All language subtitles for Pocket.Dial.Murder.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,507 --> 00:00:27,032 Hé, liefje. Niet vertellen me, je komt te laat. 2 00:00:27,119 --> 00:00:29,121 Je kunt dit niet doen. 3 00:00:29,208 --> 00:00:31,862 Ik heb genoeg vuil over je dat ik je leven kan ruïneren. 4 00:00:33,777 --> 00:00:36,563 Je zult het nooit krijgen weg ermee. 5 00:00:36,693 --> 00:00:39,435 Ik zweer dat ik het zal vertellen haar alles-- 6 00:00:44,527 --> 00:00:45,224 Jef? 7 00:00:49,750 --> 00:00:50,707 Jef? 8 00:00:57,192 --> 00:00:59,020 Hoi. Je hebt bereikt Jef Crawford. 9 00:00:59,107 --> 00:01:01,153 Laat dan een bericht achter en Ik neem zo snel mogelijk contact met je op. 10 00:01:01,240 --> 00:01:04,372 Jef. Wat is er aan de hand? I kreeg net een telefoontje van je 11 00:01:04,460 --> 00:01:09,465 en alles wat ik hoorde was geschreeuw en een schot. 12 00:01:09,596 --> 00:01:11,337 Bel me terug, ik ben nu al aan het flippen. 13 00:01:15,819 --> 00:01:17,343 Zorg ervoor dat wanneer je krijgt naar huis, veel rust. 14 00:01:22,174 --> 00:01:24,611 Hé, zus. Ik ben net klaar met mijn laatste patiënt; 15 00:01:24,698 --> 00:01:26,482 Ik wilde je net bellen. 16 00:01:26,613 --> 00:01:29,137 Joelle, luister goed, Ik moet snel zijn. 17 00:01:29,224 --> 00:01:30,965 Stacey, je maakt me bang ik, wat gebeurt er? 18 00:01:32,749 --> 00:01:34,534 Ik kreeg net een telefoontje van Jeff; 19 00:01:34,621 --> 00:01:36,623 het klonk als een zakwijzerplaat. 20 00:01:36,752 --> 00:01:38,755 Ik weet 99% zeker dat ik het gehoord heb een geweerschot. Ik denk... 21 00:01:40,234 --> 00:01:42,411 Ik denk dat er een vrouw is vermoord. 22 00:01:42,542 --> 00:01:45,022 Wacht, wat bedoel je? 23 00:01:45,109 --> 00:01:48,113 Ik weet het niet. Ik, ik kan het niet denk nu goed na. 24 00:01:48,200 --> 00:01:49,853 Ik heb niets gehoord van Jeff sinds de lunch. 25 00:01:49,940 --> 00:01:53,596 Misschien... misschien deed hij dat niet zijn telefoon hebben. 26 00:01:53,683 --> 00:01:55,598 Ik heb net een voicemail voor hem achtergelaten. 27 00:01:55,685 --> 00:01:57,600 Als hij zijn telefoon niet had, wie het wel weet, ik heb het gehoord 28 00:01:57,687 --> 00:01:59,385 alles en kon achter mij aan komen. 29 00:01:59,472 --> 00:02:02,736 Stacey. Bel nu meteen 911. 30 00:02:02,823 --> 00:02:04,564 Ik kan het niet. 31 00:02:04,651 --> 00:02:06,435 Ik deel mijn locatie met Jeff; 32 00:02:06,566 --> 00:02:08,436 ze konden me zo vinden. 33 00:02:08,567 --> 00:02:09,873 O mijn God. OK, ik kom eraan; 34 00:02:09,960 --> 00:02:11,962 Ik bel de politie onderweg. 35 00:02:12,093 --> 00:02:15,444 Ik, ik moet mijn omdraaien telefoon uit. 36 00:02:17,142 --> 00:02:19,013 911. Wat is uw noodgeval? 37 00:02:19,100 --> 00:02:22,103 Ja, hoi. Mijn naam is Joelle Davrow. 38 00:02:22,233 --> 00:02:25,106 Ik bel namens mijn zus, Stacey Crawford. 39 00:02:25,193 --> 00:02:26,846 Ze denkt dat ze een moord via de telefoon. 40 00:02:28,022 --> 00:02:29,806 Ik ben bang zij zou in gevaar kunnen zijn. 41 00:02:29,893 --> 00:02:30,851 Stacey! 42 00:02:40,643 --> 00:02:42,645 De politie is onderweg. 43 00:02:42,776 --> 00:02:44,169 Heb je geprobeerd om Jeff te bereiken? 44 00:02:44,298 --> 00:02:47,041 Ja. Ik belde de kantoor. Geen antwoord. 45 00:02:47,172 --> 00:02:48,477 Hij zou moeten hebben inmiddels thuis geweest. 46 00:02:51,785 --> 00:02:53,700 Het kan Jeff niet zijn. 47 00:03:03,623 --> 00:03:06,713 OK. Dus de laatste keer dat je heb met je man gesproken 48 00:03:06,800 --> 00:03:09,716 was vandaag om 12.00 uur en sindsdien geen woord meer? 49 00:03:09,846 --> 00:03:12,806 Nee. Ik heb de hele middag gewerkt en toen kwam ik thuis 50 00:03:12,936 --> 00:03:15,069 diner te bereiden. 51 00:03:15,156 --> 00:03:16,636 Dan kreeg je een telefoontje vanaf de telefoon van je man 52 00:03:16,723 --> 00:03:19,682 vanavond om 19.35 uur. 53 00:03:19,769 --> 00:03:21,380 En je bent positief je hoorde een geweerschot. 54 00:03:24,078 --> 00:03:25,471 En je hoorde geen andere stemmen? 55 00:03:27,647 --> 00:03:29,170 Alleen de vrouw. 56 00:03:34,262 --> 00:03:38,135 Ik moet vragen. Waarom lijk je zo... 57 00:03:38,223 --> 00:03:43,576 zo zeker dat het niet van jou was echtgenoot die de telefoon vasthoudt? 58 00:03:44,751 --> 00:03:50,235 Stacey? Hoi. Wat is aan de hand? Hoi. 59 00:03:50,365 --> 00:03:53,586 Meneer Crawford? Hoi, Ik ben rechercheur Munger. 60 00:03:53,716 --> 00:03:55,065 Hoi. 61 00:03:55,196 --> 00:03:58,243 Eh, luister, voordat we er zijn in de gebeurtenissen van vanavond, 62 00:03:58,373 --> 00:04:01,071 Ik zou het je willen vragen een paar vragen. 63 00:04:01,158 --> 00:04:02,377 Alles goed? 64 00:04:04,249 --> 00:04:05,772 Mr Crawford, kan Ik zie je telefoon? 65 00:04:08,122 --> 00:04:13,040 Het spijt me, eigenlijk ... Ik weet niet waar het is. 66 00:04:21,527 --> 00:04:25,139 Hoi. Je hebt Joelle bereikt. Sorry, ik heb je telefoontje gemist. 67 00:04:36,759 --> 00:04:39,066 Bedankt voor alles, Joelle. 68 00:04:39,196 --> 00:04:40,894 Je kunt gaan. Het gaat oke met mij nu. 69 00:04:40,981 --> 00:04:42,330 Weet je het zeker? 70 00:04:42,461 --> 00:04:43,984 Ik zal je bellen als zodra we klaar zijn. 71 00:04:50,773 --> 00:04:53,646 Dus meneer Crawford, zei u je bent je nacht begonnen 72 00:04:53,733 --> 00:04:57,258 met een ontmoeting met A nieuwe klant, Harry Kobelt 73 00:04:57,345 --> 00:05:00,609 bij StarzCup, en dat is de coffeeshop bij uw kantoor, 74 00:05:00,740 --> 00:05:02,045 en dat was van 5 tot 6. 75 00:05:02,132 --> 00:05:04,700 Ja. 76 00:05:04,831 --> 00:05:06,659 Toen ging je terug naar het kantoor voor een vergadering 77 00:05:06,789 --> 00:05:08,487 met je leidinggevende, Ellen Groen. 78 00:05:10,315 --> 00:05:11,751 Werk je in het weekend? 79 00:05:11,838 --> 00:05:16,277 -Ja. Ellen is net binnen gepromoveerd tot regiomanager. 80 00:05:16,408 --> 00:05:19,889 Dus we hebben een hele reorganisatie 81 00:05:19,976 --> 00:05:21,978 en overwerk voor het verleden paar weken, dat is alles. 82 00:05:29,769 --> 00:05:30,944 Dat weet ik niet Ik had haar moeten verlaten. 83 00:05:32,119 --> 00:05:33,033 Jeff is nu bij haar? 84 00:05:37,690 --> 00:05:38,821 Joelle, dat doe je niet denk dat Jeff... 85 00:05:38,952 --> 00:05:39,779 Ik weet het niet iets. 86 00:05:42,259 --> 00:05:44,174 Ik ben gewoon bezorgd over mijn zus. 87 00:05:49,223 --> 00:05:52,182 Na Ellen verliet de vergadering, 88 00:05:52,269 --> 00:05:55,055 was er iemand bij de kantoor die kan bevestigen 89 00:05:55,142 --> 00:05:56,796 hoe lang ben je gebleven? 90 00:05:56,883 --> 00:06:01,104 Uh. Nee. ik was de slechts een over. 91 00:06:01,191 --> 00:06:02,671 -Op welk punt besefte je het 92 00:06:02,758 --> 00:06:05,326 die je niet had je telefoon bij je? 93 00:06:05,413 --> 00:06:08,198 Misschien vijf, tien minuten nadat Ellen was vertrokken. 94 00:06:10,418 --> 00:06:12,420 -Het lijkt vreemd, nietwaar, dat het je zou nemen 95 00:06:12,507 --> 00:06:15,118 zo lang om te realiseren het ontbrak? 96 00:06:15,205 --> 00:06:18,818 Nee. Eh, Ellen wachtte voor mij op kantoor 97 00:06:18,948 --> 00:06:22,212 Toen ik daar kwam. ik was laat dus ik uh, ik heb gewoon alles laten vallen 98 00:06:22,343 --> 00:06:24,867 mijn spullen met haar assistent en we renden naar onze ontmoeting. 99 00:06:24,998 --> 00:06:26,695 Nu ben je hier om 8 uur aangekomen. 100 00:06:28,958 --> 00:06:32,135 Wat was je aan het doen tussen 7 en 8? 101 00:06:32,222 --> 00:06:35,530 Eh. Ik was aan het afronden wat werk op 102 00:06:35,661 --> 00:06:38,837 en toen besefte ik het Ik had mijn telefoon niet bij me. 103 00:06:38,968 --> 00:06:41,884 Dus ik dacht dat ik misschien weg was het in de koffietent. 104 00:06:41,971 --> 00:06:44,278 Dus ging ik daarheen, en het was gesloten. 105 00:06:44,365 --> 00:06:47,107 Dus ging ik terug naar het kantoor en ik heb overal naar gezocht, 106 00:06:47,194 --> 00:06:49,109 maar dat was het duidelijk nergens te vinden. 107 00:06:49,196 --> 00:06:52,286 En uh, ik heb mijn ingepakt dingen en ik reed naar huis. 108 00:06:52,373 --> 00:06:53,896 Over hoe lang is het nodig om te krijgen 109 00:06:53,983 --> 00:06:55,289 van kantoor naar huis? 110 00:06:55,420 --> 00:06:57,726 Uh, zoals... 20 minuten. 111 00:07:00,903 --> 00:07:05,125 OK. Nou, ik denk dat we dat zijn gedaan hier voor de nacht. 112 00:07:05,212 --> 00:07:07,780 Dus, wat zijn de volgende stappen hier? 113 00:07:07,867 --> 00:07:10,260 Goed? We gaan volg de oproep en zie 114 00:07:10,391 --> 00:07:12,437 als we de kunnen vinden gebied. En als we dat eenmaal doen, 115 00:07:12,524 --> 00:07:15,875 we sturen een team uit om te zoeken. 116 00:07:15,962 --> 00:07:17,877 Er is niet veel je kunt alleen maar wachten. 117 00:07:17,964 --> 00:07:20,749 Oh, maar eh, als jij denk aan iets, 118 00:07:20,836 --> 00:07:23,796 hier is mijn kaart; jij zult bel me. 119 00:07:23,926 --> 00:07:27,190 En meneer Crawford, stel ik voor je gaat niet te ver. 120 00:07:27,277 --> 00:07:28,278 Als we iets vinden, 121 00:07:28,365 --> 00:07:30,890 we gaan wat hebben vragen voor jou. 122 00:07:30,977 --> 00:07:34,197 En in de tussentijd, als je telefoon moet weer opduiken, 123 00:07:34,328 --> 00:07:35,590 je laat het ons weten. 124 00:07:37,331 --> 00:07:38,767 Ja. Duidelijk, ja. 125 00:07:40,856 --> 00:07:42,641 Oke. Welterusten. 126 00:07:49,430 --> 00:07:52,868 Stacey. Wat deed zegt de politie? 127 00:07:52,955 --> 00:07:55,828 - Ze gaan het gesprek volgen om te kijken wat ze kunnen vinden. 128 00:07:55,958 --> 00:07:58,134 Er is niets meer we kunnen voorlopig doen. 129 00:07:58,221 --> 00:08:01,834 OK. Nou, ik heb de morgen vrij. 130 00:08:01,921 --> 00:08:03,966 Wil je bij ons afspreken in het park om 10:00 uur? 131 00:08:04,053 --> 00:08:05,054 -Zeker. 132 00:08:05,185 --> 00:08:06,839 Ik heb een paar huizen vertoningen maar niet 133 00:08:06,926 --> 00:08:07,404 tot de middag. Dus... 134 00:08:07,535 --> 00:08:08,797 Ik zie je daar. 135 00:08:08,928 --> 00:08:11,713 OK. Nacht, zus. Ik houd van je. 136 00:08:19,808 --> 00:08:20,896 Ik kan het niet geloven dit is aan het gebeuren. 137 00:08:26,075 --> 00:08:29,426 Toen ik de oproep beantwoordde, mijn uh, eerste gedachte was 138 00:08:29,514 --> 00:08:30,210 dat het zou kunnen Ellen geweest. 139 00:08:33,386 --> 00:08:35,215 Wat deed je denken zou Ellen geweest kunnen zijn? 140 00:08:35,345 --> 00:08:36,869 Ik wist dat je binnen was een ontmoeting met haar. 141 00:08:38,434 --> 00:08:40,960 Jullie twee hebben gewerkt veel overuren samen. 142 00:08:41,047 --> 00:08:42,048 Stacey, kom op. 143 00:08:43,702 --> 00:08:45,965 Ik weet waar je bent hiermee aan de slag. 144 00:08:46,052 --> 00:08:48,358 Er is niets tussen Ellen en mij. 145 00:08:50,273 --> 00:08:52,275 De laatste keer dat je was extra uren werken 146 00:08:52,406 --> 00:08:54,451 en mijn telefoontjes negerend, je zei dat het niets was 147 00:08:54,582 --> 00:08:55,844 en je speelde vals op mij met Catherine. 148 00:08:55,975 --> 00:08:59,108 Deze tijd is verschillend. Ik zweer het. 149 00:08:59,239 --> 00:09:01,241 Ja, dit is anders dan de vorige keer. 150 00:09:01,328 --> 00:09:02,982 Het gaat veel verder ontrouw of wat dan ook 151 00:09:03,112 --> 00:09:04,200 we ooit hebben meegemaakt. 152 00:09:06,202 --> 00:09:07,247 Ik hoorde een geweerschot. 153 00:09:10,119 --> 00:09:12,121 Er kan iemand dood zijn. 154 00:09:12,208 --> 00:09:18,301 Ik... ik weet niet wat ik moet doen inspraak. OK? Dit is gek. 155 00:09:18,388 --> 00:09:21,261 Kijk. Ten eerste morgenochtend, 156 00:09:21,391 --> 00:09:22,871 Ik ga terug naar de koffieplaats 157 00:09:22,958 --> 00:09:25,091 en ik zal vragen om te kijken de beelden van de beveiligingscamera 158 00:09:25,178 --> 00:09:27,484 om te zien of ik kan zien die mijn telefoon heeft gepakt. OK? 159 00:09:30,879 --> 00:09:31,750 OK. 160 00:10:14,880 --> 00:10:18,100 Wat ben je aan het doen? 161 00:10:18,187 --> 00:10:20,276 Het spijt me. Ik niet bedoel je wakker te maken. 162 00:10:20,363 --> 00:10:23,192 Ik moet die van jou even lenen telefoon om het kantoor te bellen. 163 00:10:23,323 --> 00:10:25,542 Oh. Ja oke. 164 00:10:25,630 --> 00:10:27,370 Hé, ik heb een verse pot gemaakt koffie beneden. 165 00:10:27,457 --> 00:10:28,807 Oh bedankt. 166 00:10:45,432 --> 00:10:47,086 Hé, Jef! 167 00:10:47,173 --> 00:10:49,044 Hoi. Goedemorgen, Alek. 168 00:10:49,175 --> 00:10:50,306 Joelle vertelde me wat gebeurde gisteravond; 169 00:10:50,393 --> 00:10:53,005 dat is gestoord. Ik niet denk dat je hier vandaag zou zijn. 170 00:10:53,092 --> 00:10:55,224 Nee, ik bedoel, ik weet het niet precies heb mijn geest aan het werk gezet, 171 00:10:55,355 --> 00:10:57,139 maar ik moet erachter komen uit wie mijn telefoon heeft meegenomen 172 00:10:57,270 --> 00:10:58,445 en dat telefoontje gepleegd. 173 00:10:58,532 --> 00:11:00,142 Ja. Waar denk je dat je het kwijt bent? 174 00:11:00,229 --> 00:11:01,404 Ik weet het niet; zijn maakt me gek. 175 00:11:01,535 --> 00:11:03,189 Ik kwam hier terug omdat Ik heb die ontmoeting gehad 176 00:11:03,319 --> 00:11:06,322 met Harry Kobelt gisteren. Niemand zag iets 177 00:11:06,409 --> 00:11:08,281 en die hebben ze niet cameratoezicht binnen. 178 00:11:08,411 --> 00:11:10,283 Laat me raden, je had niet ingesteld up je vind mijn telefoon app? 179 00:11:10,370 --> 00:11:12,633 Nee, nu de telefoon niet ingeschakeld 180 00:11:12,764 --> 00:11:15,027 dus ik kan het niet volgen het toch. 181 00:11:15,157 --> 00:11:17,116 O, ik werd verondersteld om Sean te helpen 182 00:11:17,203 --> 00:11:19,074 voer de nieuwe archivering uit systeem vandaag. 183 00:11:19,161 --> 00:11:20,293 Je hebt genoeg aan je schouders. 184 00:11:20,380 --> 00:11:21,424 Daar zal ik voor zorgen. 185 00:11:21,555 --> 00:11:22,948 Ja? Je moet gewoon leer hem hoe hij... 186 00:11:23,078 --> 00:11:24,210 Ontspan, vriend. Ik zorg er voor. 187 00:11:24,340 --> 00:11:25,341 OK. 188 00:11:28,605 --> 00:11:33,175 Stacey. Ik heb je jouw favoriet, soja matcha latte. 189 00:11:41,314 --> 00:11:42,358 Wat is het? 190 00:11:42,445 --> 00:11:44,709 Iemand volgt me. 191 00:11:44,795 --> 00:11:48,756 Zie je dat meisje? ik merkte op haar toen ik hier voor het eerst kwam 192 00:11:48,843 --> 00:11:50,192 en ze heeft het gehouden sindsdien dicht. 193 00:11:51,454 --> 00:11:53,021 Laten we gaan. 194 00:11:56,851 --> 00:11:59,245 Heb je gebeld Mama vanmorgen? 195 00:11:59,332 --> 00:12:01,726 Ze vertelde me dat ze is geweest ik wacht op je antwoord. 196 00:12:01,813 --> 00:12:05,599 Nog niet. Ik denk niet dat ik dat ben klaar om haar erover te vertellen 197 00:12:05,686 --> 00:12:08,776 Wat is er afgelopen nacht gebeurt; je weet hoe ze is. 198 00:12:08,907 --> 00:12:11,692 Ja, en zij altijd leest ons zo goed. 199 00:12:11,823 --> 00:12:15,609 We weten nooit hoe ze gaat reageren. 200 00:12:15,696 --> 00:12:17,263 Het is in ieder geval goed om het niet te doen meer stress op haar leggen. 201 00:12:20,788 --> 00:12:23,225 Wat moest Jeff over alles zeggen? 202 00:12:23,356 --> 00:12:25,053 Hij is op een missie om erachter te komen die zijn telefoon mocht hebben. 203 00:12:27,664 --> 00:12:30,493 Ik word gek. 204 00:12:30,580 --> 00:12:32,495 Wie zijn telefoon heeft weet dat ik aan de lijn was 205 00:12:32,626 --> 00:12:34,236 en hoorde het schot. 206 00:12:37,674 --> 00:12:39,459 Hoi hoi. 207 00:12:39,545 --> 00:12:41,026 Ik ben klaar met het invoeren van deze bestanden in het systeem. 208 00:12:41,113 --> 00:12:42,114 Heb je nog wat? 209 00:12:42,201 --> 00:12:43,855 Dat doe ik zeker. 210 00:12:43,942 --> 00:12:45,508 Hoera. 211 00:12:45,639 --> 00:12:47,075 Daar ga je. 212 00:12:48,685 --> 00:12:49,208 Goed gedaan. 213 00:12:49,338 --> 00:12:51,036 Oh bedankt. Het spijt me. 214 00:12:51,123 --> 00:12:52,124 Hm hm. 215 00:12:54,691 --> 00:12:56,041 Ik ben niet zeker over hem. 216 00:12:56,170 --> 00:12:58,130 Ellen. Hou op. 217 00:12:58,217 --> 00:13:00,610 Sean is een goede jongen. 218 00:13:00,697 --> 00:13:02,656 Hij heeft het gewoon moeilijk weer op de been komen 219 00:13:02,787 --> 00:13:06,703 nadat zijn ouders stierven. Bovendien is hij de neef van Alek. 220 00:13:06,791 --> 00:13:09,445 En hij is geweldig met technologie, dat is precies wat we nodig hebben. 221 00:13:09,532 --> 00:13:12,057 Ah. Oke. Als je zegt dat hij goed is, 222 00:13:12,144 --> 00:13:13,232 dan vertrouw ik op uw oordeel. 223 00:13:14,581 --> 00:13:15,495 Hé, weet je wat? 224 00:13:15,625 --> 00:13:17,758 Ik heb geen vergaderingen meer vandaag gepland. 225 00:13:17,845 --> 00:13:20,065 Waarom slaan we er niet een paar over? uur te vroeg en een drankje pakken? 226 00:13:20,195 --> 00:13:22,284 Oh, eh. 227 00:13:23,764 --> 00:13:25,157 Ik moet, ik moet pak aan. 228 00:13:29,422 --> 00:13:31,337 Jeff Crawford aan het woord. 229 00:13:31,424 --> 00:13:35,297 Ja, meneer Crawford. Rechercheur Munger. 230 00:13:35,428 --> 00:13:38,126 Ik wilde je laten weten dat we hebben dat telefoontje kunnen traceren 231 00:13:38,213 --> 00:13:41,303 naar een gebied genaamd Jenkintown. 232 00:13:41,390 --> 00:13:43,349 Ben je bekend met de plek? 233 00:13:43,436 --> 00:13:45,655 Of misschien weet je het iemand die daar woont? 234 00:13:45,786 --> 00:13:47,396 Nee. Ik bedoel, ik weet het waar het is. 235 00:13:47,527 --> 00:13:49,790 Maar ik ben niet uit geweest op die manier in een lange tijd. 236 00:13:49,877 --> 00:13:51,444 Heb je een nieuwe mobiele telefoon gekregen? 237 00:13:51,531 --> 00:13:54,534 Nee. Ik ben, ik ben op weg binnenkort uit om dat te doen. 238 00:13:54,621 --> 00:13:56,362 Moet tegen het einde van de middag, hetzelfde nummer. 239 00:13:57,842 --> 00:14:01,976 Begrepen. Nou nou blijf in contact. 240 00:14:02,063 --> 00:14:04,674 OK. Doei. 241 00:14:07,460 --> 00:14:09,201 Wat was dat alles over? 242 00:14:09,331 --> 00:14:10,942 Is er iets moet je het me vertellen? 243 00:14:11,072 --> 00:14:13,466 We zijn net bezig met iets dat is gebeurd 244 00:14:13,553 --> 00:14:15,337 afgelopen nacht. Ik niet echt wil er op in gaan. 245 00:14:15,424 --> 00:14:17,992 Jeff, ik weet dat je dat was verwacht gepromoveerd te worden 246 00:14:18,079 --> 00:14:21,300 tot regiomanager. En de laatste wat ik wil is voor 247 00:14:21,430 --> 00:14:24,390 dingen om ongemakkelijk tussen te zijn ons omdat ik de baan kreeg. 248 00:14:24,520 --> 00:14:27,132 Maar je kunt altijd komen voor mij over wat dan ook: 249 00:14:27,219 --> 00:14:28,394 zakelijk of persoonlijk. 250 00:14:29,743 --> 00:14:31,745 OK. Bedankt. I waardeer het. 251 00:14:31,832 --> 00:14:33,573 Natuurlijk. 252 00:14:48,414 --> 00:14:49,328 Hallo? 253 00:14:52,722 --> 00:14:56,988 O, jij bent het. Jij maakte me even bang. 254 00:14:57,118 --> 00:14:58,859 Het spijt me. Ik zou heb gebeld om het je te laten weten 255 00:14:58,946 --> 00:15:00,426 Ik kwam vroeg naar huis. 256 00:15:00,556 --> 00:15:02,384 ik eh... 257 00:15:02,515 --> 00:15:03,255 Ik heb een nieuwe telefoon. 258 00:15:03,385 --> 00:15:04,386 Hm. 259 00:15:06,649 --> 00:15:14,440 Alles goed? Ik eh, ik heb ook de hele dag hetzelfde geweest. 260 00:15:14,527 --> 00:15:16,572 Ik kan het gevoel niet van me afzetten dat iemand naar me kijkt. 261 00:15:19,488 --> 00:15:21,447 Wat? Waarom zou je dat zeggen? 262 00:15:23,753 --> 00:15:25,842 Ik denk dat iemand volgde ik toen ik in het park was 263 00:15:25,930 --> 00:15:28,584 met Joelle vanmorgen. Ik weet het niet zeker. 264 00:15:28,671 --> 00:15:31,848 Misschien ben ik gewoon paranoïde. 265 00:15:31,936 --> 00:15:36,462 Nee nee nee nee. Hoi. Jij bent waarschijnlijk gewoon moe. 266 00:15:36,549 --> 00:15:37,593 Ik weet dat ik dat ben. 267 00:15:40,509 --> 00:15:44,252 Oh, ik uh, ik heb gepraat naar de rechercheur. 268 00:15:44,339 --> 00:15:46,689 Ze zeiden dat ze de oproep hadden gevolgd. 269 00:15:46,776 --> 00:15:48,300 Oké, dat is goed nieuws toch? 270 00:15:49,823 --> 00:15:51,216 Ja. We zullen het snel genoeg weten. 271 00:16:03,880 --> 00:16:04,881 Binnen. 272 00:16:38,959 --> 00:16:40,700 Parker, ik ben het. 273 00:16:40,787 --> 00:16:44,008 Trek Crawford binnen voor meteen vragen. 274 00:16:44,095 --> 00:16:46,140 Het lijkt erop dat we het hebben onszelf een moord. 275 00:16:57,543 --> 00:17:00,459 Man, ze waren taai op jou daarbinnen. 276 00:17:00,546 --> 00:17:03,984 Hoi. Maar je hield vol het goed voor elkaar. 277 00:17:04,114 --> 00:17:05,594 Bedankt voor alles, Mike. 278 00:17:05,680 --> 00:17:06,465 Waar zijn vrienden voor? 279 00:17:06,552 --> 00:17:07,683 Ja. 280 00:17:10,599 --> 00:17:11,252 Hé, Stacey. 281 00:17:11,339 --> 00:17:12,166 Bedankt. 282 00:17:18,258 --> 00:17:24,309 Stacey, ze vonden een lichaam. Je had gelijk. 283 00:17:24,439 --> 00:17:26,614 Er is iemand vermoord. 284 00:17:26,701 --> 00:17:30,663 Ik weet het, Joelle belde net mij. Het is overal in het nieuws. 285 00:17:33,231 --> 00:17:36,625 Ik kan het niet geloven iemand heeft mijn telefoon gestolen. 286 00:17:36,712 --> 00:17:39,846 Ik heb geen alibi, Stacey en... een vrouw is dood! 287 00:17:39,976 --> 00:17:41,369 Ik bedoel, ze gewoon bleef het mij vragen 288 00:17:41,456 --> 00:17:42,762 dezelfde vraag opnieuw en opnieuw. 289 00:17:42,892 --> 00:17:44,285 Het is duidelijk dat ze denk dat ik het gedaan heb. 290 00:17:44,372 --> 00:17:47,506 We kennen je allebei deed dit niet. 291 00:17:47,593 --> 00:17:51,858 Mike is een goede advocaat. Waren ga dit doorstaan. 292 00:17:51,945 --> 00:17:53,816 Misschien. 293 00:17:53,947 --> 00:17:55,905 Laten we gaan. 294 00:18:24,934 --> 00:18:25,761 Hoi. 295 00:18:29,809 --> 00:18:31,854 Ik ben eh... ik ben vroeg op pad. 296 00:18:31,985 --> 00:18:34,553 Ik ga naar Mike voordat ik naar kantoor ga. 297 00:18:36,903 --> 00:18:37,860 Hoe voel je je? 298 00:18:37,991 --> 00:18:40,036 Gespannen. 299 00:18:40,167 --> 00:18:42,169 ik heb een weinig optredens vandaag 300 00:18:42,256 --> 00:18:43,953 dus ik hoop dat dat gaat lukken mijn gedachten af ​​van de dingen. 301 00:18:46,173 --> 00:18:48,784 De politie doet onderzoek het overlijden van een 28-jarige 302 00:18:48,915 --> 00:18:52,048 Juliette Laan. Van mevrouw Lane lichaam werd gevonden in een huisje 303 00:18:52,179 --> 00:18:55,269 in Jenkintown door een medewerker schoonmaakdienst. 304 00:18:55,400 --> 00:18:58,359 De doodsoorzaak was een schotwond in de borst. 305 00:18:58,446 --> 00:19:01,406 Ik zweer dat ik het zal vertellen haar alles wat je doet- 306 00:19:04,583 --> 00:19:08,500 Haar gezicht zien maakt het allemaal zo echt. 307 00:19:08,587 --> 00:19:11,459 Het is verschrikkelijk. 308 00:19:37,529 --> 00:19:39,052 Mam, ik weet het niet wat je moet vertellen. 309 00:19:39,139 --> 00:19:41,272 Je zou gewoon moeten wachten om met haar te praten. 310 00:19:41,402 --> 00:19:44,057 De laatste keer dat je zus stopte met het aannemen van mijn telefoontjes 311 00:19:44,144 --> 00:19:47,713 was toen Jeff was haar bedriegen. 312 00:19:47,800 --> 00:19:48,583 Speelt hij weer vals? 313 00:19:48,670 --> 00:19:50,455 Alsjeblieft, mam. 314 00:19:50,542 --> 00:19:52,239 Ik wist het. Ik vertelde haar! 315 00:19:52,370 --> 00:19:54,937 Als een man een keer vals speelt, hij zal het weer doen. 316 00:19:55,024 --> 00:19:56,765 Ze denkt dat haar man dat is anders dan haar vader. 317 00:19:56,896 --> 00:20:00,160 Nou, ik heb nieuws voor haar. Dat is hij niet! 318 00:20:00,291 --> 00:20:04,686 Genoeg, mam! Jef lijkt in niets op papa. 319 00:20:04,817 --> 00:20:06,645 Niet alle mannen zijn leugenaars-- 320 00:20:06,732 --> 00:20:09,082 Luister naar jezelf, je bent zo naïef. 321 00:20:09,169 --> 00:20:11,258 Het is een wonder hoe je ooit dokter geworden. 322 00:20:11,345 --> 00:20:14,957 Oke mama. Je bent overgestoken de lijn. Opnieuw. 323 00:20:15,044 --> 00:20:16,698 Ik moet gaan; Ziek bel je later terug. 324 00:20:20,702 --> 00:20:24,184 Jef, vind je het erg? 325 00:20:24,315 --> 00:20:28,275 Nee. Nee, kom, ga zitten. 326 00:20:28,362 --> 00:20:32,192 Ik ben niet, ik weet het niet zeker precies wat er gebeurt 327 00:20:32,323 --> 00:20:35,717 uh, maar dat zijn veel mensen gekke dingen zeggen. 328 00:20:35,804 --> 00:20:38,111 Ik geef niet om de roddels; 329 00:20:38,242 --> 00:20:40,200 Ik wilde gewoon maken zeker dat je in orde was. 330 00:20:40,331 --> 00:20:46,989 O, Sean. Het is slecht... -Ja? 331 00:20:47,120 --> 00:20:49,949 Sean. Het is echt... echt slecht. 332 00:20:54,214 --> 00:20:55,824 OK, dus ik zal krijgen je papieren binnen 333 00:20:55,911 --> 00:20:56,869 en dat zal ik zijn in contact. 334 00:20:56,956 --> 00:20:58,436 Perfect. -Bedankt. 335 00:21:04,659 --> 00:21:06,182 Het lijkt erop dat ik het heb gevonden je nieuwe buren! 336 00:21:06,270 --> 00:21:08,141 Ik zag hen; zij ziet er perfect uit! 337 00:21:10,230 --> 00:21:12,798 Hé, ik zou mijn beroemde spaghetti vanavond 338 00:21:12,885 --> 00:21:16,105 voor Alek en Sean. Misschien kunnen jij en Jeff ons vergezellen? 339 00:21:16,236 --> 00:21:18,020 Ik kan komen, maar Ik heb Jeff overtuigd 340 00:21:18,151 --> 00:21:20,022 om naar de zijne te gaan racquetball spel. 341 00:21:20,109 --> 00:21:22,677 Ik dacht dat het zou kunnen helpen zijn gedachten verzetten. 342 00:21:22,808 --> 00:21:25,114 Ik begrijp het. Nou, hopelijk het huis uit zijn 343 00:21:25,245 --> 00:21:27,247 zal jou ook goed doen. 344 00:21:34,123 --> 00:21:36,125 Het diner was geweldig. 345 00:21:36,212 --> 00:21:37,910 Bedankt, Joelle. 346 00:21:37,997 --> 00:21:40,565 Ja. Bedankt. het was precies wat ik nodig had. 347 00:21:40,652 --> 00:21:41,740 Goed. 348 00:21:45,352 --> 00:21:49,182 Dus, hoe bevalt het je werken bij ARXB Financial? 349 00:21:49,313 --> 00:21:52,968 Oh, het is... het is geweldig. Ik werk graag met Jeff. 350 00:21:53,055 --> 00:21:55,057 Daar helpt hij veel mensen mee hun droombedrijf op te bouwen. 351 00:21:55,188 --> 00:21:59,192 Het is een carrière die ik kan zien mezelf zeker, dus... 352 00:21:59,279 --> 00:22:01,063 Nou, je weet dat je dat niet kunt zoek een baan zoals die van Jeff 353 00:22:01,150 --> 00:22:03,892 zonder terug te gaan eerst naar school. 354 00:22:04,023 --> 00:22:07,069 Ja, dat snap ik. Ik ben geen kind meer, 355 00:22:07,156 --> 00:22:09,071 zodat je kunt stoppen behandel me als een. 356 00:22:09,158 --> 00:22:12,292 Je zult altijd een kind tegen Alek. Ik bedoel, 357 00:22:12,379 --> 00:22:15,817 hij voedde je het grootste deel van je op leven; het is alleen natuurlijk. 358 00:22:15,904 --> 00:22:19,647 Joelle heeft gelijk. Het is zwaar, maar je bent nu een man. 359 00:22:19,734 --> 00:22:20,866 Ik zal je wat speling geven. 360 00:22:22,824 --> 00:22:25,174 Ik eh, ik zou moeten gaan. 361 00:22:25,261 --> 00:22:27,873 Ja, ik heb er veel werk te doen morgen. 362 00:22:27,960 --> 00:22:29,875 Ja, je moet indruk maken op je baas. 363 00:22:33,966 --> 00:22:36,142 Hé, het was goed om je te zien, vriend. 364 00:22:36,272 --> 00:22:38,013 Ja, tot snel. 365 00:22:43,497 --> 00:22:45,064 Dus hoe is het met je en Jeff houden stand? 366 00:22:46,152 --> 00:22:48,154 We doen de beste wat we kunnen. 367 00:22:48,284 --> 00:22:50,809 Het is zo'n nachtmerrie; I wil gewoon dat het allemaal voorbij is. 368 00:22:53,289 --> 00:22:55,857 Nachtmerrie is een understatement. 369 00:22:55,944 --> 00:22:57,772 Je zit er middenin midden in een moordzaak. 370 00:22:57,903 --> 00:23:00,079 Honing? Waarom niet je pakt je iPad 371 00:23:00,166 --> 00:23:02,124 en we kunnen Stacey wat laten zien foto's van onze reis? 372 00:23:02,255 --> 00:23:03,865 Oh. Ja. 373 00:23:09,480 --> 00:23:11,351 Het spijt me. ik had moeten zei hem je niet lastig te vallen 374 00:23:11,482 --> 00:23:13,005 over de zaak vanavond. 375 00:23:21,274 --> 00:23:24,320 Je zou van Montreal houden. 376 00:23:24,451 --> 00:23:25,321 Het is bijna zoals jij in Europa zou kunnen zijn. 377 00:23:27,106 --> 00:23:28,194 Jullie zien er zo goed uit hier. 378 00:23:28,281 --> 00:23:30,370 Bedankt. 379 00:23:30,457 --> 00:23:32,111 We zouden allemaal kunnen gaan een keer samen. 380 00:23:32,241 --> 00:23:33,242 mm. 381 00:23:44,732 --> 00:23:46,125 Nee! 382 00:23:50,434 --> 00:23:55,569 O mijn God! Het is de vermoorde vrouw! 383 00:23:55,656 --> 00:23:58,311 Waarom heb je een foto van haar? Kende je haar? 384 00:23:58,398 --> 00:24:01,053 Ik kan dit niet geloven. Ik zag haar op het nieuws 385 00:24:01,183 --> 00:24:03,969 en ik kon niet plaatsen waar ik haar eerder had gezien. 386 00:24:04,056 --> 00:24:07,189 Waar is deze foto genomen? Hoe kent Jeff haar? 387 00:24:07,276 --> 00:24:09,975 Juliette was er een van Jeffs klanten. 388 00:24:10,105 --> 00:24:11,324 Dit was een foto genomen op een conferentie 389 00:24:11,411 --> 00:24:13,935 vorig jaar in New York. 390 00:24:14,066 --> 00:24:15,067 Ik moet met Jeff praten. 391 00:24:15,197 --> 00:24:16,416 Wacht, Stacey. Ga niet. 392 00:24:16,503 --> 00:24:19,550 Neem even de tijd. Wij kan hierover praten. 393 00:24:19,680 --> 00:24:21,769 Sorry, Joelle. ik heb nodig om het met Jeff te bespreken. 394 00:24:25,294 --> 00:24:26,470 Stacey! 395 00:24:38,438 --> 00:24:40,614 Dag schat. 396 00:24:40,701 --> 00:24:42,616 Hé, bedankt voor het aandringen dat ik naar racquetball ga. 397 00:24:42,703 --> 00:24:44,966 Ik denk echt dat het zo was precies wat ik nodig had. 398 00:24:45,053 --> 00:24:46,315 Hoe was Joelle's diner? 399 00:24:50,015 --> 00:24:50,842 Wat is er mis? 400 00:24:50,972 --> 00:24:52,191 Vertel jij mij het. 401 00:24:54,106 --> 00:24:56,848 Ik hoorde dat dit meisje werd vermoord. 402 00:24:56,978 --> 00:24:58,589 Jij was ernaast voor mij op de bank 403 00:24:58,719 --> 00:25:00,634 toen we haar op het nieuws zagen en je zei niks? 404 00:25:02,506 --> 00:25:04,943 Ik bevroor. 405 00:25:05,073 --> 00:25:08,512 Ik was compleet in shock toen ik haar gezicht op tv zag. 406 00:25:08,599 --> 00:25:10,426 Geloof me, ik ben geweest de hele dag stressen 407 00:25:10,514 --> 00:25:12,211 hoe ik het je ging vertellen. 408 00:25:12,341 --> 00:25:13,865 Hoe de politie gaan reageren 409 00:25:13,952 --> 00:25:16,563 toen ze erachter kwamen dat ik haar kende. 410 00:25:16,650 --> 00:25:18,304 Je hebt het niet verteld de rechercheurs al? 411 00:25:20,175 --> 00:25:21,437 Je moet het ze vertellen 412 00:25:21,525 --> 00:25:23,178 voordat ze erachter komen alleen, Jeff. 413 00:25:23,265 --> 00:25:25,180 Ze zullen denken dat je dat bent iets voor ze verbergen. 414 00:25:25,267 --> 00:25:27,226 Ze willen dat ik naar beneden kom het station morgen. 415 00:25:27,313 --> 00:25:28,227 Ik zal het ze dan vertellen. 416 00:25:30,534 --> 00:25:32,448 Heb je met haar geslapen? 417 00:25:32,579 --> 00:25:37,497 Wat? Nee! Stacey! Absoluut niet! 418 00:25:37,584 --> 00:25:39,151 OK? Ze was gewoon een oude klant van mij. 419 00:25:39,238 --> 00:25:40,456 Deze foto is duidelijk te zien 420 00:25:40,587 --> 00:25:42,284 meer dan een professional relatie. 421 00:25:42,371 --> 00:25:45,984 Nee. We waren, wij waren dichtbij. 422 00:25:46,114 --> 00:25:47,986 Ik bedoel, ze was gewoon echt dankbaar dat ik heb geholpen 423 00:25:48,116 --> 00:25:50,554 red haar bedrijf. Ik noemde haar al eerder. 424 00:25:50,641 --> 00:25:52,512 Zij is degene met de spa-keten, weet je nog? 425 00:25:52,643 --> 00:25:54,514 Ik heb geen woord gesproken haar sinds we gestopt zijn met werken 426 00:25:54,601 --> 00:25:56,255 samen; dat was vier maanden geleden! 427 00:25:56,342 --> 00:25:57,952 Dus waarom zei je het niet gewoon dat in de eerste plaats? 428 00:26:01,347 --> 00:26:03,523 Ik was overweldigd. 429 00:26:03,654 --> 00:26:07,092 Ik bedoel, kom op, mijn mobiel telefoon op een plaats delict? 430 00:26:07,222 --> 00:26:08,397 En nu wist ik het ook het slachtoffer? 431 00:26:11,096 --> 00:26:12,097 Ik was bang dat je geloof me misschien niet 432 00:26:13,620 --> 00:26:16,623 als ik je dat vertelde Ik kende Juliette. 433 00:26:16,710 --> 00:26:21,280 Ik bedoel, Stacey. Kom op. Ik heb je nodig. 434 00:26:21,367 --> 00:26:23,064 Ik heb mijn vrouw nodig mijn kant hiervoor... 435 00:26:23,151 --> 00:26:25,327 Hoe denk je dat ik me voelde toen ik die foto zag? 436 00:26:25,458 --> 00:26:27,025 Ik dacht niet alleen, 437 00:26:27,112 --> 00:26:28,940 had mijn man een andere affaire? 438 00:26:31,638 --> 00:26:33,422 ik dacht ook, 439 00:26:33,553 --> 00:26:36,295 kan mijn man hebben dit meisje vermoord? 440 00:26:42,344 --> 00:26:45,391 Dit is precies waarom ik zei niets. 441 00:26:45,521 --> 00:26:48,916 Ik bedoel, de politie al kijk me aan alsof ik schuldig ben. 442 00:26:49,047 --> 00:26:51,527 Maar nu mijn vrouw ook? 443 00:26:51,658 --> 00:26:55,053 Ik kan dat niet aan. 444 00:26:55,140 --> 00:26:58,665 Ik zweer je, Stacey. Ik heb het niet gedaan. 445 00:26:58,796 --> 00:27:00,928 Ik had nooit gedacht dat je dat kon bedrieg me en dat deed je. 446 00:27:01,059 --> 00:27:03,322 Dat is niet eerlijk. 447 00:27:03,409 --> 00:27:06,673 OK, we waren jong en we zaten op een slechte plek. 448 00:27:06,760 --> 00:27:09,284 Je kent me. Ik ben hiertoe niet in staat. 449 00:27:11,852 --> 00:27:13,941 Het idee dat je het zou kunnen een affaire hebben is één ding. 450 00:27:20,252 --> 00:27:21,775 Maar ik weet dat je het zou kunnen vermoord nooit iemand. 451 00:27:25,474 --> 00:27:28,390 Dus je moet stoppen met je te verstoppen dingen van mij. ik heb de nodig 452 00:27:28,477 --> 00:27:30,305 hele waarheid als we gaan kom hier samen doorheen. 453 00:27:32,830 --> 00:27:40,402 Ik weet. Ik weet. Het spijt me. 454 00:27:40,533 --> 00:27:42,230 God, ik hou zoveel van je. 455 00:27:42,361 --> 00:27:45,103 Ik houd ook van jou. 456 00:27:45,190 --> 00:27:46,974 Gewoon veel om te verwerken. 457 00:27:49,281 --> 00:27:51,109 Ik heb wat tijd nodig. 458 00:27:51,196 --> 00:27:53,807 Ja. 459 00:28:11,172 --> 00:28:11,390 Hoi. 460 00:28:11,520 --> 00:28:12,521 Hoi. 461 00:28:12,608 --> 00:28:14,480 Waar ben je weg zo'n haast? 462 00:28:14,610 --> 00:28:15,960 De politie belde mij voor verhoor 463 00:28:16,047 --> 00:28:18,266 over de moord op Juliette. 464 00:28:18,353 --> 00:28:21,617 Ah. Ik was net bij hen voor een een paar uur. Het was wreed. 465 00:28:21,705 --> 00:28:23,315 Wat heb je ze verteld? 466 00:28:23,402 --> 00:28:25,317 Wat bedoel je? 467 00:28:25,404 --> 00:28:27,188 We waren samen de nacht stierf Juliette. 468 00:28:27,319 --> 00:28:29,451 Wat zei je precies? 469 00:28:29,582 --> 00:28:31,845 Ik wil gewoon mijn verhaal in lijn te brengen met die van jou. 470 00:28:31,976 --> 00:28:35,457 Uh. Ik heb ze gewoon de waarheid verteld. 471 00:28:35,588 --> 00:28:39,331 Ja, maar als we zeggen de bijeenkomst duurde lang 472 00:28:39,418 --> 00:28:41,986 dan wij allebei een alibi hebben. 473 00:28:42,073 --> 00:28:45,250 Je maakt een grapje, toch? 474 00:28:45,380 --> 00:28:47,556 Ja. Oh mijn god. 475 00:28:47,643 --> 00:28:51,430 Ja. Natuurlijk. Ik ben gewoon nerveus. Oh. 476 00:28:51,517 --> 00:28:53,388 Ik heb het ze gisteren al verteld dat ik rond 19.00 uur vertrok. 477 00:28:53,475 --> 00:28:55,521 OK 478 00:28:55,651 --> 00:28:56,478 Ik zou moeten gaan. 479 00:28:56,609 --> 00:28:57,915 Ja. 480 00:29:05,531 --> 00:29:07,185 Ik wil gewoon niet eindigen op in dezelfde situatie 481 00:29:07,272 --> 00:29:08,490 dat mama binnen was. 482 00:29:08,621 --> 00:29:11,102 Ze was er kapot van toen Vader bedroog haar. 483 00:29:11,189 --> 00:29:13,931 Denk je dat ik gek ben op Jeff nu vertrouwen? 484 00:29:14,061 --> 00:29:15,933 Wat als hij was slapen met Juliette? 485 00:29:16,063 --> 00:29:18,500 Jij en Jeff zijn niets zoals onze ouders. 486 00:29:18,631 --> 00:29:21,677 Je hebt zo'n solide relatie en... 487 00:29:21,765 --> 00:29:25,116 Ja, hij heeft het een keer verprutst. 488 00:29:30,208 --> 00:29:31,557 Daar zou je op moeten antwoorden. 489 00:29:31,644 --> 00:29:33,254 Hallo? 490 00:29:33,385 --> 00:29:35,300 Hallo, is dit Stacey Crawford? 491 00:29:35,387 --> 00:29:37,606 Ja. Met wie spreek ik? 492 00:29:37,693 --> 00:29:40,348 Mijn naam is Meredith Yell. 493 00:29:40,435 --> 00:29:43,003 Juliette Lane was mijn beste vriend. 494 00:29:43,090 --> 00:29:46,920 Het spijt me zo voor wat er is gebeurd. 495 00:29:47,007 --> 00:29:50,184 Ik ook. Er is iets dat ik zou doen graag met je over praten. 496 00:29:50,271 --> 00:29:52,534 OK. 497 00:29:52,621 --> 00:29:55,581 Kun je me vanavond ontmoeten? Ik sms je mijn adres. 498 00:29:55,668 --> 00:29:58,062 Vanavond? Zeker. Ja natuurlijk. 499 00:29:58,149 --> 00:29:59,063 Geweldig. 500 00:30:04,546 --> 00:30:07,767 Dat was Meredith, een van Juliette's vrienden. 501 00:30:07,898 --> 00:30:10,726 Ze wil dat ik haar ontmoet vanavond bij haar thuis. 502 00:30:10,857 --> 00:30:12,076 Ik ga met jou. 503 00:30:12,163 --> 00:30:14,600 Nee. Ik denk dat ze opengaat meer als ik alleen ga. 504 00:30:49,504 --> 00:30:50,070 Hoi. 505 00:30:50,157 --> 00:30:51,419 Hoi. 506 00:30:51,550 --> 00:30:52,551 Je bent vroeg thuis. 507 00:30:52,681 --> 00:30:53,595 Ja. 508 00:30:53,726 --> 00:30:55,293 Hoe ging het met de rechercheurs? 509 00:30:55,423 --> 00:31:00,124 Ja, nou, ik uh, ik heb het ze verteld over werken met Juliette 510 00:31:00,211 --> 00:31:02,996 en natuurlijk wisten ze het. Dan. 511 00:31:03,127 --> 00:31:04,780 Maar nogmaals, ze bleven gewoon dezelfde vragen stellen 512 00:31:04,911 --> 00:31:06,260 opnieuw en opnieuw, alsof ze me verwachtten 513 00:31:06,347 --> 00:31:08,045 om mijn antwoord te veranderen. 514 00:31:08,175 --> 00:31:10,482 Ik ben blij dat Mike bij je was. 515 00:31:10,569 --> 00:31:12,614 Ik weet zeker dat het heeft geholpen een vriend daar hebben. 516 00:31:12,745 --> 00:31:15,182 Ja. Hij nodigde me uit vanavond squashen 517 00:31:15,313 --> 00:31:16,967 om mijn gedachten te verzetten. 518 00:31:17,054 --> 00:31:18,055 Ja. 519 00:31:18,751 --> 00:31:19,752 Dat zou kunnen helpen. 520 00:31:19,883 --> 00:31:22,494 mm. Ik ga gewoon pak mijn, mijn tas. 521 00:31:28,413 --> 00:31:29,414 Dat was Meredith, 522 00:31:29,544 --> 00:31:30,589 een vriendin van Juliette. 523 00:31:38,379 --> 00:31:39,598 Meredith. 524 00:32:08,279 --> 00:32:09,454 Meredith? 525 00:32:09,584 --> 00:32:10,455 Gaat alles goed? 526 00:32:15,895 --> 00:32:17,201 O mijn God! 527 00:32:19,290 --> 00:32:20,117 Meredith? 528 00:32:22,423 --> 00:32:26,775 Meredith! 529 00:32:26,862 --> 00:32:30,649 Hoi. Het gaat goed met je. Ik ben Ik ga je helpen, oké? 530 00:32:37,612 --> 00:32:38,744 911, wat is uw noodgeval? 531 00:32:38,874 --> 00:32:41,486 Ja, er is iemand aangevallen. 532 00:32:41,573 --> 00:32:43,879 Stuur hulp naar 23 Straat aan het meer. Haast je. 533 00:32:43,967 --> 00:32:44,619 -Hulp is onderweg. 534 00:32:44,706 --> 00:32:45,577 Je bent in orde. 535 00:32:46,752 --> 00:32:48,710 Je bent in orde. 536 00:32:48,841 --> 00:32:52,149 Roberto. Romana. 537 00:32:56,892 --> 00:32:59,330 Robert Romana? Wie is dat? 538 00:33:01,245 --> 00:33:02,681 Meredith? 539 00:33:16,869 --> 00:33:19,654 Ik belde Alek en liet hij weet wat er is gebeurd. 540 00:33:19,785 --> 00:33:23,528 Hij is met Sean en geen van beiden ze hebben gehoord van Jeff. 541 00:33:23,615 --> 00:33:25,138 Ik kan niet bereiken hij ook niet. 542 00:33:29,055 --> 00:33:31,579 Maar ik keek gewoon op Roberto Romana online 543 00:33:31,710 --> 00:33:35,714 en het is geen persoon. Het is een pizzeria 544 00:33:35,801 --> 00:33:38,934 in hetzelfde gebied ze vonden Juliette. 545 00:33:39,065 --> 00:33:41,894 Ik vraag me af wat Meredith probeerde het je te vertellen. 546 00:33:41,981 --> 00:33:44,636 Ik wou dat ik het kon ben er eerder geweest. 547 00:33:44,723 --> 00:33:46,855 Er was niets ik kon doen om haar te redden. 548 00:33:46,942 --> 00:33:48,553 Het spijt me zeer. Dat is verschrikkelijk. 549 00:33:50,816 --> 00:33:53,210 Ik moet gaan. 550 00:33:57,562 --> 00:34:00,826 Stacey. Het spijt me zeer. Ik kwam zo snel als ik kon. 551 00:34:00,956 --> 00:34:03,307 Weet je zeker dat je niet wilt vannacht bij ons blijven? 552 00:34:03,394 --> 00:34:04,917 Ik wil gewoon thuis zijn. 553 00:34:05,004 --> 00:34:06,397 OK. 554 00:34:11,532 --> 00:34:13,795 Sms mij wanneer je daar bent. 555 00:34:13,882 --> 00:34:16,755 Ik zal. Ik houd van je. 556 00:34:18,844 --> 00:34:20,715 Ik houd ook van jou. 557 00:34:53,574 --> 00:34:55,271 Hoe was je vergadering met Juliette's vriend? 558 00:35:04,977 --> 00:35:06,848 Daar was je toch? 559 00:35:06,935 --> 00:35:08,459 Hoe wist je dat waar ging ik heen? 560 00:35:08,589 --> 00:35:09,982 Ik zag de tekst dat Meredith stuurde eerder 561 00:35:10,069 --> 00:35:11,810 toen ik thuis was. 562 00:35:11,940 --> 00:35:14,465 Waarom niet vertel je het me gewoon? 563 00:35:18,599 --> 00:35:19,992 Meredith is dood. 564 00:35:25,084 --> 00:35:26,390 Wat zij je net? 565 00:35:31,046 --> 00:35:32,483 Ik zei dat ze dood is. 566 00:35:35,007 --> 00:35:36,443 Iemand heeft haar aangevallen voordat ik daar aankwam; 567 00:35:36,530 --> 00:35:37,749 ze stierf in mijn armen. 568 00:35:39,664 --> 00:35:41,405 Dat is verschrikkelijk. 569 00:35:41,492 --> 00:35:42,406 Waar was je vanavond? 570 00:35:44,799 --> 00:35:46,497 Wat? 571 00:35:46,584 --> 00:35:48,063 Je zei dat je een squashspel met Mike. 572 00:35:48,194 --> 00:35:49,500 Maar sinds je onbereikbaar geweest. 573 00:35:49,587 --> 00:35:52,720 Ik belde hem. Hij zei dat je hebt geannuleerd. 574 00:35:52,807 --> 00:35:57,986 Ik eh... ik heb besloten niet gaan. ik... 575 00:35:58,073 --> 00:36:01,338 Ik was niet in de stemming om iemand te zien. 576 00:36:01,468 --> 00:36:04,254 Dus ik... Ik reed gewoon rond. 577 00:36:06,212 --> 00:36:08,780 En ik debatteerde over het volgende jij naar Meredith's 578 00:36:08,867 --> 00:36:11,913 of gewoon thuiskomen. 579 00:36:12,044 --> 00:36:13,611 Meredith zou dat moeten doen vertel me iets dat ik 580 00:36:13,698 --> 00:36:15,526 nodig om te weten over de oproep, 581 00:36:15,656 --> 00:36:17,049 over Juliette of misschien over jou. 582 00:36:17,136 --> 00:36:18,529 En nu is ze dood. 583 00:36:18,616 --> 00:36:20,922 En nogmaals, dat kan niet bewijzen waar je was? 584 00:36:21,009 --> 00:36:23,011 Ben je serieus suggereren 585 00:36:23,098 --> 00:36:24,665 dat ik iets had ermee te maken? 586 00:36:24,752 --> 00:36:26,624 Ik weet niet wat meer te denken. 587 00:36:26,711 --> 00:36:27,190 Stacey. 588 00:36:27,277 --> 00:36:29,583 Doe het niet. 589 00:36:29,670 --> 00:36:30,454 Stacey, kom op. 590 00:36:36,982 --> 00:36:38,897 Ben je bang voor mij? 591 00:36:42,814 --> 00:36:45,077 Ik kan niets goed vertrouwen nu, inclusief jou, Jeff. 592 00:36:48,907 --> 00:36:51,649 Stacey. Zeg dat niet. 593 00:36:57,829 --> 00:36:59,396 Ik ga uitslapen de logeerkamer. 594 00:37:55,843 --> 00:37:57,802 Daar gaan we. 595 00:37:59,107 --> 00:38:00,631 Hoi. 596 00:38:00,761 --> 00:38:01,980 Ik vroeg me af als ik het je mag vragen 597 00:38:02,067 --> 00:38:03,503 een paar vragen. 598 00:38:03,590 --> 00:38:05,331 Mijn naam is Stacey Crawford. 599 00:38:05,462 --> 00:38:07,115 Ik ben Selena. 600 00:38:07,246 --> 00:38:09,640 Ik denk dat je dat misschien hebt bekende Meredith Yell? 601 00:38:09,727 --> 00:38:11,990 Ze zei dat ik hierheen moest komen. Ik probeer erachter te komen waarom. 602 00:38:12,077 --> 00:38:14,253 Het spijt me dat ik dat niet doe ken een Meredith Yell. 603 00:38:14,340 --> 00:38:16,037 Kun je alsjeblieft gewoon vertel me of je het herkent 604 00:38:16,124 --> 00:38:17,778 iedereen binnen deze foto's? 605 00:38:17,909 --> 00:38:25,569 Eh... o. Ik ken dit meisje. 606 00:38:25,656 --> 00:38:26,831 Ze is niet vermoord te lang geleden. 607 00:38:26,961 --> 00:38:28,702 Kende je haar? 608 00:38:28,833 --> 00:38:31,139 Ik bedoel, ze was een klant hier. Ze zou komen 609 00:38:31,226 --> 00:38:33,968 vrij vaak, meestal alleen, soms met haar vriendje. 610 00:38:37,363 --> 00:38:40,105 Hoewel ze ooit kwam binnen met een andere vrouw 611 00:38:40,192 --> 00:38:43,282 en ze veroorzaakten een scène met een groot argument. 612 00:38:43,369 --> 00:38:47,678 Je zei dat ze binnenkwam met een vriend. Is het niet deze man? 613 00:38:50,158 --> 00:38:54,032 Eh. Het is moeilijk om vertellen. Het zou kunnen. 614 00:38:54,119 --> 00:38:55,903 Ik snapte het niet echt hem goed bekijken. 615 00:38:56,034 --> 00:38:58,645 Hij droeg meestal zo een hoed het verborg het grootste deel van zijn gezicht. 616 00:38:58,732 --> 00:38:59,864 Het spijt me; Ik zou ga weer aan het werk. 617 00:38:59,951 --> 00:39:01,779 Een laatste vraag: 618 00:39:01,866 --> 00:39:04,651 ken je de vrouw Juliette had ruzie met? 619 00:39:04,738 --> 00:39:06,871 Nee. Het spijt me kon het niet helpen. 620 00:39:16,968 --> 00:39:21,189 Verdorie. ik ben weg van opslag. 621 00:39:21,320 --> 00:39:22,626 Ik vergeet het steeds neem die harde schijf 622 00:39:22,756 --> 00:39:24,062 Jeff bood me aan. 623 00:39:26,064 --> 00:39:28,022 Heb je gehoord van Stacey vanmorgen? 624 00:39:28,153 --> 00:39:30,590 Nee zij heeft haar rust nodig, 625 00:39:30,677 --> 00:39:33,724 dus ik wacht af even bellen. 626 00:39:33,811 --> 00:39:36,074 Ik zie haar later toch met mama. 627 00:39:36,161 --> 00:39:38,511 Ja. Zij zeker heeft haar rust nodig. 628 00:39:38,642 --> 00:39:40,121 Deze hele situatie met haar en Jeff 629 00:39:40,208 --> 00:39:42,776 wordt behoorlijk gek. Je zou er wat van moeten horen 630 00:39:42,863 --> 00:39:45,605 de roddels die rondgaan nu op kantoor. 631 00:39:45,692 --> 00:39:48,129 Geloven mensen echt heeft hij Juliette vermoord? 632 00:39:48,216 --> 00:39:50,001 Sommigen van hen zeggen dat ze had kunnen zijn 633 00:39:50,131 --> 00:39:51,219 zijn minnares en hij had haar misschien vermoord 634 00:39:51,306 --> 00:39:53,308 zodat Stacey er niet achter zou komen. 635 00:39:53,396 --> 00:39:54,658 Waarom zouden mensen denken Jef en Juliette 636 00:39:54,788 --> 00:39:56,181 hadden een affaire? 637 00:39:56,311 --> 00:39:57,878 Het is een opeenstapeling van dingen. 638 00:39:57,965 --> 00:40:00,533 Juliette bracht hem cadeaus, lunches, 639 00:40:00,620 --> 00:40:03,101 hem volgen naar conferenties. 640 00:40:03,188 --> 00:40:06,104 De geruchten zouden dat waarschijnlijk niet doen zo erg zijn als ze dat niet had gedaan 641 00:40:06,234 --> 00:40:08,106 vroeg om haar dossier worden overgedragen aan Jeff. 642 00:40:10,761 --> 00:40:12,458 Dus ze werkte mee iemand anders voor Jeff? 643 00:40:12,589 --> 00:40:13,633 -Mm. 644 00:40:13,720 --> 00:40:14,678 WHO? 645 00:40:14,765 --> 00:40:16,288 Ellen. 646 00:40:19,900 --> 00:40:21,772 De roddels zullen alleen maar toenemen erger als ze erachter komen 647 00:40:21,859 --> 00:40:23,164 dat van Juliette vriend is vermoord 648 00:40:23,295 --> 00:40:25,558 en dat doet Jeff niet heb weer een alibi. 649 00:40:25,645 --> 00:40:27,865 Oh God. Dat is wreed. Arme Jef! 650 00:40:38,441 --> 00:40:41,008 Je lijkt erg bezig, schat. 651 00:40:41,139 --> 00:40:43,141 Ga je eindelijk vertel me wat er aan de hand is? 652 00:40:43,228 --> 00:40:46,884 Ik weet dat er iets mis is. 653 00:40:46,971 --> 00:40:51,018 Je hebt gelijk, we zijn geweest iets voor je achterhouden. 654 00:40:51,149 --> 00:40:53,543 Ik wist het. Waarom ben ik altijd als laatste op de hoogte? 655 00:40:53,673 --> 00:40:54,805 Dit is serieus, mam. 656 00:40:56,937 --> 00:40:59,026 Voordat ik het je vertel, ik moet het doen weet zeker dat je gaat luisteren 657 00:40:59,157 --> 00:41:01,899 voor mij zonder onderbreken of oordelen. 658 00:41:04,510 --> 00:41:09,254 Zondagavond heb ik kreeg een telefoontje. 659 00:41:19,394 --> 00:41:21,048 Ik had niet verwacht iemand om hier binnen te zijn. 660 00:41:22,963 --> 00:41:25,052 Wat ben je aan het doen in het kantoor van Alek? 661 00:41:25,183 --> 00:41:28,229 Wh.. Alek is aan het lunchen, en hij uh, hij vertelde het mij 662 00:41:28,360 --> 00:41:31,363 Ik zou zijn computer kunnen gebruiken, dus. 663 00:41:31,494 --> 00:41:33,583 Oké, nou, ik gewoon kwam een ​​dossier halen. 664 00:41:33,713 --> 00:41:34,758 Hm hm. Ja. 665 00:41:37,369 --> 00:41:39,240 Je wordt mooi comfortabel hier. 666 00:41:39,327 --> 00:41:41,591 Jeff zegt dat je het gedaan hebt echt goed werk. 667 00:41:41,721 --> 00:41:44,463 Bedankt. Bedankt. 668 00:41:44,594 --> 00:41:46,334 - Weet je, ik zei het al Jeff, misschien is het een goed idee 669 00:41:46,421 --> 00:41:48,032 om wat vrije tijd te nemen. 670 00:41:48,162 --> 00:41:50,991 Je kunt dus direct aan de slag onder je oom. 671 00:41:51,122 --> 00:41:56,431 Uh. ik zou liever eh, niet. 672 00:41:56,562 --> 00:41:58,956 Alek geeft me de baas genoeg in mijn normale leven; 673 00:41:59,043 --> 00:42:00,131 Ik heb het niet nodig ook op het werk. 674 00:42:03,134 --> 00:42:04,657 Ja, dat kan ik begrijpen. 675 00:42:18,236 --> 00:42:20,238 Ik heb het je jaren geleden al verteld had hem moeten verlaten. 676 00:42:20,368 --> 00:42:21,805 Hij is net als jouw vader! 677 00:42:21,892 --> 00:42:23,241 Niets dan een leugenaar en een bedrieger! 678 00:42:23,328 --> 00:42:24,634 Mam, hou op! 679 00:42:24,764 --> 00:42:27,158 Je mag het me niet vertellen wanneer ik wel en niet kan praten. 680 00:42:31,510 --> 00:42:35,166 Ik heb mijn best gedaan om je op te voeden meisjes nou, om jullie te beschermen 681 00:42:35,253 --> 00:42:38,256 zodat je dat nooit zou doen gewond raken zoals ik deed. 682 00:42:38,386 --> 00:42:41,825 En kijk wat ik ervoor terug krijg. 683 00:42:41,912 --> 00:42:44,479 Jij denkt altijd jij weet beter, jij... 684 00:42:44,610 --> 00:42:47,961 je ziet me gewoon als een, een bittere oude vrouw. 685 00:42:48,092 --> 00:42:50,311 Je doet nooit eens de moeite om mijn advies in overweging te nemen. 686 00:42:50,398 --> 00:42:52,966 Kijk nu naar jou. Jij bent nog steeds getrouwd met een man 687 00:42:53,053 --> 00:42:54,620 die op het punt staat te vernietigen je leven met zijn leugens. 688 00:42:54,751 --> 00:42:56,709 Dat is genoeg, mam! 689 00:42:56,796 --> 00:42:59,016 Dit is precies waarom ik wilde het je niet vertellen. 690 00:42:59,103 --> 00:43:00,757 Ik verwacht je altijd ondersteunend zijn 691 00:43:00,844 --> 00:43:03,237 en je stelt teleur ik elke keer. 692 00:43:03,324 --> 00:43:06,458 Je moet slim zijn, Stacey. In plaats van te smachten naar een man 693 00:43:06,589 --> 00:43:07,807 wie houdt een ander vrouwenbed warm. 694 00:43:07,938 --> 00:43:09,026 Hou op! 695 00:43:10,331 --> 00:43:11,942 Jeff lijkt in niets op papa. 696 00:43:13,421 --> 00:43:15,336 Je moet slikken je trots en realiseer je 697 00:43:15,423 --> 00:43:18,339 dat mijn relatie is anders dan die van jou! 698 00:43:23,997 --> 00:43:26,217 Ik denk dat het het beste zou zijn als je bent vertrokken en we kunnen verder 699 00:43:26,347 --> 00:43:27,914 dit gesprek wanneer je bent klaar om te ondersteunen. 700 00:43:32,658 --> 00:43:35,008 Oh God. 701 00:43:35,139 --> 00:43:36,009 Oh mama. 702 00:43:36,096 --> 00:43:37,402 Mama? 703 00:43:38,403 --> 00:43:40,013 Ik heb je. 704 00:43:40,100 --> 00:43:41,711 Wat is er gebeurd? 705 00:43:41,798 --> 00:43:42,842 Ik heb je. Het is ok. 706 00:43:44,191 --> 00:43:45,802 Het is oké, gewoon ademen. Het is ok. Ik heb je. 707 00:43:48,195 --> 00:43:49,762 Bedankt voor het nemen zo goed voor haar zorgen. 708 00:43:54,201 --> 00:43:57,117 Het komt goed met haar. Ze heeft gewoon wat rust nodig. 709 00:43:57,204 --> 00:43:58,771 -Dit is alles mijn fout. 710 00:43:58,858 --> 00:43:59,816 Ik had nooit moeten doen zo gehandeld. 711 00:43:59,903 --> 00:44:02,166 Ik kon het gewoon niet aan moeder horen praten 712 00:44:02,296 --> 00:44:03,384 hoe Jeff heeft gelogen voor mij voordat en... 713 00:44:03,515 --> 00:44:04,821 Stop met beschuldigen jezelf. 714 00:44:07,084 --> 00:44:07,824 Ze is oke. 715 00:44:09,390 --> 00:44:10,957 Ik weet. 716 00:44:12,567 --> 00:44:15,092 Ik voel me gewoon zo moe. 717 00:44:15,179 --> 00:44:19,357 Diep vanbinnen, denk ik niet Jeff is in staat tot moord. 718 00:44:19,444 --> 00:44:21,576 Maar met alles gestapeld tegen hem, ik wil niet 719 00:44:21,664 --> 00:44:24,057 om een ​​van die dwazen te zijn meisjes verblind door liefde. 720 00:44:24,144 --> 00:44:29,672 Je bent niet dom, en je kent je man. 721 00:44:29,802 --> 00:44:35,025 Luister gewoon naar je hart en laat al die details achter 722 00:44:35,112 --> 00:44:38,158 aan Mike en de politie. 723 00:44:38,289 --> 00:44:41,161 Bedankt, Jo. Je hebt gelijk. 724 00:44:47,690 --> 00:44:48,952 Ik kan het niet geloven Stacey heeft niet gebeld 725 00:44:49,082 --> 00:44:50,910 om me te vertellen over Madeline. 726 00:44:50,997 --> 00:44:52,520 Ik heb Joelle I verteld was zo bij je, 727 00:44:52,651 --> 00:44:54,348 Stacey wist dat ik dat zou doen laat je weten. 728 00:44:54,435 --> 00:44:56,916 Goed. Nog steeds. 729 00:44:57,003 --> 00:44:59,223 Ik weet. Dit is veel voor Stacey. 730 00:44:59,310 --> 00:45:03,706 Toevoeging aan wat er laatst gebeurde nacht... ze was een wrak. 731 00:45:03,836 --> 00:45:10,016 Deze hele zaak is een puinhoop. Ze praat amper tegen me. 732 00:45:10,103 --> 00:45:12,062 Ik weet niet meer wat ik moet doen om haar mij te laten geloven. 733 00:45:13,933 --> 00:45:19,330 Alek. Ik raak haar kwijt. 734 00:45:19,417 --> 00:45:21,985 Misschien... misschien wel thuis meer zal helpen. 735 00:45:30,297 --> 00:45:33,039 Jef. Kan ik jou zien in mijn kantoor, alstublieft? 736 00:45:33,126 --> 00:45:34,911 Eh, ja. Ja tuurlijk. 737 00:45:42,222 --> 00:45:45,225 Dus ik hoor dat je eindelijk bent mijn advies opvolgen? 738 00:45:45,312 --> 00:45:47,097 Ja. Ik ga de middag en afronden 739 00:45:47,184 --> 00:45:49,447 wat papierwerk en dan op pad. 740 00:45:49,577 --> 00:45:52,276 mm. Het zal raar zijn jou niet in de buurt hebben. 741 00:45:54,757 --> 00:45:59,283 Er is iets wat ik moet vertellen over Juliette en mij. 742 00:45:59,370 --> 00:46:02,286 Toen ik haar behandelde bestand, er is iets misgegaan. 743 00:46:04,201 --> 00:46:04,897 Wat bedoel je? 744 00:46:09,510 --> 00:46:11,556 ik heb een ... gemaakt rekenfout; 745 00:46:11,643 --> 00:46:14,341 Ik was het aan het repareren, maar toen ze erachter kwam, 746 00:46:14,472 --> 00:46:17,910 ze beschuldigde me van proberen om haar bedrijf te saboteren. 747 00:46:18,041 --> 00:46:20,521 Was jij? Proberen om haar te saboteren? 748 00:46:20,608 --> 00:46:23,220 Nee natuurlijk niet! Maar... 749 00:46:24,743 --> 00:46:27,137 Dit gebeurde net nadat ze kondigde de opening aan voor 750 00:46:27,267 --> 00:46:30,009 Regional Manager en ik waren verblind door het behalen van de titel. 751 00:46:30,096 --> 00:46:32,316 Ik heb geen twee keer nagedacht. I bood Juliette geld aan 752 00:46:32,403 --> 00:46:34,622 om haar stilte te kopen omdat ik wilde de situatie niet 753 00:46:34,753 --> 00:46:37,190 om een ​​zwarte vlek op mijn achter te laten carrière en verpest mijn kansen 754 00:46:37,277 --> 00:46:38,583 voor de promotie. 755 00:46:42,326 --> 00:46:46,025 Wauw. Dat deed zij ook pak het geld? 756 00:46:46,112 --> 00:46:48,419 Nee. Ze is net gevallen ik en vroeg jou 757 00:46:48,549 --> 00:46:50,769 om haar bedrijfsplannen te behandelen. 758 00:46:50,900 --> 00:46:52,815 Nou, dus waarom ben je, waarom ben je vertel je me dit allemaal? 759 00:46:54,947 --> 00:46:58,342 De politie heeft haar mobiel telefoon en haar laptop. 760 00:46:58,472 --> 00:47:00,170 Ik weet niet zeker of ze dat nog steeds is heeft onze e-mailuitwisselingen. 761 00:47:00,300 --> 00:47:02,999 Maar als ze dat doet, ik zou in de problemen kunnen komen. 762 00:47:05,740 --> 00:47:09,353 Hou vol. Dat heb je niet de politie verteld? 763 00:47:09,483 --> 00:47:13,139 Ellen. Maak je een grapje? 764 00:47:13,226 --> 00:47:14,706 Ik word beschuldigd van moord hier, en je zit 765 00:47:14,837 --> 00:47:16,273 op informatie dat zou mij kunnen helpen? 766 00:47:16,360 --> 00:47:17,535 Jef. Het is niet zo simpel. 767 00:47:17,622 --> 00:47:19,450 Oh nee. Maar het is! 768 00:47:19,580 --> 00:47:21,365 Je loog tegen de politie en nu wil je dat ik je help. 769 00:47:24,585 --> 00:47:26,370 Het spijt me, maar uh, ik ben ga ze alles vertellen. 770 00:47:33,246 --> 00:47:36,467 Je zult er spijt van krijgen als je het niet accepteert mijn aanbod voor een alibi. 771 00:47:36,554 --> 00:47:38,034 Je kunt gaan nu. 772 00:47:58,968 --> 00:48:01,535 Mama niet zo jong niet meer. 773 00:48:01,622 --> 00:48:03,450 Haar zo kwetsbaar zien op haar ziekenhuisbed 774 00:48:03,581 --> 00:48:08,194 deed me beseffen dat ze dat niet zal doen wees voor altijd bij ons. 775 00:48:08,281 --> 00:48:09,630 Maar ik wil afronden het gesprek 776 00:48:09,717 --> 00:48:11,328 we zijn met haar begonnen. 777 00:48:14,418 --> 00:48:17,334 We kwamen er niet eens aan vertel haar over de moord. 778 00:48:17,421 --> 00:48:20,076 Ze verdient het om het te weten dat Jeff een verdachte is. 779 00:48:22,992 --> 00:48:27,213 Altijd tippen rond haar vanwege haar angst. 780 00:48:27,344 --> 00:48:29,128 Maar je hebt gelijk. 781 00:48:29,259 --> 00:48:30,608 Ze moet weten wat je gaat door. 782 00:48:33,306 --> 00:48:35,134 Ik weet het zeker, als ze het eenmaal begrijpt 783 00:48:35,265 --> 00:48:39,878 de hele situatie, ze zal ondersteunend zijn. 784 00:48:40,009 --> 00:48:44,100 Mama is sterk. Dat heeft ze nog steeds vele jaren voor haar. 785 00:48:44,187 --> 00:48:46,406 Ja. Ze is veel te koppig 786 00:48:46,537 --> 00:48:47,668 gaan voordat ze er klaar voor is. 787 00:48:50,541 --> 00:48:52,760 Ze was zo bezorgd over wat de politie kan erachter komen. 788 00:48:52,891 --> 00:48:54,980 Ik bedoel, dat moet ze zijn iets verbergen. 789 00:48:55,067 --> 00:48:56,808 Zoals? 790 00:48:56,939 --> 00:48:59,245 Ik weet het niet zeker. Maar Ik moet erachter komen. 791 00:48:59,332 --> 00:49:01,160 Dit zou een manier kunnen zijn om te krijgen de politie van mijn rug. 792 00:49:01,247 --> 00:49:02,814 mm. 793 00:49:02,901 --> 00:49:06,252 Hé, doe je... doe je denk dat Sean misschien... 794 00:49:06,383 --> 00:49:07,688 hack Ellens e-mails als ik... 795 00:49:07,819 --> 00:49:09,603 Absoluut niet. 796 00:49:09,690 --> 00:49:11,779 Ik ga echt niet laat mijn neef het risico nemen. 797 00:49:11,866 --> 00:49:13,433 Hij kan worden aangeklaagd als hij gepakt wordt. 798 00:49:13,520 --> 00:49:15,044 Zou kunnen eindigen met een strafblad. 799 00:49:15,174 --> 00:49:17,307 Nee sorry. Je hebt gelijk. 800 00:49:17,394 --> 00:49:19,439 Dat is in orde. 801 00:49:19,526 --> 00:49:21,137 Er moet een andere zijn manier om erachter te komen zonder jou 802 00:49:21,224 --> 00:49:23,139 meer problemen krijgen, toch? 803 00:49:23,269 --> 00:49:25,184 Je hebt genoeg daarvan zoals het is. 804 00:49:25,315 --> 00:49:27,970 Ja. Ja. 805 00:49:31,582 --> 00:49:32,887 We zouden moeten krijgen terug naar het ziekenhuis. 806 00:49:32,975 --> 00:49:37,501 Ja. Oh, uh, voordat we gaan, kan Pak ik die extra harde schijf? 807 00:49:37,631 --> 00:49:39,155 Natuurlijk, je kunt het controleren Jeffs kantoor. 808 00:49:39,242 --> 00:49:40,069 Bedankt. 809 00:50:02,439 --> 00:50:03,179 Heb je het gevonden? 810 00:50:14,364 --> 00:50:18,368 O mijn God. Nee. 811 00:50:29,596 --> 00:50:31,294 Oké, dames. 812 00:50:31,424 --> 00:50:32,773 We hebben een complete gedaan doorzoeking van het huis 813 00:50:32,860 --> 00:50:34,688 dus dat gaat alles zijn voor vandaag. 814 00:50:34,775 --> 00:50:37,909 Wordt Jeff gearresteerd? 815 00:50:37,996 --> 00:50:41,260 Er gaat niets gebeuren voordat we enkele tests uitvoeren 816 00:50:41,391 --> 00:50:43,871 op de kogel dat Juliette Lane vermoord. 817 00:50:43,958 --> 00:50:45,699 Om er zeker van te zijn kwam van dat geweer. 818 00:50:45,786 --> 00:50:49,268 Is het veilig voor Blijft Stacey hier? 819 00:50:49,399 --> 00:50:50,748 Ik denk mevrouw Crawford is de enige 820 00:50:50,835 --> 00:50:52,141 die die beslissing kan nemen. 821 00:50:53,794 --> 00:50:54,752 Dames. 822 00:50:57,624 --> 00:50:59,713 Ik blijf hier. -Stacey. 823 00:50:59,844 --> 00:51:01,106 Ga mam ophalen. Ik bel je later. 824 00:51:02,194 --> 00:51:04,544 Je zou moeten komen en blijf ook bij mama. 825 00:51:05,806 --> 00:51:07,069 Het gaat goed met me. 826 00:51:14,859 --> 00:51:15,860 Hoi. Je wilde mij zien? 827 00:51:15,990 --> 00:51:16,774 Jaaa Jaaa. Kom binnen. 828 00:51:16,904 --> 00:51:17,731 Pak een stoel. 829 00:51:22,693 --> 00:51:24,129 Oh, vind je het erg, de deur sluiten? 830 00:51:24,260 --> 00:51:25,435 Jaaa Jaaa. 831 00:51:30,527 --> 00:51:33,530 Wat is er? 832 00:51:33,660 --> 00:51:36,533 Alek wil niet dat ik praat met jou hierover, oké? 833 00:51:36,663 --> 00:51:38,752 Dus kunnen we het tussen ons houden? 834 00:51:38,839 --> 00:51:40,580 Jaaa Jaaa. Ja. 835 00:51:40,667 --> 00:51:46,456 Ik heb jouw nodig ergens mee helpen. 836 00:51:46,543 --> 00:51:49,676 Nou, ik ben niet goed met computers. En ik weet dat jij dat bent. 837 00:51:52,723 --> 00:51:56,509 Ik moet met Mr. Crawford... privé. 838 00:51:56,596 --> 00:51:58,381 Eh. 839 00:51:58,468 --> 00:52:00,209 Het is ok. 840 00:52:00,339 --> 00:52:02,733 Koel. 841 00:52:02,820 --> 00:52:03,647 Bedankt, Sean. 842 00:52:03,777 --> 00:52:05,649 Ja. Ja. 843 00:52:07,999 --> 00:52:10,262 Meneer Crawford, 844 00:52:10,393 --> 00:52:11,959 Rechercheur Munger. 845 00:52:12,046 --> 00:52:14,614 We kregen een telefoontje dit middag van je vrouw. 846 00:52:17,530 --> 00:52:20,707 Ze vond je oude mobieltje telefoon in uw thuiskantoor. 847 00:52:20,838 --> 00:52:23,667 Naast een pistool. 848 00:52:23,797 --> 00:52:29,803 Je bent serieus. Dat is onmogelijk. 849 00:52:29,890 --> 00:52:31,718 Detective, ik bezit niet eens een pistool. Stacey weet dat. 850 00:52:31,805 --> 00:52:32,806 Ik weet zeker dat ze het je heeft verteld! 851 00:52:32,893 --> 00:52:36,070 We laten de experts dat bepalen. 852 00:52:36,201 --> 00:52:38,508 Weet je, ze gaan heb wat tijd nodig om te zien 853 00:52:38,595 --> 00:52:40,379 als het wapen dat ze vonden komt overeen met de kogel 854 00:52:40,466 --> 00:52:42,381 die Juliette Lane doodde. 855 00:52:42,468 --> 00:52:46,690 Maar als dat zo is, dan doe je dat hoor snel genoeg van ons. 856 00:52:46,820 --> 00:52:49,954 Wat betekent dat? 857 00:52:50,041 --> 00:52:58,615 Het betekent gewoon uh, vasthouden rondom. Verlaat de stad niet. 858 00:53:17,764 --> 00:53:22,073 Dus doe je mee ons voor een logeerpartijtje? 859 00:53:22,204 --> 00:53:25,903 Ik denk het niet. I moet Jeff onder ogen zien. 860 00:53:31,909 --> 00:53:36,305 Stacey. Je kan niet blijf daar alleen. 861 00:53:38,916 --> 00:53:41,223 Hij is net thuisgekomen. Ik zal je terugbellen. 862 00:53:41,310 --> 00:53:43,181 Ik bel nu Alek zodat hij bij je kan zijn. 863 00:53:47,881 --> 00:53:49,622 Hé, luister, je moet geloof me als ik je zeg... 864 00:53:49,753 --> 00:53:52,973 Ik vertrouwde je! Ik heb je verdedigd! -Hoi. 865 00:53:53,060 --> 00:53:55,498 Raak me niet aan! Sinds wanneer doen heb je een pistool in ons huis? 866 00:53:55,585 --> 00:53:57,413 Dat was niet mijn geweer! 867 00:53:57,500 --> 00:53:59,328 Stacey, ik bezit niet eens een pistool! Dat weet je! 868 00:53:59,458 --> 00:54:00,938 Kom op, ik zweer het, ik ben hier ingelijst worden! 869 00:54:01,025 --> 00:54:02,592 Weet jij hoe gek dat klinkt? 870 00:54:02,722 --> 00:54:03,810 Ik vertel de waarheid, oké? 871 00:54:03,941 --> 00:54:05,551 Iemand moet het hebben dat pistool geplaatst 872 00:54:05,682 --> 00:54:07,510 en mijn mobiele telefoon in mijn kantoor. 873 00:54:07,640 --> 00:54:10,687 Op dezelfde manier als iemand bracht je telefoon naar een plaats delict? 874 00:54:10,817 --> 00:54:13,864 Of hoe je onbereikbaar was de nacht dat Meredith stierf? 875 00:54:13,951 --> 00:54:15,866 Stacey, alsjeblieft. Luister gewoon. 876 00:54:15,996 --> 00:54:18,999 Vandaag heb ik besloten om voor te vechten Jij. Als een idioot, besloot ik 877 00:54:19,086 --> 00:54:22,046 om alles te negeren tegen jou. Ik zei tegen mezelf 878 00:54:22,133 --> 00:54:24,875 keer op keer dat dat zou je onmogelijk kunnen hebben 879 00:54:24,962 --> 00:54:26,442 dit gedaan. En nu... 880 00:54:30,794 --> 00:54:32,274 Ik kan er niet onder leven hetzelfde dak als jij. 881 00:54:34,885 --> 00:54:37,453 Ik denk dat je moet vertrekken. 882 00:54:37,540 --> 00:54:38,628 Je kunt een koffer inpakken en 883 00:54:38,715 --> 00:54:41,413 kom de rest halen je spullen een andere dag. 884 00:54:41,500 --> 00:54:43,633 En zodat je het weet, 885 00:54:43,720 --> 00:54:45,765 Ik belde Joelle en Alex is onderweg. 886 00:54:45,852 --> 00:54:52,598 Stacey, weet je Ik zou je nooit pijn doen. 887 00:54:52,685 --> 00:54:54,383 Je hebt al. 888 00:55:20,191 --> 00:55:22,802 Hoi. Ik heb net een telefoontje van Joelle. 889 00:55:22,933 --> 00:55:25,239 Ik weet waarom je hier bent. 890 00:55:25,327 --> 00:55:31,594 Pas goed op van Stacey voor mij. Alsjeblieft. 891 00:55:31,724 --> 00:55:34,553 En luister, ik ga zorg dat ze het weet 892 00:55:34,640 --> 00:55:35,946 ze had gelijk om me te vertrouwen. 893 00:55:52,963 --> 00:55:55,792 Stacey. Het is Alek. 894 00:55:58,360 --> 00:56:00,579 Hé, het spijt me zo over alles. 895 00:56:00,710 --> 00:56:02,102 Joëlle belde net voor mij om je te controleren 896 00:56:02,189 --> 00:56:03,713 Ik weet het, vertelde ze me. 897 00:56:08,065 --> 00:56:09,501 Stacey? 898 00:56:09,588 --> 00:56:10,807 Ik stond op het punt om bel je. 899 00:56:10,894 --> 00:56:13,462 OK goed. Gaat alles goed? 900 00:56:13,592 --> 00:56:17,509 Jeff is net vertrokken en Alek is hier. 901 00:56:17,596 --> 00:56:19,119 Ik denk dat we dat zouden moeten doen wacht om het mama te vertellen 902 00:56:19,206 --> 00:56:21,861 tot ik er kan zijn. Ik wil het zelf doen. 903 00:56:21,992 --> 00:56:23,341 Ik ga gewoon even relaxen, 904 00:56:23,472 --> 00:56:24,951 en ik kom later langs. 905 00:56:25,082 --> 00:56:26,736 Bel als je nodig hebt iets. Houd van je. 906 00:56:26,866 --> 00:56:29,216 OK. Doei. 907 00:56:29,303 --> 00:56:31,131 Bedankt voor het langskomen. 908 00:56:31,218 --> 00:56:32,872 Ja natuurlijk. Zul jij wil je dat ik blijf of...? 909 00:56:32,959 --> 00:56:36,049 Nee. Bedankt, ik zal... Het komt wel goed. 910 00:56:36,180 --> 00:56:38,965 Oké, als je het zeker weet. 911 00:56:39,096 --> 00:56:40,489 Je weet dat ik gewoon ben een telefoontje verwijderd 912 00:56:40,576 --> 00:56:42,708 als je iets nodig hebt, toch? 913 00:56:50,542 --> 00:56:53,545 Oke. 914 00:57:21,791 --> 00:57:24,446 Ik heb geen alibi. Stacey, er is een vrouw dood. 915 00:57:28,058 --> 00:57:29,755 Daar maakte ik me zorgen over je gelooft me misschien niet 916 00:57:29,886 --> 00:57:31,104 als ik je dat vertelde Ik kende Juliette. 917 00:57:34,151 --> 00:57:38,068 Ik besloot niet te gaan. Dus Ik... Ik reed gewoon rond. 918 00:58:59,932 --> 00:59:06,286 Jef! Jef! Wat ben je aan het doen? 919 00:59:06,417 --> 00:59:08,550 Ik weet dat je gevonden hebt mijn geheim uit. 920 00:59:12,684 --> 00:59:15,165 Heb je Juliette vermoord? 921 00:59:15,295 --> 00:59:20,823 Ik moest. Ze ging het vertellen iedereen over onze affaire. 922 00:59:20,953 --> 00:59:23,956 Ik kon het niet laten zij doet dat. 923 00:59:24,043 --> 00:59:27,046 En Meredith? 924 00:59:27,177 --> 00:59:30,572 Ze wist van Juliette en mij en ze ging het je vertellen. 925 00:59:32,835 --> 00:59:34,532 Ik deed wat ik moest doen. 926 00:59:38,449 --> 00:59:43,019 Ik hou zoveel van je veel, Stacey. 927 00:59:43,106 --> 00:59:44,542 Ik wou dat er was een andere manier. 928 00:59:45,587 --> 00:59:47,545 Jeff, ik zal... ik zal bewaar je geheim. 929 00:59:50,940 --> 00:59:53,290 Ik zal het niet vertellen iedereen. Dat doe ik niet. 930 00:59:56,728 --> 00:59:59,122 Zou jij dat doen? 931 00:59:59,252 --> 01:00:00,558 ik zou doen alles voor ons. 932 01:00:03,605 --> 01:00:06,738 Hoe zou je kunnen veranderen je geest zo snel? 933 01:00:06,825 --> 01:00:08,131 Ik had het gewoon nodig tijd om te denken. 934 01:00:13,397 --> 01:00:15,225 Ik houd van je. 935 01:00:15,312 --> 01:00:16,748 Ik houd ook van jou. 936 01:00:16,879 --> 01:00:18,707 We kunnen samen zijn. 937 01:00:18,837 --> 01:00:24,016 OK. 938 01:00:27,019 --> 01:00:28,325 Stacey! 939 01:00:30,588 --> 01:00:32,677 Waarom maak je dit moeilijker dan het moet zijn? 940 01:00:37,073 --> 01:00:38,944 GA VAN ME AF! 941 01:00:39,031 --> 01:00:41,164 Ik hou van je, Stacey. Maar het is tijd om afscheid te nemen. 942 01:00:45,081 --> 01:00:47,953 Jef! Wat ben je aan het doen? 943 01:00:48,084 --> 01:00:49,651 Je had een nachtmerrie. Ik probeerde je wakker te maken. 944 01:00:51,348 --> 01:00:54,003 Hé, Stacey. Hoi. Hoi. 945 01:00:55,439 --> 01:00:57,963 Het spijt me dat ik je bang heb gemaakt. I kwam net terug om mijn te halen 946 01:00:58,050 --> 01:00:59,530 aktentas; Ik sms'te je voordat je komt. 947 01:00:59,617 --> 01:01:01,619 Zou je zo langzamer willen gaan kunnen we even praten? 948 01:01:05,884 --> 01:01:07,886 Politie. Doe open! 949 01:01:07,973 --> 01:01:10,584 Stacey, ik zweer het onschuldig. Oké, gewoon... 950 01:01:10,672 --> 01:01:11,977 Kun je Mike alsjeblieft bellen en vertel hem wat er gebeurt? 951 01:01:13,283 --> 01:01:14,110 Ik houd van je. 952 01:01:46,098 --> 01:01:47,099 Joelle? 953 01:01:47,186 --> 01:01:48,274 -Wat is er gaande? 954 01:01:48,361 --> 01:01:49,406 Ze arresteerden Jeff. 955 01:01:51,408 --> 01:01:53,889 Ze arresteerden hem voor Juliettes moord. 956 01:01:53,976 --> 01:01:55,151 -Wat? 957 01:01:58,632 --> 01:02:00,678 Bedankt mam. 958 01:02:00,765 --> 01:02:02,332 ik had nooit gedacht het zou zo makkelijk zijn geweest 959 01:02:02,419 --> 01:02:03,986 om je dit allemaal te vertellen. 960 01:02:05,639 --> 01:02:06,815 Mag ik dat praat nu? 961 01:02:09,252 --> 01:02:11,254 Natuurlijk wil ik horen wat je te zeggen hebt. 962 01:02:13,386 --> 01:02:15,954 Ik waardeer jou me dit allemaal vertellen. 963 01:02:17,477 --> 01:02:20,002 Zoals je moeder zou moeten zijn je beschermen tegen kwaad, 964 01:02:20,089 --> 01:02:23,135 er niet aan toevoegen. Het spijt me heel erg 965 01:02:23,222 --> 01:02:24,920 voor hoe ik met ons omging gesprek vorige keer. 966 01:02:27,879 --> 01:02:29,489 Bedankt. 967 01:02:29,620 --> 01:02:33,493 OK. Nu moeten we voor je zorgen. 968 01:02:33,624 --> 01:02:36,148 Ik weet dat ik niet ben geweest Jeffs grootste cheerleader 969 01:02:36,235 --> 01:02:38,977 in het verleden, maar, Stacey, er is een groot verschil 970 01:02:39,064 --> 01:02:41,284 tussen een leugenaar zijn of een bedrieger en een moordenaar zijn... 971 01:02:48,160 --> 01:02:50,032 Geloof je echt Jeff heeft dat meisje vermoord? 972 01:02:55,646 --> 01:02:58,518 Het moordwapen bij ons thuis geweest. 973 01:02:58,605 --> 01:03:01,130 Jeff heeft geen alibi; zijn cel telefoon was op een plaats delict... 974 01:03:01,217 --> 01:03:04,133 Je geeft geen antwoord mijn vraag. 975 01:03:04,220 --> 01:03:07,789 Kun je me dat hardop vertellen je man is een moordenaar? 976 01:03:16,493 --> 01:03:17,886 Dat is wat ik dacht. 977 01:03:21,367 --> 01:03:22,542 Hallo? 978 01:03:22,629 --> 01:03:26,068 Hé, Stacey. Jeff is er al had zijn voorgeleiding. 979 01:03:26,155 --> 01:03:28,113 Zoals ik dacht, er is geen mogelijkheid tot borgtocht 980 01:03:28,244 --> 01:03:30,289 zonder een hoorzitting welke staat gepland voor later vandaag. 981 01:03:30,420 --> 01:03:32,204 OK. 982 01:03:32,335 --> 01:03:33,727 Ik heb ook onthulling gekregen van bewijs, 983 01:03:33,815 --> 01:03:35,599 waar ik naar ga kijken en dan zouden we elkaar moeten ontmoeten. 984 01:03:35,686 --> 01:03:38,080 Ben je later vandaag beschikbaar? 985 01:03:38,167 --> 01:03:41,431 Ik weet het niet. Is het ga je het verschil maken? 986 01:03:41,518 --> 01:03:43,520 Stacey, jij bent toch zijn vrouw. 987 01:03:43,650 --> 01:03:45,217 Niemand kent hem zoals jij doet. 988 01:03:45,304 --> 01:03:46,349 Je laten getuigen in zijn voordeel 989 01:03:46,436 --> 01:03:48,438 bij de borgstelling kon ook geen kwaad. 990 01:03:48,568 --> 01:03:51,310 Ik zie je later en uh, 991 01:03:51,397 --> 01:03:52,834 ik laat het je weten over de hoorzitting. 992 01:03:57,447 --> 01:03:59,188 Dit bestand bevat alles ze hebben tot nu toe op Jeff. 993 01:04:06,151 --> 01:04:07,718 Waarom een ​​handschoen? 994 01:04:07,849 --> 01:04:09,328 -Het is gevonden op de gazon van het huisje 995 01:04:09,415 --> 01:04:10,982 waar Juliette is vermoord. 996 01:04:11,069 --> 01:04:12,810 Het is bedekt wapenresten. 997 01:04:12,897 --> 01:04:14,246 De politie denkt dat de moordenaar liet het vallen 998 01:04:14,377 --> 01:04:16,292 toen zij waren het toneel ontvluchten. 999 01:04:16,379 --> 01:04:19,295 Wapenresten. Dat betekent de moordenaar droeg dit 1000 01:04:19,382 --> 01:04:20,383 toen hij Juliette neerschoot? 1001 01:04:22,428 --> 01:04:24,474 Kunnen we uitzoeken welke stof deze handschoen is gemaakt van? 1002 01:04:24,604 --> 01:04:27,042 Ja geen probleem. ik kan bel de rechercheur. Maar waarom? 1003 01:04:27,129 --> 01:04:28,217 Jeff heeft ernstige allergieën. 1004 01:04:30,132 --> 01:04:32,699 Rechts. Naar welke materialen alweer? 1005 01:04:32,786 --> 01:04:35,137 Polyester en latex zijn de ergste. 1006 01:04:35,224 --> 01:04:37,356 Hij breekt uit bij een slechte uitslag. 1007 01:04:37,443 --> 01:04:39,141 Het duurt meestal een week of zo. 1008 01:04:42,231 --> 01:04:45,974 Dat had hij nooit kunnen doen verborg dit voor mij. 1009 01:04:52,371 --> 01:04:54,417 Hoi hoe ging het? 1010 01:04:54,504 --> 01:04:56,680 Prima. Een beetje overweldigend 1011 01:04:56,767 --> 01:04:58,595 naar alles kijken het bewijs. 1012 01:04:58,682 --> 01:05:00,205 Waar is mama? 1013 01:05:00,292 --> 01:05:02,904 Ze is boven. Waarschijnlijk nog steeds een outfit uitzoeken. 1014 01:05:05,428 --> 01:05:08,126 Mike vertelde me dat Jeff denkt dat Ellen dat had kunnen doen 1015 01:05:08,257 --> 01:05:10,389 iets mee te maken hebben Juliettes moord. 1016 01:05:10,476 --> 01:05:12,478 Wat? Ellen? 1017 01:05:12,609 --> 01:05:14,567 Blijkbaar zij deed iets verkeerd 1018 01:05:14,654 --> 01:05:16,743 toen ze aan het managen was Het businessplan van Juliette 1019 01:05:16,830 --> 01:05:18,310 en bood haar toen aan een grote hoeveelheid contant geld 1020 01:05:18,397 --> 01:05:20,138 er niet over te praten. 1021 01:05:20,225 --> 01:05:21,748 Is er enig bewijs? 1022 01:05:21,879 --> 01:05:23,098 Ellen vertelde Jeff er waren e-mails 1023 01:05:23,228 --> 01:05:24,273 tussen haar en Juliette. 1024 01:05:25,317 --> 01:05:26,275 Mike is ermee bezig. 1025 01:05:30,453 --> 01:05:32,324 Hé, Mike? 1026 01:05:32,455 --> 01:05:33,499 De rechercheur op de zaak was erg snel 1027 01:05:33,586 --> 01:05:34,936 bij mij terugkomen. 1028 01:05:35,023 --> 01:05:37,286 Je voorgevoel was juist: de handschoen is 100% polyester. 1029 01:05:39,201 --> 01:05:41,159 Dit zou kunnen zijn geweldig voor ons. 1030 01:05:41,246 --> 01:05:43,248 Maar ik stel voor dat we wachten voordat u de politie inlicht. 1031 01:05:43,379 --> 01:05:45,555 Tenminste totdat we de resultaten van de DNA-analyse. 1032 01:05:45,642 --> 01:05:47,905 Jeff kan die niet dragen handschoenen. Het is onmogelijk. 1033 01:05:48,036 --> 01:05:49,689 - Ik hoor je, maar dat zijn ze gaan er alles aan doen 1034 01:05:49,776 --> 01:05:51,474 een maas in de wet vinden... 1035 01:05:51,561 --> 01:05:54,129 alsof je zegt dat Jeff het kan handschoenvoeringen hebben gedragen. 1036 01:05:54,259 --> 01:05:55,608 Ik zal je de nummer voor zijn dokter, 1037 01:05:55,695 --> 01:05:57,697 maar het is een heel ernstige allergie. 1038 01:05:57,784 --> 01:06:00,091 Ik moest een nieuwe bank kopen en verander de helft van mijn garderobe 1039 01:06:00,178 --> 01:06:01,353 toen ik hem ontmoette. 1040 01:06:01,484 --> 01:06:03,138 -Oh ik weet het. 1041 01:06:03,225 --> 01:06:04,574 Stuur me het nummer van zijn dermatoloog 1042 01:06:04,704 --> 01:06:05,836 en als het nodig is, 1043 01:06:05,923 --> 01:06:07,577 Ik sleep hem voor de rechtbank als getuige-deskundige. 1044 01:06:07,664 --> 01:06:08,926 Ik heb er alle vertrouwen in, Mike. 1045 01:06:10,232 --> 01:06:12,799 Dit is goed nieuws, schat! 1046 01:06:12,886 --> 01:06:14,366 Je mag het heb hoop voor Jeff. 1047 01:06:14,497 --> 01:06:15,628 Precies op dezelfde manier je mocht 1048 01:06:15,715 --> 01:06:17,630 om je te verliezen vertrouw op hem. 1049 01:06:17,717 --> 01:06:19,371 Die gevoelens zijn natuurlijk en echt. 1050 01:06:19,458 --> 01:06:21,156 Je kunt ze niet bevechten. 1051 01:06:21,243 --> 01:06:22,244 Bedankt mam. 1052 01:06:31,993 --> 01:06:36,432 Maar als Jeff niet schuldig is, dan is iemand hem aan het inlijsten. 1053 01:06:36,519 --> 01:06:37,824 Ik wil meer weten over Ellen. 1054 01:06:37,911 --> 01:06:40,044 Misschien heeft Jeff gelijk en zij had er iets mee te maken. 1055 01:06:40,175 --> 01:06:40,784 Ellen? 1056 01:06:40,914 --> 01:06:42,568 Oh, ik leg het later wel uit. 1057 01:06:42,655 --> 01:06:44,527 Ik begrijp het misschien niet alles wat er gaande is, 1058 01:06:44,614 --> 01:06:46,485 maar het is duidelijk dat je het hebt meer dringende dingen te doen 1059 01:06:46,616 --> 01:06:48,748 dan naar Jeffs hoorzitting te gaan. 1060 01:06:48,879 --> 01:06:51,534 Als je het goed vindt het, ik kan gaan. 1061 01:06:51,621 --> 01:06:53,884 Ik ken Jeff al lang genoeg om voor hem te getuigen. 1062 01:06:55,233 --> 01:06:56,321 Zou jij dat doen? 1063 01:06:56,452 --> 01:06:58,541 -Natuurlijk zou ik dat doen. 1064 01:06:58,628 --> 01:07:01,152 En net zo dingen zijn duidelijk tussen ons, 1065 01:07:01,283 --> 01:07:03,024 Ik zal Jeff nooit geloven iemand zou kunnen vermoorden. 1066 01:07:06,853 --> 01:07:09,247 Nou, waar zijn ga je beginnen? 1067 01:07:09,378 --> 01:07:11,554 Ik ga terug naar Roberto's Pizzaplaats. 1068 01:07:11,684 --> 01:07:14,948 En dan doe ik het misschien wel stop bij het kantoor van Jeff. 1069 01:07:15,036 --> 01:07:20,563 Ik hou je op de hoogte als ik ga. En bedankt. 1070 01:07:20,650 --> 01:07:21,912 Laat me weten hoe het zit gaat naar de hoorzitting. 1071 01:07:28,310 --> 01:07:29,702 Hallo? 1072 01:07:29,833 --> 01:07:35,621 Hé, ik ben net thuis. Jeff is gered. 1073 01:07:35,708 --> 01:07:38,798 Mam heeft de borg betaald, maar hij wel een lange lijst met beperkingen. 1074 01:07:38,885 --> 01:07:43,629 Moeder betaald? Wat voor soort beperkingen heeft hij? 1075 01:07:43,760 --> 01:07:45,588 - Nou, hij mag niet om bij je te zijn 1076 01:07:45,675 --> 01:07:47,851 of hebben interactie met jou. 1077 01:07:47,938 --> 01:07:50,680 Hij kan niet naar toe werk ook niet. 1078 01:07:50,767 --> 01:07:52,551 Hij moet zich melden bij a correctie officier 1079 01:07:52,638 --> 01:07:55,206 elke dag, ochtend en nacht. 1080 01:07:55,337 --> 01:07:57,687 Hij moet een enkelband dragen. 1081 01:07:57,774 --> 01:08:00,211 En... hij blijft bij mama. 1082 01:08:02,779 --> 01:08:04,607 Vindt mama dat goed? 1083 01:08:04,694 --> 01:08:07,305 - Ze helpt je graag. 1084 01:08:07,392 --> 01:08:10,395 Ze zal nooit stoppen verrast mij. 1085 01:08:10,526 --> 01:08:13,790 Ik wacht gewoon op Selena bij Roberto's Pizza Place. 1086 01:08:13,877 --> 01:08:15,661 Als ze bevestigt dat Ellen is de vrouw Juliette 1087 01:08:15,748 --> 01:08:19,578 ruzie had, ik zal het proberen om haar daarna te bezoeken. 1088 01:08:19,665 --> 01:08:21,711 OK. Laat het me weten hoe het gaat alstublieft. 1089 01:08:21,840 --> 01:08:22,799 -Ik bel je later. 1090 01:08:24,540 --> 01:08:27,368 Klinkt alsof Stacey op een missie om Jeffs naam te zuiveren. 1091 01:08:27,456 --> 01:08:29,849 En wat is er sindsdien gebeurd gisteren om van gedachten te veranderen? 1092 01:08:29,936 --> 01:08:31,242 Ze is erachter gekomen Juliettes moordenaar 1093 01:08:31,373 --> 01:08:33,810 droeg polyester handschoenen. 1094 01:08:33,897 --> 01:08:35,551 We weten allemaal dat Jeff dat zou kunnen draag die nooit. 1095 01:08:35,680 --> 01:08:36,769 Wauw. Dat is geweldig! 1096 01:08:36,856 --> 01:08:39,207 Ja. 1097 01:08:39,337 --> 01:08:42,644 Stacey is zo sterk. 1098 01:08:42,732 --> 01:08:44,341 Ik weet dat ze het gaat vinden de waarheid over 1099 01:08:44,473 --> 01:08:47,650 wat is er gebeurd. Zoals jij zei, ze is op een missie. 1100 01:08:50,653 --> 01:08:52,089 Hallo, wat kan ik voor jou doen? 1101 01:08:52,220 --> 01:08:54,483 Hoi. Ik kwam niet binnen te lang geleden 1102 01:08:54,570 --> 01:08:56,528 om je wat te vragen vragen. 1103 01:08:56,615 --> 01:08:57,312 Herinner je je mij? 1104 01:08:57,399 --> 01:08:58,617 Natuurlijk doe ik dat. 1105 01:08:58,704 --> 01:09:00,489 Dat heb je genoemd Juliette Lane, 1106 01:09:00,576 --> 01:09:01,663 het meisje dat was vermoord, 1107 01:09:01,751 --> 01:09:03,492 kwam op een dag binnen met een vrouw en ze maakten ruzie. 1108 01:09:03,622 --> 01:09:07,365 Hm hm. 1109 01:09:07,496 --> 01:09:09,933 Is zij dit? 1110 01:09:10,019 --> 01:09:12,544 Ja, dat ziet er uit zoals zij. 1111 01:09:12,631 --> 01:09:13,676 Bedankt. 1112 01:09:13,805 --> 01:09:15,546 Rechts. 1113 01:09:19,986 --> 01:09:22,380 Ze bevestigde dat Ellen dat is de vrouw die ze zag vechten 1114 01:09:22,466 --> 01:09:24,643 met Juliette. Waren zeker iets op het spoor. 1115 01:09:24,730 --> 01:09:27,429 Wauw. ze kon het echt Jeff in de val lokken. 1116 01:09:27,516 --> 01:09:29,300 -Ja. Ik ga naar kantoor om te zien 1117 01:09:29,430 --> 01:09:30,910 wat ik kan vinden. 1118 01:09:31,041 --> 01:09:33,216 -Het is niet veilig. Laat mij ga tenminste met je mee. 1119 01:09:33,348 --> 01:09:34,609 - Ik weet het niet zeker kan vanavond gaan. 1120 01:09:34,697 --> 01:09:35,741 Als ik Peter niet kan bereiken, 1121 01:09:35,872 --> 01:09:37,439 Ik moet gaan kijken het Marshallhuis. 1122 01:09:37,526 --> 01:09:38,787 Morgen komt hij op de markt. 1123 01:09:38,875 --> 01:09:40,832 OK. Nou, bel me dan op de terugweg. 1124 01:09:40,920 --> 01:09:42,487 ik zal wachten bij jou thuis. 1125 01:09:42,573 --> 01:09:43,618 OK. 1126 01:09:48,928 --> 01:09:50,452 Arme Stacey. 1127 01:09:50,538 --> 01:09:53,455 Ik weet. 1128 01:09:53,542 --> 01:09:55,370 Dus je blijft bij haar dan een tijdje? 1129 01:09:55,457 --> 01:09:56,980 Ja. 1130 01:09:57,067 --> 01:09:59,461 Ik wil haar niet alleen laten. 1131 01:09:59,548 --> 01:10:01,637 Wat ga je doen doen zonder mij? 1132 01:10:01,724 --> 01:10:04,727 Ik zal het waarschijnlijk controleren op Sean. 1133 01:10:04,814 --> 01:10:06,424 Hij heeft het een beetje een moeilijke tijd de laatste tijd. 1134 01:10:06,510 --> 01:10:09,384 Ach ja. Hij heeft geluk heb zo'n oudoom. 1135 01:10:11,385 --> 01:10:12,648 Volgens mij wel. 1136 01:10:12,778 --> 01:10:13,866 Ik zie je morgen? 1137 01:10:13,953 --> 01:10:14,867 OK. 1138 01:11:36,296 --> 01:11:37,428 Hallo? 1139 01:11:44,827 --> 01:11:45,653 Stacey? 1140 01:11:46,481 --> 01:11:48,483 Pieter? Ik ben hier. 1141 01:11:53,749 --> 01:11:54,967 Oh, mijn god, Stacey! 1142 01:11:55,054 --> 01:11:56,839 Er was iemand in huis. Wij moet de politie bellen. 1143 01:12:01,757 --> 01:12:03,759 Het is jammer voor jou niemand gezien. 1144 01:12:03,846 --> 01:12:06,544 Het spijt me. Ga je in orde zijn om te rijden? 1145 01:12:06,631 --> 01:12:09,590 Ja. Dank je wel, Pieter. 1146 01:12:09,721 --> 01:12:10,679 OK. Kom op. 1147 01:12:26,999 --> 01:12:28,218 Ze waren precies daar. 1148 01:12:29,045 --> 01:12:31,134 We hadden ze kunnen hebben. 1149 01:12:31,221 --> 01:12:32,570 Ik ben zo blij het gaat goed met je. 1150 01:12:33,745 --> 01:12:34,746 Bedankt voor het komen. 1151 01:12:34,876 --> 01:12:35,965 Natuurlijk. 1152 01:12:36,052 --> 01:12:38,707 Het is zo eng. 1153 01:12:38,837 --> 01:12:40,970 Ik blijf logeren vanavond ok? 1154 01:12:41,057 --> 01:12:42,754 Waarom maak ik niet ons wat thee? 1155 01:12:42,840 --> 01:12:43,885 Bedankt, Jo. 1156 01:12:58,857 --> 01:13:00,598 Ik heb het niet gehoord jij stapt in. 1157 01:13:00,685 --> 01:13:03,122 Hoe ging het bij het politiebureau? 1158 01:13:03,209 --> 01:13:05,473 Ze zijn niet zeker van het incident van gisteravond is gerelateerd 1159 01:13:05,560 --> 01:13:07,605 naar Juliette of Merediths moord. 1160 01:13:07,692 --> 01:13:09,825 Kom op. Echt? 1161 01:13:09,912 --> 01:13:11,043 Rechercheur Munger vertelde het zei dat het gewoon zou kunnen 1162 01:13:11,174 --> 01:13:14,090 een woninginbraak mis gegaan. 1163 01:13:14,177 --> 01:13:15,570 Had ik maar kunnen geven ze een goede omschrijving. 1164 01:13:18,399 --> 01:13:20,183 Ik wil nog steeds naar de kantoor en kijk naar Ellen, 1165 01:13:20,269 --> 01:13:21,924 betreffende haar bekentenis aan Jeff 1166 01:13:22,054 --> 01:13:23,882 over haar achtergrond met Juliette. 1167 01:13:23,969 --> 01:13:25,492 Dan de argumentatie bij de pizzeria, 1168 01:13:25,580 --> 01:13:27,277 maar eerst heb ik nodig om met Jef te praten. 1169 01:13:47,644 --> 01:13:48,864 Hoi lieverd. 1170 01:13:48,951 --> 01:13:53,999 Hé, mam. Is ... is Jeff nu bij jou in de buurt? 1171 01:13:54,130 --> 01:13:55,957 Ja waarom? 1172 01:13:56,088 --> 01:13:57,786 - Kun je je telefoon neerleggen? op luidspreker, alstublieft? 1173 01:14:03,356 --> 01:14:06,925 Jeff, ik weet dat je dat niet bent zou moeten bellen of praten 1174 01:14:07,055 --> 01:14:09,667 naar Stacey nu, maar... 1175 01:14:09,754 --> 01:14:11,452 dit ben ik gewoon mijn moeder bellen... 1176 01:14:13,758 --> 01:14:15,456 en Stacey is naast mij zitten. 1177 01:14:18,937 --> 01:14:28,251 Eh... hoi. Uhm, ik hoop het en Stacey maken het goed. 1178 01:14:28,338 --> 01:14:34,170 Madeline heeft me wat verteld gebeurde in het Marshall-huis. 1179 01:14:34,257 --> 01:14:38,783 Ik wou dat ik het kon hebben was er voor Stacey. 1180 01:14:38,870 --> 01:14:42,046 -Maak je geen zorgen, ik neem goede zorg voor haar. 1181 01:14:42,178 --> 01:14:45,616 Ik weet zeker dat Mike het heeft verteld je over de handschoenen. 1182 01:14:45,703 --> 01:14:50,403 Ja, dat deed hij. Mijn vrouws een verdomd genie. 1183 01:14:50,491 --> 01:14:53,842 - Nou, ze wilde dat ik het deed vertel je dat ze je kent 1184 01:14:53,972 --> 01:14:58,499 deed niets, en zij wel sorry voor hoe ze zich gedroeg. 1185 01:15:03,068 --> 01:15:06,245 Het eh, Het betekent de wereld 1186 01:15:06,332 --> 01:15:08,509 om te weten dat ze dat is achter me. Bedankt. 1187 01:15:12,121 --> 01:15:15,820 Het is... het is zo moeilijk om bij haar weg te zijn 1188 01:15:15,951 --> 01:15:17,778 met dit alles aan de hand. I... 1189 01:15:17,866 --> 01:15:21,173 Jef, ik mis je zo erg. 1190 01:15:21,260 --> 01:15:24,220 Ik beloof dat ik een zal vinden manier om je hieruit te redden. 1191 01:15:24,349 --> 01:15:26,657 Maar alsjeblieft, gewoon ... wees voorzichtig. 1192 01:16:22,626 --> 01:16:23,235 Stacey. 1193 01:16:26,369 --> 01:16:27,457 Wat ben je doen hier? 1194 01:16:29,285 --> 01:16:30,590 Ik weet dat je dat bent iets verbergen 1195 01:16:30,721 --> 01:16:31,592 over je geschiedenis met Juliette. 1196 01:16:37,293 --> 01:16:39,774 Ik veronderstel dat we moeten krijgen dit is voorbij dan. 1197 01:16:39,861 --> 01:16:40,775 Pardon? 1198 01:16:42,254 --> 01:16:43,733 Ik wist dat iemand dat zou doen uiteindelijk ontdekken. 1199 01:16:46,432 --> 01:16:48,826 Ik ben blij dat je het ermee eens bent om vanavond uit te gaan. 1200 01:16:48,912 --> 01:16:51,089 We hebben niet veel gehad tijd samen de laatste tijd. 1201 01:16:51,176 --> 01:16:53,657 -Het spijt me. ik heb was gewoon zo bezorgd 1202 01:16:53,744 --> 01:16:55,964 over Stacey en mijn moeder. 1203 01:16:56,051 --> 01:16:58,749 Maar... ik ben blij dat we er eindelijk zijn tijd voor elkaar hebben. 1204 01:17:03,885 --> 01:17:04,929 Je gaat niet neem dat? 1205 01:17:05,060 --> 01:17:07,018 Nee, het is gewoon Sean. 1206 01:17:07,105 --> 01:17:08,019 Ik heb gewoon een pauze nodig; 1207 01:17:08,106 --> 01:17:09,630 Ik weet niet wat om hem niet meer te vertellen. 1208 01:17:11,283 --> 01:17:12,067 mm. Ik zal wachten op ben je beneden? 1209 01:17:12,153 --> 01:17:13,155 Ja. 1210 01:17:17,986 --> 01:17:19,640 Jef vertelde het me over het geld. 1211 01:17:21,293 --> 01:17:22,338 Ik weet dat er is iets anders. 1212 01:17:22,468 --> 01:17:24,296 Je zou niet zo bang zijn als het maar omkoping was 1213 01:17:24,383 --> 01:17:26,559 om een ​​klein foutje te verbergen. 1214 01:17:26,647 --> 01:17:28,213 Ga je het echt laten Jeff gaat ergens voor naar de gevangenis 1215 01:17:28,300 --> 01:17:30,171 weet je dat hij het niet deed? 1216 01:17:30,259 --> 01:17:32,827 Je hebt gelijk Stacey. Er is nog iets 1217 01:17:35,307 --> 01:17:38,615 Onlangs, Juliette stuurde me een e-mail 1218 01:17:38,702 --> 01:17:40,095 zeggen dat ze nu geld wilde 1219 01:17:40,182 --> 01:17:42,837 Ik heb het haar maanden geleden aangeboden. 1220 01:17:42,924 --> 01:17:44,621 Ik sprak met haar over de telefoon en ik heb haar overtuigd 1221 01:17:44,751 --> 01:17:46,928 om mij persoonlijk te ontmoeten. 1222 01:17:47,015 --> 01:17:49,713 We... we werden verondersteld elkaar afgelopen maandag ontmoeten. 1223 01:17:49,844 --> 01:17:52,760 Maar zoals je je kunt voorstellen, het is nooit gebeurd 1224 01:17:52,847 --> 01:17:55,980 omdat ze is vermoord de avond ervoor. 1225 01:17:56,111 --> 01:17:58,287 Ik was bang dat de politie zou het te weten komen 1226 01:17:58,374 --> 01:18:01,116 en markeer me als verdachte. 1227 01:18:01,203 --> 01:18:05,510 Ik heb Jeff zelfs een vals alibi aangeboden dat zou ons allebei helpen. 1228 01:18:05,598 --> 01:18:07,122 Maar Jef deed het niet neem je er mee op. 1229 01:18:07,251 --> 01:18:10,952 Nee. Nee, dat deed hij niet. 1230 01:18:19,525 --> 01:18:22,180 Alek. Schiet alsjeblieft op. 1231 01:18:22,311 --> 01:18:23,573 - Geef me vijf minuten. 1232 01:18:24,530 --> 01:18:26,402 OK. Ik ga warm de auto op. 1233 01:18:39,807 --> 01:18:41,025 Hé, hoe ging het? 1234 01:18:41,112 --> 01:18:43,027 Hé, ik heb net een rare sms van Sean 1235 01:18:43,114 --> 01:18:44,159 en nu doet hij dat niet zijn telefoon beantwoorden. 1236 01:18:44,289 --> 01:18:46,161 Heeft hij geprobeerd binnen te komen? contact met jullie? 1237 01:18:46,248 --> 01:18:48,076 - Eh, ja. Eigenlijk, hij 1238 01:18:48,162 --> 01:18:50,555 probeerde Alek te bellen misschien tien minuten geleden. 1239 01:18:50,643 --> 01:18:52,733 -Ik heb een slechte gevoel hierover. 1240 01:18:52,820 --> 01:18:54,691 Blijf zitten; Ik ben onderweg. 1241 01:18:54,778 --> 01:18:55,910 Sean, ik ben serieus. 1242 01:18:55,997 --> 01:18:58,042 Je moet stoppen met bellen ik als ik bij Joelle ben. 1243 01:18:58,129 --> 01:18:59,435 Houd het bij elkaar. 1244 01:18:59,522 --> 01:19:00,957 -Alek, luister, ik ben geweest veel nadenken -- 1245 01:19:01,089 --> 01:19:02,264 Sean! 1246 01:19:02,351 --> 01:19:04,222 ik ga het proberen Sean weer bellen. 1247 01:19:04,309 --> 01:19:05,397 - Ja, laat mij weet wat hij zegt. 1248 01:19:07,486 --> 01:19:09,445 Overschakelen naar Bluetooth. 1249 01:19:09,532 --> 01:19:12,187 Ik stemde ermee in om het pistool te verbergen en cel in het huis van Jeff 1250 01:19:12,274 --> 01:19:14,189 want je zei het was je enige optie. 1251 01:19:14,276 --> 01:19:16,278 Ik had er geen idee van was Jeffs telefoon 1252 01:19:16,408 --> 01:19:17,888 of dat je hebt geschoten je minnares! 1253 01:19:26,679 --> 01:19:27,855 Sean? Sean ben je daar? 1254 01:19:35,558 --> 01:19:36,777 Joelle? Je moet nu gaan. 1255 01:19:40,041 --> 01:19:42,086 Alek? Ben je daar? Ik ben ben er zo. 1256 01:19:50,442 --> 01:19:51,704 Ik weet niet wat je hebt het precies gehoord 1257 01:19:51,792 --> 01:19:53,314 maar Sean verliest het. 1258 01:19:53,402 --> 01:19:54,838 Hij heeft veel gedaan van verschrikkelijke dingen 1259 01:19:54,969 --> 01:19:56,144 en hij probeert het speld het allemaal op mij. 1260 01:19:58,059 --> 01:20:02,150 Ja. Hij leek wel echt van streek. 1261 01:20:02,280 --> 01:20:04,282 Maar waarom deed je dat niet vertel het eerder? 1262 01:20:04,369 --> 01:20:07,329 Blijf gewoon kalm; lopen naar het huis. 1263 01:20:07,416 --> 01:20:08,809 Ik kan alles uitleggen. 1264 01:20:10,201 --> 01:20:11,332 Ik zei, ga nu naar binnen. 1265 01:20:19,428 --> 01:20:21,082 Alek. Laten we praten-- 1266 01:20:21,169 --> 01:20:22,170 -Stil. Ik probeer na te denken. 1267 01:20:24,302 --> 01:20:26,130 Alek, laat me los. 1268 01:20:26,217 --> 01:20:27,131 DAT IS GENOEG! 1269 01:20:36,097 --> 01:20:38,142 Sean. Sean. Sean. Sean! 1270 01:20:38,229 --> 01:20:38,969 Wat doe je hier? 1271 01:20:39,055 --> 01:20:40,188 Nee. Wat ben je aan het doen, Alek? 1272 01:20:40,275 --> 01:20:41,842 Blijf hierbuiten, Sean. Ik waarschuw je. 1273 01:20:41,929 --> 01:20:43,408 Alek, je doet me pijn. 1274 01:20:43,539 --> 01:20:45,193 Je dwingt me, Joelle. Ga gewoon naar binnen! 1275 01:20:48,196 --> 01:20:51,329 Alek! Stop. Hou op! 1276 01:20:51,894 --> 01:20:54,506 Hé, ho ho ho ho! 1277 01:20:54,593 --> 01:20:57,421 Ik heb de politie gebeld. Ze weten alles. 1278 01:20:57,509 --> 01:21:00,295 We weten dat je Juliette hebt vermoord en Meredith. Het is voorbij. 1279 01:21:00,382 --> 01:21:01,599 Hou je mond, Stacey! 1280 01:21:01,687 --> 01:21:02,863 Je weet niet wat je hebt het over. 1281 01:21:06,388 --> 01:21:09,391 Ze heeft zo verdomd gelijk. 1282 01:21:09,521 --> 01:21:11,393 En jij hebt mij bespeeld vanaf het begin. 1283 01:21:15,135 --> 01:21:17,268 Ik wil dat je dit verbergt in het thuiskantoor van Jeff. 1284 01:21:17,355 --> 01:21:19,183 Oke? dat zal ik zijn in een ontmoeting met hem; 1285 01:21:19,269 --> 01:21:20,750 Stacey zal erbij zijn Joelle in het park. 1286 01:21:20,881 --> 01:21:22,403 Er is niemand thuis. 1287 01:21:22,534 --> 01:21:24,144 Nu is het ideaal tijd dat je gaat. 1288 01:21:26,408 --> 01:21:27,888 -Alek. Wat is er gebeurd? 1289 01:21:27,974 --> 01:21:28,497 -Je leert het niet kennen. 1290 01:21:30,629 --> 01:21:32,022 Weet je nog toen ik heb je gered 1291 01:21:32,108 --> 01:21:33,197 op die dronkaard rijbelasting? 1292 01:21:33,284 --> 01:21:34,459 En jij sloeg iemand? 1293 01:21:34,546 --> 01:21:36,635 Nou, nu mag je terugkeren de gunst en help me. 1294 01:21:36,766 --> 01:21:37,898 Ik bedoel, van niemand ga denken om te kijken 1295 01:21:37,985 --> 01:21:38,768 bij Jef huis toch? 1296 01:21:40,552 --> 01:21:43,512 Hé, Sean. Je bent me dit verschuldigd. 1297 01:21:45,383 --> 01:21:48,604 En ik ben klaar met bewaren mijn mond dicht. 1298 01:21:48,691 --> 01:21:50,649 Ik ben niet meer bang voor je. 1299 01:21:50,736 --> 01:21:52,477 Ik weet dat je Juliette hebt vermoord en jij hebt het Joelle verteld 1300 01:21:52,608 --> 01:21:53,783 jij was bij mij de nacht stierf Meredith. 1301 01:21:53,870 --> 01:21:54,479 Dat was hij niet! 1302 01:21:54,566 --> 01:21:55,263 -Praat wat zachter. 1303 01:21:55,393 --> 01:21:56,351 - Dat doe ik niet! 1304 01:21:57,830 --> 01:22:00,311 Je was zelfs van plan om te doden Stacey in het huis te koop. 1305 01:22:00,442 --> 01:22:01,443 Je bent een monster. 1306 01:22:01,573 --> 01:22:03,314 -Jij bent degene die het geweer geplaatst 1307 01:22:03,401 --> 01:22:05,838 en de cel op van Jeff. Oke? 1308 01:22:05,969 --> 01:22:07,275 Het is jouw woord tegen de mijne. 1309 01:22:11,932 --> 01:22:13,150 Laat hem gaan. 1310 01:22:14,978 --> 01:22:15,848 Hou op. 1311 01:22:16,414 --> 01:22:17,894 Hou op. 1312 01:22:17,981 --> 01:22:18,939 Alek. Hou op! 1313 01:22:19,026 --> 01:22:22,420 de hele stomme zaak. 1314 01:22:39,046 --> 01:22:39,960 Er zou niets zijn gebeurd 1315 01:22:40,046 --> 01:22:42,179 als Juliette dat niet had gedaan bedreigde me. 1316 01:22:42,266 --> 01:22:44,616 Ze zei dat ze het ging vertellen iedereen over onze affaire. 1317 01:22:44,703 --> 01:22:47,228 Joelle, ik hou zo veel van je veel. Je moet me geloven. 1318 01:22:47,314 --> 01:22:49,055 Ik heb nooit van Juliette gehouden. 1319 01:22:49,143 --> 01:22:51,623 Ik heb ingebroken je e-mail, Alek. 1320 01:22:51,754 --> 01:22:54,148 Ik heb bewijs van uw affaire met Juliette. Je bent klaar. 1321 01:22:55,626 --> 01:22:57,978 Maar waarom deed heb je Jeff erin geluisd? 1322 01:22:58,108 --> 01:23:00,501 Alek was ongelukkig met zijn degradatie 1323 01:23:00,589 --> 01:23:03,113 toen hij kreeg overgedragen aan ARXB. 1324 01:23:03,244 --> 01:23:05,507 Hij wilde die van Jeff positie. 1325 01:23:05,594 --> 01:23:07,291 Alsjeblieft, Joelle. Luister niet naar hem. 1326 01:23:07,378 --> 01:23:08,858 Het was nooit de bedoeling op deze manier gebeuren. 1327 01:23:10,425 --> 01:23:11,599 Ik heb je nooit gewild of je zus, 1328 01:23:11,730 --> 01:23:13,254 of Jeff om erbij betrokken te zijn. 1329 01:23:13,340 --> 01:23:15,778 Het was een vergissing, ik zweer het. 1330 01:23:15,865 --> 01:23:18,781 Ik pakte Jeffs telefoon per ongeluk en dan... 1331 01:23:18,911 --> 01:23:23,133 En toen belde je op zak ik met de telefoon van mijn man 1332 01:23:23,264 --> 01:23:25,787 terwijl je je minnares doodde. 1333 01:23:25,875 --> 01:23:29,792 Jeff erin luizen voor Juliette's moord was het perfecte plan 1334 01:23:29,879 --> 01:23:32,534 om hem uit de weg te ruimen zodat je zijn baan kon overnemen. 1335 01:23:32,664 --> 01:23:34,971 Ik kan je niet eens aankijken. 1336 01:23:35,102 --> 01:23:36,451 -Blijf uit de buurt van mijn zus! 1337 01:23:39,149 --> 01:23:41,499 Alek, je gaat nergens heen. 1338 01:23:41,630 --> 01:23:44,067 Ik wil je niet neerschieten. 1339 01:23:44,153 --> 01:23:45,460 Maar ik zal het doen als je me dwingt. 1340 01:24:08,483 --> 01:24:10,006 OK. Daar gaan we. 1341 01:24:12,052 --> 01:24:13,617 Wat is dit? 1342 01:24:13,705 --> 01:24:16,317 O, het is een andere brief van Alek. 1343 01:24:16,403 --> 01:24:18,623 Je zou het moeten lezen wanneer je krijgt de kans. 1344 01:24:18,754 --> 01:24:20,408 Ik kan het nog steeds niet geloven wat is hij gek 1345 01:24:20,537 --> 01:24:23,106 denkend dat ik ga bezoek hem in de gevangenis. 1346 01:24:23,193 --> 01:24:25,717 Ah. Hier ben je. 1347 01:24:25,804 --> 01:24:27,763 Sorry dat we te laat zijn. Je moeder kon niet beslissen 1348 01:24:27,893 --> 01:24:30,418 welke outfit aan dragen, zoals gewoonlijk. 1349 01:24:30,505 --> 01:24:31,287 Je ziet er goed uit. 1350 01:24:31,419 --> 01:24:32,594 Bedankt lieverd. 1351 01:24:32,724 --> 01:24:36,641 En eh, de andere brief? Is een bevestiging dat 1352 01:24:36,772 --> 01:24:40,515 Ik ben aangenomen Artsen zonder Grenzen. 1353 01:24:40,644 --> 01:24:42,082 Ik vertrek volgende week. 1354 01:24:42,212 --> 01:24:44,301 Ik ben meer dan blij voor je, zus. 1355 01:24:44,432 --> 01:24:45,476 Bedankt. 1356 01:24:45,563 --> 01:24:47,391 Ik ben zo trots op mijn meiden. 1357 01:24:47,478 --> 01:24:50,481 Naar Joelle. mijn briljant kleine zus. 1358 01:24:50,568 --> 01:24:51,178 Proost. 1359 01:25:01,188 --> 01:25:03,146 Stacey? -Mm. 1360 01:25:03,277 --> 01:25:08,412 Aan jou. Wie weet waar zou ik zijn zonder jou? 1361 01:25:08,499 --> 01:25:10,501 Gelukkige verjaardag, Jef. 1362 01:25:10,588 --> 01:25:12,373 Gelukkige verjaardag. 1363 01:25:20,598 --> 01:25:22,165 Laten we het vieren! 1364 01:25:22,251 --> 01:25:23,123 Kom hier! 100076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.