00:02:17,142 --> 00:02:19,013
911. Wat is uw noodgeval?
37
00:02:19,100 --> 00:02:22,103
Ja, hoi. Mijn naam
is Joelle Davrow.
38
00:02:22,233 --> 00:02:25,106
Ik bel namens mijn
zus, Stacey Crawford.
39
00:02:25,193 --> 00:02:26,846
Ze denkt dat ze een
moord via de telefoon.
40
00:02:28,022 --> 00:02:29,806
Ik ben bang zij
zou in gevaar kunnen zijn.
41
00:02:29,893 --> 00:02:30,851
Stacey!
42
00:02:40,643 --> 00:02:42,645
De politie is
onderweg.
43
00:02:42,776 --> 00:02:44,169
Heb je geprobeerd
om Jeff te bereiken?
44
00:02:44,298 --> 00:02:47,041
Ja. Ik belde de
kantoor. Geen antwoord.
45
00:02:47,172 --> 00:02:48,477
Hij zou moeten hebben
inmiddels thuis geweest.
46
00:02:51,785 --> 00:02:53,700
Het kan Jeff niet zijn.
47
00:03:03,623 --> 00:03:06,713
OK. Dus de laatste keer dat je
heb met je man gesproken
48
00:03:06,800 --> 00:03:09,716
was vandaag om 12.00 uur
en sindsdien geen woord meer?
49
00:03:09,846 --> 00:03:12,806
Nee. Ik heb de hele middag gewerkt
en toen kwam ik thuis
50
00:03:12,936 --> 00:03:15,069
diner te bereiden.
51
00:03:15,156 --> 00:03:16,636
Dan kreeg je een telefoontje
vanaf de telefoon van je man
52
00:03:16,723 --> 00:03:19,682
vanavond om 19.35 uur.
53
00:03:19,769 --> 00:03:21,380
En je bent positief
je hoorde een geweerschot.
54
00:03:24,078 --> 00:03:25,471
En je hoorde geen andere stemmen?
55
00:03:27,647 --> 00:03:29,170
Alleen de vrouw.
56
00:03:34,262 --> 00:03:38,135
Ik moet vragen. Waarom
lijk je zo...
57
00:03:38,223 --> 00:03:43,576
zo zeker dat het niet van jou was
echtgenoot die de telefoon vasthoudt?
58
00:03:44,751 --> 00:03:50,235
Stacey? Hoi. Wat is
aan de hand? Hoi.
59
00:03:50,365 --> 00:03:53,586
Meneer Crawford? Hoi,
Ik ben rechercheur Munger.
60
00:03:53,716 --> 00:03:55,065
Hoi.
61
00:03:55,196 --> 00:03:58,243
Eh, luister, voordat we er zijn
in de gebeurtenissen van vanavond,
62
00:03:58,373 --> 00:04:01,071
Ik zou het je willen vragen
een paar vragen.
63
00:04:01,158 --> 00:04:02,377
Alles goed?
64
00:04:04,249 --> 00:04:05,772
Mr Crawford, kan
Ik zie je telefoon?
65
00:04:08,122 --> 00:04:13,040
Het spijt me, eigenlijk
... Ik weet niet waar het is.
66
00:04:21,527 --> 00:04:25,139
Hoi. Je hebt Joelle bereikt.
Sorry, ik heb je telefoontje gemist.
67
00:04:36,759 --> 00:04:39,066
Bedankt voor
alles, Joelle.
68
00:04:39,196 --> 00:04:40,894
Je kunt gaan. Het gaat oke met mij nu.
69
00:04:40,981 --> 00:04:42,330
Weet je het zeker?
70
00:04:42,461 --> 00:04:43,984
Ik zal je bellen als
zodra we klaar zijn.
71
00:04:50,773 --> 00:04:53,646
Dus meneer Crawford, zei u
je bent je nacht begonnen
72
00:04:53,733 --> 00:04:57,258
met een ontmoeting met A
nieuwe klant, Harry Kobelt
73
00:04:57,345 --> 00:05:00,609
bij StarzCup, en dat is de
coffeeshop bij uw kantoor,
74
00:05:00,740 --> 00:05:02,045
en dat was van 5 tot 6.
75
00:05:02,132 --> 00:05:04,700
Ja.
76
00:05:04,831 --> 00:05:06,659
Toen ging je terug naar
het kantoor voor een vergadering
77
00:05:06,789 --> 00:05:08,487
met je leidinggevende,
Ellen Groen.
78
00:05:10,315 --> 00:05:11,751
Werk je in het weekend?
79
00:05:11,838 --> 00:05:16,277
-Ja. Ellen is net binnen
gepromoveerd tot regiomanager.
80
00:05:16,408 --> 00:05:19,889
Dus we hebben een
hele reorganisatie
81
00:05:19,976 --> 00:05:21,978
en overwerk voor het verleden
paar weken, dat is alles.
82
00:05:29,769 --> 00:05:30,944
Dat weet ik niet
Ik had haar moeten verlaten.
83
00:05:32,119 --> 00:05:33,033
Jeff is nu bij haar?
84
00:05:37,690 --> 00:05:38,821
Joelle, dat doe je niet
denk dat Jeff...
85
00:05:38,952 --> 00:05:39,779
Ik weet het niet
iets.
86
00:05:42,259 --> 00:05:44,174
Ik ben gewoon bezorgd
over mijn zus.
87
00:05:49,223 --> 00:05:52,182
Na Ellen
verliet de vergadering,
88
00:05:52,269 --> 00:05:55,055
was er iemand bij de
kantoor die kan bevestigen
89
00:05:55,142 --> 00:05:56,796
hoe lang ben je gebleven?
90
00:05:56,883 --> 00:06:01,104
Uh. Nee. ik was de
slechts een over.
91
00:06:01,191 --> 00:06:02,671
-Op welk punt
besefte je het
92
00:06:02,758 --> 00:06:05,326
die je niet had
je telefoon bij je?
93
00:06:05,413 --> 00:06:08,198
Misschien vijf, tien minuten
nadat Ellen was vertrokken.
94
00:06:10,418 --> 00:06:12,420
-Het lijkt vreemd, nietwaar,
dat het je zou nemen
95
00:06:12,507 --> 00:06:15,118
zo lang om te realiseren
het ontbrak?
96
00:06:15,205 --> 00:06:18,818
Nee. Eh, Ellen wachtte
voor mij op kantoor
97
00:06:18,948 --> 00:06:22,212
Toen ik daar kwam. ik was laat
dus ik uh, ik heb gewoon alles laten vallen
98
00:06:22,343 --> 00:06:24,867
mijn spullen met haar assistent
en we renden naar onze ontmoeting.
99
00:06:24,998 --> 00:06:26,695
Nu ben je hier om 8 uur aangekomen.
100
00:06:28,958 --> 00:06:32,135
Wat was je aan het doen
tussen 7 en 8?
101
00:06:32,222 --> 00:06:35,530
Eh. Ik was aan het afronden
wat werk op
102
00:06:35,661 --> 00:06:38,837
en toen besefte ik het
Ik had mijn telefoon niet bij me.
103
00:06:38,968 --> 00:06:41,884
Dus ik dacht dat ik misschien weg was
het in de koffietent.
104
00:06:41,971 --> 00:06:44,278
Dus ging ik daarheen,
en het was gesloten.
105
00:06:44,365 --> 00:06:47,107
Dus ging ik terug naar het kantoor
en ik heb overal naar gezocht,
106
00:06:47,194 --> 00:06:49,109
maar dat was het duidelijk
nergens te vinden.
107
00:06:49,196 --> 00:06:52,286
En uh, ik heb mijn ingepakt
dingen en ik reed naar huis.
108
00:06:52,373 --> 00:06:53,896
Over hoe lang
is het nodig om te krijgen
109
00:06:53,983 --> 00:06:55,289
van kantoor naar huis?
110
00:06:55,420 --> 00:06:57,726
Uh, zoals... 20 minuten.
111
00:07:00,903 --> 00:07:05,125
OK. Nou, ik denk dat we dat zijn
gedaan hier voor de nacht.
112
00:07:05,212 --> 00:07:07,780
Dus, wat zijn de
volgende stappen hier?
113
00:07:07,867 --> 00:07:10,260
Goed? We gaan
volg de oproep en zie
114
00:07:10,391 --> 00:07:12,437
als we de kunnen vinden
gebied. En als we dat eenmaal doen,
115
00:07:12,524 --> 00:07:15,875
we sturen een team
uit om te zoeken.
116
00:07:15,962 --> 00:07:17,877
Er is niet veel
je kunt alleen maar wachten.
117
00:07:17,964 --> 00:07:20,749
Oh, maar eh, als jij
denk aan iets,
118
00:07:20,836 --> 00:07:23,796
hier is mijn kaart; jij zult
bel me.
119
00:07:23,926 --> 00:07:27,190
En meneer Crawford, stel ik voor
je gaat niet te ver.
120
00:07:27,277 --> 00:07:28,278
Als we iets vinden,
121
00:07:28,365 --> 00:07:30,890
we gaan wat hebben
vragen voor jou.
122
00:07:30,977 --> 00:07:34,197
En in de tussentijd, als je
telefoon moet weer opduiken,
123
00:07:34,328 --> 00:07:35,590
je laat het ons weten.
124
00:07:37,331 --> 00:07:38,767
Ja. Duidelijk, ja.
125
00:07:40,856 --> 00:07:42,641
Oke.
Welterusten.
126
00:07:49,430 --> 00:07:52,868
Stacey. Wat deed
zegt de politie?
127
00:07:52,955 --> 00:07:55,828
- Ze gaan het gesprek volgen
om te kijken wat ze kunnen vinden.
128
00:07:55,958 --> 00:07:58,134
Er is niets meer
we kunnen voorlopig doen.
129
00:07:58,221 --> 00:08:01,834
OK. Nou, ik heb de
morgen vrij.
130
00:08:01,921 --> 00:08:03,966
Wil je bij ons afspreken
in het park om 10:00 uur?
131
00:08:04,053 --> 00:08:05,054
-Zeker.
132
00:08:05,185 --> 00:08:06,839
Ik heb een paar huizen
vertoningen maar niet
133
00:08:06,926 --> 00:08:07,404
tot de middag. Dus...
134
00:08:07,535 --> 00:08:08,797
Ik zie je daar.
135
00:08:08,928 --> 00:08:11,713
OK. Nacht, zus. Ik houd van je.
136
00:08:19,808 --> 00:08:20,896
Ik kan het niet geloven
dit is aan het gebeuren.
137
00:08:26,075 --> 00:08:29,426
Toen ik de oproep beantwoordde,
mijn uh, eerste gedachte was
138
00:08:29,514 --> 00:08:30,210
dat het zou kunnen
Ellen geweest.
139
00:08:33,386 --> 00:08:35,215
Wat deed je denken
zou Ellen geweest kunnen zijn?
140
00:08:35,345 --> 00:08:36,869
Ik wist dat je binnen was
een ontmoeting met haar.
141
00:08:38,434 --> 00:08:40,960
Jullie twee hebben gewerkt
veel overuren samen.
142
00:08:41,047 --> 00:08:42,048
Stacey, kom op.
143
00:08:43,702 --> 00:08:45,965
Ik weet waar je bent
hiermee aan de slag.
144
00:08:46,052 --> 00:08:48,358
Er is niets
tussen Ellen en mij.
145
00:08:50,273 --> 00:08:52,275
De laatste keer dat je was
extra uren werken
146
00:08:52,406 --> 00:08:54,451
en mijn telefoontjes negerend,
je zei dat het niets was
147
00:08:54,582 --> 00:08:55,844
en je speelde vals
op mij met Catherine.
148
00:08:55,975 --> 00:08:59,108
Deze tijd is
verschillend. Ik zweer het.
149
00:08:59,239 --> 00:09:01,241
Ja, dit is anders
dan de vorige keer.
150
00:09:01,328 --> 00:09:02,982
Het gaat veel verder
ontrouw of wat dan ook
151
00:09:03,112 --> 00:09:04,200
we ooit hebben meegemaakt.
152
00:09:06,202 --> 00:09:07,247
Ik hoorde een geweerschot.
153
00:09:10,119 --> 00:09:12,121
Er kan iemand dood zijn.
154
00:09:12,208 --> 00:09:18,301
Ik... ik weet niet wat ik moet doen
inspraak. OK? Dit is gek.
155
00:09:18,388 --> 00:09:21,261
Kijk. Ten eerste
morgenochtend,
156
00:09:21,391 --> 00:09:22,871
Ik ga terug naar
de koffieplaats
157
00:09:22,958 --> 00:09:25,091
en ik zal vragen om te kijken
de beelden van de beveiligingscamera
158
00:09:25,178 --> 00:09:27,484
om te zien of ik kan zien
die mijn telefoon heeft gepakt. OK?
159
00:09:30,879 --> 00:09:31,750
OK.
160
00:10:14,880 --> 00:10:18,100
Wat ben je aan het doen?
161
00:10:18,187 --> 00:10:20,276
Het spijt me. Ik niet
bedoel je wakker te maken.
162
00:10:20,363 --> 00:10:23,192
Ik moet die van jou even lenen
telefoon om het kantoor te bellen.
163
00:10:23,323 --> 00:10:25,542
Oh. Ja oke.
164
00:10:25,630 --> 00:10:27,370
Hé, ik heb een verse pot gemaakt
koffie beneden.
165
00:10:27,457 --> 00:10:28,807
Oh bedankt.
166
00:10:45,432 --> 00:10:47,086
Hé, Jef!
167
00:10:47,173 --> 00:10:49,044
Hoi. Goedemorgen, Alek.
168
00:10:49,175 --> 00:10:50,306
Joelle vertelde me wat
gebeurde gisteravond;
169
00:10:50,393 --> 00:10:53,005
dat is gestoord. Ik niet
denk dat je hier vandaag zou zijn.
170
00:10:53,092 --> 00:10:55,224
Nee, ik bedoel, ik weet het niet precies
heb mijn geest aan het werk gezet,
171
00:10:55,355 --> 00:10:57,139
maar ik moet erachter komen
uit wie mijn telefoon heeft meegenomen
172
00:10:57,270 --> 00:10:58,445
en dat telefoontje gepleegd.
173
00:10:58,532 --> 00:11:00,142
Ja. Waar
denk je dat je het kwijt bent?
174
00:11:00,229 --> 00:11:01,404
Ik weet het niet; zijn
maakt me gek.
175
00:11:01,535 --> 00:11:03,189
Ik kwam hier terug omdat
Ik heb die ontmoeting gehad
176
00:11:03,319 --> 00:11:06,322
met Harry Kobelt gisteren.
Niemand zag iets
177
00:11:06,409 --> 00:11:08,281
en die hebben ze niet
cameratoezicht binnen.
178
00:11:08,411 --> 00:11:10,283
Laat me raden, je had niet ingesteld
up je vind mijn telefoon app?
179
00:11:10,370 --> 00:11:12,633
Nee, nu de telefoon
niet ingeschakeld
180
00:11:12,764 --> 00:11:15,027
dus ik kan het niet volgen
het toch.
181
00:11:15,157 --> 00:11:17,116
O, ik werd verondersteld
om Sean te helpen
182
00:11:17,203 --> 00:11:19,074
voer de nieuwe archivering uit
systeem vandaag.
183
00:11:19,161 --> 00:11:20,293
Je hebt genoeg aan
je schouders.
184
00:11:20,380 --> 00:11:21,424
Daar zal ik voor zorgen.
185
00:11:21,555 --> 00:11:22,948
Ja? Je moet gewoon
leer hem hoe hij...
186
00:11:23,078 --> 00:11:24,210
Ontspan, vriend.
Ik zorg er voor.
187
00:11:24,340 --> 00:11:25,341
OK.
188
00:11:28,605 --> 00:11:33,175
Stacey. Ik heb je jouw
favoriet, soja matcha latte.
189
00:11:41,314 --> 00:11:42,358
Wat is het?
190
00:11:42,445 --> 00:11:44,709
Iemand volgt me.
191
00:11:44,795 --> 00:11:48,756
Zie je dat meisje? ik merkte op
haar toen ik hier voor het eerst kwam
192
00:11:48,843 --> 00:11:50,192
en ze heeft het gehouden
sindsdien dicht.
193
00:11:51,454 --> 00:11:53,021
Laten we gaan.
194
00:11:56,851 --> 00:11:59,245
Heb je gebeld
Mama vanmorgen?
195
00:11:59,332 --> 00:12:01,726
Ze vertelde me dat ze is geweest
ik wacht op je antwoord.
196
00:12:01,813 --> 00:12:05,599
Nog niet. Ik denk niet dat ik dat ben
klaar om haar erover te vertellen
197
00:12:05,686 --> 00:12:08,776
Wat is er afgelopen nacht gebeurt;
je weet hoe ze is.
198
00:12:08,907 --> 00:12:11,692
Ja, en zij altijd
leest ons zo goed.
199
00:12:11,823 --> 00:12:15,609
We weten nooit hoe
ze gaat reageren.
200
00:12:15,696 --> 00:12:17,263
Het is in ieder geval goed om het niet te doen
meer stress op haar leggen.
201
00:12:20,788 --> 00:12:23,225
Wat moest Jeff
over alles zeggen?
202
00:12:23,356 --> 00:12:25,053
Hij is op een missie om erachter te komen
die zijn telefoon mocht hebben.
203
00:12:27,664 --> 00:12:30,493
Ik word gek.
204
00:12:30,580 --> 00:12:32,495
Wie zijn telefoon heeft
weet dat ik aan de lijn was
205
00:12:32,626 --> 00:12:34,236
en hoorde het schot.
206
00:12:37,674 --> 00:12:39,459
Hoi hoi.
207
00:12:39,545 --> 00:12:41,026
Ik ben klaar met het invoeren van deze
bestanden in het systeem.
208
00:12:41,113 --> 00:12:42,114
Heb je nog wat?
209
00:12:42,201 --> 00:12:43,855
Dat doe ik zeker.
210
00:12:43,942 --> 00:12:45,508
Hoera.
211
00:12:45,639 --> 00:12:47,075
Daar ga je.
212
00:12:48,685 --> 00:12:49,208
Goed gedaan.
213
00:12:49,338 --> 00:12:51,036
Oh bedankt. Het spijt me.
214
00:12:51,123 --> 00:12:52,124
Hm hm.
215
00:12:54,691 --> 00:12:56,041
Ik ben niet zeker over hem.
216
00:12:56,170 --> 00:12:58,130
Ellen. Hou op.
217
00:12:58,217 --> 00:13:00,610
Sean is een goede jongen.
218
00:13:00,697 --> 00:13:02,656
Hij heeft het gewoon moeilijk
weer op de been komen
219
00:13:02,787 --> 00:13:06,703
nadat zijn ouders stierven.
Bovendien is hij de neef van Alek.
220
00:13:06,791 --> 00:13:09,445
En hij is geweldig met technologie,
dat is precies wat we nodig hebben.
221
00:13:09,532 --> 00:13:12,057
Ah. Oke.
Als je zegt dat hij goed is,
222
00:13:12,144 --> 00:13:13,232
dan vertrouw ik op uw oordeel.
223
00:13:14,581 --> 00:13:15,495
Hé, weet je wat?
224
00:13:15,625 --> 00:13:17,758
Ik heb geen vergaderingen meer
vandaag gepland.
225
00:13:17,845 --> 00:13:20,065
Waarom slaan we er niet een paar over?
uur te vroeg en een drankje pakken?
226
00:13:20,195 --> 00:13:22,284
Oh, eh.
227
00:13:23,764 --> 00:13:25,157
Ik moet, ik moet
pak aan.
228
00:13:29,422 --> 00:13:31,337
Jeff Crawford aan het woord.
229
00:13:31,424 --> 00:13:35,297
Ja, meneer Crawford.
Rechercheur Munger.
230
00:13:35,428 --> 00:13:38,126
Ik wilde je laten weten dat we
hebben dat telefoontje kunnen traceren
231
00:13:38,213 --> 00:13:41,303
naar een gebied genaamd Jenkintown.
232
00:13:41,390 --> 00:13:43,349
Ben je bekend met de plek?
233
00:13:43,436 --> 00:13:45,655
Of misschien weet je het
iemand die daar woont?
234
00:13:45,786 --> 00:13:47,396
Nee. Ik bedoel, ik weet het
waar het is.
235
00:13:47,527 --> 00:13:49,790
Maar ik ben niet uit geweest
op die manier in een lange tijd.
236
00:13:49,877 --> 00:13:51,444
Heb je een nieuwe mobiele telefoon gekregen?
237
00:13:51,531 --> 00:13:54,534
Nee. Ik ben, ik ben op weg
binnenkort uit om dat te doen.
238
00:13:54,621 --> 00:13:56,362
Moet tegen het einde van de
middag, hetzelfde nummer.
239
00:13:57,842 --> 00:14:01,976
Begrepen. Nou nou
blijf in contact.
240
00:14:02,063 --> 00:14:04,674
OK. Doei.
241
00:14:07,460 --> 00:14:09,201
Wat was dat
alles over?
242
00:14:09,331 --> 00:14:10,942
Is er iets
moet je het me vertellen?
243
00:14:11,072 --> 00:14:13,466
We zijn net bezig met
iets dat is gebeurd
244
00:14:13,553 --> 00:14:15,337
afgelopen nacht. Ik niet echt
wil er op in gaan.
245
00:14:15,424 --> 00:14:17,992
Jeff, ik weet dat je dat was
verwacht gepromoveerd te worden
246
00:14:18,079 --> 00:14:21,300
tot regiomanager. En de
laatste wat ik wil is voor
247
00:14:21,430 --> 00:14:24,390
dingen om ongemakkelijk tussen te zijn
ons omdat ik de baan kreeg.
248
00:14:24,520 --> 00:14:27,132
Maar je kunt altijd komen
voor mij over wat dan ook:
249
00:14:27,219 --> 00:14:28,394
zakelijk of persoonlijk.
250
00:14:29,743 --> 00:14:31,745
OK. Bedankt. I
waardeer het.
251
00:14:31,832 --> 00:14:33,573
Natuurlijk.
252
00:14:48,414 --> 00:14:49,328
Hallo?
253
00:14:52,722 --> 00:14:56,988
O, jij bent het. Jij
maakte me even bang.
254
00:14:57,118 --> 00:14:58,859
Het spijt me. Ik zou
heb gebeld om het je te laten weten
255
00:14:58,946 --> 00:15:00,426
Ik kwam vroeg naar huis.
256
00:15:00,556 --> 00:15:02,384
ik eh...
257
00:15:02,515 --> 00:15:03,255
Ik heb een nieuwe telefoon.
258
00:15:03,385 --> 00:15:04,386
Hm.
259
00:15:06,649 --> 00:15:14,440
Alles goed? Ik eh, ik heb
ook de hele dag hetzelfde geweest.
260
00:15:14,527 --> 00:15:16,572
Ik kan het gevoel niet van me afzetten
dat iemand naar me kijkt.
261
00:15:19,488 --> 00:15:21,447
Wat? Waarom zou je dat zeggen?
262
00:15:23,753 --> 00:15:25,842
Ik denk dat iemand volgde
ik toen ik in het park was
263
00:15:25,930 --> 00:15:28,584
met Joelle vanmorgen.
Ik weet het niet zeker.
264
00:15:28,671 --> 00:15:31,848
Misschien ben ik gewoon paranoïde.
265
00:15:31,936 --> 00:15:36,462
Nee nee nee nee. Hoi. Jij bent
waarschijnlijk gewoon moe.
266
00:15:36,549 --> 00:15:37,593
Ik weet dat ik dat ben.
267
00:15:40,509 --> 00:15:44,252
Oh, ik uh, ik heb gepraat
naar de rechercheur.
268
00:15:44,339 --> 00:15:46,689
Ze zeiden dat ze de oproep hadden gevolgd.
269
00:15:46,776 --> 00:15:48,300
Oké, dat is goed nieuws toch?
270
00:15:49,823 --> 00:15:51,216
Ja. We zullen het snel genoeg weten.
271
00:16:03,880 --> 00:16:04,881
Binnen.
272
00:16:38,959 --> 00:16:40,700
Parker, ik ben het.
273
00:16:40,787 --> 00:16:44,008
Trek Crawford binnen voor
meteen vragen.
274
00:16:44,095 --> 00:16:46,140
Het lijkt erop dat we het hebben
onszelf een moord.
275
00:16:57,543 --> 00:17:00,459
Man, ze waren taai
op jou daarbinnen.
276
00:17:00,546 --> 00:17:03,984
Hoi. Maar je hield vol
het goed voor elkaar.
277
00:17:04,114 --> 00:17:05,594
Bedankt voor
alles, Mike.
278
00:17:05,680 --> 00:17:06,465
Waar zijn vrienden voor?
279
00:17:06,552 --> 00:17:07,683
Ja.
280
00:17:10,599 --> 00:17:11,252
Hé, Stacey.
281
00:17:11,339 --> 00:17:12,166
Bedankt.
282
00:17:18,258 --> 00:17:24,309
Stacey, ze vonden een
lichaam. Je had gelijk.
283
00:17:24,439 --> 00:17:26,614
Er is iemand vermoord.
284
00:17:26,701 --> 00:17:30,663
Ik weet het, Joelle belde net
mij. Het is overal in het nieuws.
285
00:17:33,231 --> 00:17:36,625
Ik kan het niet geloven
iemand heeft mijn telefoon gestolen.
286
00:17:36,712 --> 00:17:39,846
Ik heb geen alibi, Stacey
en... een vrouw is dood!
287
00:17:39,976 --> 00:17:41,369
Ik bedoel, ze gewoon
bleef het mij vragen
288
00:17:41,456 --> 00:17:42,762
dezelfde vraag
opnieuw en opnieuw.
289
00:17:42,892 --> 00:17:44,285
Het is duidelijk dat ze
denk dat ik het gedaan heb.
290
00:17:44,372 --> 00:17:47,506
We kennen je allebei
deed dit niet.
291
00:17:47,593 --> 00:17:51,858
Mike is een goede advocaat. Waren
ga dit doorstaan.
292
00:17:51,945 --> 00:17:53,816
Misschien.
293
00:17:53,947 --> 00:17:55,905
Laten we gaan.
294
00:18:24,934 --> 00:18:25,761
Hoi.
295
00:18:29,809 --> 00:18:31,854
Ik ben eh... ik ben
vroeg op pad.
296
00:18:31,985 --> 00:18:34,553
Ik ga naar Mike
voordat ik naar kantoor ga.
297
00:18:36,903 --> 00:18:37,860
Hoe voel je je?
298
00:18:37,991 --> 00:18:40,036
Gespannen.
299
00:18:40,167 --> 00:18:42,169
ik heb een
weinig optredens vandaag
300
00:18:42,256 --> 00:18:43,953
dus ik hoop dat dat gaat lukken
mijn gedachten af van de dingen.
301
00:18:46,173 --> 00:18:48,784
De politie doet onderzoek
het overlijden van een 28-jarige
302
00:18:48,915 --> 00:18:52,048
Juliette Laan. Van mevrouw Lane
lichaam werd gevonden in een huisje
303
00:18:52,179 --> 00:18:55,269
in Jenkintown door een
medewerker schoonmaakdienst.
304
00:18:55,400 --> 00:18:58,359
De doodsoorzaak was een
schotwond in de borst.
305
00:18:58,446 --> 00:19:01,406
Ik zweer dat ik het zal vertellen
haar alles wat je doet-
306
00:19:04,583 --> 00:19:08,500
Haar gezicht zien
maakt het allemaal zo echt.
307
00:19:08,587 --> 00:19:11,459
Het is verschrikkelijk.
308
00:19:37,529 --> 00:19:39,052
Mam, ik weet het niet
wat je moet vertellen.
309
00:19:39,139 --> 00:19:41,272
Je zou gewoon moeten
wachten om met haar te praten.
310
00:19:41,402 --> 00:19:44,057
De laatste keer dat je zus
stopte met het aannemen van mijn telefoontjes
311
00:19:44,144 --> 00:19:47,713
was toen Jeff was
haar bedriegen.
312
00:19:47,800 --> 00:19:48,583
Speelt hij weer vals?
313
00:19:48,670 --> 00:19:50,455
Alsjeblieft, mam.
314
00:19:50,542 --> 00:19:52,239
Ik wist het. Ik vertelde haar!
315
00:19:52,370 --> 00:19:54,937
Als een man een keer vals speelt,
hij zal het weer doen.
316
00:19:55,024 --> 00:19:56,765
Ze denkt dat haar man dat is
anders dan haar vader.
317
00:19:56,896 --> 00:20:00,160
Nou, ik heb nieuws
voor haar. Dat is hij niet!
318
00:20:00,291 --> 00:20:04,686
Genoeg, mam! Jef
lijkt in niets op papa.
319
00:20:04,817 --> 00:20:06,645
Niet alle mannen zijn leugenaars--
320
00:20:06,732 --> 00:20:09,082
Luister naar jezelf,
je bent zo naïef.
321
00:20:09,169 --> 00:20:11,258
Het is een wonder hoe je
ooit dokter geworden.
322
00:20:11,345 --> 00:20:14,957
Oke mama. Je bent overgestoken
de lijn. Opnieuw.
323
00:20:15,044 --> 00:20:16,698
Ik moet gaan; Ziek
bel je later terug.
324
00:20:20,702 --> 00:20:24,184
Jef, vind je het erg?
325
00:20:24,315 --> 00:20:28,275
Nee. Nee, kom, ga zitten.
326
00:20:28,362 --> 00:20:32,192
Ik ben niet, ik weet het niet zeker
precies wat er gebeurt
327
00:20:32,323 --> 00:20:35,717
uh, maar dat zijn veel mensen
gekke dingen zeggen.
328
00:20:35,804 --> 00:20:38,111
Ik geef niet om de roddels;
329
00:20:38,242 --> 00:20:40,200
Ik wilde gewoon maken
zeker dat je in orde was.
330
00:20:40,331 --> 00:20:46,989
O, Sean. Het is slecht...
-Ja?
331
00:20:47,120 --> 00:20:49,949
Sean. Het is echt... echt slecht.
332
00:20:54,214 --> 00:20:55,824
OK, dus ik zal krijgen
je papieren binnen
333
00:20:55,911 --> 00:20:56,869
en dat zal ik zijn
in contact.
334
00:20:56,956 --> 00:20:58,436
Perfect.
-Bedankt.
335
00:21:04,659 --> 00:21:06,182
Het lijkt erop dat ik het heb gevonden
je nieuwe buren!
336
00:21:06,270 --> 00:21:08,141
Ik zag hen; zij
ziet er perfect uit!
337
00:21:10,230 --> 00:21:12,798
Hé, ik zou mijn
beroemde spaghetti vanavond
338
00:21:12,885 --> 00:21:16,105
voor Alek en Sean. Misschien
kunnen jij en Jeff ons vergezellen?
339
00:21:16,236 --> 00:21:18,020
Ik kan komen, maar
Ik heb Jeff overtuigd
340
00:21:18,151 --> 00:21:20,022
om naar de zijne te gaan
racquetball spel.
341
00:21:20,109 --> 00:21:22,677
Ik dacht dat het zou kunnen helpen
zijn gedachten verzetten.
342
00:21:22,808 --> 00:21:25,114
Ik begrijp het. Nou, hopelijk
het huis uit zijn
343
00:21:25,245 --> 00:21:27,247
zal jou ook goed doen.
344
00:21:34,123 --> 00:21:36,125
Het diner was geweldig.
345
00:21:36,212 --> 00:21:37,910
Bedankt, Joelle.
346
00:21:37,997 --> 00:21:40,565
Ja. Bedankt. het was
precies wat ik nodig had.
347
00:21:40,652 --> 00:21:41,740
Goed.
348
00:21:45,352 --> 00:21:49,182
Dus, hoe bevalt het je
werken bij ARXB Financial?
349
00:21:49,313 --> 00:21:52,968
Oh, het is... het is geweldig.
Ik werk graag met Jeff.
350
00:21:53,055 --> 00:21:55,057
Daar helpt hij veel mensen mee
hun droombedrijf op te bouwen.
351
00:21:55,188 --> 00:21:59,192
Het is een carrière die ik kan zien
mezelf zeker, dus...
352
00:21:59,279 --> 00:22:01,063
Nou, je weet dat je dat niet kunt
zoek een baan zoals die van Jeff
353
00:22:01,150 --> 00:22:03,892
zonder terug te gaan
eerst naar school.
354
00:22:04,023 --> 00:22:07,069
Ja, dat snap ik. Ik ben
geen kind meer,
355
00:22:07,156 --> 00:22:09,071
zodat je kunt stoppen
behandel me als een.
356
00:22:09,158 --> 00:22:12,292
Je zult altijd een
kind tegen Alek. Ik bedoel,
357
00:22:12,379 --> 00:22:15,817
hij voedde je het grootste deel van je op
leven; het is alleen natuurlijk.
358
00:22:15,904 --> 00:22:19,647
Joelle heeft gelijk. Het is zwaar,
maar je bent nu een man.
359
00:22:19,734 --> 00:22:20,866
Ik zal je wat speling geven.
360
00:22:22,824 --> 00:22:25,174
Ik eh, ik zou moeten gaan.
361
00:22:25,261 --> 00:22:27,873
Ja, ik heb er veel
werk te doen morgen.
362
00:22:27,960 --> 00:22:29,875
Ja, je moet
indruk maken op je baas.
363
00:22:33,966 --> 00:22:36,142
Hé, het was goed
om je te zien, vriend.
364
00:22:36,272 --> 00:22:38,013
Ja, tot snel.
365
00:22:43,497 --> 00:22:45,064
Dus hoe is het met je
en Jeff houden stand?
366
00:22:46,152 --> 00:22:48,154
We doen de
beste wat we kunnen.
367
00:22:48,284 --> 00:22:50,809
Het is zo'n nachtmerrie; I
wil gewoon dat het allemaal voorbij is.
368
00:22:53,289 --> 00:22:55,857
Nachtmerrie is een understatement.
369
00:22:55,944 --> 00:22:57,772
Je zit er middenin
midden in een moordzaak.
370
00:22:57,903 --> 00:23:00,079
Honing? Waarom niet
je pakt je iPad
371
00:23:00,166 --> 00:23:02,124
en we kunnen Stacey wat laten zien
foto's van onze reis?
372
00:23:02,255 --> 00:23:03,865
Oh. Ja.
373
00:23:09,480 --> 00:23:11,351
Het spijt me. ik had moeten
zei hem je niet lastig te vallen
374
00:23:11,482 --> 00:23:13,005
over de zaak vanavond.
375
00:23:21,274 --> 00:23:24,320
Je zou van Montreal houden.
376
00:23:24,451 --> 00:23:25,321
Het is bijna zoals jij
in Europa zou kunnen zijn.
377
00:23:27,106 --> 00:23:28,194
Jullie zien er zo goed uit hier.
378
00:23:28,281 --> 00:23:30,370
Bedankt.
379
00:23:30,457 --> 00:23:32,111
We zouden allemaal kunnen gaan
een keer samen.
380
00:23:32,241 --> 00:23:33,242
mm.
381
00:23:44,732 --> 00:23:46,125
Nee!
382
00:23:50,434 --> 00:23:55,569
O mijn God! Het is de
vermoorde vrouw!
383
00:23:55,656 --> 00:23:58,311
Waarom heb je een foto
van haar? Kende je haar?
384
00:23:58,398 --> 00:24:01,053
Ik kan dit niet geloven.
Ik zag haar op het nieuws
385
00:24:01,183 --> 00:24:03,969
en ik kon niet plaatsen
waar ik haar eerder had gezien.
386
00:24:04,056 --> 00:24:07,189
Waar is deze foto genomen?
Hoe kent Jeff haar?
387
00:24:07,276 --> 00:24:09,975
Juliette was er een
van Jeffs klanten.
388
00:24:10,105 --> 00:24:11,324
Dit was een foto
genomen op een conferentie
389
00:24:11,411 --> 00:24:13,935
vorig jaar in New York.
390
00:24:14,066 --> 00:24:15,067
Ik moet met Jeff praten.
391
00:24:15,197 --> 00:24:16,416
Wacht, Stacey. Ga niet.
392
00:24:16,503 --> 00:24:19,550
Neem even de tijd. Wij
kan hierover praten.
393
00:24:19,680 --> 00:24:21,769
Sorry, Joelle. ik heb nodig
om het met Jeff te bespreken.
394
00:24:25,294 --> 00:24:26,470
Stacey!
395
00:24:38,438 --> 00:24:40,614
Dag schat.
396
00:24:40,701 --> 00:24:42,616
Hé, bedankt voor het aandringen
dat ik naar racquetball ga.
397
00:24:42,703 --> 00:24:44,966
Ik denk echt dat het zo was
precies wat ik nodig had.
398
00:24:45,053 --> 00:24:46,315
Hoe was Joelle's diner?
399
00:24:50,015 --> 00:24:50,842
Wat is er mis?
400
00:24:50,972 --> 00:24:52,191
Vertel jij mij het.
401
00:24:54,106 --> 00:24:56,848
Ik hoorde dat dit meisje werd vermoord.
402
00:24:56,978 --> 00:24:58,589
Jij was ernaast
voor mij op de bank
403
00:24:58,719 --> 00:25:00,634
toen we haar op het nieuws zagen
en je zei niks?
404
00:25:02,506 --> 00:25:04,943
Ik bevroor.
405
00:25:05,073 --> 00:25:08,512
Ik was compleet in shock
toen ik haar gezicht op tv zag.
406
00:25:08,599 --> 00:25:10,426
Geloof me, ik ben geweest
de hele dag stressen
407
00:25:10,514 --> 00:25:12,211
hoe ik het je ging vertellen.
408
00:25:12,341 --> 00:25:13,865
Hoe de politie
gaan reageren
409
00:25:13,952 --> 00:25:16,563
toen ze erachter kwamen
dat ik haar kende.
410
00:25:16,650 --> 00:25:18,304
Je hebt het niet verteld
de rechercheurs al?
411
00:25:20,175 --> 00:25:21,437
Je moet het ze vertellen
412
00:25:21,525 --> 00:25:23,178
voordat ze erachter komen
alleen, Jeff.
413
00:25:23,265 --> 00:25:25,180
Ze zullen denken dat je dat bent
iets voor ze verbergen.
414
00:25:25,267 --> 00:25:27,226
Ze willen dat ik naar beneden kom
het station morgen.
415
00:25:27,313 --> 00:25:28,227
Ik zal het ze dan vertellen.
416
00:25:30,534 --> 00:25:32,448
Heb je met haar geslapen?
417
00:25:32,579 --> 00:25:37,497
Wat? Nee! Stacey!
Absoluut niet!
418
00:25:37,584 --> 00:25:39,151
OK? Ze was gewoon een
oude klant van mij.
419
00:25:39,238 --> 00:25:40,456
Deze foto is duidelijk te zien
420
00:25:40,587 --> 00:25:42,284
meer dan een professional
relatie.
421
00:25:42,371 --> 00:25:45,984
Nee. We waren, wij
waren dichtbij.
422
00:25:46,114 --> 00:25:47,986
Ik bedoel, ze was gewoon echt
dankbaar dat ik heb geholpen
423
00:25:48,116 --> 00:25:50,554
red haar bedrijf.
Ik noemde haar al eerder.
424
00:25:50,641 --> 00:25:52,512
Zij is degene met de
spa-keten, weet je nog?
425
00:25:52,643 --> 00:25:54,514
Ik heb geen woord gesproken
haar sinds we gestopt zijn met werken
426
00:25:54,601 --> 00:25:56,255
samen; dat was
vier maanden geleden!
427
00:25:56,342 --> 00:25:57,952
Dus waarom zei je het niet gewoon
dat in de eerste plaats?
428
00:26:01,347 --> 00:26:03,523
Ik was overweldigd.
429
00:26:03,654 --> 00:26:07,092
Ik bedoel, kom op, mijn mobiel
telefoon op een plaats delict?
430
00:26:07,222 --> 00:26:08,397
En nu wist ik het
ook het slachtoffer?
431
00:26:11,096 --> 00:26:12,097
Ik was bang dat je
geloof me misschien niet
432
00:26:13,620 --> 00:26:16,623
als ik je dat vertelde
Ik kende Juliette.
433
00:26:16,710 --> 00:26:21,280
Ik bedoel, Stacey.
Kom op. Ik heb je nodig.
434
00:26:21,367 --> 00:26:23,064
Ik heb mijn vrouw nodig
mijn kant hiervoor...
435
00:26:23,151 --> 00:26:25,327
Hoe denk je dat ik me voelde
toen ik die foto zag?
436
00:26:25,458 --> 00:26:27,025
Ik dacht niet alleen,
437
00:26:27,112 --> 00:26:28,940
had mijn man
een andere affaire?
438
00:26:31,638 --> 00:26:33,422
ik dacht ook,
439
00:26:33,553 --> 00:26:36,295
kan mijn man hebben
dit meisje vermoord?
440
00:26:42,344 --> 00:26:45,391
Dit is precies waarom ik
zei niets.
441
00:26:45,521 --> 00:26:48,916
Ik bedoel, de politie al
kijk me aan alsof ik schuldig ben.
442
00:26:49,047 --> 00:26:51,527
Maar nu mijn vrouw ook?
443
00:26:51,658 --> 00:26:55,053
Ik kan dat niet aan.
444
00:26:55,140 --> 00:26:58,665
Ik zweer je,
Stacey. Ik heb het niet gedaan.
445
00:26:58,796 --> 00:27:00,928
Ik had nooit gedacht dat je dat kon
bedrieg me en dat deed je.
446
00:27:01,059 --> 00:27:03,322
Dat is niet eerlijk.
447
00:27:03,409 --> 00:27:06,673
OK, we waren jong en
we zaten op een slechte plek.
448
00:27:06,760 --> 00:27:09,284
Je kent me. Ik ben
hiertoe niet in staat.
449
00:27:11,852 --> 00:27:13,941
Het idee dat je het zou kunnen
een affaire hebben is één ding.
450
00:27:20,252 --> 00:27:21,775
Maar ik weet dat je het zou kunnen
vermoord nooit iemand.
451
00:27:25,474 --> 00:27:28,390
Dus je moet stoppen met je te verstoppen
dingen van mij. ik heb de nodig
452
00:27:28,477 --> 00:27:30,305
hele waarheid als we gaan
kom hier samen doorheen.
453
00:27:32,830 --> 00:27:40,402
Ik weet. Ik weet.
Het spijt me.
454
00:27:40,533 --> 00:27:42,230
God, ik hou zoveel van je.
455
00:27:42,361 --> 00:27:45,103
Ik houd ook van jou.
456
00:27:45,190 --> 00:27:46,974
Gewoon veel om te verwerken.
457
00:27:49,281 --> 00:27:51,109
Ik heb wat tijd nodig.
458
00:27:51,196 --> 00:27:53,807
Ja.
459
00:28:11,172 --> 00:28:11,390
Hoi.
460
00:28:11,520 --> 00:28:12,521
Hoi.
461
00:28:12,608 --> 00:28:14,480
Waar ben je weg
zo'n haast?
462
00:28:14,610 --> 00:28:15,960
De politie belde
mij voor verhoor
463
00:28:16,047 --> 00:28:18,266
over de moord op Juliette.
464
00:28:18,353 --> 00:28:21,617
Ah. Ik was net bij hen voor een
een paar uur. Het was wreed.
465
00:28:21,705 --> 00:28:23,315
Wat heb je ze verteld?
466
00:28:23,402 --> 00:28:25,317
Wat bedoel je?
467
00:28:25,404 --> 00:28:27,188
We waren samen de
nacht stierf Juliette.
468
00:28:27,319 --> 00:28:29,451
Wat zei je precies?
469
00:28:29,582 --> 00:28:31,845
Ik wil gewoon mijn verhaal
in lijn te brengen met die van jou.
470
00:28:31,976 --> 00:28:35,457
Uh. Ik heb ze gewoon de waarheid verteld.
471
00:28:35,588 --> 00:28:39,331
Ja, maar als we zeggen
de bijeenkomst duurde lang
472
00:28:39,418 --> 00:28:41,986
dan wij allebei
een alibi hebben.
473
00:28:42,073 --> 00:28:45,250
Je maakt een grapje, toch?
474
00:28:45,380 --> 00:28:47,556
Ja. Oh mijn god.
475
00:28:47,643 --> 00:28:51,430
Ja. Natuurlijk. Ik ben
gewoon nerveus. Oh.
476
00:28:51,517 --> 00:28:53,388
Ik heb het ze gisteren al verteld
dat ik rond 19.00 uur vertrok.
477
00:28:53,475 --> 00:28:55,521
OK
478
00:28:55,651 --> 00:28:56,478
Ik zou moeten gaan.
479
00:28:56,609 --> 00:28:57,915
Ja.
480
00:29:05,531 --> 00:29:07,185
Ik wil gewoon niet eindigen
op in dezelfde situatie
481
00:29:07,272 --> 00:29:08,490
dat mama binnen was.
482
00:29:08,621 --> 00:29:11,102
Ze was er kapot van toen
Vader bedroog haar.
483
00:29:11,189 --> 00:29:13,931
Denk je dat ik gek ben op
Jeff nu vertrouwen?
484
00:29:14,061 --> 00:29:15,933
Wat als hij was
slapen met Juliette?
485
00:29:16,063 --> 00:29:18,500
Jij en Jeff zijn niets
zoals onze ouders.
486
00:29:18,631 --> 00:29:21,677
Je hebt zo'n solide
relatie en...
487
00:29:21,765 --> 00:29:25,116
Ja, hij heeft het een keer verprutst.
488
00:29:30,208 --> 00:29:31,557
Daar zou je op moeten antwoorden.
489
00:29:31,644 --> 00:29:33,254
Hallo?
490
00:29:33,385 --> 00:29:35,300
Hallo, is dit Stacey Crawford?
491
00:29:35,387 --> 00:29:37,606
Ja. Met wie spreek ik?
492
00:29:37,693 --> 00:29:40,348
Mijn naam is Meredith Yell.
493
00:29:40,435 --> 00:29:43,003
Juliette Lane was
mijn beste vriend.
494
00:29:43,090 --> 00:29:46,920
Het spijt me zo
voor wat er is gebeurd.
495
00:29:47,007 --> 00:29:50,184
Ik ook. Er is iets dat ik zou doen
graag met je over praten.
496
00:29:50,271 --> 00:29:52,534
OK.
497
00:29:52,621 --> 00:29:55,581
Kun je me vanavond ontmoeten?
Ik sms je mijn adres.
498
00:29:55,668 --> 00:29:58,062
Vanavond? Zeker. Ja natuurlijk.
499
00:29:58,149 --> 00:29:59,063
Geweldig.
500
00:30:04,546 --> 00:30:07,767
Dat was Meredith, een
van Juliette's vrienden.
501
00:30:07,898 --> 00:30:10,726
Ze wil dat ik haar ontmoet
vanavond bij haar thuis.
502
00:30:10,857 --> 00:30:12,076
Ik ga met jou.
503
00:30:12,163 --> 00:30:14,600
Nee. Ik denk dat ze opengaat
meer als ik alleen ga.
504
00:30:49,504 --> 00:30:50,070
Hoi.
505
00:30:50,157 --> 00:30:51,419
Hoi.
506
00:30:51,550 --> 00:30:52,551
Je bent vroeg thuis.
507
00:30:52,681 --> 00:30:53,595
Ja.
508
00:30:53,726 --> 00:30:55,293
Hoe ging het met
de rechercheurs?
509
00:30:55,423 --> 00:31:00,124
Ja, nou, ik uh, ik heb het ze verteld
over werken met Juliette
510
00:31:00,211 --> 00:31:02,996
en natuurlijk wisten ze het. Dan.
511
00:31:03,127 --> 00:31:04,780
Maar nogmaals, ze bleven gewoon
dezelfde vragen stellen
512
00:31:04,911 --> 00:31:06,260
opnieuw en opnieuw,
alsof ze me verwachtten
513
00:31:06,347 --> 00:31:08,045
om mijn antwoord te veranderen.
514
00:31:08,175 --> 00:31:10,482
Ik ben blij dat Mike bij je was.
515
00:31:10,569 --> 00:31:12,614
Ik weet zeker dat het heeft geholpen
een vriend daar hebben.
516
00:31:12,745 --> 00:31:15,182
Ja. Hij nodigde me uit
vanavond squashen
517
00:31:15,313 --> 00:31:16,967
om mijn gedachten te verzetten.
518
00:31:17,054 --> 00:31:18,055
Ja.
519
00:31:18,751 --> 00:31:19,752
Dat zou kunnen helpen.
520
00:31:19,883 --> 00:31:22,494
mm. Ik ga gewoon
pak mijn, mijn tas.
521
00:31:28,413 --> 00:31:29,414
Dat was Meredith,
522
00:31:29,544 --> 00:31:30,589
een vriendin van Juliette.
523
00:31:38,379 --> 00:31:39,598
Meredith.
524
00:32:08,279 --> 00:32:09,454
Meredith?
525
00:32:09,584 --> 00:32:10,455
Gaat alles goed?
526
00:32:15,895 --> 00:32:17,201
O mijn God!
527
00:32:19,290 --> 00:32:20,117
Meredith?
528
00:32:22,423 --> 00:32:26,775
Meredith!
529
00:32:26,862 --> 00:32:30,649
Hoi. Het gaat goed met je. Ik ben
Ik ga je helpen, oké?
530
00:32:37,612 --> 00:32:38,744
911, wat is uw noodgeval?
531
00:32:38,874 --> 00:32:41,486
Ja, er is iemand aangevallen.
532
00:32:41,573 --> 00:32:43,879
Stuur hulp naar 23
Straat aan het meer. Haast je.
533
00:32:43,967 --> 00:32:44,619
-Hulp is onderweg.
534
00:32:44,706 --> 00:32:45,577
Je bent in orde.
535
00:32:46,752 --> 00:32:48,710
Je bent in orde.
536
00:32:48,841 --> 00:32:52,149
Roberto. Romana.
537
00:32:56,892 --> 00:32:59,330
Robert Romana?
Wie is dat?
538
00:33:01,245 --> 00:33:02,681
Meredith?
539
00:33:16,869 --> 00:33:19,654
Ik belde Alek en liet
hij weet wat er is gebeurd.
540
00:33:19,785 --> 00:33:23,528
Hij is met Sean en geen van beiden
ze hebben gehoord van Jeff.
541
00:33:23,615 --> 00:33:25,138
Ik kan niet bereiken
hij ook niet.
542
00:33:29,055 --> 00:33:31,579
Maar ik keek gewoon op
Roberto Romana online
543
00:33:31,710 --> 00:33:35,714
en het is geen persoon.
Het is een pizzeria
544
00:33:35,801 --> 00:33:38,934
in hetzelfde gebied
ze vonden Juliette.
545
00:33:39,065 --> 00:33:41,894
Ik vraag me af wat Meredith
probeerde het je te vertellen.
546
00:33:41,981 --> 00:33:44,636
Ik wou dat ik het kon
ben er eerder geweest.
547
00:33:44,723 --> 00:33:46,855
Er was niets ik
kon doen om haar te redden.
548
00:33:46,942 --> 00:33:48,553
Het spijt me zeer. Dat is verschrikkelijk.
549
00:33:50,816 --> 00:33:53,210
Ik moet gaan.
550
00:33:57,562 --> 00:34:00,826
Stacey. Het spijt me zeer.
Ik kwam zo snel als ik kon.
551
00:34:00,956 --> 00:34:03,307
Weet je zeker dat je niet wilt
vannacht bij ons blijven?
552
00:34:03,394 --> 00:34:04,917
Ik wil gewoon thuis zijn.
553
00:34:05,004 --> 00:34:06,397
OK.
554
00:34:11,532 --> 00:34:13,795
Sms mij
wanneer je daar bent.
555
00:34:13,882 --> 00:34:16,755
Ik zal. Ik houd van je.
556
00:34:18,844 --> 00:34:20,715
Ik houd ook van jou.
557
00:34:53,574 --> 00:34:55,271
Hoe was je vergadering
met Juliette's vriend?
558
00:35:04,977 --> 00:35:06,848
Daar was je toch?
559
00:35:06,935 --> 00:35:08,459
Hoe wist je dat
waar ging ik heen?
560
00:35:08,589 --> 00:35:09,982
Ik zag de tekst dat
Meredith stuurde eerder
561
00:35:10,069 --> 00:35:11,810
toen ik thuis was.
562
00:35:11,940 --> 00:35:14,465
Waarom niet
vertel je het me gewoon?
563
00:35:18,599 --> 00:35:19,992
Meredith is dood.
564
00:35:25,084 --> 00:35:26,390
Wat zij je net?
565
00:35:31,046 --> 00:35:32,483
Ik zei dat ze dood is.
566
00:35:35,007 --> 00:35:36,443
Iemand heeft haar aangevallen
voordat ik daar aankwam;
567
00:35:36,530 --> 00:35:37,749
ze stierf in mijn armen.
568
00:35:39,664 --> 00:35:41,405
Dat is verschrikkelijk.
569
00:35:41,492 --> 00:35:42,406
Waar was je vanavond?
570
00:35:44,799 --> 00:35:46,497
Wat?
571
00:35:46,584 --> 00:35:48,063
Je zei dat je een
squashspel met Mike.
572
00:35:48,194 --> 00:35:49,500
Maar sinds je
onbereikbaar geweest.
573
00:35:49,587 --> 00:35:52,720
Ik belde hem. Hij
zei dat je hebt geannuleerd.
574
00:35:52,807 --> 00:35:57,986
Ik eh... ik heb besloten
niet gaan. ik...
575
00:35:58,073 --> 00:36:01,338
Ik was niet in de
stemming om iemand te zien.
576
00:36:01,468 --> 00:36:04,254
Dus ik... Ik reed gewoon rond.
577
00:36:06,212 --> 00:36:08,780
En ik debatteerde over het volgende
jij naar Meredith's
578
00:36:08,867 --> 00:36:11,913
of gewoon thuiskomen.
579
00:36:12,044 --> 00:36:13,611
Meredith zou dat moeten doen
vertel me iets dat ik
580
00:36:13,698 --> 00:36:15,526
nodig om te weten
over de oproep,
581
00:36:15,656 --> 00:36:17,049
over Juliette of
misschien over jou.
582
00:36:17,136 --> 00:36:18,529
En nu is ze dood.
583
00:36:18,616 --> 00:36:20,922
En nogmaals, dat kan niet
bewijzen waar je was?
584
00:36:21,009 --> 00:36:23,011
Ben je serieus
suggereren
585
00:36:23,098 --> 00:36:24,665
dat ik iets had
ermee te maken?
586
00:36:24,752 --> 00:36:26,624
Ik weet niet wat
meer te denken.
587
00:36:26,711 --> 00:36:27,190
Stacey.
588
00:36:27,277 --> 00:36:29,583
Doe het niet.
589
00:36:29,670 --> 00:36:30,454
Stacey, kom op.
590
00:36:36,982 --> 00:36:38,897
Ben je bang voor mij?
591
00:36:42,814 --> 00:36:45,077
Ik kan niets goed vertrouwen
nu, inclusief jou, Jeff.
592
00:36:48,907 --> 00:36:51,649
Stacey. Zeg dat niet.
593
00:36:57,829 --> 00:36:59,396
Ik ga uitslapen
de logeerkamer.
594
00:37:55,843 --> 00:37:57,802
Daar gaan we.
595
00:37:59,107 --> 00:38:00,631
Hoi.
596
00:38:00,761 --> 00:38:01,980
Ik vroeg me af
als ik het je mag vragen
597
00:38:02,067 --> 00:38:03,503
een paar
vragen.
598
00:38:03,590 --> 00:38:05,331
Mijn naam is
Stacey Crawford.
599
00:38:05,462 --> 00:38:07,115
Ik ben Selena.
600
00:38:07,246 --> 00:38:09,640
Ik denk dat je dat misschien hebt
bekende Meredith Yell?
601
00:38:09,727 --> 00:38:11,990
Ze zei dat ik hierheen moest komen.
Ik probeer erachter te komen waarom.
602
00:38:12,077 --> 00:38:14,253
Het spijt me dat ik dat niet doe
ken een Meredith Yell.
603
00:38:14,340 --> 00:38:16,037
Kun je alsjeblieft gewoon
vertel me of je het herkent
604
00:38:16,124 --> 00:38:17,778
iedereen binnen
deze foto's?
605
00:38:17,909 --> 00:38:25,569
Eh... o. Ik ken dit meisje.
606
00:38:25,656 --> 00:38:26,831
Ze is niet vermoord
te lang geleden.
607
00:38:26,961 --> 00:38:28,702
Kende je haar?
608
00:38:28,833 --> 00:38:31,139
Ik bedoel, ze was een klant
hier. Ze zou komen
609
00:38:31,226 --> 00:38:33,968
vrij vaak, meestal alleen,
soms met haar vriendje.
610
00:38:37,363 --> 00:38:40,105
Hoewel ze ooit kwam
binnen met een andere vrouw
611
00:38:40,192 --> 00:38:43,282
en ze veroorzaakten een scène
met een groot argument.
612
00:38:43,369 --> 00:38:47,678
Je zei dat ze binnenkwam met een
vriend. Is het niet deze man?
613
00:38:50,158 --> 00:38:54,032
Eh. Het is moeilijk om
vertellen. Het zou kunnen.
614
00:38:54,119 --> 00:38:55,903
Ik snapte het niet echt
hem goed bekijken.
615
00:38:56,034 --> 00:38:58,645
Hij droeg meestal zo een hoed
het verborg het grootste deel van zijn gezicht.
616
00:38:58,732 --> 00:38:59,864
Het spijt me; Ik zou
ga weer aan het werk.
617
00:38:59,951 --> 00:39:01,779
Een laatste vraag:
618
00:39:01,866 --> 00:39:04,651
ken je de vrouw
Juliette had ruzie met?
619
00:39:04,738 --> 00:39:06,871
Nee. Het spijt me
kon het niet helpen.
620
00:39:16,968 --> 00:39:21,189
Verdorie. ik ben weg
van opslag.
621
00:39:21,320 --> 00:39:22,626
Ik vergeet het steeds
neem die harde schijf
622
00:39:22,756 --> 00:39:24,062
Jeff bood me aan.
623
00:39:26,064 --> 00:39:28,022
Heb je gehoord van
Stacey vanmorgen?
624
00:39:28,153 --> 00:39:30,590
Nee zij
heeft haar rust nodig,
625
00:39:30,677 --> 00:39:33,724
dus ik wacht af
even bellen.
626
00:39:33,811 --> 00:39:36,074
Ik zie haar later
toch met mama.
627
00:39:36,161 --> 00:39:38,511
Ja. Zij zeker
heeft haar rust nodig.
628
00:39:38,642 --> 00:39:40,121
Deze hele situatie
met haar en Jeff
629
00:39:40,208 --> 00:39:42,776
wordt behoorlijk gek.
Je zou er wat van moeten horen
630
00:39:42,863 --> 00:39:45,605
de roddels die rondgaan
nu op kantoor.
631
00:39:45,692 --> 00:39:48,129
Geloven mensen echt
heeft hij Juliette vermoord?
632
00:39:48,216 --> 00:39:50,001
Sommigen van hen zeggen
dat ze had kunnen zijn
633
00:39:50,131 --> 00:39:51,219
zijn minnares en hij
had haar misschien vermoord
634
00:39:51,306 --> 00:39:53,308
zodat Stacey er niet achter zou komen.
635
00:39:53,396 --> 00:39:54,658
Waarom zouden mensen denken
Jef en Juliette
636
00:39:54,788 --> 00:39:56,181
hadden een affaire?
637
00:39:56,311 --> 00:39:57,878
Het is een opeenstapeling van dingen.
638
00:39:57,965 --> 00:40:00,533
Juliette bracht
hem cadeaus, lunches,
639
00:40:00,620 --> 00:40:03,101
hem volgen naar conferenties.
640
00:40:03,188 --> 00:40:06,104
De geruchten zouden dat waarschijnlijk niet doen
zo erg zijn als ze dat niet had gedaan
641
00:40:06,234 --> 00:40:08,106
vroeg om haar dossier
worden overgedragen aan Jeff.
642
00:40:10,761 --> 00:40:12,458
Dus ze werkte mee
iemand anders voor Jeff?
643
00:40:12,589 --> 00:40:13,633
-Mm.
644
00:40:13,720 --> 00:40:14,678
WHO?
645
00:40:14,765 --> 00:40:16,288
Ellen.
646
00:40:19,900 --> 00:40:21,772
De roddels zullen alleen maar toenemen
erger als ze erachter komen
647
00:40:21,859 --> 00:40:23,164
dat van Juliette
vriend is vermoord
648
00:40:23,295 --> 00:40:25,558
en dat doet Jeff niet
heb weer een alibi.
649
00:40:25,645 --> 00:40:27,865
Oh God. Dat is
wreed. Arme Jef!
650
00:40:38,441 --> 00:40:41,008
Je lijkt erg
bezig, schat.
651
00:40:41,139 --> 00:40:43,141
Ga je eindelijk
vertel me wat er aan de hand is?
652
00:40:43,228 --> 00:40:46,884
Ik weet dat er iets mis is.
653
00:40:46,971 --> 00:40:51,018
Je hebt gelijk, we zijn geweest
iets voor je achterhouden.
654
00:40:51,149 --> 00:40:53,543
Ik wist het. Waarom ben ik
altijd als laatste op de hoogte?
655
00:40:53,673 --> 00:40:54,805
Dit is serieus, mam.
656
00:40:56,937 --> 00:40:59,026
Voordat ik het je vertel, ik moet het doen
weet zeker dat je gaat luisteren
657
00:40:59,157 --> 00:41:01,899
voor mij zonder
onderbreken of oordelen.
658
00:41:04,510 --> 00:41:09,254
Zondagavond heb ik
kreeg een telefoontje.
659
00:41:19,394 --> 00:41:21,048
Ik had niet verwacht
iemand om hier binnen te zijn.
660
00:41:22,963 --> 00:41:25,052
Wat ben je aan het doen
in het kantoor van Alek?
661
00:41:25,183 --> 00:41:28,229
Wh.. Alek is aan het lunchen,
en hij uh, hij vertelde het mij
662
00:41:28,360 --> 00:41:31,363
Ik zou zijn computer kunnen gebruiken, dus.
663
00:41:31,494 --> 00:41:33,583
Oké, nou, ik gewoon
kwam een dossier halen.
664
00:41:33,713 --> 00:41:34,758
Hm hm. Ja.
665
00:41:37,369 --> 00:41:39,240
Je wordt mooi
comfortabel hier.
666
00:41:39,327 --> 00:41:41,591
Jeff zegt dat je het gedaan hebt
echt goed werk.
667
00:41:41,721 --> 00:41:44,463
Bedankt. Bedankt.
668
00:41:44,594 --> 00:41:46,334
- Weet je, ik zei het al
Jeff, misschien is het een goed idee
669
00:41:46,421 --> 00:41:48,032
om wat vrije tijd te nemen.
670
00:41:48,162 --> 00:41:50,991
Je kunt dus direct aan de slag
onder je oom.
671
00:41:51,122 --> 00:41:56,431
Uh. ik zou liever
eh, niet.
672
00:41:56,562 --> 00:41:58,956
Alek geeft me de baas
genoeg in mijn normale leven;
673
00:41:59,043 --> 00:42:00,131
Ik heb het niet nodig
ook op het werk.
674
00:42:03,134 --> 00:42:04,657
Ja, dat kan ik begrijpen.
675
00:42:18,236 --> 00:42:20,238
Ik heb het je jaren geleden al verteld
had hem moeten verlaten.
676
00:42:20,368 --> 00:42:21,805
Hij is net als
jouw vader!
677
00:42:21,892 --> 00:42:23,241
Niets dan een leugenaar
en een bedrieger!
678
00:42:23,328 --> 00:42:24,634
Mam, hou op!
679
00:42:24,764 --> 00:42:27,158
Je mag het me niet vertellen
wanneer ik wel en niet kan praten.
680
00:42:31,510 --> 00:42:35,166
Ik heb mijn best gedaan om je op te voeden
meisjes nou, om jullie te beschermen
681
00:42:35,253 --> 00:42:38,256
zodat je dat nooit zou doen
gewond raken zoals ik deed.
682
00:42:38,386 --> 00:42:41,825
En kijk
wat ik ervoor terug krijg.
683
00:42:41,912 --> 00:42:44,479
Jij denkt altijd jij
weet beter, jij...
684
00:42:44,610 --> 00:42:47,961
je ziet me gewoon als een,
een bittere oude vrouw.
685
00:42:48,092 --> 00:42:50,311
Je doet nooit eens de moeite
om mijn advies in overweging te nemen.
686
00:42:50,398 --> 00:42:52,966
Kijk nu naar jou. Jij bent
nog steeds getrouwd met een man
687
00:42:53,053 --> 00:42:54,620
die op het punt staat te vernietigen
je leven met zijn leugens.
688
00:42:54,751 --> 00:42:56,709
Dat is genoeg, mam!
689
00:42:56,796 --> 00:42:59,016
Dit is precies waarom ik
wilde het je niet vertellen.
690
00:42:59,103 --> 00:43:00,757
Ik verwacht je altijd
ondersteunend zijn
691
00:43:00,844 --> 00:43:03,237
en je stelt teleur
ik elke keer.
692
00:43:03,324 --> 00:43:06,458
Je moet slim zijn, Stacey.
In plaats van te smachten naar een man
693
00:43:06,589 --> 00:43:07,807
wie houdt een ander
vrouwenbed warm.
694
00:43:07,938 --> 00:43:09,026
Hou op!
695
00:43:10,331 --> 00:43:11,942
Jeff lijkt in niets op papa.
696
00:43:13,421 --> 00:43:15,336
Je moet slikken
je trots en realiseer je
697
00:43:15,423 --> 00:43:18,339
dat mijn relatie is
anders dan die van jou!
698
00:43:23,997 --> 00:43:26,217
Ik denk dat het het beste zou zijn als
je bent vertrokken en we kunnen verder
699
00:43:26,347 --> 00:43:27,914
dit gesprek wanneer je bent
klaar om te ondersteunen.
700
00:43:32,658 --> 00:43:35,008
Oh God.
701
00:43:35,139 --> 00:43:36,009
Oh mama.
702
00:43:36,096 --> 00:43:37,402
Mama?
703
00:43:38,403 --> 00:43:40,013
Ik heb je.
704
00:43:40,100 --> 00:43:41,711
Wat is er gebeurd?
705
00:43:41,798 --> 00:43:42,842
Ik heb je. Het is ok.
706
00:43:44,191 --> 00:43:45,802
Het is oké, gewoon ademen.
Het is ok. Ik heb je.
707
00:43:48,195 --> 00:43:49,762
Bedankt voor het nemen
zo goed voor haar zorgen.
708
00:43:54,201 --> 00:43:57,117
Het komt goed met haar.
Ze heeft gewoon wat rust nodig.
709
00:43:57,204 --> 00:43:58,771
-Dit is alles
mijn fout.
710
00:43:58,858 --> 00:43:59,816
Ik had nooit moeten doen
zo gehandeld.
711
00:43:59,903 --> 00:44:02,166
Ik kon het gewoon niet aan
moeder horen praten
712
00:44:02,296 --> 00:44:03,384
hoe Jeff heeft gelogen
voor mij voordat en...
713
00:44:03,515 --> 00:44:04,821
Stop met beschuldigen
jezelf.
714
00:44:07,084 --> 00:44:07,824
Ze is oke.
715
00:44:09,390 --> 00:44:10,957
Ik weet.
716
00:44:12,567 --> 00:44:15,092
Ik voel me gewoon zo moe.
717
00:44:15,179 --> 00:44:19,357
Diep vanbinnen, denk ik niet
Jeff is in staat tot moord.
718
00:44:19,444 --> 00:44:21,576
Maar met alles gestapeld
tegen hem, ik wil niet
719
00:44:21,664 --> 00:44:24,057
om een van die dwazen te zijn
meisjes verblind door liefde.
720
00:44:24,144 --> 00:44:29,672
Je bent niet dom, en
je kent je man.
721
00:44:29,802 --> 00:44:35,025
Luister gewoon naar je hart en
laat al die details achter
722
00:44:35,112 --> 00:44:38,158
aan Mike en de politie.
723
00:44:38,289 --> 00:44:41,161
Bedankt, Jo.
Je hebt gelijk.
724
00:44:47,690 --> 00:44:48,952
Ik kan het niet geloven
Stacey heeft niet gebeld
725
00:44:49,082 --> 00:44:50,910
om me te vertellen
over Madeline.
726
00:44:50,997 --> 00:44:52,520
Ik heb Joelle I verteld
was zo bij je,
727
00:44:52,651 --> 00:44:54,348
Stacey wist dat ik dat zou doen
laat je weten.
728
00:44:54,435 --> 00:44:56,916
Goed. Nog steeds.
729
00:44:57,003 --> 00:44:59,223
Ik weet. Dit is
veel voor Stacey.
730
00:44:59,310 --> 00:45:03,706
Toevoeging aan wat er laatst gebeurde
nacht... ze was een wrak.
731
00:45:03,836 --> 00:45:10,016
Deze hele zaak is een puinhoop.
Ze praat amper tegen me.
732
00:45:10,103 --> 00:45:12,062
Ik weet niet meer wat ik moet doen
om haar mij te laten geloven.
733
00:45:13,933 --> 00:45:19,330
Alek. Ik raak haar kwijt.
734
00:45:19,417 --> 00:45:21,985
Misschien... misschien wel
thuis meer zal helpen.
735
00:45:30,297 --> 00:45:33,039
Jef. Kan ik jou zien
in mijn kantoor, alstublieft?
736
00:45:33,126 --> 00:45:34,911
Eh, ja. Ja tuurlijk.
737
00:45:42,222 --> 00:45:45,225
Dus ik hoor dat je eindelijk bent
mijn advies opvolgen?
738
00:45:45,312 --> 00:45:47,097
Ja. Ik ga de
middag en afronden
739
00:45:47,184 --> 00:45:49,447
wat papierwerk en
dan op pad.
740
00:45:49,577 --> 00:45:52,276
mm. Het zal raar zijn
jou niet in de buurt hebben.
741
00:45:54,757 --> 00:45:59,283
Er is iets wat ik moet
vertellen over Juliette en mij.
742
00:45:59,370 --> 00:46:02,286
Toen ik haar behandelde
bestand, er is iets misgegaan.
743
00:46:04,201 --> 00:46:04,897
Wat bedoel je?
744
00:46:09,510 --> 00:46:11,556
ik heb een ... gemaakt
rekenfout;
745
00:46:11,643 --> 00:46:14,341
Ik was het aan het repareren, maar
toen ze erachter kwam,
746
00:46:14,472 --> 00:46:17,910
ze beschuldigde me van proberen
om haar bedrijf te saboteren.
747
00:46:18,041 --> 00:46:20,521
Was jij? Proberen
om haar te saboteren?
748
00:46:20,608 --> 00:46:23,220
Nee natuurlijk niet! Maar...
749
00:46:24,743 --> 00:46:27,137
Dit gebeurde net nadat ze
kondigde de opening aan voor
750
00:46:27,267 --> 00:46:30,009
Regional Manager en ik waren
verblind door het behalen van de titel.
751
00:46:30,096 --> 00:46:32,316
Ik heb geen twee keer nagedacht. I
bood Juliette geld aan
752
00:46:32,403 --> 00:46:34,622
om haar stilte te kopen omdat ik
wilde de situatie niet
753
00:46:34,753 --> 00:46:37,190
om een zwarte vlek op mijn achter te laten
carrière en verpest mijn kansen
754
00:46:37,277 --> 00:46:38,583
voor de promotie.
755
00:46:42,326 --> 00:46:46,025
Wauw. Dat deed zij ook
pak het geld?
756
00:46:46,112 --> 00:46:48,419
Nee. Ze is net gevallen
ik en vroeg jou
757
00:46:48,549 --> 00:46:50,769
om haar bedrijfsplannen te behandelen.
758
00:46:50,900 --> 00:46:52,815
Nou, dus waarom ben je, waarom ben je
vertel je me dit allemaal?
759
00:46:54,947 --> 00:46:58,342
De politie heeft haar mobiel
telefoon en haar laptop.
760
00:46:58,472 --> 00:47:00,170
Ik weet niet zeker of ze dat nog steeds is
heeft onze e-mailuitwisselingen.
761
00:47:00,300 --> 00:47:02,999
Maar als ze dat doet, ik
zou in de problemen kunnen komen.
762
00:47:05,740 --> 00:47:09,353
Hou vol. Dat heb je niet
de politie verteld?
763
00:47:09,483 --> 00:47:13,139
Ellen. Maak je een grapje?
764
00:47:13,226 --> 00:47:14,706
Ik word beschuldigd van moord
hier, en je zit
765
00:47:14,837 --> 00:47:16,273
op informatie
dat zou mij kunnen helpen?
766
00:47:16,360 --> 00:47:17,535
Jef. Het is niet zo simpel.
767
00:47:17,622 --> 00:47:19,450
Oh nee. Maar het is!
768
00:47:19,580 --> 00:47:21,365
Je loog tegen de politie en
nu wil je dat ik je help.
769
00:47:24,585 --> 00:47:26,370
Het spijt me, maar uh, ik ben
ga ze alles vertellen.
770
00:47:33,246 --> 00:47:36,467
Je zult er spijt van krijgen als je het niet accepteert
mijn aanbod voor een alibi.
771
00:47:36,554 --> 00:47:38,034
Je kunt gaan nu.
772
00:47:58,968 --> 00:48:01,535
Mama niet
zo jong niet meer.
773
00:48:01,622 --> 00:48:03,450
Haar zo kwetsbaar zien
op haar ziekenhuisbed
774
00:48:03,581 --> 00:48:08,194
deed me beseffen dat ze dat niet zal doen
wees voor altijd bij ons.
775
00:48:08,281 --> 00:48:09,630
Maar ik wil afronden
het gesprek
776
00:48:09,717 --> 00:48:11,328
we zijn met haar begonnen.
777
00:48:14,418 --> 00:48:17,334
We kwamen er niet eens aan
vertel haar over de moord.
778
00:48:17,421 --> 00:48:20,076
Ze verdient het om het te weten
dat Jeff een verdachte is.
779
00:48:22,992 --> 00:48:27,213
Altijd tippen rond
haar vanwege haar angst.
780
00:48:27,344 --> 00:48:29,128
Maar je hebt gelijk.
781
00:48:29,259 --> 00:48:30,608
Ze moet weten wat
je gaat door.
782
00:48:33,306 --> 00:48:35,134
Ik weet het zeker, als ze het eenmaal begrijpt
783
00:48:35,265 --> 00:48:39,878
de hele situatie,
ze zal ondersteunend zijn.
784
00:48:40,009 --> 00:48:44,100
Mama is sterk. Dat heeft ze nog steeds
vele jaren voor haar.
785
00:48:44,187 --> 00:48:46,406
Ja. Ze is
veel te koppig
786
00:48:46,537 --> 00:48:47,668
gaan voordat ze er klaar voor is.
787
00:48:50,541 --> 00:48:52,760
Ze was zo bezorgd over wat
de politie kan erachter komen.
788
00:48:52,891 --> 00:48:54,980
Ik bedoel, dat moet ze zijn
iets verbergen.
789
00:48:55,067 --> 00:48:56,808
Zoals?
790
00:48:56,939 --> 00:48:59,245
Ik weet het niet zeker. Maar
Ik moet erachter komen.
791
00:48:59,332 --> 00:49:01,160
Dit zou een manier kunnen zijn om te krijgen
de politie van mijn rug.
792
00:49:01,247 --> 00:49:02,814
mm.
793
00:49:02,901 --> 00:49:06,252
Hé, doe je... doe je
denk dat Sean misschien...
794
00:49:06,383 --> 00:49:07,688
hack Ellens e-mails als ik...
795
00:49:07,819 --> 00:49:09,603
Absoluut niet.
796
00:49:09,690 --> 00:49:11,779
Ik ga echt niet
laat mijn neef het risico nemen.
797
00:49:11,866 --> 00:49:13,433
Hij kan worden aangeklaagd
als hij gepakt wordt.
798
00:49:13,520 --> 00:49:15,044
Zou kunnen eindigen met
een strafblad.
799
00:49:15,174 --> 00:49:17,307
Nee sorry. Je hebt gelijk.
800
00:49:17,394 --> 00:49:19,439
Dat is in orde.
801
00:49:19,526 --> 00:49:21,137
Er moet een andere zijn
manier om erachter te komen zonder jou
802
00:49:21,224 --> 00:49:23,139
meer problemen krijgen, toch?
803
00:49:23,269 --> 00:49:25,184
Je hebt genoeg
daarvan zoals het is.
804
00:49:25,315 --> 00:49:27,970
Ja. Ja.
805
00:49:31,582 --> 00:49:32,887
We zouden moeten krijgen
terug naar het ziekenhuis.
806
00:49:32,975 --> 00:49:37,501
Ja. Oh, uh, voordat we gaan, kan
Pak ik die extra harde schijf?
807
00:49:37,631 --> 00:49:39,155
Natuurlijk, je kunt het controleren
Jeffs kantoor.
808
00:49:39,242 --> 00:49:40,069
Bedankt.
809
00:50:02,439 --> 00:50:03,179
Heb je het gevonden?
810
00:50:14,364 --> 00:50:18,368
O mijn God. Nee.
811
00:50:29,596 --> 00:50:31,294
Oké, dames.
812
00:50:31,424 --> 00:50:32,773
We hebben een complete gedaan
doorzoeking van het huis
813
00:50:32,860 --> 00:50:34,688
dus dat gaat
alles zijn voor vandaag.
814
00:50:34,775 --> 00:50:37,909
Wordt Jeff gearresteerd?
815
00:50:37,996 --> 00:50:41,260
Er gaat niets gebeuren
voordat we enkele tests uitvoeren
816
00:50:41,391 --> 00:50:43,871
op de kogel dat
Juliette Lane vermoord.
817
00:50:43,958 --> 00:50:45,699
Om er zeker van te zijn
kwam van dat geweer.
818
00:50:45,786 --> 00:50:49,268
Is het veilig voor
Blijft Stacey hier?
819
00:50:49,399 --> 00:50:50,748
Ik denk mevrouw Crawford
is de enige
820
00:50:50,835 --> 00:50:52,141
die die beslissing kan nemen.
821
00:50:53,794 --> 00:50:54,752
Dames.
822
00:50:57,624 --> 00:50:59,713
Ik blijf hier.
-Stacey.
823
00:50:59,844 --> 00:51:01,106
Ga mam ophalen.
Ik bel je later.
824
00:51:02,194 --> 00:51:04,544
Je zou moeten komen en
blijf ook bij mama.
825
00:51:05,806 --> 00:51:07,069
Het gaat goed met me.
826
00:51:14,859 --> 00:51:15,860
Hoi. Je wilde mij zien?
827
00:51:15,990 --> 00:51:16,774
Jaaa Jaaa. Kom binnen.
828
00:51:16,904 --> 00:51:17,731
Pak een stoel.
829
00:51:22,693 --> 00:51:24,129
Oh, vind je het erg,
de deur sluiten?
830
00:51:24,260 --> 00:51:25,435
Jaaa Jaaa.
831
00:51:30,527 --> 00:51:33,530
Wat is er?
832
00:51:33,660 --> 00:51:36,533
Alek wil niet dat ik praat
met jou hierover, oké?
833
00:51:36,663 --> 00:51:38,752
Dus kunnen we het tussen ons houden?
834
00:51:38,839 --> 00:51:40,580
Jaaa Jaaa. Ja.
835
00:51:40,667 --> 00:51:46,456
Ik heb jouw nodig
ergens mee helpen.
836
00:51:46,543 --> 00:51:49,676
Nou, ik ben niet goed met
computers. En ik weet dat jij dat bent.
837
00:51:52,723 --> 00:51:56,509
Ik moet met Mr.
Crawford... privé.
838
00:51:56,596 --> 00:51:58,381
Eh.
839
00:51:58,468 --> 00:52:00,209
Het is ok.
840
00:52:00,339 --> 00:52:02,733
Koel.
841
00:52:02,820 --> 00:52:03,647
Bedankt, Sean.
842
00:52:03,777 --> 00:52:05,649
Ja. Ja.
843
00:52:07,999 --> 00:52:10,262
Meneer Crawford,
844
00:52:10,393 --> 00:52:11,959
Rechercheur Munger.
845
00:52:12,046 --> 00:52:14,614
We kregen een telefoontje dit
middag van je vrouw.
846
00:52:17,530 --> 00:52:20,707
Ze vond je oude mobieltje
telefoon in uw thuiskantoor.
847
00:52:20,838 --> 00:52:23,667
Naast een pistool.
848
00:52:23,797 --> 00:52:29,803
Je bent serieus.
Dat is onmogelijk.
849
00:52:29,890 --> 00:52:31,718
Detective, ik bezit niet eens
een pistool. Stacey weet dat.
850
00:52:31,805 --> 00:52:32,806
Ik weet zeker dat ze het je heeft verteld!
851
00:52:32,893 --> 00:52:36,070
We laten de experts
dat bepalen.
852
00:52:36,201 --> 00:52:38,508
Weet je, ze gaan
heb wat tijd nodig om te zien
853
00:52:38,595 --> 00:52:40,379
als het wapen dat ze vonden
komt overeen met de kogel
854
00:52:40,466 --> 00:52:42,381
die Juliette Lane doodde.
855
00:52:42,468 --> 00:52:46,690
Maar als dat zo is, dan doe je dat
hoor snel genoeg van ons.
856
00:52:46,820 --> 00:52:49,954
Wat betekent dat?
857
00:52:50,041 --> 00:52:58,615
Het betekent gewoon uh, vasthouden
rondom. Verlaat de stad niet.
858
00:53:17,764 --> 00:53:22,073
Dus doe je mee
ons voor een logeerpartijtje?
859
00:53:22,204 --> 00:53:25,903
Ik denk het niet. I
moet Jeff onder ogen zien.
860
00:53:31,909 --> 00:53:36,305
Stacey. Je kan niet
blijf daar alleen.
861
00:53:38,916 --> 00:53:41,223
Hij is net thuisgekomen.
Ik zal je terugbellen.
862
00:53:41,310 --> 00:53:43,181
Ik bel nu Alek
zodat hij bij je kan zijn.
863
00:53:47,881 --> 00:53:49,622
Hé, luister, je moet
geloof me als ik je zeg...
864
00:53:49,753 --> 00:53:52,973
Ik vertrouwde je! Ik heb je verdedigd!
-Hoi.
865
00:53:53,060 --> 00:53:55,498
Raak me niet aan! Sinds wanneer doen
heb je een pistool in ons huis?
866
00:53:55,585 --> 00:53:57,413
Dat was niet mijn geweer!
867
00:53:57,500 --> 00:53:59,328
Stacey, ik bezit niet eens
een pistool! Dat weet je!
868
00:53:59,458 --> 00:54:00,938
Kom op, ik zweer het, ik ben
hier ingelijst worden!
869
00:54:01,025 --> 00:54:02,592
Weet jij hoe
gek dat klinkt?
870
00:54:02,722 --> 00:54:03,810
Ik vertel de waarheid, oké?
871
00:54:03,941 --> 00:54:05,551
Iemand moet het hebben
dat pistool geplaatst
872
00:54:05,682 --> 00:54:07,510
en mijn mobiele telefoon in mijn kantoor.
873
00:54:07,640 --> 00:54:10,687
Op dezelfde manier als iemand bracht
je telefoon naar een plaats delict?
874
00:54:10,817 --> 00:54:13,864
Of hoe je onbereikbaar was
de nacht dat Meredith stierf?
875
00:54:13,951 --> 00:54:15,866
Stacey, alsjeblieft. Luister gewoon.
876
00:54:15,996 --> 00:54:18,999
Vandaag heb ik besloten om voor te vechten
Jij. Als een idioot, besloot ik
877
00:54:19,086 --> 00:54:22,046
om alles te negeren
tegen jou. Ik zei tegen mezelf
878
00:54:22,133 --> 00:54:24,875
keer op keer dat
dat zou je onmogelijk kunnen hebben
879
00:54:24,962 --> 00:54:26,442
dit gedaan. En nu...
880
00:54:30,794 --> 00:54:32,274
Ik kan er niet onder leven
hetzelfde dak als jij.
881
00:54:34,885 --> 00:54:37,453
Ik denk dat je moet vertrekken.
882
00:54:37,540 --> 00:54:38,628
Je kunt een koffer inpakken en
883
00:54:38,715 --> 00:54:41,413
kom de rest halen
je spullen een andere dag.
884
00:54:41,500 --> 00:54:43,633
En zodat je het weet,
885
00:54:43,720 --> 00:54:45,765
Ik belde Joelle en
Alex is onderweg.
886
00:54:45,852 --> 00:54:52,598
Stacey, weet je
Ik zou je nooit pijn doen.
887
00:54:52,685 --> 00:54:54,383
Je hebt al.
888
00:55:20,191 --> 00:55:22,802
Hoi. Ik heb net een
telefoontje van Joelle.
889
00:55:22,933 --> 00:55:25,239
Ik weet waarom je hier bent.
890
00:55:25,327 --> 00:55:31,594
Pas goed op
van Stacey voor mij. Alsjeblieft.
891
00:55:31,724 --> 00:55:34,553
En luister, ik ga
zorg dat ze het weet
892
00:55:34,640 --> 00:55:35,946
ze had gelijk om me te vertrouwen.
893
00:55:52,963 --> 00:55:55,792
Stacey. Het is Alek.
894
00:55:58,360 --> 00:56:00,579
Hé, het spijt me zo
over alles.
895
00:56:00,710 --> 00:56:02,102
Joëlle belde net
voor mij om je te controleren
896
00:56:02,189 --> 00:56:03,713
Ik weet het, vertelde ze me.
897
00:56:08,065 --> 00:56:09,501
Stacey?
898
00:56:09,588 --> 00:56:10,807
Ik stond op het punt om
bel je.
899
00:56:10,894 --> 00:56:13,462
OK goed. Gaat alles goed?
900
00:56:13,592 --> 00:56:17,509
Jeff is net vertrokken en Alek is hier.
901
00:56:17,596 --> 00:56:19,119
Ik denk dat we dat zouden moeten doen
wacht om het mama te vertellen
902
00:56:19,206 --> 00:56:21,861
tot ik er kan zijn.
Ik wil het zelf doen.
903
00:56:21,992 --> 00:56:23,341
Ik ga gewoon even relaxen,
904
00:56:23,472 --> 00:56:24,951
en ik kom later langs.
905
00:56:25,082 --> 00:56:26,736
Bel als je nodig hebt
iets. Houd van je.
906
00:56:26,866 --> 00:56:29,216
OK. Doei.
907
00:56:29,303 --> 00:56:31,131
Bedankt voor het langskomen.
908
00:56:31,218 --> 00:56:32,872
Ja natuurlijk. Zul jij
wil je dat ik blijf of...?
909
00:56:32,959 --> 00:56:36,049
Nee. Bedankt, ik zal... Het komt wel goed.
910
00:56:36,180 --> 00:56:38,965
Oké, als je het zeker weet.
911
00:56:39,096 --> 00:56:40,489
Je weet dat ik gewoon ben
een telefoontje verwijderd
912
00:56:40,576 --> 00:56:42,708
als je iets nodig hebt, toch?
913
00:56:50,542 --> 00:56:53,545
Oke.
914
00:57:21,791 --> 00:57:24,446
Ik heb geen alibi.
Stacey, er is een vrouw dood.
915
00:57:28,058 --> 00:57:29,755
Daar maakte ik me zorgen over
je gelooft me misschien niet
916
00:57:29,886 --> 00:57:31,104
als ik je dat vertelde
Ik kende Juliette.
917
00:57:34,151 --> 00:57:38,068
Ik besloot niet te gaan. Dus
Ik... Ik reed gewoon rond.
918
00:58:59,932 --> 00:59:06,286
Jef! Jef! Wat
ben je aan het doen?
919
00:59:06,417 --> 00:59:08,550
Ik weet dat je gevonden hebt
mijn geheim uit.
920
00:59:12,684 --> 00:59:15,165
Heb je Juliette vermoord?
921
00:59:15,295 --> 00:59:20,823
Ik moest. Ze ging het vertellen
iedereen over onze affaire.
922
00:59:20,953 --> 00:59:23,956
Ik kon het niet laten
zij doet dat.
923
00:59:24,043 --> 00:59:27,046
En Meredith?
924
00:59:27,177 --> 00:59:30,572
Ze wist van Juliette en mij
en ze ging het je vertellen.
925
00:59:32,835 --> 00:59:34,532
Ik deed wat ik moest doen.
926
00:59:38,449 --> 00:59:43,019
Ik hou zoveel van je
veel, Stacey.
927
00:59:43,106 --> 00:59:44,542
Ik wou dat er was
een andere manier.
928
00:59:45,587 --> 00:59:47,545
Jeff, ik zal... ik zal
bewaar je geheim.
929
00:59:50,940 --> 00:59:53,290
Ik zal het niet vertellen
iedereen. Dat doe ik niet.
930
00:59:56,728 --> 00:59:59,122
Zou jij dat doen?
931
00:59:59,252 --> 01:00:00,558
ik zou doen
alles voor ons.
932
01:00:03,605 --> 01:00:06,738
Hoe zou je kunnen veranderen
je geest zo snel?
933
01:00:06,825 --> 01:00:08,131
Ik had het gewoon nodig
tijd om te denken.
934
01:00:13,397 --> 01:00:15,225
Ik houd van je.
935
01:00:15,312 --> 01:00:16,748
Ik houd ook van jou.
936
01:00:16,879 --> 01:00:18,707
We kunnen samen zijn.
937
01:00:18,837 --> 01:00:24,016
OK.
938
01:00:27,019 --> 01:00:28,325
Stacey!
939
01:00:30,588 --> 01:00:32,677
Waarom maak je dit
moeilijker dan het moet zijn?
940
01:00:37,073 --> 01:00:38,944
GA VAN ME AF!
941
01:00:39,031 --> 01:00:41,164
Ik hou van je, Stacey. Maar
het is tijd om afscheid te nemen.
942
01:00:45,081 --> 01:00:47,953
Jef! Wat ben je aan het doen?
943
01:00:48,084 --> 01:00:49,651
Je had een nachtmerrie.
Ik probeerde je wakker te maken.
944
01:00:51,348 --> 01:00:54,003
Hé, Stacey. Hoi. Hoi.
945
01:00:55,439 --> 01:00:57,963
Het spijt me dat ik je bang heb gemaakt. I
kwam net terug om mijn te halen
946
01:00:58,050 --> 01:00:59,530
aktentas; Ik sms'te
je voordat je komt.
947
01:00:59,617 --> 01:01:01,619
Zou je zo langzamer willen gaan
kunnen we even praten?
948
01:01:05,884 --> 01:01:07,886
Politie. Doe open!
949
01:01:07,973 --> 01:01:10,584
Stacey, ik zweer het
onschuldig. Oké, gewoon...
950
01:01:10,672 --> 01:01:11,977
Kun je Mike alsjeblieft bellen en
vertel hem wat er gebeurt?
951
01:01:13,283 --> 01:01:14,110
Ik houd van je.
952
01:01:46,098 --> 01:01:47,099
Joelle?
953
01:01:47,186 --> 01:01:48,274
-Wat is er gaande?
954
01:01:48,361 --> 01:01:49,406
Ze arresteerden Jeff.
955
01:01:51,408 --> 01:01:53,889
Ze arresteerden hem voor
Juliettes moord.
956
01:01:53,976 --> 01:01:55,151
-Wat?
957
01:01:58,632 --> 01:02:00,678
Bedankt mam.
958
01:02:00,765 --> 01:02:02,332
ik had nooit gedacht
het zou zo makkelijk zijn geweest
959
01:02:02,419 --> 01:02:03,986
om je dit allemaal te vertellen.
960
01:02:05,639 --> 01:02:06,815
Mag ik dat
praat nu?
961
01:02:09,252 --> 01:02:11,254
Natuurlijk wil ik horen
wat je te zeggen hebt.
962
01:02:13,386 --> 01:02:15,954
Ik waardeer jou
me dit allemaal vertellen.
963
01:02:17,477 --> 01:02:20,002
Zoals je moeder zou moeten zijn
je beschermen tegen kwaad,
964
01:02:20,089 --> 01:02:23,135
er niet aan toevoegen. Het spijt me heel erg
965
01:02:23,222 --> 01:02:24,920
voor hoe ik met ons omging
gesprek vorige keer.
966
01:02:27,879 --> 01:02:29,489
Bedankt.
967
01:02:29,620 --> 01:02:33,493
OK. Nu moeten we
voor je zorgen.
968
01:02:33,624 --> 01:02:36,148
Ik weet dat ik niet ben geweest
Jeffs grootste cheerleader
969
01:02:36,235 --> 01:02:38,977
in het verleden, maar, Stacey,
er is een groot verschil
970
01:02:39,064 --> 01:02:41,284
tussen een leugenaar zijn of een
bedrieger en een moordenaar zijn...
971
01:02:48,160 --> 01:02:50,032
Geloof je echt
Jeff heeft dat meisje vermoord?
972
01:02:55,646 --> 01:02:58,518
Het moordwapen
bij ons thuis geweest.
973
01:02:58,605 --> 01:03:01,130
Jeff heeft geen alibi; zijn cel
telefoon was op een plaats delict...
974
01:03:01,217 --> 01:03:04,133
Je geeft geen antwoord
mijn vraag.
975
01:03:04,220 --> 01:03:07,789
Kun je me dat hardop vertellen
je man is een moordenaar?
976
01:03:16,493 --> 01:03:17,886
Dat is wat ik dacht.
977
01:03:21,367 --> 01:03:22,542
Hallo?
978
01:03:22,629 --> 01:03:26,068
Hé, Stacey. Jeff is er al
had zijn voorgeleiding.
979
01:03:26,155 --> 01:03:28,113
Zoals ik dacht, er is
geen mogelijkheid tot borgtocht
980
01:03:28,244 --> 01:03:30,289
zonder een hoorzitting welke
staat gepland voor later vandaag.
981
01:03:30,420 --> 01:03:32,204
OK.
982
01:03:32,335 --> 01:03:33,727
Ik heb ook onthulling gekregen
van bewijs,
983
01:03:33,815 --> 01:03:35,599
waar ik naar ga kijken
en dan zouden we elkaar moeten ontmoeten.
984
01:03:35,686 --> 01:03:38,080
Ben je later vandaag beschikbaar?
985
01:03:38,167 --> 01:03:41,431
Ik weet het niet. Is het
ga je het verschil maken?
986
01:03:41,518 --> 01:03:43,520
Stacey, jij bent
toch zijn vrouw.
987
01:03:43,650 --> 01:03:45,217
Niemand kent hem
zoals jij doet.
988
01:03:45,304 --> 01:03:46,349
Je laten getuigen
in zijn voordeel
989
01:03:46,436 --> 01:03:48,438
bij de borgstelling
kon ook geen kwaad.
990
01:03:48,568 --> 01:03:51,310
Ik zie je later en uh,
991
01:03:51,397 --> 01:03:52,834
ik laat het je weten
over de hoorzitting.
992
01:03:57,447 --> 01:03:59,188
Dit bestand bevat alles
ze hebben tot nu toe op Jeff.
993
01:04:06,151 --> 01:04:07,718
Waarom een handschoen?
994
01:04:07,849 --> 01:04:09,328
-Het is gevonden op de
gazon van het huisje
995
01:04:09,415 --> 01:04:10,982
waar Juliette
is vermoord.
996
01:04:11,069 --> 01:04:12,810
Het is bedekt
wapenresten.
997
01:04:12,897 --> 01:04:14,246
De politie denkt dat de
moordenaar liet het vallen
998
01:04:14,377 --> 01:04:16,292
toen zij waren
het toneel ontvluchten.
999
01:04:16,379 --> 01:04:19,295
Wapenresten. Dat betekent de
moordenaar droeg dit
1000
01:04:19,382 --> 01:04:20,383
toen hij Juliette neerschoot?
1001
01:04:22,428 --> 01:04:24,474
Kunnen we uitzoeken welke stof
deze handschoen is gemaakt van?
1002
01:04:24,604 --> 01:04:27,042
Ja geen probleem. ik kan
bel de rechercheur. Maar waarom?
1003
01:04:27,129 --> 01:04:28,217
Jeff heeft ernstige allergieën.
1004
01:04:30,132 --> 01:04:32,699
Rechts. Naar welke materialen alweer?
1005
01:04:32,786 --> 01:04:35,137
Polyester en latex
zijn de ergste.
1006
01:04:35,224 --> 01:04:37,356
Hij breekt uit
bij een slechte uitslag.
1007
01:04:37,443 --> 01:04:39,141
Het duurt meestal een
week of zo.
1008
01:04:42,231 --> 01:04:45,974
Dat had hij nooit kunnen doen
verborg dit voor mij.
1009
01:04:52,371 --> 01:04:54,417
Hoi hoe
ging het?
1010
01:04:54,504 --> 01:04:56,680
Prima. Een beetje
overweldigend
1011
01:04:56,767 --> 01:04:58,595
naar alles kijken
het bewijs.
1012
01:04:58,682 --> 01:05:00,205
Waar is mama?
1013
01:05:00,292 --> 01:05:02,904
Ze is boven. Waarschijnlijk
nog steeds een outfit uitzoeken.
1014
01:05:05,428 --> 01:05:08,126
Mike vertelde me dat Jeff
denkt dat Ellen dat had kunnen doen
1015
01:05:08,257 --> 01:05:10,389
iets mee te maken hebben
Juliettes moord.
1016
01:05:10,476 --> 01:05:12,478
Wat? Ellen?
1017
01:05:12,609 --> 01:05:14,567
Blijkbaar zij
deed iets verkeerd
1018
01:05:14,654 --> 01:05:16,743
toen ze aan het managen was
Het businessplan van Juliette
1019
01:05:16,830 --> 01:05:18,310
en bood haar toen aan
een grote hoeveelheid contant geld
1020
01:05:18,397 --> 01:05:20,138
er niet over te praten.
1021
01:05:20,225 --> 01:05:21,748
Is er enig bewijs?
1022
01:05:21,879 --> 01:05:23,098
Ellen vertelde Jeff
er waren e-mails
1023
01:05:23,228 --> 01:05:24,273
tussen haar
en Juliette.
1024
01:05:25,317 --> 01:05:26,275
Mike is ermee bezig.
1025
01:05:30,453 --> 01:05:32,324
Hé, Mike?
1026
01:05:32,455 --> 01:05:33,499
De rechercheur op de
zaak was erg snel
1027
01:05:33,586 --> 01:05:34,936
bij mij terugkomen.
1028
01:05:35,023 --> 01:05:37,286
Je voorgevoel was juist: de
handschoen is 100% polyester.
1029
01:05:39,201 --> 01:05:41,159
Dit zou kunnen zijn
geweldig voor ons.
1030
01:05:41,246 --> 01:05:43,248
Maar ik stel voor dat we wachten
voordat u de politie inlicht.
1031
01:05:43,379 --> 01:05:45,555
Tenminste totdat we de
resultaten van de DNA-analyse.
1032
01:05:45,642 --> 01:05:47,905
Jeff kan die niet dragen
handschoenen. Het is onmogelijk.
1033
01:05:48,036 --> 01:05:49,689
- Ik hoor je, maar dat zijn ze
gaan er alles aan doen
1034
01:05:49,776 --> 01:05:51,474
een maas in de wet vinden...
1035
01:05:51,561 --> 01:05:54,129
alsof je zegt dat Jeff het kan
handschoenvoeringen hebben gedragen.
1036
01:05:54,259 --> 01:05:55,608
Ik zal je de
nummer voor zijn dokter,
1037
01:05:55,695 --> 01:05:57,697
maar het is een heel
ernstige allergie.
1038
01:05:57,784 --> 01:06:00,091
Ik moest een nieuwe bank kopen
en verander de helft van mijn garderobe
1039
01:06:00,178 --> 01:06:01,353
toen ik hem ontmoette.
1040
01:06:01,484 --> 01:06:03,138
-Oh ik weet het.
1041
01:06:03,225 --> 01:06:04,574
Stuur me het nummer
van zijn dermatoloog
1042
01:06:04,704 --> 01:06:05,836
en als het nodig is,
1043
01:06:05,923 --> 01:06:07,577
Ik sleep hem voor de rechtbank
als getuige-deskundige.
1044
01:06:07,664 --> 01:06:08,926
Ik heb er alle vertrouwen in, Mike.
1045
01:06:10,232 --> 01:06:12,799
Dit is goed nieuws, schat!
1046
01:06:12,886 --> 01:06:14,366
Je mag het
heb hoop voor Jeff.
1047
01:06:14,497 --> 01:06:15,628
Precies op dezelfde manier
je mocht
1048
01:06:15,715 --> 01:06:17,630
om je te verliezen
vertrouw op hem.
1049
01:06:17,717 --> 01:06:19,371
Die gevoelens zijn
natuurlijk en echt.
1050
01:06:19,458 --> 01:06:21,156
Je kunt ze niet bevechten.
1051
01:06:21,243 --> 01:06:22,244
Bedankt mam.
1052
01:06:31,993 --> 01:06:36,432
Maar als Jeff niet schuldig is,
dan is iemand hem aan het inlijsten.
1053
01:06:36,519 --> 01:06:37,824
Ik wil meer weten
over Ellen.
1054
01:06:37,911 --> 01:06:40,044
Misschien heeft Jeff gelijk en zij
had er iets mee te maken.
1055
01:06:40,175 --> 01:06:40,784
Ellen?
1056
01:06:40,914 --> 01:06:42,568
Oh, ik leg het later wel uit.
1057
01:06:42,655 --> 01:06:44,527
Ik begrijp het misschien niet
alles wat er gaande is,
1058
01:06:44,614 --> 01:06:46,485
maar het is duidelijk dat je het hebt
meer dringende dingen te doen
1059
01:06:46,616 --> 01:06:48,748
dan naar Jeffs hoorzitting te gaan.
1060
01:06:48,879 --> 01:06:51,534
Als je het goed vindt
het, ik kan gaan.
1061
01:06:51,621 --> 01:06:53,884
Ik ken Jeff al lang
genoeg om voor hem te getuigen.
1062
01:06:55,233 --> 01:06:56,321
Zou jij dat doen?
1063
01:06:56,452 --> 01:06:58,541
-Natuurlijk zou ik dat doen.
1064
01:06:58,628 --> 01:07:01,152
En net zo dingen
zijn duidelijk tussen ons,
1065
01:07:01,283 --> 01:07:03,024
Ik zal Jeff nooit geloven
iemand zou kunnen vermoorden.
1066
01:07:06,853 --> 01:07:09,247
Nou, waar zijn
ga je beginnen?
1067
01:07:09,378 --> 01:07:11,554
Ik ga terug naar
Roberto's Pizzaplaats.
1068
01:07:11,684 --> 01:07:14,948
En dan doe ik het misschien wel
stop bij het kantoor van Jeff.
1069
01:07:15,036 --> 01:07:20,563
Ik hou je op de hoogte
als ik ga. En bedankt.
1070
01:07:20,650 --> 01:07:21,912
Laat me weten hoe het zit
gaat naar de hoorzitting.
1071
01:07:28,310 --> 01:07:29,702
Hallo?
1072
01:07:29,833 --> 01:07:35,621
Hé, ik ben net thuis.
Jeff is gered.
1073
01:07:35,708 --> 01:07:38,798
Mam heeft de borg betaald, maar hij wel
een lange lijst met beperkingen.
1074
01:07:38,885 --> 01:07:43,629
Moeder betaald? Wat voor soort
beperkingen heeft hij?
1075
01:07:43,760 --> 01:07:45,588
- Nou, hij mag niet
om bij je te zijn
1076
01:07:45,675 --> 01:07:47,851
of hebben
interactie met jou.
1077
01:07:47,938 --> 01:07:50,680
Hij kan niet naar toe
werk ook niet.
1078
01:07:50,767 --> 01:07:52,551
Hij moet zich melden bij a
correctie officier
1079
01:07:52,638 --> 01:07:55,206
elke dag, ochtend
en nacht.
1080
01:07:55,337 --> 01:07:57,687
Hij moet een enkelband dragen.
1081
01:07:57,774 --> 01:08:00,211
En... hij blijft bij mama.
1082
01:08:02,779 --> 01:08:04,607
Vindt mama dat goed?
1083
01:08:04,694 --> 01:08:07,305
- Ze helpt je graag.
1084
01:08:07,392 --> 01:08:10,395
Ze zal nooit stoppen
verrast mij.
1085
01:08:10,526 --> 01:08:13,790
Ik wacht gewoon op Selena
bij Roberto's Pizza Place.
1086
01:08:13,877 --> 01:08:15,661
Als ze bevestigt dat Ellen
is de vrouw Juliette
1087
01:08:15,748 --> 01:08:19,578
ruzie had, ik zal het proberen
om haar daarna te bezoeken.
1088
01:08:19,665 --> 01:08:21,711
OK. Laat het me weten
hoe het gaat alstublieft.
1089
01:08:21,840 --> 01:08:22,799
-Ik bel je later.
1090
01:08:24,540 --> 01:08:27,368
Klinkt alsof Stacey op een
missie om Jeffs naam te zuiveren.
1091
01:08:27,456 --> 01:08:29,849
En wat is er sindsdien gebeurd
gisteren om van gedachten te veranderen?
1092
01:08:29,936 --> 01:08:31,242
Ze is erachter gekomen
Juliettes moordenaar
1093
01:08:31,373 --> 01:08:33,810
droeg
polyester handschoenen.
1094
01:08:33,897 --> 01:08:35,551
We weten allemaal dat Jeff dat zou kunnen
draag die nooit.
1095
01:08:35,680 --> 01:08:36,769
Wauw. Dat is geweldig!
1096
01:08:36,856 --> 01:08:39,207
Ja.
1097
01:08:39,337 --> 01:08:42,644
Stacey is zo sterk.
1098
01:08:42,732 --> 01:08:44,341
Ik weet dat ze het gaat vinden
de waarheid over
1099
01:08:44,473 --> 01:08:47,650
wat is er gebeurd. Zoals jij
zei, ze is op een missie.
1100
01:08:50,653 --> 01:08:52,089
Hallo, wat kan ik
voor jou doen?
1101
01:08:52,220 --> 01:08:54,483
Hoi. Ik kwam niet binnen
te lang geleden
1102
01:08:54,570 --> 01:08:56,528
om je wat te vragen
vragen.
1103
01:08:56,615 --> 01:08:57,312
Herinner je je mij?
1104
01:08:57,399 --> 01:08:58,617
Natuurlijk doe ik dat.
1105
01:08:58,704 --> 01:09:00,489
Dat heb je genoemd
Juliette Lane,
1106
01:09:00,576 --> 01:09:01,663
het meisje dat
was vermoord,
1107
01:09:01,751 --> 01:09:03,492
kwam op een dag binnen met een
vrouw en ze maakten ruzie.
1108
01:09:03,622 --> 01:09:07,365
Hm hm.
1109
01:09:07,496 --> 01:09:09,933
Is zij dit?
1110
01:09:10,019 --> 01:09:12,544
Ja, dat ziet er uit
zoals zij.
1111
01:09:12,631 --> 01:09:13,676
Bedankt.
1112
01:09:13,805 --> 01:09:15,546
Rechts.
1113
01:09:19,986 --> 01:09:22,380
Ze bevestigde dat Ellen dat is
de vrouw die ze zag vechten
1114
01:09:22,466 --> 01:09:24,643
met Juliette. Waren
zeker iets op het spoor.
1115
01:09:24,730 --> 01:09:27,429
Wauw. ze kon het echt
Jeff in de val lokken.
1116
01:09:27,516 --> 01:09:29,300
-Ja. Ik ga
naar kantoor om te zien
1117
01:09:29,430 --> 01:09:30,910
wat ik kan vinden.
1118
01:09:31,041 --> 01:09:33,216
-Het is niet veilig. Laat mij
ga tenminste met je mee.
1119
01:09:33,348 --> 01:09:34,609
- Ik weet het niet zeker
kan vanavond gaan.
1120
01:09:34,697 --> 01:09:35,741
Als ik Peter niet kan bereiken,
1121
01:09:35,872 --> 01:09:37,439
Ik moet gaan kijken
het Marshallhuis.
1122
01:09:37,526 --> 01:09:38,787
Morgen komt hij op de markt.
1123
01:09:38,875 --> 01:09:40,832
OK. Nou, bel me dan
op de terugweg.
1124
01:09:40,920 --> 01:09:42,487
ik zal wachten
bij jou thuis.
1125
01:09:42,573 --> 01:09:43,618
OK.
1126
01:09:48,928 --> 01:09:50,452
Arme Stacey.
1127
01:09:50,538 --> 01:09:53,455
Ik weet.
1128
01:09:53,542 --> 01:09:55,370
Dus je blijft bij
haar dan een tijdje?
1129
01:09:55,457 --> 01:09:56,980
Ja.
1130
01:09:57,067 --> 01:09:59,461
Ik wil haar niet alleen laten.
1131
01:09:59,548 --> 01:10:01,637
Wat ga je doen
doen zonder mij?
1132
01:10:01,724 --> 01:10:04,727
Ik zal het waarschijnlijk controleren
op Sean.
1133
01:10:04,814 --> 01:10:06,424
Hij heeft het een beetje
een moeilijke tijd de laatste tijd.
1134
01:10:06,510 --> 01:10:09,384
Ach ja. Hij heeft geluk
heb zo'n oudoom.
1135
01:10:11,385 --> 01:10:12,648
Volgens mij wel.
1136
01:10:12,778 --> 01:10:13,866
Ik zie je morgen?
1137
01:10:13,953 --> 01:10:14,867
OK.
1138
01:11:36,296 --> 01:11:37,428
Hallo?
1139
01:11:44,827 --> 01:11:45,653
Stacey?
1140
01:11:46,481 --> 01:11:48,483
Pieter? Ik ben hier.
1141
01:11:53,749 --> 01:11:54,967
Oh, mijn god, Stacey!
1142
01:11:55,054 --> 01:11:56,839
Er was iemand in huis. Wij
moet de politie bellen.
1143
01:12:01,757 --> 01:12:03,759
Het is jammer voor jou
niemand gezien.
1144
01:12:03,846 --> 01:12:06,544
Het spijt me. Ga je
in orde zijn om te rijden?
1145
01:12:06,631 --> 01:12:09,590
Ja. Dank je wel, Pieter.
1146
01:12:09,721 --> 01:12:10,679
OK. Kom op.
1147
01:12:26,999 --> 01:12:28,218
Ze waren
precies daar.
1148
01:12:29,045 --> 01:12:31,134
We hadden ze kunnen hebben.
1149
01:12:31,221 --> 01:12:32,570
Ik ben zo blij
het gaat goed met je.
1150
01:12:33,745 --> 01:12:34,746
Bedankt voor het komen.
1151
01:12:34,876 --> 01:12:35,965
Natuurlijk.
1152
01:12:36,052 --> 01:12:38,707
Het is zo eng.
1153
01:12:38,837 --> 01:12:40,970
Ik blijf logeren
vanavond ok?
1154
01:12:41,057 --> 01:12:42,754
Waarom maak ik niet
ons wat thee?
1155
01:12:42,840 --> 01:12:43,885
Bedankt, Jo.
1156
01:12:58,857 --> 01:13:00,598
Ik heb het niet gehoord
jij stapt in.
1157
01:13:00,685 --> 01:13:03,122
Hoe ging het bij
het politiebureau?
1158
01:13:03,209 --> 01:13:05,473
Ze zijn niet zeker van het incident
van gisteravond is gerelateerd
1159
01:13:05,560 --> 01:13:07,605
naar Juliette of
Merediths moord.
1160
01:13:07,692 --> 01:13:09,825
Kom op. Echt?
1161
01:13:09,912 --> 01:13:11,043
Rechercheur Munger vertelde het
zei dat het gewoon zou kunnen
1162
01:13:11,174 --> 01:13:14,090
een woninginbraak
mis gegaan.
1163
01:13:14,177 --> 01:13:15,570
Had ik maar kunnen geven
ze een goede omschrijving.
1164
01:13:18,399 --> 01:13:20,183
Ik wil nog steeds naar de
kantoor en kijk naar Ellen,
1165
01:13:20,269 --> 01:13:21,924
betreffende haar
bekentenis aan Jeff
1166
01:13:22,054 --> 01:13:23,882
over haar achtergrond
met Juliette.
1167
01:13:23,969 --> 01:13:25,492
Dan de argumentatie
bij de pizzeria,
1168
01:13:25,580 --> 01:13:27,277
maar eerst heb ik nodig
om met Jef te praten.
1169
01:13:47,644 --> 01:13:48,864
Hoi lieverd.
1170
01:13:48,951 --> 01:13:53,999
Hé, mam. Is ... is Jeff
nu bij jou in de buurt?
1171
01:13:54,130 --> 01:13:55,957
Ja waarom?
1172
01:13:56,088 --> 01:13:57,786
- Kun je je telefoon neerleggen?
op luidspreker, alstublieft?
1173
01:14:03,356 --> 01:14:06,925
Jeff, ik weet dat je dat niet bent
zou moeten bellen of praten
1174
01:14:07,055 --> 01:14:09,667
naar Stacey nu, maar...
1175
01:14:09,754 --> 01:14:11,452
dit ben ik gewoon
mijn moeder bellen...
1176
01:14:13,758 --> 01:14:15,456
en Stacey is
naast mij zitten.
1177
01:14:18,937 --> 01:14:28,251
Eh... hoi. Uhm, ik hoop het
en Stacey maken het goed.
1178
01:14:28,338 --> 01:14:34,170
Madeline heeft me wat verteld
gebeurde in het Marshall-huis.
1179
01:14:34,257 --> 01:14:38,783
Ik wou dat ik het kon hebben
was er voor Stacey.
1180
01:14:38,870 --> 01:14:42,046
-Maak je geen zorgen, ik neem
goede zorg voor haar.
1181
01:14:42,178 --> 01:14:45,616
Ik weet zeker dat Mike het heeft verteld
je over de handschoenen.
1182
01:14:45,703 --> 01:14:50,403
Ja, dat deed hij. Mijn vrouws
een verdomd genie.
1183
01:14:50,491 --> 01:14:53,842
- Nou, ze wilde dat ik het deed
vertel je dat ze je kent
1184
01:14:53,972 --> 01:14:58,499
deed niets, en zij wel
sorry voor hoe ze zich gedroeg.
1185
01:15:03,068 --> 01:15:06,245
Het eh,
Het betekent de wereld
1186
01:15:06,332 --> 01:15:08,509
om te weten dat ze dat is
achter me. Bedankt.
1187
01:15:12,121 --> 01:15:15,820
Het is... het is zo moeilijk
om bij haar weg te zijn
1188
01:15:15,951 --> 01:15:17,778
met dit alles
aan de hand. I...
1189
01:15:17,866 --> 01:15:21,173
Jef, ik mis je zo erg.
1190
01:15:21,260 --> 01:15:24,220
Ik beloof dat ik een zal vinden
manier om je hieruit te redden.
1191
01:15:24,349 --> 01:15:26,657
Maar alsjeblieft, gewoon
... wees voorzichtig.
1192
01:16:22,626 --> 01:16:23,235
Stacey.
1193
01:16:26,369 --> 01:16:27,457
Wat ben je
doen hier?
1194
01:16:29,285 --> 01:16:30,590
Ik weet dat je dat bent
iets verbergen
1195
01:16:30,721 --> 01:16:31,592
over je geschiedenis
met Juliette.
1196
01:16:37,293 --> 01:16:39,774
Ik veronderstel dat we moeten krijgen
dit is voorbij dan.
1197
01:16:39,861 --> 01:16:40,775
Pardon?
1198
01:16:42,254 --> 01:16:43,733
Ik wist dat iemand dat zou doen
uiteindelijk ontdekken.
1199
01:16:46,432 --> 01:16:48,826
Ik ben blij dat je het ermee eens bent
om vanavond uit te gaan.
1200
01:16:48,912 --> 01:16:51,089
We hebben niet veel gehad
tijd samen de laatste tijd.
1201
01:16:51,176 --> 01:16:53,657
-Het spijt me. ik heb
was gewoon zo bezorgd
1202
01:16:53,744 --> 01:16:55,964
over Stacey
en mijn moeder.
1203
01:16:56,051 --> 01:16:58,749
Maar... ik ben blij dat we er eindelijk zijn
tijd voor elkaar hebben.
1204
01:17:03,885 --> 01:17:04,929
Je gaat niet
neem dat?
1205
01:17:05,060 --> 01:17:07,018
Nee, het is gewoon Sean.
1206
01:17:07,105 --> 01:17:08,019
Ik heb gewoon een pauze nodig;
1207
01:17:08,106 --> 01:17:09,630
Ik weet niet wat
om hem niet meer te vertellen.
1208
01:17:11,283 --> 01:17:12,067
mm. Ik zal wachten op
ben je beneden?
1209
01:17:12,153 --> 01:17:13,155
Ja.
1210
01:17:17,986 --> 01:17:19,640
Jef vertelde het me
over het geld.
1211
01:17:21,293 --> 01:17:22,338
Ik weet dat er is
iets anders.
1212
01:17:22,468 --> 01:17:24,296
Je zou niet zo bang zijn
als het maar omkoping was
1213
01:17:24,383 --> 01:17:26,559
om een klein foutje te verbergen.
1214
01:17:26,647 --> 01:17:28,213
Ga je het echt laten
Jeff gaat ergens voor naar de gevangenis
1215
01:17:28,300 --> 01:17:30,171
weet je dat hij het niet deed?
1216
01:17:30,259 --> 01:17:32,827
Je hebt gelijk Stacey.
Er is nog iets
1217
01:17:35,307 --> 01:17:38,615
Onlangs, Juliette
stuurde me een e-mail
1218
01:17:38,702 --> 01:17:40,095
zeggen dat ze nu geld wilde
1219
01:17:40,182 --> 01:17:42,837
Ik heb het haar maanden geleden aangeboden.
1220
01:17:42,924 --> 01:17:44,621
Ik sprak met haar over de
telefoon en ik heb haar overtuigd
1221
01:17:44,751 --> 01:17:46,928
om mij persoonlijk te ontmoeten.
1222
01:17:47,015 --> 01:17:49,713
We... we werden verondersteld
elkaar afgelopen maandag ontmoeten.
1223
01:17:49,844 --> 01:17:52,760
Maar zoals je je kunt voorstellen,
het is nooit gebeurd
1224
01:17:52,847 --> 01:17:55,980
omdat ze is vermoord
de avond ervoor.
1225
01:17:56,111 --> 01:17:58,287
Ik was bang dat de politie
zou het te weten komen
1226
01:17:58,374 --> 01:18:01,116
en markeer me als verdachte.
1227
01:18:01,203 --> 01:18:05,510
Ik heb Jeff zelfs een vals alibi aangeboden
dat zou ons allebei helpen.
1228
01:18:05,598 --> 01:18:07,122
Maar Jef deed het niet
neem je er mee op.
1229
01:18:07,251 --> 01:18:10,952
Nee. Nee, dat deed hij niet.
1230
01:18:19,525 --> 01:18:22,180
Alek. Schiet alsjeblieft op.
1231
01:18:22,311 --> 01:18:23,573
- Geef me vijf minuten.
1232
01:18:24,530 --> 01:18:26,402
OK. Ik ga
warm de auto op.
1233
01:18:39,807 --> 01:18:41,025
Hé, hoe ging het?
1234
01:18:41,112 --> 01:18:43,027
Hé, ik heb net een
rare sms van Sean
1235
01:18:43,114 --> 01:18:44,159
en nu doet hij dat niet
zijn telefoon beantwoorden.
1236
01:18:44,289 --> 01:18:46,161
Heeft hij geprobeerd binnen te komen?
contact met jullie?
1237
01:18:46,248 --> 01:18:48,076
- Eh, ja. Eigenlijk, hij
1238
01:18:48,162 --> 01:18:50,555
probeerde Alek te bellen
misschien tien minuten geleden.
1239
01:18:50,643 --> 01:18:52,733
-Ik heb een slechte
gevoel hierover.
1240
01:18:52,820 --> 01:18:54,691
Blijf zitten; Ik ben onderweg.
1241
01:18:54,778 --> 01:18:55,910
Sean, ik ben serieus.
1242
01:18:55,997 --> 01:18:58,042
Je moet stoppen met bellen
ik als ik bij Joelle ben.
1243
01:18:58,129 --> 01:18:59,435
Houd het bij elkaar.
1244
01:18:59,522 --> 01:19:00,957
-Alek, luister, ik ben geweest
veel nadenken --
1245
01:19:01,089 --> 01:19:02,264
Sean!
1246
01:19:02,351 --> 01:19:04,222
ik ga het proberen
Sean weer bellen.
1247
01:19:04,309 --> 01:19:05,397
- Ja, laat mij
weet wat hij zegt.
1248
01:19:07,486 --> 01:19:09,445
Overschakelen naar Bluetooth.
1249
01:19:09,532 --> 01:19:12,187
Ik stemde ermee in om het pistool te verbergen
en cel in het huis van Jeff
1250
01:19:12,274 --> 01:19:14,189
want je zei het
was je enige optie.
1251
01:19:14,276 --> 01:19:16,278
Ik had er geen idee van
was Jeffs telefoon
1252
01:19:16,408 --> 01:19:17,888
of dat je hebt geschoten
je minnares!
1253
01:19:26,679 --> 01:19:27,855
Sean? Sean ben je daar?
1254
01:19:35,558 --> 01:19:36,777
Joelle? Je moet nu gaan.
1255
01:19:40,041 --> 01:19:42,086
Alek? Ben je daar? Ik ben
ben er zo.
1256
01:19:50,442 --> 01:19:51,704
Ik weet niet wat
je hebt het precies gehoord
1257
01:19:51,792 --> 01:19:53,314
maar Sean verliest het.
1258
01:19:53,402 --> 01:19:54,838
Hij heeft veel gedaan
van verschrikkelijke dingen
1259
01:19:54,969 --> 01:19:56,144
en hij probeert het
speld het allemaal op mij.
1260
01:19:58,059 --> 01:20:02,150
Ja. Hij leek wel
echt van streek.
1261
01:20:02,280 --> 01:20:04,282
Maar waarom deed je dat niet
vertel het eerder?
1262
01:20:04,369 --> 01:20:07,329
Blijf gewoon kalm;
lopen naar het huis.
1263
01:20:07,416 --> 01:20:08,809
Ik kan alles uitleggen.
1264
01:20:10,201 --> 01:20:11,332
Ik zei, ga nu naar binnen.
1265
01:20:19,428 --> 01:20:21,082
Alek. Laten we praten--
1266
01:20:21,169 --> 01:20:22,170
-Stil. Ik probeer na te denken.
1267
01:20:24,302 --> 01:20:26,130
Alek, laat me los.
1268
01:20:26,217 --> 01:20:27,131
DAT IS GENOEG!
1269
01:20:36,097 --> 01:20:38,142
Sean. Sean. Sean. Sean!
1270
01:20:38,229 --> 01:20:38,969
Wat doe je hier?
1271
01:20:39,055 --> 01:20:40,188
Nee. Wat ben je aan het doen, Alek?
1272
01:20:40,275 --> 01:20:41,842
Blijf hierbuiten,
Sean. Ik waarschuw je.
1273
01:20:41,929 --> 01:20:43,408
Alek,
je doet me pijn.
1274
01:20:43,539 --> 01:20:45,193
Je dwingt me,
Joelle. Ga gewoon naar binnen!
1275
01:20:48,196 --> 01:20:51,329
Alek! Stop. Hou op!
1276
01:20:51,894 --> 01:20:54,506
Hé, ho ho ho ho!
1277
01:20:54,593 --> 01:20:57,421
Ik heb de politie gebeld.
Ze weten alles.
1278
01:20:57,509 --> 01:21:00,295
We weten dat je Juliette hebt vermoord
en Meredith. Het is voorbij.
1279
01:21:00,382 --> 01:21:01,599
Hou je mond, Stacey!
1280
01:21:01,687 --> 01:21:02,863
Je weet niet wat
je hebt het over.
1281
01:21:06,388 --> 01:21:09,391
Ze heeft zo verdomd gelijk.
1282
01:21:09,521 --> 01:21:11,393
En jij hebt mij bespeeld
vanaf het begin.
1283
01:21:15,135 --> 01:21:17,268
Ik wil dat je dit verbergt
in het thuiskantoor van Jeff.
1284
01:21:17,355 --> 01:21:19,183
Oke? dat zal ik zijn
in een ontmoeting met hem;
1285
01:21:19,269 --> 01:21:20,750
Stacey zal erbij zijn
Joelle in het park.
1286
01:21:20,881 --> 01:21:22,403
Er is niemand thuis.
1287
01:21:22,534 --> 01:21:24,144
Nu is het ideaal
tijd dat je gaat.
1288
01:21:26,408 --> 01:21:27,888
-Alek. Wat is er gebeurd?
1289
01:21:27,974 --> 01:21:28,497
-Je leert het niet kennen.
1290
01:21:30,629 --> 01:21:32,022
Weet je nog toen ik
heb je gered
1291
01:21:32,108 --> 01:21:33,197
op die dronkaard
rijbelasting?
1292
01:21:33,284 --> 01:21:34,459
En jij sloeg
iemand?
1293
01:21:34,546 --> 01:21:36,635
Nou, nu mag je terugkeren
de gunst en help me.
1294
01:21:36,766 --> 01:21:37,898
Ik bedoel, van niemand
ga denken om te kijken
1295
01:21:37,985 --> 01:21:38,768
bij Jef
huis toch?
1296
01:21:40,552 --> 01:21:43,512
Hé, Sean. Je bent me dit verschuldigd.
1297
01:21:45,383 --> 01:21:48,604
En ik ben klaar met bewaren
mijn mond dicht.
1298
01:21:48,691 --> 01:21:50,649
Ik ben niet meer bang voor je.
1299
01:21:50,736 --> 01:21:52,477
Ik weet dat je Juliette hebt vermoord
en jij hebt het Joelle verteld
1300
01:21:52,608 --> 01:21:53,783
jij was bij mij de
nacht stierf Meredith.
1301
01:21:53,870 --> 01:21:54,479
Dat was hij niet!
1302
01:21:54,566 --> 01:21:55,263
-Praat wat zachter.
1303
01:21:55,393 --> 01:21:56,351
- Dat doe ik niet!
1304
01:21:57,830 --> 01:22:00,311
Je was zelfs van plan om te doden
Stacey in het huis te koop.
1305
01:22:00,442 --> 01:22:01,443
Je bent een monster.
1306
01:22:01,573 --> 01:22:03,314
-Jij bent degene die
het geweer geplaatst
1307
01:22:03,401 --> 01:22:05,838
en de cel op
van Jeff. Oke?
1308
01:22:05,969 --> 01:22:07,275
Het is jouw woord
tegen de mijne.
1309
01:22:11,932 --> 01:22:13,150
Laat hem gaan.
1310
01:22:14,978 --> 01:22:15,848
Hou op.
1311
01:22:16,414 --> 01:22:17,894
Hou op.
1312
01:22:17,981 --> 01:22:18,939
Alek. Hou op!
1313
01:22:19,026 --> 01:22:22,420
de
hele stomme zaak.
1314
01:22:39,046 --> 01:22:39,960
Er zou niets zijn gebeurd
1315
01:22:40,046 --> 01:22:42,179
als Juliette dat niet had gedaan
bedreigde me.
1316
01:22:42,266 --> 01:22:44,616
Ze zei dat ze het ging vertellen
iedereen over onze affaire.
1317
01:22:44,703 --> 01:22:47,228
Joelle, ik hou zo veel van je
veel. Je moet me geloven.
1318
01:22:47,314 --> 01:22:49,055
Ik heb nooit van Juliette gehouden.
1319
01:22:49,143 --> 01:22:51,623
Ik heb ingebroken
je e-mail, Alek.
1320
01:22:51,754 --> 01:22:54,148
Ik heb bewijs van uw affaire
met Juliette. Je bent klaar.
1321
01:22:55,626 --> 01:22:57,978
Maar waarom deed
heb je Jeff erin geluisd?
1322
01:22:58,108 --> 01:23:00,501
Alek was ongelukkig
met zijn degradatie
1323
01:23:00,589 --> 01:23:03,113
toen hij kreeg
overgedragen aan ARXB.
1324
01:23:03,244 --> 01:23:05,507
Hij wilde die van Jeff
positie.
1325
01:23:05,594 --> 01:23:07,291
Alsjeblieft, Joelle.
Luister niet naar hem.
1326
01:23:07,378 --> 01:23:08,858
Het was nooit de bedoeling
op deze manier gebeuren.
1327
01:23:10,425 --> 01:23:11,599
Ik heb je nooit gewild
of je zus,
1328
01:23:11,730 --> 01:23:13,254
of Jeff om erbij betrokken te zijn.
1329
01:23:13,340 --> 01:23:15,778
Het was een vergissing, ik zweer het.
1330
01:23:15,865 --> 01:23:18,781
Ik pakte Jeffs telefoon
per ongeluk en dan...
1331
01:23:18,911 --> 01:23:23,133
En toen belde je op zak
ik met de telefoon van mijn man
1332
01:23:23,264 --> 01:23:25,787
terwijl je je minnares doodde.
1333
01:23:25,875 --> 01:23:29,792
Jeff erin luizen voor Juliette's
moord was het perfecte plan
1334
01:23:29,879 --> 01:23:32,534
om hem uit de weg te ruimen
zodat je zijn baan kon overnemen.
1335
01:23:32,664 --> 01:23:34,971
Ik kan je niet eens aankijken.
1336
01:23:35,102 --> 01:23:36,451
-Blijf uit de buurt van mijn zus!
1337
01:23:39,149 --> 01:23:41,499
Alek, je gaat nergens heen.
1338
01:23:41,630 --> 01:23:44,067
Ik wil je niet neerschieten.
1339
01:23:44,153 --> 01:23:45,460
Maar ik zal het doen als je me dwingt.
1340
01:24:08,483 --> 01:24:10,006
OK. Daar gaan we.
1341
01:24:12,052 --> 01:24:13,617
Wat is dit?
1342
01:24:13,705 --> 01:24:16,317
O, het is een andere
brief van Alek.
1343
01:24:16,403 --> 01:24:18,623
Je zou het moeten lezen wanneer
je krijgt de kans.
1344
01:24:18,754 --> 01:24:20,408
Ik kan het nog steeds niet geloven
wat is hij gek
1345
01:24:20,537 --> 01:24:23,106
denkend dat ik ga
bezoek hem in de gevangenis.
1346
01:24:23,193 --> 01:24:25,717
Ah. Hier ben je.
1347
01:24:25,804 --> 01:24:27,763
Sorry dat we te laat zijn.
Je moeder kon niet beslissen
1348
01:24:27,893 --> 01:24:30,418
welke outfit aan
dragen, zoals gewoonlijk.
1349
01:24:30,505 --> 01:24:31,287
Je ziet er goed uit.
1350
01:24:31,419 --> 01:24:32,594
Bedankt lieverd.
1351
01:24:32,724 --> 01:24:36,641
En eh, de andere brief?
Is een bevestiging dat
1352
01:24:36,772 --> 01:24:40,515
Ik ben aangenomen
Artsen zonder Grenzen.
1353
01:24:40,644 --> 01:24:42,082
Ik vertrek volgende week.
1354
01:24:42,212 --> 01:24:44,301
Ik ben meer dan blij voor je, zus.
1355
01:24:44,432 --> 01:24:45,476
Bedankt.
1356
01:24:45,563 --> 01:24:47,391
Ik ben zo trots op mijn meiden.
1357
01:24:47,478 --> 01:24:50,481
Naar Joelle. mijn briljant
kleine zus.
1358
01:24:50,568 --> 01:24:51,178
Proost.
1359
01:25:01,188 --> 01:25:03,146
Stacey?
-Mm.
1360
01:25:03,277 --> 01:25:08,412
Aan jou. Wie weet
waar zou ik zijn zonder jou?
1361
01:25:08,499 --> 01:25:10,501
Gelukkige verjaardag, Jef.
1362
01:25:10,588 --> 01:25:12,373
Gelukkige verjaardag.
1363
01:25:20,598 --> 01:25:22,165
Laten we het vieren!
1364
01:25:22,251 --> 01:25:23,123
Kom hier!
100076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.