Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:23,750 --> 00:00:26,768
This is Philadelphia,
city of brotherly love,
3
00:00:26,792 --> 00:00:28,101
where the Continental Congress
4
00:00:28,125 --> 00:00:33,125
signed the Declaration of
Independence on July 4th, 1776.
5
00:00:34,167 --> 00:00:36,893
This is Philadelphia
seen from a vantage point
6
00:00:36,917 --> 00:00:39,601
which few Philadelphians care to visit.
7
00:00:39,625 --> 00:00:43,434
But just 45 years after the
birth of American freedom,
8
00:00:43,458 --> 00:00:46,184
the founding fathers of
the city chose a site
9
00:00:46,208 --> 00:00:49,018
in a district known as Cherry Hill,
10
00:00:49,042 --> 00:00:51,893
and there they built a
prison modeled on the lines
11
00:00:51,917 --> 00:00:54,143
of a medieval fortress.
12
00:00:54,167 --> 00:00:57,726
Its grim walls have stood since 1821.
13
00:00:57,750 --> 00:01:02,059
And within them, the many men
have paid the price of crime.
14
00:01:02,083 --> 00:01:05,476
Its records are rich with strange stories,
15
00:01:05,500 --> 00:01:09,167
but none more strange than
the one we are about to tell.
16
00:01:43,917 --> 00:01:44,894
- Mr. Paul.
- Yes?
17
00:01:44,918 --> 00:01:47,375
The warden wants 3725.
18
00:01:48,208 --> 00:01:49,917
- 3725!
19
00:02:05,542 --> 00:02:06,435
The warden wants you, Larry.
20
00:02:06,459 --> 00:02:07,601
What goes on?
21
00:02:07,625 --> 00:02:09,667
- He's probably gonna give
me the weekend in town.
22
00:02:10,542 --> 00:02:13,542
- Get a lawyer in
Philadelphia and good luck.
23
00:02:19,042 --> 00:02:20,268
Hi, Larry.
24
00:02:20,292 --> 00:02:21,934
- Where are you taking him?
- Warden's office.
25
00:02:21,958 --> 00:02:23,351
Good bye, baby.
26
00:02:23,375 --> 00:02:25,518
- What's he gonna get, Max?
- Weekend in town.
27
00:02:25,542 --> 00:02:27,184
Bring me a
couple of pints, Larry.
28
00:02:27,208 --> 00:02:28,434
Bring me a couple of tomatoes.
29
00:02:28,458 --> 00:02:31,125
Me too, brother,
how I miss my vegetables!
30
00:02:46,833 --> 00:02:49,351
- 3725
- Okay.
31
00:02:49,375 --> 00:02:51,309
How are you, Larry?
- Okay, Sir.
32
00:02:51,333 --> 00:02:53,167
Sit down. I've got some news for you.
33
00:02:56,292 --> 00:02:57,893
Your petition to the Pardon Board
34
00:02:57,917 --> 00:03:01,083
has been acted on favorably.
35
00:03:02,208 --> 00:03:04,726
I can't tell you when you're
gonna get out of here.
36
00:03:04,750 --> 00:03:07,559
But just as soon as the pardon
comes down from Harrisburg,
37
00:03:07,583 --> 00:03:08,667
you'll be released.
38
00:03:13,167 --> 00:03:14,601
- You mean...
39
00:03:14,625 --> 00:03:15,851
You mean they're really
gonna turn me loose?
40
00:03:15,875 --> 00:03:17,768
- Don't you want to go?
41
00:03:17,792 --> 00:03:18,708
- Yes, sir.
42
00:03:19,958 --> 00:03:21,643
It's just...
43
00:03:21,667 --> 00:03:22,726
It's kind of a shock having to leave home
44
00:03:22,750 --> 00:03:26,226
after all these years.
45
00:03:26,250 --> 00:03:27,227
None of my family are living.
46
00:03:27,251 --> 00:03:29,000
I don't know a soul on the outside.
47
00:03:30,583 --> 00:03:32,643
I don't even know yet
what I'm going to do.
48
00:03:32,667 --> 00:03:34,417
- You will adjust yourself in time.
49
00:03:35,792 --> 00:03:36,833
Congratulations.
50
00:03:37,667 --> 00:03:38,934
- Thank you, sir.
51
00:03:38,958 --> 00:03:39,958
- That's all, Larry.
52
00:03:41,000 --> 00:03:41,833
- Yes, sir.
53
00:03:47,583 --> 00:03:49,583
- Hey, Larry.
- Yes, Perkins.
54
00:03:51,583 --> 00:03:52,976
What's on your mind?
55
00:03:53,000 --> 00:03:54,542
- I hear you're going out soon.
56
00:03:56,542 --> 00:03:58,059
How long have you been inside?
57
00:03:58,083 --> 00:04:00,833
Fifteen years. I was 14 when I came here.
58
00:04:02,083 --> 00:04:04,792
I beat up a guard at the
Reformatory and he died.
59
00:04:05,958 --> 00:04:06,958
It was an accident.
60
00:04:11,833 --> 00:04:13,083
What's it like out there?
61
00:04:14,375 --> 00:04:16,351
The only thing I know is the sound,
62
00:04:16,375 --> 00:04:18,226
keeps getting louder every year.
63
00:04:18,250 --> 00:04:20,833
- Yeah. That's the traffic.
64
00:04:22,042 --> 00:04:25,917
Freezes the guts in a guy
who is just fresh outta stir.
65
00:04:27,125 --> 00:04:29,393
Why, these fellows, slap-happy jerks,
66
00:04:29,417 --> 00:04:31,518
seem they'll begin to kill.
67
00:04:31,542 --> 00:04:33,684
All things have stepped up considerably,
68
00:04:33,708 --> 00:04:35,809
so this is a solid new way.
69
00:04:35,833 --> 00:04:38,101
Everybody's got the jitters.
70
00:04:38,125 --> 00:04:40,518
A buck ain't worth a buck anymore.
71
00:04:40,542 --> 00:04:41,934
- I haven't touched a buck for so long,
72
00:04:41,958 --> 00:04:44,018
I wouldn't know what it felt like.
73
00:04:44,042 --> 00:04:45,708
- Still feels good.
74
00:04:48,667 --> 00:04:51,750
- I'm like a guy with spotted
wings crazy to try 'em.
75
00:04:55,875 --> 00:04:57,768
I'm scared stiff.
76
00:04:57,792 --> 00:05:01,042
- Some guys get so stir-bugs,
they can't stand it.
77
00:05:02,083 --> 00:05:03,542
They wanna come back in here.
78
00:05:05,208 --> 00:05:06,917
- Can't all be bad outside.
79
00:05:07,792 --> 00:05:09,292
- Oh, tell the world it ain't.
80
00:05:10,667 --> 00:05:13,458
Hey look, you know anything about dames?
81
00:05:14,333 --> 00:05:15,851
- Only what I've heard.
82
00:05:15,875 --> 00:05:17,958
- Oh, you have you got a lot to learn.
83
00:05:18,875 --> 00:05:21,375
There ain't nothing in
all the world like a dame.
84
00:05:22,333 --> 00:05:24,125
They can be sweet and wonderful
85
00:05:25,375 --> 00:05:27,167
and they can tear your heart out.
86
00:05:28,292 --> 00:05:32,125
Somewhere there's a
right one for every guy.
87
00:05:34,417 --> 00:05:36,083
Sure it's tough finding her.
88
00:05:37,667 --> 00:05:39,625
You've been born all over again, kid.
89
00:05:41,000 --> 00:05:44,542
Only this time you're a man.
90
00:05:46,708 --> 00:05:49,375
I'm getting kinda sleepy.
91
00:06:06,792 --> 00:06:10,476
- You have $672.50 on the books.
92
00:06:10,500 --> 00:06:12,684
Is that right?
- That's right.
93
00:06:12,708 --> 00:06:14,018
- Quite a bankroll.
94
00:06:14,042 --> 00:06:16,809
- Well, it took me 15 years to earn it.
95
00:06:16,833 --> 00:06:19,518
- So long, Nelson. Don't come back.
96
00:06:19,542 --> 00:06:20,708
- Not if I can help it.
97
00:06:30,167 --> 00:06:32,393
- This will introduce you to Dr. Fletcher
98
00:06:32,417 --> 00:06:34,768
at the Philadelphia General Hospital.
99
00:06:34,792 --> 00:06:36,518
You've had a good training here, Larry.
100
00:06:36,542 --> 00:06:37,934
Now I asked him to put you to work
101
00:06:37,958 --> 00:06:40,476
as assistant on the hospital laboratory.
102
00:06:40,500 --> 00:06:41,893
- Will he know I'm a con, sir?
103
00:06:41,917 --> 00:06:42,727
- That'll be all right with Fletcher,
104
00:06:42,751 --> 00:06:44,476
but be sure to place this in his hands.
105
00:06:44,500 --> 00:06:49,500
I get it, sir.
106
00:07:11,125 --> 00:07:11,958
- Warden.
107
00:07:17,125 --> 00:07:17,935
- It's gonna seem like a new world
108
00:07:17,959 --> 00:07:19,250
you're going back to, Larry.
109
00:07:20,208 --> 00:07:21,893
For a good many years your
living has been regimented
110
00:07:21,917 --> 00:07:24,518
every move thought out in advance.
111
00:07:24,542 --> 00:07:27,875
But when you go through these
gates, you're on your own.
112
00:07:31,333 --> 00:07:32,542
It's your life, my boy.
113
00:07:33,708 --> 00:07:34,542
Good luck.
114
00:07:36,042 --> 00:07:37,458
- Thank you, sir.
115
00:08:36,542 --> 00:08:39,393
- Hey, quit pushing!
- What's that?
116
00:08:39,417 --> 00:08:40,352
Come on.
117
00:08:40,376 --> 00:08:42,518
Give back! Give him a little of that!
118
00:08:42,542 --> 00:08:44,708
Give him a little of that!
119
00:09:41,708 --> 00:09:44,667
- Hey, don't you know better
than cross against the signal?
120
00:09:45,583 --> 00:09:47,559
Oh, a con, eh?
121
00:09:47,583 --> 00:09:49,309
That cap's a dead giveaway.
122
00:09:49,333 --> 00:09:50,542
Go ahead, fella.
123
00:10:07,583 --> 00:10:08,667
- Here we go!
124
00:10:12,375 --> 00:10:13,292
Here we go!
125
00:10:26,292 --> 00:10:28,851
- What do you wanna do? Spoil up the game?
126
00:10:28,875 --> 00:10:31,958
Mind your own business, you big drip!
127
00:11:51,042 --> 00:11:52,143
- What'll you have, brother?
128
00:11:52,167 --> 00:11:55,018
- Um, bottle of pop.
129
00:11:55,042 --> 00:11:56,417
- You want a straw with it?
130
00:12:16,375 --> 00:12:17,208
- Hello.
131
00:12:20,417 --> 00:12:21,333
You look lost.
132
00:12:23,708 --> 00:12:24,542
So am I.
133
00:12:26,042 --> 00:12:27,833
- Buying the lady a drink, mister?
134
00:12:28,833 --> 00:12:29,643
- Yes.
135
00:12:29,667 --> 00:12:30,477
- What's that you got?
136
00:12:30,501 --> 00:12:31,833
- Soda pop.
137
00:12:33,250 --> 00:12:34,875
- Why you don't pour us a chaser?
138
00:12:37,292 --> 00:12:38,875
To you, good-locker.
139
00:13:03,500 --> 00:13:04,458
What's the matter?
140
00:13:08,167 --> 00:13:09,708
- First time I've ever tasted it.
141
00:13:12,167 --> 00:13:15,684
Hey, you on the level with that line?
142
00:13:15,708 --> 00:13:17,292
Where you've been all your life?
143
00:13:18,958 --> 00:13:19,792
- I've been away.
144
00:13:21,167 --> 00:13:23,625
- Oh, a stranger in town.
145
00:13:26,125 --> 00:13:29,667
Drink up fella and let's live a little.
146
00:13:54,917 --> 00:13:56,934
Let go! You're hurting me.
147
00:13:56,958 --> 00:13:58,934
- That's what you wanted.
148
00:13:58,958 --> 00:14:00,434
- What you think I wanted?
149
00:14:00,458 --> 00:14:03,559
A filthy flat some place with
kids and clothes to scrub?
150
00:14:03,583 --> 00:14:04,768
You dumb cluck!
151
00:14:04,792 --> 00:14:06,417
What hick town do you come from?
152
00:14:08,417 --> 00:14:11,042
- I just got out of the
pen. 15 years for murder.
153
00:14:17,125 --> 00:14:18,019
The only thing I know about women
154
00:14:18,043 --> 00:14:21,125
is what I learn from thieves,
kidnappers and murderers.
155
00:14:25,250 --> 00:14:26,643
They told me about your kind,
156
00:14:26,667 --> 00:14:28,958
but I didn't wanna believe them.
157
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
Go on, get out of here!
158
00:15:02,208 --> 00:15:04,309
Is it
something I can do for you?
159
00:15:04,333 --> 00:15:05,893
- I-I'd like to see Dr. Fletcher.
160
00:15:05,917 --> 00:15:08,684
- Oh, I'm so sorry, the
doctor's out of town today,
161
00:15:08,708 --> 00:15:10,559
but if you'll come back tomorrow...
162
00:15:10,583 --> 00:15:11,809
- I have a letter for him.
163
00:15:11,833 --> 00:15:13,434
- Wouldn't you like to
leave your letter here?
164
00:15:13,458 --> 00:15:15,143
I'll see that he gets it.
165
00:15:15,167 --> 00:15:18,184
- I-I was told to put the
letter in Dr. Fletcher's hands.
166
00:15:18,208 --> 00:15:19,351
If you
tell me what it's about,
167
00:15:19,375 --> 00:15:20,542
maybe I can help you.
168
00:15:23,625 --> 00:15:24,726
- It's about a job.
169
00:15:24,750 --> 00:15:27,458
- Then, I suggest that you
go to our Employment Bureau
170
00:15:27,500 --> 00:15:30,059
and save time by filing your application.
171
00:15:30,083 --> 00:15:30,894
- Application?
172
00:15:30,918 --> 00:15:32,684
- Yes, they'll need a
record of your experience
173
00:15:32,708 --> 00:15:33,893
and background.
174
00:15:33,917 --> 00:15:35,309
Shall I tell them you're coming?
175
00:15:35,333 --> 00:15:38,208
- No, no. I-I think I'd better
come back some other time.
176
00:15:39,750 --> 00:15:40,875
Thank you.
177
00:16:23,000 --> 00:16:24,601
Hey, is this fish fresh?
178
00:16:24,625 --> 00:16:26,226
Sure it's
fresh, you can smell it.
179
00:16:26,250 --> 00:16:27,643
You're telling me!
180
00:16:27,667 --> 00:16:28,684
A joker.
181
00:16:28,708 --> 00:16:30,393
- Two cheeseburgers on rye, well.
182
00:16:30,417 --> 00:16:32,518
- Cheeseburgers, hamburgers, nut burgers,
183
00:16:32,542 --> 00:16:34,333
so many burgers I've gotta think of.
184
00:16:35,500 --> 00:16:36,958
- What's the matter with you?
185
00:16:37,875 --> 00:16:38,851
You're taking a vow or something?
186
00:16:38,875 --> 00:16:39,708
- No!
187
00:16:41,167 --> 00:16:42,542
- Then why don't you get wild?
188
00:16:45,167 --> 00:16:47,934
- Larry, you like it here, don't you, huh?
189
00:16:47,958 --> 00:16:49,208
- Of course I like it.
190
00:16:49,250 --> 00:16:52,059
- Well, you know, dishwashers
never stay very long.
191
00:16:52,083 --> 00:16:53,934
- You're the first guy
since I hit this town
192
00:16:53,958 --> 00:16:55,726
that didn't try to shove me around.
193
00:16:55,750 --> 00:16:57,458
- Well, Larry I like to do my people
194
00:16:57,500 --> 00:16:59,059
like I like to have them do by me.
195
00:16:59,083 --> 00:17:01,143
It's expensive sometimes, but it pays.
196
00:17:01,167 --> 00:17:02,601
You know, I remember the time-
197
00:17:02,625 --> 00:17:04,833
- A bowl of chili.
- A bowl of chili.
198
00:17:14,917 --> 00:17:18,042
Good night.
199
00:17:19,667 --> 00:17:22,083
- Well, Bertie, another
week. Here's your money.
200
00:17:24,500 --> 00:17:26,768
- You gotta take out
for them dishes I broke.
201
00:17:26,792 --> 00:17:28,875
- This is cheap, goodwill comes high.
202
00:17:29,792 --> 00:17:31,309
- If that's the case, how about a raise?
203
00:17:31,333 --> 00:17:33,792
- Sometimes it comes a little too high.
204
00:17:36,375 --> 00:17:38,059
A little late, fellas.
Sorry the place is closed.
205
00:17:38,083 --> 00:17:40,643
- That's what you think.
This is a stick-up.
206
00:17:40,667 --> 00:17:41,726
- No, no, wait a minute now...
207
00:17:41,750 --> 00:17:43,518
- One squawk outta you
and you'll get hurt.
208
00:17:43,542 --> 00:17:46,893
Hold it fella, or you'll stop a slug.
209
00:17:46,917 --> 00:17:48,184
- Larry, do what he tells you to do.
210
00:17:48,208 --> 00:17:50,684
You-you mustn't interfere
with a stick up, it ain't done.
211
00:17:50,708 --> 00:17:53,268
- He won't interfere,
he won't live that long.
212
00:17:53,292 --> 00:17:55,684
- Look, I've seen a lot
of your kind of guys.
213
00:17:55,708 --> 00:17:57,143
I've listened to 'em spill their guts
214
00:17:57,167 --> 00:17:58,226
and they were all scared,
215
00:17:58,250 --> 00:17:59,875
just like you're scared now.
216
00:18:01,458 --> 00:18:02,934
This is a good man.
217
00:18:02,958 --> 00:18:05,393
Why don't you get out and leave him alone?
218
00:18:05,417 --> 00:18:06,768
- Please, please, don't get mad about him.
219
00:18:06,792 --> 00:18:09,143
He's a strange sort of a fella,
maybe he don't understand.
220
00:18:09,167 --> 00:18:10,708
Oh, shut up you, old goat!
221
00:18:27,833 --> 00:18:29,684
- Larry, where are you going?
222
00:18:29,708 --> 00:18:33,059
- Gonna find a place like
the one I just came from.
223
00:18:33,083 --> 00:18:36,684
There's a kind of peace
there, there's none outside.
224
00:18:36,708 --> 00:18:37,542
- Larry.
225
00:22:00,458 --> 00:22:03,476
- Dr. Stone?
- That's me.
226
00:22:03,500 --> 00:22:06,458
- I'm Larry Nelson. They send
me down from the main office.
227
00:22:07,375 --> 00:22:09,601
If it's all right with you,
I'm your new lab assistant.
228
00:22:09,625 --> 00:22:12,351
- Uh, have any experience?
- About five years.
229
00:22:12,375 --> 00:22:14,434
- Well, that's more than I expected.
230
00:22:14,458 --> 00:22:16,809
Make yourself comfortable, boy.
231
00:22:16,833 --> 00:22:21,018
Well, Larry, they title
this job "lab assistant",
232
00:22:21,042 --> 00:22:26,042
but actually it's a combination
of errand boy, janitor,
233
00:22:26,583 --> 00:22:30,518
nursemaid to guinea pigs,
and all-around factotum.
234
00:22:30,542 --> 00:22:35,542
It pays cigarette money, room,
board and no advancement.
235
00:22:36,667 --> 00:22:38,625
Need it that much?
- Yeah.
236
00:22:39,792 --> 00:22:43,601
- We treat TB patients at Jewel Lake,
237
00:22:43,625 --> 00:22:45,750
active and convalescent.
238
00:22:46,875 --> 00:22:49,726
It's an ideal location
because nothing exciting
239
00:22:49,750 --> 00:22:51,059
ever happens here.
240
00:22:51,083 --> 00:22:52,833
My last assistant couldn't take it.
241
00:22:54,083 --> 00:22:55,351
- I can take it.
242
00:22:55,375 --> 00:22:56,417
- Sit down, sit down.
243
00:22:59,667 --> 00:23:00,684
Say when.
244
00:23:00,708 --> 00:23:02,893
- Oh, no, none for me
sir. I never touch it.
245
00:23:02,917 --> 00:23:05,500
- I thought the younger
generation started at birth.
246
00:23:06,500 --> 00:23:07,809
Okay, Larry.
247
00:23:07,833 --> 00:23:11,601
I'll send you up to Dr.
Duval for a physical.
248
00:23:11,625 --> 00:23:14,351
After that, go to the supervisor's office
249
00:23:14,375 --> 00:23:16,458
and have your quarters assigned to you.
250
00:23:18,750 --> 00:23:20,708
Be here at 8 o'clock in the morning.
251
00:23:20,750 --> 00:23:23,851
Dr. Duval is upstairs in
the administration building.
252
00:23:23,875 --> 00:23:27,101
And, Larry, we're gonna get along fine.
253
00:23:27,125 --> 00:23:29,417
- I'm sure we will, sir. Thanks.
254
00:23:44,083 --> 00:23:45,934
- Say, is it Dr. Duval's office?
255
00:23:45,958 --> 00:23:47,059
- Yes.
256
00:23:47,083 --> 00:23:48,434
Are you Mr. Nelson?
257
00:23:48,458 --> 00:23:50,851
- Yeah, yeah, I was sent
up here for a physical.
258
00:23:50,875 --> 00:23:52,434
I know. Strip.
259
00:23:52,458 --> 00:23:54,875
- Hmm?
- To the waist.
260
00:23:55,875 --> 00:23:57,250
I'll do the preliminary.
261
00:24:01,875 --> 00:24:02,833
Hurry, please.
262
00:24:11,750 --> 00:24:12,583
Get on the scale.
263
00:24:25,333 --> 00:24:26,167
Over here.
264
00:24:29,042 --> 00:24:29,875
Over here.
265
00:24:32,208 --> 00:24:33,042
Sit down.
266
00:24:35,458 --> 00:24:36,292
Give me your arm.
267
00:24:55,083 --> 00:24:57,125
That's all. This way, please.
268
00:25:02,167 --> 00:25:03,292
All ready, Dr. Duval.
269
00:25:05,167 --> 00:25:06,167
Well, go on in.
270
00:25:33,417 --> 00:25:34,851
- Larry Nelson?
271
00:25:34,875 --> 00:25:37,559
My name is Wormser, Gus,
one of the orderlies.
272
00:25:37,583 --> 00:25:39,351
I bunk right next door. How are you doing?
273
00:25:39,375 --> 00:25:40,684
- Okay.
- Good.
274
00:25:40,708 --> 00:25:41,685
Storing your gear, huh?
275
00:25:41,709 --> 00:25:44,059
Getting everything
shipshape. That's swell.
276
00:25:44,083 --> 00:25:46,208
I'm glad to see a new face aboard.
277
00:25:46,250 --> 00:25:48,458
The last guy worked for
Doc Stuart was a G.I.
278
00:25:48,500 --> 00:25:49,292
and won the war.
279
00:25:49,333 --> 00:25:50,958
Talked too much. Cigarette?
280
00:25:51,000 --> 00:25:54,143
- No, thanks.
- I mean if you got one.
281
00:25:54,167 --> 00:25:56,434
- I think so. I...
282
00:25:56,458 --> 00:25:58,125
Yeah.
- Thanks. Match?
283
00:26:00,667 --> 00:26:02,101
Were you in the war?
284
00:26:02,125 --> 00:26:02,935
- No, they wouldn't take me.
285
00:26:02,959 --> 00:26:04,976
- I was in the Merchant
Marine. Boy, that's the life.
286
00:26:05,000 --> 00:26:06,143
I'm nuts about it.
287
00:26:06,167 --> 00:26:08,143
I'd still be a sailor if
it wasn't for my wife.
288
00:26:08,167 --> 00:26:09,893
- Is she with you?
- Heck no!
289
00:26:09,917 --> 00:26:12,101
She's hunting me. I owe her dough.
290
00:26:12,125 --> 00:26:14,083
That's why I'm buried in this hideaway.
291
00:26:15,042 --> 00:26:17,500
- Cigarette?
- No, thanks.
292
00:26:18,333 --> 00:26:20,101
Oh!
293
00:26:20,125 --> 00:26:22,351
You see, Larry, I've got a complex.
294
00:26:22,375 --> 00:26:23,185
I'm a marrying guy.
295
00:26:23,209 --> 00:26:24,684
I've been married three times already
296
00:26:24,708 --> 00:26:26,708
and every hitch a howling success.
297
00:26:26,750 --> 00:26:28,351
I don't dare turn myself loose.
298
00:26:28,375 --> 00:26:29,643
Okay, I'll get spliced again.
299
00:26:29,667 --> 00:26:30,476
Hey, how about some chow?
300
00:26:30,500 --> 00:26:31,310
They've got a pretty good mess here.
301
00:26:31,334 --> 00:26:32,726
Come on, I'll show you where it is.
302
00:26:32,750 --> 00:26:35,208
- Meet any of the nurses, yet?
- Only one.
303
00:26:36,333 --> 00:26:37,643
- Here it comes a trim little sloop.
304
00:26:37,667 --> 00:26:38,934
Good lines, a little broad on the pinion,
305
00:26:38,958 --> 00:26:40,559
but okay, have you seen?
306
00:26:40,583 --> 00:26:42,643
How are you, Mordy?
- Well.
307
00:26:42,667 --> 00:26:43,644
- Mordy's a craft without a skipper.
308
00:26:43,668 --> 00:26:45,143
I try to sign on, but
she wouldn't have me.
309
00:26:45,167 --> 00:26:47,059
She blinked the light to
you, boy, did you get that?
310
00:26:47,083 --> 00:26:48,393
- Mmm, not interested.
311
00:26:48,417 --> 00:26:49,768
- Don't be too sure.
312
00:26:49,792 --> 00:26:51,559
In every guy's life, a
little rain must fall.
313
00:26:51,583 --> 00:26:52,560
Comes a dull day...
314
00:26:52,584 --> 00:26:53,708
Uh-uh...
315
00:26:53,750 --> 00:26:56,309
Hello, miss Prentice.
- Good evening.
316
00:26:56,333 --> 00:26:57,458
- Lay off that one, brother,
317
00:26:57,500 --> 00:26:59,625
that's a freighter, strictly for cargo.
318
00:27:08,125 --> 00:27:09,559
- Hi.
- Hi.
319
00:27:09,583 --> 00:27:11,708
- Let's tie up alongside
these two luxury liners.
320
00:27:11,750 --> 00:27:12,542
How about the gaps?
321
00:27:12,583 --> 00:27:13,934
We're nearly
finished. You're very welcome.
322
00:27:13,958 --> 00:27:15,559
- Miss Maynard, Miss Taylor, Larry Nelson,
323
00:27:15,583 --> 00:27:16,726
Doc Stuart's new assistant.
324
00:27:16,750 --> 00:27:20,309
- Hello. I prepared Mr.
Nelson for his physical.
325
00:27:20,333 --> 00:27:21,893
- Some guys get all the breaks.
326
00:27:21,917 --> 00:27:23,708
- I weighed him, took his dimensions,
327
00:27:23,750 --> 00:27:25,684
gave him a Mantoux test.
328
00:27:25,708 --> 00:27:26,644
We're acquainted.
329
00:27:26,668 --> 00:27:28,393
- You're practically married.
330
00:27:28,417 --> 00:27:29,227
Sit down, fella.
331
00:27:29,251 --> 00:27:31,893
- I-I think I better find another spot.
332
00:27:31,917 --> 00:27:33,976
- Oh, what's the matter?
Don't you like us?
333
00:27:34,000 --> 00:27:36,226
- How-how can I tell?
334
00:27:36,250 --> 00:27:38,393
- Well, for Pete's sake,
don't strain yourself.
335
00:27:38,417 --> 00:27:40,208
Sit down, we won't bite you!
336
00:27:40,250 --> 00:27:44,184
- Not tonight, but worn out
practicing on these steaks.
337
00:27:44,208 --> 00:27:45,750
- You like it here, Mr. Nelson?
338
00:27:47,292 --> 00:27:48,684
- Yep.
339
00:27:48,708 --> 00:27:50,208
- Ever worked in a lab before?
340
00:27:51,833 --> 00:27:53,042
- Yeah.
- Where?
341
00:27:54,125 --> 00:27:55,309
- Philadelphia.
342
00:27:55,333 --> 00:27:57,018
- Larry is a guy of few words.
343
00:27:57,042 --> 00:27:59,226
- Perhaps he hasn't many words.
344
00:27:59,250 --> 00:28:03,292
Maybe he's all brawn, like
so many perfect specimens.
345
00:28:04,792 --> 00:28:06,101
- What do you mean by that?
346
00:28:06,125 --> 00:28:07,768
- That's what Dr. Duval calls you.
347
00:28:07,792 --> 00:28:11,476
The most perfect physical
specimen he's ever examined.
348
00:28:11,500 --> 00:28:13,208
- Do you agree with the doctor?
349
00:28:13,250 --> 00:28:15,684
- I'm not interested in specimens.
350
00:28:15,708 --> 00:28:17,875
I lean toward brains and good manners.
351
00:28:19,000 --> 00:28:20,726
- It's only good manners that keeps me
352
00:28:20,750 --> 00:28:22,958
from busting you right in the nose.
353
00:28:24,917 --> 00:28:25,750
- Well...
354
00:28:26,708 --> 00:28:29,434
- Charlotte, you asked for it.
355
00:28:29,458 --> 00:28:32,042
- You're no better than a common thug.
356
00:28:33,583 --> 00:28:35,351
After this when you pick
up one of these characters,
357
00:28:35,375 --> 00:28:36,500
keep them to yourself.
358
00:28:38,833 --> 00:28:40,143
- You should scrape the
paint off that girl.
359
00:28:40,167 --> 00:28:43,226
- She didn't mean it.
Charlotte blows up easily.
360
00:28:43,250 --> 00:28:44,083
Be seeing you.
361
00:28:45,958 --> 00:28:46,875
- Charlotte.
362
00:28:49,042 --> 00:28:50,958
Are you beginning
to fall for that dame?
363
00:28:52,667 --> 00:28:55,792
- I'm wondering what she'd do
if I did bust her in the nose.
364
00:29:09,292 --> 00:29:11,434
Somebody said you wanted
me. What can I do for you?
365
00:29:11,458 --> 00:29:13,250
- You can't do a thing for me.
366
00:29:14,125 --> 00:29:16,559
I want you to help Gus take
this patient to his room.
367
00:29:16,583 --> 00:29:18,542
It's on this floor, number 37.
368
00:29:19,875 --> 00:29:20,708
- Yes, ma'am.
369
00:29:28,125 --> 00:29:30,292
Well, come on,
what are you waiting for?
370
00:29:42,333 --> 00:29:44,792
- That's all, Gus.
- Aye, aye, skipper.
371
00:29:47,167 --> 00:29:48,144
- Just a minute, please.
372
00:29:48,168 --> 00:29:50,958
I want you to prepare the patient for bed.
373
00:29:51,000 --> 00:29:52,958
Do you know how?
- Yes, ma'am.
374
00:29:56,500 --> 00:29:58,208
- I'll be back in a
little while, Mr. Stoker
375
00:29:58,250 --> 00:30:01,059
and see that you make
comfortable for the night.
376
00:30:01,083 --> 00:30:01,917
Be careful.
377
00:30:13,208 --> 00:30:15,809
- So Stoker's your new name, huh?
378
00:30:15,833 --> 00:30:18,768
What are you doing here?
379
00:30:18,792 --> 00:30:21,559
- I work here. Been here for a week now.
380
00:30:21,583 --> 00:30:23,934
- On the lam?
- Uh-uh.
381
00:30:23,958 --> 00:30:24,875
I got a pardon.
382
00:30:27,250 --> 00:30:29,268
- How come you pick this place?
383
00:30:29,292 --> 00:30:30,750
- Oh, I needed a spot.
384
00:30:32,208 --> 00:30:33,726
When they turned me loose, I was scared.
385
00:30:33,750 --> 00:30:35,893
Went too fast for me in the outside.
386
00:30:35,917 --> 00:30:37,917
I didn't know how to talk or how to act.
387
00:30:40,417 --> 00:30:42,268
Then I arrived on time here.
388
00:30:42,292 --> 00:30:44,458
I can do time. I feel safe.
389
00:30:46,042 --> 00:30:47,351
I've been reading about you, Jack.
390
00:30:47,375 --> 00:30:49,518
The million-dollar bandit.
391
00:30:49,542 --> 00:30:52,434
- There's a 20-grand reward on my head.
392
00:30:52,458 --> 00:30:54,208
You've been reading about that too?
393
00:30:55,625 --> 00:30:58,208
I suppose you'd be calling the copper.
394
00:30:58,250 --> 00:31:00,601
If they catch up with me, I'll burn.
395
00:31:00,625 --> 00:31:03,333
- You'll burn, all right, but
I won't be the cause of it.
396
00:31:04,458 --> 00:31:07,250
- I've gotta get well and
get out of this place,
397
00:31:09,000 --> 00:31:10,559
have I got a chance, Larry.
398
00:31:10,583 --> 00:31:12,476
- You'll get just about the same chance
399
00:31:12,500 --> 00:31:14,851
you gave those three
guards in the armored car.
400
00:31:14,875 --> 00:31:16,976
- Just stay bugs, kid.
401
00:31:17,000 --> 00:31:19,393
That's the same talk all
the croakers give me.
402
00:31:19,417 --> 00:31:21,476
- What do you want me to do? Lie to you?
403
00:31:21,500 --> 00:31:23,393
Three years ago, when I had
you in the hospital at the pen,
404
00:31:23,417 --> 00:31:25,726
the x-ray showed that your
right lung was spotted
405
00:31:25,750 --> 00:31:27,125
and your left was affected.
406
00:31:28,083 --> 00:31:29,060
What are you beefing about?
407
00:31:29,084 --> 00:31:31,976
How many crooks like you
get a chance to die in bed?
408
00:31:32,000 --> 00:31:35,143
I'm not dying.
409
00:31:35,167 --> 00:31:37,518
I can't die. I won't.
410
00:31:37,542 --> 00:31:39,893
I've got a million shrouded away.
411
00:31:39,917 --> 00:31:41,917
- There's a lot of good
that's gonna do you.
412
00:31:43,208 --> 00:31:45,434
Anything else I can do for you?
413
00:31:45,458 --> 00:31:49,143
Not right now.
414
00:31:49,167 --> 00:31:50,833
- Have a good night.
415
00:32:11,792 --> 00:32:13,268
- Hello.
416
00:32:13,292 --> 00:32:14,125
- Hello.
417
00:32:15,375 --> 00:32:16,458
- What are you doing?
418
00:32:17,750 --> 00:32:19,851
- Just trying to figure things out.
419
00:32:19,875 --> 00:32:20,958
- That's a big order.
420
00:32:22,958 --> 00:32:24,667
You stick too close to this place.
421
00:32:25,750 --> 00:32:27,458
I'll admit there isn't
much to do on the evening.
422
00:32:27,500 --> 00:32:29,643
Just to run down to the village.
423
00:32:29,667 --> 00:32:31,208
Have you been there?
424
00:32:31,250 --> 00:32:32,518
- No.
425
00:32:32,542 --> 00:32:34,351
- I'm on my way there now.
426
00:32:34,375 --> 00:32:36,167
Would you like to take a little ride?
427
00:32:37,417 --> 00:32:39,143
I know it's a reversing
vision of a pickup,
428
00:32:39,167 --> 00:32:40,417
but you look so lonesome.
429
00:32:41,583 --> 00:32:42,417
So am I.
430
00:32:45,125 --> 00:32:47,125
Believe me, my intentions are honorable.
431
00:32:58,167 --> 00:33:00,375
You like to be alone, don't you?
432
00:33:03,458 --> 00:33:06,583
- The more I see of this
outside, of the world I mean,
433
00:33:08,708 --> 00:33:09,768
the more I realize what a wonderful place
434
00:33:09,792 --> 00:33:10,750
it was meant to be.
435
00:33:12,000 --> 00:33:13,518
Why do people push each other around
436
00:33:13,542 --> 00:33:17,101
and snap and snarl and
fight to get there first?
437
00:33:17,125 --> 00:33:18,601
- Oh, is it that bad?
438
00:33:18,625 --> 00:33:19,583
I hadn't noticed.
439
00:33:20,667 --> 00:33:22,434
What are you doing about it?
440
00:33:22,458 --> 00:33:23,851
- Just keeping out of the way.
441
00:33:23,875 --> 00:33:26,500
- You're ducking here, eh?
Does that fix anything?
442
00:33:27,792 --> 00:33:29,268
Larry, you'll never know contentment
443
00:33:29,292 --> 00:33:32,393
until you find understanding
the people around you.
444
00:33:32,417 --> 00:33:35,059
Also you've got to make
them understand you.
445
00:33:35,083 --> 00:33:36,893
- I'm afraid I can't do that.
446
00:33:36,917 --> 00:33:39,684
- I don't think you're trying very hard.
447
00:33:39,708 --> 00:33:41,726
Hear that?
448
00:33:41,750 --> 00:33:43,958
- Mm-hmm.
- You know what it is?
449
00:33:44,875 --> 00:33:47,559
- Nah.
- A mockingbird.
450
00:33:47,583 --> 00:33:51,226
It's tough going for him
too, but he does his best.
451
00:33:51,250 --> 00:33:53,018
All night long he sings his heart out
452
00:33:53,042 --> 00:33:55,833
to keep up his mate's courage
as she sits on her eggs.
453
00:33:56,750 --> 00:33:59,625
- I don't know anybody's sitting
on eggs and I can't sing.
454
00:34:02,458 --> 00:34:03,893
- You know that's the first
time I've heard you laugh?
455
00:34:03,917 --> 00:34:05,500
You ought to try it more often.
456
00:34:07,167 --> 00:34:09,375
I'm sorry, I didn't mean to lecture you.
457
00:34:10,333 --> 00:34:11,167
- I didn't mind.
458
00:34:12,417 --> 00:34:13,375
I kind of liked it.
459
00:34:21,333 --> 00:34:22,144
Thanks.
460
00:34:22,168 --> 00:34:24,476
It was a nice ride but
I think I'll walk back.
461
00:34:24,500 --> 00:34:27,018
- But I don't want you to walk back.
462
00:34:27,042 --> 00:34:27,875
All right, Joe.
463
00:34:29,625 --> 00:34:30,601
It's such a warm night.
464
00:34:30,625 --> 00:34:31,602
Can't we go in for a little while
465
00:34:31,626 --> 00:34:33,309
and have something cool to drink?
466
00:34:33,333 --> 00:34:35,726
My idea is we'll go dutch.
467
00:34:35,750 --> 00:34:37,643
- Well, I-I've got money but I...
468
00:34:37,667 --> 00:34:39,917
- Please, we may find some laughs in here.
469
00:34:57,708 --> 00:34:58,958
- Take your order, folks?
470
00:35:00,625 --> 00:35:01,458
- Uh...
471
00:35:03,542 --> 00:35:04,667
- Two Horse's Necks.
472
00:35:11,833 --> 00:35:13,268
- What's a Horse's Neck?
473
00:35:13,292 --> 00:35:15,042
- Ginger ale with lemon peel.
474
00:35:16,417 --> 00:35:17,476
- How are you, shipmates? Stepping out?
475
00:35:17,500 --> 00:35:18,625
I'll buy you a drink.
476
00:35:21,167 --> 00:35:22,667
Wait til I dock the Queen Mary.
477
00:35:26,208 --> 00:35:27,333
- Two Horse's Necks.
478
00:35:34,333 --> 00:35:36,726
- Wow! Look who's here!
479
00:35:36,750 --> 00:35:37,560
You know Ann.
- Sure!
480
00:35:37,584 --> 00:35:38,934
Hi, Miss Taylor?
- Hello.
481
00:35:38,958 --> 00:35:40,059
- Mr. Nelson, Mr. Chaney.
482
00:35:40,083 --> 00:35:41,809
- A pleasure.
- Hi.
483
00:35:41,833 --> 00:35:42,934
- Why don't you come over to our table?
484
00:35:42,958 --> 00:35:45,643
- No, thanks.
- We're not staying long.
485
00:35:45,667 --> 00:35:47,708
- Okay, just tried to be polite.
486
00:35:48,750 --> 00:35:51,184
- Sure.
487
00:35:51,208 --> 00:35:52,375
- A character!
488
00:35:56,500 --> 00:35:57,976
- Who is Chaney?
489
00:35:58,000 --> 00:35:59,601
- Somebody Charlotte met here one night.
490
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
I believe he's from New York.
491
00:36:06,792 --> 00:36:08,125
Wouldn't you like to dance?
492
00:36:09,250 --> 00:36:10,893
- I've never danced in my life.
493
00:36:10,917 --> 00:36:12,893
- I'll show you the steps.
494
00:36:12,917 --> 00:36:14,809
Come on, it will be fun.
495
00:36:14,833 --> 00:36:16,417
Take a chance.
496
00:36:24,583 --> 00:36:26,893
- I'm not much good at
this sort of thing, am I?
497
00:36:26,917 --> 00:36:28,934
- Just follow me and you'll be all right.
498
00:36:28,958 --> 00:36:30,375
Relax. It's enough.
499
00:36:32,958 --> 00:36:35,083
Hold me a little closer
and it'll be easier.
500
00:36:39,333 --> 00:36:40,833
There, isn't that much better?
501
00:36:42,500 --> 00:36:44,167
- Yeah, much better.
502
00:36:49,625 --> 00:36:52,393
How did Nelson
come to date you tonight?
503
00:36:52,417 --> 00:36:54,601
He didn't. I dated him.
504
00:36:54,625 --> 00:36:57,559
- Oh? Well, was he interesting?
505
00:36:57,583 --> 00:37:00,268
- I'm afraid you'd have
found it a dull evening.
506
00:37:00,292 --> 00:37:01,559
You know something?
507
00:37:01,583 --> 00:37:03,792
I don't think he knows
anything about women.
508
00:37:10,125 --> 00:37:12,042
- Maybe he needs somebody to teach him.
509
00:37:16,542 --> 00:37:18,351
- They're looking for you, Miss Maynard.
510
00:37:18,375 --> 00:37:20,018
Guess once you said you wanted me.
511
00:37:20,042 --> 00:37:23,059
- I don't want you, but Mr. Stoker does.
512
00:37:23,083 --> 00:37:25,500
- Mr. Stoker?
- Yes, number 37.
513
00:37:26,667 --> 00:37:28,851
Did you know him before you came here?
514
00:37:28,875 --> 00:37:30,934
- I never even heard of the guy.
515
00:37:30,958 --> 00:37:32,559
- Well, he's been asking for you.
516
00:37:32,583 --> 00:37:34,393
You better go see what he wants.
517
00:37:34,417 --> 00:37:36,500
- Yeah, I'd say, I will.
518
00:37:50,667 --> 00:37:52,083
What's on your mind, Stoker?
519
00:37:53,750 --> 00:37:55,167
- You're a solid guy, Larry.
520
00:37:56,292 --> 00:37:57,708
You didn't turn me in.
521
00:37:59,500 --> 00:38:00,458
- What do you want?
522
00:38:02,042 --> 00:38:03,559
- I need your help.
523
00:38:03,583 --> 00:38:05,559
- There's nothing I can do to help you.
524
00:38:05,583 --> 00:38:09,018
- I have to have somebody to
work with me into this joint.
525
00:38:09,042 --> 00:38:11,500
So I took a chance on my ex-wife.
526
00:38:12,750 --> 00:38:14,458
Celia's a smart dame
527
00:38:15,708 --> 00:38:20,083
and she's safe as long as
she collects a grand a week.
528
00:38:21,208 --> 00:38:23,143
But I'm afraid to have her come here.
529
00:38:23,167 --> 00:38:24,583
She might be followed.
530
00:38:25,750 --> 00:38:28,976
I have to have somebody
to take the money to her.
531
00:38:29,000 --> 00:38:30,667
There'd be plenty in it for you.
532
00:38:31,958 --> 00:38:33,226
- I don't want any part of it.
533
00:38:33,250 --> 00:38:35,958
- Larry, I got a million bucks,
534
00:38:36,000 --> 00:38:39,792
the stuff people lie and
cheat and kill and die for.
535
00:38:41,583 --> 00:38:43,268
I'll cut you in on a piece of it.
536
00:38:43,292 --> 00:38:44,269
- What'd I do with it?
537
00:38:44,293 --> 00:38:46,958
- You'd spend it, just like I'm gonna do.
538
00:38:47,917 --> 00:38:49,250
That's what I'm living for.
539
00:38:50,083 --> 00:38:53,309
That's why I've gotta live.
540
00:38:53,333 --> 00:38:55,208
Write your own ticket.
541
00:38:55,250 --> 00:38:56,792
I can give you the world again.
542
00:38:57,833 --> 00:38:58,667
I'll lay it at your feet.
543
00:39:03,875 --> 00:39:06,583
Look, doc says they're gonna operate.
544
00:39:07,458 --> 00:39:10,684
Pneumothorax. What's that?
545
00:39:10,708 --> 00:39:12,184
- You collapse your lung.
546
00:39:12,208 --> 00:39:13,351
You'd be pretty sick for a while.
547
00:39:13,375 --> 00:39:14,893
You won't be able to move around.
548
00:39:14,917 --> 00:39:17,708
- That's just the point, see?
549
00:39:17,750 --> 00:39:20,542
That's why I've gotta have
somebody to contact Celia.
550
00:39:21,958 --> 00:39:23,125
Think it over, will ya?
551
00:39:25,500 --> 00:39:29,601
- Your name is Stoker,
I never saw you before.
552
00:39:29,625 --> 00:39:31,125
I don't even know you're here.
553
00:39:40,000 --> 00:39:42,684
- Larry.
- Yes, doctor.
554
00:39:42,708 --> 00:39:45,351
You're a great disappointment.
555
00:39:45,375 --> 00:39:46,643
- I made some mistake, sir?
556
00:39:46,667 --> 00:39:48,601
- No, that's just the trouble.
557
00:39:48,625 --> 00:39:51,143
When I hired you at starvation wages,
558
00:39:51,167 --> 00:39:54,143
I expected to get a drifter
who would gum up the works.
559
00:39:54,167 --> 00:39:56,601
Instead, you reorganized the lab,
560
00:39:56,625 --> 00:39:58,434
you keep me straight on my notes,
561
00:39:58,458 --> 00:40:01,059
you work like a dog from early
morning to late at night,
562
00:40:01,083 --> 00:40:03,643
I can't get you a raise and
you're breaking my heart.
563
00:40:03,667 --> 00:40:05,351
Get out of here, will ya?
564
00:40:05,375 --> 00:40:09,434
Get yourself some sun, buy a
beer, find yourself a girl.
565
00:40:09,458 --> 00:40:11,934
- Dr. Duval would like to
discuss number 37's plates
566
00:40:11,958 --> 00:40:13,059
with you, doctor.
567
00:40:13,083 --> 00:40:15,143
- Oh, would he?
568
00:40:15,167 --> 00:40:17,667
Well, in that case,
I'll go up and see him.
569
00:40:22,250 --> 00:40:23,083
- Hi.
570
00:40:24,250 --> 00:40:25,083
- Hi.
571
00:40:36,708 --> 00:40:38,518
- You're a strange guy.
572
00:40:38,542 --> 00:40:40,226
You know, in this little
place everybody knows
573
00:40:40,250 --> 00:40:42,226
everything about everybody else,
574
00:40:42,250 --> 00:40:44,643
but nobody knows anything about you.
575
00:40:44,667 --> 00:40:45,958
- There's nothing to know.
576
00:40:47,625 --> 00:40:48,875
- How old are you?
- 30.
577
00:40:50,667 --> 00:40:51,667
- Ever been married?
578
00:40:52,875 --> 00:40:53,708
- No.
579
00:40:54,958 --> 00:40:55,833
- Got a girl?
580
00:40:57,792 --> 00:40:58,809
- No.
581
00:40:58,833 --> 00:41:00,333
- You must have had plenty.
582
00:41:01,625 --> 00:41:03,684
- I never had a girl.
- Oh, stop.
583
00:41:03,708 --> 00:41:05,125
- It's the truth, Charlotte.
584
00:41:06,042 --> 00:41:08,434
- Rather you've either
discovered a wonderful new line
585
00:41:08,458 --> 00:41:10,309
or else you're a man that
every woman should meet
586
00:41:10,333 --> 00:41:12,458
just once in her life.
587
00:41:20,375 --> 00:41:21,667
- Would you be my girl?
588
00:41:27,417 --> 00:41:31,601
- You're sweet, Larry, but
I'm afraid it wouldn't work.
589
00:41:31,625 --> 00:41:32,851
- But why not?
590
00:41:32,875 --> 00:41:34,500
- I might get serious about you.
591
00:41:36,125 --> 00:41:37,333
And I can't afford that.
592
00:41:38,833 --> 00:41:42,958
Larry, the men I go with
have cars and money to spend.
593
00:41:44,917 --> 00:41:47,542
- Is money is so important?
- It is to me.
594
00:41:48,792 --> 00:41:50,809
You see, all my life
I've wanted nice things
595
00:41:50,833 --> 00:41:52,101
and never had them.
596
00:41:52,125 --> 00:41:53,708
Never had money enough.
597
00:41:53,750 --> 00:41:55,684
Don't get enough now.
598
00:41:55,708 --> 00:41:58,143
But when I finish here, I'll
have a nursing background
599
00:41:58,167 --> 00:42:01,167
that'll allow me a job with
some swank doctor in a big town.
600
00:42:02,500 --> 00:42:05,125
With a start like that, I
can do all right by myself.
601
00:42:06,083 --> 00:42:06,958
- Suppose...
602
00:42:08,167 --> 00:42:09,167
Suppose I had money.
603
00:42:10,208 --> 00:42:13,351
Oh, why
suggest an impossibility?
604
00:42:13,375 --> 00:42:15,083
- I said suppose I had money.
605
00:42:17,208 --> 00:42:18,750
- You've got hands like I have.
606
00:42:19,708 --> 00:42:22,518
A girl wouldn't have much
chance if you really got sore.
607
00:42:22,542 --> 00:42:23,625
- Come on, answer me.
608
00:42:25,333 --> 00:42:27,792
- All right, suppose you did have it.
609
00:42:29,250 --> 00:42:31,250
- Would you go out with me then?
610
00:42:32,417 --> 00:42:34,417
- It's an exciting plan.
611
00:42:37,375 --> 00:42:39,375
But I'm too practical to dream.
612
00:42:41,167 --> 00:42:42,083
I'm sorry, Larry.
613
00:42:44,792 --> 00:42:47,458
I don't wanna start
something I can't finish.
614
00:42:59,875 --> 00:43:01,500
- Okay, Jack, it's a deal.
615
00:43:02,542 --> 00:43:04,434
- Good boy.
616
00:43:04,458 --> 00:43:06,351
Close the blinds.
617
00:43:06,375 --> 00:43:07,792
Give me that leather bag.
618
00:43:33,792 --> 00:43:35,542
There's an even 30 grand here.
619
00:43:36,625 --> 00:43:39,292
This isn't hot stuff. This is safe.
620
00:43:40,417 --> 00:43:43,083
It'll be the last if I can
handle things for myself.
621
00:43:44,458 --> 00:43:46,792
It's Celia's address in Philly and a note.
622
00:43:47,667 --> 00:43:49,333
She gets a grand a week.
623
00:43:50,167 --> 00:43:51,417
This one will do now.
624
00:43:52,250 --> 00:43:53,708
- What if she asks why she gets paid off?
625
00:43:53,750 --> 00:43:55,667
- Don't tell her they're gonna operate.
626
00:43:56,583 --> 00:43:59,458
Tell her I'm gonna live, see...
627
00:44:01,500 --> 00:44:03,018
- Good enough, Jack.
628
00:44:03,042 --> 00:44:04,083
I'll take care of it.
629
00:44:37,250 --> 00:44:39,018
- Miss Bentner?
- Yes.
630
00:44:39,042 --> 00:44:41,226
- Celia Bentner?
- Yes.
631
00:44:41,250 --> 00:44:43,875
- I'm Larry Nelson.
- Oh, come in, Mr. Nelson.
632
00:44:49,167 --> 00:44:51,434
- I'm a friend of your
ex-husband, Jack Bernard.
633
00:44:51,458 --> 00:44:53,768
- So you said on the phone.
634
00:44:53,792 --> 00:44:56,476
But I'm afraid that's no recommendation.
635
00:44:56,500 --> 00:44:59,226
I haven't seen Jack in five years.
636
00:44:59,250 --> 00:45:01,893
If I never see him again,
that will be too soon.
637
00:45:01,917 --> 00:45:04,643
- You don't have to play it smart with me.
638
00:45:04,667 --> 00:45:07,101
You recognize his handwriting, don't you?
639
00:45:07,125 --> 00:45:09,250
- So he gave you a letter of introduction.
640
00:45:10,667 --> 00:45:11,500
I see.
641
00:45:16,583 --> 00:45:18,559
Oh, yes.
642
00:45:18,583 --> 00:45:23,125
Same old scrawl, a bit more
shaky than it used to be.
643
00:45:24,792 --> 00:45:26,268
You do fit the description,
644
00:45:26,292 --> 00:45:30,351
though I must say it hardly
does you justice.
645
00:45:30,375 --> 00:45:33,309
Is this all you have
to prove your identity?
646
00:45:33,333 --> 00:45:34,167
- Not quite.
647
00:45:35,750 --> 00:45:37,101
I've got this.
648
00:45:37,125 --> 00:45:38,893
- Oh, very nice.
649
00:45:38,917 --> 00:45:40,458
Thank you, Mr. Nelson.
650
00:45:41,458 --> 00:45:44,268
- Well, I think I'd better...
- Oh, no.
651
00:45:44,292 --> 00:45:45,167
Sit down.
652
00:45:50,500 --> 00:45:53,143
How long have you known Jack?
653
00:45:53,167 --> 00:45:55,018
- Just since he's been at the sanatorium.
654
00:45:55,042 --> 00:45:56,351
- Mm-hmm.
655
00:45:56,375 --> 00:45:59,476
I've never known him to
trust a stranger like this.
656
00:45:59,500 --> 00:46:01,667
Though I must say I don't blame you.
657
00:46:02,667 --> 00:46:03,708
Is he going to die?
658
00:46:05,333 --> 00:46:07,309
- Any TB patient has a chance to recover,
659
00:46:07,333 --> 00:46:09,893
providing he has the proper environment
660
00:46:09,917 --> 00:46:12,708
and the proper frame of mind.
661
00:46:13,792 --> 00:46:16,958
Usually, it takes a long time,
it takes courage as well.
662
00:46:18,500 --> 00:46:20,375
He's got the guts, he'll pull through.
663
00:46:21,958 --> 00:46:22,935
I'll be back next week.
664
00:46:22,959 --> 00:46:25,250
- Don't go dashing off like that.
665
00:46:26,208 --> 00:46:28,375
I look forward to seeing you again.
666
00:46:29,250 --> 00:46:33,601
You know, if you and I
could see eye-to-eye,
667
00:46:33,625 --> 00:46:36,083
it might be profitable for both of us.
668
00:46:38,792 --> 00:46:39,708
You know what I mean?
669
00:46:40,542 --> 00:46:41,417
- I think I do.
670
00:46:42,625 --> 00:46:43,458
- Interested?
671
00:46:45,500 --> 00:46:46,333
- Uh-uh.
672
00:46:58,833 --> 00:47:00,292
- Did you recognize him?
673
00:47:01,167 --> 00:47:02,768
- Yeah, that's the same guy I met
674
00:47:02,792 --> 00:47:04,559
at the tavern at Jewel Lake.
675
00:47:04,583 --> 00:47:05,394
A chump.
676
00:47:05,418 --> 00:47:07,101
- You know, I don't go
for that line he gave you.
677
00:47:07,125 --> 00:47:09,393
Jack must have known him
before the sanatorium.
678
00:47:09,417 --> 00:47:11,101
- Of course he did.
679
00:47:11,125 --> 00:47:13,101
One of the guys in that
armored car stick-up
680
00:47:13,125 --> 00:47:14,934
was never identified.
681
00:47:14,958 --> 00:47:17,559
He escaped with Jack when
the hideout was raided
682
00:47:17,583 --> 00:47:18,833
and dropped out of sight.
683
00:47:19,958 --> 00:47:21,893
I bet that's who Nelson is.
684
00:47:21,917 --> 00:47:23,708
- Could be.
685
00:47:23,750 --> 00:47:25,934
Tail him, Red. Stay with it.
686
00:47:25,958 --> 00:47:27,083
Find out what you can.
687
00:47:33,125 --> 00:47:34,708
- So I said to this guy...
688
00:47:36,042 --> 00:47:37,518
Oh, blow me down!
689
00:47:37,542 --> 00:47:38,477
- Well, what's the matter?
690
00:47:38,501 --> 00:47:40,167
- Get a load of my boy.
691
00:47:41,667 --> 00:47:43,667
Pretty sharp, huh?
- Yes.
692
00:47:45,458 --> 00:47:47,893
- Well, where are you
going? To a masquerade?
693
00:47:47,917 --> 00:47:48,810
- I got something I wanna show you.
694
00:47:48,834 --> 00:47:50,393
Come on outside.
695
00:47:50,417 --> 00:47:51,500
Not you, Gus.
696
00:47:54,083 --> 00:47:54,894
- I'll be right back.
697
00:47:54,918 --> 00:47:56,167
Don't be too sure of that.
698
00:47:57,583 --> 00:47:59,559
Looks like his ship came in.
699
00:47:59,583 --> 00:48:01,042
Maybe he struck oil.
700
00:48:02,083 --> 00:48:03,351
- You've had a little
vacation, haven't you?
701
00:48:03,375 --> 00:48:05,476
- Well, doc gave me some time off.
702
00:48:05,500 --> 00:48:08,059
- Even gone two days.
- Yeah.
703
00:48:08,083 --> 00:48:09,625
- Well, where have you been?
704
00:48:11,750 --> 00:48:13,500
- Philadelphia?
- What for?
705
00:48:14,500 --> 00:48:16,167
- For you.
- For me?
706
00:48:18,625 --> 00:48:19,458
- This is mine.
707
00:48:22,667 --> 00:48:23,792
- Yours?
708
00:48:27,917 --> 00:48:29,958
Say, what kind of a game is this?
709
00:48:30,000 --> 00:48:31,833
- No, I own it. I've
got a bill of sale, see?
710
00:48:36,458 --> 00:48:37,833
Come on, come on, get in.
711
00:48:39,208 --> 00:48:41,375
Uh, you better drive.
I'm a little bit rusty.
712
00:48:57,917 --> 00:48:59,309
- So, tell me something,
713
00:48:59,333 --> 00:49:01,518
why did you show up here
looking like a scarecrow
714
00:49:01,542 --> 00:49:03,292
and take that job in the lab?
715
00:49:04,542 --> 00:49:06,000
What are you, Larry? A crook?
716
00:49:08,875 --> 00:49:10,976
- I'm not a crook.
717
00:49:11,000 --> 00:49:11,917
Nobody's after me.
718
00:49:12,958 --> 00:49:15,143
- Well, where did you get
the money for all this?
719
00:49:15,167 --> 00:49:16,958
Or why didn't you use it before?
720
00:49:18,708 --> 00:49:20,583
- I just found out what money can buy.
721
00:49:21,583 --> 00:49:22,726
But don't ask me any more questions.
722
00:49:22,750 --> 00:49:24,333
You'll have to take me as I am.
723
00:49:26,292 --> 00:49:27,125
- I'll take you.
724
00:49:41,208 --> 00:49:42,292
Beautiful, isn't it?
725
00:49:44,833 --> 00:49:46,667
Yes, wonderful.
726
00:49:50,333 --> 00:49:51,417
Larry!
727
00:49:53,458 --> 00:49:54,292
Platinum!
728
00:49:55,250 --> 00:49:57,643
It-it is real platinum, isn't it?
729
00:49:57,667 --> 00:49:58,917
- It's what the man said.
730
00:49:59,833 --> 00:50:01,101
Real stones too.
731
00:50:01,125 --> 00:50:03,851
- Oh, it must have cost a great deal.
732
00:50:03,875 --> 00:50:05,143
- It didn't break me.
733
00:50:05,167 --> 00:50:06,875
There's plenty more where that came from.
734
00:50:10,958 --> 00:50:12,917
- I've been rotten to you, haven't I?
735
00:50:16,333 --> 00:50:18,768
Just another "this is mine".
736
00:50:18,792 --> 00:50:20,750
Oh, Larry you couldn't understand.
737
00:50:21,708 --> 00:50:23,708
- It's just a shiny piece of junk to me,
738
00:50:23,750 --> 00:50:26,268
but-but that's what you want.
739
00:50:26,292 --> 00:50:28,250
- Oh, it is, it is. I love it.
740
00:50:35,500 --> 00:50:37,434
Didn't anybody ever tell you that the boy
741
00:50:37,458 --> 00:50:40,500
is supposed to do the
kissing, not the girl?
742
00:50:51,417 --> 00:50:53,268
So they operated on Jack.
743
00:50:53,292 --> 00:50:54,227
You know about that?
744
00:50:54,251 --> 00:50:58,434
- Of course, I have a way
of keeping myself informed.
745
00:50:58,458 --> 00:50:59,851
Don't you think I have any interest
746
00:50:59,875 --> 00:51:01,292
in the poor sick, darling?
747
00:51:02,417 --> 00:51:04,101
When is he going to die?
748
00:51:04,125 --> 00:51:05,393
- I hate to disappoint you,
749
00:51:05,417 --> 00:51:07,809
but I think maybe he's
gonna beat this rap.
750
00:51:07,833 --> 00:51:10,976
- You mean death or the law?
- Maybe both.
751
00:51:11,000 --> 00:51:12,934
- That remains to be seen.
752
00:51:12,958 --> 00:51:16,958
Oh, you're always in
such a hurry, Mr. Nelson.
753
00:51:18,708 --> 00:51:21,684
Aren't you ready to talk business yet?
754
00:51:21,708 --> 00:51:23,309
- Not with you.
755
00:51:23,333 --> 00:51:25,667
- Oh, what a pity! Good-bye.
756
00:51:35,958 --> 00:51:37,208
- There he is.
757
00:52:21,542 --> 00:52:25,726
Nelson, you wanna save
yourself a lot of trouble.
758
00:52:25,750 --> 00:52:27,542
You're going to tell us the truth.
759
00:52:28,792 --> 00:52:31,708
We believe you were in on
that armored car holdup,
760
00:52:32,583 --> 00:52:34,434
that you escaped with Jack Bernard
761
00:52:34,458 --> 00:52:36,018
when the gang's hideout was raided
762
00:52:36,042 --> 00:52:38,226
and the rest of the boys were killed.
763
00:52:38,250 --> 00:52:41,268
The loot from the armored car stick-up,
764
00:52:41,292 --> 00:52:45,184
roughly a million dollars,
haven't been recovered.
765
00:52:45,208 --> 00:52:47,476
You expect us to believe
that you don't know
766
00:52:47,500 --> 00:52:48,352
where it's hidden?
767
00:52:48,376 --> 00:52:51,684
- Go right ahead and believe
whatever you wanna believe.
768
00:52:51,708 --> 00:52:54,042
I don't know anything
about it and I care less.
769
00:53:03,875 --> 00:53:08,184
- Has it ever occurred to
you that the sense of touch
770
00:53:08,208 --> 00:53:10,042
is an amazing thing?
771
00:53:13,333 --> 00:53:16,226
Apparently, there are delicate nerves
772
00:53:16,250 --> 00:53:18,542
which extend to our fingertips.
773
00:53:19,542 --> 00:53:22,726
For that reason, the tissue
under our fingernails
774
00:53:22,750 --> 00:53:25,042
is extremely sensitive.
775
00:53:25,958 --> 00:53:27,768
Have you ever had a splinter thrust
776
00:53:27,792 --> 00:53:29,500
under your nail accidentally?
777
00:53:32,000 --> 00:53:34,375
Do you remember how it felt?
778
00:53:37,542 --> 00:53:40,125
You don't have to prove
anything to us, Nelson.
779
00:53:41,208 --> 00:53:42,458
We know you can take it.
780
00:53:43,458 --> 00:53:46,184
Don't you think it's a little
stupid when you can stop it
781
00:53:46,208 --> 00:53:49,042
simply by telling us what we want to know?
782
00:53:51,000 --> 00:53:52,768
Come on, get it over.
783
00:53:52,792 --> 00:53:54,458
No matter how great your endurance,
784
00:53:54,500 --> 00:53:56,875
every mind has its breaking point.
785
00:54:11,292 --> 00:54:12,518
Hold it.
786
00:54:12,542 --> 00:54:14,268
He's no good to us dead.
787
00:54:14,292 --> 00:54:15,125
- Yeah.
788
00:54:34,208 --> 00:54:35,625
- Bet you'd show up, Larry.
789
00:54:36,833 --> 00:54:39,292
The nights are endless and I can't sleep.
790
00:54:40,875 --> 00:54:41,917
What happened to you?
791
00:54:42,958 --> 00:54:43,769
- I ran into a little trouble
792
00:54:43,793 --> 00:54:44,809
right after I left Celia's apartment.
793
00:54:44,833 --> 00:54:46,893
Three of her friends were laying for me
794
00:54:46,917 --> 00:54:48,143
and knocked me out and took me to a house
795
00:54:48,167 --> 00:54:50,018
somewhere up in the hills.
796
00:54:50,042 --> 00:54:50,852
I couldn't see them.
797
00:54:50,876 --> 00:54:53,476
They held a light on my eyes
all the time I was there.
798
00:54:53,500 --> 00:54:55,143
Only one of them talked.
799
00:54:55,167 --> 00:54:58,208
Kind of worked on me
with a surgical knife.
800
00:54:58,250 --> 00:55:00,292
- Garth. I know him.
801
00:55:01,833 --> 00:55:04,934
I thought the payoff
might keep Celia straight,
802
00:55:04,958 --> 00:55:06,809
but she wants it all,
803
00:55:06,833 --> 00:55:09,292
so she crossed me and
hooked up with Garth.
804
00:55:10,292 --> 00:55:11,269
You see what it means, don't you, Larry?
805
00:55:11,293 --> 00:55:13,101
They're getting ready to move in.
806
00:55:13,125 --> 00:55:13,976
What'd you tell them?
807
00:55:14,000 --> 00:55:14,810
- What could I tell them?
808
00:55:14,834 --> 00:55:17,059
I don't know any more
about it than they do.
809
00:55:17,083 --> 00:55:18,601
See, tell me this, Jack.
810
00:55:18,625 --> 00:55:20,059
Who was your friend that
was on the armored car
811
00:55:20,083 --> 00:55:22,393
heist with you, who escaped
when your hideout was raided?
812
00:55:22,417 --> 00:55:25,476
- His name was Dubois.
- And where is he now?
813
00:55:25,500 --> 00:55:28,934
- Dead. Caught a slug in
the chest during the raid.
814
00:55:28,958 --> 00:55:29,935
- That's who they think I am.
815
00:55:29,959 --> 00:55:31,976
It's gonna be great if the
coppers got the same idea.
816
00:55:32,000 --> 00:55:34,518
- Well, I could clear you, couldn't I?
817
00:55:34,542 --> 00:55:36,333
We're in this together, Larry.
818
00:55:37,917 --> 00:55:38,727
- I've got an idea.
819
00:55:38,751 --> 00:55:40,476
It might be worthwhile
for me to steer clear
820
00:55:40,500 --> 00:55:42,059
of you and your pals.
821
00:55:42,083 --> 00:55:43,934
I'm kind of getting used to this outside.
822
00:55:43,958 --> 00:55:45,351
Maybe in time I'll even like it.
823
00:55:45,375 --> 00:55:48,292
- Sure you'll like it. You like it now.
824
00:55:49,292 --> 00:55:51,809
You got yourself a dame lined up.
825
00:55:51,833 --> 00:55:53,768
Dames cost money.
826
00:55:53,792 --> 00:55:56,809
Where are you gonna get it
if you don't get it from me?
827
00:55:56,833 --> 00:55:59,059
- I meant what I said, Jack.
828
00:55:59,083 --> 00:56:01,309
Here's what's left of your money.
829
00:56:01,333 --> 00:56:04,934
What I spent I earned and I
don't want any more of it.
830
00:56:04,958 --> 00:56:08,476
Anything I can do for
you now is wish you luck.
831
00:56:08,500 --> 00:56:10,518
- It's not that easy.
832
00:56:10,542 --> 00:56:11,958
Can you prove where you were
833
00:56:12,000 --> 00:56:14,042
the day of that armored car heist?
834
00:56:14,958 --> 00:56:16,518
I don't think so.
835
00:56:16,542 --> 00:56:18,393
Dubois is at the bottom of a river
836
00:56:18,417 --> 00:56:20,851
where he'll never be found.
837
00:56:20,875 --> 00:56:23,601
All the others were killed in the raid.
838
00:56:23,625 --> 00:56:27,208
I'm the only man alive
who knows who Dubois was.
839
00:56:28,125 --> 00:56:30,684
Your only alibi.
840
00:56:30,708 --> 00:56:33,833
You can't pull out now.
You've gone too far.
841
00:56:35,083 --> 00:56:36,917
- I'll take my chances on that.
842
00:56:45,958 --> 00:56:47,143
- Hello.
- Hello.
843
00:56:47,167 --> 00:56:49,583
- Larry, what have you
been doing to yourself?
844
00:56:50,625 --> 00:56:51,684
- I had a little accident. I'm all right.
845
00:56:51,708 --> 00:56:52,519
- But you're hurt.
846
00:56:52,543 --> 00:56:53,643
You'll need dressings.
847
00:56:53,667 --> 00:56:55,101
- I've got everything I need right here
848
00:56:55,125 --> 00:56:57,101
- I know how to use them better than you.
849
00:56:57,125 --> 00:57:01,518
Sit down. Sit down, Larry.
850
00:57:01,542 --> 00:57:03,000
My goodness, what a mess!
851
00:57:04,000 --> 00:57:05,601
You in a fight?
852
00:57:05,625 --> 00:57:06,500
- Not exactly.
853
00:57:07,625 --> 00:57:10,059
- You have a bad bump here.
854
00:57:10,083 --> 00:57:13,976
The scalp is lacerated, but
there's no break indicated.
855
00:57:14,000 --> 00:57:15,518
- It is solid ivory.
856
00:57:15,542 --> 00:57:17,518
- What'd you do to your hand?
857
00:57:17,542 --> 00:57:18,833
I got caught in a buzzsaw.
858
00:57:19,833 --> 00:57:22,458
- Larry, what on earth happened to you?
859
00:57:23,458 --> 00:57:25,976
All right, it's none of my business.
860
00:57:26,000 --> 00:57:27,500
- Just forget about it, will you?
861
00:57:28,458 --> 00:57:29,292
- Of course.
862
00:57:30,958 --> 00:57:33,101
I haven't seen much of you lately.
863
00:57:33,125 --> 00:57:33,958
- No.
864
00:57:35,292 --> 00:57:36,875
- But Charlotte has, hasn't she?
865
00:57:38,417 --> 00:57:40,458
I don't blame you, she's very attractive.
866
00:57:41,542 --> 00:57:46,184
- Ann, is it true that all
girls are crazy about money?
867
00:57:46,208 --> 00:57:48,476
- No, it isn't true.
868
00:57:48,500 --> 00:57:49,976
It's natural for any girl to want the most
869
00:57:50,000 --> 00:57:51,208
she can get out of life.
870
00:57:52,458 --> 00:57:55,333
When she's in love, she
forgets about such things.
871
00:57:57,583 --> 00:57:59,792
That's a beautiful watch
you gave Charlotte.
872
00:58:00,792 --> 00:58:02,934
- She promised me she wouldn't
tell who gave it to her.
873
00:58:02,958 --> 00:58:04,976
- She's proud of it. That's all.
874
00:58:05,000 --> 00:58:08,518
- Oh, yeah, but shouldn't
a girl keep her promise?
875
00:58:08,542 --> 00:58:10,559
- Larry, there are all
kinds of women in the world.
876
00:58:10,583 --> 00:58:12,893
You probably know as
much about them as I do.
877
00:58:12,917 --> 00:58:15,184
- I didn't have any around where I was.
878
00:58:15,208 --> 00:58:16,684
- Knew your mother, didn't you?
879
00:58:16,708 --> 00:58:18,768
- I didn't know her very long.
880
00:58:18,792 --> 00:58:21,434
I cut my teeth on life in the streets.
881
00:58:21,458 --> 00:58:24,768
At 10 I was one of a dozen
little stinkers around the gang.
882
00:58:24,792 --> 00:58:26,393
Reform schools couldn't hold me.
883
00:58:26,417 --> 00:58:28,309
I broke out of one after the other.
884
00:58:28,333 --> 00:58:30,101
Finally, when I was 15 they buried me
885
00:58:30,125 --> 00:58:32,000
in the toughest joint in the state.
886
00:58:34,250 --> 00:58:36,809
One day I was working on a high wall,
887
00:58:36,833 --> 00:58:38,750
a guard that hated me slapped me down.
888
00:58:39,833 --> 00:58:42,292
I hit him, he fell off and was killed.
889
00:58:43,333 --> 00:58:45,059
I was only kid, but they called it murder
890
00:58:45,083 --> 00:58:46,667
and sent me away for life.
891
00:58:47,875 --> 00:58:49,101
A few months ago they pardoned me,
892
00:58:49,125 --> 00:58:51,500
but I was 15 years away from the world.
893
00:58:56,042 --> 00:58:58,667
I never meant to tell this
to anybody on the outside.
894
00:58:59,667 --> 00:59:01,184
Why have I told you?
895
00:59:01,208 --> 00:59:03,083
- It is good for you to tell somebody.
896
00:59:04,458 --> 00:59:06,208
Well, you'll be all right now.
897
00:59:06,250 --> 00:59:08,434
If you need more help, just call on me.
898
00:59:08,458 --> 00:59:09,375
I'm always around.
899
00:59:10,667 --> 00:59:11,500
- Ann.
900
00:59:13,250 --> 00:59:14,083
Thanks.
901
00:59:16,333 --> 00:59:19,559
I may not see you after tonight.
I'm getting out of here.
902
00:59:19,583 --> 00:59:22,059
- Larry, what are you running away from?
903
00:59:22,083 --> 00:59:23,601
- I'm in a jam.
904
00:59:23,625 --> 00:59:25,375
- Wouldn't you like to tell me about it?
905
00:59:27,375 --> 00:59:28,934
- I suppose you've read
about Jack Bernard.
906
00:59:28,958 --> 00:59:30,976
He held up an armored car
and got away with a million.
907
00:59:31,000 --> 00:59:32,226
- Yes.
- He's here.
908
00:59:32,250 --> 00:59:34,208
- Here?
- A patient in the sanatorium.
909
00:59:34,250 --> 00:59:35,708
- Did you report it to the police?
910
00:59:35,750 --> 00:59:37,934
- No.
- Don't you think you should?
911
00:59:37,958 --> 00:59:39,976
- I can't 'cause another
member of the gang
912
00:59:40,000 --> 00:59:40,852
was never identified.
913
00:59:40,876 --> 00:59:42,309
They're hunting him too.
914
00:59:42,333 --> 00:59:43,976
- Larry, you're not-
- No, no, no.
915
00:59:44,000 --> 00:59:45,458
He's dead, but the police don't know that.
916
00:59:45,500 --> 00:59:46,559
Only Bernard knows it.
917
00:59:46,583 --> 00:59:48,893
And if I turn against him,
he'll swear I'm that guy.
918
00:59:48,917 --> 00:59:50,101
- But you can prove it.
- I can't prove anything.
919
00:59:50,125 --> 00:59:53,559
At the time of the holdup I
was tramping along the road.
920
00:59:53,583 --> 00:59:55,684
Bernard is the only man
alive who can clear me.
921
00:59:55,708 --> 00:59:57,018
- You've got to go to the
police, you've got to!
922
00:59:57,042 --> 00:59:59,958
They wouldn't believe me, my
record alone would convict me.
923
01:00:01,000 --> 01:00:03,643
You don't know what it's like inside.
924
01:00:03,667 --> 01:00:05,476
I used to be afraid of freedom.
925
01:00:05,500 --> 01:00:07,000
Now I can't live without it.
926
01:00:08,833 --> 01:00:11,476
- Larry, you'll never be free
927
01:00:11,500 --> 01:00:13,875
until you learn to accept
your responsibilities.
928
01:00:17,167 --> 01:00:18,167
- Good-bye, Ann.
929
01:00:50,417 --> 01:00:51,684
- Hi, Charlotte.
930
01:00:51,708 --> 01:00:52,851
- What are you doing here?
931
01:00:52,875 --> 01:00:54,893
- I wanna see Mr. Stoker.
932
01:00:54,917 --> 01:00:55,750
- Stoker?
933
01:00:57,333 --> 01:00:58,809
But there's a strict order
he's to have no visitors.
934
01:00:58,833 --> 01:01:01,309
- Sure, I know. That's why
I came straight to you.
935
01:01:01,333 --> 01:01:03,351
I've gotta see him tonight. It's urgent.
936
01:01:03,375 --> 01:01:04,934
Give me 10 minutes.
937
01:01:04,958 --> 01:01:06,601
- Oh, I wouldn't dare
let you go to his room.
938
01:01:06,625 --> 01:01:09,101
- Who is gonna find out about it?
939
01:01:09,125 --> 01:01:10,143
- Do you want me to get fired?
940
01:01:10,167 --> 01:01:13,434
- Oh, I got good news for you.
941
01:01:13,458 --> 01:01:18,458
Look, wanna see a pretty
picture? A C-note.
942
01:01:18,500 --> 01:01:21,018
That's what it's worth to
me if I talk to him tonight.
943
01:01:21,042 --> 01:01:22,601
Come on, be a smart kid.
944
01:01:22,625 --> 01:01:24,143
What harm can it do?
945
01:01:24,167 --> 01:01:26,393
- But if you excite him-
- Why should I excite him?
946
01:01:26,417 --> 01:01:27,917
I wanna help him get well.
947
01:01:35,375 --> 01:01:37,268
- Ten minutes?
- That's all I need.
948
01:01:37,292 --> 01:01:39,208
When I go, I'll duck out the back way.
949
01:02:08,500 --> 01:02:09,643
- Red.
950
01:02:09,667 --> 01:02:11,351
- Good old Jack.
951
01:02:11,375 --> 01:02:12,518
- What do you want?
952
01:02:12,542 --> 01:02:15,226
If you didn't know, you're
going bye-bye, fellow.
953
01:02:15,250 --> 01:02:16,102
- No, wait a minute, Red.
954
01:02:16,126 --> 01:02:17,643
You can't taking me out
of here, it'll kill me.
955
01:02:17,667 --> 01:02:19,393
- You're breaking my heart.
956
01:02:19,417 --> 01:02:20,542
- No, no, Red, wait!
957
01:02:21,792 --> 01:02:23,059
- A yip out of you and
I'll put you to sleep
958
01:02:23,083 --> 01:02:24,875
with a broken jaw.
959
01:03:39,917 --> 01:03:41,958
- Larry, what are you doing
here? Where are you going?
960
01:03:42,000 --> 01:03:44,018
- Stoker's room.
- What for?
961
01:03:44,042 --> 01:03:44,852
- I wanna talk to him.
962
01:03:44,876 --> 01:03:46,726
- But you can't go in now, he's asleep.
963
01:03:46,750 --> 01:03:47,809
I've got to see him!
964
01:03:47,833 --> 01:03:48,917
You know what you'll get
965
01:03:48,958 --> 01:03:50,226
if you insist on going there.
966
01:03:50,250 --> 01:03:53,833
Larry, please.
- What's the matter with you?
967
01:03:55,917 --> 01:03:58,559
What happened in there? Where's Stoker?
968
01:03:58,583 --> 01:03:59,560
- I don't know.
969
01:03:59,584 --> 01:04:01,934
The last time I looked, he was asleep.
970
01:04:01,958 --> 01:04:04,375
- He couldn't have gotten out
here by himself, not that way.
971
01:04:05,917 --> 01:04:07,434
Who was in here?
972
01:04:07,458 --> 01:04:08,352
- Nobody.
973
01:04:08,376 --> 01:04:09,601
- Don't give me that,
somebody was in here.
974
01:04:09,625 --> 01:04:11,309
That's why you tried to keep
me out of here just now.
975
01:04:11,333 --> 01:04:12,726
Who was it?
976
01:04:12,750 --> 01:04:13,625
Who was it?
977
01:04:14,833 --> 01:04:16,018
- Oh, it's Chaney.
978
01:04:16,042 --> 01:04:17,726
He said he was an old
friend of Mr. Stoker's.
979
01:04:17,750 --> 01:04:19,851
I didn't dream he meant
any harm, why should I?
980
01:04:19,875 --> 01:04:20,750
- Chaney!
981
01:04:25,208 --> 01:04:26,476
Chaney!
982
01:04:26,500 --> 01:04:27,500
So that's it.
983
01:04:33,375 --> 01:04:34,768
How long have you known that guy?
984
01:04:34,792 --> 01:04:37,184
- About a month or six weeks.
985
01:04:37,208 --> 01:04:38,309
- And he showed up here
about the same time
986
01:04:38,333 --> 01:04:39,351
Stoker was brought in.
987
01:04:39,375 --> 01:04:40,417
- Yes, just about.
988
01:04:41,417 --> 01:04:43,143
- How well did you know him?
989
01:04:43,167 --> 01:04:44,351
What did he have on you?
990
01:04:44,375 --> 01:04:45,684
- Nothing, I went out
with him, that's all.
991
01:04:45,708 --> 01:04:47,601
- No nurse in her right
mind would do a thing
992
01:04:47,625 --> 01:04:48,435
like you did tonight
993
01:04:48,459 --> 01:04:50,309
unless she was made to do it.
994
01:04:50,333 --> 01:04:51,351
Did he threaten you with something?
995
01:04:51,375 --> 01:04:52,352
- No.
996
01:04:52,376 --> 01:04:54,851
- He hold a gun on you?
- Of course not.
997
01:04:54,875 --> 01:04:57,268
- Then, what did he give you?
998
01:04:57,292 --> 01:04:58,809
- Nothing.
999
01:04:58,833 --> 01:05:00,101
Are you trying to say that I take-
1000
01:05:00,125 --> 01:05:01,809
- Don't waste your breath on lies.
1001
01:05:01,833 --> 01:05:03,875
I know you a lot better
than you think I do.
1002
01:05:04,875 --> 01:05:07,393
What did he give you? Come on, spill it.
1003
01:05:07,417 --> 01:05:08,250
Spill it!
1004
01:05:09,417 --> 01:05:10,417
- A hundred dollars.
1005
01:05:11,833 --> 01:05:13,976
- So for a stinking $100,
1006
01:05:14,000 --> 01:05:15,750
you throw your patient's life away.
1007
01:05:35,500 --> 01:05:36,477
Where's Ann?
1008
01:05:36,501 --> 01:05:38,018
- Somewhere on this floor, why?
1009
01:05:38,042 --> 01:05:38,935
- Go get her.
1010
01:05:38,959 --> 01:05:40,792
- What for?
- I said get her!
1011
01:06:04,042 --> 01:06:06,018
Ann, Stoker has been kidnapped.
1012
01:06:06,042 --> 01:06:06,977
- Stoker!
1013
01:06:07,001 --> 01:06:08,768
- I think I know where he's been taken.
1014
01:06:08,792 --> 01:06:09,726
- What did he say in that note?
1015
01:06:09,750 --> 01:06:10,560
- I've only been there once before,
1016
01:06:10,584 --> 01:06:11,708
but I'm sure I can find the place again.
1017
01:06:11,750 --> 01:06:14,268
I've got to find it. I've
got to keep him alive.
1018
01:06:14,292 --> 01:06:16,309
- I need your help, Ann.
- Of course, anything.
1019
01:06:16,333 --> 01:06:18,226
- Get your car and take this
to the nearest police station.
1020
01:06:18,250 --> 01:06:19,351
Tell them to keep it safe.
1021
01:06:19,375 --> 01:06:20,601
Tell them to come to a log cottage
1022
01:06:20,625 --> 01:06:21,435
in the hills back up there.
1023
01:06:21,459 --> 01:06:22,768
It's on the road overlooking a lake.
1024
01:06:22,792 --> 01:06:25,351
It's a summer place closed for the season.
1025
01:06:25,375 --> 01:06:26,393
That's all I know.
1026
01:06:26,417 --> 01:06:28,143
- Let me do it.
- Go ahead, Ann.
1027
01:06:28,167 --> 01:06:29,667
- I'll do my best.
1028
01:06:30,625 --> 01:06:32,601
- Why did you drag her into this?
1029
01:06:32,625 --> 01:06:34,292
- Because I know I can trust her.
1030
01:06:36,000 --> 01:06:37,101
Don't report this until morning,
1031
01:06:37,125 --> 01:06:40,726
I may have him back before then.
1032
01:06:40,750 --> 01:06:43,000
Have a good time on your hundred bucks.
1033
01:08:31,083 --> 01:08:32,476
- Hold it, Nelson. Don't move.
1034
01:08:32,500 --> 01:08:36,000
- Take it easy. I came here
to make a deal with you boys.
1035
01:08:37,375 --> 01:08:39,208
- Well, we're listening.
1036
01:08:40,667 --> 01:08:41,792
- I want Stoker.
1037
01:08:46,000 --> 01:08:48,476
- You mean you want Jack Bernard?
1038
01:08:48,500 --> 01:08:50,125
What have you got to trade with?
1039
01:08:51,250 --> 01:08:52,476
- I'll tell you when I see him.
1040
01:08:52,500 --> 01:08:54,393
- We're always hospitable.
1041
01:08:54,417 --> 01:08:56,208
Come upstairs, I'll take you to him.
1042
01:09:02,250 --> 01:09:03,417
- Jack, Jack.
1043
01:09:06,708 --> 01:09:07,809
- How is he?
1044
01:09:07,833 --> 01:09:08,810
- I don't know, I've tried everything,
1045
01:09:08,834 --> 01:09:09,958
but I can't revive him.
1046
01:09:13,583 --> 01:09:16,417
- Perhaps we played a
little too rough with Jack.
1047
01:09:22,542 --> 01:09:24,893
Nelson, you know about these things.
1048
01:09:24,917 --> 01:09:25,958
See what you think.
1049
01:09:47,083 --> 01:09:48,000
- He's dead.
1050
01:09:48,833 --> 01:09:51,184
It sort of complicates things, doesn't it?
1051
01:09:51,208 --> 01:09:53,958
- Not too much, we still have you.
1052
01:10:01,333 --> 01:10:02,144
Hey, what's the idea?
1053
01:10:02,168 --> 01:10:04,309
- Take it easy. Where is everybody?
1054
01:10:04,333 --> 01:10:06,143
- Upstairs. Nelson's here.
1055
01:10:06,167 --> 01:10:08,375
- That's swell. Come on, get up there.
1056
01:10:10,167 --> 01:10:12,726
Got anything out of Jack?
- Not a word. He's dead.
1057
01:10:12,750 --> 01:10:13,708
Dead?
1058
01:10:19,542 --> 01:10:21,018
- Who is this?
1059
01:10:21,042 --> 01:10:22,143
Why did you bring her here?
1060
01:10:22,167 --> 01:10:23,434
- Wait a minute, wait.
1061
01:10:23,458 --> 01:10:24,893
After you guys got away,
1062
01:10:24,917 --> 01:10:27,059
I saw Nelson find a note
that Jack had hidden
1063
01:10:27,083 --> 01:10:28,208
in a picture frame.
1064
01:10:28,250 --> 01:10:30,059
Then he sent for this
nurse, gave her the note
1065
01:10:30,083 --> 01:10:31,934
and told her to head for
the nearest police station.
1066
01:10:31,958 --> 01:10:34,643
Only I couldn't find the
note, so I brought her along.
1067
01:10:34,667 --> 01:10:35,560
- I'll find it.
1068
01:10:35,584 --> 01:10:36,976
- It won't do you any good to search me.
1069
01:10:37,000 --> 01:10:38,226
I haven't got it on me.
1070
01:10:38,250 --> 01:10:39,434
What did you do with it?
1071
01:10:39,458 --> 01:10:41,226
- Do you think I'll tell you that?
1072
01:10:41,250 --> 01:10:42,643
- Search her anyway.
1073
01:10:42,667 --> 01:10:45,268
If you don't find it,
maybe I can make her talk.
1074
01:10:45,292 --> 01:10:48,684
Nelson will tell you, I'm pretty
good at that sort of thing.
1075
01:10:48,708 --> 01:10:51,643
I'll do the talking.
1076
01:10:51,667 --> 01:10:55,583
You're right. My name is
not Nelson, it's Dubois.
1077
01:10:56,417 --> 01:10:57,934
I was the jerk on the armored car heist
1078
01:10:57,958 --> 01:10:59,601
and both of us escaped when
our hideout was raided,
1079
01:10:59,625 --> 01:11:01,792
only I was never
identified by the coppers.
1080
01:11:02,708 --> 01:11:04,417
Miss Taylor here knows all about it.
1081
01:11:05,292 --> 01:11:07,018
At the sanatorium I could
only get to Jack at night
1082
01:11:07,042 --> 01:11:08,434
and she helped me.
1083
01:11:08,458 --> 01:11:11,059
She was to go with me after
the final cut was made.
1084
01:11:11,083 --> 01:11:12,351
- What about Charlotte?
1085
01:11:12,375 --> 01:11:14,351
- Well, you know what she is.
I didn't dare trust the dame.
1086
01:11:14,375 --> 01:11:15,208
- And the note?
1087
01:11:16,542 --> 01:11:17,809
- It's a claim check in it
1088
01:11:17,833 --> 01:11:20,851
for a locker trunk at a
storage place in Philadelphia.
1089
01:11:20,875 --> 01:11:21,852
Buckner's.
1090
01:11:21,876 --> 01:11:24,934
- Is the cash from the
armored car in that trunk?
1091
01:11:24,958 --> 01:11:28,643
- Yes. Ann was supposed
to wait for me in Philly.
1092
01:11:28,667 --> 01:11:31,458
I had to do what I could for
Jack. I owed him that much.
1093
01:11:32,292 --> 01:11:34,833
Well, what did you do with the note?
1094
01:11:35,958 --> 01:11:37,809
Well, come on, come on, tell him.
1095
01:11:37,833 --> 01:11:39,809
Tell him. Can't you see we're stuck?
1096
01:11:39,833 --> 01:11:42,559
- I pushed it down back
of the seat of my car.
1097
01:11:42,583 --> 01:11:43,394
It's still there.
1098
01:11:43,418 --> 01:11:44,476
- Where is your car?
1099
01:11:44,500 --> 01:11:45,934
- In the parking lot at the sanatorium.
1100
01:11:45,958 --> 01:11:47,184
- It might not be safe for us
1101
01:11:47,208 --> 01:11:48,476
to go back there now.
1102
01:11:48,500 --> 01:11:50,601
- It'll be safe for me.
I could get it for you.
1103
01:11:50,625 --> 01:11:51,934
Buckner's is open 24 hours a day.
1104
01:11:51,958 --> 01:11:53,726
I could bring it back tonight.
1105
01:11:53,750 --> 01:11:55,934
- All right. We'll play it that way.
1106
01:11:55,958 --> 01:11:57,976
We'll keep Miss Taylor here.
1107
01:11:58,000 --> 01:12:00,226
Chaney and Latzo will go with you.
1108
01:12:00,250 --> 01:12:02,643
Don't let him out of your sight.
1109
01:12:02,667 --> 01:12:03,768
Wait a minute.
1110
01:12:03,792 --> 01:12:05,893
There's a key on a chain
around Jack's neck.
1111
01:12:05,917 --> 01:12:07,375
Must be the key to the trunk.
1112
01:12:18,042 --> 01:12:19,143
That's funny.
1113
01:12:19,167 --> 01:12:20,958
- What's the matter?
1114
01:12:21,000 --> 01:12:23,708
- Face is wet with perspiration.
1115
01:12:23,750 --> 01:12:25,851
Wasn't it that way when he died?
1116
01:12:25,875 --> 01:12:26,917
- I don't remember.
1117
01:12:29,667 --> 01:12:31,125
Miss Taylor, you're a nurse.
1118
01:12:32,792 --> 01:12:34,333
Would you say this man is dead?
1119
01:12:45,500 --> 01:12:47,042
- Yes, quite dead.
1120
01:12:49,625 --> 01:12:52,434
- What about the key?
- I'll keep that.
1121
01:12:52,458 --> 01:12:55,601
Let Dubois claim the trunk.
You stay with him every minute.
1122
01:12:55,625 --> 01:12:58,643
And don't get me ideas about
not coming back with it.
1123
01:12:58,667 --> 01:13:00,351
- Don't think I'm
falling out on this deal.
1124
01:13:00,375 --> 01:13:01,976
I want an equal cut with the rest of you.
1125
01:13:02,000 --> 01:13:04,059
- Don't worry. You'll get your out.
1126
01:13:04,083 --> 01:13:05,393
Both of you.
1127
01:13:05,417 --> 01:13:07,417
Okay, come on.
1128
01:13:34,833 --> 01:13:37,809
Well, you, you caught
me napping.
1129
01:13:37,833 --> 01:13:39,351
What do you want?
1130
01:13:39,375 --> 01:13:40,417
- A trunk.
- A trunk?
1131
01:13:42,917 --> 01:13:45,559
Huh? How long has it been here?
1132
01:13:45,583 --> 01:13:47,792
- I don't know, maybe-maybe 30 days.
1133
01:13:48,917 --> 01:13:49,875
- 30 days.
1134
01:13:52,750 --> 01:13:54,000
I hope I can find it.
1135
01:13:55,958 --> 01:13:57,083
- So does he.
1136
01:14:16,000 --> 01:14:17,184
- Can't you be a little more careful?
1137
01:14:17,208 --> 01:14:18,768
- Of that piece of junk? Ha!
1138
01:14:18,792 --> 01:14:20,684
If that's mine, I'd burn it up.
1139
01:14:20,708 --> 01:14:22,417
Sign here, sir, and that'll be $3.
1140
01:14:24,083 --> 01:14:26,684
Be sure to write in the name
that's on the claim check.
1141
01:14:26,708 --> 01:14:28,542
Then sign your own, please.
1142
01:14:32,417 --> 01:14:34,208
Getting a guy out at this time of night
1143
01:14:34,250 --> 01:14:38,184
for a dime's worth of
dirty underwear!
1144
01:14:38,208 --> 01:14:39,875
Thank you, sir, and good night.
1145
01:14:45,708 --> 01:14:47,351
- You guys must be going someplace.
1146
01:14:47,375 --> 01:14:48,269
- Yeah.
1147
01:14:48,293 --> 01:14:49,768
- What do you got in there, dead bodies?
1148
01:14:49,792 --> 01:14:52,934
- Seven dead bodies.
- Midgets.
1149
01:14:52,958 --> 01:14:54,250
Okay, fellas.
1150
01:15:17,167 --> 01:15:18,583
- Here they come.
1151
01:15:26,958 --> 01:15:28,625
Everything all right?
- No trouble at all.
1152
01:15:30,667 --> 01:15:32,226
- Seven dead bodies.
1153
01:15:32,250 --> 01:15:33,976
- What are you talking about?
1154
01:15:34,000 --> 01:15:35,768
- That's what he said was in there.
1155
01:15:35,792 --> 01:15:37,518
- That's what it represents, isn't it?
1156
01:15:37,542 --> 01:15:38,958
Three guards that died in the armored car,
1157
01:15:39,000 --> 01:15:41,184
three of the mob that
were killed in the raid,
1158
01:15:41,208 --> 01:15:44,268
and tonight, Jack Bernard.
1159
01:15:44,292 --> 01:15:46,101
- Let's finish this and get out of here.
1160
01:15:46,125 --> 01:15:48,559
- Not until we find out
what's in the trunk.
1161
01:15:48,583 --> 01:15:50,500
This guy might have been stringing us.
1162
01:15:51,375 --> 01:15:52,208
We'll find out.
1163
01:15:57,333 --> 01:16:00,000
There's your inheritance, Celia.
1164
01:16:02,083 --> 01:16:04,184
- Think it's all there?
- How can he tell?
1165
01:16:04,208 --> 01:16:06,268
Going to
the figures on the tags,
1166
01:16:06,292 --> 01:16:08,434
looks like the original haul is intact.
1167
01:16:08,458 --> 01:16:10,208
- Well, we can count it, can't we?
1168
01:16:11,208 --> 01:16:14,184
- Crazy to get your
fingers in it, aren't you?
1169
01:16:14,208 --> 01:16:16,809
- I can take a shower bath in the stuff.
1170
01:16:16,833 --> 01:16:18,458
- We'll go into that later.
1171
01:16:18,500 --> 01:16:20,809
Right now, we better hit the road.
1172
01:16:20,833 --> 01:16:23,601
- Don't forget, we have
some unfinished business.
1173
01:16:23,625 --> 01:16:26,500
- That's right, we've got
to settle with our partner.
1174
01:16:27,417 --> 01:16:30,476
We promised you an even cut, didn't we?
1175
01:16:30,500 --> 01:16:31,809
- You said I'd get what you all get
1176
01:16:31,833 --> 01:16:33,643
and that's just the way
it's gonna work out.
1177
01:16:33,667 --> 01:16:35,268
- He means we'll be caught.
1178
01:16:35,292 --> 01:16:36,934
- You are caught.
1179
01:16:36,958 --> 01:16:38,708
The stuff's got you right now.
1180
01:16:38,750 --> 01:16:39,768
It's plenty there and more,
1181
01:16:39,792 --> 01:16:42,351
but not one of you are
satisfied with an even share.
1182
01:16:42,375 --> 01:16:43,185
Each and every one of you
1183
01:16:43,209 --> 01:16:44,917
is figuring how he can get it all.
1184
01:17:16,125 --> 01:17:17,625
Come on!
1185
01:17:24,250 --> 01:17:26,518
- Contact the ranger station
and report this fire.
1186
01:17:26,542 --> 01:17:27,934
Get those people!
1187
01:17:27,958 --> 01:17:29,542
- That's him! That's the man!
1188
01:17:30,875 --> 01:17:32,809
- Larry, you can't go
back in there, you can't!
1189
01:17:32,833 --> 01:17:33,727
I've got to, I've gotta get Stoker!
1190
01:17:33,751 --> 01:17:36,167
- Hold it, you're under
arrest and so are you.
1191
01:17:39,333 --> 01:17:42,917
- No, no! There's a man
alive in there, Jack Bernard!
1192
01:18:03,333 --> 01:18:05,958
- So you did call a copper.
1193
01:18:06,000 --> 01:18:07,476
- Jack, you gotta clean me.
1194
01:18:07,500 --> 01:18:09,375
Tell them, tell them who I am.
1195
01:18:10,250 --> 01:18:11,250
- Sure I will.
1196
01:18:13,167 --> 01:18:17,309
He's Dubois, the only
guy left who was with me
1197
01:18:17,333 --> 01:18:19,684
in the armored car stick-up.
1198
01:18:19,708 --> 01:18:22,208
Write that in your book
and use it to fry him.
1199
01:18:22,250 --> 01:18:24,917
- No! Don't do this!
1200
01:18:25,833 --> 01:18:28,601
You've got minutes to live, seconds.
1201
01:18:28,625 --> 01:18:29,833
Don't take him with you.
1202
01:18:33,375 --> 01:18:34,583
Please. Please.
1203
01:18:38,500 --> 01:18:40,333
- Okay, this guy's clean.
1204
01:18:41,417 --> 01:18:43,417
You'll find Dubois in the river,
1205
01:18:44,708 --> 01:18:48,708
under a pier, foot of Pine Street,
1206
01:18:49,875 --> 01:18:51,708
with a weight to keep him there.
1207
01:18:55,875 --> 01:18:58,625
I always was a sucker for a dame.
1207
01:18:59,305 --> 01:19:59,794
Please rate this subtitle at www.osdb.link/e4ect
Help other users to choose the best subtitles
87537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.