All language subtitles for Orkestret.S01E07.DANiSH.720p.WEB.h264-HYGGE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,480 --> 00:00:17,560
Av! Skal vi lige fjerne den autostol?
2
00:00:17,720 --> 00:00:23,680
Ej. Okay, shit. Undskyld.
Det var noget billigt lort.
3
00:00:23,840 --> 00:00:28,160
Pis i helvede, du har Ăždelagt den.
Det er ikke billigt lort.
4
00:00:28,320 --> 00:00:33,200
Jeg kÞbte det dyreste, jeg kunne fÄ.
Det handler om at vĂŠre sikker.
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,160
Og nu er den sÄ helt sikkert
gÄet i stykker.
6
00:00:37,320 --> 00:00:41,960
Hvad satan skal jeg sige
til Hildigunn?
7
00:00:42,120 --> 00:00:46,320
Det ved jeg ikke.
At du forsĂžgte at bolle -
8
00:00:46,480 --> 00:00:51,520
- med en anden kvinde i jeres bil,
og sÄ gik autostolen i stykker?
9
00:00:52,800 --> 00:00:55,080
Ja.
10
00:00:58,160 --> 00:01:04,160
Hvad gĂžr vi med Simon? Vi har begge
en kÊmpe interesse i at fÄ ham vÊk.
11
00:01:04,320 --> 00:01:08,320
Og med helt vĂŠk mener du helt vĂŠk?
12
00:01:08,480 --> 00:01:13,080
- Jeg tÊnker ikke pÄ at drÊbe ham.
- Det gĂžr jeg heller ikke.
13
00:01:13,240 --> 00:01:18,720
Det er dig, der fantaserer om at
klippe hans pik af med en hĂŠkkesaks.
14
00:01:18,880 --> 00:01:25,400
- Lidt gĂžr du sgu da.
- Jeg tÊnker mere pÄ at fÄ ham fyret.
15
00:01:25,560 --> 00:01:27,760
Det er en bedre idé.
16
00:01:27,920 --> 00:01:33,560
I Þvrigt, nÄr du siger
klippe hans pik af med en hĂŠkkesaks -
17
00:01:33,720 --> 00:01:37,640
- mener du sÄ ikke en neglesaks?
18
00:01:42,200 --> 00:01:46,280
Nej, du skal nok bruge en hĂŠkkesaks.
Vi var pÄ turné i Japan.
19
00:01:46,440 --> 00:01:50,720
Vi havde fĂŠllesbade.
Det er som en rÄ svinemÞrbrad.
20
00:01:50,880 --> 00:01:54,000
NĂ„, det er det alligevel?
21
00:02:19,640 --> 00:02:24,600
Vi stÄr stadig uden chefdirigent,
fordi du smed den sidste pÄ porten.
22
00:02:24,760 --> 00:02:31,240
Ja, det var
en beklagelig situation ...
23
00:02:37,400 --> 00:02:44,680
Jeg har simpelthen behov for at vide,
om det her er en fyringssituation.
24
00:02:45,800 --> 00:02:49,440
Du skal mere se det
som en chancesituation.
25
00:02:49,600 --> 00:02:53,560
Du fÄr chancen for at rette op
pÄ det lort, du har lavet.
26
00:02:53,720 --> 00:02:57,280
Jeg synes altsÄ,
det var den rigtige beslutning.
27
00:02:57,440 --> 00:03:02,520
Vores gĂŠstedirigent, Anne-Sophie
Hammer, har budt ind pÄ stillingen.
28
00:03:02,680 --> 00:03:06,840
Men jeg vil godt sigte hĂžjere.
Jeg kunne godt tĂŠnke mig -
29
00:03:07,000 --> 00:03:11,800
- at vores nĂŠste chefdirigent
blev Daniel Mablewood.
30
00:03:11,960 --> 00:03:16,720
- Det er alligevel ambitiĂžst.
- Ja, for fanden.
31
00:03:16,880 --> 00:03:22,560
Han er her for at fÄ Sonningprisen.
Jeg synes, vi skal tage kontakt.
32
00:03:22,720 --> 00:03:29,360
- AltsÄ uden om hans agent?
- Hvo intet vover.
33
00:03:29,520 --> 00:03:34,360
- Mablewood er homoseksuel.
- NĂ„ ... eller, ja.
34
00:03:34,520 --> 00:03:41,120
- Ved du godt, hvad det betyder?
- SÄdan teknisk?
35
00:03:41,280 --> 00:03:47,000
Det betyder, at du fandeme skal skrue
charmen pÄ, nÄr vi opsÞger ham.
36
00:03:47,160 --> 00:03:50,480
AltsÄ hvis du vil beholde dit job.
37
00:03:50,640 --> 00:03:56,080
Nu har du chancen for at rette op
pÄ fortiden og redde din karriere.
38
00:03:56,240 --> 00:03:59,160
- Er du med?
- Ja.
39
00:04:39,240 --> 00:04:42,640
- Jeg har savnet dig.
- Det er over spisetid.
40
00:04:42,800 --> 00:04:46,760
Alma har spurgt efter mad to gange.
41
00:04:46,920 --> 00:04:50,360
Vi spiser sgu da altid sent. Kom her.
42
00:04:50,520 --> 00:04:54,560
Stop. Jeg har ikke lyst til dig.
43
00:04:54,720 --> 00:04:57,720
Har du ikke lyst
til sex i kĂžkkenet?
44
00:04:57,880 --> 00:05:02,600
Nej, for jeg har ikke lyst til,
at der kommer rĂžv i kĂždsovsen!
45
00:05:02,760 --> 00:05:10,080
Er det okay, jeg springer over
pÄ rÞv i dag? Tak!
46
00:05:15,000 --> 00:05:19,640
Hvad fanden er der med dig?
47
00:05:47,560 --> 00:05:50,960
- Fremragende, Simon.
- Du er fremragende.
48
00:05:51,120 --> 00:05:55,320
Hvis de Ăžvrige blĂŠsere ville
fÞlge med, sÄ ligner det noget.
49
00:05:55,480 --> 00:05:59,480
Det vil de ikke, for Simon kommer
for tidligt pÄ slaget.
50
00:05:59,640 --> 00:06:04,440
FĂžlg kanalerne for kommunikation.
Sig det til fĂžrstespilleren.
51
00:06:07,440 --> 00:06:11,000
Det vil de ikke,
for Simon kommer for tidligt.
52
00:06:14,080 --> 00:06:17,160
- 100 procent talentlĂžs so.
- Hvem er?
53
00:06:17,320 --> 00:06:22,400
- Anne-Sophie Hammer.
- NÄ. Vi mÄ se, hvor lÊnge det varer.
54
00:06:22,560 --> 00:06:25,840
Jeg skal mĂždes med
Daniel Mablewood i dag.
55
00:06:26,000 --> 00:06:30,320
- Hvad siger du?
- Daniel Mablewood hedder han.
56
00:06:30,480 --> 00:06:36,040
Jeg ved sgu da godt, hvem han er.
Dirigenternes dirigent. Hvorfor?
57
00:06:36,200 --> 00:06:41,600
Jeg skal overtale ham til at blive
vores nye chefdirigent.
58
00:06:41,760 --> 00:06:45,480
- Det er lĂžgn.
- Nej. Han skal have Sonningprisen.
59
00:06:45,640 --> 00:06:51,000
Han er et geni. Hans indspilninger
af Mahler burde vĂŠre reference.
60
00:06:51,160 --> 00:06:56,480
Men de bliver nedgjort
af musikproletariatet.
61
00:06:56,640 --> 00:07:02,920
"To be great is to be misunderstood."
Oscar Wilde. Musikalske analfabeter.
62
00:07:03,080 --> 00:07:07,120
Han er en genial, genial dirigent.
63
00:07:07,280 --> 00:07:13,320
Det er alvor. Anne-Sophie Hammer vil
gĂžre alt for at blive chefdirigent.
64
00:07:13,480 --> 00:07:16,720
Og hun skal nok blive det
med vores kvotepis.
65
00:07:16,880 --> 00:07:23,960
Men det mÄ ikke ske. For sÄ er vi
kunstnerisk fĂŠrdige i orkestret.
66
00:07:24,120 --> 00:07:28,760
Men det var ogsÄ planen.
Jeg fÄr ham med pÄ holdet.
67
00:07:28,920 --> 00:07:32,280
Du skal gĂžre alt, hvad du kan.
Alt.
68
00:07:32,440 --> 00:07:38,560
- Ja.
- SĂ„ klarer jeg det svin Simon.
69
00:07:40,880 --> 00:07:46,760
- Nu sker der noget, du.
- De der Mahler-indspilninger ...?
70
00:07:46,920 --> 00:07:53,800
Mablewood forstÄr, at Mahler
er ironiker, som Adorno siger ...
71
00:08:12,840 --> 00:08:19,040
Mr. Mablewood. Jeg er Gertrud
BindesbĂžll, og det er Jeppe Nygren.
72
00:08:19,200 --> 00:08:22,640
Vi er lederne af KĂžbenhavns
Symfoniorkester.
73
00:08:22,800 --> 00:08:27,760
- Har I stÄet her og ventet pÄ mig?
- Det har vi.
74
00:08:27,920 --> 00:08:32,280
Men det handler ikke om stalking.
Vi vil tilbyde dig et job.
75
00:08:32,440 --> 00:08:39,760
- Det er da lidt stalking-agtigt.
- Det er okay. Vent ved indgangen.
76
00:08:39,920 --> 00:08:44,680
Jeg skal til en reception
om fÄ minutter. Sonningprisen.
77
00:08:44,840 --> 00:08:48,920
Det ved vi. Tillykke.
Det er fuldt fortjent.
78
00:08:49,080 --> 00:08:52,760
Du burde have fÄet den
for flere Är siden.
79
00:08:52,920 --> 00:08:57,160
Vi vil gerne tilbyde dig stillingen
som vores chefdirigent.
80
00:08:57,320 --> 00:09:05,560
Jeg er smigret, men jeg fÄr mange
tilbud. Dog ingen i en hotelfoyer.
81
00:09:05,720 --> 00:09:09,800
- MÄske kunne vi spise middag sammen?
- MÄske.
82
00:09:09,960 --> 00:09:14,280
Jeg skal alligevel spise middag,
sÄ hvorfor ikke med jer?
83
00:09:14,440 --> 00:09:18,560
- Ring til min assistent.
- SelvfĂžlgelig.
84
00:09:18,720 --> 00:09:22,480
- Tak.
- Tusind tak!
85
00:09:24,600 --> 00:09:28,120
Den er halvt inde!
Du booker et bord, ikke?
86
00:09:28,280 --> 00:09:32,800
- Hvor spiser homoseksuelle mĂŠnd?
- Hvad er det for et spÞrgsmÄl?
87
00:09:32,960 --> 00:09:38,160
Bare tag lÊkkert tÞj pÄ.
Du skal ikke ligne en bankrÄdgiver.
88
00:09:38,320 --> 00:09:44,160
Der er ikke meget, jeg savner ved din
far. Men massere, det kunne han.
89
00:09:44,320 --> 00:09:49,840
NÄr han ellers gad bruge tid pÄ os.
Det er heller ikke meget, du er her.
90
00:09:50,000 --> 00:09:55,400
Jeg venter pÄ dig hver aften.
Og hver aften bliver maden kold.
91
00:09:55,560 --> 00:10:03,960
Mor, jeg tÊnkte pÄ de morfinpiller,
du havde engang, som var ekstra gode.
92
00:10:04,120 --> 00:10:08,160
Hvad skal du bruge dem til?
De er voldsomme.
93
00:10:08,320 --> 00:10:16,400
Ja, men jeg har ogsÄ virkelig ondt.
I fingrene og kĂŠben sĂŠrligt.
94
00:10:16,560 --> 00:10:19,680
Jeg tror, jeg har betĂŠndelse.
95
00:10:19,840 --> 00:10:23,440
Der er koncert i aften,
sÄ jeg skal bruge dem nu.
96
00:10:23,600 --> 00:10:28,800
Men du mÄ love mig, du passer pÄ.
De er meget voldsomme.
97
00:10:28,960 --> 00:10:34,040
Jamen det skal jeg nok.
98
00:10:41,280 --> 00:10:42,520
Ah!
99
00:10:42,680 --> 00:10:50,520
Okay, jeg fÄr ondt i fingrene igen.
Jeg vasker lige hĂŠnder.
100
00:10:58,480 --> 00:11:01,800
- Hej.
- Hej.
101
00:11:07,640 --> 00:11:12,160
- Har du travlt?
- Ja, jeg skal ud i aften.
102
00:11:12,320 --> 00:11:17,360
- Der er chili con carne her.
- Skal du ud?
103
00:11:17,520 --> 00:11:23,360
- Ja, jeg skal ud.
- Det stÄr ikke pÄ fÊlleskalenderen.
104
00:11:23,520 --> 00:11:30,400
Nej, men du skriver heller ikke alt
i den. Og du er ude hver aften.
105
00:11:30,560 --> 00:11:35,600
Det er jo et mĂžnster, du kan regne
med. Skal jeg skrive "ude, ude, ude"?
106
00:11:35,760 --> 00:11:39,280
- Du er jo aldrig ude.
- Men nu skal jeg altsÄ ud.
107
00:11:39,440 --> 00:11:43,720
SĂ„ du bliver desvĂŠrre nĂždt til
at vĂŠre sammen med din datter.
108
00:11:43,880 --> 00:11:46,680
Du er sÄ vred for tiden.
109
00:11:46,840 --> 00:11:52,800
Jeg er ikke vred. Jeg siger bare
stille og roligt, at jeg skal ud.
110
00:12:34,480 --> 00:12:40,480
Hildigunn! Hej, skat,
hvad laver du her? Hvor hyggeligt.
111
00:12:40,640 --> 00:12:45,680
- Kan jeg komme ind til koncerten?
- Ja da. Jeg skaffer dig en billet.
112
00:12:45,840 --> 00:12:50,600
Om jeg sÄ skal rive den ud af hÄnden
pÄ en anden publikummer.
113
00:13:23,360 --> 00:13:28,720
- Hvad synes du om KĂžbenhavn?
- Lille. Meget bedÄrende.
114
00:13:28,880 --> 00:13:35,600
Ja, meget lille. Og hvad med
kanalrundfarterne?
115
00:13:35,760 --> 00:13:39,560
BÄdene, der sejler
gennem kanalerne.
116
00:13:39,720 --> 00:13:43,880
- Jeg har ikke haft tid.
- Du er ikke gÄet glip af sÄ meget.
117
00:13:44,040 --> 00:13:48,080
Det er primĂŠrt kinesiske turister.
118
00:13:48,240 --> 00:13:56,440
Kinesere skrĂŠmmer mig. En milliard
mennesker med samme frisure.
119
00:13:56,600 --> 00:14:04,480
- Min mand er kineser.
- Det er en smuk frisure.
120
00:14:04,640 --> 00:14:08,920
- Hvor bliver din partner af?
- Jeg ved det ikke.
121
00:14:09,080 --> 00:14:14,840
Han har et barn. Folk med bĂžrn,
altsÄ. De kommer altid for sent.
122
00:14:15,000 --> 00:14:19,440
- Det kender jeg ikke noget til.
- Nej, heller ikke mig.
123
00:14:48,200 --> 00:14:54,800
- Undskyld, jeg har det ikke sÄ godt.
- Hvis du kan tale, kan du spille.
124
00:14:54,960 --> 00:14:59,960
- VÊr sÞd at gÄ op pÄ din plads.
- Du har vanvittigt smukke Ăžjne.
125
00:15:00,120 --> 00:15:05,520
Der sidder 1500 mennesker i salen.
Jeg vil have, du gÄr op pÄ din plads.
126
00:15:07,280 --> 00:15:11,000
Har du set Den lille havfrue?
127
00:15:11,160 --> 00:15:15,440
Nogle gange skĂŠrer folk
hendes hoved af og stjĂŠler det.
128
00:15:15,600 --> 00:15:17,840
- Ja sÄ?
- Ja.
129
00:15:18,000 --> 00:15:22,440
Jeg kan skaffe dig hendes hoved,
hvis du er interesseret.
130
00:15:22,600 --> 00:15:27,200
Nej, helt seriĂžst.
131
00:15:27,360 --> 00:15:31,680
HĂžr, jeg er ikke vant til at vente.
Er det jeres procedure?
132
00:15:31,840 --> 00:15:35,720
Jeg begynder at tro,
han er kommet til skade.
133
00:15:35,880 --> 00:15:40,320
En bilulykke. Eller noget vĂŠrre.
Jeg er ret bekymret.
134
00:15:40,480 --> 00:15:44,360
Bilulykke eller ej,
jeg har mistet tÄlmodigheden.
135
00:15:44,520 --> 00:15:49,200
Der er han! Jeppe.
136
00:15:49,360 --> 00:15:55,960
- Maestro. Godt at se dig igen.
- I lige mÄde.
137
00:15:56,120 --> 00:16:03,440
Og endnu en gang tak for, at du vil
mĂždes med os. Det er et privilegie.
138
00:16:06,440 --> 00:16:10,080
NĂ„, men lad os spise.
139
00:16:12,560 --> 00:16:15,160
Sulten!
140
00:16:15,320 --> 00:16:19,360
Hvad fanden er det, du har pÄ?
141
00:17:10,920 --> 00:17:15,960
Jeppe og jeg har talt sammen.
Og vi har et meget sĂŠrligt tilbud.
142
00:17:16,120 --> 00:17:22,000
- Jeppe, vil du?
- Jo, altsÄ, det, vi tÊnker pÄ ...
143
00:17:22,160 --> 00:17:26,920
- Ă
h gud!
- Det er egyptisk bomuld!
144
00:17:27,080 --> 00:17:32,200
Bare lad vĂŠre. Jeg sender den
til rens i morgen.
145
00:17:32,360 --> 00:17:38,120
- Nej, det gĂžr vi.
- Og jeg betaler for det.
146
00:17:38,280 --> 00:17:44,000
Jeg bliver meget klodset,
nÄr jeg er nervÞs.
147
00:17:44,160 --> 00:17:47,600
Og jeg er meget nervĂžs
sammen med dig.
148
00:17:49,320 --> 00:17:54,080
IsÊr pÄ grund af dine
Mahler-optagelser.
149
00:17:56,320 --> 00:18:04,520
- Ja sÄ?
- De er sÄ undervurderede.
150
00:18:04,680 --> 00:18:10,400
Og jeg beundrer dem virkelig.
SĂ„ det er nok derfor.
151
00:18:10,560 --> 00:18:15,360
Interessant. Det hĂžrer jeg sjĂŠldent.
152
00:18:15,520 --> 00:18:20,120
Det er nok, fordi folk er idioter.
153
00:18:20,280 --> 00:18:24,080
"At vĂŠre stor er at vĂŠre
misforstÄet." Oscar Wilde.
154
00:18:24,240 --> 00:18:30,360
Din fortolkning af Mahler er
helt unik. Jeg elsker den.
155
00:18:30,520 --> 00:18:34,560
Hvad elsker du helt prĂŠcist?
156
00:18:35,760 --> 00:18:40,280
Ja, altsÄ ...
157
00:18:40,440 --> 00:18:44,400
Der er nogle dele ...
158
00:18:44,560 --> 00:18:51,320
- Ja, forskellige dele af helheden.
- Lige prĂŠcis.
159
00:18:56,960 --> 00:19:01,520
Tak for mad. Det er sent,
og jeg mÄ hjem.
160
00:19:02,720 --> 00:19:05,560
Mr. Mablewood ...
161
00:19:05,720 --> 00:19:11,840
Mahler er mÄske nok
en overgangsfigur -
162
00:19:12,000 --> 00:19:15,840
- men kun du forstÄr hans ironi.
163
00:19:16,000 --> 00:19:21,440
Han kritiserede jo sin tid. Faktisk
var han altid moderne. Postmoderne!
164
00:19:21,600 --> 00:19:23,880
Ikke en romantiker.
165
00:19:24,040 --> 00:19:30,880
SĂ„ ironien.
Det er det, jeg elsker.
166
00:19:31,040 --> 00:19:34,800
Sammen med helheden, selvfĂžlgelig.
167
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
Imponerende.
168
00:19:45,640 --> 00:19:51,040
Din musikforstÄelse er fejlfri.
169
00:19:52,920 --> 00:19:59,880
- Hvad med en drink pÄ min suite?
- Det vil vi meget gerne.
170
00:20:00,040 --> 00:20:03,960
- Maestro.
- Det kan man ikke sige nej til.
171
00:20:04,120 --> 00:20:07,960
Undskyld, det er orkestret.
172
00:20:08,120 --> 00:20:12,600
Det var lige det, jeg ville sige
med min fortolkning.
173
00:20:12,760 --> 00:20:16,000
Mahler var ikke romantisk ...
174
00:20:16,160 --> 00:20:19,480
Hvad har han?
175
00:20:20,640 --> 00:20:25,640
Det mener du kraftedeme ikke,
han har.
176
00:20:25,800 --> 00:20:30,440
Jeg er der om en halv time.
Det er godt, Leif.
177
00:20:33,560 --> 00:20:35,720
Undskyld ...
178
00:20:35,880 --> 00:20:38,480
Simon har lavet en scene.
179
00:20:38,640 --> 00:20:43,040
Han begyndte pÄ "Yellow Submarine"
i midten af Brahms' fjerde.
180
00:20:43,200 --> 00:20:46,000
Tak for en dejlig aften.
181
00:20:46,160 --> 00:20:50,000
Jeg mÄ desvÊrre gÄ.
Men Jeppe tager gerne en drink.
182
00:20:50,160 --> 00:20:53,240
- Hvad?
- ReprĂŠsentationskontoen ...
183
00:20:53,400 --> 00:20:57,760
- Den her overstiger en del.
- Du har selv bestilt bordet.
184
00:20:57,920 --> 00:21:05,000
- Men ikke de seks retter.
- Vi deler den ... Jeg har ikke kort.
185
00:21:05,160 --> 00:21:08,360
- Jeg har ikke rÄd.
- Land sÄ den aftale.
186
00:21:08,520 --> 00:21:12,200
Vi ses igen.
Velkommen til KĂžbenhavn.
187
00:21:12,360 --> 00:21:16,000
Hvo intet vover!
Ikke, Jeppe?
188
00:21:16,160 --> 00:21:24,000
Hildigunn, hvor er du?
Jeg elsker dig!
189
00:21:24,160 --> 00:21:29,560
Du er min vidunderlige skat.
Jeg er din skat.
190
00:21:31,880 --> 00:21:38,560
TĂŠnk, at jeg skulle til FĂŠrĂžerne
for at finde sÄdan et lÊkkert skÄr.
191
00:21:38,720 --> 00:21:42,120
Simon!
192
00:21:42,280 --> 00:21:48,200
Gitte, du skal med hjem! Gitte skal
med hjem. Det er din fantasi!
193
00:21:48,360 --> 00:21:55,760
- Kom her, Gitte.
- Nu stopper du!
194
00:21:55,920 --> 00:21:59,120
- Kom.
- Nej, jeg bliver her.
195
00:21:59,280 --> 00:22:04,000
Det er din fantasi!
Hvorfor er vi holdt op med at ryge?
196
00:22:04,160 --> 00:22:07,560
Jeg bliver her!
197
00:22:11,120 --> 00:22:16,640
Efter dig.
198
00:22:20,560 --> 00:22:24,160
- Smuk elevator.
- Ja.
199
00:22:29,920 --> 00:22:37,000
- Smukt vĂŠrelse.
- Kan du godt lide smukke ting?
200
00:22:37,160 --> 00:22:40,280
Tja ... Tak.
201
00:22:40,440 --> 00:22:45,920
Jeg kan lide den her stol.
202
00:22:46,080 --> 00:22:50,600
Du har en unik musikforstÄelse.
203
00:22:50,760 --> 00:22:56,240
Det er sjĂŠldent
i et orkesters administration.
204
00:23:17,200 --> 00:23:25,560
- Sad du ikke godt i den stol?
- Jeg sidder meget bedre her.
205
00:23:32,440 --> 00:23:35,560
Jeg er lykkeligt gift.
206
00:23:36,640 --> 00:23:40,240
Undskyld.
Jeg troede, du var homoseksuel.
207
00:23:40,400 --> 00:23:47,240
Det er jeg ogsÄ. Jeg er gift med
en mand og har vÊret det i 14 Är.
208
00:23:47,400 --> 00:23:51,600
Troede du, jeg ville gÄ i seng
med hvilken som helst mand?
209
00:23:51,760 --> 00:23:55,480
Nej ...
210
00:23:55,640 --> 00:24:01,440
Eller jo, mÄske lidt.
Undskyld.
211
00:24:03,840 --> 00:24:06,680
Det er okay.
212
00:24:10,520 --> 00:24:14,320
Jeg er faktisk ogsÄ gift.
Med en kvinde.
213
00:24:14,480 --> 00:24:21,440
Jeg var ogsÄ engang gift med
en kvinde. Da jeg var pÄ din alder.
214
00:24:21,600 --> 00:24:26,920
Jeg tror, du skal finde ud af,
hvem du er.
215
00:24:36,640 --> 00:24:42,640
Min kone har en affĂŠre.
216
00:24:44,320 --> 00:24:46,760
Det er jeg ked af at hĂžre.
217
00:24:46,920 --> 00:24:50,080
Ăgteskabet er helligt.
218
00:24:57,360 --> 00:25:03,600
Min mand flytter faktisk
til Danmark snart.
219
00:25:03,760 --> 00:25:09,920
Han har fÄet arbejde pÄ
den kinesiske ambassade.
220
00:25:10,080 --> 00:25:17,720
SÄ mÄske skulle jeg tage imod
dit tilbud og flytte med ham.
221
00:25:17,880 --> 00:25:22,360
Hvis vi to kan forholde os
professionelt?
222
00:25:22,520 --> 00:25:30,600
Ja, selvfÞlgelig! Du fÄr ingen
problemer med mig. Det lover jeg.
223
00:25:34,520 --> 00:25:40,880
Det svÊrger jeg pÄ.
Han fÄr ingen problemer med mig.
224
00:25:59,880 --> 00:26:05,720
Hej, Simon. Jeg hedder Mette,
og jeg er erhvervspsykolog.
225
00:26:05,880 --> 00:26:10,720
- Vi skal snakke lidt om dit misbrug.
- Jeg har ikke et misbrug.
226
00:26:10,880 --> 00:26:17,160
- Det kan godt vĂŠre svĂŠrt at erkende.
- Men jeg har ikke et misbrug.
227
00:26:17,320 --> 00:26:22,880
Nu kommer du med mig,
og sÄ snakker vi rigtig godt sammen.
228
00:26:23,040 --> 00:26:27,040
- Gudfaderbevares.
- Jeg har landet Mablewood.
229
00:26:27,200 --> 00:26:32,680
- Du skal ikke tage pis pÄ mig.
- Det gĂžr jeg heller ikke.
230
00:26:37,320 --> 00:26:41,600
Det er simpelthen lĂžgn!
Du har givet mig en lille erektion.
231
00:26:41,760 --> 00:26:45,280
Det havde jeg faktisk ogsÄ
pÄ et tidspunkt.
232
00:26:45,440 --> 00:26:50,560
- Men jeg skulle ikke sove med ham.
- Sove med ham?
233
00:26:59,720 --> 00:27:03,760
Tekster: Mathias Bernbom
Subline
20720