All language subtitles for Orkestret.S01E07.DANiSH.720p.WEB.h264-HYGGE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,480 --> 00:00:17,560 Av! Skal vi lige fjerne den autostol? 2 00:00:17,720 --> 00:00:23,680 Ej. Okay, shit. Undskyld. Det var noget billigt lort. 3 00:00:23,840 --> 00:00:28,160 Pis i helvede, du har Ăždelagt den. Det er ikke billigt lort. 4 00:00:28,320 --> 00:00:33,200 Jeg kĂžbte det dyreste, jeg kunne fĂ„. Det handler om at vĂŠre sikker. 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,160 Og nu er den sĂ„ helt sikkert gĂ„et i stykker. 6 00:00:37,320 --> 00:00:41,960 Hvad satan skal jeg sige til Hildigunn? 7 00:00:42,120 --> 00:00:46,320 Det ved jeg ikke. At du forsĂžgte at bolle - 8 00:00:46,480 --> 00:00:51,520 - med en anden kvinde i jeres bil, og sĂ„ gik autostolen i stykker? 9 00:00:52,800 --> 00:00:55,080 Ja. 10 00:00:58,160 --> 00:01:04,160 Hvad gĂžr vi med Simon? Vi har begge en kĂŠmpe interesse i at fĂ„ ham vĂŠk. 11 00:01:04,320 --> 00:01:08,320 Og med helt vĂŠk mener du helt vĂŠk? 12 00:01:08,480 --> 00:01:13,080 - Jeg tĂŠnker ikke pĂ„ at drĂŠbe ham. - Det gĂžr jeg heller ikke. 13 00:01:13,240 --> 00:01:18,720 Det er dig, der fantaserer om at klippe hans pik af med en hĂŠkkesaks. 14 00:01:18,880 --> 00:01:25,400 - Lidt gĂžr du sgu da. - Jeg tĂŠnker mere pĂ„ at fĂ„ ham fyret. 15 00:01:25,560 --> 00:01:27,760 Det er en bedre idĂ©. 16 00:01:27,920 --> 00:01:33,560 I Ăžvrigt, nĂ„r du siger klippe hans pik af med en hĂŠkkesaks - 17 00:01:33,720 --> 00:01:37,640 - mener du sĂ„ ikke en neglesaks? 18 00:01:42,200 --> 00:01:46,280 Nej, du skal nok bruge en hĂŠkkesaks. Vi var pĂ„ turnĂ© i Japan. 19 00:01:46,440 --> 00:01:50,720 Vi havde fĂŠllesbade. Det er som en rĂ„ svinemĂžrbrad. 20 00:01:50,880 --> 00:01:54,000 NĂ„, det er det alligevel? 21 00:02:19,640 --> 00:02:24,600 Vi stĂ„r stadig uden chefdirigent, fordi du smed den sidste pĂ„ porten. 22 00:02:24,760 --> 00:02:31,240 Ja, det var en beklagelig situation ... 23 00:02:37,400 --> 00:02:44,680 Jeg har simpelthen behov for at vide, om det her er en fyringssituation. 24 00:02:45,800 --> 00:02:49,440 Du skal mere se det som en chancesituation. 25 00:02:49,600 --> 00:02:53,560 Du fĂ„r chancen for at rette op pĂ„ det lort, du har lavet. 26 00:02:53,720 --> 00:02:57,280 Jeg synes altsĂ„, det var den rigtige beslutning. 27 00:02:57,440 --> 00:03:02,520 Vores gĂŠstedirigent, Anne-Sophie Hammer, har budt ind pĂ„ stillingen. 28 00:03:02,680 --> 00:03:06,840 Men jeg vil godt sigte hĂžjere. Jeg kunne godt tĂŠnke mig - 29 00:03:07,000 --> 00:03:11,800 - at vores nĂŠste chefdirigent blev Daniel Mablewood. 30 00:03:11,960 --> 00:03:16,720 - Det er alligevel ambitiĂžst. - Ja, for fanden. 31 00:03:16,880 --> 00:03:22,560 Han er her for at fĂ„ Sonningprisen. Jeg synes, vi skal tage kontakt. 32 00:03:22,720 --> 00:03:29,360 - AltsĂ„ uden om hans agent? - Hvo intet vover. 33 00:03:29,520 --> 00:03:34,360 - Mablewood er homoseksuel. - NĂ„ ... eller, ja. 34 00:03:34,520 --> 00:03:41,120 - Ved du godt, hvad det betyder? - SĂ„dan teknisk? 35 00:03:41,280 --> 00:03:47,000 Det betyder, at du fandeme skal skrue charmen pĂ„, nĂ„r vi opsĂžger ham. 36 00:03:47,160 --> 00:03:50,480 AltsĂ„ hvis du vil beholde dit job. 37 00:03:50,640 --> 00:03:56,080 Nu har du chancen for at rette op pĂ„ fortiden og redde din karriere. 38 00:03:56,240 --> 00:03:59,160 - Er du med? - Ja. 39 00:04:39,240 --> 00:04:42,640 - Jeg har savnet dig. - Det er over spisetid. 40 00:04:42,800 --> 00:04:46,760 Alma har spurgt efter mad to gange. 41 00:04:46,920 --> 00:04:50,360 Vi spiser sgu da altid sent. Kom her. 42 00:04:50,520 --> 00:04:54,560 Stop. Jeg har ikke lyst til dig. 43 00:04:54,720 --> 00:04:57,720 Har du ikke lyst til sex i kĂžkkenet? 44 00:04:57,880 --> 00:05:02,600 Nej, for jeg har ikke lyst til, at der kommer rĂžv i kĂždsovsen! 45 00:05:02,760 --> 00:05:10,080 Er det okay, jeg springer over pĂ„ rĂžv i dag? Tak! 46 00:05:15,000 --> 00:05:19,640 Hvad fanden er der med dig? 47 00:05:47,560 --> 00:05:50,960 - Fremragende, Simon. - Du er fremragende. 48 00:05:51,120 --> 00:05:55,320 Hvis de Ăžvrige blĂŠsere ville fĂžlge med, sĂ„ ligner det noget. 49 00:05:55,480 --> 00:05:59,480 Det vil de ikke, for Simon kommer for tidligt pĂ„ slaget. 50 00:05:59,640 --> 00:06:04,440 FĂžlg kanalerne for kommunikation. Sig det til fĂžrstespilleren. 51 00:06:07,440 --> 00:06:11,000 Det vil de ikke, for Simon kommer for tidligt. 52 00:06:14,080 --> 00:06:17,160 - 100 procent talentlĂžs so. - Hvem er? 53 00:06:17,320 --> 00:06:22,400 - Anne-Sophie Hammer. - NĂ„. Vi mĂ„ se, hvor lĂŠnge det varer. 54 00:06:22,560 --> 00:06:25,840 Jeg skal mĂždes med Daniel Mablewood i dag. 55 00:06:26,000 --> 00:06:30,320 - Hvad siger du? - Daniel Mablewood hedder han. 56 00:06:30,480 --> 00:06:36,040 Jeg ved sgu da godt, hvem han er. Dirigenternes dirigent. Hvorfor? 57 00:06:36,200 --> 00:06:41,600 Jeg skal overtale ham til at blive vores nye chefdirigent. 58 00:06:41,760 --> 00:06:45,480 - Det er lĂžgn. - Nej. Han skal have Sonningprisen. 59 00:06:45,640 --> 00:06:51,000 Han er et geni. Hans indspilninger af Mahler burde vĂŠre reference. 60 00:06:51,160 --> 00:06:56,480 Men de bliver nedgjort af musikproletariatet. 61 00:06:56,640 --> 00:07:02,920 "To be great is to be misunderstood." Oscar Wilde. Musikalske analfabeter. 62 00:07:03,080 --> 00:07:07,120 Han er en genial, genial dirigent. 63 00:07:07,280 --> 00:07:13,320 Det er alvor. Anne-Sophie Hammer vil gĂžre alt for at blive chefdirigent. 64 00:07:13,480 --> 00:07:16,720 Og hun skal nok blive det med vores kvotepis. 65 00:07:16,880 --> 00:07:23,960 Men det mĂ„ ikke ske. For sĂ„ er vi kunstnerisk fĂŠrdige i orkestret. 66 00:07:24,120 --> 00:07:28,760 Men det var ogsĂ„ planen. Jeg fĂ„r ham med pĂ„ holdet. 67 00:07:28,920 --> 00:07:32,280 Du skal gĂžre alt, hvad du kan. Alt. 68 00:07:32,440 --> 00:07:38,560 - Ja. - SĂ„ klarer jeg det svin Simon. 69 00:07:40,880 --> 00:07:46,760 - Nu sker der noget, du. - De der Mahler-indspilninger ...? 70 00:07:46,920 --> 00:07:53,800 Mablewood forstĂ„r, at Mahler er ironiker, som Adorno siger ... 71 00:08:12,840 --> 00:08:19,040 Mr. Mablewood. Jeg er Gertrud BindesbĂžll, og det er Jeppe Nygren. 72 00:08:19,200 --> 00:08:22,640 Vi er lederne af KĂžbenhavns Symfoniorkester. 73 00:08:22,800 --> 00:08:27,760 - Har I stĂ„et her og ventet pĂ„ mig? - Det har vi. 74 00:08:27,920 --> 00:08:32,280 Men det handler ikke om stalking. Vi vil tilbyde dig et job. 75 00:08:32,440 --> 00:08:39,760 - Det er da lidt stalking-agtigt. - Det er okay. Vent ved indgangen. 76 00:08:39,920 --> 00:08:44,680 Jeg skal til en reception om fĂ„ minutter. Sonningprisen. 77 00:08:44,840 --> 00:08:48,920 Det ved vi. Tillykke. Det er fuldt fortjent. 78 00:08:49,080 --> 00:08:52,760 Du burde have fĂ„et den for flere Ă„r siden. 79 00:08:52,920 --> 00:08:57,160 Vi vil gerne tilbyde dig stillingen som vores chefdirigent. 80 00:08:57,320 --> 00:09:05,560 Jeg er smigret, men jeg fĂ„r mange tilbud. Dog ingen i en hotelfoyer. 81 00:09:05,720 --> 00:09:09,800 - MĂ„ske kunne vi spise middag sammen? - MĂ„ske. 82 00:09:09,960 --> 00:09:14,280 Jeg skal alligevel spise middag, sĂ„ hvorfor ikke med jer? 83 00:09:14,440 --> 00:09:18,560 - Ring til min assistent. - SelvfĂžlgelig. 84 00:09:18,720 --> 00:09:22,480 - Tak. - Tusind tak! 85 00:09:24,600 --> 00:09:28,120 Den er halvt inde! Du booker et bord, ikke? 86 00:09:28,280 --> 00:09:32,800 - Hvor spiser homoseksuelle mĂŠnd? - Hvad er det for et spĂžrgsmĂ„l? 87 00:09:32,960 --> 00:09:38,160 Bare tag lĂŠkkert tĂžj pĂ„. Du skal ikke ligne en bankrĂ„dgiver. 88 00:09:38,320 --> 00:09:44,160 Der er ikke meget, jeg savner ved din far. Men massere, det kunne han. 89 00:09:44,320 --> 00:09:49,840 NĂ„r han ellers gad bruge tid pĂ„ os. Det er heller ikke meget, du er her. 90 00:09:50,000 --> 00:09:55,400 Jeg venter pĂ„ dig hver aften. Og hver aften bliver maden kold. 91 00:09:55,560 --> 00:10:03,960 Mor, jeg tĂŠnkte pĂ„ de morfinpiller, du havde engang, som var ekstra gode. 92 00:10:04,120 --> 00:10:08,160 Hvad skal du bruge dem til? De er voldsomme. 93 00:10:08,320 --> 00:10:16,400 Ja, men jeg har ogsĂ„ virkelig ondt. I fingrene og kĂŠben sĂŠrligt. 94 00:10:16,560 --> 00:10:19,680 Jeg tror, jeg har betĂŠndelse. 95 00:10:19,840 --> 00:10:23,440 Der er koncert i aften, sĂ„ jeg skal bruge dem nu. 96 00:10:23,600 --> 00:10:28,800 Men du mĂ„ love mig, du passer pĂ„. De er meget voldsomme. 97 00:10:28,960 --> 00:10:34,040 Jamen det skal jeg nok. 98 00:10:41,280 --> 00:10:42,520 Ah! 99 00:10:42,680 --> 00:10:50,520 Okay, jeg fĂ„r ondt i fingrene igen. Jeg vasker lige hĂŠnder. 100 00:10:58,480 --> 00:11:01,800 - Hej. - Hej. 101 00:11:07,640 --> 00:11:12,160 - Har du travlt? - Ja, jeg skal ud i aften. 102 00:11:12,320 --> 00:11:17,360 - Der er chili con carne her. - Skal du ud? 103 00:11:17,520 --> 00:11:23,360 - Ja, jeg skal ud. - Det stĂ„r ikke pĂ„ fĂŠlleskalenderen. 104 00:11:23,520 --> 00:11:30,400 Nej, men du skriver heller ikke alt i den. Og du er ude hver aften. 105 00:11:30,560 --> 00:11:35,600 Det er jo et mĂžnster, du kan regne med. Skal jeg skrive "ude, ude, ude"? 106 00:11:35,760 --> 00:11:39,280 - Du er jo aldrig ude. - Men nu skal jeg altsĂ„ ud. 107 00:11:39,440 --> 00:11:43,720 SĂ„ du bliver desvĂŠrre nĂždt til at vĂŠre sammen med din datter. 108 00:11:43,880 --> 00:11:46,680 Du er sĂ„ vred for tiden. 109 00:11:46,840 --> 00:11:52,800 Jeg er ikke vred. Jeg siger bare stille og roligt, at jeg skal ud. 110 00:12:34,480 --> 00:12:40,480 Hildigunn! Hej, skat, hvad laver du her? Hvor hyggeligt. 111 00:12:40,640 --> 00:12:45,680 - Kan jeg komme ind til koncerten? - Ja da. Jeg skaffer dig en billet. 112 00:12:45,840 --> 00:12:50,600 Om jeg sĂ„ skal rive den ud af hĂ„nden pĂ„ en anden publikummer. 113 00:13:23,360 --> 00:13:28,720 - Hvad synes du om KĂžbenhavn? - Lille. Meget bedĂ„rende. 114 00:13:28,880 --> 00:13:35,600 Ja, meget lille. Og hvad med kanalrundfarterne? 115 00:13:35,760 --> 00:13:39,560 BĂ„dene, der sejler gennem kanalerne. 116 00:13:39,720 --> 00:13:43,880 - Jeg har ikke haft tid. - Du er ikke gĂ„et glip af sĂ„ meget. 117 00:13:44,040 --> 00:13:48,080 Det er primĂŠrt kinesiske turister. 118 00:13:48,240 --> 00:13:56,440 Kinesere skrĂŠmmer mig. En milliard mennesker med samme frisure. 119 00:13:56,600 --> 00:14:04,480 - Min mand er kineser. - Det er en smuk frisure. 120 00:14:04,640 --> 00:14:08,920 - Hvor bliver din partner af? - Jeg ved det ikke. 121 00:14:09,080 --> 00:14:14,840 Han har et barn. Folk med bĂžrn, altsĂ„. De kommer altid for sent. 122 00:14:15,000 --> 00:14:19,440 - Det kender jeg ikke noget til. - Nej, heller ikke mig. 123 00:14:48,200 --> 00:14:54,800 - Undskyld, jeg har det ikke sĂ„ godt. - Hvis du kan tale, kan du spille. 124 00:14:54,960 --> 00:14:59,960 - VĂŠr sĂžd at gĂ„ op pĂ„ din plads. - Du har vanvittigt smukke Ăžjne. 125 00:15:00,120 --> 00:15:05,520 Der sidder 1500 mennesker i salen. Jeg vil have, du gĂ„r op pĂ„ din plads. 126 00:15:07,280 --> 00:15:11,000 Har du set Den lille havfrue? 127 00:15:11,160 --> 00:15:15,440 Nogle gange skĂŠrer folk hendes hoved af og stjĂŠler det. 128 00:15:15,600 --> 00:15:17,840 - Ja sĂ„? - Ja. 129 00:15:18,000 --> 00:15:22,440 Jeg kan skaffe dig hendes hoved, hvis du er interesseret. 130 00:15:22,600 --> 00:15:27,200 Nej, helt seriĂžst. 131 00:15:27,360 --> 00:15:31,680 HĂžr, jeg er ikke vant til at vente. Er det jeres procedure? 132 00:15:31,840 --> 00:15:35,720 Jeg begynder at tro, han er kommet til skade. 133 00:15:35,880 --> 00:15:40,320 En bilulykke. Eller noget vĂŠrre. Jeg er ret bekymret. 134 00:15:40,480 --> 00:15:44,360 Bilulykke eller ej, jeg har mistet tĂ„lmodigheden. 135 00:15:44,520 --> 00:15:49,200 Der er han! Jeppe. 136 00:15:49,360 --> 00:15:55,960 - Maestro. Godt at se dig igen. - I lige mĂ„de. 137 00:15:56,120 --> 00:16:03,440 Og endnu en gang tak for, at du vil mĂždes med os. Det er et privilegie. 138 00:16:06,440 --> 00:16:10,080 NĂ„, men lad os spise. 139 00:16:12,560 --> 00:16:15,160 Sulten! 140 00:16:15,320 --> 00:16:19,360 Hvad fanden er det, du har pĂ„? 141 00:17:10,920 --> 00:17:15,960 Jeppe og jeg har talt sammen. Og vi har et meget sĂŠrligt tilbud. 142 00:17:16,120 --> 00:17:22,000 - Jeppe, vil du? - Jo, altsĂ„, det, vi tĂŠnker pĂ„ ... 143 00:17:22,160 --> 00:17:26,920 - Åh gud! - Det er egyptisk bomuld! 144 00:17:27,080 --> 00:17:32,200 Bare lad vĂŠre. Jeg sender den til rens i morgen. 145 00:17:32,360 --> 00:17:38,120 - Nej, det gĂžr vi. - Og jeg betaler for det. 146 00:17:38,280 --> 00:17:44,000 Jeg bliver meget klodset, nĂ„r jeg er nervĂžs. 147 00:17:44,160 --> 00:17:47,600 Og jeg er meget nervĂžs sammen med dig. 148 00:17:49,320 --> 00:17:54,080 IsĂŠr pĂ„ grund af dine Mahler-optagelser. 149 00:17:56,320 --> 00:18:04,520 - Ja sĂ„? - De er sĂ„ undervurderede. 150 00:18:04,680 --> 00:18:10,400 Og jeg beundrer dem virkelig. SĂ„ det er nok derfor. 151 00:18:10,560 --> 00:18:15,360 Interessant. Det hĂžrer jeg sjĂŠldent. 152 00:18:15,520 --> 00:18:20,120 Det er nok, fordi folk er idioter. 153 00:18:20,280 --> 00:18:24,080 "At vĂŠre stor er at vĂŠre misforstĂ„et." Oscar Wilde. 154 00:18:24,240 --> 00:18:30,360 Din fortolkning af Mahler er helt unik. Jeg elsker den. 155 00:18:30,520 --> 00:18:34,560 Hvad elsker du helt prĂŠcist? 156 00:18:35,760 --> 00:18:40,280 Ja, altsĂ„ ... 157 00:18:40,440 --> 00:18:44,400 Der er nogle dele ... 158 00:18:44,560 --> 00:18:51,320 - Ja, forskellige dele af helheden. - Lige prĂŠcis. 159 00:18:56,960 --> 00:19:01,520 Tak for mad. Det er sent, og jeg mĂ„ hjem. 160 00:19:02,720 --> 00:19:05,560 Mr. Mablewood ... 161 00:19:05,720 --> 00:19:11,840 Mahler er mĂ„ske nok en overgangsfigur - 162 00:19:12,000 --> 00:19:15,840 - men kun du forstĂ„r hans ironi. 163 00:19:16,000 --> 00:19:21,440 Han kritiserede jo sin tid. Faktisk var han altid moderne. Postmoderne! 164 00:19:21,600 --> 00:19:23,880 Ikke en romantiker. 165 00:19:24,040 --> 00:19:30,880 SĂ„ ironien. Det er det, jeg elsker. 166 00:19:31,040 --> 00:19:34,800 Sammen med helheden, selvfĂžlgelig. 167 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 Imponerende. 168 00:19:45,640 --> 00:19:51,040 Din musikforstĂ„else er fejlfri. 169 00:19:52,920 --> 00:19:59,880 - Hvad med en drink pĂ„ min suite? - Det vil vi meget gerne. 170 00:20:00,040 --> 00:20:03,960 - Maestro. - Det kan man ikke sige nej til. 171 00:20:04,120 --> 00:20:07,960 Undskyld, det er orkestret. 172 00:20:08,120 --> 00:20:12,600 Det var lige det, jeg ville sige med min fortolkning. 173 00:20:12,760 --> 00:20:16,000 Mahler var ikke romantisk ... 174 00:20:16,160 --> 00:20:19,480 Hvad har han? 175 00:20:20,640 --> 00:20:25,640 Det mener du kraftedeme ikke, han har. 176 00:20:25,800 --> 00:20:30,440 Jeg er der om en halv time. Det er godt, Leif. 177 00:20:33,560 --> 00:20:35,720 Undskyld ... 178 00:20:35,880 --> 00:20:38,480 Simon har lavet en scene. 179 00:20:38,640 --> 00:20:43,040 Han begyndte pĂ„ "Yellow Submarine" i midten af Brahms' fjerde. 180 00:20:43,200 --> 00:20:46,000 Tak for en dejlig aften. 181 00:20:46,160 --> 00:20:50,000 Jeg mĂ„ desvĂŠrre gĂ„. Men Jeppe tager gerne en drink. 182 00:20:50,160 --> 00:20:53,240 - Hvad? - ReprĂŠsentationskontoen ... 183 00:20:53,400 --> 00:20:57,760 - Den her overstiger en del. - Du har selv bestilt bordet. 184 00:20:57,920 --> 00:21:05,000 - Men ikke de seks retter. - Vi deler den ... Jeg har ikke kort. 185 00:21:05,160 --> 00:21:08,360 - Jeg har ikke rĂ„d. - Land sĂ„ den aftale. 186 00:21:08,520 --> 00:21:12,200 Vi ses igen. Velkommen til KĂžbenhavn. 187 00:21:12,360 --> 00:21:16,000 Hvo intet vover! Ikke, Jeppe? 188 00:21:16,160 --> 00:21:24,000 Hildigunn, hvor er du? Jeg elsker dig! 189 00:21:24,160 --> 00:21:29,560 Du er min vidunderlige skat. Jeg er din skat. 190 00:21:31,880 --> 00:21:38,560 TĂŠnk, at jeg skulle til FĂŠrĂžerne for at finde sĂ„dan et lĂŠkkert skĂ„r. 191 00:21:38,720 --> 00:21:42,120 Simon! 192 00:21:42,280 --> 00:21:48,200 Gitte, du skal med hjem! Gitte skal med hjem. Det er din fantasi! 193 00:21:48,360 --> 00:21:55,760 - Kom her, Gitte. - Nu stopper du! 194 00:21:55,920 --> 00:21:59,120 - Kom. - Nej, jeg bliver her. 195 00:21:59,280 --> 00:22:04,000 Det er din fantasi! Hvorfor er vi holdt op med at ryge? 196 00:22:04,160 --> 00:22:07,560 Jeg bliver her! 197 00:22:11,120 --> 00:22:16,640 Efter dig. 198 00:22:20,560 --> 00:22:24,160 - Smuk elevator. - Ja. 199 00:22:29,920 --> 00:22:37,000 - Smukt vĂŠrelse. - Kan du godt lide smukke ting? 200 00:22:37,160 --> 00:22:40,280 Tja ... Tak. 201 00:22:40,440 --> 00:22:45,920 Jeg kan lide den her stol. 202 00:22:46,080 --> 00:22:50,600 Du har en unik musikforstĂ„else. 203 00:22:50,760 --> 00:22:56,240 Det er sjĂŠldent i et orkesters administration. 204 00:23:17,200 --> 00:23:25,560 - Sad du ikke godt i den stol? - Jeg sidder meget bedre her. 205 00:23:32,440 --> 00:23:35,560 Jeg er lykkeligt gift. 206 00:23:36,640 --> 00:23:40,240 Undskyld. Jeg troede, du var homoseksuel. 207 00:23:40,400 --> 00:23:47,240 Det er jeg ogsĂ„. Jeg er gift med en mand og har vĂŠret det i 14 Ă„r. 208 00:23:47,400 --> 00:23:51,600 Troede du, jeg ville gĂ„ i seng med hvilken som helst mand? 209 00:23:51,760 --> 00:23:55,480 Nej ... 210 00:23:55,640 --> 00:24:01,440 Eller jo, mĂ„ske lidt. Undskyld. 211 00:24:03,840 --> 00:24:06,680 Det er okay. 212 00:24:10,520 --> 00:24:14,320 Jeg er faktisk ogsĂ„ gift. Med en kvinde. 213 00:24:14,480 --> 00:24:21,440 Jeg var ogsĂ„ engang gift med en kvinde. Da jeg var pĂ„ din alder. 214 00:24:21,600 --> 00:24:26,920 Jeg tror, du skal finde ud af, hvem du er. 215 00:24:36,640 --> 00:24:42,640 Min kone har en affĂŠre. 216 00:24:44,320 --> 00:24:46,760 Det er jeg ked af at hĂžre. 217 00:24:46,920 --> 00:24:50,080 Ægteskabet er helligt. 218 00:24:57,360 --> 00:25:03,600 Min mand flytter faktisk til Danmark snart. 219 00:25:03,760 --> 00:25:09,920 Han har fĂ„et arbejde pĂ„ den kinesiske ambassade. 220 00:25:10,080 --> 00:25:17,720 SĂ„ mĂ„ske skulle jeg tage imod dit tilbud og flytte med ham. 221 00:25:17,880 --> 00:25:22,360 Hvis vi to kan forholde os professionelt? 222 00:25:22,520 --> 00:25:30,600 Ja, selvfĂžlgelig! Du fĂ„r ingen problemer med mig. Det lover jeg. 223 00:25:34,520 --> 00:25:40,880 Det svĂŠrger jeg pĂ„. Han fĂ„r ingen problemer med mig. 224 00:25:59,880 --> 00:26:05,720 Hej, Simon. Jeg hedder Mette, og jeg er erhvervspsykolog. 225 00:26:05,880 --> 00:26:10,720 - Vi skal snakke lidt om dit misbrug. - Jeg har ikke et misbrug. 226 00:26:10,880 --> 00:26:17,160 - Det kan godt vĂŠre svĂŠrt at erkende. - Men jeg har ikke et misbrug. 227 00:26:17,320 --> 00:26:22,880 Nu kommer du med mig, og sĂ„ snakker vi rigtig godt sammen. 228 00:26:23,040 --> 00:26:27,040 - Gudfaderbevares. - Jeg har landet Mablewood. 229 00:26:27,200 --> 00:26:32,680 - Du skal ikke tage pis pĂ„ mig. - Det gĂžr jeg heller ikke. 230 00:26:37,320 --> 00:26:41,600 Det er simpelthen lĂžgn! Du har givet mig en lille erektion. 231 00:26:41,760 --> 00:26:45,280 Det havde jeg faktisk ogsĂ„ pĂ„ et tidspunkt. 232 00:26:45,440 --> 00:26:50,560 - Men jeg skulle ikke sove med ham. - Sove med ham? 233 00:26:59,720 --> 00:27:03,760 Tekster: Mathias Bernbom Subline 20720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.