All language subtitles for Orkestret.S01E02.DANiSH.720p.WEB.h264-HYGGE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,680 --> 00:00:27,760 - Hvad synes du? - Hvabehar? 2 00:00:27,920 --> 00:00:32,440 - Om det, jeg lige spillede. - Du klokkede lidt i det ... 3 00:00:32,600 --> 00:00:38,640 - Jeg ved godt, det gik galt der. - Tempoet her var helt hen i vejret. 4 00:00:40,040 --> 00:00:43,360 - Du har to forskellige sko på. - Ja ... 5 00:00:43,520 --> 00:00:47,760 - Jeg har en lille smule klumpfod. - Klumpfod? 6 00:00:47,920 --> 00:00:52,720 Kan man få i det Danmark? Jeg troede, man skulle være gravid - 7 00:00:52,880 --> 00:00:56,960 - og drikke sådan noget plummervand i Cambodia. 8 00:00:57,120 --> 00:01:02,560 - Det er vildt. Det anede jeg ikke. - Synes du, det er ulækkert? 9 00:01:02,720 --> 00:01:08,280 Ja. Men spørgsmålet er, om vi skulle ... 10 00:01:11,280 --> 00:01:15,200 Elin, vi har stadig ti minutter tilbage af timen. 11 00:01:15,360 --> 00:01:19,600 Ej, du tuder ikke over det, vel? Det nytter simpelthen ikke. 12 00:01:19,760 --> 00:01:23,680 Hvis en dirigent siger noget, begynder du så også at græde? 13 00:01:23,840 --> 00:01:28,200 Det er jo din fod. Dem rundt om dig i orkestret kan måske se - 14 00:01:28,360 --> 00:01:30,960 - at du har sådan en klovnesko. 15 00:01:31,120 --> 00:01:35,280 - Du spurgte jo selv. - Jeg synes ikke, det er ulækkert. 16 00:01:35,440 --> 00:01:39,480 Du skal jo ikke være danser, for fanden. 17 00:01:39,640 --> 00:01:45,400 Du skal jo bare sidde nede i graven. Ej, nu må det kraftedeme ... 18 00:02:12,200 --> 00:02:16,960 - Tobias fra klassen har kysset mig. - Det skal du ikke finde dig i. 19 00:02:17,120 --> 00:02:22,040 - Jeg sagde, han skulle gøre det. - Så er det vel fint nok? 20 00:02:22,200 --> 00:02:27,160 - Vi er faktisk kærester. - Okay. Er han sød, ham Tobias? 21 00:02:27,320 --> 00:02:31,800 Ikke så irriterende som andre drenge. Han slår ikke så meget. 22 00:02:31,960 --> 00:02:35,760 Det er rigtig godt. Jeg hader, når de slår. 23 00:02:35,920 --> 00:02:39,400 - Hej, er det mig? - Godmorgen. Det er til dig. 24 00:02:39,560 --> 00:02:42,840 - Kører vi sammen? - Nej, jeg møder først kl. 10. 25 00:02:43,000 --> 00:02:47,080 - Det var sent. - Jeg har et møde ude i byen først. 26 00:02:47,240 --> 00:02:53,040 - Har du ikke lidt mange af dem? - Jo. Kan du ikke lige hjælpe mig? 27 00:02:53,200 --> 00:02:56,840 Sådan. Vi ses, ikke? 28 00:02:57,000 --> 00:03:00,320 - Gider du at ordne den madpakke? - Øhm. 29 00:03:00,480 --> 00:03:04,160 - Hej, hej! - Jeg skal også have drikkedunk med. 30 00:03:04,320 --> 00:03:07,760 Drikkedunk ... 31 00:03:07,920 --> 00:03:11,240 Hvordan er det lige, den ser ud? 32 00:03:27,000 --> 00:03:30,480 Fedt, at du kunne holde roret et par dage, Jeppe. 33 00:03:30,640 --> 00:03:34,000 Det er bare godt at have dig tilbage rask og frisk. 34 00:03:34,160 --> 00:03:40,440 Helt fortroligt, ikke? Så har jeg slet ikke været rigtig syg. 35 00:03:40,600 --> 00:03:43,760 Jeg har fået lavet nye bryster. 36 00:03:43,920 --> 00:03:47,480 De andre blev sgu ret slatne, efter jeg fik børn. 37 00:03:47,640 --> 00:03:51,680 - Er det ikke stedbørn, du har? - Potayto, potahto. 38 00:03:51,840 --> 00:03:55,000 Har du prøvet at røre ved kunstige bryster? 39 00:03:55,160 --> 00:03:59,360 - Jeg har ikke været klar over det. - Det skal du prøve. 40 00:03:59,520 --> 00:04:02,800 - Nej, Gertrud. - Hold nu op, Jeppe. 41 00:04:02,960 --> 00:04:07,080 Er du ikke lidt nysgerrig? De har kostet mig en formue. 42 00:04:07,240 --> 00:04:12,920 Giv dem et lille klem, ikke? For min skyld. De skal da prøvekøres. 43 00:04:13,080 --> 00:04:18,040 - Må jeg ikke godt ...? - Ej. De er helt følelsesløse. 44 00:04:18,200 --> 00:04:21,840 - Mener du det? - Ja, selvfølgelig. 45 00:04:27,520 --> 00:04:31,360 Hvad fanden laver du, dit svin!? 46 00:04:31,520 --> 00:04:35,480 Ha, ha! Åh, Jeppe, Jeppe, Jeppe ... 47 00:04:39,320 --> 00:04:45,360 Ja, vi ... Det var lige noget ledelsesmæssigt. 48 00:04:45,520 --> 00:04:50,560 - Der mangler en masse struktur. - Disciplin. 49 00:04:50,720 --> 00:04:52,880 Ingen dedikation. 50 00:04:53,040 --> 00:04:55,520 Man øver, til det er perfekt. 51 00:04:59,320 --> 00:05:04,640 Simon? Der er noget, jeg må fortælle dig om Bo. 52 00:05:04,800 --> 00:05:08,480 Det er sjovt ... 53 00:05:08,640 --> 00:05:13,880 Han spurgte, om jeg spiller cello nøgen. 54 00:05:14,040 --> 00:05:18,040 - Hvad gjorde han? - Han spurgte mig ud af det blå ... 55 00:05:18,200 --> 00:05:22,000 Det klamme svin! Det er uacceptabelt. 56 00:05:22,160 --> 00:05:24,880 - Nej, nej. - Jeg taler med ham. 57 00:05:25,040 --> 00:05:30,480 - Det tolerer jeg ikke. - Simon, bare glem det. 58 00:05:43,120 --> 00:05:47,880 - Gertrud? Må jeg låne dig? - Hvad kan jeg gøre for dig, Simon? 59 00:05:48,040 --> 00:05:51,760 - Det drejer sig om Bo Høxenhaven. - Hvad så? 60 00:05:51,920 --> 00:05:58,080 Bo har spurgt Anastacia, om hun nogensinde spiller cello nøgen. 61 00:05:58,240 --> 00:06:01,560 - Hvad svarede hun så? - Det er da lige meget! 62 00:06:01,720 --> 00:06:04,840 Det rager ikke Bo eller andre! 63 00:06:05,000 --> 00:06:10,040 - Lad os nu bevare proportionssansen. - Det er et ydmygende spørgsmål. 64 00:06:10,200 --> 00:06:14,400 Det seksualiserer vores arbejdsplads og Anastacias personlige rum. 65 00:06:14,560 --> 00:06:20,120 - Er det dine ord eller hendes? - Jeg er jo medarbejderrepræsentant. 66 00:06:20,280 --> 00:06:25,040 En sag som den her er oplagt til at ende i Politiken. 67 00:06:25,200 --> 00:06:31,520 Og snart er vores symfoniorkester reduceret til en kvartet. 68 00:06:31,680 --> 00:06:35,920 Hvis ikke ... 69 00:06:36,080 --> 00:06:41,520 ... ledelsen bliver syndebukken. Det sker tit. 70 00:06:41,680 --> 00:06:45,480 Selv om det kan virke uretfærdigt. 71 00:06:52,200 --> 00:06:56,200 Jeppe! Kan jeg lige låne dig et øjeblik? 72 00:06:56,360 --> 00:07:01,240 - Ja, selvfølgelig. - Du ved, jeg er generalisten, ikke? 73 00:07:01,400 --> 00:07:05,920 Jeg skal have det store overblik og udstikke de overordnede linjer. 74 00:07:06,080 --> 00:07:10,320 Du er ude i marken. Du er parat til at få skidt under neglene. 75 00:07:10,480 --> 00:07:14,640 - Jo, ja. - Derfor er der også brug for dig nu. 76 00:07:14,800 --> 00:07:18,880 Jamen ja, hvad har du brug for? 77 00:08:03,840 --> 00:08:09,840 Jeg tænker jo bare, at det hele kan løses med en hurtig undskyldning. 78 00:08:10,000 --> 00:08:14,880 Ville det være okay med dig, Anastacia? En undskyldning fra Bo? 79 00:08:15,040 --> 00:08:19,200 Det ville være fint, men det betyder ikke så meget. 80 00:08:19,360 --> 00:08:23,600 Okay. Så en undskyldning og selvfølgelig en garanti for ... 81 00:08:23,760 --> 00:08:27,920 - Hvad er det, du gerne vil have? - Den der undskyldning ... 82 00:08:28,080 --> 00:08:31,400 For det uskyldige spørgsmål? Hvorfor? 83 00:08:31,560 --> 00:08:36,120 En undskyldning er en indrømmelse af skyld og en tilståelse. 84 00:08:36,280 --> 00:08:40,680 Jeg har ikke gjort noget forkert. Jeg spiller selv tit nøgen. 85 00:08:40,840 --> 00:08:45,000 Det har vi så ikke behov for at høre om ... eller tænke på. 86 00:08:45,160 --> 00:08:49,400 Ved du, hvad jeg ikke har brug for? Dine bureaukratiske problemer! 87 00:08:49,560 --> 00:08:53,960 Der sidder en elev og venter på mig. Ved du, hvad vi skal spille? 88 00:08:54,120 --> 00:08:57,880 "Kvartet til tidens ende" af Messiaen. Og hvor er den skrevet? 89 00:08:58,040 --> 00:09:03,120 Den er skrevet i en kz-lejr! Hvor folk rent faktisk led overlast. 90 00:09:03,280 --> 00:09:08,160 Hvor der var rigtige problemer til. Skriv det ned i din lille lortebog. 91 00:09:08,320 --> 00:09:12,400 Mere i forhold til undskyldningen ... 92 00:09:17,200 --> 00:09:23,960 Jeg tror, at alt det her beror på en kulturel misforståelse. 93 00:09:24,120 --> 00:09:27,880 Kultursammenstød. "Culture clash." 94 00:09:28,040 --> 00:09:31,840 Jeppe, det er okay. Glem det. 95 00:09:32,000 --> 00:09:35,840 - Er det virkelig okay? - Bare drop det. 96 00:09:36,000 --> 00:09:41,720 Anastacia, du har lige reddet min dag. Perfekt. Tusind tak. 97 00:09:41,880 --> 00:09:44,360 Farvel. 98 00:09:56,640 --> 00:10:00,760 - Det er Bo. - Det er Elin. Jeg vil aflyse i dag. 99 00:10:00,920 --> 00:10:04,280 Jeg har fundet en anden underviser. 100 00:10:04,440 --> 00:10:08,360 - Hvad? Fundet en anden underviser? - Hans Fischer. 101 00:10:08,520 --> 00:10:14,480 Hans Fischer! Er det ham, der sidder på Det Ny Teater og spiller "Cats"? 102 00:10:14,640 --> 00:10:18,600 Nu siger jeg lige noget. Du træffer den forkerte beslutning. 103 00:10:18,760 --> 00:10:22,320 Det er en rigtig lortebeslutning. 104 00:10:22,480 --> 00:10:25,760 Elin? Hallo? 105 00:10:33,760 --> 00:10:36,000 Satans ... 106 00:10:56,760 --> 00:11:00,120 For helvede. 107 00:11:13,040 --> 00:11:18,240 - Hej, Simon. - Du har talt med Bo og Anastacia? 108 00:11:18,400 --> 00:11:21,280 Du har talt med Bo og Anastacia? 109 00:11:21,440 --> 00:11:25,080 Ja, og der er faktisk fuldstændig styr på det nu. 110 00:11:25,240 --> 00:11:30,200 Der er en protokol for den slags sager. Hun har krav på en bisidder. 111 00:11:30,360 --> 00:11:34,320 Som medarbejderrepræsentant skal jeg være til stede. 112 00:11:34,480 --> 00:11:38,120 Det var mit indtryk, at hun var helt okay med det. 113 00:11:38,280 --> 00:11:42,480 Det kan du ikke være sikker på. Hun kan have følt sig presset - 114 00:11:42,640 --> 00:11:47,400 - og sagt det, du ville høre, fordi der ikke var opbakning i rummet. 115 00:11:47,560 --> 00:11:53,880 Det har du helt ret i. Jeg var sådan lidt: "Er den egentlig afsluttet?" 116 00:11:54,040 --> 00:12:00,040 Hvis den sag ikke skal i Politiken, så skal du arrangere et nyt møde. 117 00:12:00,200 --> 00:12:06,040 Ja, og jeg havde faktisk tænkt mig at sende en mødeinvitation i Outlook. 118 00:12:06,200 --> 00:12:11,560 Det er godt. God aften. 119 00:12:11,720 --> 00:12:14,000 Og fedt, vi lige ... 120 00:12:23,800 --> 00:12:27,920 Nej, Bo, skat ... Hvad er der galt? 121 00:12:28,080 --> 00:12:31,080 Det har bare været en rigtig dum dag, mor. 122 00:12:31,240 --> 00:12:35,480 Men nu er jeg her, ikke? Nu skal du se. 123 00:12:35,640 --> 00:12:39,280 Jeg har taget lidt godter med. Lidt af det sædvanlige: 124 00:12:39,440 --> 00:12:45,760 Sultalex, Byxbysol og et lille potpourri af uppere og downere - 125 00:12:45,920 --> 00:12:49,440 - og så dem der midtimellem, ikke? 126 00:12:49,600 --> 00:12:53,280 Sig til, hvis du løber tør. Der er grænser for - 127 00:12:53,440 --> 00:12:58,480 - hvor meget jeg kan hive ud, uden at der bliver stillet spørgsmål. 128 00:13:00,120 --> 00:13:04,400 - Der er snart ikke mere kærnemælk. - Jeg skal nok løbe ned. 129 00:13:07,720 --> 00:13:12,760 Giv ikke op, skat. Det kan godt være, de ikke sætter pris på dig - 130 00:13:12,920 --> 00:13:17,800 - men du er altså orkestrets mest begavede musiker. 131 00:13:17,960 --> 00:13:22,280 Måske er det netop derfor, de ikke sætter pris på dig? 132 00:13:22,440 --> 00:13:25,840 De er simpelthen misundelige. 133 00:13:27,080 --> 00:13:32,960 Men du er udvalgt, lille skat. Jo, du er. 134 00:13:33,120 --> 00:13:37,400 - Modermærket på ryggen beviser det. - Hold nu op, mor. 135 00:13:37,560 --> 00:13:42,960 Nej ... Et modermærke formet som Beethoven. 136 00:13:43,120 --> 00:13:48,480 Hvis ikke det er et tegn eller et kald, så ved jeg snart ikke. 137 00:13:48,640 --> 00:13:53,280 Synes du, jeg ligner én, der er udvalgt? Helt ærligt? 138 00:13:53,440 --> 00:13:59,000 Du kan ikke se din ryg, Bo. Du har ikke øjne i nakken. 139 00:13:59,160 --> 00:14:02,520 Er vi enige om det? 140 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 Ja ... 141 00:14:13,720 --> 00:14:19,400 Bo ... Vil du ikke lægge ud? Du ved jo ligesom, hvorfor vi er her. 142 00:14:19,560 --> 00:14:25,280 Ja, jeg ved godt, hvorfor vi er her. Jeg anerkender bare ikke årsagen. 143 00:14:25,440 --> 00:14:31,640 I min datters klasse har de jo det, de kalder en "pyt-kasse". 144 00:14:31,800 --> 00:14:38,040 Hvad siger I til at vaske tavlen ren og starte forfra i gensidig respekt? 145 00:14:38,200 --> 00:14:43,360 Der er ikke noget at vaske rent. Mit spørgsmål var professionelt. 146 00:14:43,520 --> 00:14:48,160 - Det var et fagligt spørgsmål. - Sådan oplevede hun det ikke ... 147 00:14:48,320 --> 00:14:51,480 - Jeg er altså okay. - Anastacia, lad nu mig. 148 00:14:51,640 --> 00:14:54,960 Der var ikke noget seksuelt i det. Punktum. 149 00:14:55,120 --> 00:15:01,280 Lad være med at påstå, der ikke var noget seksuelt. Se på hende. 150 00:15:01,440 --> 00:15:06,360 Er problemet spørgsmålet? Eller at jeg stillede det til en kvinde? 151 00:15:06,520 --> 00:15:12,000 Kvinde, mand ... De binære kasser er simpelthen så reduktionistiske. 152 00:15:12,160 --> 00:15:16,240 - Lad os ikke kønne samtalen. - Let's not sex the conversation. 153 00:15:16,400 --> 00:15:20,240 - Det hedder "gender" - Let's not sex the gender. 154 00:15:20,400 --> 00:15:26,680 Nu har vi siddet fem voksne og diskuteret semantik i hvor lang tid? 155 00:15:26,840 --> 00:15:31,160 Uanset køn, Bo, så var dit spørgsmål krænkende. 156 00:15:31,320 --> 00:15:35,000 - Anastacia er et menneske. - Ja, you're a human being. 157 00:15:35,160 --> 00:15:39,760 - Jeg er en kvinde. - Men du er menneske først. 158 00:15:39,920 --> 00:15:43,600 Kvinder er mennesker, og mennesker er kvinder. 159 00:15:43,760 --> 00:15:48,280 - Jeg er sgu da ikke nogen kvinde. - Er der noget galt med kvinder? 160 00:15:48,440 --> 00:15:52,960 Nej, Simon! Det har jeg overhovedet ikke sagt. 161 00:15:53,120 --> 00:15:57,040 Hvis jeg var kvinde, ville jeg lege med mine babser dagen lang. 162 00:15:57,200 --> 00:16:01,600 - Det var kraftedeme krænkende! - Det er sgu da mine babser! 163 00:16:01,760 --> 00:16:06,520 - Du har ikke nogen babser. - Det ved jeg ikke, om vi kan sige. 164 00:16:06,680 --> 00:16:10,640 Først bliver jeg falsk anklaget for sexchikane. 165 00:16:10,800 --> 00:16:14,880 - Og så hånet, fordi jeg er fed? - Det er bodyshaming, Simon. 166 00:16:15,040 --> 00:16:18,400 Jeg tænker en god, gammeldags undskyldning. 167 00:16:18,560 --> 00:16:22,840 Det er ikke mit indtryk, at Anastacia rigtig har taget anstød. 168 00:16:23,000 --> 00:16:25,360 Der kommer ingen undskyldning. 169 00:16:25,520 --> 00:16:29,280 Det her er den skandinaviske voldtægtskultur! 170 00:16:29,440 --> 00:16:32,320 Så er det godt. 171 00:16:35,800 --> 00:16:41,040 Jeg er en kvinde. Jeg forstår engelsk og det meste dansk. 172 00:16:41,200 --> 00:16:44,720 Jeg spiller cello, men aldrig nøgen, Bo. 173 00:16:48,880 --> 00:16:53,200 Længere er den ikke. Nu må I have mig undskyldt. Jeg skal spille. 174 00:16:57,280 --> 00:17:04,240 Det må jeg sgu sige. Jeg håber, I kigger indad og skammer jer. 175 00:17:04,400 --> 00:17:07,840 - Jeg har intet at skamme mig over. - Anastacia? 176 00:17:08,000 --> 00:17:12,160 Det vil jeg gerne have ført til protokols. 177 00:17:23,440 --> 00:17:28,720 Det gik jo storslået. Den sag fik du lige sparket til hjørne. 178 00:17:28,880 --> 00:17:31,600 Ja, jeg ved sgu ikke lige ... 179 00:17:31,760 --> 00:17:36,200 Nu skal vi have en jurist indover. Din kone. 180 00:17:36,360 --> 00:17:41,400 Det ville jeg fandeme gerne have undgået. 181 00:17:41,560 --> 00:17:45,480 Ja, så er vi faktisk to. 182 00:17:55,720 --> 00:18:00,240 Der er sgu lige kommet nogle udfordringer forbi mit skrivebord. 183 00:18:00,400 --> 00:18:04,400 Ham der Bo Høxenhaven, andenklarinettisten ... 184 00:18:04,560 --> 00:18:12,920 Det er sgu gået lidt i hårknude. Gertrud vil gerne have jura indover. 185 00:18:13,080 --> 00:18:16,360 Så jeg sender lige en mødeindkaldelse, ikke, skat? 186 00:18:55,600 --> 00:19:01,320 Jeg elsker jer ... så højt. Det ved du godt, ikke? 187 00:19:01,480 --> 00:19:05,520 - Det ved I godt ... - Jo, det ved vi godt. 188 00:19:34,920 --> 00:19:38,120 - Far? - Mm? 189 00:19:38,280 --> 00:19:44,600 - Sover du? - Ikke endnu, skat. Men det skal vi. 190 00:19:47,080 --> 00:19:51,520 Det kan altså godt være, du hører fra skolen. 191 00:19:51,680 --> 00:19:55,160 Okay? 192 00:19:55,320 --> 00:19:59,080 Fordi jeg stak en pind i numsen på Tobias. 193 00:19:59,240 --> 00:20:03,000 Lille skat, det må man simpelthen ikke, vel? 194 00:20:03,160 --> 00:20:08,400 Man må ikke gå og stikke ting op i numsen på andre. 195 00:20:08,560 --> 00:20:13,800 - Det tager vi lige en god snak om. - Jeg har ikke mere at sige. 196 00:20:13,960 --> 00:20:20,560 Men det har Tobias nok, for han er virkelig en sladrehank. 197 00:20:20,720 --> 00:20:23,480 Fuck ... 198 00:20:35,560 --> 00:20:37,480 Elin ... 199 00:20:37,640 --> 00:20:41,040 Jeg har aflyst. Du er ikke min underviser mere. 200 00:20:41,200 --> 00:20:45,600 Beklager, jeg kommer brasende. Jeg ved godt, du har aflyst - 201 00:20:45,760 --> 00:20:50,720 - men der er noget, jeg bliver nødt til at vise dig. 202 00:20:56,240 --> 00:20:59,160 Ej ... 203 00:21:01,560 --> 00:21:03,400 Se. 204 00:21:06,920 --> 00:21:10,280 Et kæmpestort modermærke. 205 00:21:10,440 --> 00:21:16,000 Det synes nogle sikkert er ulækkert. Men kan du ikke se, hvad det ligner? 206 00:21:19,440 --> 00:21:22,760 - Det er Beethoven. - Beethoven? 207 00:21:22,920 --> 00:21:25,720 Det ligner fuldstændig Beethoven. 208 00:21:25,880 --> 00:21:31,160 Når jeg bliver i tvivl om mit formål, så ved jeg, på grund af modermærket - 209 00:21:31,320 --> 00:21:36,600 - at jeg er udvalgt, og at musikken har valgt mig, ikke omvendt. 210 00:21:42,240 --> 00:21:46,720 Jeg har faktisk aldrig vist det til nogen før. 211 00:21:48,280 --> 00:21:52,160 Har du ikke vist det til en kæreste eller et eller andet? 212 00:21:52,320 --> 00:21:56,600 Nej, jeg har ikke lige p.t. nogen kæreste. Men du har da ret i - 213 00:21:56,760 --> 00:22:01,920 - at mine andre kærester selvfølgelig har set det, når vi har dyrket sex. 214 00:22:03,360 --> 00:22:08,160 Det er ikke det, det handler om. Der er ikke nogen, der er perfekt. 215 00:22:08,320 --> 00:22:12,040 Vi er alle lidt klamme i det. Kun musikken er perfekt. 216 00:22:12,200 --> 00:22:16,040 Og hvis du gerne vil blive bedre til det - 217 00:22:16,200 --> 00:22:21,000 - så synes jeg ... Jeg gerne hjælpe dig, hvis det er. 218 00:22:24,400 --> 00:22:30,080 Og er du ikke virkelig sød at aflyse med Hans Fischer? Please? 219 00:22:30,240 --> 00:22:34,000 Han er simpelthen så dårlig, Elin. Og han er så dum. 220 00:22:34,160 --> 00:22:38,960 Han kan kun lære dig at blive sindssygt dårlig til at spille. 221 00:22:39,120 --> 00:22:43,760 Jeg vil bare gerne have den bedste, Bo. 222 00:22:43,920 --> 00:22:49,480 Og jeg synes, du er den bedste, Bo. Du skal ikke tvivle på dit formål. 223 00:22:49,640 --> 00:22:56,240 Det er jo indlysende for alle, der har hørt dig, at du er fantastisk. 224 00:22:59,560 --> 00:23:01,760 Tak. 225 00:23:04,800 --> 00:23:08,560 Skal vi så ikke bare gå videre med Messiaen? 226 00:23:08,720 --> 00:23:13,640 - Jo, men du skal tale pænt til mig. - Det gør jeg fandeme også. 227 00:23:13,800 --> 00:23:18,440 Han er ornitologisk interesseret. Det skal lyde ligesom en fugl. 228 00:23:18,600 --> 00:23:23,440 Og så er det skrevet i en kz-lejr. Det må du lige få med. 229 00:24:01,600 --> 00:24:04,280 Tekster: Mathias Bernbom Andersen Subline 21258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.