All language subtitles for Memories Of The Alhambra S01E01 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,825 --> 00:01:18,453 I read an article about you coming to Barcelona. 2 00:01:20,205 --> 00:01:23,249 I sent you an e-mail. Could you please read it? 3 00:01:26,127 --> 00:01:27,587 I'd hate to sell it to that guy, 4 00:01:28,171 --> 00:01:29,672 but I have to decide by tomorrow. 5 00:01:38,640 --> 00:01:39,557 Let's meet in Granada. 6 00:01:39,641 --> 00:01:42,644 Please wait for me at Hostal Bonita. I stay there occasionally. 7 00:01:56,324 --> 00:01:57,325 Watch where you're going! 8 00:02:47,333 --> 00:02:48,334 Hello? 9 00:02:49,252 --> 00:02:50,295 Hello? 10 00:03:51,856 --> 00:03:54,108 EPISODE 1 11 00:05:47,597 --> 00:05:53,186 Ladies and gentlemen, we'll be arriving at Granada Station shortly. 12 00:06:15,708 --> 00:06:17,043 Wake up. 13 00:06:17,502 --> 00:06:19,003 We're in Granada. 14 00:08:16,662 --> 00:08:18,372 Did he get off without his bag? 15 00:08:30,760 --> 00:08:35,348 This is the last officially known whereabouts of this young man. 16 00:08:40,645 --> 00:08:42,396 ROMANTIC ALHAMBRA 17 00:08:42,480 --> 00:08:45,483 ...about to break all previous records. 18 00:08:45,566 --> 00:08:48,236 Out of all of them, the one that is receiving the most attention 19 00:08:48,319 --> 00:08:50,821 is the smart contact lens by J One 20 00:08:50,905 --> 00:08:52,949 from South Korea. 21 00:08:53,074 --> 00:08:56,619 The CEO of J One, Yoo Jin-woo, presented the smart lens 22 00:08:56,702 --> 00:08:59,539 as the first device that is set to popularize virtual reality. 23 00:08:59,622 --> 00:09:01,624 Furthermore, the innovative experience 24 00:09:01,707 --> 00:09:03,584 along with its high-resolution, 25 00:09:03,668 --> 00:09:06,796 are proof of the advancements in Korean technology. 26 00:09:07,171 --> 00:09:08,464 CEO Yoo Jin-woo is planning 27 00:09:08,548 --> 00:09:11,342 to release the product next year, 28 00:09:11,425 --> 00:09:13,803 with a possible launch date as early as this December, 29 00:09:13,886 --> 00:09:16,180 which would still leave enough time to develop more content. 30 00:09:35,199 --> 00:09:36,450 Who's here at this hour? 31 00:09:36,993 --> 00:09:38,077 Who is it? 32 00:09:47,086 --> 00:09:48,170 Did I come too late? 33 00:09:49,088 --> 00:09:50,089 How can I help you? 34 00:09:50,673 --> 00:09:52,216 Do you have any available rooms? 35 00:10:02,935 --> 00:10:04,770 This is where the story begins. 36 00:10:07,440 --> 00:10:08,691 When I came to Granada, 37 00:10:10,443 --> 00:10:11,652 searching for him 38 00:10:14,113 --> 00:10:15,281 as he searched for me. 39 00:10:23,456 --> 00:10:24,457 Come on in. 40 00:10:29,086 --> 00:10:31,255 I'm sorry. I must have woken you up. 41 00:10:31,672 --> 00:10:34,008 No, you didn't. I guess your flight arrived late. 42 00:10:34,925 --> 00:10:36,594 Yes, it was delayed. 43 00:10:36,677 --> 00:10:37,803 Where did you fly from? 44 00:10:37,887 --> 00:10:39,513 Barcelona. I was there for a business trip. 45 00:10:40,014 --> 00:10:42,975 I see. We rarely have a guest show up without a reservation. 46 00:10:44,018 --> 00:10:45,311 It was an unplanned trip. 47 00:10:47,521 --> 00:10:49,690 I see. How many days do you plan to stay here? 48 00:10:50,733 --> 00:10:52,360 Not sure. I'll have to see. 49 00:10:52,443 --> 00:10:54,320 How about one night for now? 50 00:10:57,615 --> 00:10:59,450 Yes. Just for tonight, please. 51 00:11:01,327 --> 00:11:02,161 Sure. 52 00:11:04,121 --> 00:11:06,248 We have four-person dormitories and double rooms. 53 00:11:06,749 --> 00:11:09,126 They're 20 and 35 euros per night. 54 00:11:09,210 --> 00:11:10,544 Breakfast isn't included. 55 00:11:10,628 --> 00:11:12,338 -If you'd like breakfast, 6 euros... -Wait. 56 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 Are there no single rooms? 57 00:11:15,299 --> 00:11:16,133 There aren't any. 58 00:11:16,842 --> 00:11:18,427 You don't have any single rooms? 59 00:11:18,511 --> 00:11:20,930 People who want to stay in a single room usually go to hotels. 60 00:11:23,808 --> 00:11:25,559 We actually have one on the sixth floor. 61 00:11:25,851 --> 00:11:26,977 I'll take that room. 62 00:11:27,061 --> 00:11:28,354 But it's on the sixth floor. 63 00:11:29,063 --> 00:11:30,064 That's fine. 64 00:11:32,775 --> 00:11:33,818 Okay. 65 00:11:47,039 --> 00:11:49,750 So there's no elevator? 66 00:11:50,626 --> 00:11:52,670 This building is old, so it's not easy to install one. 67 00:11:53,587 --> 00:11:54,422 Is that right? 68 00:11:55,881 --> 00:11:56,799 Sir... 69 00:11:57,383 --> 00:11:59,468 since you have luggage, maybe you should go to a hotel. 70 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 I'll give you a list of a few hotels with elevators nearby. 71 00:12:02,179 --> 00:12:04,682 There's no need. I will stay here. 72 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 Then would you like a dormitory room? 73 00:12:09,645 --> 00:12:10,896 It's on the second floor. 74 00:12:12,106 --> 00:12:13,983 A dormitory room? What's it like? 75 00:12:17,611 --> 00:12:19,613 The students are asleep now, but you can take a peek. 76 00:12:27,913 --> 00:12:29,165 The top one there is available. 77 00:12:34,044 --> 00:12:35,337 Let's just go to the sixth floor. 78 00:12:51,604 --> 00:12:52,480 Is it heavy? 79 00:12:52,646 --> 00:12:53,522 Would you like a hand? 80 00:12:54,732 --> 00:12:56,358 No, thanks. Go on. 81 00:13:54,959 --> 00:13:57,586 You must really treasure your suitcase. 82 00:14:01,006 --> 00:14:02,508 There's something dangerous inside. 83 00:14:03,175 --> 00:14:04,510 "Something dangerous"? 84 00:14:05,219 --> 00:14:06,554 I brought a few handguns. 85 00:14:06,637 --> 00:14:07,763 Sorry? Handguns? 86 00:14:08,806 --> 00:14:11,559 I was just kidding. I don't want it to get scratched. 87 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 May I go in? 88 00:14:13,936 --> 00:14:14,812 Yes. 89 00:14:29,577 --> 00:14:30,661 I'm sorry. 90 00:14:30,744 --> 00:14:32,496 I don't think this room was cleaned yesterday. 91 00:14:37,293 --> 00:14:39,545 Only yesterday? Are you sure about that? 92 00:14:41,714 --> 00:14:44,383 This room is usually empty, so I forgot to check. 93 00:14:44,884 --> 00:14:46,760 I'll make sure to have it cleaned in the morning. 94 00:14:51,891 --> 00:14:53,642 What's wrong with this? 95 00:15:16,040 --> 00:15:18,042 You should just go to a hotel. 96 00:15:18,918 --> 00:15:20,502 The stairs will be a hassle, too. 97 00:15:23,505 --> 00:15:25,716 Are you telling me to go all the way back down? 98 00:15:26,467 --> 00:15:27,551 With this? 99 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 No thanks. 100 00:15:30,054 --> 00:15:32,640 -I guess that would be difficult. -It'd be like a death sentence. 101 00:15:51,575 --> 00:15:53,452 Who's here at this hour? 102 00:15:53,535 --> 00:15:55,371 A male guest just checked into the sixth floor. 103 00:15:56,038 --> 00:15:58,874 I wonder what he is doing here. He makes me uncomfortable. 104 00:15:58,958 --> 00:16:00,125 What's wrong? 105 00:16:00,751 --> 00:16:03,087 He's obviously wealthy, Grandma. 106 00:16:03,337 --> 00:16:05,464 Everything he has from head to toe looks very expensive. 107 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 His watch and suitcase are luxury brands, too. 108 00:16:08,759 --> 00:16:10,010 Bullshit. Do you really think 109 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 it's all authentic? 110 00:16:11,428 --> 00:16:12,346 They must be knockoffs. 111 00:16:12,429 --> 00:16:13,389 You think so? 112 00:16:13,472 --> 00:16:14,598 Why would someone 113 00:16:14,682 --> 00:16:17,059 who can afford high-end brands stay in that room? 114 00:16:17,142 --> 00:16:20,479 You're right. Why didn't it occur to me that they could be knockoffs? 115 00:16:21,230 --> 00:16:22,356 Come in. Let's go to bed now. 116 00:16:22,982 --> 00:16:23,816 Okay. 117 00:17:31,550 --> 00:17:32,676 What the hell? 118 00:18:17,888 --> 00:18:19,765 Jesus, it's so dusty in here. 119 00:18:25,270 --> 00:18:27,231 There's no trash can in this room? 120 00:18:51,421 --> 00:18:54,133 The water pressure is very low. No toilet paper in toilet, please. 121 00:18:54,716 --> 00:18:57,761 If it gets clogged, you'll have to use the toilet on the main floor. 122 00:18:57,845 --> 00:18:59,138 Shit. 123 00:19:11,733 --> 00:19:12,734 Sir. 124 00:19:16,947 --> 00:19:18,031 What happened? 125 00:19:35,215 --> 00:19:37,551 -Hello? -Sir, where are you now? 126 00:19:41,847 --> 00:19:42,848 Did you just wake up? 127 00:19:44,099 --> 00:19:46,351 Yes, I woke up and saw that you're not here. 128 00:19:46,435 --> 00:19:47,561 What are you up to now? 129 00:19:48,687 --> 00:19:51,440 What am I up to? I'm trying to unblock a toilet. 130 00:19:52,065 --> 00:19:53,317 Pardon? Unblock what? 131 00:19:54,526 --> 00:19:55,903 I'm in Granada now. 132 00:19:56,862 --> 00:19:57,905 Granada? I see. 133 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 Where is it? Is it a club? 134 00:20:01,867 --> 00:20:03,285 You don't know Granada? 135 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 It's a city in southern Spain. 136 00:20:05,579 --> 00:20:06,413 Sorry? 137 00:20:06,496 --> 00:20:08,207 That Granada? 138 00:20:08,290 --> 00:20:10,751 Are you saying you're actually in Granada now? 139 00:20:11,585 --> 00:20:14,796 Why did you suddenly go there? You didn't tell me. 140 00:20:14,880 --> 00:20:17,216 Our flight back to Seoul is at 9 in the morning. 141 00:20:17,299 --> 00:20:18,717 Why did you go there... 142 00:20:19,218 --> 00:20:20,260 This is absurd. 143 00:20:21,178 --> 00:20:22,304 You think it's absurd? 144 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 I'll tell you what's even more absurd. 145 00:20:25,682 --> 00:20:28,644 I had to come to Granada, so I tried to wake my secretary up. 146 00:20:28,727 --> 00:20:31,605 But my secretary, who got drunk and passed out, wouldn't wake up. 147 00:20:32,064 --> 00:20:34,441 He even swore at me for trying to wake him up. 148 00:20:34,524 --> 00:20:37,819 So I had to get a flight ticket myself and come here alone. 149 00:20:38,320 --> 00:20:40,697 All because my useless secretary didn't do anything for me. 150 00:20:44,076 --> 00:20:46,328 Do you think this makes any sense? 151 00:20:47,496 --> 00:20:49,498 We were done with everything on our agenda, 152 00:20:50,499 --> 00:20:52,167 and all we had left was to board our flight, 153 00:20:53,168 --> 00:20:54,670 and it was our last night, so-- 154 00:20:54,753 --> 00:20:56,338 Who said we were done? 155 00:20:56,546 --> 00:20:57,881 I'm not done yet. 156 00:20:59,132 --> 00:21:00,217 Are you my superior? 157 00:21:00,300 --> 00:21:02,678 Do you make the decisions? Are you the CEO? 158 00:21:02,761 --> 00:21:04,429 Who do you think you are? 159 00:21:05,180 --> 00:21:06,223 My apologies, sir. 160 00:21:07,015 --> 00:21:09,559 Submit your letter of resignation as soon as you arrive in Seoul. 161 00:21:10,435 --> 00:21:11,395 You're joking, right? 162 00:21:11,478 --> 00:21:13,647 -Do I sound like I'm joking? -I hope you're joking. 163 00:21:13,730 --> 00:21:15,941 I'm sorry. I'm dead serious. 164 00:21:16,817 --> 00:21:18,694 Hello? Sir? 165 00:21:28,203 --> 00:21:29,246 Shit. 166 00:21:32,291 --> 00:21:33,208 MR. YOO 167 00:21:34,293 --> 00:21:36,336 -Hello? -Take the earliest flight here. 168 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 Call me when you get here. 169 00:21:38,964 --> 00:21:40,215 Okay. No problem, sir. 170 00:21:49,016 --> 00:21:52,394 Why did he go to Granada in the middle of the night? 171 00:21:55,230 --> 00:21:56,189 Jeez. 172 00:23:14,017 --> 00:23:15,560 Seriously, what's wrong with this place? 173 00:23:33,453 --> 00:23:35,163 Why are there so many freaking stairs? 174 00:23:36,581 --> 00:23:38,208 And why is it so dark in here? 175 00:23:38,542 --> 00:23:40,502 What if guests fall down the stairs and die? 176 00:24:02,023 --> 00:24:03,567 If the plug doesn't work in here, too... 177 00:24:04,109 --> 00:24:05,694 I'll shut this place down. 178 00:24:09,823 --> 00:24:10,866 CHARGING 179 00:24:14,911 --> 00:24:15,912 How long will it take? 180 00:24:15,996 --> 00:24:17,038 CHOI YANG-JU 181 00:24:19,249 --> 00:24:20,625 I'll need another half an hour. 182 00:24:30,886 --> 00:24:32,012 BREAKFAST IS 6 EUROS 183 00:24:32,804 --> 00:24:34,598 HOSTAL BONITA KITCHEN RULES 184 00:24:45,317 --> 00:24:47,903 Free ramen noodles! Special bonus for Bonita's guests. 185 00:24:47,986 --> 00:24:49,154 Enjoy. 186 00:25:05,879 --> 00:25:07,964 -Who are you? -I'm Jung Min-ju. 187 00:25:08,048 --> 00:25:10,133 -Do you live here? -Yes. 188 00:25:11,551 --> 00:25:14,012 The owner of the hostel must be your mom. 189 00:25:16,014 --> 00:25:17,015 She's obviously my sister. 190 00:25:17,474 --> 00:25:18,642 -She's your sister? -Oh my god. 191 00:25:18,850 --> 00:25:20,018 You thought she was my mom? 192 00:25:20,435 --> 00:25:21,686 She's only 27. 193 00:25:22,479 --> 00:25:25,690 I see. Don't tell her, okay? 194 00:25:26,316 --> 00:25:29,027 I'm going to dance here. Please don't mind me. 195 00:25:29,486 --> 00:25:31,613 -Dance? -This is the only time I can practice. 196 00:25:31,780 --> 00:25:32,948 I have an audition next week. 197 00:26:06,773 --> 00:26:07,899 Mister! 198 00:26:08,400 --> 00:26:09,693 Clean up after yourself. 199 00:26:10,902 --> 00:26:12,028 You must do your own dishes. 200 00:26:12,779 --> 00:26:14,155 I'll clean them tomorrow. 201 00:26:14,239 --> 00:26:16,449 -No, you can't. -Why can't I? 202 00:26:16,533 --> 00:26:17,617 You can't. 203 00:26:40,890 --> 00:26:42,475 CHOI YANG-JU 204 00:26:51,985 --> 00:26:53,778 It's done, sir. Please check. 205 00:26:56,865 --> 00:26:58,074 I washed everything I used. 206 00:27:14,591 --> 00:27:16,801 Most people come to Granada 207 00:27:16,885 --> 00:27:18,261 to visit the Alhambra Palace. 208 00:27:58,510 --> 00:28:01,680 But I came here to see something else. 209 00:28:04,391 --> 00:28:07,018 Something more magical than the Alhambra. 210 00:32:07,884 --> 00:32:08,927 Magic. 211 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 I came all the way here to see magic. 212 00:33:26,879 --> 00:33:28,423 CRITICAL HIT -100 213 00:33:28,506 --> 00:33:30,508 YOU HAVE BEEN KILLED BY A NASRID KINGDOM WARRIOR 214 00:33:30,925 --> 00:33:33,094 YOU WILL BE LOGGED OUT 215 00:34:01,956 --> 00:34:02,915 What was that? 216 00:34:04,709 --> 00:34:07,503 -Did you see that? -Yes, it was incredible. 217 00:34:08,087 --> 00:34:09,255 How is this even possible? 218 00:34:09,338 --> 00:34:10,965 This is the best AR I've ever seen. 219 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 I can't tell if it's real or fake. 220 00:34:18,389 --> 00:34:19,724 It looks perfect on the screen. 221 00:34:19,807 --> 00:34:21,184 How does it feel to be part of it? 222 00:34:21,267 --> 00:34:22,852 It happened so quickly. 223 00:34:24,228 --> 00:34:26,230 I actually thought I might really die. 224 00:34:28,316 --> 00:34:30,109 I really want to try playing it as well. 225 00:34:31,027 --> 00:34:33,446 Why did he have to set it in Granada? 226 00:34:33,529 --> 00:34:35,740 It would've been nice if it was Seoul. 227 00:34:39,869 --> 00:34:41,829 -How's the lens? -It's fine. 228 00:34:41,913 --> 00:34:43,081 Is it hot? 229 00:34:43,873 --> 00:34:44,707 A little. 230 00:34:47,126 --> 00:34:49,629 I don't think the smart lens can keep up with the game. 231 00:34:50,254 --> 00:34:51,589 This is incredible. 232 00:34:52,423 --> 00:34:54,509 This can be launched in a year. 233 00:34:54,592 --> 00:34:55,802 Don't you think? 234 00:34:56,594 --> 00:34:58,429 Do you really think he made this by himself? 235 00:34:58,971 --> 00:35:00,181 It's incredible. 236 00:35:00,890 --> 00:35:03,267 He's either a genius or a lunatic. Or maybe he's both. 237 00:35:03,643 --> 00:35:05,103 Who made this? 238 00:35:05,561 --> 00:35:07,480 I'd really like to know as well. 239 00:35:16,072 --> 00:35:17,740 4 HOURS AGO 240 00:35:25,665 --> 00:35:26,749 Hello? 241 00:35:27,583 --> 00:35:29,127 Are you... 242 00:35:29,919 --> 00:35:31,170 Yoo Jin-woo? 243 00:35:33,214 --> 00:35:36,425 Is this Yoo Jin-woo's number? 244 00:35:36,968 --> 00:35:38,553 Yes, that's me. Who are you? 245 00:35:38,636 --> 00:35:39,679 Hello. 246 00:35:40,179 --> 00:35:42,265 Sir... I mean, professor. 247 00:35:43,683 --> 00:35:45,893 What should I call you? 248 00:35:48,104 --> 00:35:49,856 I don't care. But who-- 249 00:35:49,939 --> 00:35:52,942 I met Mr. Cha Hyeong-seok here. 250 00:35:56,028 --> 00:35:57,822 You know Mr. Cha Hyeong-seok, right? 251 00:35:58,322 --> 00:36:00,116 You guys are friends. 252 00:36:00,741 --> 00:36:02,994 -Yes. So? -He offered me ten billion won. 253 00:36:04,328 --> 00:36:06,205 -What? -Ten billion won. 254 00:36:06,581 --> 00:36:10,543 Ten billion won sounds great, but he's a really bad guy. 255 00:36:11,127 --> 00:36:12,420 So I won't take his offer. 256 00:36:12,503 --> 00:36:15,548 I was going to call you first. 257 00:36:16,132 --> 00:36:17,967 I read an article about you coming to Barcelona. 258 00:36:18,050 --> 00:36:21,762 Wait a second. I don't quite understand. 259 00:36:22,305 --> 00:36:24,932 What's the purpose of your call? And how did you get my number? 260 00:36:25,725 --> 00:36:28,144 I sent you an e-mail. Could you please read it? 261 00:36:28,644 --> 00:36:29,979 You sent me an e-mail? 262 00:36:30,229 --> 00:36:32,315 I'd hate to sell it to that guy, 263 00:36:32,523 --> 00:36:34,525 but I have to decide by tomorrow. 264 00:36:35,318 --> 00:36:36,485 Let's meet in Granada. 265 00:36:36,986 --> 00:36:38,404 Please wait for me at Hostal Bonita. 266 00:36:38,487 --> 00:36:39,864 -Hey. -I stay there occasionally. 267 00:36:40,114 --> 00:36:41,365 Are you a programmer? 268 00:36:41,991 --> 00:36:43,576 Can you calm down? 269 00:36:43,659 --> 00:36:44,952 What's your name? Who are you? 270 00:36:45,036 --> 00:36:46,829 What are you developing? Can you be more... 271 00:36:49,123 --> 00:36:50,249 Hello? 272 00:36:50,958 --> 00:36:51,834 Hello? 273 00:36:53,836 --> 00:36:55,129 Can you hear me? Hello? 274 00:36:59,842 --> 00:37:01,010 What the... 275 00:37:09,268 --> 00:37:12,605 The number you have called is not available at the moment. 276 00:37:21,113 --> 00:37:23,449 You know Mr. Cha Hyeong-seok, right? 277 00:37:23,658 --> 00:37:24,742 You guys are friends. 278 00:37:24,825 --> 00:37:26,244 He offered me ten billion won. 279 00:37:26,327 --> 00:37:28,412 Ten billion won. Ten billion won sounds great, 280 00:37:28,496 --> 00:37:31,999 but he's a really bad guy. So I won't take his offer. 281 00:37:40,132 --> 00:37:42,802 YOU HAVE ONE UNREAD EMAIL 282 00:37:42,885 --> 00:37:45,763 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 283 00:38:03,990 --> 00:38:04,949 Damn it. 284 00:38:21,507 --> 00:38:27,054 MR. YOO 285 00:38:36,522 --> 00:38:37,565 Yes, Mr. Yoo. 286 00:38:40,401 --> 00:38:42,361 Hey, it's been a long time. I have a favor to ask. 287 00:38:42,653 --> 00:38:44,155 Is Hyeong-seok still in Barcelona? 288 00:38:45,948 --> 00:38:46,949 Mr. Cha? 289 00:38:57,084 --> 00:38:59,754 I'm not sure. His official schedule ended two days ago. 290 00:39:01,505 --> 00:39:03,507 Please look into what he's been doing here. 291 00:39:04,216 --> 00:39:06,719 I want to know where he went and who he met, in detail. 292 00:39:07,219 --> 00:39:09,180 I also want a background check on someone. 293 00:39:09,805 --> 00:39:11,057 He's a programmer. 294 00:39:12,099 --> 00:39:14,101 I just know his e-mail address and that he met up 295 00:39:14,185 --> 00:39:15,644 with Hyeong-seok in Barcelona. 296 00:39:16,354 --> 00:39:17,480 It sounds important. 297 00:39:18,064 --> 00:39:19,982 I think a hundred trillion won are at stake here. 298 00:39:21,317 --> 00:39:23,611 -A hundred trillion? -So please hurry up. 299 00:39:23,694 --> 00:39:25,279 I don't want to lose him to Hyeong-seok. 300 00:39:26,530 --> 00:39:27,490 Okay, sir. 301 00:39:28,824 --> 00:39:30,534 Are you going to stay in Barcelona? 302 00:39:30,951 --> 00:39:32,244 I'm heading to Granada. 303 00:39:32,328 --> 00:39:34,038 I need to see it with my own two eyes. 304 00:39:42,088 --> 00:39:43,381 Why isn't he calling though? 305 00:39:43,506 --> 00:39:45,091 Do you think he went to Mr. Cha? 306 00:39:45,549 --> 00:39:47,134 He might be on a plane. 307 00:39:48,719 --> 00:39:50,721 Let's just trust that he won't sell it to that jerk. 308 00:40:02,775 --> 00:40:05,194 It's nighttime here, so there's nothing I can do at the moment. 309 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 Let's try to level up before sunrise. 310 00:40:07,905 --> 00:40:09,990 I'm sure we'll find a few flaws as we continue playing. 311 00:40:10,157 --> 00:40:11,200 Okay. 312 00:40:12,326 --> 00:40:13,452 Where's Seon-ho? 313 00:40:18,874 --> 00:40:20,042 He's not here yet. 314 00:40:22,211 --> 00:40:23,379 He's coming in now. 315 00:40:23,879 --> 00:40:25,423 Give him a detailed briefing. 316 00:40:25,965 --> 00:40:27,341 Don't tell anyone else but him. 317 00:40:27,425 --> 00:40:29,468 -Keep monitoring the game. -Okay, sir. 318 00:40:29,552 --> 00:40:31,971 What's going on? I heard Jin-woo went to Granada. 319 00:40:32,054 --> 00:40:33,931 Something amazing happened overnight. 320 00:40:34,557 --> 00:40:35,516 Look. 321 00:40:36,016 --> 00:40:38,727 -What is it? -It's an AR game. 322 00:40:38,811 --> 00:40:41,689 Once you see this, other AR games will look like trash. 323 00:41:00,541 --> 00:41:02,376 THIS IS YOUR SECOND LOGIN 324 00:41:02,460 --> 00:41:05,171 WELCOME TO GRANADA, 1492 325 00:41:09,175 --> 00:41:13,095 THE WAR BETWEEN NASRID AND ARAGON IS CURRENTLY TAKING PLACE IN GRANADA 326 00:41:16,932 --> 00:41:19,018 THERE IS NO ALLY OR FOE YOU MUST STAY ALIVE 327 00:41:19,935 --> 00:41:23,022 YOU CAN WIN GOLD BY COMPLETING MISSIONS 328 00:41:23,564 --> 00:41:26,442 MISSIONS ARE HIDDEN WITHIN THE VILLAGE 329 00:41:29,987 --> 00:41:31,405 YOU HAVE NO WEAPONS 330 00:41:31,489 --> 00:41:33,908 PLEASE EQUIP A WEAPON 331 00:41:35,701 --> 00:41:37,870 YOU'LL BE GIVEN A BASIC WEAPON FOR LEVEL ONE 332 00:41:37,953 --> 00:41:40,539 BEGIN LOOKING FOR THE WEAPON 333 00:41:47,463 --> 00:41:49,798 230M FROM CURRENT LOCATION 334 00:42:07,399 --> 00:42:08,859 150M FROM CURRENT LOCATION 335 00:42:16,033 --> 00:42:17,159 80M FROM CURRENT LOCATION 336 00:42:24,667 --> 00:42:25,834 20M FROM CURRENT LOCATION 337 00:42:32,341 --> 00:42:35,261 BAR 338 00:42:46,605 --> 00:42:48,983 TURN RIGHT AND RIGHT AGAIN 339 00:42:51,235 --> 00:42:52,945 TURN RIGHT AND ARRIVE AT YOUR DESTINATION 340 00:43:04,957 --> 00:43:06,458 YOU HAVE ARRIVED AT YOUR DESTINATION 341 00:43:08,419 --> 00:43:10,004 FIND YOUR WEAPON 342 00:43:57,259 --> 00:44:00,095 RUSTY IRON SWORD: ATTACK 50, DURABILITY 50 343 00:44:28,207 --> 00:44:29,833 RUSTY IRON SWORD 344 00:44:29,917 --> 00:44:32,336 THIS IS THE ONLY WEAPON YOU CAN USE AT LEVEL 1 345 00:44:32,419 --> 00:44:35,464 TO UPGRADE YOUR WEAPON PLEASE LEVEL UP 346 00:44:41,804 --> 00:44:42,888 Wow, I just got the chills. 347 00:44:47,726 --> 00:44:48,894 How does it feel in your hand? 348 00:44:50,145 --> 00:44:52,106 -I can grip it perfectly. -Incredible. 349 00:44:52,189 --> 00:44:53,315 Oh my. 350 00:45:01,198 --> 00:45:02,533 Hey, you. 351 00:45:03,075 --> 00:45:04,743 What are you doing? 352 00:45:06,745 --> 00:45:08,372 This guy must be wasted. 353 00:45:43,240 --> 00:45:44,366 Was it about here? 354 00:45:45,200 --> 00:45:46,618 Yes, it landed on that spot. 355 00:45:47,828 --> 00:45:48,829 Here? 356 00:46:04,636 --> 00:46:05,763 Oh, shit. 357 00:46:18,025 --> 00:46:19,193 ZINU: LEVEL 1 RUSTY IRON SWORD 358 00:46:19,276 --> 00:46:20,277 Look at that. 359 00:46:20,360 --> 00:46:22,613 Look at his gaze. It sends chills down your spine! 360 00:46:24,740 --> 00:46:25,866 This is unbelievable. 361 00:46:29,703 --> 00:46:30,996 ATTACK 81, DEFENSE 101 362 00:46:31,079 --> 00:46:32,331 Where did it go? 363 00:46:36,502 --> 00:46:38,003 -Above you! Move! -Move! 364 00:46:38,587 --> 00:46:40,088 CRITICAL HIT -100 365 00:46:40,172 --> 00:46:41,423 HEALTH 366 00:46:45,177 --> 00:46:47,346 YOU HAVE BEEN KILLED BY A NASRID KINGDOM WARRIOR 367 00:46:47,429 --> 00:46:48,847 YOU WILL BE LOGGED OUT 368 00:47:00,859 --> 00:47:01,902 Now I get it. 369 00:47:03,237 --> 00:47:04,446 I'm getting the hang of it. 370 00:47:07,282 --> 00:47:08,325 Let's try again. 371 00:47:22,339 --> 00:47:24,508 HEALTH 372 00:47:24,591 --> 00:47:27,594 ZINU: LEVEL 1, ATTACK 82, DEFENSE 102, RUSTY IRON SWORD 373 00:47:39,314 --> 00:47:41,275 RUSTY IRON SWORD HAS BROKEN 374 00:47:41,358 --> 00:47:43,527 YOU HAVE NO WEAPONS 375 00:47:46,530 --> 00:47:48,824 ZINU: LEVEL 1, ATTACK 32, DEFENSE 52, NO WEAPONS 376 00:47:49,157 --> 00:47:51,827 Shit. Can you believe this? 377 00:47:52,703 --> 00:47:55,372 Jin-woo, you're too slow. 378 00:47:55,998 --> 00:47:57,708 That warrior is way quicker. 379 00:47:58,709 --> 00:48:00,377 I thought you learned kendo. 380 00:48:00,460 --> 00:48:03,714 He's close to 40 now, so physical activities can be a challenge. 381 00:48:03,797 --> 00:48:04,798 Shut it. 382 00:48:04,965 --> 00:48:06,967 I should've gone there instead. 383 00:48:07,050 --> 00:48:09,011 You'll take more than a year to level up. 384 00:48:09,928 --> 00:48:10,888 I told you to shut it. 385 00:48:20,856 --> 00:48:22,399 THIS IS YOUR 4TH LOGIN 386 00:48:22,482 --> 00:48:24,026 YOU HAVE NO WEAPONS 387 00:48:24,109 --> 00:48:26,111 PLEASE EQUIP A WEAPON 388 00:48:44,630 --> 00:48:46,048 YOU HAVE ARRIVED AT YOUR DESTINATION 389 00:49:03,857 --> 00:49:06,401 -Is he coming here to use the restroom? -Yes, he is. 390 00:49:27,047 --> 00:49:28,382 Damn. 391 00:49:31,385 --> 00:49:32,344 Shit. 392 00:49:40,936 --> 00:49:42,270 CRITICAL HIT -100 393 00:50:29,192 --> 00:50:31,111 BAR 394 00:50:38,452 --> 00:50:40,454 He still hasn't grasped the pattern. 395 00:50:41,580 --> 00:50:43,498 That warrior strikes from above 396 00:50:43,582 --> 00:50:44,875 and swings across like this. 397 00:50:54,843 --> 00:50:56,136 How many times will you be killed 398 00:50:56,219 --> 00:50:57,554 by the same guy? 399 00:51:19,409 --> 00:51:20,994 Here you go. 400 00:51:22,412 --> 00:51:24,164 Okay. Thank you. 401 00:51:27,542 --> 00:51:31,046 ZINU: LEVEL 1, ATTACK 94, DEFENSE 114, RUSTY IRON SWORD 402 00:52:17,008 --> 00:52:19,344 Did you see that? It used real-life surroundings. 403 00:52:20,595 --> 00:52:21,513 This is insane. 404 00:52:23,640 --> 00:52:25,433 How is this possible? 405 00:52:31,606 --> 00:52:33,358 CRITICAL HIT -100 406 00:52:36,653 --> 00:52:37,571 NO WEAPONS 407 00:52:37,654 --> 00:52:38,572 YOU HAVE BEEN KILLED 408 00:53:14,399 --> 00:53:15,567 Him again? 409 00:54:03,782 --> 00:54:07,452 ZINU: LEVEL 1, ATTACK 99, DEFENSE 119, RUSTY IRON SWORD 410 00:54:16,586 --> 00:54:17,921 ATTACK SUCCESS ENEMY'S HEALTH -30 411 00:54:18,546 --> 00:54:20,924 Okay, nice! 412 00:54:22,217 --> 00:54:23,176 Hey. 413 00:54:23,843 --> 00:54:24,719 Over there. 414 00:54:47,367 --> 00:54:48,535 Bring it on, you prick. 415 00:55:15,270 --> 00:55:18,565 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY'S HEALTH -50 416 00:55:18,648 --> 00:55:21,192 Okay, that's it! 417 00:55:24,279 --> 00:55:26,156 YOU HAVE DEFEATED A NASRID KINGDOM WARRIOR 418 00:55:26,239 --> 00:55:28,158 EXPERIENCE +30, ATTACK LEVEL +5, DEFENSE LEVEL +5 419 00:55:28,241 --> 00:55:30,201 YOU ARE NOW LEVEL 2 420 00:55:30,285 --> 00:55:32,037 Awesome! Good job! 421 00:55:35,665 --> 00:55:37,208 Hey, did you see that? 422 00:55:39,461 --> 00:55:40,837 You little shit. 423 00:55:51,723 --> 00:55:53,683 COLLECT YOUR REWARD 424 00:55:53,767 --> 00:55:54,934 THE KEY OF THE WARRIOR 425 00:56:06,571 --> 00:56:08,865 YOU HAVE COLLECTED THE KEY OF THE WARRIOR 426 00:56:08,948 --> 00:56:10,909 EXPERIENCE +30 427 00:56:15,413 --> 00:56:17,082 YOU CAN FIND A LEVEL 2 WEAPON WITH THE KEY 428 00:56:40,313 --> 00:56:42,357 Jin-woo, I can't find any flaws with this game 429 00:56:42,440 --> 00:56:43,691 other than it's too addictive. 430 00:56:44,192 --> 00:56:45,527 If New Word snatches this-- 431 00:56:46,111 --> 00:56:47,654 I'm low on battery, so let's talk later. 432 00:56:54,577 --> 00:56:56,121 I can picture a future. 433 00:56:57,539 --> 00:57:00,208 A future where this has become a worldwide game. 434 00:57:01,126 --> 00:57:04,170 Seoul, Beijing, New York, and even Paris. 435 00:57:05,422 --> 00:57:08,675 Instead of the Alhambra being Granada's main attraction, 436 00:57:09,134 --> 00:57:10,802 the city will be known for its magic. 437 00:57:12,011 --> 00:57:14,305 This city will become a Mecca for users. 438 00:57:14,931 --> 00:57:18,768 Like how the first store of a franchise becomes the most famous. 439 00:57:29,112 --> 00:57:30,280 The thought of losing the game 440 00:57:30,738 --> 00:57:33,658 to someone else terrified me. 441 00:57:45,962 --> 00:57:46,838 Did you sleep well? 442 00:57:46,921 --> 00:57:48,423 You must've gone for a walk. 443 00:57:48,798 --> 00:57:49,632 Yes. 444 00:57:50,049 --> 00:57:52,010 I'll have the sixth floor cleaned first. 445 00:57:52,260 --> 00:57:53,303 I'm glad to hear that. 446 00:58:16,910 --> 00:58:18,369 He asked to meet in Granada 447 00:58:18,453 --> 00:58:20,121 and sent me the address of this hostel, 448 00:58:20,997 --> 00:58:22,624 saying that he occasionally stays here. 449 00:58:23,917 --> 00:58:25,418 But will he show up? 450 00:58:26,544 --> 00:58:29,255 What if he has already signed a deal with Hyeong-seok? 451 00:58:49,317 --> 00:58:50,693 Damn it. 452 00:59:13,550 --> 00:59:15,385 -Hello. -Hi. 453 00:59:16,678 --> 00:59:19,347 Sorry, but can you keep an eye on this? I need to go to the toilet. 454 00:59:20,139 --> 00:59:21,849 -Sure thing. -It only needs another minute. 455 00:59:39,409 --> 00:59:41,286 -Hello? -It's me. 456 00:59:41,369 --> 00:59:42,370 What did you find out? 457 00:59:42,453 --> 00:59:45,164 Since yesterday, Mr. Cha has cancelled all of his plans, 458 00:59:45,248 --> 00:59:46,291 his schedule was full. 459 00:59:46,374 --> 00:59:47,542 Where is he now then? 460 00:59:47,625 --> 00:59:48,960 I'm still on it. 461 00:59:50,128 --> 00:59:51,838 What if they already signed the deal? 462 00:59:52,338 --> 00:59:55,341 I don't think so. I looked into the man who called you. 463 00:59:55,425 --> 00:59:57,885 -Did you find out something? -Yes, a few things. 464 00:59:57,969 --> 00:59:59,846 I committed a small crime 465 00:59:59,929 --> 01:00:01,889 -by hacking his e-mail account. -And? 466 01:00:01,973 --> 01:00:03,474 I'm getting to it. 467 01:00:03,766 --> 01:00:05,768 The programmer's name is Jung Se-ju. 468 01:00:06,227 --> 01:00:07,979 He's 17, still a minor. 469 01:00:08,062 --> 01:00:09,314 A minor? 470 01:00:10,607 --> 01:00:11,733 What's that noise? 471 01:00:15,612 --> 01:00:16,946 Shit. 472 01:00:25,830 --> 01:00:27,290 I'm going out, just keep talking. 473 01:00:34,672 --> 01:00:35,882 -What is it? -The fire alarm. 474 01:00:35,965 --> 01:00:37,467 It reacted to a puff of smoke. 475 01:00:37,550 --> 01:00:40,428 It's quite sensitive. I put up a sign about that. 476 01:00:44,641 --> 01:00:45,892 I'm listening, so keep going. 477 01:00:46,601 --> 01:00:49,687 Right, since he's a minor, in order to sign a contract with him... 478 01:00:50,355 --> 01:00:51,397 Hello? 479 01:00:51,898 --> 01:00:53,107 Can you hear me? Hello? 480 01:00:55,026 --> 01:00:56,402 Damn it. 481 01:00:58,237 --> 01:00:59,113 Oh god. 482 01:01:02,325 --> 01:01:03,576 It's so loud. 483 01:01:13,044 --> 01:01:14,045 Shit. 484 01:01:14,962 --> 01:01:16,381 Turn that off already. 485 01:01:16,464 --> 01:01:17,465 I'm trying to. 486 01:01:17,548 --> 01:01:19,550 I can't hear anything over the phone. 487 01:01:19,634 --> 01:01:22,095 -Take it outside then. -Can't you see that I can't? 488 01:01:23,054 --> 01:01:24,138 Now turn the damn thing off! 489 01:01:26,224 --> 01:01:27,266 Unbelievable. 490 01:01:29,352 --> 01:01:30,395 Hello? 491 01:01:31,604 --> 01:01:32,814 So you said he's a minor. 492 01:01:36,567 --> 01:01:38,528 What? What was that again? 493 01:01:39,112 --> 01:01:41,864 This isn't my fault, you know. 494 01:01:41,948 --> 01:01:43,199 You were here in the kitchen. 495 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 -What? -Why are you yelling at me? 496 01:01:45,743 --> 01:01:46,953 I came as soon as I heard it. 497 01:01:52,583 --> 01:01:53,626 I'll call you back. 498 01:01:54,919 --> 01:01:56,129 Why am I yelling at you? 499 01:01:57,588 --> 01:01:59,090 Because you're the owner. 500 01:01:59,173 --> 01:02:01,467 You're the owner of this god-awful place! 501 01:02:02,802 --> 01:02:03,636 What? 502 01:02:04,220 --> 01:02:05,596 You have no shame, do you? 503 01:02:05,680 --> 01:02:07,473 Being a businessman myself, 504 01:02:07,557 --> 01:02:10,309 I can't stand people who only do things by halves. 505 01:02:10,393 --> 01:02:11,686 Complacent and lazy. 506 01:02:11,769 --> 01:02:13,938 If you take in and charge a guest, 507 01:02:14,021 --> 01:02:15,523 you should make their stay worthwhile. 508 01:02:16,190 --> 01:02:17,275 What do you have to offer? 509 01:02:18,484 --> 01:02:19,986 A few packets of ramen noodles? 510 01:02:22,071 --> 01:02:23,740 The toilet gets clogged every single time, 511 01:02:23,823 --> 01:02:25,533 there's even a rat hole in the room. 512 01:02:25,616 --> 01:02:27,952 It's suffocating because the windows won't open, 513 01:02:28,035 --> 01:02:29,203 and there are too many stairs. 514 01:02:29,287 --> 01:02:31,247 What building does not have an elevator these days? 515 01:02:31,914 --> 01:02:34,375 There should at least be a working socket. 516 01:02:34,459 --> 01:02:36,294 Why must I come downstairs to charge my phone? 517 01:02:36,377 --> 01:02:37,628 Just look at this dump! 518 01:02:42,049 --> 01:02:44,218 I told you to go to a hotel. 519 01:02:47,472 --> 01:02:48,598 You listen up. 520 01:02:49,182 --> 01:02:51,809 I'm currently dealing with a 100 trillion won project on the phone. 521 01:02:51,893 --> 01:02:53,811 I couldn't charge my phone in my room, 522 01:02:54,395 --> 01:02:56,439 and this stupid alarm went off when there was no fire. 523 01:02:56,522 --> 01:02:58,983 And if I end up losing this deal... 524 01:03:03,279 --> 01:03:04,655 it's all on you. 525 01:03:07,575 --> 01:03:08,534 Why is that... 526 01:03:12,079 --> 01:03:13,581 I apologize, but 527 01:03:13,664 --> 01:03:15,082 you're being unreasonable, too. 528 01:03:15,708 --> 01:03:16,584 Don't you think 529 01:03:16,667 --> 01:03:18,044 you're being a bit rude? 530 01:03:21,672 --> 01:03:24,300 Why should I be polite when you mistreat your guests? 531 01:03:34,310 --> 01:03:35,144 Hello? 532 01:03:36,771 --> 01:03:38,898 I'm here. It was just a little loud. 533 01:03:39,482 --> 01:03:40,942 I'm sorry about that. Keep going. 534 01:03:41,150 --> 01:03:43,444 Anyway, the programmer 535 01:03:43,528 --> 01:03:45,238 is a minor. 536 01:03:45,321 --> 01:03:48,449 Mr. Cha can't have him sign the contract without a guardian's consent. 537 01:03:48,533 --> 01:03:50,451 Who's his legal guardian? His parents? 538 01:03:50,660 --> 01:03:53,246 They passed away, so his sister is the legal guardian. 539 01:03:54,038 --> 01:03:55,289 -His sister? -Yes. 540 01:03:55,873 --> 01:03:57,542 Her name is Jung Hee-ju, 541 01:03:57,625 --> 01:03:59,544 and she runs a Korean hostel in Granada 542 01:03:59,627 --> 01:04:01,003 called Hostal Bonita. 543 01:04:04,340 --> 01:04:06,592 -Where? -Hostal Bonita. 544 01:04:07,093 --> 01:04:08,719 I'll text you the address. 545 01:04:13,975 --> 01:04:16,686 WELCOME TO HOSTAL BONITA! 546 01:04:21,816 --> 01:04:24,402 If you're in Granada, you should stop by there first. 547 01:04:25,236 --> 01:04:27,113 Persuading his sister might be faster. 548 01:04:28,614 --> 01:04:29,699 She holds the power anyway. 549 01:04:31,576 --> 01:04:32,618 I guess you're right. 550 01:04:32,743 --> 01:04:35,204 I looked into a few e-mails between them, 551 01:04:36,080 --> 01:04:37,748 but the sister knows nothing. 552 01:04:53,431 --> 01:04:54,307 Is that so? 553 01:05:07,737 --> 01:05:10,823 And just like that, Hee-ju's life was also touched by magic. 554 01:05:12,074 --> 01:05:16,037 She now has the rights to the innovative future technology 555 01:05:16,120 --> 01:05:17,163 that will change the world. 556 01:05:24,337 --> 01:05:26,714 But like all princesses in fairy tales, 557 01:05:27,298 --> 01:05:30,092 she is unaware of her status, lives in a dump, 558 01:05:31,135 --> 01:05:33,179 and opened the door to a wolf. 559 01:06:06,045 --> 01:06:07,046 Good morning. 560 01:06:07,129 --> 01:06:09,215 His sister hates me. This seat is empty. 561 01:06:09,298 --> 01:06:11,759 She's mad at me because I gave her a few words of advice. 562 01:06:11,842 --> 01:06:13,511 What time does the night train arrive? 563 01:06:13,594 --> 01:06:15,054 -At eight o'clock. -How did it go? 564 01:06:15,930 --> 01:06:17,390 Something feels really wrong. 565 01:06:18,057 --> 01:06:20,643 It's true the house is worn-out, but I do have a conscience. 566 01:06:20,726 --> 01:06:22,144 -You see-- -The house is worn-out, 567 01:06:22,228 --> 01:06:24,939 but I'm conscientious. That's why I'm giving you a refund. Bye, then. 568 01:06:25,022 --> 01:06:25,940 No, wait. Please. 569 01:06:26,023 --> 01:06:27,775 -Now Hyeong-seok... -How did you find out? 570 01:06:28,526 --> 01:06:30,152 I thought no one else knew about the game. 571 01:06:30,236 --> 01:06:31,821 There's no secret in this field. 572 01:06:31,904 --> 01:06:34,073 If you know, then I know, too. 573 01:06:34,156 --> 01:06:37,159 It seems like the boy contacted him, so find out if they agreed anything. 574 01:06:37,243 --> 01:06:38,619 Isn't it Jung Se-ju? It has to be. 575 01:06:38,703 --> 01:06:40,454 Forget it. I have another job for you. 576 01:06:41,122 --> 01:06:42,707 You guys are going to stay here? 577 01:06:42,790 --> 01:06:44,125 The greater his desire, 578 01:06:44,208 --> 01:06:46,043 the more determined I am to take it. 579 01:06:50,297 --> 01:06:52,299 Subtitle translation by Hye-lim Park 39683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.