All language subtitles for Outside.The.Wall.1950.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:23,750 --> 00:00:26,768 This is Philadelphia, city of brotherly love, 3 00:00:26,792 --> 00:00:28,101 where the Continental Congress 4 00:00:28,125 --> 00:00:33,125 signed the Declaration of Independence on July 4th, 1776. 5 00:00:34,167 --> 00:00:36,893 This is Philadelphia seen from a vantage point 6 00:00:36,917 --> 00:00:39,601 which few Philadelphians care to visit. 7 00:00:39,625 --> 00:00:43,434 But just 45 years after the birth of American freedom, 8 00:00:43,458 --> 00:00:46,184 the founding fathers of the city chose a site 9 00:00:46,208 --> 00:00:49,018 in a district known as Cherry Hill, 10 00:00:49,042 --> 00:00:51,893 and there they built a prison modeled on the lines 11 00:00:51,917 --> 00:00:54,143 of a medieval fortress. 12 00:00:54,167 --> 00:00:57,726 Its grim walls have stood since 1821. 13 00:00:57,750 --> 00:01:02,059 And within them, the many men have paid the price of crime. 14 00:01:02,083 --> 00:01:05,476 Its records are rich with strange stories, 15 00:01:05,500 --> 00:01:09,167 but none more strange than the one we are about to tell. 16 00:01:43,917 --> 00:01:44,894 - Mr. Paul. - Yes? 17 00:01:44,918 --> 00:01:47,375 The warden wants 3725. 18 00:01:48,208 --> 00:01:49,917 - 3725! 19 00:02:05,542 --> 00:02:06,435 The warden wants you, Larry. 20 00:02:06,459 --> 00:02:07,601 What goes on? 21 00:02:07,625 --> 00:02:09,667 - He's probably gonna give me the weekend in town. 22 00:02:10,542 --> 00:02:13,542 - Get a lawyer in Philadelphia and good luck. 23 00:02:19,042 --> 00:02:20,268 Hi, Larry. 24 00:02:20,292 --> 00:02:21,934 - Where are you taking him? - Warden's office. 25 00:02:21,958 --> 00:02:23,351 Good bye, baby. 26 00:02:23,375 --> 00:02:25,518 - What's he gonna get, Max? - Weekend in town. 27 00:02:25,542 --> 00:02:27,184 Bring me a couple of pints, Larry. 28 00:02:27,208 --> 00:02:28,434 Bring me a couple of tomatoes. 29 00:02:28,458 --> 00:02:31,125 Me too, brother, how I miss my vegetables! 30 00:02:46,833 --> 00:02:49,351 - 3725 - Okay. 31 00:02:49,375 --> 00:02:51,309 How are you, Larry? - Okay, Sir. 32 00:02:51,333 --> 00:02:53,167 Sit down. I've got some news for you. 33 00:02:56,292 --> 00:02:57,893 Your petition to the Pardon Board 34 00:02:57,917 --> 00:03:01,083 has been acted on favorably. 35 00:03:02,208 --> 00:03:04,726 I can't tell you when you're gonna get out of here. 36 00:03:04,750 --> 00:03:07,559 But just as soon as the pardon comes down from Harrisburg, 37 00:03:07,583 --> 00:03:08,667 you'll be released. 38 00:03:13,167 --> 00:03:14,601 - You mean... 39 00:03:14,625 --> 00:03:15,851 You mean they're really gonna turn me loose? 40 00:03:15,875 --> 00:03:17,768 - Don't you want to go? 41 00:03:17,792 --> 00:03:18,708 - Yes, sir. 42 00:03:19,958 --> 00:03:21,643 It's just... 43 00:03:21,667 --> 00:03:22,726 It's kind of a shock having to leave home 44 00:03:22,750 --> 00:03:26,226 after all these years. 45 00:03:26,250 --> 00:03:27,227 None of my family are living. 46 00:03:27,251 --> 00:03:29,000 I don't know a soul on the outside. 47 00:03:30,583 --> 00:03:32,643 I don't even know yet what I'm going to do. 48 00:03:32,667 --> 00:03:34,417 - You will adjust yourself in time. 49 00:03:35,792 --> 00:03:36,833 Congratulations. 50 00:03:37,667 --> 00:03:38,934 - Thank you, sir. 51 00:03:38,958 --> 00:03:39,958 - That's all, Larry. 52 00:03:41,000 --> 00:03:41,833 - Yes, sir. 53 00:03:47,583 --> 00:03:49,583 - Hey, Larry. - Yes, Perkins. 54 00:03:51,583 --> 00:03:52,976 What's on your mind? 55 00:03:53,000 --> 00:03:54,542 - I hear you're going out soon. 56 00:03:56,542 --> 00:03:58,059 How long have you been inside? 57 00:03:58,083 --> 00:04:00,833 Fifteen years. I was 14 when I came here. 58 00:04:02,083 --> 00:04:04,792 I beat up a guard at the Reformatory and he died. 59 00:04:05,958 --> 00:04:06,958 It was an accident. 60 00:04:11,833 --> 00:04:13,083 What's it like out there? 61 00:04:14,375 --> 00:04:16,351 The only thing I know is the sound, 62 00:04:16,375 --> 00:04:18,226 keeps getting louder every year. 63 00:04:18,250 --> 00:04:20,833 - Yeah. That's the traffic. 64 00:04:22,042 --> 00:04:25,917 Freezes the guts in a guy who is just fresh outta stir. 65 00:04:27,125 --> 00:04:29,393 Why, these fellows, slap-happy jerks, 66 00:04:29,417 --> 00:04:31,518 seem they'll begin to kill. 67 00:04:31,542 --> 00:04:33,684 All things have stepped up considerably, 68 00:04:33,708 --> 00:04:35,809 so this is a solid new way. 69 00:04:35,833 --> 00:04:38,101 Everybody's got the jitters. 70 00:04:38,125 --> 00:04:40,518 A buck ain't worth a buck anymore. 71 00:04:40,542 --> 00:04:41,934 - I haven't touched a buck for so long, 72 00:04:41,958 --> 00:04:44,018 I wouldn't know what it felt like. 73 00:04:44,042 --> 00:04:45,708 - Still feels good. 74 00:04:48,667 --> 00:04:51,750 - I'm like a guy with spotted wings crazy to try 'em. 75 00:04:55,875 --> 00:04:57,768 I'm scared stiff. 76 00:04:57,792 --> 00:05:01,042 - Some guys get so stir-bugs, they can't stand it. 77 00:05:02,083 --> 00:05:03,542 They wanna come back in here. 78 00:05:05,208 --> 00:05:06,917 - Can't all be bad outside. 79 00:05:07,792 --> 00:05:09,292 - Oh, tell the world it ain't. 80 00:05:10,667 --> 00:05:13,458 Hey look, you know anything about dames? 81 00:05:14,333 --> 00:05:15,851 - Only what I've heard. 82 00:05:15,875 --> 00:05:17,958 - Oh, you have you got a lot to learn. 83 00:05:18,875 --> 00:05:21,375 There ain't nothing in all the world like a dame. 84 00:05:22,333 --> 00:05:24,125 They can be sweet and wonderful 85 00:05:25,375 --> 00:05:27,167 and they can tear your heart out. 86 00:05:28,292 --> 00:05:32,125 Somewhere there's a right one for every guy. 87 00:05:34,417 --> 00:05:36,083 Sure it's tough finding her. 88 00:05:37,667 --> 00:05:39,625 You've been born all over again, kid. 89 00:05:41,000 --> 00:05:44,542 Only this time you're a man. 90 00:05:46,708 --> 00:05:49,375 I'm getting kinda sleepy. 91 00:06:06,792 --> 00:06:10,476 - You have $672.50 on the books. 92 00:06:10,500 --> 00:06:12,684 Is that right? - That's right. 93 00:06:12,708 --> 00:06:14,018 - Quite a bankroll. 94 00:06:14,042 --> 00:06:16,809 - Well, it took me 15 years to earn it. 95 00:06:16,833 --> 00:06:19,518 - So long, Nelson. Don't come back. 96 00:06:19,542 --> 00:06:20,708 - Not if I can help it. 97 00:06:30,167 --> 00:06:32,393 - This will introduce you to Dr. Fletcher 98 00:06:32,417 --> 00:06:34,768 at the Philadelphia General Hospital. 99 00:06:34,792 --> 00:06:36,518 You've had a good training here, Larry. 100 00:06:36,542 --> 00:06:37,934 Now I asked him to put you to work 101 00:06:37,958 --> 00:06:40,476 as assistant on the hospital laboratory. 102 00:06:40,500 --> 00:06:41,893 - Will he know I'm a con, sir? 103 00:06:41,917 --> 00:06:42,727 - That'll be all right with Fletcher, 104 00:06:42,751 --> 00:06:44,476 but be sure to place this in his hands. 105 00:06:44,500 --> 00:06:49,500 I get it, sir. 106 00:07:11,125 --> 00:07:11,958 - Warden. 107 00:07:17,125 --> 00:07:17,935 - It's gonna seem like a new world 108 00:07:17,959 --> 00:07:19,250 you're going back to, Larry. 109 00:07:20,208 --> 00:07:21,893 For a good many years your living has been regimented 110 00:07:21,917 --> 00:07:24,518 every move thought out in advance. 111 00:07:24,542 --> 00:07:27,875 But when you go through these gates, you're on your own. 112 00:07:31,333 --> 00:07:32,542 It's your life, my boy. 113 00:07:33,708 --> 00:07:34,542 Good luck. 114 00:07:36,042 --> 00:07:37,458 - Thank you, sir. 115 00:08:36,542 --> 00:08:39,393 - Hey, quit pushing! - What's that? 116 00:08:39,417 --> 00:08:40,352 Come on. 117 00:08:40,376 --> 00:08:42,518 Give back! Give him a little of that! 118 00:08:42,542 --> 00:08:44,708 Give him a little of that! 119 00:09:41,708 --> 00:09:44,667 - Hey, don't you know better than cross against the signal? 120 00:09:45,583 --> 00:09:47,559 Oh, a con, eh? 121 00:09:47,583 --> 00:09:49,309 That cap's a dead giveaway. 122 00:09:49,333 --> 00:09:50,542 Go ahead, fella. 123 00:10:07,583 --> 00:10:08,667 - Here we go! 124 00:10:12,375 --> 00:10:13,292 Here we go! 125 00:10:26,292 --> 00:10:28,851 - What do you wanna do? Spoil up the game? 126 00:10:28,875 --> 00:10:31,958 Mind your own business, you big drip! 127 00:11:51,042 --> 00:11:52,143 - What'll you have, brother? 128 00:11:52,167 --> 00:11:55,018 - Um, bottle of pop. 129 00:11:55,042 --> 00:11:56,417 - You want a straw with it? 130 00:12:16,375 --> 00:12:17,208 - Hello. 131 00:12:20,417 --> 00:12:21,333 You look lost. 132 00:12:23,708 --> 00:12:24,542 So am I. 133 00:12:26,042 --> 00:12:27,833 - Buying the lady a drink, mister? 134 00:12:28,833 --> 00:12:29,643 - Yes. 135 00:12:29,667 --> 00:12:30,477 - What's that you got? 136 00:12:30,501 --> 00:12:31,833 - Soda pop. 137 00:12:33,250 --> 00:12:34,875 - Why you don't pour us a chaser? 138 00:12:37,292 --> 00:12:38,875 To you, good-locker. 139 00:13:03,500 --> 00:13:04,458 What's the matter? 140 00:13:08,167 --> 00:13:09,708 - First time I've ever tasted it. 141 00:13:12,167 --> 00:13:15,684 Hey, you on the level with that line? 142 00:13:15,708 --> 00:13:17,292 Where you've been all your life? 143 00:13:18,958 --> 00:13:19,792 - I've been away. 144 00:13:21,167 --> 00:13:23,625 - Oh, a stranger in town. 145 00:13:26,125 --> 00:13:29,667 Drink up fella and let's live a little. 146 00:13:54,917 --> 00:13:56,934 Let go! You're hurting me. 147 00:13:56,958 --> 00:13:58,934 - That's what you wanted. 148 00:13:58,958 --> 00:14:00,434 - What you think I wanted? 149 00:14:00,458 --> 00:14:03,559 A filthy flat some place with kids and clothes to scrub? 150 00:14:03,583 --> 00:14:04,768 You dumb cluck! 151 00:14:04,792 --> 00:14:06,417 What hick town do you come from? 152 00:14:08,417 --> 00:14:11,042 - I just got out of the pen. 15 years for murder. 153 00:14:17,125 --> 00:14:18,019 The only thing I know about women 154 00:14:18,043 --> 00:14:21,125 is what I learn from thieves, kidnappers and murderers. 155 00:14:25,250 --> 00:14:26,643 They told me about your kind, 156 00:14:26,667 --> 00:14:28,958 but I didn't wanna believe them. 157 00:14:31,125 --> 00:14:32,500 Go on, get out of here! 158 00:15:02,208 --> 00:15:04,309 Is it something I can do for you? 159 00:15:04,333 --> 00:15:05,893 - I-I'd like to see Dr. Fletcher. 160 00:15:05,917 --> 00:15:08,684 - Oh, I'm so sorry, the doctor's out of town today, 161 00:15:08,708 --> 00:15:10,559 but if you'll come back tomorrow... 162 00:15:10,583 --> 00:15:11,809 - I have a letter for him. 163 00:15:11,833 --> 00:15:13,434 - Wouldn't you like to leave your letter here? 164 00:15:13,458 --> 00:15:15,143 I'll see that he gets it. 165 00:15:15,167 --> 00:15:18,184 - I-I was told to put the letter in Dr. Fletcher's hands. 166 00:15:18,208 --> 00:15:19,351 If you tell me what it's about, 167 00:15:19,375 --> 00:15:20,542 maybe I can help you. 168 00:15:23,625 --> 00:15:24,726 - It's about a job. 169 00:15:24,750 --> 00:15:27,458 - Then, I suggest that you go to our Employment Bureau 170 00:15:27,500 --> 00:15:30,059 and save time by filing your application. 171 00:15:30,083 --> 00:15:30,894 - Application? 172 00:15:30,918 --> 00:15:32,684 - Yes, they'll need a record of your experience 173 00:15:32,708 --> 00:15:33,893 and background. 174 00:15:33,917 --> 00:15:35,309 Shall I tell them you're coming? 175 00:15:35,333 --> 00:15:38,208 - No, no. I-I think I'd better come back some other time. 176 00:15:39,750 --> 00:15:40,875 Thank you. 177 00:16:23,000 --> 00:16:24,601 Hey, is this fish fresh? 178 00:16:24,625 --> 00:16:26,226 Sure it's fresh, you can smell it. 179 00:16:26,250 --> 00:16:27,643 You're telling me! 180 00:16:27,667 --> 00:16:28,684 A joker. 181 00:16:28,708 --> 00:16:30,393 - Two cheeseburgers on rye, well. 182 00:16:30,417 --> 00:16:32,518 - Cheeseburgers, hamburgers, nut burgers, 183 00:16:32,542 --> 00:16:34,333 so many burgers I've gotta think of. 184 00:16:35,500 --> 00:16:36,958 - What's the matter with you? 185 00:16:37,875 --> 00:16:38,851 You're taking a vow or something? 186 00:16:38,875 --> 00:16:39,708 - No! 187 00:16:41,167 --> 00:16:42,542 - Then why don't you get wild? 188 00:16:45,167 --> 00:16:47,934 - Larry, you like it here, don't you, huh? 189 00:16:47,958 --> 00:16:49,208 - Of course I like it. 190 00:16:49,250 --> 00:16:52,059 - Well, you know, dishwashers never stay very long. 191 00:16:52,083 --> 00:16:53,934 - You're the first guy since I hit this town 192 00:16:53,958 --> 00:16:55,726 that didn't try to shove me around. 193 00:16:55,750 --> 00:16:57,458 - Well, Larry I like to do my people 194 00:16:57,500 --> 00:16:59,059 like I like to have them do by me. 195 00:16:59,083 --> 00:17:01,143 It's expensive sometimes, but it pays. 196 00:17:01,167 --> 00:17:02,601 You know, I remember the time- 197 00:17:02,625 --> 00:17:04,833 - A bowl of chili. - A bowl of chili. 198 00:17:14,917 --> 00:17:18,042 Good night. 199 00:17:19,667 --> 00:17:22,083 - Well, Bertie, another week. Here's your money. 200 00:17:24,500 --> 00:17:26,768 - You gotta take out for them dishes I broke. 201 00:17:26,792 --> 00:17:28,875 - This is cheap, goodwill comes high. 202 00:17:29,792 --> 00:17:31,309 - If that's the case, how about a raise? 203 00:17:31,333 --> 00:17:33,792 - Sometimes it comes a little too high. 204 00:17:36,375 --> 00:17:38,059 A little late, fellas. Sorry the place is closed. 205 00:17:38,083 --> 00:17:40,643 - That's what you think. This is a stick-up. 206 00:17:40,667 --> 00:17:41,726 - No, no, wait a minute now... 207 00:17:41,750 --> 00:17:43,518 - One squawk outta you and you'll get hurt. 208 00:17:43,542 --> 00:17:46,893 Hold it fella, or you'll stop a slug. 209 00:17:46,917 --> 00:17:48,184 - Larry, do what he tells you to do. 210 00:17:48,208 --> 00:17:50,684 You-you mustn't interfere with a stick up, it ain't done. 211 00:17:50,708 --> 00:17:53,268 - He won't interfere, he won't live that long. 212 00:17:53,292 --> 00:17:55,684 - Look, I've seen a lot of your kind of guys. 213 00:17:55,708 --> 00:17:57,143 I've listened to 'em spill their guts 214 00:17:57,167 --> 00:17:58,226 and they were all scared, 215 00:17:58,250 --> 00:17:59,875 just like you're scared now. 216 00:18:01,458 --> 00:18:02,934 This is a good man. 217 00:18:02,958 --> 00:18:05,393 Why don't you get out and leave him alone? 218 00:18:05,417 --> 00:18:06,768 - Please, please, don't get mad about him. 219 00:18:06,792 --> 00:18:09,143 He's a strange sort of a fella, maybe he don't understand. 220 00:18:09,167 --> 00:18:10,708 Oh, shut up you, old goat! 221 00:18:27,833 --> 00:18:29,684 - Larry, where are you going? 222 00:18:29,708 --> 00:18:33,059 - Gonna find a place like the one I just came from. 223 00:18:33,083 --> 00:18:36,684 There's a kind of peace there, there's none outside. 224 00:18:36,708 --> 00:18:37,542 - Larry. 225 00:22:00,458 --> 00:22:03,476 - Dr. Stone? - That's me. 226 00:22:03,500 --> 00:22:06,458 - I'm Larry Nelson. They send me down from the main office. 227 00:22:07,375 --> 00:22:09,601 If it's all right with you, I'm your new lab assistant. 228 00:22:09,625 --> 00:22:12,351 - Uh, have any experience? - About five years. 229 00:22:12,375 --> 00:22:14,434 - Well, that's more than I expected. 230 00:22:14,458 --> 00:22:16,809 Make yourself comfortable, boy. 231 00:22:16,833 --> 00:22:21,018 Well, Larry, they title this job "lab assistant", 232 00:22:21,042 --> 00:22:26,042 but actually it's a combination of errand boy, janitor, 233 00:22:26,583 --> 00:22:30,518 nursemaid to guinea pigs, and all-around factotum. 234 00:22:30,542 --> 00:22:35,542 It pays cigarette money, room, board and no advancement. 235 00:22:36,667 --> 00:22:38,625 Need it that much? - Yeah. 236 00:22:39,792 --> 00:22:43,601 - We treat TB patients at Jewel Lake, 237 00:22:43,625 --> 00:22:45,750 active and convalescent. 238 00:22:46,875 --> 00:22:49,726 It's an ideal location because nothing exciting 239 00:22:49,750 --> 00:22:51,059 ever happens here. 240 00:22:51,083 --> 00:22:52,833 My last assistant couldn't take it. 241 00:22:54,083 --> 00:22:55,351 - I can take it. 242 00:22:55,375 --> 00:22:56,417 - Sit down, sit down. 243 00:22:59,667 --> 00:23:00,684 Say when. 244 00:23:00,708 --> 00:23:02,893 - Oh, no, none for me sir. I never touch it. 245 00:23:02,917 --> 00:23:05,500 - I thought the younger generation started at birth. 246 00:23:06,500 --> 00:23:07,809 Okay, Larry. 247 00:23:07,833 --> 00:23:11,601 I'll send you up to Dr. Duval for a physical. 248 00:23:11,625 --> 00:23:14,351 After that, go to the supervisor's office 249 00:23:14,375 --> 00:23:16,458 and have your quarters assigned to you. 250 00:23:18,750 --> 00:23:20,708 Be here at 8 o'clock in the morning. 251 00:23:20,750 --> 00:23:23,851 Dr. Duval is upstairs in the administration building. 252 00:23:23,875 --> 00:23:27,101 And, Larry, we're gonna get along fine. 253 00:23:27,125 --> 00:23:29,417 - I'm sure we will, sir. Thanks. 254 00:23:44,083 --> 00:23:45,934 - Say, is it Dr. Duval's office? 255 00:23:45,958 --> 00:23:47,059 - Yes. 256 00:23:47,083 --> 00:23:48,434 Are you Mr. Nelson? 257 00:23:48,458 --> 00:23:50,851 - Yeah, yeah, I was sent up here for a physical. 258 00:23:50,875 --> 00:23:52,434 I know. Strip. 259 00:23:52,458 --> 00:23:54,875 - Hmm? - To the waist. 260 00:23:55,875 --> 00:23:57,250 I'll do the preliminary. 261 00:24:01,875 --> 00:24:02,833 Hurry, please. 262 00:24:11,750 --> 00:24:12,583 Get on the scale. 263 00:24:25,333 --> 00:24:26,167 Over here. 264 00:24:29,042 --> 00:24:29,875 Over here. 265 00:24:32,208 --> 00:24:33,042 Sit down. 266 00:24:35,458 --> 00:24:36,292 Give me your arm. 267 00:24:55,083 --> 00:24:57,125 That's all. This way, please. 268 00:25:02,167 --> 00:25:03,292 All ready, Dr. Duval. 269 00:25:05,167 --> 00:25:06,167 Well, go on in. 270 00:25:33,417 --> 00:25:34,851 - Larry Nelson? 271 00:25:34,875 --> 00:25:37,559 My name is Wormser, Gus, one of the orderlies. 272 00:25:37,583 --> 00:25:39,351 I bunk right next door. How are you doing? 273 00:25:39,375 --> 00:25:40,684 - Okay. - Good. 274 00:25:40,708 --> 00:25:41,685 Storing your gear, huh? 275 00:25:41,709 --> 00:25:44,059 Getting everything shipshape. That's swell. 276 00:25:44,083 --> 00:25:46,208 I'm glad to see a new face aboard. 277 00:25:46,250 --> 00:25:48,458 The last guy worked for Doc Stuart was a G.I. 278 00:25:48,500 --> 00:25:49,292 and won the war. 279 00:25:49,333 --> 00:25:50,958 Talked too much. Cigarette? 280 00:25:51,000 --> 00:25:54,143 - No, thanks. - I mean if you got one. 281 00:25:54,167 --> 00:25:56,434 - I think so. I... 282 00:25:56,458 --> 00:25:58,125 Yeah. - Thanks. Match? 283 00:26:00,667 --> 00:26:02,101 Were you in the war? 284 00:26:02,125 --> 00:26:02,935 - No, they wouldn't take me. 285 00:26:02,959 --> 00:26:04,976 - I was in the Merchant Marine. Boy, that's the life. 286 00:26:05,000 --> 00:26:06,143 I'm nuts about it. 287 00:26:06,167 --> 00:26:08,143 I'd still be a sailor if it wasn't for my wife. 288 00:26:08,167 --> 00:26:09,893 - Is she with you? - Heck no! 289 00:26:09,917 --> 00:26:12,101 She's hunting me. I owe her dough. 290 00:26:12,125 --> 00:26:14,083 That's why I'm buried in this hideaway. 291 00:26:15,042 --> 00:26:17,500 - Cigarette? - No, thanks. 292 00:26:18,333 --> 00:26:20,101 Oh! 293 00:26:20,125 --> 00:26:22,351 You see, Larry, I've got a complex. 294 00:26:22,375 --> 00:26:23,185 I'm a marrying guy. 295 00:26:23,209 --> 00:26:24,684 I've been married three times already 296 00:26:24,708 --> 00:26:26,708 and every hitch a howling success. 297 00:26:26,750 --> 00:26:28,351 I don't dare turn myself loose. 298 00:26:28,375 --> 00:26:29,643 Okay, I'll get spliced again. 299 00:26:29,667 --> 00:26:30,476 Hey, how about some chow? 300 00:26:30,500 --> 00:26:31,310 They've got a pretty good mess here. 301 00:26:31,334 --> 00:26:32,726 Come on, I'll show you where it is. 302 00:26:32,750 --> 00:26:35,208 - Meet any of the nurses, yet? - Only one. 303 00:26:36,333 --> 00:26:37,643 - Here it comes a trim little sloop. 304 00:26:37,667 --> 00:26:38,934 Good lines, a little broad on the pinion, 305 00:26:38,958 --> 00:26:40,559 but okay, have you seen? 306 00:26:40,583 --> 00:26:42,643 How are you, Mordy? - Well. 307 00:26:42,667 --> 00:26:43,644 - Mordy's a craft without a skipper. 308 00:26:43,668 --> 00:26:45,143 I try to sign on, but she wouldn't have me. 309 00:26:45,167 --> 00:26:47,059 She blinked the light to you, boy, did you get that? 310 00:26:47,083 --> 00:26:48,393 - Mmm, not interested. 311 00:26:48,417 --> 00:26:49,768 - Don't be too sure. 312 00:26:49,792 --> 00:26:51,559 In every guy's life, a little rain must fall. 313 00:26:51,583 --> 00:26:52,560 Comes a dull day... 314 00:26:52,584 --> 00:26:53,708 Uh-uh... 315 00:26:53,750 --> 00:26:56,309 Hello, miss Prentice. - Good evening. 316 00:26:56,333 --> 00:26:57,458 - Lay off that one, brother, 317 00:26:57,500 --> 00:26:59,625 that's a freighter, strictly for cargo. 318 00:27:08,125 --> 00:27:09,559 - Hi. - Hi. 319 00:27:09,583 --> 00:27:11,708 - Let's tie up alongside these two luxury liners. 320 00:27:11,750 --> 00:27:12,542 How about the gaps? 321 00:27:12,583 --> 00:27:13,934 We're nearly finished. You're very welcome. 322 00:27:13,958 --> 00:27:15,559 - Miss Maynard, Miss Taylor, Larry Nelson, 323 00:27:15,583 --> 00:27:16,726 Doc Stuart's new assistant. 324 00:27:16,750 --> 00:27:20,309 - Hello. I prepared Mr. Nelson for his physical. 325 00:27:20,333 --> 00:27:21,893 - Some guys get all the breaks. 326 00:27:21,917 --> 00:27:23,708 - I weighed him, took his dimensions, 327 00:27:23,750 --> 00:27:25,684 gave him a Mantoux test. 328 00:27:25,708 --> 00:27:26,644 We're acquainted. 329 00:27:26,668 --> 00:27:28,393 - You're practically married. 330 00:27:28,417 --> 00:27:29,227 Sit down, fella. 331 00:27:29,251 --> 00:27:31,893 - I-I think I better find another spot. 332 00:27:31,917 --> 00:27:33,976 - Oh, what's the matter? Don't you like us? 333 00:27:34,000 --> 00:27:36,226 - How-how can I tell? 334 00:27:36,250 --> 00:27:38,393 - Well, for Pete's sake, don't strain yourself. 335 00:27:38,417 --> 00:27:40,208 Sit down, we won't bite you! 336 00:27:40,250 --> 00:27:44,184 - Not tonight, but worn out practicing on these steaks. 337 00:27:44,208 --> 00:27:45,750 - You like it here, Mr. Nelson? 338 00:27:47,292 --> 00:27:48,684 - Yep. 339 00:27:48,708 --> 00:27:50,208 - Ever worked in a lab before? 340 00:27:51,833 --> 00:27:53,042 - Yeah. - Where? 341 00:27:54,125 --> 00:27:55,309 - Philadelphia. 342 00:27:55,333 --> 00:27:57,018 - Larry is a guy of few words. 343 00:27:57,042 --> 00:27:59,226 - Perhaps he hasn't many words. 344 00:27:59,250 --> 00:28:03,292 Maybe he's all brawn, like so many perfect specimens. 345 00:28:04,792 --> 00:28:06,101 - What do you mean by that? 346 00:28:06,125 --> 00:28:07,768 - That's what Dr. Duval calls you. 347 00:28:07,792 --> 00:28:11,476 The most perfect physical specimen he's ever examined. 348 00:28:11,500 --> 00:28:13,208 - Do you agree with the doctor? 349 00:28:13,250 --> 00:28:15,684 - I'm not interested in specimens. 350 00:28:15,708 --> 00:28:17,875 I lean toward brains and good manners. 351 00:28:19,000 --> 00:28:20,726 - It's only good manners that keeps me 352 00:28:20,750 --> 00:28:22,958 from busting you right in the nose. 353 00:28:24,917 --> 00:28:25,750 - Well... 354 00:28:26,708 --> 00:28:29,434 - Charlotte, you asked for it. 355 00:28:29,458 --> 00:28:32,042 - You're no better than a common thug. 356 00:28:33,583 --> 00:28:35,351 After this when you pick up one of these characters, 357 00:28:35,375 --> 00:28:36,500 keep them to yourself. 358 00:28:38,833 --> 00:28:40,143 - You should scrape the paint off that girl. 359 00:28:40,167 --> 00:28:43,226 - She didn't mean it. Charlotte blows up easily. 360 00:28:43,250 --> 00:28:44,083 Be seeing you. 361 00:28:45,958 --> 00:28:46,875 - Charlotte. 362 00:28:49,042 --> 00:28:50,958 Are you beginning to fall for that dame? 363 00:28:52,667 --> 00:28:55,792 - I'm wondering what she'd do if I did bust her in the nose. 364 00:29:09,292 --> 00:29:11,434 Somebody said you wanted me. What can I do for you? 365 00:29:11,458 --> 00:29:13,250 - You can't do a thing for me. 366 00:29:14,125 --> 00:29:16,559 I want you to help Gus take this patient to his room. 367 00:29:16,583 --> 00:29:18,542 It's on this floor, number 37. 368 00:29:19,875 --> 00:29:20,708 - Yes, ma'am. 369 00:29:28,125 --> 00:29:30,292 Well, come on, what are you waiting for? 370 00:29:42,333 --> 00:29:44,792 - That's all, Gus. - Aye, aye, skipper. 371 00:29:47,167 --> 00:29:48,144 - Just a minute, please. 372 00:29:48,168 --> 00:29:50,958 I want you to prepare the patient for bed. 373 00:29:51,000 --> 00:29:52,958 Do you know how? - Yes, ma'am. 374 00:29:56,500 --> 00:29:58,208 - I'll be back in a little while, Mr. Stoker 375 00:29:58,250 --> 00:30:01,059 and see that you make comfortable for the night. 376 00:30:01,083 --> 00:30:01,917 Be careful. 377 00:30:13,208 --> 00:30:15,809 - So Stoker's your new name, huh? 378 00:30:15,833 --> 00:30:18,768 What are you doing here? 379 00:30:18,792 --> 00:30:21,559 - I work here. Been here for a week now. 380 00:30:21,583 --> 00:30:23,934 - On the lam? - Uh-uh. 381 00:30:23,958 --> 00:30:24,875 I got a pardon. 382 00:30:27,250 --> 00:30:29,268 - How come you pick this place? 383 00:30:29,292 --> 00:30:30,750 - Oh, I needed a spot. 384 00:30:32,208 --> 00:30:33,726 When they turned me loose, I was scared. 385 00:30:33,750 --> 00:30:35,893 Went too fast for me in the outside. 386 00:30:35,917 --> 00:30:37,917 I didn't know how to talk or how to act. 387 00:30:40,417 --> 00:30:42,268 Then I arrived on time here. 388 00:30:42,292 --> 00:30:44,458 I can do time. I feel safe. 389 00:30:46,042 --> 00:30:47,351 I've been reading about you, Jack. 390 00:30:47,375 --> 00:30:49,518 The million-dollar bandit. 391 00:30:49,542 --> 00:30:52,434 - There's a 20-grand reward on my head. 392 00:30:52,458 --> 00:30:54,208 You've been reading about that too? 393 00:30:55,625 --> 00:30:58,208 I suppose you'd be calling the copper. 394 00:30:58,250 --> 00:31:00,601 If they catch up with me, I'll burn. 395 00:31:00,625 --> 00:31:03,333 - You'll burn, all right, but I won't be the cause of it. 396 00:31:04,458 --> 00:31:07,250 - I've gotta get well and get out of this place, 397 00:31:09,000 --> 00:31:10,559 have I got a chance, Larry. 398 00:31:10,583 --> 00:31:12,476 - You'll get just about the same chance 399 00:31:12,500 --> 00:31:14,851 you gave those three guards in the armored car. 400 00:31:14,875 --> 00:31:16,976 - Just stay bugs, kid. 401 00:31:17,000 --> 00:31:19,393 That's the same talk all the croakers give me. 402 00:31:19,417 --> 00:31:21,476 - What do you want me to do? Lie to you? 403 00:31:21,500 --> 00:31:23,393 Three years ago, when I had you in the hospital at the pen, 404 00:31:23,417 --> 00:31:25,726 the x-ray showed that your right lung was spotted 405 00:31:25,750 --> 00:31:27,125 and your left was affected. 406 00:31:28,083 --> 00:31:29,060 What are you beefing about? 407 00:31:29,084 --> 00:31:31,976 How many crooks like you get a chance to die in bed? 408 00:31:32,000 --> 00:31:35,143 I'm not dying. 409 00:31:35,167 --> 00:31:37,518 I can't die. I won't. 410 00:31:37,542 --> 00:31:39,893 I've got a million shrouded away. 411 00:31:39,917 --> 00:31:41,917 - There's a lot of good that's gonna do you. 412 00:31:43,208 --> 00:31:45,434 Anything else I can do for you? 413 00:31:45,458 --> 00:31:49,143 Not right now. 414 00:31:49,167 --> 00:31:50,833 - Have a good night. 415 00:32:11,792 --> 00:32:13,268 - Hello. 416 00:32:13,292 --> 00:32:14,125 - Hello. 417 00:32:15,375 --> 00:32:16,458 - What are you doing? 418 00:32:17,750 --> 00:32:19,851 - Just trying to figure things out. 419 00:32:19,875 --> 00:32:20,958 - That's a big order. 420 00:32:22,958 --> 00:32:24,667 You stick too close to this place. 421 00:32:25,750 --> 00:32:27,458 I'll admit there isn't much to do on the evening. 422 00:32:27,500 --> 00:32:29,643 Just to run down to the village. 423 00:32:29,667 --> 00:32:31,208 Have you been there? 424 00:32:31,250 --> 00:32:32,518 - No. 425 00:32:32,542 --> 00:32:34,351 - I'm on my way there now. 426 00:32:34,375 --> 00:32:36,167 Would you like to take a little ride? 427 00:32:37,417 --> 00:32:39,143 I know it's a reversing vision of a pickup, 428 00:32:39,167 --> 00:32:40,417 but you look so lonesome. 429 00:32:41,583 --> 00:32:42,417 So am I. 430 00:32:45,125 --> 00:32:47,125 Believe me, my intentions are honorable. 431 00:32:58,167 --> 00:33:00,375 You like to be alone, don't you? 432 00:33:03,458 --> 00:33:06,583 - The more I see of this outside, of the world I mean, 433 00:33:08,708 --> 00:33:09,768 the more I realize what a wonderful place 434 00:33:09,792 --> 00:33:10,750 it was meant to be. 435 00:33:12,000 --> 00:33:13,518 Why do people push each other around 436 00:33:13,542 --> 00:33:17,101 and snap and snarl and fight to get there first? 437 00:33:17,125 --> 00:33:18,601 - Oh, is it that bad? 438 00:33:18,625 --> 00:33:19,583 I hadn't noticed. 439 00:33:20,667 --> 00:33:22,434 What are you doing about it? 440 00:33:22,458 --> 00:33:23,851 - Just keeping out of the way. 441 00:33:23,875 --> 00:33:26,500 - You're ducking here, eh? Does that fix anything? 442 00:33:27,792 --> 00:33:29,268 Larry, you'll never know contentment 443 00:33:29,292 --> 00:33:32,393 until you find understanding the people around you. 444 00:33:32,417 --> 00:33:35,059 Also you've got to make them understand you. 445 00:33:35,083 --> 00:33:36,893 - I'm afraid I can't do that. 446 00:33:36,917 --> 00:33:39,684 - I don't think you're trying very hard. 447 00:33:39,708 --> 00:33:41,726 Hear that? 448 00:33:41,750 --> 00:33:43,958 - Mm-hmm. - You know what it is? 449 00:33:44,875 --> 00:33:47,559 - Nah. - A mockingbird. 450 00:33:47,583 --> 00:33:51,226 It's tough going for him too, but he does his best. 451 00:33:51,250 --> 00:33:53,018 All night long he sings his heart out 452 00:33:53,042 --> 00:33:55,833 to keep up his mate's courage as she sits on her eggs. 453 00:33:56,750 --> 00:33:59,625 - I don't know anybody's sitting on eggs and I can't sing. 454 00:34:02,458 --> 00:34:03,893 - You know that's the first time I've heard you laugh? 455 00:34:03,917 --> 00:34:05,500 You ought to try it more often. 456 00:34:07,167 --> 00:34:09,375 I'm sorry, I didn't mean to lecture you. 457 00:34:10,333 --> 00:34:11,167 - I didn't mind. 458 00:34:12,417 --> 00:34:13,375 I kind of liked it. 459 00:34:21,333 --> 00:34:22,144 Thanks. 460 00:34:22,168 --> 00:34:24,476 It was a nice ride but I think I'll walk back. 461 00:34:24,500 --> 00:34:27,018 - But I don't want you to walk back. 462 00:34:27,042 --> 00:34:27,875 All right, Joe. 463 00:34:29,625 --> 00:34:30,601 It's such a warm night. 464 00:34:30,625 --> 00:34:31,602 Can't we go in for a little while 465 00:34:31,626 --> 00:34:33,309 and have something cool to drink? 466 00:34:33,333 --> 00:34:35,726 My idea is we'll go dutch. 467 00:34:35,750 --> 00:34:37,643 - Well, I-I've got money but I... 468 00:34:37,667 --> 00:34:39,917 - Please, we may find some laughs in here. 469 00:34:57,708 --> 00:34:58,958 - Take your order, folks? 470 00:35:00,625 --> 00:35:01,458 - Uh... 471 00:35:03,542 --> 00:35:04,667 - Two Horse's Necks. 472 00:35:11,833 --> 00:35:13,268 - What's a Horse's Neck? 473 00:35:13,292 --> 00:35:15,042 - Ginger ale with lemon peel. 474 00:35:16,417 --> 00:35:17,476 - How are you, shipmates? Stepping out? 475 00:35:17,500 --> 00:35:18,625 I'll buy you a drink. 476 00:35:21,167 --> 00:35:22,667 Wait til I dock the Queen Mary. 477 00:35:26,208 --> 00:35:27,333 - Two Horse's Necks. 478 00:35:34,333 --> 00:35:36,726 - Wow! Look who's here! 479 00:35:36,750 --> 00:35:37,560 You know Ann. - Sure! 480 00:35:37,584 --> 00:35:38,934 Hi, Miss Taylor? - Hello. 481 00:35:38,958 --> 00:35:40,059 - Mr. Nelson, Mr. Chaney. 482 00:35:40,083 --> 00:35:41,809 - A pleasure. - Hi. 483 00:35:41,833 --> 00:35:42,934 - Why don't you come over to our table? 484 00:35:42,958 --> 00:35:45,643 - No, thanks. - We're not staying long. 485 00:35:45,667 --> 00:35:47,708 - Okay, just tried to be polite. 486 00:35:48,750 --> 00:35:51,184 - Sure. 487 00:35:51,208 --> 00:35:52,375 - A character! 488 00:35:56,500 --> 00:35:57,976 - Who is Chaney? 489 00:35:58,000 --> 00:35:59,601 - Somebody Charlotte met here one night. 490 00:35:59,625 --> 00:36:01,083 I believe he's from New York. 491 00:36:06,792 --> 00:36:08,125 Wouldn't you like to dance? 492 00:36:09,250 --> 00:36:10,893 - I've never danced in my life. 493 00:36:10,917 --> 00:36:12,893 - I'll show you the steps. 494 00:36:12,917 --> 00:36:14,809 Come on, it will be fun. 495 00:36:14,833 --> 00:36:16,417 Take a chance. 496 00:36:24,583 --> 00:36:26,893 - I'm not much good at this sort of thing, am I? 497 00:36:26,917 --> 00:36:28,934 - Just follow me and you'll be all right. 498 00:36:28,958 --> 00:36:30,375 Relax. It's enough. 499 00:36:32,958 --> 00:36:35,083 Hold me a little closer and it'll be easier. 500 00:36:39,333 --> 00:36:40,833 There, isn't that much better? 501 00:36:42,500 --> 00:36:44,167 - Yeah, much better. 502 00:36:49,625 --> 00:36:52,393 How did Nelson come to date you tonight? 503 00:36:52,417 --> 00:36:54,601 He didn't. I dated him. 504 00:36:54,625 --> 00:36:57,559 - Oh? Well, was he interesting? 505 00:36:57,583 --> 00:37:00,268 - I'm afraid you'd have found it a dull evening. 506 00:37:00,292 --> 00:37:01,559 You know something? 507 00:37:01,583 --> 00:37:03,792 I don't think he knows anything about women. 508 00:37:10,125 --> 00:37:12,042 - Maybe he needs somebody to teach him. 509 00:37:16,542 --> 00:37:18,351 - They're looking for you, Miss Maynard. 510 00:37:18,375 --> 00:37:20,018 Guess once you said you wanted me. 511 00:37:20,042 --> 00:37:23,059 - I don't want you, but Mr. Stoker does. 512 00:37:23,083 --> 00:37:25,500 - Mr. Stoker? - Yes, number 37. 513 00:37:26,667 --> 00:37:28,851 Did you know him before you came here? 514 00:37:28,875 --> 00:37:30,934 - I never even heard of the guy. 515 00:37:30,958 --> 00:37:32,559 - Well, he's been asking for you. 516 00:37:32,583 --> 00:37:34,393 You better go see what he wants. 517 00:37:34,417 --> 00:37:36,500 - Yeah, I'd say, I will. 518 00:37:50,667 --> 00:37:52,083 What's on your mind, Stoker? 519 00:37:53,750 --> 00:37:55,167 - You're a solid guy, Larry. 520 00:37:56,292 --> 00:37:57,708 You didn't turn me in. 521 00:37:59,500 --> 00:38:00,458 - What do you want? 522 00:38:02,042 --> 00:38:03,559 - I need your help. 523 00:38:03,583 --> 00:38:05,559 - There's nothing I can do to help you. 524 00:38:05,583 --> 00:38:09,018 - I have to have somebody to work with me into this joint. 525 00:38:09,042 --> 00:38:11,500 So I took a chance on my ex-wife. 526 00:38:12,750 --> 00:38:14,458 Celia's a smart dame 527 00:38:15,708 --> 00:38:20,083 and she's safe as long as she collects a grand a week. 528 00:38:21,208 --> 00:38:23,143 But I'm afraid to have her come here. 529 00:38:23,167 --> 00:38:24,583 She might be followed. 530 00:38:25,750 --> 00:38:28,976 I have to have somebody to take the money to her. 531 00:38:29,000 --> 00:38:30,667 There'd be plenty in it for you. 532 00:38:31,958 --> 00:38:33,226 - I don't want any part of it. 533 00:38:33,250 --> 00:38:35,958 - Larry, I got a million bucks, 534 00:38:36,000 --> 00:38:39,792 the stuff people lie and cheat and kill and die for. 535 00:38:41,583 --> 00:38:43,268 I'll cut you in on a piece of it. 536 00:38:43,292 --> 00:38:44,269 - What'd I do with it? 537 00:38:44,293 --> 00:38:46,958 - You'd spend it, just like I'm gonna do. 538 00:38:47,917 --> 00:38:49,250 That's what I'm living for. 539 00:38:50,083 --> 00:38:53,309 That's why I've gotta live. 540 00:38:53,333 --> 00:38:55,208 Write your own ticket. 541 00:38:55,250 --> 00:38:56,792 I can give you the world again. 542 00:38:57,833 --> 00:38:58,667 I'll lay it at your feet. 543 00:39:03,875 --> 00:39:06,583 Look, doc says they're gonna operate. 544 00:39:07,458 --> 00:39:10,684 Pneumothorax. What's that? 545 00:39:10,708 --> 00:39:12,184 - You collapse your lung. 546 00:39:12,208 --> 00:39:13,351 You'd be pretty sick for a while. 547 00:39:13,375 --> 00:39:14,893 You won't be able to move around. 548 00:39:14,917 --> 00:39:17,708 - That's just the point, see? 549 00:39:17,750 --> 00:39:20,542 That's why I've gotta have somebody to contact Celia. 550 00:39:21,958 --> 00:39:23,125 Think it over, will ya? 551 00:39:25,500 --> 00:39:29,601 - Your name is Stoker, I never saw you before. 552 00:39:29,625 --> 00:39:31,125 I don't even know you're here. 553 00:39:40,000 --> 00:39:42,684 - Larry. - Yes, doctor. 554 00:39:42,708 --> 00:39:45,351 You're a great disappointment. 555 00:39:45,375 --> 00:39:46,643 - I made some mistake, sir? 556 00:39:46,667 --> 00:39:48,601 - No, that's just the trouble. 557 00:39:48,625 --> 00:39:51,143 When I hired you at starvation wages, 558 00:39:51,167 --> 00:39:54,143 I expected to get a drifter who would gum up the works. 559 00:39:54,167 --> 00:39:56,601 Instead, you reorganized the lab, 560 00:39:56,625 --> 00:39:58,434 you keep me straight on my notes, 561 00:39:58,458 --> 00:40:01,059 you work like a dog from early morning to late at night, 562 00:40:01,083 --> 00:40:03,643 I can't get you a raise and you're breaking my heart. 563 00:40:03,667 --> 00:40:05,351 Get out of here, will ya? 564 00:40:05,375 --> 00:40:09,434 Get yourself some sun, buy a beer, find yourself a girl. 565 00:40:09,458 --> 00:40:11,934 - Dr. Duval would like to discuss number 37's plates 566 00:40:11,958 --> 00:40:13,059 with you, doctor. 567 00:40:13,083 --> 00:40:15,143 - Oh, would he? 568 00:40:15,167 --> 00:40:17,667 Well, in that case, I'll go up and see him. 569 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 - Hi. 570 00:40:24,250 --> 00:40:25,083 - Hi. 571 00:40:36,708 --> 00:40:38,518 - You're a strange guy. 572 00:40:38,542 --> 00:40:40,226 You know, in this little place everybody knows 573 00:40:40,250 --> 00:40:42,226 everything about everybody else, 574 00:40:42,250 --> 00:40:44,643 but nobody knows anything about you. 575 00:40:44,667 --> 00:40:45,958 - There's nothing to know. 576 00:40:47,625 --> 00:40:48,875 - How old are you? - 30. 577 00:40:50,667 --> 00:40:51,667 - Ever been married? 578 00:40:52,875 --> 00:40:53,708 - No. 579 00:40:54,958 --> 00:40:55,833 - Got a girl? 580 00:40:57,792 --> 00:40:58,809 - No. 581 00:40:58,833 --> 00:41:00,333 - You must have had plenty. 582 00:41:01,625 --> 00:41:03,684 - I never had a girl. - Oh, stop. 583 00:41:03,708 --> 00:41:05,125 - It's the truth, Charlotte. 584 00:41:06,042 --> 00:41:08,434 - Rather you've either discovered a wonderful new line 585 00:41:08,458 --> 00:41:10,309 or else you're a man that every woman should meet 586 00:41:10,333 --> 00:41:12,458 just once in her life. 587 00:41:20,375 --> 00:41:21,667 - Would you be my girl? 588 00:41:27,417 --> 00:41:31,601 - You're sweet, Larry, but I'm afraid it wouldn't work. 589 00:41:31,625 --> 00:41:32,851 - But why not? 590 00:41:32,875 --> 00:41:34,500 - I might get serious about you. 591 00:41:36,125 --> 00:41:37,333 And I can't afford that. 592 00:41:38,833 --> 00:41:42,958 Larry, the men I go with have cars and money to spend. 593 00:41:44,917 --> 00:41:47,542 - Is money is so important? - It is to me. 594 00:41:48,792 --> 00:41:50,809 You see, all my life I've wanted nice things 595 00:41:50,833 --> 00:41:52,101 and never had them. 596 00:41:52,125 --> 00:41:53,708 Never had money enough. 597 00:41:53,750 --> 00:41:55,684 Don't get enough now. 598 00:41:55,708 --> 00:41:58,143 But when I finish here, I'll have a nursing background 599 00:41:58,167 --> 00:42:01,167 that'll allow me a job with some swank doctor in a big town. 600 00:42:02,500 --> 00:42:05,125 With a start like that, I can do all right by myself. 601 00:42:06,083 --> 00:42:06,958 - Suppose... 602 00:42:08,167 --> 00:42:09,167 Suppose I had money. 603 00:42:10,208 --> 00:42:13,351 Oh, why suggest an impossibility? 604 00:42:13,375 --> 00:42:15,083 - I said suppose I had money. 605 00:42:17,208 --> 00:42:18,750 - You've got hands like I have. 606 00:42:19,708 --> 00:42:22,518 A girl wouldn't have much chance if you really got sore. 607 00:42:22,542 --> 00:42:23,625 - Come on, answer me. 608 00:42:25,333 --> 00:42:27,792 - All right, suppose you did have it. 609 00:42:29,250 --> 00:42:31,250 - Would you go out with me then? 610 00:42:32,417 --> 00:42:34,417 - It's an exciting plan. 611 00:42:37,375 --> 00:42:39,375 But I'm too practical to dream. 612 00:42:41,167 --> 00:42:42,083 I'm sorry, Larry. 613 00:42:44,792 --> 00:42:47,458 I don't wanna start something I can't finish. 614 00:42:59,875 --> 00:43:01,500 - Okay, Jack, it's a deal. 615 00:43:02,542 --> 00:43:04,434 - Good boy. 616 00:43:04,458 --> 00:43:06,351 Close the blinds. 617 00:43:06,375 --> 00:43:07,792 Give me that leather bag. 618 00:43:33,792 --> 00:43:35,542 There's an even 30 grand here. 619 00:43:36,625 --> 00:43:39,292 This isn't hot stuff. This is safe. 620 00:43:40,417 --> 00:43:43,083 It'll be the last if I can handle things for myself. 621 00:43:44,458 --> 00:43:46,792 It's Celia's address in Philly and a note. 622 00:43:47,667 --> 00:43:49,333 She gets a grand a week. 623 00:43:50,167 --> 00:43:51,417 This one will do now. 624 00:43:52,250 --> 00:43:53,708 - What if she asks why she gets paid off? 625 00:43:53,750 --> 00:43:55,667 - Don't tell her they're gonna operate. 626 00:43:56,583 --> 00:43:59,458 Tell her I'm gonna live, see... 627 00:44:01,500 --> 00:44:03,018 - Good enough, Jack. 628 00:44:03,042 --> 00:44:04,083 I'll take care of it. 629 00:44:37,250 --> 00:44:39,018 - Miss Bentner? - Yes. 630 00:44:39,042 --> 00:44:41,226 - Celia Bentner? - Yes. 631 00:44:41,250 --> 00:44:43,875 - I'm Larry Nelson. - Oh, come in, Mr. Nelson. 632 00:44:49,167 --> 00:44:51,434 - I'm a friend of your ex-husband, Jack Bernard. 633 00:44:51,458 --> 00:44:53,768 - So you said on the phone. 634 00:44:53,792 --> 00:44:56,476 But I'm afraid that's no recommendation. 635 00:44:56,500 --> 00:44:59,226 I haven't seen Jack in five years. 636 00:44:59,250 --> 00:45:01,893 If I never see him again, that will be too soon. 637 00:45:01,917 --> 00:45:04,643 - You don't have to play it smart with me. 638 00:45:04,667 --> 00:45:07,101 You recognize his handwriting, don't you? 639 00:45:07,125 --> 00:45:09,250 - So he gave you a letter of introduction. 640 00:45:10,667 --> 00:45:11,500 I see. 641 00:45:16,583 --> 00:45:18,559 Oh, yes. 642 00:45:18,583 --> 00:45:23,125 Same old scrawl, a bit more shaky than it used to be. 643 00:45:24,792 --> 00:45:26,268 You do fit the description, 644 00:45:26,292 --> 00:45:30,351 though I must say it hardly does you justice. 645 00:45:30,375 --> 00:45:33,309 Is this all you have to prove your identity? 646 00:45:33,333 --> 00:45:34,167 - Not quite. 647 00:45:35,750 --> 00:45:37,101 I've got this. 648 00:45:37,125 --> 00:45:38,893 - Oh, very nice. 649 00:45:38,917 --> 00:45:40,458 Thank you, Mr. Nelson. 650 00:45:41,458 --> 00:45:44,268 - Well, I think I'd better... - Oh, no. 651 00:45:44,292 --> 00:45:45,167 Sit down. 652 00:45:50,500 --> 00:45:53,143 How long have you known Jack? 653 00:45:53,167 --> 00:45:55,018 - Just since he's been at the sanatorium. 654 00:45:55,042 --> 00:45:56,351 - Mm-hmm. 655 00:45:56,375 --> 00:45:59,476 I've never known him to trust a stranger like this. 656 00:45:59,500 --> 00:46:01,667 Though I must say I don't blame you. 657 00:46:02,667 --> 00:46:03,708 Is he going to die? 658 00:46:05,333 --> 00:46:07,309 - Any TB patient has a chance to recover, 659 00:46:07,333 --> 00:46:09,893 providing he has the proper environment 660 00:46:09,917 --> 00:46:12,708 and the proper frame of mind. 661 00:46:13,792 --> 00:46:16,958 Usually, it takes a long time, it takes courage as well. 662 00:46:18,500 --> 00:46:20,375 He's got the guts, he'll pull through. 663 00:46:21,958 --> 00:46:22,935 I'll be back next week. 664 00:46:22,959 --> 00:46:25,250 - Don't go dashing off like that. 665 00:46:26,208 --> 00:46:28,375 I look forward to seeing you again. 666 00:46:29,250 --> 00:46:33,601 You know, if you and I could see eye-to-eye, 667 00:46:33,625 --> 00:46:36,083 it might be profitable for both of us. 668 00:46:38,792 --> 00:46:39,708 You know what I mean? 669 00:46:40,542 --> 00:46:41,417 - I think I do. 670 00:46:42,625 --> 00:46:43,458 - Interested? 671 00:46:45,500 --> 00:46:46,333 - Uh-uh. 672 00:46:58,833 --> 00:47:00,292 - Did you recognize him? 673 00:47:01,167 --> 00:47:02,768 - Yeah, that's the same guy I met 674 00:47:02,792 --> 00:47:04,559 at the tavern at Jewel Lake. 675 00:47:04,583 --> 00:47:05,394 A chump. 676 00:47:05,418 --> 00:47:07,101 - You know, I don't go for that line he gave you. 677 00:47:07,125 --> 00:47:09,393 Jack must have known him before the sanatorium. 678 00:47:09,417 --> 00:47:11,101 - Of course he did. 679 00:47:11,125 --> 00:47:13,101 One of the guys in that armored car stick-up 680 00:47:13,125 --> 00:47:14,934 was never identified. 681 00:47:14,958 --> 00:47:17,559 He escaped with Jack when the hideout was raided 682 00:47:17,583 --> 00:47:18,833 and dropped out of sight. 683 00:47:19,958 --> 00:47:21,893 I bet that's who Nelson is. 684 00:47:21,917 --> 00:47:23,708 - Could be. 685 00:47:23,750 --> 00:47:25,934 Tail him, Red. Stay with it. 686 00:47:25,958 --> 00:47:27,083 Find out what you can. 687 00:47:33,125 --> 00:47:34,708 - So I said to this guy... 688 00:47:36,042 --> 00:47:37,518 Oh, blow me down! 689 00:47:37,542 --> 00:47:38,477 - Well, what's the matter? 690 00:47:38,501 --> 00:47:40,167 - Get a load of my boy. 691 00:47:41,667 --> 00:47:43,667 Pretty sharp, huh? - Yes. 692 00:47:45,458 --> 00:47:47,893 - Well, where are you going? To a masquerade? 693 00:47:47,917 --> 00:47:48,810 - I got something I wanna show you. 694 00:47:48,834 --> 00:47:50,393 Come on outside. 695 00:47:50,417 --> 00:47:51,500 Not you, Gus. 696 00:47:54,083 --> 00:47:54,894 - I'll be right back. 697 00:47:54,918 --> 00:47:56,167 Don't be too sure of that. 698 00:47:57,583 --> 00:47:59,559 Looks like his ship came in. 699 00:47:59,583 --> 00:48:01,042 Maybe he struck oil. 700 00:48:02,083 --> 00:48:03,351 - You've had a little vacation, haven't you? 701 00:48:03,375 --> 00:48:05,476 - Well, doc gave me some time off. 702 00:48:05,500 --> 00:48:08,059 - Even gone two days. - Yeah. 703 00:48:08,083 --> 00:48:09,625 - Well, where have you been? 704 00:48:11,750 --> 00:48:13,500 - Philadelphia? - What for? 705 00:48:14,500 --> 00:48:16,167 - For you. - For me? 706 00:48:18,625 --> 00:48:19,458 - This is mine. 707 00:48:22,667 --> 00:48:23,792 - Yours? 708 00:48:27,917 --> 00:48:29,958 Say, what kind of a game is this? 709 00:48:30,000 --> 00:48:31,833 - No, I own it. I've got a bill of sale, see? 710 00:48:36,458 --> 00:48:37,833 Come on, come on, get in. 711 00:48:39,208 --> 00:48:41,375 Uh, you better drive. I'm a little bit rusty. 712 00:48:57,917 --> 00:48:59,309 - So, tell me something, 713 00:48:59,333 --> 00:49:01,518 why did you show up here looking like a scarecrow 714 00:49:01,542 --> 00:49:03,292 and take that job in the lab? 715 00:49:04,542 --> 00:49:06,000 What are you, Larry? A crook? 716 00:49:08,875 --> 00:49:10,976 - I'm not a crook. 717 00:49:11,000 --> 00:49:11,917 Nobody's after me. 718 00:49:12,958 --> 00:49:15,143 - Well, where did you get the money for all this? 719 00:49:15,167 --> 00:49:16,958 Or why didn't you use it before? 720 00:49:18,708 --> 00:49:20,583 - I just found out what money can buy. 721 00:49:21,583 --> 00:49:22,726 But don't ask me any more questions. 722 00:49:22,750 --> 00:49:24,333 You'll have to take me as I am. 723 00:49:26,292 --> 00:49:27,125 - I'll take you. 724 00:49:41,208 --> 00:49:42,292 Beautiful, isn't it? 725 00:49:44,833 --> 00:49:46,667 Yes, wonderful. 726 00:49:50,333 --> 00:49:51,417 Larry! 727 00:49:53,458 --> 00:49:54,292 Platinum! 728 00:49:55,250 --> 00:49:57,643 It-it is real platinum, isn't it? 729 00:49:57,667 --> 00:49:58,917 - It's what the man said. 730 00:49:59,833 --> 00:50:01,101 Real stones too. 731 00:50:01,125 --> 00:50:03,851 - Oh, it must have cost a great deal. 732 00:50:03,875 --> 00:50:05,143 - It didn't break me. 733 00:50:05,167 --> 00:50:06,875 There's plenty more where that came from. 734 00:50:10,958 --> 00:50:12,917 - I've been rotten to you, haven't I? 735 00:50:16,333 --> 00:50:18,768 Just another "this is mine". 736 00:50:18,792 --> 00:50:20,750 Oh, Larry you couldn't understand. 737 00:50:21,708 --> 00:50:23,708 - It's just a shiny piece of junk to me, 738 00:50:23,750 --> 00:50:26,268 but-but that's what you want. 739 00:50:26,292 --> 00:50:28,250 - Oh, it is, it is. I love it. 740 00:50:35,500 --> 00:50:37,434 Didn't anybody ever tell you that the boy 741 00:50:37,458 --> 00:50:40,500 is supposed to do the kissing, not the girl? 742 00:50:51,417 --> 00:50:53,268 So they operated on Jack. 743 00:50:53,292 --> 00:50:54,227 You know about that? 744 00:50:54,251 --> 00:50:58,434 - Of course, I have a way of keeping myself informed. 745 00:50:58,458 --> 00:50:59,851 Don't you think I have any interest 746 00:50:59,875 --> 00:51:01,292 in the poor sick, darling? 747 00:51:02,417 --> 00:51:04,101 When is he going to die? 748 00:51:04,125 --> 00:51:05,393 - I hate to disappoint you, 749 00:51:05,417 --> 00:51:07,809 but I think maybe he's gonna beat this rap. 750 00:51:07,833 --> 00:51:10,976 - You mean death or the law? - Maybe both. 751 00:51:11,000 --> 00:51:12,934 - That remains to be seen. 752 00:51:12,958 --> 00:51:16,958 Oh, you're always in such a hurry, Mr. Nelson. 753 00:51:18,708 --> 00:51:21,684 Aren't you ready to talk business yet? 754 00:51:21,708 --> 00:51:23,309 - Not with you. 755 00:51:23,333 --> 00:51:25,667 - Oh, what a pity! Good-bye. 756 00:51:35,958 --> 00:51:37,208 - There he is. 757 00:52:21,542 --> 00:52:25,726 Nelson, you wanna save yourself a lot of trouble. 758 00:52:25,750 --> 00:52:27,542 You're going to tell us the truth. 759 00:52:28,792 --> 00:52:31,708 We believe you were in on that armored car holdup, 760 00:52:32,583 --> 00:52:34,434 that you escaped with Jack Bernard 761 00:52:34,458 --> 00:52:36,018 when the gang's hideout was raided 762 00:52:36,042 --> 00:52:38,226 and the rest of the boys were killed. 763 00:52:38,250 --> 00:52:41,268 The loot from the armored car stick-up, 764 00:52:41,292 --> 00:52:45,184 roughly a million dollars, haven't been recovered. 765 00:52:45,208 --> 00:52:47,476 You expect us to believe that you don't know 766 00:52:47,500 --> 00:52:48,352 where it's hidden? 767 00:52:48,376 --> 00:52:51,684 - Go right ahead and believe whatever you wanna believe. 768 00:52:51,708 --> 00:52:54,042 I don't know anything about it and I care less. 769 00:53:03,875 --> 00:53:08,184 - Has it ever occurred to you that the sense of touch 770 00:53:08,208 --> 00:53:10,042 is an amazing thing? 771 00:53:13,333 --> 00:53:16,226 Apparently, there are delicate nerves 772 00:53:16,250 --> 00:53:18,542 which extend to our fingertips. 773 00:53:19,542 --> 00:53:22,726 For that reason, the tissue under our fingernails 774 00:53:22,750 --> 00:53:25,042 is extremely sensitive. 775 00:53:25,958 --> 00:53:27,768 Have you ever had a splinter thrust 776 00:53:27,792 --> 00:53:29,500 under your nail accidentally? 777 00:53:32,000 --> 00:53:34,375 Do you remember how it felt? 778 00:53:37,542 --> 00:53:40,125 You don't have to prove anything to us, Nelson. 779 00:53:41,208 --> 00:53:42,458 We know you can take it. 780 00:53:43,458 --> 00:53:46,184 Don't you think it's a little stupid when you can stop it 781 00:53:46,208 --> 00:53:49,042 simply by telling us what we want to know? 782 00:53:51,000 --> 00:53:52,768 Come on, get it over. 783 00:53:52,792 --> 00:53:54,458 No matter how great your endurance, 784 00:53:54,500 --> 00:53:56,875 every mind has its breaking point. 785 00:54:11,292 --> 00:54:12,518 Hold it. 786 00:54:12,542 --> 00:54:14,268 He's no good to us dead. 787 00:54:14,292 --> 00:54:15,125 - Yeah. 788 00:54:34,208 --> 00:54:35,625 - Bet you'd show up, Larry. 789 00:54:36,833 --> 00:54:39,292 The nights are endless and I can't sleep. 790 00:54:40,875 --> 00:54:41,917 What happened to you? 791 00:54:42,958 --> 00:54:43,769 - I ran into a little trouble 792 00:54:43,793 --> 00:54:44,809 right after I left Celia's apartment. 793 00:54:44,833 --> 00:54:46,893 Three of her friends were laying for me 794 00:54:46,917 --> 00:54:48,143 and knocked me out and took me to a house 795 00:54:48,167 --> 00:54:50,018 somewhere up in the hills. 796 00:54:50,042 --> 00:54:50,852 I couldn't see them. 797 00:54:50,876 --> 00:54:53,476 They held a light on my eyes all the time I was there. 798 00:54:53,500 --> 00:54:55,143 Only one of them talked. 799 00:54:55,167 --> 00:54:58,208 Kind of worked on me with a surgical knife. 800 00:54:58,250 --> 00:55:00,292 - Garth. I know him. 801 00:55:01,833 --> 00:55:04,934 I thought the payoff might keep Celia straight, 802 00:55:04,958 --> 00:55:06,809 but she wants it all, 803 00:55:06,833 --> 00:55:09,292 so she crossed me and hooked up with Garth. 804 00:55:10,292 --> 00:55:11,269 You see what it means, don't you, Larry? 805 00:55:11,293 --> 00:55:13,101 They're getting ready to move in. 806 00:55:13,125 --> 00:55:13,976 What'd you tell them? 807 00:55:14,000 --> 00:55:14,810 - What could I tell them? 808 00:55:14,834 --> 00:55:17,059 I don't know any more about it than they do. 809 00:55:17,083 --> 00:55:18,601 See, tell me this, Jack. 810 00:55:18,625 --> 00:55:20,059 Who was your friend that was on the armored car 811 00:55:20,083 --> 00:55:22,393 heist with you, who escaped when your hideout was raided? 812 00:55:22,417 --> 00:55:25,476 - His name was Dubois. - And where is he now? 813 00:55:25,500 --> 00:55:28,934 - Dead. Caught a slug in the chest during the raid. 814 00:55:28,958 --> 00:55:29,935 - That's who they think I am. 815 00:55:29,959 --> 00:55:31,976 It's gonna be great if the coppers got the same idea. 816 00:55:32,000 --> 00:55:34,518 - Well, I could clear you, couldn't I? 817 00:55:34,542 --> 00:55:36,333 We're in this together, Larry. 818 00:55:37,917 --> 00:55:38,727 - I've got an idea. 819 00:55:38,751 --> 00:55:40,476 It might be worthwhile for me to steer clear 820 00:55:40,500 --> 00:55:42,059 of you and your pals. 821 00:55:42,083 --> 00:55:43,934 I'm kind of getting used to this outside. 822 00:55:43,958 --> 00:55:45,351 Maybe in time I'll even like it. 823 00:55:45,375 --> 00:55:48,292 - Sure you'll like it. You like it now. 824 00:55:49,292 --> 00:55:51,809 You got yourself a dame lined up. 825 00:55:51,833 --> 00:55:53,768 Dames cost money. 826 00:55:53,792 --> 00:55:56,809 Where are you gonna get it if you don't get it from me? 827 00:55:56,833 --> 00:55:59,059 - I meant what I said, Jack. 828 00:55:59,083 --> 00:56:01,309 Here's what's left of your money. 829 00:56:01,333 --> 00:56:04,934 What I spent I earned and I don't want any more of it. 830 00:56:04,958 --> 00:56:08,476 Anything I can do for you now is wish you luck. 831 00:56:08,500 --> 00:56:10,518 - It's not that easy. 832 00:56:10,542 --> 00:56:11,958 Can you prove where you were 833 00:56:12,000 --> 00:56:14,042 the day of that armored car heist? 834 00:56:14,958 --> 00:56:16,518 I don't think so. 835 00:56:16,542 --> 00:56:18,393 Dubois is at the bottom of a river 836 00:56:18,417 --> 00:56:20,851 where he'll never be found. 837 00:56:20,875 --> 00:56:23,601 All the others were killed in the raid. 838 00:56:23,625 --> 00:56:27,208 I'm the only man alive who knows who Dubois was. 839 00:56:28,125 --> 00:56:30,684 Your only alibi. 840 00:56:30,708 --> 00:56:33,833 You can't pull out now. You've gone too far. 841 00:56:35,083 --> 00:56:36,917 - I'll take my chances on that. 842 00:56:45,958 --> 00:56:47,143 - Hello. - Hello. 843 00:56:47,167 --> 00:56:49,583 - Larry, what have you been doing to yourself? 844 00:56:50,625 --> 00:56:51,684 - I had a little accident. I'm all right. 845 00:56:51,708 --> 00:56:52,519 - But you're hurt. 846 00:56:52,543 --> 00:56:53,643 You'll need dressings. 847 00:56:53,667 --> 00:56:55,101 - I've got everything I need right here 848 00:56:55,125 --> 00:56:57,101 - I know how to use them better than you. 849 00:56:57,125 --> 00:57:01,518 Sit down. Sit down, Larry. 850 00:57:01,542 --> 00:57:03,000 My goodness, what a mess! 851 00:57:04,000 --> 00:57:05,601 You in a fight? 852 00:57:05,625 --> 00:57:06,500 - Not exactly. 853 00:57:07,625 --> 00:57:10,059 - You have a bad bump here. 854 00:57:10,083 --> 00:57:13,976 The scalp is lacerated, but there's no break indicated. 855 00:57:14,000 --> 00:57:15,518 - It is solid ivory. 856 00:57:15,542 --> 00:57:17,518 - What'd you do to your hand? 857 00:57:17,542 --> 00:57:18,833 I got caught in a buzzsaw. 858 00:57:19,833 --> 00:57:22,458 - Larry, what on earth happened to you? 859 00:57:23,458 --> 00:57:25,976 All right, it's none of my business. 860 00:57:26,000 --> 00:57:27,500 - Just forget about it, will you? 861 00:57:28,458 --> 00:57:29,292 - Of course. 862 00:57:30,958 --> 00:57:33,101 I haven't seen much of you lately. 863 00:57:33,125 --> 00:57:33,958 - No. 864 00:57:35,292 --> 00:57:36,875 - But Charlotte has, hasn't she? 865 00:57:38,417 --> 00:57:40,458 I don't blame you, she's very attractive. 866 00:57:41,542 --> 00:57:46,184 - Ann, is it true that all girls are crazy about money? 867 00:57:46,208 --> 00:57:48,476 - No, it isn't true. 868 00:57:48,500 --> 00:57:49,976 It's natural for any girl to want the most 869 00:57:50,000 --> 00:57:51,208 she can get out of life. 870 00:57:52,458 --> 00:57:55,333 When she's in love, she forgets about such things. 871 00:57:57,583 --> 00:57:59,792 That's a beautiful watch you gave Charlotte. 872 00:58:00,792 --> 00:58:02,934 - She promised me she wouldn't tell who gave it to her. 873 00:58:02,958 --> 00:58:04,976 - She's proud of it. That's all. 874 00:58:05,000 --> 00:58:08,518 - Oh, yeah, but shouldn't a girl keep her promise? 875 00:58:08,542 --> 00:58:10,559 - Larry, there are all kinds of women in the world. 876 00:58:10,583 --> 00:58:12,893 You probably know as much about them as I do. 877 00:58:12,917 --> 00:58:15,184 - I didn't have any around where I was. 878 00:58:15,208 --> 00:58:16,684 - Knew your mother, didn't you? 879 00:58:16,708 --> 00:58:18,768 - I didn't know her very long. 880 00:58:18,792 --> 00:58:21,434 I cut my teeth on life in the streets. 881 00:58:21,458 --> 00:58:24,768 At 10 I was one of a dozen little stinkers around the gang. 882 00:58:24,792 --> 00:58:26,393 Reform schools couldn't hold me. 883 00:58:26,417 --> 00:58:28,309 I broke out of one after the other. 884 00:58:28,333 --> 00:58:30,101 Finally, when I was 15 they buried me 885 00:58:30,125 --> 00:58:32,000 in the toughest joint in the state. 886 00:58:34,250 --> 00:58:36,809 One day I was working on a high wall, 887 00:58:36,833 --> 00:58:38,750 a guard that hated me slapped me down. 888 00:58:39,833 --> 00:58:42,292 I hit him, he fell off and was killed. 889 00:58:43,333 --> 00:58:45,059 I was only kid, but they called it murder 890 00:58:45,083 --> 00:58:46,667 and sent me away for life. 891 00:58:47,875 --> 00:58:49,101 A few months ago they pardoned me, 892 00:58:49,125 --> 00:58:51,500 but I was 15 years away from the world. 893 00:58:56,042 --> 00:58:58,667 I never meant to tell this to anybody on the outside. 894 00:58:59,667 --> 00:59:01,184 Why have I told you? 895 00:59:01,208 --> 00:59:03,083 - It is good for you to tell somebody. 896 00:59:04,458 --> 00:59:06,208 Well, you'll be all right now. 897 00:59:06,250 --> 00:59:08,434 If you need more help, just call on me. 898 00:59:08,458 --> 00:59:09,375 I'm always around. 899 00:59:10,667 --> 00:59:11,500 - Ann. 900 00:59:13,250 --> 00:59:14,083 Thanks. 901 00:59:16,333 --> 00:59:19,559 I may not see you after tonight. I'm getting out of here. 902 00:59:19,583 --> 00:59:22,059 - Larry, what are you running away from? 903 00:59:22,083 --> 00:59:23,601 - I'm in a jam. 904 00:59:23,625 --> 00:59:25,375 - Wouldn't you like to tell me about it? 905 00:59:27,375 --> 00:59:28,934 - I suppose you've read about Jack Bernard. 906 00:59:28,958 --> 00:59:30,976 He held up an armored car and got away with a million. 907 00:59:31,000 --> 00:59:32,226 - Yes. - He's here. 908 00:59:32,250 --> 00:59:34,208 - Here? - A patient in the sanatorium. 909 00:59:34,250 --> 00:59:35,708 - Did you report it to the police? 910 00:59:35,750 --> 00:59:37,934 - No. - Don't you think you should? 911 00:59:37,958 --> 00:59:39,976 - I can't 'cause another member of the gang 912 00:59:40,000 --> 00:59:40,852 was never identified. 913 00:59:40,876 --> 00:59:42,309 They're hunting him too. 914 00:59:42,333 --> 00:59:43,976 - Larry, you're not- - No, no, no. 915 00:59:44,000 --> 00:59:45,458 He's dead, but the police don't know that. 916 00:59:45,500 --> 00:59:46,559 Only Bernard knows it. 917 00:59:46,583 --> 00:59:48,893 And if I turn against him, he'll swear I'm that guy. 918 00:59:48,917 --> 00:59:50,101 - But you can prove it. - I can't prove anything. 919 00:59:50,125 --> 00:59:53,559 At the time of the holdup I was tramping along the road. 920 00:59:53,583 --> 00:59:55,684 Bernard is the only man alive who can clear me. 921 00:59:55,708 --> 00:59:57,018 - You've got to go to the police, you've got to! 922 00:59:57,042 --> 00:59:59,958 They wouldn't believe me, my record alone would convict me. 923 01:00:01,000 --> 01:00:03,643 You don't know what it's like inside. 924 01:00:03,667 --> 01:00:05,476 I used to be afraid of freedom. 925 01:00:05,500 --> 01:00:07,000 Now I can't live without it. 926 01:00:08,833 --> 01:00:11,476 - Larry, you'll never be free 927 01:00:11,500 --> 01:00:13,875 until you learn to accept your responsibilities. 928 01:00:17,167 --> 01:00:18,167 - Good-bye, Ann. 929 01:00:50,417 --> 01:00:51,684 - Hi, Charlotte. 930 01:00:51,708 --> 01:00:52,851 - What are you doing here? 931 01:00:52,875 --> 01:00:54,893 - I wanna see Mr. Stoker. 932 01:00:54,917 --> 01:00:55,750 - Stoker? 933 01:00:57,333 --> 01:00:58,809 But there's a strict order he's to have no visitors. 934 01:00:58,833 --> 01:01:01,309 - Sure, I know. That's why I came straight to you. 935 01:01:01,333 --> 01:01:03,351 I've gotta see him tonight. It's urgent. 936 01:01:03,375 --> 01:01:04,934 Give me 10 minutes. 937 01:01:04,958 --> 01:01:06,601 - Oh, I wouldn't dare let you go to his room. 938 01:01:06,625 --> 01:01:09,101 - Who is gonna find out about it? 939 01:01:09,125 --> 01:01:10,143 - Do you want me to get fired? 940 01:01:10,167 --> 01:01:13,434 - Oh, I got good news for you. 941 01:01:13,458 --> 01:01:18,458 Look, wanna see a pretty picture? A C-note. 942 01:01:18,500 --> 01:01:21,018 That's what it's worth to me if I talk to him tonight. 943 01:01:21,042 --> 01:01:22,601 Come on, be a smart kid. 944 01:01:22,625 --> 01:01:24,143 What harm can it do? 945 01:01:24,167 --> 01:01:26,393 - But if you excite him- - Why should I excite him? 946 01:01:26,417 --> 01:01:27,917 I wanna help him get well. 947 01:01:35,375 --> 01:01:37,268 - Ten minutes? - That's all I need. 948 01:01:37,292 --> 01:01:39,208 When I go, I'll duck out the back way. 949 01:02:08,500 --> 01:02:09,643 - Red. 950 01:02:09,667 --> 01:02:11,351 - Good old Jack. 951 01:02:11,375 --> 01:02:12,518 - What do you want? 952 01:02:12,542 --> 01:02:15,226 If you didn't know, you're going bye-bye, fellow. 953 01:02:15,250 --> 01:02:16,102 - No, wait a minute, Red. 954 01:02:16,126 --> 01:02:17,643 You can't taking me out of here, it'll kill me. 955 01:02:17,667 --> 01:02:19,393 - You're breaking my heart. 956 01:02:19,417 --> 01:02:20,542 - No, no, Red, wait! 957 01:02:21,792 --> 01:02:23,059 - A yip out of you and I'll put you to sleep 958 01:02:23,083 --> 01:02:24,875 with a broken jaw. 959 01:03:39,917 --> 01:03:41,958 - Larry, what are you doing here? Where are you going? 960 01:03:42,000 --> 01:03:44,018 - Stoker's room. - What for? 961 01:03:44,042 --> 01:03:44,852 - I wanna talk to him. 962 01:03:44,876 --> 01:03:46,726 - But you can't go in now, he's asleep. 963 01:03:46,750 --> 01:03:47,809 I've got to see him! 964 01:03:47,833 --> 01:03:48,917 You know what you'll get 965 01:03:48,958 --> 01:03:50,226 if you insist on going there. 966 01:03:50,250 --> 01:03:53,833 Larry, please. - What's the matter with you? 967 01:03:55,917 --> 01:03:58,559 What happened in there? Where's Stoker? 968 01:03:58,583 --> 01:03:59,560 - I don't know. 969 01:03:59,584 --> 01:04:01,934 The last time I looked, he was asleep. 970 01:04:01,958 --> 01:04:04,375 - He couldn't have gotten out here by himself, not that way. 971 01:04:05,917 --> 01:04:07,434 Who was in here? 972 01:04:07,458 --> 01:04:08,352 - Nobody. 973 01:04:08,376 --> 01:04:09,601 - Don't give me that, somebody was in here. 974 01:04:09,625 --> 01:04:11,309 That's why you tried to keep me out of here just now. 975 01:04:11,333 --> 01:04:12,726 Who was it? 976 01:04:12,750 --> 01:04:13,625 Who was it? 977 01:04:14,833 --> 01:04:16,018 - Oh, it's Chaney. 978 01:04:16,042 --> 01:04:17,726 He said he was an old friend of Mr. Stoker's. 979 01:04:17,750 --> 01:04:19,851 I didn't dream he meant any harm, why should I? 980 01:04:19,875 --> 01:04:20,750 - Chaney! 981 01:04:25,208 --> 01:04:26,476 Chaney! 982 01:04:26,500 --> 01:04:27,500 So that's it. 983 01:04:33,375 --> 01:04:34,768 How long have you known that guy? 984 01:04:34,792 --> 01:04:37,184 - About a month or six weeks. 985 01:04:37,208 --> 01:04:38,309 - And he showed up here about the same time 986 01:04:38,333 --> 01:04:39,351 Stoker was brought in. 987 01:04:39,375 --> 01:04:40,417 - Yes, just about. 988 01:04:41,417 --> 01:04:43,143 - How well did you know him? 989 01:04:43,167 --> 01:04:44,351 What did he have on you? 990 01:04:44,375 --> 01:04:45,684 - Nothing, I went out with him, that's all. 991 01:04:45,708 --> 01:04:47,601 - No nurse in her right mind would do a thing 992 01:04:47,625 --> 01:04:48,435 like you did tonight 993 01:04:48,459 --> 01:04:50,309 unless she was made to do it. 994 01:04:50,333 --> 01:04:51,351 Did he threaten you with something? 995 01:04:51,375 --> 01:04:52,352 - No. 996 01:04:52,376 --> 01:04:54,851 - He hold a gun on you? - Of course not. 997 01:04:54,875 --> 01:04:57,268 - Then, what did he give you? 998 01:04:57,292 --> 01:04:58,809 - Nothing. 999 01:04:58,833 --> 01:05:00,101 Are you trying to say that I take- 1000 01:05:00,125 --> 01:05:01,809 - Don't waste your breath on lies. 1001 01:05:01,833 --> 01:05:03,875 I know you a lot better than you think I do. 1002 01:05:04,875 --> 01:05:07,393 What did he give you? Come on, spill it. 1003 01:05:07,417 --> 01:05:08,250 Spill it! 1004 01:05:09,417 --> 01:05:10,417 - A hundred dollars. 1005 01:05:11,833 --> 01:05:13,976 - So for a stinking $100, 1006 01:05:14,000 --> 01:05:15,750 you throw your patient's life away. 1007 01:05:35,500 --> 01:05:36,477 Where's Ann? 1008 01:05:36,501 --> 01:05:38,018 - Somewhere on this floor, why? 1009 01:05:38,042 --> 01:05:38,935 - Go get her. 1010 01:05:38,959 --> 01:05:40,792 - What for? - I said get her! 1011 01:06:04,042 --> 01:06:06,018 Ann, Stoker has been kidnapped. 1012 01:06:06,042 --> 01:06:06,977 - Stoker! 1013 01:06:07,001 --> 01:06:08,768 - I think I know where he's been taken. 1014 01:06:08,792 --> 01:06:09,726 - What did he say in that note? 1015 01:06:09,750 --> 01:06:10,560 - I've only been there once before, 1016 01:06:10,584 --> 01:06:11,708 but I'm sure I can find the place again. 1017 01:06:11,750 --> 01:06:14,268 I've got to find it. I've got to keep him alive. 1018 01:06:14,292 --> 01:06:16,309 - I need your help, Ann. - Of course, anything. 1019 01:06:16,333 --> 01:06:18,226 - Get your car and take this to the nearest police station. 1020 01:06:18,250 --> 01:06:19,351 Tell them to keep it safe. 1021 01:06:19,375 --> 01:06:20,601 Tell them to come to a log cottage 1022 01:06:20,625 --> 01:06:21,435 in the hills back up there. 1023 01:06:21,459 --> 01:06:22,768 It's on the road overlooking a lake. 1024 01:06:22,792 --> 01:06:25,351 It's a summer place closed for the season. 1025 01:06:25,375 --> 01:06:26,393 That's all I know. 1026 01:06:26,417 --> 01:06:28,143 - Let me do it. - Go ahead, Ann. 1027 01:06:28,167 --> 01:06:29,667 - I'll do my best. 1028 01:06:30,625 --> 01:06:32,601 - Why did you drag her into this? 1029 01:06:32,625 --> 01:06:34,292 - Because I know I can trust her. 1030 01:06:36,000 --> 01:06:37,101 Don't report this until morning, 1031 01:06:37,125 --> 01:06:40,726 I may have him back before then. 1032 01:06:40,750 --> 01:06:43,000 Have a good time on your hundred bucks. 1033 01:08:31,083 --> 01:08:32,476 - Hold it, Nelson. Don't move. 1034 01:08:32,500 --> 01:08:36,000 - Take it easy. I came here to make a deal with you boys. 1035 01:08:37,375 --> 01:08:39,208 - Well, we're listening. 1036 01:08:40,667 --> 01:08:41,792 - I want Stoker. 1037 01:08:46,000 --> 01:08:48,476 - You mean you want Jack Bernard? 1038 01:08:48,500 --> 01:08:50,125 What have you got to trade with? 1039 01:08:51,250 --> 01:08:52,476 - I'll tell you when I see him. 1040 01:08:52,500 --> 01:08:54,393 - We're always hospitable. 1041 01:08:54,417 --> 01:08:56,208 Come upstairs, I'll take you to him. 1042 01:09:02,250 --> 01:09:03,417 - Jack, Jack. 1043 01:09:06,708 --> 01:09:07,809 - How is he? 1044 01:09:07,833 --> 01:09:08,810 - I don't know, I've tried everything, 1045 01:09:08,834 --> 01:09:09,958 but I can't revive him. 1046 01:09:13,583 --> 01:09:16,417 - Perhaps we played a little too rough with Jack. 1047 01:09:22,542 --> 01:09:24,893 Nelson, you know about these things. 1048 01:09:24,917 --> 01:09:25,958 See what you think. 1049 01:09:47,083 --> 01:09:48,000 - He's dead. 1050 01:09:48,833 --> 01:09:51,184 It sort of complicates things, doesn't it? 1051 01:09:51,208 --> 01:09:53,958 - Not too much, we still have you. 1052 01:10:01,333 --> 01:10:02,144 Hey, what's the idea? 1053 01:10:02,168 --> 01:10:04,309 - Take it easy. Where is everybody? 1054 01:10:04,333 --> 01:10:06,143 - Upstairs. Nelson's here. 1055 01:10:06,167 --> 01:10:08,375 - That's swell. Come on, get up there. 1056 01:10:10,167 --> 01:10:12,726 Got anything out of Jack? - Not a word. He's dead. 1057 01:10:12,750 --> 01:10:13,708 Dead? 1058 01:10:19,542 --> 01:10:21,018 - Who is this? 1059 01:10:21,042 --> 01:10:22,143 Why did you bring her here? 1060 01:10:22,167 --> 01:10:23,434 - Wait a minute, wait. 1061 01:10:23,458 --> 01:10:24,893 After you guys got away, 1062 01:10:24,917 --> 01:10:27,059 I saw Nelson find a note that Jack had hidden 1063 01:10:27,083 --> 01:10:28,208 in a picture frame. 1064 01:10:28,250 --> 01:10:30,059 Then he sent for this nurse, gave her the note 1065 01:10:30,083 --> 01:10:31,934 and told her to head for the nearest police station. 1066 01:10:31,958 --> 01:10:34,643 Only I couldn't find the note, so I brought her along. 1067 01:10:34,667 --> 01:10:35,560 - I'll find it. 1068 01:10:35,584 --> 01:10:36,976 - It won't do you any good to search me. 1069 01:10:37,000 --> 01:10:38,226 I haven't got it on me. 1070 01:10:38,250 --> 01:10:39,434 What did you do with it? 1071 01:10:39,458 --> 01:10:41,226 - Do you think I'll tell you that? 1072 01:10:41,250 --> 01:10:42,643 - Search her anyway. 1073 01:10:42,667 --> 01:10:45,268 If you don't find it, maybe I can make her talk. 1074 01:10:45,292 --> 01:10:48,684 Nelson will tell you, I'm pretty good at that sort of thing. 1075 01:10:48,708 --> 01:10:51,643 I'll do the talking. 1076 01:10:51,667 --> 01:10:55,583 You're right. My name is not Nelson, it's Dubois. 1077 01:10:56,417 --> 01:10:57,934 I was the jerk on the armored car heist 1078 01:10:57,958 --> 01:10:59,601 and both of us escaped when our hideout was raided, 1079 01:10:59,625 --> 01:11:01,792 only I was never identified by the coppers. 1080 01:11:02,708 --> 01:11:04,417 Miss Taylor here knows all about it. 1081 01:11:05,292 --> 01:11:07,018 At the sanatorium I could only get to Jack at night 1082 01:11:07,042 --> 01:11:08,434 and she helped me. 1083 01:11:08,458 --> 01:11:11,059 She was to go with me after the final cut was made. 1084 01:11:11,083 --> 01:11:12,351 - What about Charlotte? 1085 01:11:12,375 --> 01:11:14,351 - Well, you know what she is. I didn't dare trust the dame. 1086 01:11:14,375 --> 01:11:15,208 - And the note? 1087 01:11:16,542 --> 01:11:17,809 - It's a claim check in it 1088 01:11:17,833 --> 01:11:20,851 for a locker trunk at a storage place in Philadelphia. 1089 01:11:20,875 --> 01:11:21,852 Buckner's. 1090 01:11:21,876 --> 01:11:24,934 - Is the cash from the armored car in that trunk? 1091 01:11:24,958 --> 01:11:28,643 - Yes. Ann was supposed to wait for me in Philly. 1092 01:11:28,667 --> 01:11:31,458 I had to do what I could for Jack. I owed him that much. 1093 01:11:32,292 --> 01:11:34,833 Well, what did you do with the note? 1094 01:11:35,958 --> 01:11:37,809 Well, come on, come on, tell him. 1095 01:11:37,833 --> 01:11:39,809 Tell him. Can't you see we're stuck? 1096 01:11:39,833 --> 01:11:42,559 - I pushed it down back of the seat of my car. 1097 01:11:42,583 --> 01:11:43,394 It's still there. 1098 01:11:43,418 --> 01:11:44,476 - Where is your car? 1099 01:11:44,500 --> 01:11:45,934 - In the parking lot at the sanatorium. 1100 01:11:45,958 --> 01:11:47,184 - It might not be safe for us 1101 01:11:47,208 --> 01:11:48,476 to go back there now. 1102 01:11:48,500 --> 01:11:50,601 - It'll be safe for me. I could get it for you. 1103 01:11:50,625 --> 01:11:51,934 Buckner's is open 24 hours a day. 1104 01:11:51,958 --> 01:11:53,726 I could bring it back tonight. 1105 01:11:53,750 --> 01:11:55,934 - All right. We'll play it that way. 1106 01:11:55,958 --> 01:11:57,976 We'll keep Miss Taylor here. 1107 01:11:58,000 --> 01:12:00,226 Chaney and Latzo will go with you. 1108 01:12:00,250 --> 01:12:02,643 Don't let him out of your sight. 1109 01:12:02,667 --> 01:12:03,768 Wait a minute. 1110 01:12:03,792 --> 01:12:05,893 There's a key on a chain around Jack's neck. 1111 01:12:05,917 --> 01:12:07,375 Must be the key to the trunk. 1112 01:12:18,042 --> 01:12:19,143 That's funny. 1113 01:12:19,167 --> 01:12:20,958 - What's the matter? 1114 01:12:21,000 --> 01:12:23,708 - Face is wet with perspiration. 1115 01:12:23,750 --> 01:12:25,851 Wasn't it that way when he died? 1116 01:12:25,875 --> 01:12:26,917 - I don't remember. 1117 01:12:29,667 --> 01:12:31,125 Miss Taylor, you're a nurse. 1118 01:12:32,792 --> 01:12:34,333 Would you say this man is dead? 1119 01:12:45,500 --> 01:12:47,042 - Yes, quite dead. 1120 01:12:49,625 --> 01:12:52,434 - What about the key? - I'll keep that. 1121 01:12:52,458 --> 01:12:55,601 Let Dubois claim the trunk. You stay with him every minute. 1122 01:12:55,625 --> 01:12:58,643 And don't get me ideas about not coming back with it. 1123 01:12:58,667 --> 01:13:00,351 - Don't think I'm falling out on this deal. 1124 01:13:00,375 --> 01:13:01,976 I want an equal cut with the rest of you. 1125 01:13:02,000 --> 01:13:04,059 - Don't worry. You'll get your out. 1126 01:13:04,083 --> 01:13:05,393 Both of you. 1127 01:13:05,417 --> 01:13:07,417 Okay, come on. 1128 01:13:34,833 --> 01:13:37,809 Well, you, you caught me napping. 1129 01:13:37,833 --> 01:13:39,351 What do you want? 1130 01:13:39,375 --> 01:13:40,417 - A trunk. - A trunk? 1131 01:13:42,917 --> 01:13:45,559 Huh? How long has it been here? 1132 01:13:45,583 --> 01:13:47,792 - I don't know, maybe-maybe 30 days. 1133 01:13:48,917 --> 01:13:49,875 - 30 days. 1134 01:13:52,750 --> 01:13:54,000 I hope I can find it. 1135 01:13:55,958 --> 01:13:57,083 - So does he. 1136 01:14:16,000 --> 01:14:17,184 - Can't you be a little more careful? 1137 01:14:17,208 --> 01:14:18,768 - Of that piece of junk? Ha! 1138 01:14:18,792 --> 01:14:20,684 If that's mine, I'd burn it up. 1139 01:14:20,708 --> 01:14:22,417 Sign here, sir, and that'll be $3. 1140 01:14:24,083 --> 01:14:26,684 Be sure to write in the name that's on the claim check. 1141 01:14:26,708 --> 01:14:28,542 Then sign your own, please. 1142 01:14:32,417 --> 01:14:34,208 Getting a guy out at this time of night 1143 01:14:34,250 --> 01:14:38,184 for a dime's worth of dirty underwear! 1144 01:14:38,208 --> 01:14:39,875 Thank you, sir, and good night. 1145 01:14:45,708 --> 01:14:47,351 - You guys must be going someplace. 1146 01:14:47,375 --> 01:14:48,269 - Yeah. 1147 01:14:48,293 --> 01:14:49,768 - What do you got in there, dead bodies? 1148 01:14:49,792 --> 01:14:52,934 - Seven dead bodies. - Midgets. 1149 01:14:52,958 --> 01:14:54,250 Okay, fellas. 1150 01:15:17,167 --> 01:15:18,583 - Here they come. 1151 01:15:26,958 --> 01:15:28,625 Everything all right? - No trouble at all. 1152 01:15:30,667 --> 01:15:32,226 - Seven dead bodies. 1153 01:15:32,250 --> 01:15:33,976 - What are you talking about? 1154 01:15:34,000 --> 01:15:35,768 - That's what he said was in there. 1155 01:15:35,792 --> 01:15:37,518 - That's what it represents, isn't it? 1156 01:15:37,542 --> 01:15:38,958 Three guards that died in the armored car, 1157 01:15:39,000 --> 01:15:41,184 three of the mob that were killed in the raid, 1158 01:15:41,208 --> 01:15:44,268 and tonight, Jack Bernard. 1159 01:15:44,292 --> 01:15:46,101 - Let's finish this and get out of here. 1160 01:15:46,125 --> 01:15:48,559 - Not until we find out what's in the trunk. 1161 01:15:48,583 --> 01:15:50,500 This guy might have been stringing us. 1162 01:15:51,375 --> 01:15:52,208 We'll find out. 1163 01:15:57,333 --> 01:16:00,000 There's your inheritance, Celia. 1164 01:16:02,083 --> 01:16:04,184 - Think it's all there? - How can he tell? 1165 01:16:04,208 --> 01:16:06,268 Going to the figures on the tags, 1166 01:16:06,292 --> 01:16:08,434 looks like the original haul is intact. 1167 01:16:08,458 --> 01:16:10,208 - Well, we can count it, can't we? 1168 01:16:11,208 --> 01:16:14,184 - Crazy to get your fingers in it, aren't you? 1169 01:16:14,208 --> 01:16:16,809 - I can take a shower bath in the stuff. 1170 01:16:16,833 --> 01:16:18,458 - We'll go into that later. 1171 01:16:18,500 --> 01:16:20,809 Right now, we better hit the road. 1172 01:16:20,833 --> 01:16:23,601 - Don't forget, we have some unfinished business. 1173 01:16:23,625 --> 01:16:26,500 - That's right, we've got to settle with our partner. 1174 01:16:27,417 --> 01:16:30,476 We promised you an even cut, didn't we? 1175 01:16:30,500 --> 01:16:31,809 - You said I'd get what you all get 1176 01:16:31,833 --> 01:16:33,643 and that's just the way it's gonna work out. 1177 01:16:33,667 --> 01:16:35,268 - He means we'll be caught. 1178 01:16:35,292 --> 01:16:36,934 - You are caught. 1179 01:16:36,958 --> 01:16:38,708 The stuff's got you right now. 1180 01:16:38,750 --> 01:16:39,768 It's plenty there and more, 1181 01:16:39,792 --> 01:16:42,351 but not one of you are satisfied with an even share. 1182 01:16:42,375 --> 01:16:43,185 Each and every one of you 1183 01:16:43,209 --> 01:16:44,917 is figuring how he can get it all. 1184 01:17:16,125 --> 01:17:17,625 Come on! 1185 01:17:24,250 --> 01:17:26,518 - Contact the ranger station and report this fire. 1186 01:17:26,542 --> 01:17:27,934 Get those people! 1187 01:17:27,958 --> 01:17:29,542 - That's him! That's the man! 1188 01:17:30,875 --> 01:17:32,809 - Larry, you can't go back in there, you can't! 1189 01:17:32,833 --> 01:17:33,727 I've got to, I've gotta get Stoker! 1190 01:17:33,751 --> 01:17:36,167 - Hold it, you're under arrest and so are you. 1191 01:17:39,333 --> 01:17:42,917 - No, no! There's a man alive in there, Jack Bernard! 1192 01:18:03,333 --> 01:18:05,958 - So you did call a copper. 1193 01:18:06,000 --> 01:18:07,476 - Jack, you gotta clean me. 1194 01:18:07,500 --> 01:18:09,375 Tell them, tell them who I am. 1195 01:18:10,250 --> 01:18:11,250 - Sure I will. 1196 01:18:13,167 --> 01:18:17,309 He's Dubois, the only guy left who was with me 1197 01:18:17,333 --> 01:18:19,684 in the armored car stick-up. 1198 01:18:19,708 --> 01:18:22,208 Write that in your book and use it to fry him. 1199 01:18:22,250 --> 01:18:24,917 - No! Don't do this! 1200 01:18:25,833 --> 01:18:28,601 You've got minutes to live, seconds. 1201 01:18:28,625 --> 01:18:29,833 Don't take him with you. 1202 01:18:33,375 --> 01:18:34,583 Please. Please. 1203 01:18:38,500 --> 01:18:40,333 - Okay, this guy's clean. 1204 01:18:41,417 --> 01:18:43,417 You'll find Dubois in the river, 1205 01:18:44,708 --> 01:18:48,708 under a pier, foot of Pine Street, 1206 01:18:49,875 --> 01:18:51,708 with a weight to keep him there. 1207 01:18:55,875 --> 01:18:58,625 I always was a sucker for a dame. 1207 01:18:59,305 --> 01:19:59,794 Please rate this subtitle at www.osdb.link/e4ect Help other users to choose the best subtitles 87537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.