All language subtitles for Million.Dollar.Island.S01E18.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL_track3_[dut]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,640 Ik denk dat het beter is dat ik vooraf niet wist wat ging komen. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,840 Het overleven, daar had ik voor getekend. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,720 Het hele spel erbij heeft erin gehakt. 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,600 Het eiland maakt mensen knettergek. 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,360 Als je meedoet met Million Dollar Island en denkt: 6 00:00:13,480 --> 00:00:16,079 Dat wordt een makkie. Nou, dag. 7 00:00:16,200 --> 00:00:19,520 Heel intens. En ja, ongelooflijk leuk. 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,840 Het is het mooiste wat ik beleefd heb. 9 00:00:21,960 --> 00:00:24,560 Ik ben heel dankbaar dat ik het heb mogen beleven. 10 00:00:24,680 --> 00:00:27,840 Ik heb een verhaal te vertellen aan m'n kinderen en kleinkinderen. 11 00:00:27,960 --> 00:00:29,640 Aan iedereen die het wil horen. 12 00:00:29,760 --> 00:00:33,920 Ik heb een avontuur meegemaakt dat niemand ooit zal meemaken. 13 00:00:35,240 --> 00:00:37,920 STEM: Najaar 2021. 14 00:00:38,040 --> 00:00:40,800 Op een Filipijns eiland in de Zuid-Chinese Zee... 15 00:00:40,920 --> 00:00:44,800 vindt de eerste editie van Million Dollar Island plaats. 16 00:00:45,720 --> 00:00:49,480 In deze aflevering blikken we met de bewoners terug... 17 00:00:49,600 --> 00:00:51,960 op het avontuur van hun leven. Take 1. 18 00:00:52,960 --> 00:00:56,320 Een avontuur dat draait om het verzamelen van bandjes... 19 00:00:56,440 --> 00:00:59,360 die elk een waarde van 10.000 euro vertegenwoordigen. 20 00:00:59,480 --> 00:01:03,680 Als ik thuis zou komen met die bandjes, met 50K... 21 00:01:03,800 --> 00:01:05,960 ben ik in een keer uit de schulden. 22 00:01:06,080 --> 00:01:08,920 Maar het draait ook om afzien en woede... 23 00:01:09,039 --> 00:01:11,960 Dit is intens gemeen. Dit heeft niks meer met een spel te maken. 24 00:01:12,080 --> 00:01:13,560 Godverdomme. 25 00:01:13,680 --> 00:01:16,520 ... vriendschap... Onze eerste kokosnoot. Yes. 26 00:01:16,640 --> 00:01:19,400 ...pure schoonheid... 27 00:01:22,120 --> 00:01:25,240 ...winst... DENNIS: Hij zit eromheen! 28 00:01:25,360 --> 00:01:26,880 ...en verlies. 29 00:01:30,920 --> 00:01:35,640 Dit is Million Dollar Island. En dit is hun verhaal. 30 00:01:37,280 --> 00:01:40,680 INTRO-MUZIEK 31 00:02:02,680 --> 00:02:06,040 Ondertiteling: Iyuno-SDI Group 32 00:02:07,640 --> 00:02:09,320 In de maanden voor vertrek... 33 00:02:09,440 --> 00:02:12,520 bereiden honderd avonturiers zich in het diepste geheim voor... 34 00:02:12,640 --> 00:02:15,440 op wat het avontuur van hun leven zal worden. 35 00:02:15,560 --> 00:02:17,520 Laatste training, maatje. 36 00:02:19,880 --> 00:02:22,560 Ik heb veel tijd besteed aan bamboevuurtjes. 37 00:02:24,880 --> 00:02:26,520 Maar het lukt nog steeds niet. 38 00:02:26,760 --> 00:02:29,640 GESCHRAAP, JOLIG MUZIEKJE 39 00:02:29,760 --> 00:02:33,079 Het gaat minder soepel dan de vorige keer. 40 00:02:33,200 --> 00:02:36,840 Ik sneed me dus keihard in m'n vinger. 41 00:02:37,480 --> 00:02:38,600 Ai ai ai. 42 00:02:38,720 --> 00:02:43,480 Je ziet hier achter me, er kwam superveel bloed uit. 43 00:02:43,600 --> 00:02:46,760 Je hebt letterlijk twee soorten mensen. 44 00:02:46,880 --> 00:02:50,040 Dat zijn mensen die zich helemaal gaan inlezen in boeken en zo. 45 00:02:50,160 --> 00:02:54,160 Ik heb onderzocht welke planten eventueel op zo'n eiland groeien. 46 00:02:54,280 --> 00:02:57,079 Ik ben er helemaal klaar voor. Alles ligt klaar. 47 00:02:57,200 --> 00:02:59,960 Of mensen zoals ik: ik ga lekker vreten en genieten. 48 00:03:00,080 --> 00:03:02,440 Dat kan straks niet meer. Ja. Of ben ik dan raar? 49 00:03:02,560 --> 00:03:05,280 Wat ga je het meest missen? Feesten. 50 00:03:05,400 --> 00:03:08,280 Hoe moet ik dat nou doen? Iedereen is voorbereid. 51 00:03:08,400 --> 00:03:10,120 Ik sta nog oliebollen te bakken. 52 00:03:10,240 --> 00:03:12,800 Voor ik naar het eiland ga moet ik wel even weten... 53 00:03:12,920 --> 00:03:16,480 of deze poncho's echt tegen een tropische storm kunnen. 54 00:03:18,120 --> 00:03:19,320 Dat doen ze. 55 00:03:19,440 --> 00:03:21,320 Proost. Proost. Op? 56 00:03:22,200 --> 00:03:24,840 Op jou en je avontuur. Goh, zo cliche. 57 00:03:24,960 --> 00:03:28,120 Op een goeie voorbereiding. Op je goeie geluk. 58 00:03:33,800 --> 00:03:35,600 Op de dag van vertrek... 59 00:03:35,720 --> 00:03:39,040 komen de 100 toekomstige bewoners van Million Dollar Island... 60 00:03:39,160 --> 00:03:44,400 in alle vroegte bepakt en bezakt samen in de Ziggo Dome in Amsterdam. 61 00:03:46,720 --> 00:03:49,120 Spannend he? LACHJE 62 00:03:50,040 --> 00:03:51,840 Ja, doodeng. 63 00:03:53,000 --> 00:03:54,840 Die hele start. 64 00:03:54,960 --> 00:03:59,160 Het is zo onwerkelijk dat dat het begin is van zo'n avontuur. 65 00:03:59,280 --> 00:04:03,000 Het is de eerste keer dat je zoiets doet. Het is allemaal doodeng. 66 00:04:03,120 --> 00:04:04,560 Hallo allemaal. 67 00:04:04,680 --> 00:04:08,760 Zometeen gaan er dienbladen rond. Daarop staan doosjes. 68 00:04:08,880 --> 00:04:11,480 In die doosjes zitten deze polsbandjes. 69 00:04:11,600 --> 00:04:16,480 Genummerd van 1 tot en met 100. Voor iedereen dus een polsbandje. 70 00:04:16,600 --> 00:04:20,440 Die polsbandjes zijn 10.000 euro waard. 71 00:04:21,320 --> 00:04:23,400 Ooh, heel mooi. 72 00:04:23,520 --> 00:04:26,760 Welk nummer heb jij? Ik heb 88. Ik heb nummer 1. 73 00:04:26,880 --> 00:04:31,840 Je opent dat kistje. En dat bandje is het bandje. 74 00:04:31,960 --> 00:04:37,720 Je bent gewoon... jij en dat bandje gaan zo'n episch avontuur tegemoet. 75 00:04:37,840 --> 00:04:43,240 Echt, op dat moment krijg je dat bandje. En dan begint het spel. 76 00:04:43,600 --> 00:04:46,360 Met een bandje van 10.000 euro om de pols... 77 00:04:46,480 --> 00:04:51,200 vertrekt de groep voor een reis van twee dagen naar hun eiland. 78 00:04:51,320 --> 00:04:53,200 Het is wel een droom die uitkomt. 79 00:04:53,320 --> 00:04:56,640 Ik hoop dat ik tot het eind kan blijven. 80 00:04:56,760 --> 00:05:00,120 En dan hoop ik dat er meerdere dromen gaan uitkomen. 81 00:05:08,600 --> 00:05:11,680 De eerste aanblik toen ik op die boot zat. 82 00:05:11,800 --> 00:05:15,360 De spanning die door je lijf giert. Nu gaat het echt beginnen. 83 00:05:15,480 --> 00:05:18,800 Dit gaat mijn woonplek zijn de aankomende twee maanden. 84 00:05:18,920 --> 00:05:20,680 Ik was er helemaal ready voor. 85 00:05:20,800 --> 00:05:22,520 We gaan lopen, jongens. 86 00:05:23,160 --> 00:05:25,400 Zal ik het doen? We gaan lopen. 87 00:05:27,880 --> 00:05:29,880 Ik ben de oudste. Ik wil als eerste. 88 00:05:30,000 --> 00:05:32,280 Ik vind het helemaal goed. Oke, we gaan. Kom. 89 00:05:32,400 --> 00:05:33,560 Go, go. 90 00:05:34,440 --> 00:05:37,120 DRAMATISCHE MUZIEK 91 00:05:48,720 --> 00:05:51,880 Whoa, dit zijn enorm veel mensen. 92 00:05:52,000 --> 00:05:56,320 Ik denk ook: zijn het een beetje dezelfde types als ik? 93 00:05:56,440 --> 00:05:59,680 Kun je daar wat mee? Shit, dit wordt een hele kluif. 94 00:05:59,800 --> 00:06:04,280 Om dit te winnen, hoe ga ik dat nou doen? 95 00:06:06,240 --> 00:06:08,160 Als de 100 nieuwe eilandbewoners... 96 00:06:08,280 --> 00:06:10,720 eindelijk vaste grond onder hun voeten hebben... 97 00:06:10,840 --> 00:06:14,560 vinden ze op een centrale plek bouwmateriaal en proviand. 98 00:06:14,680 --> 00:06:17,120 Dit wordt een chaos. Echt chaos. 99 00:06:17,240 --> 00:06:21,440 Gaan we ervoor kiezen om met 100 man een team te vormen? 100 00:06:21,560 --> 00:06:25,600 KRETEN Of gaan we allemaal, zoals ze achterin zeggen, rennen? 101 00:06:30,120 --> 00:06:33,120 Het wordt pakken wat je pakken kan. 102 00:06:34,440 --> 00:06:36,240 Ik ben maar 1 meter 60. 103 00:06:36,560 --> 00:06:39,600 Zet maar neer. Ik blijf hier wel. Er komt niemand aan. 104 00:06:39,720 --> 00:06:43,040 Die kisten, dat was een grote chaos. 105 00:06:43,159 --> 00:06:46,760 Nu je het terugziet op tv vind ik het nog meevallen. 106 00:06:46,880 --> 00:06:49,320 Als je ertussen staat is het nog veel erger. 107 00:06:49,440 --> 00:06:50,800 Bouwmateriaal is er genoeg. 108 00:06:50,920 --> 00:06:53,440 Maar de voedselvoorraad is slechts voor drie weken. 109 00:06:53,560 --> 00:06:55,640 En die schaarste maakt hebberig. 110 00:06:55,760 --> 00:06:57,440 Dan begin ik terug te denken... 111 00:06:57,560 --> 00:07:02,520 aan de maatschappij die ik net verlaten heb. HIJ LACHT 112 00:07:02,640 --> 00:07:07,240 Ik denk bij mezelf: de mensheid zal het waarschijnlijk nooit leren. 113 00:07:07,360 --> 00:07:10,840 Kennelijk is iedereen volkomen gefixeerd... 114 00:07:10,960 --> 00:07:15,040 op het halen van die miljoen dollar zullen we maar zeggen. 115 00:07:15,160 --> 00:07:19,720 En alles wat in de weg staat moet verdwijnen 116 00:07:19,840 --> 00:07:21,040 O, wat is dit? 117 00:07:21,160 --> 00:07:24,240 Ook al het fruit, rijp of niet, moet eraan geloven. 118 00:07:25,040 --> 00:07:28,440 Lekker, pik. Kijk, hier banaantjes. Hoppa 119 00:07:28,560 --> 00:07:29,440 Hoppa. 120 00:07:29,560 --> 00:07:33,240 Bananen. Mofoka! Yes. Yes! 121 00:07:33,360 --> 00:07:34,640 Mofoka. 122 00:07:35,680 --> 00:07:37,680 Ja, alles had verdeeld moeten worden. 123 00:07:37,800 --> 00:07:40,480 Hoezo alles verdelen? Je bent aan het overleven. 124 00:07:40,600 --> 00:07:44,280 Moeten er 100 zakjes bloem klaar- liggen. Want je kan niet delen. 125 00:07:44,400 --> 00:07:47,640 Hier allemaal takken. Planken op rechts. Planken. 126 00:07:47,760 --> 00:07:49,720 Ja. Bocht naar links. 127 00:07:49,840 --> 00:07:53,640 Ik heb daar de keus gemaakt: ik ga voor bouwmateriaal. Niet slim. 128 00:07:53,760 --> 00:07:55,800 Ik had voor eten moeten gaan. 129 00:07:55,920 --> 00:07:58,840 Dat is overleven. Dat is survival: keuzes maken. 130 00:07:58,960 --> 00:08:03,120 En zo hebben meer groepen veel van het een en weinig van het ander. 131 00:08:03,240 --> 00:08:06,680 Er ontstaat per direct een levendige ruilhandel. 132 00:08:06,800 --> 00:08:11,240 Hallo. Hallo. Heb je interesse in een stuk doek voor een machete? 133 00:08:11,360 --> 00:08:13,960 Voor een machete? Zo'n grote, zo'n kapmes. 134 00:08:14,080 --> 00:08:15,880 Een grote? Ik moet zeggen dat... 135 00:08:16,000 --> 00:08:21,200 Met zoveel mensen als wij hebben, denk ik dat we twee nodig hebben. 136 00:08:21,320 --> 00:08:23,160 Dus sorry. Oke. 137 00:08:26,200 --> 00:08:28,760 Een groep heeft het wel goed aangepakt: 138 00:08:28,880 --> 00:08:31,240 Kamp 18, de grootste groep. 139 00:08:31,360 --> 00:08:36,880 Zij hebben bouwmateriaal en heel, heel, heel veel eten. 140 00:08:37,000 --> 00:08:39,880 Een zak meel. Een zak rijst. 141 00:08:41,159 --> 00:08:43,559 Pasta. En dit. 142 00:08:43,679 --> 00:08:48,080 Echt heel veel. Maar voor nu laten we het even liggen. 143 00:08:48,200 --> 00:08:50,680 Ja. O, dit zijn veel zakken. 144 00:08:50,800 --> 00:08:52,480 We zijn met z'n achttienen. 145 00:08:52,600 --> 00:08:56,720 Als 5 mensen mee gaan bouwen, gaat de rest slepen. Dan komen we er. 146 00:08:56,840 --> 00:08:59,200 Wie gaat met mij mee? Vijf mensen daar. 147 00:08:59,320 --> 00:09:00,920 De rest palen halen. 148 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 ZAAGGELUIDEN 149 00:09:12,480 --> 00:09:13,840 Dit is top. 150 00:09:14,960 --> 00:09:16,520 O, dit is top. 151 00:09:16,640 --> 00:09:21,240 Overal op Million Dollar Island vormen zich kampen, grote en kleine. 152 00:09:21,360 --> 00:09:24,600 Het is een mengelmoes van jong en oud, groot en klein, dik en dun... 153 00:09:24,720 --> 00:09:28,920 die gezamenlijk deze tropische minisamenleving gaan starten. 154 00:09:32,240 --> 00:09:34,280 Buurman, heb je een vuurtje voor me? 155 00:09:34,400 --> 00:09:37,480 Ja, wat heb je ervoor terug? LACHT Nee, nee, tuurlijk. 156 00:09:41,560 --> 00:09:45,200 KRETEN EN GELACH 157 00:09:45,520 --> 00:09:47,880 Wat was dat, een kakkerlak? 158 00:09:49,200 --> 00:09:51,560 Welterusten allemaal. IN KOOR: Welterusten. 159 00:09:51,680 --> 00:09:54,680 RUSTIGE SFEERMUZIEK 160 00:10:05,160 --> 00:10:09,320 Dit is eenmalig. Je gaat dit niet op deze manier... 161 00:10:09,440 --> 00:10:12,400 ga je dat gewoon nooit meer doen. Nooit meer. 162 00:10:12,520 --> 00:10:16,600 Dat moet je beseffen. Ook de dagen dat je ertegen aan zit te hikken. 163 00:10:16,720 --> 00:10:19,520 Je moet beseffen: oke, dit is 1 keer. 164 00:10:19,640 --> 00:10:22,640 1 keer in m'n hele leven. Ik moet gewoon volhouden. 165 00:10:22,760 --> 00:10:24,160 Komt goed. 166 00:10:27,880 --> 00:10:32,560 Maar al snel blijkt dat dit avontuur niet voor iedereen is weggelegd. 167 00:10:32,680 --> 00:10:36,080 Al op dag 2 maakt heimwee haar eerste slachtoffers. 168 00:10:36,200 --> 00:10:37,960 Ik lig de hele nacht wakker en denk: 169 00:10:38,080 --> 00:10:41,080 Oke, het wordt licht. Ik wil naar huis. Ja. 170 00:10:41,200 --> 00:10:43,640 Dat is lastig. Hm-mm. Ja ja. 171 00:10:43,760 --> 00:10:47,520 HIJ LACHT Oh meisie. Nee, het is echt lastig. Ja. 172 00:10:47,640 --> 00:10:51,960 Dan is het gewoon: wie geef je je bandje? Ja. 173 00:10:52,080 --> 00:10:55,600 Ik. Nee. SCHATERLACH Nee meisie, nee. 174 00:10:56,320 --> 00:11:00,440 Op Million Dollar Island is er maar een plek waar je mag opgeven... 175 00:11:00,560 --> 00:11:03,000 en je bandje mag weggeven: de arena. 176 00:11:03,120 --> 00:11:04,800 Welkom in de arena. 177 00:11:04,920 --> 00:11:08,480 De eerste keer dat wij naar de arena gingen. 178 00:11:08,600 --> 00:11:11,000 Ik had zo'n buikpijn ineens. 179 00:11:11,120 --> 00:11:13,760 Ik werd helemaal naar, helemaal misselijk. 180 00:11:13,880 --> 00:11:16,640 Ineens zat je in die arena tussen 99 mensen... 181 00:11:16,760 --> 00:11:19,880 die voor m'n gevoel alleen maar aan het stelen waren van anderen. 182 00:11:20,000 --> 00:11:23,080 Die ruzie maakten. Ik dacht: moet ik daartussen gaan zitten? 183 00:11:23,200 --> 00:11:25,920 Er zat zoveel spanning in mijn lichaam. 184 00:11:26,040 --> 00:11:31,640 Ik ga nu voor de eerste keer hier in de arena de vraag stellen: 185 00:11:31,760 --> 00:11:34,840 Is er iemand die naar huis wil? 186 00:11:38,640 --> 00:11:40,600 Nee joh, Waarom? 187 00:11:40,720 --> 00:11:43,600 De vijf bewoners die opstappen, moeten hun bandje... 188 00:11:43,720 --> 00:11:47,080 ter waarde van 10.000 euro aan een medespeler geven. 189 00:11:47,200 --> 00:11:52,280 Zo wisselt er tijdens deze eerste arena al 50.000 euro van eigenaar. 190 00:11:52,400 --> 00:11:54,880 Ik geef m'n polsbandje aan Domien. 191 00:11:55,280 --> 00:11:59,600 Degene die een bandje krijgt wordt ineens 20.000 euro waard. 192 00:11:59,720 --> 00:12:02,400 Vriendschap is een verdienmodel geworden. 193 00:12:02,520 --> 00:12:05,640 Romy, tussen de tranen door. 194 00:12:05,760 --> 00:12:07,000 Sorry. 195 00:12:07,120 --> 00:12:11,240 Dat is niet erg. Maar je bent 20.000 euro waard. 196 00:12:11,360 --> 00:12:13,480 De eerste op het eiland. Ja. 197 00:12:14,000 --> 00:12:16,760 Er is ook nog een andere manier om bandjes te verzamelen. 198 00:12:16,880 --> 00:12:18,560 Door het winnen van spellen. 199 00:12:18,680 --> 00:12:21,120 De bandjes zijn genummerd van 1 tot en met 100. 200 00:12:21,240 --> 00:12:23,920 En die nummers staan ook op deze roulettetafel. 201 00:12:24,040 --> 00:12:27,640 Degene op wiens nummer het balletje valt moet twee mensen aanwijzen... 202 00:12:27,760 --> 00:12:29,680 die het roulettespel gaan spelen. 203 00:12:29,800 --> 00:12:32,720 Hij of zij mag ook zichzelf kiezen. 204 00:12:34,720 --> 00:12:37,160 Ga jij zelf spelen? Ja, ik ga het ook doen. 205 00:12:37,280 --> 00:12:38,960 APPLAUS Jij gaat zelf spelen? 206 00:12:39,080 --> 00:12:41,240 Dan wil ik van jullie nog een naam hebben. 207 00:12:41,360 --> 00:12:43,680 Nummer 1. Nummer 1? 208 00:12:43,800 --> 00:12:45,840 Danique? Ja. 209 00:12:46,560 --> 00:12:48,880 De inzet is een bandje per speler. 210 00:12:50,440 --> 00:12:53,680 De winnaar krijgt de bandjes van de verliezers. 211 00:12:55,400 --> 00:12:57,880 Drie, twee, een... 212 00:12:58,000 --> 00:13:01,080 GEJUICH EN APPLAUS Het is Lien die gewonnen heeft! 213 00:13:02,960 --> 00:13:07,960 Lien, jij bent vanaf nu de rijkste bewoner van Million Dollar Island. 214 00:13:08,080 --> 00:13:10,160 Woehoe! 215 00:13:12,720 --> 00:13:17,920 Jerry, Danique en Gilles. Jullie hebben nu geen polsbandje meer. 216 00:13:18,040 --> 00:13:22,320 Jullie mogen blijven op het eiland tot D-day. 217 00:13:22,440 --> 00:13:25,040 Ergens halverwege komt er een dag.. 218 00:13:25,160 --> 00:13:28,240 en vanaf dan spelen we Million Dollar Island alleen nog maar... 219 00:13:28,360 --> 00:13:31,560 met mensen die een polsbandje hebben. 220 00:13:31,680 --> 00:13:34,840 Bandjes? Telt het als ik zelf een bandje knutsel? 221 00:13:34,960 --> 00:13:38,160 Mag ik zelf een nummer erop zetten? Mag ik nummer 101 maken? Mag dat? 222 00:13:38,280 --> 00:13:40,040 Dan ga ik zelf wel een knutselen. 223 00:13:40,160 --> 00:13:41,840 D-day wordt gewoon Danique-dag. 224 00:13:41,960 --> 00:13:44,360 De dag dat we afscheid kunnen nemen van Danique. 225 00:13:44,480 --> 00:13:46,080 De drukste van het eiland. 226 00:13:46,200 --> 00:13:49,360 Je plekje behouden om uiteindelijk een groot geldbedrag te winnen. 227 00:13:49,480 --> 00:13:51,920 Daar draait het om op Million Dollar Island. 228 00:13:52,040 --> 00:13:54,200 LACHEND: Dit is zo ziek. 40.000 euro. 229 00:13:56,040 --> 00:13:57,720 Iedereen kan winnen. 230 00:13:57,840 --> 00:14:01,440 En dromen over wat ze uiteindelijk met de winst gaan doen. 231 00:14:01,560 --> 00:14:05,800 Stel dat een van jullie echt heel veel wint. 232 00:14:05,920 --> 00:14:10,280 Wat zouden jullie ermee doen? Wat noem je veel dan? 233 00:14:10,400 --> 00:14:13,520 Ik denk een miljoen... is denk ik onmogelijk. 234 00:14:13,640 --> 00:14:17,080 Onmogelijk, sowieso. Maar stel dat het 40.000 euro is. 235 00:14:17,200 --> 00:14:19,720 Ik weet niet, man. 236 00:14:19,840 --> 00:14:23,280 Het slimme antwoord is natuurlijk investeren ergens in. 237 00:14:23,400 --> 00:14:24,600 Moeilijk he? 238 00:14:24,720 --> 00:14:27,280 Ik denk dat iedereen die naar het eiland is gegaan... 239 00:14:27,400 --> 00:14:29,000 een doel heeft meegenomen. 240 00:14:29,120 --> 00:14:34,440 Mijn doel was winnen en dan mijn moeders grafsteen kopen. 241 00:14:34,560 --> 00:14:37,880 Ik denk dat iedereen, al is het iets kleins... 242 00:14:38,000 --> 00:14:40,480 met een doel is gegaan naar het eiland. 243 00:14:41,720 --> 00:14:45,400 Mijn persoonlijke doel is om het einde te kunnen behalen. 244 00:14:45,520 --> 00:14:49,240 Ik zou graag een eigen horecazaak openen samen met een vriendin. 245 00:14:49,360 --> 00:14:52,320 Dit project achter me is waarom ik het geld hard kan gebruiken. 246 00:14:52,440 --> 00:14:55,000 Het oude huis van m'n oma. Het is een kinderdroom... 247 00:14:55,120 --> 00:14:57,800 en ook een belofte aan haar om het op te knappen. 248 00:14:57,920 --> 00:14:59,640 M'n doel is een school oprichten... 249 00:14:59,760 --> 00:15:02,840 voor mensen met een verstandelijke beperking, een dansschool. 250 00:15:02,960 --> 00:15:05,120 Dat bestaat eigenlijk nog niet. 251 00:15:05,240 --> 00:15:08,240 Mijn doel was een beetje voor mezelf uitpluizen... 252 00:15:08,360 --> 00:15:12,000 of het leven dat ik nu leid, of ik daarmee verder wil gaan. 253 00:15:12,120 --> 00:15:14,320 Ik werk gewoon altijd. 254 00:15:14,440 --> 00:15:16,880 Het niet hebben van een doel is mijn doel. 255 00:15:17,000 --> 00:15:20,240 Het grappige is: als je niet bent gegaan met een doel... 256 00:15:20,360 --> 00:15:24,080 ben je wel naar huis gegaan met iets wat je hebt mee kunnen nemen. 257 00:15:26,520 --> 00:15:30,160 Op Million Dollar Island draait het de eerste weken vooral... 258 00:15:30,280 --> 00:15:33,080 om de slechte verdeling van het eten. 259 00:15:33,200 --> 00:15:37,040 ...13, 14, 15. Dit eten we per dag. 260 00:15:37,160 --> 00:15:40,720 In diverse kampen heerst er grote schaarste. 261 00:15:43,360 --> 00:15:45,880 Hebben we nog genoeg tot eind deze week? 262 00:15:46,000 --> 00:15:48,760 Niemand gaat eten weggeven. Denk je niet? Zeker niet. 263 00:15:48,880 --> 00:15:52,360 Ook als het erop aankomt en iemand niks heeft, krijg je niks? 264 00:15:52,480 --> 00:15:55,040 Nee, ze proberen ons er toch uit te spelen? 265 00:15:55,160 --> 00:15:57,400 Je bent hier om als laatste over te blijven. 266 00:15:57,520 --> 00:15:59,600 Ik hoop niet dat het zo hard wordt. 267 00:15:59,720 --> 00:16:04,520 Het wordt nog veel harder. Ja. Het is eten of gegeten worden. 268 00:16:04,640 --> 00:16:06,960 Maar niet iedereen heeft honger. 269 00:16:07,080 --> 00:16:09,560 Het grootste en rijkste kamp, Kamp 18... 270 00:16:09,680 --> 00:16:13,880 kijkt niet op een pastaschelpje meer of minder. Hier is eten genoeg. 271 00:16:14,000 --> 00:16:16,160 Eet smakelijk, jongens. Eet smakelijk. 272 00:16:16,280 --> 00:16:17,720 Wie wil nog een tweede ronde? 273 00:16:17,840 --> 00:16:19,760 Is er iemand die GEEN tweede ronde wil? 274 00:16:19,880 --> 00:16:21,440 Jawel, maar zonder jus. 275 00:16:21,560 --> 00:16:24,840 Jongens, we zijn weer genaaid met die rijst en die koffiebonen. 276 00:16:24,960 --> 00:16:26,320 Geen koffiebonen, jongens. 277 00:16:26,440 --> 00:16:29,000 De ontstane ongelijkheid zorgt voor onrust. 278 00:16:29,120 --> 00:16:30,800 De arme kampen willen meer eten. 279 00:16:30,920 --> 00:16:34,520 En gaat dat niet goedschiks, dan maar kwaadschiks. 280 00:16:34,640 --> 00:16:36,440 Ze hebben pasta, ze hebben alles. 281 00:16:36,560 --> 00:16:39,080 Niet onze club, he Michel? Nee, zeker niet. 282 00:16:39,200 --> 00:16:41,840 Gaat 'm niet worden ook. Nee, echt niet. Nee. 283 00:16:41,960 --> 00:16:44,480 Ik heb zitten malen en denken: wat moet ik hiermee? 284 00:16:44,600 --> 00:16:48,080 Ik werd wakker en ben boos geworden op die jongens achter. Ik zei: 285 00:16:48,200 --> 00:16:52,400 Serieus, als je niet wat gaat geven ga je niet meer slapen 's nachts. 286 00:16:52,520 --> 00:16:57,800 Nee, ik ga net zolang door tot jullie 25 dagen wakker zijn. 287 00:16:57,920 --> 00:17:01,200 Maar op Million Dollar Island wordt er niet gedreigd. 288 00:17:01,320 --> 00:17:04,960 De drie mannen worden vriendelijk verzocht om te vertrekken. 289 00:17:06,119 --> 00:17:08,000 Mannen, kom. 290 00:17:09,800 --> 00:17:13,240 Het enige wat ik wel aan jullie moet vragen, dat zijn de bandjes. 291 00:17:13,359 --> 00:17:14,599 Ja. Ja. 292 00:17:15,400 --> 00:17:16,880 Zo. 293 00:17:17,000 --> 00:17:20,640 Weet je, als je mensen gaat intimideren... 294 00:17:20,760 --> 00:17:24,119 vind ik het een goede keuze dat ze besluiten tegen mensen te zeggen: 295 00:17:24,240 --> 00:17:28,480 Oke, jullie gaan nu van het eiland af. Daar ben ik ook wel blij om. 296 00:17:30,440 --> 00:17:32,560 Roekoe, roekoe. 297 00:17:32,680 --> 00:17:37,240 Ook de 26-jarige Mumina verlaat het eiland op een atypische manier. 298 00:17:37,360 --> 00:17:40,600 Haar zoektocht naar voedsel heeft dramatische gevolgen. 299 00:17:40,720 --> 00:17:43,800 Ik denk toch dat het eetbaar is, hoor. 300 00:17:43,920 --> 00:17:46,080 KNAAGGELUIDEN 301 00:17:46,200 --> 00:17:48,200 Dit is lekker. 302 00:17:48,320 --> 00:17:51,760 O, nou brandt het toch wel. Ah. Branden mag ook niet. 303 00:17:51,880 --> 00:17:55,600 Je moet niet gelijk eten. Dames, hallo. Hallo. 304 00:17:55,720 --> 00:17:58,200 Hoe is je tong? 305 00:17:59,520 --> 00:18:01,920 Voelt ie alsof ie opzwelt? Huh-huh. 306 00:18:02,720 --> 00:18:05,440 Mumina heeft toen die plant gegeten. 307 00:18:05,560 --> 00:18:07,440 Het werd toen wel echt duidelijk: 308 00:18:07,560 --> 00:18:10,840 Oke, je kan niet alles in je mond stoppen wat je tegenkomt. 309 00:18:10,960 --> 00:18:13,920 Nee, we hebben dat gewoon niet serieus genoeg genomen. 310 00:18:14,040 --> 00:18:17,600 Alle eilandbewoners zijn van tevoren uitgebreid gewaarschuwd... 311 00:18:17,720 --> 00:18:20,640 dat ze nooit zomaar iets in hun mond moeten stoppen. 312 00:18:20,760 --> 00:18:25,480 Een van de planten die Mumina heeft geproefd blijkt extreem giftig. 313 00:18:25,600 --> 00:18:28,040 Ze moet met spoed naar het ziekenhuis. 314 00:18:28,160 --> 00:18:31,480 De droom van Mumina is voorbij. 315 00:18:32,080 --> 00:18:36,160 Wie van jullie wil er naar huis? 316 00:18:36,280 --> 00:18:38,760 Er sneuvelen de eerste weken sowieso veel dromen. 317 00:18:38,880 --> 00:18:42,240 Het aantal opgevers in de arena is enorm. 318 00:18:48,600 --> 00:18:53,080 Dit voelt als een soort eerste exodus op het eiland. 319 00:18:53,200 --> 00:18:55,120 Nee! Doe normaal! 320 00:18:55,240 --> 00:18:56,800 Dat zijn er 8. 321 00:18:56,920 --> 00:18:58,880 Dat is een behoorlijk aantal. 322 00:18:59,000 --> 00:19:03,240 Ik ben er toch een beetje stil van. Hier staan 15 mensen naast me. 323 00:19:05,720 --> 00:19:08,720 Ik heb thuis de allerliefste dochter van de hele wereld. 324 00:19:08,840 --> 00:19:12,200 Die wil ik graag weer zien. Ja, m'n schouder heeft opgegeven gewoon. 325 00:19:12,320 --> 00:19:17,080 Ik gun het een ander die hier wel heel hard aan het strijden is. 326 00:19:17,200 --> 00:19:21,200 Ik ben echt niet klaar om te gaan. Ik snap het, Jarno. Potverdorie. 327 00:19:21,320 --> 00:19:23,120 APPLAUS 328 00:19:23,240 --> 00:19:26,480 Ik heb altijd gezegd: er is een reden om mij weg te krijgen. 329 00:19:26,600 --> 00:19:30,520 En dat is een medische. En dat is dus nu aan de hand. 330 00:19:30,640 --> 00:19:33,280 Aan wie ga jij je bandje geven? Aan Gwenny. 331 00:19:33,400 --> 00:19:37,080 Schat, als je wint geef me minstens de helft he? Ja, is goed. 332 00:19:39,280 --> 00:19:42,080 Alle opgevers geven hun bandjes weg. 333 00:19:42,200 --> 00:19:44,840 Ze maken zo een vriend of vriendin blij. 334 00:19:44,960 --> 00:19:48,200 En 10.000 euro rijker. 335 00:19:51,120 --> 00:19:53,400 Top, jongen. Ik hou van je. Ik ga je missen. 336 00:19:53,800 --> 00:19:57,000 APPLAUS 337 00:19:58,320 --> 00:20:03,320 Heralth, je bent een vader die ik zelf nooit heb gehad. 338 00:20:04,400 --> 00:20:06,160 Je bent een toffe vent. 339 00:20:06,280 --> 00:20:08,960 Ik hoop dat je hiermee de eindjes aan elkaar knoopt... 340 00:20:09,080 --> 00:20:12,040 en je kids naar Disney mee kan nemen. Dank je. 341 00:20:12,160 --> 00:20:14,600 APPLAUS 342 00:20:17,320 --> 00:20:20,240 Man, als iemand het verdient, ben jij het wel. 343 00:20:36,280 --> 00:20:39,800 Vriendjes, maar vooral geen vijanden maken. 344 00:20:39,920 --> 00:20:43,120 Dat is cruciaal tijdens het verzamelen van de bandjes. 345 00:20:44,080 --> 00:20:48,000 Tactische spelers staan op en overal worden gesprekjes gevoerd... 346 00:20:48,120 --> 00:20:49,840 en bondjes gesloten. 347 00:20:49,960 --> 00:20:52,280 Je moet tactisch spelen om ver te komen. 348 00:20:52,400 --> 00:20:56,800 Als je denkt: ik blijf de rest van de tijd en ga achterover hangen... 349 00:20:56,920 --> 00:20:58,600 en lekker een beetje survivallen. 350 00:20:58,720 --> 00:21:01,920 Vroeg of laat, als je geen bondjes hebt, moet je er een keer in. 351 00:21:02,040 --> 00:21:05,320 Als je tactisch speelt, heb je een grotere kans dat je verder komt. 352 00:21:05,440 --> 00:21:09,400 Ik lig goed met Jos en Adriaan, van het grote kamp daar. 353 00:21:09,520 --> 00:21:13,240 Het idee is dat jij... Wil je hier de banden warm houden? 354 00:21:13,360 --> 00:21:16,800 Hier binnen de groep zit hij close met Stefan. 355 00:21:16,920 --> 00:21:19,800 Dus dat hij binnen de groep alles in de gaten houdt. 356 00:21:19,920 --> 00:21:24,120 Zo'n spel mogen spelen, ook op zo'n fantastische locatie... 357 00:21:24,240 --> 00:21:27,120 Dat is misschien wel waar ik het meest van heb genoten. 358 00:21:27,240 --> 00:21:30,160 En dat jij de connectie legt met het groepje van... 359 00:21:30,280 --> 00:21:31,720 Nandini en zo. Ja, die. 360 00:21:31,840 --> 00:21:36,200 Ik denk dat het wel slim is om in bepaalde kampjes... 361 00:21:36,320 --> 00:21:40,240 mensen bij elkaar te gaan verzamelen om elkaar te gaan saven. 362 00:21:40,360 --> 00:21:44,280 Ja ja ja. Ik zat aan jou te denken. Nice. 363 00:21:44,400 --> 00:21:48,000 Ik vind het een goed idee om een stiekem bondje te hebben. Ja. 364 00:21:48,120 --> 00:21:49,960 Bondjes en bandjes zijn belangrijk. 365 00:21:50,080 --> 00:21:53,280 Maar zonder eten haal je het einde sowieso niet. 366 00:21:53,400 --> 00:21:57,240 Dus is ook de voedselvoorraad onderdeel van het tactische spel. 367 00:21:57,360 --> 00:21:59,600 Van hetzelfde toch? Eet smakelijk. 368 00:21:59,720 --> 00:22:02,080 Eet smakelijk. Wat een feest. 369 00:22:04,000 --> 00:22:06,800 Zie je die twee bultjes? O ja. 370 00:22:06,920 --> 00:22:09,480 Daar ligt een stuk bamboe op en daar een schelp. 371 00:22:09,600 --> 00:22:13,120 Dat is pastapot 1 en dat pastapot 2. Heel nice. 372 00:22:13,240 --> 00:22:16,520 Als na D-day de hele voedseloorlog uit gaat breken... 373 00:22:16,640 --> 00:22:18,800 hebben wij hier nog vier potten begraven. 374 00:22:18,920 --> 00:22:21,800 Want niemand gaat onder ons bed graven. 375 00:22:22,240 --> 00:22:25,120 Het enige kamp waar het op het eerste oog... 376 00:22:25,240 --> 00:22:28,840 niet om bandjes of tactiek draait, is The Good Place. 377 00:22:28,960 --> 00:22:32,640 Helemaal aan het eind van 't eiland, verstopt op een apart strand. 378 00:22:32,760 --> 00:22:35,480 Hier willen ze maar een ding: genieten. 379 00:22:35,600 --> 00:22:39,440 Iedereen is welkom. Voor een goed gesprek of om lekker te relaxen. 380 00:22:39,560 --> 00:22:43,200 Jij bent niet goed, jongen. Gaat het goed, of niet? Heel mooi. 381 00:22:46,280 --> 00:22:51,320 Als je alleen The Good Place alweer noemt ga ik helemaal stralen. 382 00:22:51,440 --> 00:22:55,600 Het was echt een paradijs gewoon daar. 383 00:22:55,720 --> 00:22:59,600 Lekker afgezonderd. Als je uit Het Dorp kwam en je zat daar... 384 00:22:59,720 --> 00:23:02,520 dan was echt alles eruit. 385 00:23:02,640 --> 00:23:04,880 We hadden het heel goed daar. 386 00:23:05,000 --> 00:23:07,760 Er ontstaat zelfs een liefdeskoppel. 387 00:23:09,000 --> 00:23:11,600 Ik kwam hier juist om schoon te worden. 388 00:23:11,720 --> 00:23:14,280 Maar hierna word je schoon. Hier zit nog wat. 389 00:23:14,400 --> 00:23:16,640 Echt, serieus? 390 00:23:16,760 --> 00:23:20,040 Hierna worden we schoon. Wat doe je allemaal? Echt... 391 00:23:20,160 --> 00:23:23,200 Jongens ik krijg zand in m'n ogen. Gewoon even een hand. Oke. 392 00:23:26,800 --> 00:23:30,400 Ja. Ja, het is gezellig. 393 00:23:35,560 --> 00:23:39,080 GRINNIKEND: Nee, dat was geen gewone vriendschap. 394 00:23:40,720 --> 00:23:43,200 SFEERMUZIEK 395 00:23:46,960 --> 00:23:51,400 Vakantieliefde dachten we. Maar dat was het niet. 396 00:23:51,520 --> 00:23:53,360 SCHATERLACH 397 00:23:53,480 --> 00:23:56,520 Ja, wij hebben het nu echt heel erg leuk. 398 00:23:56,640 --> 00:24:01,760 Ik had niet gedacht dat iemand zo goed met mij zou matchen. 399 00:24:01,880 --> 00:24:05,720 Je kan echt met niemand zo hard lachen als met Nadia. 400 00:24:06,720 --> 00:24:08,520 Wij gaan dit voor altijd zeggen: 401 00:24:08,640 --> 00:24:11,400 We hebben elkaar op een onbewoond eiland leren kennen. 402 00:24:11,520 --> 00:24:13,840 Niemand anders gaat dat kunnen zeggen. 403 00:24:13,960 --> 00:24:15,360 Ha ha. Ja. 404 00:24:15,480 --> 00:24:18,560 Dat is wel heel erg bijzonder. 405 00:24:19,400 --> 00:24:21,320 Er wordt genoten: van elkaar... 406 00:24:21,440 --> 00:24:25,920 en van alles dat het leven op Million Dollar Island biedt. 407 00:24:26,040 --> 00:24:27,280 Nou, daar gaan we. 408 00:24:34,120 --> 00:24:37,240 Hee boys, dit is echt een droom die uitkomt voor mij. 409 00:24:37,360 --> 00:24:38,760 Living the life, jongen. 410 00:24:38,880 --> 00:24:41,880 Ik heb hier 20 jaar van gedroomd, als het niet langer is. 411 00:24:42,000 --> 00:24:45,920 Moet je ons eiland zien vanaf hier. Fucking mooi. 412 00:24:46,040 --> 00:24:47,880 Wow, echt een mooi plekje he? 413 00:24:49,640 --> 00:24:53,720 Hier zitten we al drie weken. Ja, bizar he? 414 00:24:54,880 --> 00:24:57,040 Na de eerste chaotische weken... 415 00:24:57,160 --> 00:24:59,360 beginnen de bewoners hun draai te vinden. 416 00:25:04,960 --> 00:25:08,520 Ik leef. O, ik leef. Echt. Ja. 417 00:25:12,680 --> 00:25:14,880 Checken jullie even die pannenkoek, man. 418 00:25:15,000 --> 00:25:16,560 Dit is toch wow? 419 00:25:16,680 --> 00:25:18,760 GEJUICH EN APPLAUS 420 00:25:18,880 --> 00:25:20,200 Pizza! 421 00:25:23,040 --> 00:25:25,600 Jongens, we hebben vis. 422 00:25:25,720 --> 00:25:28,160 GEJOEL Lekker. 423 00:25:29,280 --> 00:25:32,080 Dat ziet er goed uit, Daisy. Ja. 424 00:25:32,200 --> 00:25:37,680 Dames en heren, de eerste vis gevangen met een hengel. 425 00:25:38,880 --> 00:25:41,120 En? Hij is echt lekker. Ja? 426 00:25:41,240 --> 00:25:44,640 Is het lekker? Het is echt vis. 427 00:25:44,760 --> 00:25:47,040 Zo'n echt visje, lekker man. 428 00:25:47,160 --> 00:25:49,520 Fons? Ja. Vis. 429 00:25:55,280 --> 00:25:58,440 ONWEER EN REGEN 430 00:25:58,680 --> 00:26:02,440 Wacht wacht. Geef maar door. Ja, bij mij is ook alles nat. 431 00:26:02,560 --> 00:26:06,560 De bewoners leren omgaan met de grillen van Moeder Natuur. 432 00:26:06,680 --> 00:26:09,560 Ze trotseren eindeloze regenbuien... 433 00:26:09,680 --> 00:26:11,560 WOESTE BRANDING, GEGIL 434 00:26:11,680 --> 00:26:13,720 ...heftige stormen... 435 00:26:15,000 --> 00:26:17,800 ...en verfrissende wolkbreuken. 436 00:26:19,720 --> 00:26:22,800 Het wordt allemaal doorstaan in de wetenschap... 437 00:26:22,920 --> 00:26:26,000 dat de zon zich altijd weer laat zien. 438 00:26:28,360 --> 00:26:29,520 HARDE PETS 439 00:26:29,640 --> 00:26:32,800 Bij gebrek aan mobiele telefoons en iPads... 440 00:26:32,920 --> 00:26:35,040 kunnen ze hun creativiteit weer aanboren. 441 00:26:36,000 --> 00:26:39,280 Dit wordt echt een perfecte kubus. Ik zweer het. 442 00:26:41,400 --> 00:26:42,720 Oeh! 443 00:26:44,400 --> 00:26:45,880 Ja. GEJUICH 444 00:26:46,000 --> 00:26:49,600 Wat ik dus fantastisch vond, was dat je niets hoeft te plannen. 445 00:26:49,720 --> 00:26:52,800 Je bent gewoon echt bezig met de basics van het leven. 446 00:26:52,920 --> 00:26:57,200 Je staat op als de zon opkomt. Dan ga je bezig met eten. 447 00:26:57,320 --> 00:27:00,040 Dus je hebt vuur nodig, gaat een visje vangen. 448 00:27:00,160 --> 00:27:02,720 Je wordt niet afgeleid door je mobiel. 449 00:27:02,840 --> 00:27:05,760 De gesprekken die je hebt met mensen zijn echte gesprekken. 450 00:27:05,880 --> 00:27:08,520 Als het drie kwartier duurt, duurt het dat ook echt. 451 00:27:08,640 --> 00:27:10,160 Je wordt niet afgeleid. 452 00:27:10,280 --> 00:27:13,800 Het meest genoten heb ik van de mensen om me heen. 453 00:27:13,920 --> 00:27:15,800 Echt helemaal terug naar de basis. 454 00:27:15,920 --> 00:27:18,920 Ik zou zo morgen op het vliegtuig stappen om terug te gaan. 455 00:27:19,040 --> 00:27:20,600 Ja, zeker weten. 456 00:27:22,320 --> 00:27:27,280 En zo bereiken 53 eilandbewoners met de nodige ups en downs... 457 00:27:27,400 --> 00:27:31,080 de eerste grote mijlpaal op Million Dollar Island. 458 00:27:31,520 --> 00:27:34,320 Dames en heren, morgen is het D-day. 459 00:27:34,440 --> 00:27:37,040 LUID GEJUICH 460 00:27:42,720 --> 00:27:46,600 Allemaal gefeliciteerd! We hebben D-day gehaald. 461 00:27:47,560 --> 00:27:50,000 O ja, D-day. 462 00:27:50,120 --> 00:27:51,880 Wat een mijlpaal. 463 00:27:52,000 --> 00:27:54,560 Het ging die eerste drie weken alleen maar over D-day. 464 00:27:54,680 --> 00:27:56,880 Als je dan hoort: je hebt het gehaald. 465 00:27:57,000 --> 00:27:58,640 Er valt zo'n last van je schouders. 466 00:27:58,760 --> 00:28:04,360 Je hebt in ieder geval het eerste het beste doel in het spel gehaald. 467 00:28:04,480 --> 00:28:09,560 Dat betekent dat morgen ook de laatste mogelijkheid is... 468 00:28:09,680 --> 00:28:14,360 om nog een polsbandje te krijgen als je er nu geen hebt. 469 00:28:15,240 --> 00:28:17,440 Bea, Danique. 470 00:28:17,560 --> 00:28:21,960 Jullie zijn de twee op het eiland zonder polsbandje. 471 00:28:22,080 --> 00:28:25,800 Ik wil heel graag door. Ik denk dat ik het ver zou kunnen schoppen. 472 00:28:25,920 --> 00:28:29,160 Dan moet het me wel gegund zijn. Ik ga niet bedelen om bandjes... 473 00:28:29,280 --> 00:28:33,200 of vragen en whatever. Als mensen hun bandje aan een ander geven... 474 00:28:33,320 --> 00:28:36,360 zit daar ook een goede reden achter. Dat is hun goed recht. 475 00:28:36,480 --> 00:28:39,080 Ik kan daar verder zelf niet veel mee. 476 00:28:39,200 --> 00:28:41,080 Ik blijf gewoon hopen en wachten. 477 00:28:41,200 --> 00:28:43,760 Maar als het niet zo is, kan ik wel trots naar huis. 478 00:28:46,880 --> 00:28:50,120 DRAMATISCHE MUZIEK 479 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 Dan ga ik de vraag stellen: 480 00:28:57,720 --> 00:29:01,800 Is er iemand van jullie met meerdere polsbandjes... 481 00:29:01,920 --> 00:29:06,320 die een van z'n bandjes aan Danique wil geven? 482 00:29:12,360 --> 00:29:14,160 Dan weet je wie je vrienden zijn. 483 00:29:15,080 --> 00:29:16,560 Danique? Ja. 484 00:29:16,680 --> 00:29:20,040 Ja, de arena heeft gesproken. Ik weet het. 485 00:29:20,160 --> 00:29:22,360 Maar je gaat naar huis. Ja. Helaas. 486 00:29:22,480 --> 00:29:25,000 APPLAUS 487 00:29:27,840 --> 00:29:30,720 Zet 'm op, jongens. Yes. Dank je wel. Doen we. 488 00:29:31,720 --> 00:29:37,800 Dat Danique geen bandje kreeg op D-day vond ik echt, echt heel erg. 489 00:29:37,920 --> 00:29:42,080 Toen heb ik zelf besloten: ik wil nu zeker geen bandje meer hebben. 490 00:29:42,200 --> 00:29:45,920 Ik heb daar ook gestaan, schuddend met mijn hoofd. 491 00:29:46,040 --> 00:29:48,240 Ik wil geen bandje meer. 492 00:29:50,040 --> 00:29:53,960 Ik denk een van de kleurrijkste eilandbewoners... 493 00:29:54,080 --> 00:29:56,360 die we gehad hebben de afgelopen weken, Bea. 494 00:29:56,480 --> 00:29:58,200 Dank je wel. Dat ben jij. Bea. 495 00:29:58,320 --> 00:30:01,640 GEJUICH EN APPLAUS 496 00:30:04,280 --> 00:30:06,120 Heb er vrede mee. Ja. 497 00:30:06,240 --> 00:30:09,760 Jij hebt ook deze prestatie, net als ik, geleverd. 498 00:30:11,960 --> 00:30:16,520 Ik ga jullie uitleggen hoe het spel vanaf nu gespeeld gaat worden. 499 00:30:16,640 --> 00:30:18,080 Want het is keihard. 500 00:30:18,200 --> 00:30:23,840 De inzet van het roulettespel is vanaf nu al je polsbandjes. 501 00:30:23,960 --> 00:30:27,480 Wat dus betekent dat als je het spel verliest... 502 00:30:27,600 --> 00:30:30,080 je niet alleen al je geld kwijt bent... 503 00:30:30,200 --> 00:30:33,040 maar ook meteen het eiland moet verlaten. 504 00:30:34,760 --> 00:30:37,480 We wisten dat het spel daarna anders zou worden. 505 00:30:37,600 --> 00:30:40,680 Toen D-day eindelijk kwam was dat gewoon een gamechanger. 506 00:30:40,800 --> 00:30:43,840 Als je dan een spel verloor, ben je al je bandjes kwijt... 507 00:30:43,960 --> 00:30:46,080 en moet je whoep, gewoon naar huis. 508 00:30:46,200 --> 00:30:49,040 Dat was wel echt een big deal. 509 00:30:49,160 --> 00:30:50,960 Het spel gaat nu echt beginnen. 510 00:30:51,080 --> 00:30:55,360 We gaan keihard spelen. Maar ik zie jullie morgenochtend vroeg. 511 00:30:55,480 --> 00:30:57,840 Dan heb ik nog een kleinigheidje voor jullie. 512 00:30:57,960 --> 00:31:00,200 GEJOEL 513 00:31:03,080 --> 00:31:06,840 En er is nog een verrassing. Een nieuwe voedselvoorraad. 514 00:31:06,960 --> 00:31:08,960 KRETEN Een zak. 515 00:31:09,080 --> 00:31:11,240 Hee pasta. Pasta! 516 00:31:11,360 --> 00:31:14,720 We hebben 51 mensen. Iedereen evenveel. 517 00:31:14,840 --> 00:31:16,480 Ja, zullen we dat doen? 518 00:31:18,920 --> 00:31:22,000 En dit keer verloopt de verdeling een stuk soepeler. 519 00:31:22,120 --> 00:31:23,920 ...vier. Ja? 520 00:31:25,160 --> 00:31:27,360 Zijn we een beetje blij nu? Zeker. 521 00:31:27,480 --> 00:31:29,240 Zijn we nu... Oke, dank je wel. 522 00:31:30,800 --> 00:31:33,840 Maar de volgende ochtend is het pas echt feest. 523 00:31:33,960 --> 00:31:37,280 ENTHOUSIASTE KRETEN, GELACH Al dat eten. 524 00:31:37,400 --> 00:31:39,640 We waren al gelukkig met een ui in de pasta. 525 00:31:39,760 --> 00:31:41,800 Oh, die smaak. Of een pepertje. 526 00:31:41,920 --> 00:31:47,400 Nou, dan die tafel. Dat je dacht: oh my god, eindelijk eten. 527 00:31:47,520 --> 00:31:52,000 Eindelijk. Alles wat ik in m'n mond stopte ging zo omhoog: boem. 528 00:31:52,120 --> 00:31:54,840 Aanvallen! KRETEN 529 00:31:55,360 --> 00:31:58,640 Ik was zo gelukkig. Zo intens gelukkig. 530 00:32:00,080 --> 00:32:01,520 Eet smakelijk, mensen. 531 00:32:01,640 --> 00:32:03,360 Ooh! 532 00:32:03,480 --> 00:32:06,040 Ik heb echt geen woorden. Echt niet. 533 00:32:11,920 --> 00:32:14,160 Proost. ALLEN: Proost! 534 00:32:15,560 --> 00:32:17,280 Proost. Cheers. 535 00:32:24,480 --> 00:32:29,040 Na D-day wordt het spel keihard. Valt het balletje op jouw nummer... 536 00:32:29,160 --> 00:32:31,480 dan mag jij kiezen wie het spel gaat spelen. 537 00:32:31,600 --> 00:32:33,120 Wat is de juiste tactiek? 538 00:32:33,240 --> 00:32:38,240 Kies je om zelf te spelen of kies je voor iemand met veel bandjes? 539 00:32:38,360 --> 00:32:40,480 Of juist met weinig bandjes? 540 00:32:40,600 --> 00:32:42,880 Voor D-day was de inzet 1 bandje. 541 00:32:43,000 --> 00:32:47,200 Maar vanaf nu zijn het alle bandjes. Voor wie geen bandjes meer heeft... 542 00:32:47,320 --> 00:32:50,520 is bovendien na D-day geen plaats meer op het eiland. 543 00:32:50,640 --> 00:32:54,040 De roulette wordt vanaf nu een belangrijk tactisch wapen. 544 00:32:54,160 --> 00:32:57,040 Ga je zelf spelen? Nee, ik ga niet zelf spelen. 545 00:32:57,160 --> 00:33:00,560 Na D-day waren de bandjes meer een symbool van macht... 546 00:33:00,680 --> 00:33:04,120 dan een symbool van geld. Dat geld heb je nog niet in je zak zitten. 547 00:33:04,240 --> 00:33:06,920 Alleen wat rubberen bandjes om je arm en dat is het. 548 00:33:07,040 --> 00:33:09,160 Maar in het spel zijn ze zo belangrijk. 549 00:33:09,280 --> 00:33:12,800 Hoe meer bandjes, hoe groter de kans dat je gedraaid wordt. 550 00:33:12,920 --> 00:33:14,720 Nummer 40. Terry. 551 00:33:14,840 --> 00:33:17,040 Nummer 7. Anissa. 552 00:33:17,160 --> 00:33:20,840 Hoe groter de kans dat iemand waarmee je niet veel hebt... 553 00:33:20,960 --> 00:33:24,280 en je bang bent dat die je in de arena in de toekomst zet... 554 00:33:24,400 --> 00:33:26,240 dat je die vast erin kan gooien. 555 00:33:26,360 --> 00:33:29,160 In de hoop dat diegene naar huis gaat. 556 00:33:29,280 --> 00:33:32,760 Deze persoon heeft te vaak ons vertrouwen geschonden. 557 00:33:32,880 --> 00:33:35,200 Stefan. Stefan. 558 00:33:35,320 --> 00:33:38,040 Terry, een naam. 559 00:33:38,160 --> 00:33:42,320 Je kan het aankleden zoals je wil. Je hebt ingebroken in m'n spullen. 560 00:33:42,440 --> 00:33:44,120 Pasta. 561 00:33:45,080 --> 00:33:47,960 Je naait mij? Dan komt boontje om z'n loontje. 562 00:33:48,080 --> 00:33:49,880 Prima. Geen probleem. 563 00:33:50,000 --> 00:33:52,760 Ja, ik heb gevonden wat ik moest vinden. 564 00:33:52,880 --> 00:33:55,840 Gewoon jammer dat dat balletje op zijn naam is gevallen. 565 00:33:55,960 --> 00:33:57,960 Als tweede naam kies ik Surisa. 566 00:33:58,080 --> 00:33:59,640 Surisa. 567 00:34:12,800 --> 00:34:14,840 Drie, twee, een... 568 00:34:14,960 --> 00:34:17,960 Robert Jan! GEJUICH EN APPLAUS 569 00:34:19,480 --> 00:34:23,920 Met een winnaar hebben we vijf verliezers. 570 00:34:24,040 --> 00:34:25,920 Keihard. 571 00:34:30,440 --> 00:34:33,920 Toen ik op de boot ging om terug naar huis te gaan... 572 00:34:34,040 --> 00:34:38,159 heeft mij dat echt geraakt. Ik was zo emotioneel. 573 00:34:38,280 --> 00:34:44,239 Ik zag m'n eiland weggaan. Ik zag m'n avontuur zo de deur uitgaan. 574 00:34:44,360 --> 00:34:48,400 Zonder dat ik wist dat het eraan zat te komen. Echt niet leuk. 575 00:34:48,520 --> 00:34:49,880 ZUCHT 576 00:34:53,280 --> 00:34:57,560 Het te winnen bedrag wordt spel na spel hoger en hoger. 577 00:34:58,760 --> 00:35:03,080 Jullie gaan spelen voor 340.000 euro. 578 00:35:03,200 --> 00:35:07,760 Degene die dit spel wint, is by far de rijkste op het eiland. 579 00:35:07,880 --> 00:35:11,360 Spelers stappen nu ook zelf de arena in. 580 00:35:11,480 --> 00:35:14,840 Nadia, ga je zelf spelen? 581 00:35:14,960 --> 00:35:16,760 Ik ga 'm zelf spelen. 582 00:35:16,880 --> 00:35:19,640 Dat doet wel pijn aan m'n hart, maar dat is Jochem. 583 00:35:19,760 --> 00:35:21,080 Jochem. 584 00:35:21,200 --> 00:35:22,560 Go. 585 00:35:26,640 --> 00:35:30,000 REMY: Besef met hoeveel geld je naar huis kan gaan. Sowieso. 586 00:35:35,760 --> 00:35:37,240 Dit is de game. 587 00:35:37,360 --> 00:35:40,640 Het is de game voor ons om wandelend de finale te halen. 588 00:35:42,200 --> 00:35:44,680 En nog een! Robert Jan wint. 589 00:35:45,800 --> 00:35:47,800 Onwerkelijk. 590 00:35:48,840 --> 00:35:50,880 Hoe langer mensen op het eiland zitten... 591 00:35:51,000 --> 00:35:54,240 hoe zwaarder het verlies wordt. Ook voor de achterblijvers. 592 00:35:56,360 --> 00:36:01,520 Dit soort momenten, hoe ellendig ook, maakt het wel heel bijzonder. 593 00:36:01,640 --> 00:36:06,080 Hoelang kennen we elkaar nu eigenlijk? Drie weken, een maandje? 594 00:36:06,200 --> 00:36:08,480 Maar je bent zo intensief met elkaar samen. 595 00:36:08,600 --> 00:36:13,520 Die emoties, het leek wel of m'n relatie van vijf jaar uitging. 596 00:36:13,640 --> 00:36:15,800 Echt heel erg heftig. 597 00:36:18,960 --> 00:36:22,480 GEFLUIT EN APPLAUS 598 00:36:31,840 --> 00:36:36,000 Robert Jan. 340.000 euro. 599 00:36:39,800 --> 00:36:44,360 Robert Jan wordt door het winnen van zoveel bandjes koning van 't eiland. 600 00:36:44,480 --> 00:36:47,920 Hij is niet alleen immuun, maar ook nog eens oppermachtig. 601 00:36:48,040 --> 00:36:51,920 Omdat hij zoveel bandjes heeft, valt het balletje in de roulette... 602 00:36:52,040 --> 00:36:54,840 bijna altijd op een van zijn nummers. 603 00:36:54,960 --> 00:36:56,200 95. Ja. 604 00:36:56,760 --> 00:36:59,200 74. Ja. 605 00:36:59,320 --> 00:37:01,960 GELACH Verrassend he, Robert Jan? 606 00:37:03,240 --> 00:37:06,600 Hij verdeelt en heerst. En met succes. 607 00:37:06,720 --> 00:37:08,560 Vier? DOK: Fons heeft er vier. 608 00:37:08,680 --> 00:37:12,600 Dus mogelijk doelwit dan Fons, denk ik. 609 00:37:12,720 --> 00:37:15,520 Iedereen is doelwit. Met Karin heb ik helemaal niks. 610 00:37:15,640 --> 00:37:17,960 Rooie Roza kan je wel pakken. Sowieso. 611 00:37:18,080 --> 00:37:19,680 Daar worden veel mensen blij van. 612 00:37:19,800 --> 00:37:22,040 In de temptation boys kun je veilig snijden. 613 00:37:22,160 --> 00:37:24,520 Opties zat. Ja. 614 00:37:24,640 --> 00:37:28,400 Wat gaan we doen? Na de lunch even een overlegje? Is goed. 615 00:37:28,520 --> 00:37:31,440 Ik heb wel een idee wat we slim kunnen doen. 616 00:37:31,560 --> 00:37:34,480 Ik denk dat het voor jou slim is om niet te spelen nu. 617 00:37:34,600 --> 00:37:37,160 Zullen we Gilles erin gooien? Dat kan ook. 618 00:37:37,280 --> 00:37:39,560 Ilse, Wouter en Demy. 619 00:37:39,680 --> 00:37:42,360 Jij bent er goed mee? Ja. Top, dan zijn we er. 620 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Maakt niet uit wat tegen je gezegd wordt. Je zegt gewoon niks. 621 00:37:47,120 --> 00:37:49,680 Ik hou m'n mond wel. Yes? Sowieso. Hand erop? 622 00:37:49,800 --> 00:37:55,280 Wat ik zou doen, is Fons als enige grote. 623 00:37:55,400 --> 00:37:58,200 Daisy en Mitchell. Die moet je samen pakken. 624 00:37:58,320 --> 00:38:00,520 Als je een van de twee pakt, is het kermis. 625 00:38:00,640 --> 00:38:03,480 Zo is zij dat gewend, maar... Ja. GEGNIFFEL 626 00:38:03,600 --> 00:38:05,240 Laten we dat hier maar niet doen. 627 00:38:05,360 --> 00:38:07,760 Niemand wil spelen, want iedereen wil blijven. 628 00:38:07,880 --> 00:38:14,040 En ja, dat ik dan moet gaan beslissen wie dat is... 629 00:38:14,160 --> 00:38:17,360 is moeilijk. Maar je went er wel aan ook weer. 630 00:38:19,600 --> 00:38:21,880 Je wil geen mensen pijn doen. 631 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Maar pijn doen went. 632 00:38:25,680 --> 00:38:29,360 Ik heb in Het Dorp gehoord dat je m'n naam gaat noemen bij het spel. 633 00:38:29,480 --> 00:38:32,960 Maar ik wil je vragen of je dat alsjeblieft niet wil doen. 634 00:38:33,080 --> 00:38:35,320 Mijn tijd zit er nog niet op hier. 635 00:38:36,760 --> 00:38:39,480 Ik ben heel benieuwd waar dit vandaan komt. 636 00:38:39,600 --> 00:38:42,680 Dat ben ik ook. En helemaal dat ik het te horen krijg. 637 00:38:42,800 --> 00:38:46,880 Ik zit hier qua emotie, omdat ik zo fucking gelukkig ben hier. 638 00:38:47,000 --> 00:38:49,520 Ik begrijp dat wij niet veel gesproken hebben. 639 00:38:49,640 --> 00:38:52,880 Ik ga niet in je reet kruipen omdat je veel bandjes hebt, weet je. 640 00:38:53,000 --> 00:38:55,520 Ik wil je vragen: kies mij niet en kies Mitch niet. 641 00:38:55,640 --> 00:38:57,360 We hebben het nog veel te leuk hier. 642 00:38:57,480 --> 00:39:00,440 Je staat wel op het lijstje. We moeten keuzes maken. 643 00:39:00,560 --> 00:39:04,200 Wat je doet doe je. Ik ga niet smeken of op m'n knieen. 644 00:39:04,320 --> 00:39:06,840 Ik kan het hele verhaal wel 16 keer herhalen. 645 00:39:06,960 --> 00:39:10,240 Ik moet een keuze gaan maken straks. 646 00:39:12,640 --> 00:39:14,800 Zo. Ze is... 647 00:39:15,600 --> 00:39:18,680 Wat heb ik hem misdaan? He, wat heb ik hem misdaan? 648 00:39:18,800 --> 00:39:21,400 Godverdomme. Waarom, waarom? 649 00:39:21,520 --> 00:39:25,600 Geloof mij, als ik win, ga ik wraak nemen. 650 00:39:25,720 --> 00:39:28,200 Echt, dan gaat ie een andere Daisy zien. 651 00:39:29,720 --> 00:39:31,400 Kut-teringkokosnoot. 652 00:39:31,520 --> 00:39:33,160 Of ik Robert Jan snap? 653 00:39:33,280 --> 00:39:35,600 Nee. Nog steeds niet. 654 00:39:35,720 --> 00:39:39,400 Ik heb het er ook verschrikkelijk moeilijk mee gehad. En nog steeds. 655 00:39:39,520 --> 00:39:44,800 Robert Jan, ik wil van jou een naam. 656 00:39:48,080 --> 00:39:50,160 Daisy. Daisy. 657 00:39:51,240 --> 00:39:57,160 Ik kan niet begrijpen dat als iemand naar jou toekomt en echt... 658 00:39:57,280 --> 00:40:01,720 op de man af vraagt: Alsjeblieft, neem me m'n droom niet af. 659 00:40:01,840 --> 00:40:03,960 Doe dat dan ook niet. 660 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 Dan loopt de tijd nu. 661 00:40:06,400 --> 00:40:12,960 Aan jullie de taak om je eigen klok op precies 2 minuten stil te zetten. 662 00:40:13,080 --> 00:40:16,240 Degene die het dichtst bij die 2 minuten zit, die wint. 663 00:40:18,440 --> 00:40:19,920 Karin is de winnaar. 664 00:40:23,200 --> 00:40:24,960 Het is nog steeds... 665 00:40:25,080 --> 00:40:27,640 Ja, pff... Ik heb nachtenlang liggen huilen. 666 00:40:27,760 --> 00:40:31,200 Echt waar. Omdat het zo... Het was nog niet klaar voor mij. 667 00:40:31,320 --> 00:40:34,120 Dit is het mooiste avontuur van m'n leven geweest. 668 00:40:39,720 --> 00:40:40,720 Go. 669 00:40:40,840 --> 00:40:42,320 Naarmate de tijd verstrijkt... 670 00:40:42,440 --> 00:40:47,200 wordt het spel in de arena harder en harder. Niemand wil meer naar huis. 671 00:40:47,320 --> 00:40:51,160 En als ware gladiatoren probeert iedereen zijn of haar plek... 672 00:40:51,280 --> 00:40:53,600 op Million Dollar Island veilig te stellen. 673 00:40:53,720 --> 00:40:57,320 Het is Vincent! BELGERINKEL, GEJUICH 674 00:40:57,440 --> 00:41:00,000 John is de winnaar. 675 00:41:01,720 --> 00:41:05,240 En hij doet het. Het is Wouter die gewonnen heeft. 676 00:41:05,360 --> 00:41:08,280 Dit scheelt bijna niets. Ooh! 677 00:41:08,400 --> 00:41:12,480 Hoe dichter bij het einde, hoe hoger de bedragen waar om wordt gestreden. 678 00:41:12,600 --> 00:41:14,520 90.000 euro voor John. 679 00:41:14,640 --> 00:41:16,440 Officieel 60.000 euro waard. 680 00:41:16,560 --> 00:41:18,600 200.000, die is voor jou. 681 00:41:21,120 --> 00:41:24,240 De winnaars blijven als rijke spelers achter. 682 00:41:24,360 --> 00:41:26,720 Voor de verliezers eindigt het avontuur. 683 00:41:26,840 --> 00:41:29,080 Bedankt voor het avontuur. 684 00:41:29,920 --> 00:41:31,960 Hoe meer mensen op de boot stappen... 685 00:41:32,080 --> 00:41:34,880 hoe kleiner het clubje op Million Dollar Island wordt. 686 00:41:36,800 --> 00:41:41,160 Op een primitieve manier begint er een alledaags leven te ontstaan. 687 00:41:41,640 --> 00:41:43,600 Een kalender... 688 00:41:43,720 --> 00:41:45,520 een beetje wakker worden... 689 00:41:45,640 --> 00:41:47,040 een kapper... 690 00:41:48,760 --> 00:41:50,160 en koffie. 691 00:41:50,280 --> 00:41:55,000 Omdat iedereen op het eiland wel wat verzorging en koffie kan gebruiken.. 692 00:41:55,120 --> 00:41:57,040 wordt de eerste winkel geopend. 693 00:41:57,160 --> 00:42:01,680 Beauty & Beans. We doen massage, we doen haren. 694 00:42:01,800 --> 00:42:04,040 En beans, van de koffiebonen. 695 00:42:06,400 --> 00:42:08,160 De groep wordt steeds kleiner. 696 00:42:08,280 --> 00:42:11,520 Van de oorspronkelijke rivaliteit en onderlinge spanningen... 697 00:42:11,640 --> 00:42:13,480 lijkt weinig meer over. 698 00:42:14,600 --> 00:42:16,960 Mijn liefde voor jullie allemaal. Ooh. 699 00:42:17,080 --> 00:42:18,960 De groep is kleiner. 700 00:42:19,080 --> 00:42:23,520 Maar de hechtheid tussen iedereen is gegroeid. 701 00:42:23,640 --> 00:42:26,480 Die is groter. Daar mogen we best trots op zijn. 702 00:42:26,600 --> 00:42:29,160 Van de 100 man. 703 00:42:42,400 --> 00:42:46,440 Maar wanneer er door hoogtij weer golven over de stranden spoelen... 704 00:42:46,560 --> 00:42:48,800 legt het water bij The Good Place... 705 00:42:48,920 --> 00:42:52,560 het best bewaarde geheim van Million Dollar Island bloot. 706 00:42:55,840 --> 00:42:57,000 Ja. 707 00:42:59,360 --> 00:43:01,880 Ooh, dat stinkt. Ooh! 708 00:43:02,000 --> 00:43:03,880 Ooh. Bedorven. 709 00:43:04,000 --> 00:43:06,680 Kijk dit, helemaal verkleurd ook. Gadverdamme. 710 00:43:06,800 --> 00:43:10,520 Foei, die geur. Alsof we een lijk hebben begraven. 711 00:43:11,040 --> 00:43:14,840 The Good Place, de plek waar iedereen terecht kon... 712 00:43:14,960 --> 00:43:17,640 voor een luisterend oor en een vriendelijk gebaar. 713 00:43:17,760 --> 00:43:19,840 Ze blijken in het grootste geheim... 714 00:43:19,960 --> 00:43:23,520 al die tijd hun medebewoners voor het lapje te hebben gehouden. 715 00:43:23,640 --> 00:43:26,480 Terwijl iedereen dacht dat ze op een houtje zaten te bijten... 716 00:43:26,600 --> 00:43:28,960 blijken ze te bulken van het eten. 717 00:43:29,080 --> 00:43:34,320 Wij hebben veel meer dan dat iedereen op dit eiland denkt. 718 00:43:34,440 --> 00:43:39,400 De waarheid is dat we een 25-kilozak meegenomen hebben. 719 00:43:39,520 --> 00:43:42,600 Om het dan nog maar niet te hebben over de macaroni. 720 00:43:42,720 --> 00:43:46,360 Over de potten saus. Over de eieren, over het meel. 721 00:43:46,480 --> 00:43:50,800 Over de groente. Over onze tros van 78 bananen. 722 00:43:50,920 --> 00:43:53,240 We hebben best veel weer. Ja, top. 723 00:43:53,360 --> 00:43:56,440 Whoa, dat is gewoon friet voor 10 jaar, man. 724 00:43:56,560 --> 00:44:00,280 Dit zijn wel alle aardappels van het eiland, kan ik je vertellen. 725 00:44:00,400 --> 00:44:02,000 Een potje mais. 726 00:44:02,120 --> 00:44:06,520 En dat we veel eten genereren door goeie banden met andere mensen. 727 00:44:06,960 --> 00:44:09,240 Goeiemorgen. Goeiemorgen. 728 00:44:12,600 --> 00:44:14,760 We zijn even langs de moestuin geweest. 729 00:44:14,880 --> 00:44:17,480 We weten dat jullie slecht qua eten zitten. 730 00:44:17,600 --> 00:44:19,880 Het lekkerst is als je ze even kookt. 731 00:44:20,000 --> 00:44:23,240 We hebben een paar voor onszelf gehouden. We zijn met z'n elven. 732 00:44:23,360 --> 00:44:26,000 Jullie hebben er vijf en wij ook. Wat lief. 733 00:44:26,680 --> 00:44:30,240 Hier zijn wij allen heel blij mee. Nog een beetje erbij. 734 00:44:30,360 --> 00:44:32,400 RYEAU LACHT 735 00:44:32,520 --> 00:44:35,120 Vergeet niet je pasta. Nee. Dank je wel. 736 00:44:35,240 --> 00:44:36,480 Topper. 737 00:44:36,600 --> 00:44:38,960 Kijk. SCHATERLACH 738 00:44:39,080 --> 00:44:41,640 Holy shit. Vet he? 739 00:44:41,760 --> 00:44:43,600 Heb je die van Corrie? Ja. 740 00:44:43,720 --> 00:44:46,680 Ja, wel erg he? Daar ben ik niet heel trots op. 741 00:44:46,800 --> 00:44:48,080 Stelletje ratten. 742 00:44:48,200 --> 00:44:50,360 Stelletje ratten, jongen. 743 00:44:50,480 --> 00:44:53,360 En ondertussen zo lief en zo goed en zo blij zijn. 744 00:44:53,480 --> 00:44:56,360 Maar we zijn ook echt lief en schattig. 745 00:44:56,480 --> 00:44:58,760 Maar ja, we moeten wel overleven. 746 00:44:58,880 --> 00:45:02,040 LACHEND: Het was wel nodig. Ja. 747 00:45:02,160 --> 00:45:03,720 Ja, blij met jullie, jongens. 748 00:45:03,840 --> 00:45:06,040 We zijn nog steeds echt EEN team. 749 00:45:06,600 --> 00:45:08,960 En hun tactiek werkt. 750 00:45:09,080 --> 00:45:12,000 Want wanneer de verliezers in een van de laatste spellen... 751 00:45:12,120 --> 00:45:15,840 hun bandjes moeten afgeven, gaan ze allemaal naar EEN persoon. 752 00:45:15,960 --> 00:45:17,640 Die aardige Remy. 753 00:45:17,760 --> 00:45:21,040 Er is maar een voor mij die het verdient. Dat is Remy. 754 00:45:21,160 --> 00:45:24,920 Die gunfactor, daar hebben we het erg op gemunt. 755 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 Daar hebben we ook vol op ingezet. 756 00:45:27,680 --> 00:45:30,160 Wanneer het halve eiland in de arena wordt gezet... 757 00:45:30,280 --> 00:45:32,240 wordt lieve Demi gespaard... 758 00:45:32,360 --> 00:45:34,920 waardoor ze ongehinderd de halve finale bereikt. 759 00:45:35,040 --> 00:45:37,920 Er zijn drie mensen die safe zijn. 760 00:45:38,040 --> 00:45:39,320 Demi. 761 00:45:39,440 --> 00:45:42,120 Ja, ik ben er een beetje stil van, moet ik zeggen. 762 00:45:42,240 --> 00:45:44,880 Ja. Waarom word jij gesaved? 763 00:45:45,000 --> 00:45:47,880 Ik zal het ze straks vragen. Ik weet het niet. 764 00:45:48,000 --> 00:45:51,040 Je weet het donders goed. Jij weet het donders goed. 765 00:45:51,160 --> 00:45:55,120 De positieve energie die jij de afgelopen week hebt gebracht. 766 00:45:55,240 --> 00:46:00,640 En de blijdschap daarmee. Ja, we vinden dat jij hier past 767 00:46:00,760 --> 00:46:03,800 Thanks, man. Nou, positieve energie. 768 00:46:03,920 --> 00:46:06,640 Dat nemen we dan ook de komende dagen maar mee. 769 00:46:06,760 --> 00:46:09,440 Positiviteit en blijdschap. 770 00:46:09,560 --> 00:46:13,760 Eigenschappen die zowel Remy als Demi de halve finale opleveren. 771 00:46:13,880 --> 00:46:20,600 Van 100 naar 9 eilandbewoners in 46 dagen. 772 00:46:20,720 --> 00:46:23,520 We gaan de halve finale spelen. 773 00:46:25,440 --> 00:46:30,400 Een bloedstollende strijd voor twee plekken in de finale volgt. 774 00:46:31,200 --> 00:46:34,640 SPANNENDE MUZIEK 775 00:46:37,920 --> 00:46:39,960 Tik tik tik tik tik. 776 00:46:40,080 --> 00:46:43,080 De eerste finalist: Remy. 777 00:46:43,200 --> 00:46:44,920 ROBERT JAN KLAPT 778 00:46:46,800 --> 00:46:49,520 En de tweede finalist is Demi! 779 00:46:50,520 --> 00:46:55,120 En jawel, zo staan naast Robert Jan zowel Demi als Remy in de finale. 780 00:46:55,240 --> 00:46:56,960 En daar blijft het niet bij. 781 00:46:57,080 --> 00:46:59,480 60.000 euro. 782 00:46:59,600 --> 00:47:01,680 En die ga ik aan Remy geven. 783 00:47:03,640 --> 00:47:07,240 Dit keer hengelt Remy maar liefst 4 ton binnen. 784 00:47:08,440 --> 00:47:11,360 Wil je voor altijd m'n vriend zijn? LACHEND Sowieso. 785 00:47:12,120 --> 00:47:14,680 250.000 euro. 786 00:47:14,800 --> 00:47:18,160 Sorry, ik kan ze alleen aan Remy geven. 787 00:47:18,280 --> 00:47:20,160 De bandjes zijn voor Remy. 788 00:47:21,640 --> 00:47:23,960 En ja, dan krijg je alle bandjes. 789 00:47:24,080 --> 00:47:25,680 Het is gewoon insane. 790 00:47:25,800 --> 00:47:29,400 530.000 euro voor Remy. 791 00:47:30,760 --> 00:47:32,480 Dank jullie wel. 792 00:47:32,600 --> 00:47:35,400 The Good Place heeft gegokt en gewonnen. 793 00:47:35,520 --> 00:47:41,880 Van de vijf bewoners staan twee in de finale van Million Dollar Island. 794 00:47:51,400 --> 00:47:55,120 De finale. Ja, dat was... 795 00:47:55,240 --> 00:47:56,800 heel bizar. 796 00:48:02,960 --> 00:48:07,960 Jullie gaan straks een voor een jullie kistjes openmaken. 797 00:48:08,920 --> 00:48:13,120 Dat betekent voor jou, Demi, 13 kistjes. 798 00:48:13,240 --> 00:48:16,040 Robert Jan, 34 kistjes. 799 00:48:16,160 --> 00:48:19,520 En Remy, 53 kistjes. 800 00:48:19,640 --> 00:48:24,400 In een van jouw kistjes zit een bom. 801 00:48:24,520 --> 00:48:29,360 Als je dat kistje openmaakt, ben je alles kwijt. 802 00:48:29,480 --> 00:48:33,120 Ik had van tevoren wel nagedacht hoeveel kistjes ik zou openen. 803 00:48:33,240 --> 00:48:35,520 Ik wilde sowieso niet te veel risico nemen. 804 00:48:35,640 --> 00:48:38,840 Ik dacht: alles wat mee naar huis gaat is mooi meegenomen. 805 00:48:38,960 --> 00:48:41,080 1 op 53. 806 00:48:42,240 --> 00:48:43,480 RINKELEND BELLETJE 807 00:48:44,200 --> 00:48:49,920 Dat openen zelf van de kistjes is een grote blur. 808 00:48:50,040 --> 00:48:52,080 Je kan niet meer nadenken. 809 00:48:56,760 --> 00:49:00,760 Je moet de gok wagen. En als je gokt, kun je misgokken. 810 00:49:03,200 --> 00:49:04,960 Ja... 811 00:49:06,680 --> 00:49:10,760 Waar heb je een goed gevoel bij? Dat gaat 'm worden. 812 00:49:10,880 --> 00:49:14,920 Ik had wel stress. Ik ging achteraf ook denken: wat heb ik gezegd? 813 00:49:15,040 --> 00:49:18,600 Ik heb echt uit m'n nek zitten lullen in die finale volgens mij. 814 00:49:18,720 --> 00:49:21,320 Linkshandig. Ik hou het aan die kant. 815 00:49:29,640 --> 00:49:31,920 50.000 euro. 816 00:49:32,240 --> 00:49:33,280 DIEPE ZUCHT 817 00:49:33,400 --> 00:49:36,440 Het is gewoon pure kans. 818 00:49:36,560 --> 00:49:40,120 Dat is ook weer iets wat het nog veel enger maakt. 819 00:49:40,240 --> 00:49:41,520 Maar ook wel makkelijk. 820 00:49:41,640 --> 00:49:45,560 Maakt niet uit welke ik openmaak. Het is: hoe ver wil ik gaan? 821 00:49:47,640 --> 00:49:48,880 10.000. 822 00:49:49,000 --> 00:49:51,600 Ik... ik laat 'm hier. 823 00:49:51,720 --> 00:49:53,320 Ga ik jou feliciteren? 824 00:49:53,440 --> 00:49:56,120 Ja, ik ben heel erg blij. 825 00:49:57,440 --> 00:49:59,360 40.000 euro. Pff. 826 00:50:01,120 --> 00:50:04,840 Wat een mooi bedrag. Echt top. Echt. Pfff. 827 00:50:04,960 --> 00:50:07,320 Ja, ik vind dat een prachtig mooi bedrag. 828 00:50:07,440 --> 00:50:09,480 Ik weet nog niet wat ik ermee ga doen. 829 00:50:09,600 --> 00:50:11,480 Maar ja, laat maar lekker staan. 830 00:50:17,120 --> 00:50:19,600 Het begint een beetje bij je te knagen volgens mij. 831 00:50:19,720 --> 00:50:22,000 Ik vind het doodeng, Dennis. Ja, ik snap het. 832 00:50:22,120 --> 00:50:24,120 Als ik nu die bom pak. Ja. 833 00:50:24,240 --> 00:50:26,560 Dan gaan we hier allemaal door de grond. 834 00:50:26,680 --> 00:50:28,080 Zo! 835 00:50:28,200 --> 00:50:34,240 Als je nu het kistje openmaakt met de bom, ben je 110.000 euro kwijt. 836 00:50:34,360 --> 00:50:38,280 Ja. Maar ik ga nummer 67 openmaken. 837 00:50:38,400 --> 00:50:42,240 Ergens, ik wil het heel graag nog een keer terugzien. 838 00:50:42,360 --> 00:50:44,240 Ik heb m'n hand op dat kistje... 839 00:50:44,360 --> 00:50:47,200 en voel een siddering door m'n arm gaan. 840 00:50:47,320 --> 00:50:51,240 En toch maak ik 'm open. Ik moest door van mezelf. 841 00:50:58,360 --> 00:51:00,120 En daar zit een bom in. 842 00:51:00,240 --> 00:51:01,760 Dat meen je. 843 00:51:01,880 --> 00:51:03,880 Hij heeft de bom gepakt. 844 00:51:07,400 --> 00:51:09,800 Je ziet de bom. 845 00:51:10,440 --> 00:51:13,560 En... en nu? 846 00:51:13,680 --> 00:51:16,560 Het avontuur is voorbij. 847 00:51:16,680 --> 00:51:21,240 Je hebt 10.000 euro gewonnen. Holy shit, 10.000 euro gewonnen. 848 00:51:21,360 --> 00:51:24,320 Maar die grote prijs gaat aan je neus voorbij. 849 00:51:26,240 --> 00:51:30,080 En tegelijkertijd voelde ik helemaal niks, want ik was kapot. 850 00:51:33,720 --> 00:51:36,320 Kom hier, man. Een verkeerde gok. 851 00:51:36,440 --> 00:51:38,560 Tjezus, kerel. ROBERT JAN LACHT 852 00:51:40,160 --> 00:51:41,960 Oh, bizar. 853 00:51:42,080 --> 00:51:46,720 Ik denk nog steeds... Ja, had ik maar. 854 00:51:46,840 --> 00:51:49,160 Er zijn duizend had-ik-maaren. 855 00:51:49,280 --> 00:51:53,040 Je moet een gok wagen. Je moet een risico nemen. 856 00:51:53,160 --> 00:51:56,800 En dat is een dure beslissing geweest. 857 00:51:57,520 --> 00:51:59,320 Pfff. 10.000. 858 00:52:00,480 --> 00:52:01,640 LACHJE 859 00:52:02,360 --> 00:52:04,280 120.000 euro. 860 00:52:09,800 --> 00:52:11,400 120K. 861 00:52:14,160 --> 00:52:16,720 Ik vind het wel best zo. Het is goed. 862 00:52:16,840 --> 00:52:19,000 Ik vind het prima. 863 00:52:19,120 --> 00:52:21,680 120.000 euro. 864 00:52:23,600 --> 00:52:25,600 120.000 euro, hee. 865 00:52:26,920 --> 00:52:29,320 120.000 euro. 866 00:52:30,320 --> 00:52:33,640 Million Dollar Island, wahee! Woehoe! 867 00:52:33,760 --> 00:52:38,000 Dank je wel. Luister, 47 dagen op dit eiland. 868 00:52:38,120 --> 00:52:40,880 Jullie zijn de drie die de finale hebben gehaald. 869 00:52:41,000 --> 00:52:44,640 Jullie hebben het uiterste van julliezelf gevraagd. 870 00:52:44,760 --> 00:52:46,520 Zeker. Daar wil ik op proosten. 871 00:52:47,000 --> 00:52:49,960 Dank je, Dennis. Cheers jongens. Proost. Cheers. 70222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.