All language subtitles for Lies Hidden in My Garden E02 - Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,123 --> 00:00:40,499 Can I help you? 2 00:00:40,583 --> 00:00:43,335 We're here to visit Dr. Park Jae-ho's place. 3 00:00:43,419 --> 00:00:44,503 Okay. 4 00:00:45,379 --> 00:00:52,094 SEPTEMBER 19 JU-RAN AND SANG-EUN 5 00:02:50,087 --> 00:02:53,048 Ma'am. It's me. Kim Yun-beom. 6 00:02:54,300 --> 00:02:55,593 Don't you remember me? 7 00:02:56,218 --> 00:02:58,721 I've driven your husband home several times. 8 00:03:03,183 --> 00:03:05,895 My husband should be at the clinic right now. 9 00:03:05,978 --> 00:03:07,605 What brings you here? 10 00:03:07,688 --> 00:03:09,106 Well, you see, 11 00:03:09,189 --> 00:03:11,734 I had some business to attend to in Eumgang 12 00:03:11,817 --> 00:03:13,819 and stopped by to give Dr. Park something. 13 00:03:15,154 --> 00:03:19,909 Ma'am. Are you going to keep me standing here? 14 00:03:20,534 --> 00:03:21,535 Are you? 15 00:03:32,421 --> 00:03:35,633 SISTER-IN-LAW DO-HUI 16 00:03:38,552 --> 00:03:39,595 Hey, Do-hui. 17 00:03:42,014 --> 00:03:45,517 I should be there around 9:00 p.m. 18 00:03:46,185 --> 00:03:48,520 I'll eat dinner beforehand, so don't worry. 19 00:03:48,604 --> 00:03:50,397 Right. 20 00:03:50,481 --> 00:03:52,733 What time is your part-time job today? 21 00:03:53,859 --> 00:03:54,944 Eight o'clock? 22 00:03:56,946 --> 00:03:58,238 Okay. 23 00:04:04,912 --> 00:04:06,413 The person you have called is... 24 00:04:41,490 --> 00:04:44,410 {\an8}KIM YUN-BEOM 25 00:05:12,187 --> 00:05:14,732 What do you have for him? 26 00:05:16,025 --> 00:05:17,693 Oh, it's this. 27 00:05:18,569 --> 00:05:21,071 But it's quiet heavy. 28 00:05:24,408 --> 00:05:28,537 -So ma'am, where should I put this? -Wait. Hey! 29 00:05:42,342 --> 00:05:43,552 Damn it. 30 00:05:44,428 --> 00:05:45,846 Just move. 31 00:05:59,359 --> 00:06:01,236 Wow. 32 00:06:03,280 --> 00:06:07,159 I always drove into the garage at night, so I didn't know. 33 00:06:07,242 --> 00:06:09,620 Now that I'm here during the daytime, 34 00:06:09,703 --> 00:06:12,581 the house and the neighborhood are very nice. 35 00:06:41,735 --> 00:06:44,613 I'm really sorry. He scared you, didn't he? 36 00:06:47,533 --> 00:06:48,992 I'm sorry. 37 00:06:54,998 --> 00:06:57,876 I should live in a house like this someday. 38 00:06:57,960 --> 00:06:59,419 Isn't that right, ma'am? 39 00:07:05,676 --> 00:07:06,844 What... Ma'am. 40 00:07:07,886 --> 00:07:09,221 What is that smell? 41 00:07:12,057 --> 00:07:14,852 Fertilizer. It's natural fertilizer. 42 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 Mr. Kim Yun-beom. 43 00:07:20,023 --> 00:07:21,483 You startled me. 44 00:07:22,109 --> 00:07:24,319 You called my name quite loudly. 45 00:07:27,364 --> 00:07:30,450 I can't accept this without my husband's permission. 46 00:07:30,534 --> 00:07:31,910 Please take it back. 47 00:07:34,288 --> 00:07:35,330 Permission? 48 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 Ma'am. 49 00:07:44,464 --> 00:07:48,677 Are you scared... of your husband? 50 00:07:55,893 --> 00:07:57,936 What do you think you're doing? 51 00:07:58,020 --> 00:07:59,605 Please don't get me wrong. 52 00:08:00,147 --> 00:08:04,985 There was a bug in your hair. I didn't want to scare you. 53 00:08:08,197 --> 00:08:13,035 I'll go call my husband. Please wait here. 54 00:08:13,118 --> 00:08:14,161 All right, ma'am. 55 00:09:25,607 --> 00:09:27,192 I'm really sorry, ma'am. 56 00:09:27,818 --> 00:09:30,404 I just love this house so much that I wanted to show it to my wife. 57 00:09:32,489 --> 00:09:36,785 We're planning to move soon too. Our baby is going to be born soon. 58 00:09:37,995 --> 00:09:42,040 I'm really sorry, ma'am. 59 00:09:42,916 --> 00:09:44,918 I'll leave now. 60 00:09:45,502 --> 00:09:51,883 So please tell Dr. Park to meet me tonight for night fishing. 61 00:09:52,384 --> 00:09:56,638 He forgot and stood me up last time. 62 00:09:56,722 --> 00:09:58,515 Please tell him... 63 00:10:00,475 --> 00:10:03,061 I'll be very upset if he does that again. 64 00:10:05,897 --> 00:10:07,482 Goodbye, then. 65 00:11:20,263 --> 00:11:24,893 Hey, take a good look at this place. We'll live in a place like this soon too. 66 00:12:05,767 --> 00:12:10,063 Even the press release has been put out, but they won't give us an answer. 67 00:12:12,482 --> 00:12:14,484 It seems like Kids' Care made an offer, right? 68 00:12:15,318 --> 00:12:16,319 One moment. 69 00:12:21,450 --> 00:12:24,828 I'm sorry. I'm in a meeting right now, so I'll call you back soon. 70 00:12:24,911 --> 00:12:25,912 What? 71 00:12:28,748 --> 00:12:30,333 What are you talking about? 72 00:12:52,606 --> 00:12:56,526 I'M CHANGING THE AMOUNT. 73 00:13:06,995 --> 00:13:08,371 Doesn't it look great? 74 00:13:08,455 --> 00:13:12,042 You could never get beef this nice in Seoul even if you wanted to. 75 00:13:12,584 --> 00:13:14,794 -It's heavy. -What? 76 00:13:14,878 --> 00:13:17,214 Being heavy is good. 77 00:13:17,297 --> 00:13:20,842 If the bones are hollow and light, what's the point of making broth with it? 78 00:13:22,636 --> 00:13:24,179 -I'll take this. -Okay. 79 00:13:25,931 --> 00:13:27,182 -Wait. -Yes? 80 00:13:27,724 --> 00:13:29,476 Where can I find Bakryeok? 81 00:13:30,393 --> 00:13:31,603 Bakryeok? 82 00:13:31,686 --> 00:13:35,398 If you're going to drink it now, I'll give you a bottle. Just a moment. 83 00:13:35,482 --> 00:13:38,610 Park. Give her a bottle of Bakryeok. 84 00:16:23,775 --> 00:16:25,235 What is it? 85 00:16:27,612 --> 00:16:29,572 You must've been quite shaken up. 86 00:16:31,825 --> 00:16:33,034 So what is it? 87 00:16:35,495 --> 00:16:36,746 Before we moved here, 88 00:16:38,915 --> 00:16:40,125 someone must've... 89 00:16:48,049 --> 00:16:49,384 buried something secretly in the ground... 90 00:16:55,724 --> 00:16:57,559 I'm sorry. It was a prank. 91 00:16:59,394 --> 00:17:02,105 This is what it was. Did I scare you? 92 00:17:03,189 --> 00:17:04,315 I was kidding. 93 00:17:06,151 --> 00:17:07,402 I found 94 00:17:07,485 --> 00:17:10,613 a lot of garbage that the workers threw away when they built the house. 95 00:17:10,697 --> 00:17:14,659 The house manager told me that trash could make the soil rot. 96 00:17:14,743 --> 00:17:18,163 For now, I mixed it with other soil. 97 00:17:18,872 --> 00:17:21,583 If it continues to stink, then let's call a professional. 98 00:17:21,666 --> 00:17:22,667 Okay? 99 00:17:24,085 --> 00:17:25,086 I'm sorry. 100 00:17:29,257 --> 00:17:32,594 Really? Was it really this? 101 00:17:33,344 --> 00:17:34,763 Yes, why? 102 00:17:35,805 --> 00:17:39,350 You think the previous tenants buried a body in the backyard or something? 103 00:17:48,735 --> 00:17:49,778 What? 104 00:17:51,988 --> 00:17:53,490 Is that what you think it is? 105 00:18:03,708 --> 00:18:05,001 Have you taken your medicine? 106 00:18:05,877 --> 00:18:06,961 No. 107 00:18:07,045 --> 00:18:11,716 I definitely saw it, honey. 108 00:18:12,509 --> 00:18:13,968 It was a human hand. 109 00:18:16,179 --> 00:18:17,764 Are you sure you dug it up properly? 110 00:18:20,433 --> 00:18:23,728 I'm going to dig it up myself. I must see it with my own eyes. 111 00:18:27,899 --> 00:18:33,238 It's okay. It's okay! It's okay. 112 00:18:38,576 --> 00:18:39,911 It wasn't just you. 113 00:18:41,204 --> 00:18:45,250 At first, I thought it was a human hand, too. 114 00:18:45,333 --> 00:18:47,043 But fortunately, 115 00:18:48,253 --> 00:18:52,048 there's no human hand buried in our backyard. 116 00:18:54,217 --> 00:18:59,138 The reason you smelled the stench even more 117 00:19:00,932 --> 00:19:04,185 is that your sister's death anniversary is coming up. 118 00:19:06,396 --> 00:19:08,147 Once that passes, 119 00:19:09,941 --> 00:19:11,776 everything will be fine, 120 00:19:13,319 --> 00:19:14,612 so don't worry. 121 00:19:27,917 --> 00:19:29,335 Look at me. 122 00:19:32,255 --> 00:19:33,673 You trust me, don't you? 123 00:19:38,928 --> 00:19:39,929 Honey. 124 00:19:42,640 --> 00:19:44,517 I'm not getting better at all. 125 00:19:47,186 --> 00:19:48,938 I feel like 126 00:19:49,022 --> 00:19:52,317 I keep making things hard for you and Seung-jae. 127 00:19:54,652 --> 00:19:55,653 No. 128 00:19:56,905 --> 00:19:58,072 That's not true. 129 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 Don't try too hard. 130 00:20:12,378 --> 00:20:14,714 We don't care what state you are in. 131 00:20:20,511 --> 00:20:21,679 We're family. 132 00:20:25,475 --> 00:20:27,685 {\an8}KIM YUN-BEOM, YUSEONG PHARMACEUTICAL 133 00:20:27,769 --> 00:20:31,522 {\an8}I'M CHANGING THE AMOUNT TO 500 MILLION. I'LL SEE YOU AT BANYEO RESERVOIR AT 11. 134 00:21:34,419 --> 00:21:38,006 You always give me instant seaweed soup, and I'm your husband. 135 00:21:39,173 --> 00:21:42,010 But you buy beef bone for your mother? 136 00:21:43,261 --> 00:21:47,015 That was bought with the money milked from my bone marrow. 137 00:21:47,682 --> 00:21:48,683 Isn't that right? 138 00:21:51,477 --> 00:21:53,479 I bought it with my own money. 139 00:21:54,313 --> 00:21:55,732 Do you want to see the receipt? 140 00:21:55,815 --> 00:21:56,941 Put it away. 141 00:21:58,151 --> 00:21:59,610 You call that chicken feed money? 142 00:22:01,279 --> 00:22:04,240 God, you're unbelievable. 143 00:22:05,241 --> 00:22:06,284 What about my drink? 144 00:22:07,368 --> 00:22:08,411 Here. 145 00:22:10,121 --> 00:22:11,330 I'll open it for you. 146 00:22:36,397 --> 00:22:39,358 {\an8}HOW A MINOR CAN GET A PLACE TO LIVE 147 00:22:49,285 --> 00:22:51,788 Isn't it hard going all the way to Seoul to study? 148 00:22:54,248 --> 00:22:56,876 It's okay for now. I get to see my friends too. 149 00:23:00,088 --> 00:23:01,089 Son. 150 00:23:02,381 --> 00:23:05,927 You know, right? That I'm doing the best I can. 151 00:23:11,974 --> 00:23:14,685 Drink it. Mom wants you to drink it while it's still warm. 152 00:23:19,857 --> 00:23:20,942 What about Mom? 153 00:23:21,859 --> 00:23:25,321 She'll take her meds and go to bed soon, so don't tread too loudly. 154 00:23:26,114 --> 00:23:27,198 Drink. 155 00:23:40,253 --> 00:23:41,295 Honey. 156 00:23:43,047 --> 00:23:46,551 If the soil goes bad, would it smell like that? 157 00:23:47,468 --> 00:23:50,012 Like a dead corpse rotting. 158 00:23:54,100 --> 00:23:55,268 I don't know. 159 00:23:56,435 --> 00:24:00,481 But I guess all stenches smell similar. They do for me. 160 00:24:03,109 --> 00:24:04,652 I remember... 161 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 the smell. 162 00:24:10,032 --> 00:24:11,617 When Young-ran... 163 00:24:12,535 --> 00:24:13,661 What's that smell? 164 00:24:26,215 --> 00:24:27,300 Honey. 165 00:24:28,801 --> 00:24:31,304 Why would you keep reliving it? It makes you anxious. 166 00:24:31,929 --> 00:24:34,974 Try it. Min-su gifted it to me. 167 00:24:35,057 --> 00:24:37,810 He says it helps to relieve tension and anxiety. 168 00:24:38,811 --> 00:24:40,021 Try some. 169 00:24:49,155 --> 00:24:50,615 It's fragrant. 170 00:24:50,698 --> 00:24:51,908 It's nice, right? 171 00:25:02,627 --> 00:25:04,879 I don't think I'll go night fishing tonight. 172 00:25:07,048 --> 00:25:11,427 After what happened earlier, I feel bad leaving you home alone. 173 00:25:13,304 --> 00:25:14,305 It's okay. 174 00:25:15,640 --> 00:25:19,268 You haven't gone fishing for a while because of me and the move. 175 00:25:20,478 --> 00:25:22,355 You should be able to unwind 176 00:25:22,438 --> 00:25:24,440 by going somewhere other than work and home. 177 00:25:25,566 --> 00:25:27,443 Besides, I'm not alone. 178 00:25:28,277 --> 00:25:29,570 I got Seung-jae. 179 00:25:33,824 --> 00:25:36,369 Seung-jae is so lucky. 180 00:26:02,853 --> 00:26:07,275 Don't worry about a thing, and sleep well. 181 00:26:09,610 --> 00:26:14,490 Whatever it is, I'll take care of it. 182 00:28:10,314 --> 00:28:14,276 IT'S RAINING SO HARD. ARE YOU ALL RIGHT? BE CAREFUL. 183 00:29:24,430 --> 00:29:27,099 SEPTEMBER 20 184 00:29:27,183 --> 00:29:28,184 Mom. 185 00:29:31,312 --> 00:29:33,022 They say my husband is dead. 186 00:29:38,903 --> 00:29:39,987 What? 187 00:29:40,529 --> 00:29:42,781 What did you just say? 188 00:29:44,241 --> 00:29:45,451 Sang-eun. 189 00:29:47,828 --> 00:29:51,415 Oh, no. Why is this happening to you? 190 00:29:51,499 --> 00:29:57,379 Oh, no. I feel so bad for you. 191 00:29:58,088 --> 00:30:02,009 I feel so bad for you. 192 00:30:02,927 --> 00:30:04,929 He's really dead, right? 193 00:30:06,263 --> 00:30:07,932 Oh, no. 194 00:30:08,015 --> 00:30:10,142 -Pardon? -I mean... 195 00:30:10,226 --> 00:30:14,563 Poor Sang-eun. 196 00:30:15,689 --> 00:30:17,107 He just looks so peaceful. 197 00:30:19,276 --> 00:30:21,320 I see... Yes. 198 00:30:51,141 --> 00:30:53,102 Good morning. Did you sleep well, honey? 199 00:30:53,686 --> 00:30:54,895 Look at the weather. 200 00:30:54,979 --> 00:30:57,815 It rained so much last night, but it's so sunny now. 201 00:30:58,566 --> 00:30:59,817 When did you get home? 202 00:31:01,694 --> 00:31:02,695 What? 203 00:31:03,487 --> 00:31:05,781 Oh, I didn't go. 204 00:31:05,864 --> 00:31:08,242 It started pouring when I was about to leave. 205 00:31:10,369 --> 00:31:12,454 Your mom likes it sunny side up, 206 00:31:13,205 --> 00:31:14,999 but I ruined it. 207 00:31:15,624 --> 00:31:16,792 Should I make another one? 208 00:31:16,875 --> 00:31:18,252 It's okay. I'll just eat this. 209 00:31:19,044 --> 00:31:22,464 You weren't in the room when I woke up, so I thought you went anyway. 210 00:31:22,548 --> 00:31:26,218 But it was pouring so badly. A downpour. 211 00:31:26,302 --> 00:31:29,888 I was in the library preparing for a seminar and fell asleep. 212 00:31:29,972 --> 00:31:31,181 You want coffee, right? 213 00:31:39,148 --> 00:31:40,232 No, honey. 214 00:31:40,816 --> 00:31:44,278 Seung-jae is lactose intolerant. Milk gives him a stomachache. 215 00:31:44,361 --> 00:31:49,074 Oh, right. I'm sorry, Seung-jae. I forgot. 216 00:31:53,120 --> 00:31:55,331 You'll go to the commemoration mass with us, right? 217 00:31:58,500 --> 00:31:59,668 Must I go? 218 00:32:03,505 --> 00:32:07,009 Hey. You're hurting your mom's feelings. 219 00:32:08,344 --> 00:32:12,514 If your aunt were alive, she would've loved you very much. 220 00:32:14,266 --> 00:32:16,727 All right. I'll get ready. 221 00:32:16,810 --> 00:32:18,270 All right. Eat. 222 00:32:20,064 --> 00:32:21,440 Let's eat. 223 00:32:25,694 --> 00:32:26,820 This is for you. 224 00:32:28,113 --> 00:32:29,406 Oh, no. 225 00:32:30,908 --> 00:32:33,827 You can't drink this while you're pregnant, right? 226 00:32:33,911 --> 00:32:35,245 Don't we have anything else? 227 00:32:35,329 --> 00:32:37,498 It's okay. I'll drink it. 228 00:32:38,290 --> 00:32:39,333 Oh, okay. 229 00:32:42,044 --> 00:32:43,587 Sang-eun, it's your brother. 230 00:32:43,671 --> 00:32:44,922 Please excuse me. 231 00:32:45,005 --> 00:32:48,258 -Wake him up. -Hi, honey. 232 00:32:49,259 --> 00:32:50,344 Well... 233 00:32:51,011 --> 00:32:54,848 You must be quite shocked, but I must ask you a few questions. 234 00:32:55,933 --> 00:32:57,518 I'm fine. Go ahead. 235 00:32:58,102 --> 00:32:59,144 Okay. 236 00:32:59,978 --> 00:33:03,273 When was the last time you saw your husband? 237 00:33:12,950 --> 00:33:15,703 I've been quite anemic these days, 238 00:33:15,786 --> 00:33:18,414 so I took the afternoon off work to go to my mom's. 239 00:33:19,748 --> 00:33:22,918 And my husband picked me up and drove me to my mom's. 240 00:33:23,919 --> 00:33:29,925 It's on the way to the Reservoir. It was probably a little after 9:00. 241 00:33:31,885 --> 00:33:35,180 Your husband enjoyed going night fishing? 242 00:33:36,515 --> 00:33:39,852 He doesn't even eat sashimi because of the fishy smell. 243 00:33:41,645 --> 00:33:43,188 He only went because of work. 244 00:33:44,106 --> 00:33:47,860 At the Reservoir... A clinic director? He said he was meeting someone there. 245 00:33:49,820 --> 00:33:52,406 A director? Do you know who that is? 246 00:33:53,657 --> 00:33:54,658 His name was... 247 00:33:56,368 --> 00:33:58,412 Park something. 248 00:33:59,371 --> 00:34:02,332 I know the name of the clinic though. Kiumai Pediatrics Clinic. 249 00:34:03,083 --> 00:34:04,668 Kiumai... 250 00:34:05,335 --> 00:34:07,921 He's been on television. 251 00:34:08,672 --> 00:34:10,507 Kiumai... 252 00:34:12,885 --> 00:34:14,595 Director Park Jae-ho? 253 00:34:16,472 --> 00:34:19,600 Director Park Jae-ho? Is this him? 254 00:34:21,435 --> 00:34:23,187 Yes, I think so. 255 00:34:26,982 --> 00:34:29,902 By the way, your husband... 256 00:34:29,985 --> 00:34:33,697 Are you sure he went fishing because of work? 257 00:34:38,702 --> 00:34:39,995 Why do you ask? 258 00:34:40,078 --> 00:34:43,874 Because your husband was fired a month ago. 259 00:34:47,252 --> 00:34:51,256 What was he like on the day he went missing? Tell me anything you remember. 260 00:34:51,840 --> 00:34:53,842 How much do you think it will be? 261 00:34:53,926 --> 00:34:55,677 If it's filled with 50,000-won bills. 262 00:34:56,136 --> 00:34:59,348 We should live like everyone else for once. 263 00:35:01,725 --> 00:35:04,102 Same as usual. 264 00:35:05,687 --> 00:35:09,733 My brother-in-law... That's the kind of man he was. 265 00:35:09,817 --> 00:35:12,444 He never showed it even when things got tough. 266 00:35:13,111 --> 00:35:16,615 He was so excited to become a dad. 267 00:35:17,115 --> 00:35:20,452 How could this happen? 268 00:35:29,545 --> 00:35:31,755 You're not getting in? 269 00:35:32,506 --> 00:35:36,009 I want to be by myself. See you at the funeral home later. 270 00:35:36,093 --> 00:35:39,680 At times like this, the family must... 271 00:35:39,763 --> 00:35:41,056 I'll call you. 272 00:35:41,139 --> 00:35:42,641 You can go, sir. 273 00:35:58,407 --> 00:36:00,200 Oh, no. 274 00:36:00,284 --> 00:36:04,329 No one is taking your food. Eat slowly. 275 00:36:05,455 --> 00:36:09,585 What is it? Someone who's been bothering you is finally out of your life? 276 00:36:11,670 --> 00:36:15,299 I'm right next to the police station, so I can tell just by looking. 277 00:36:16,300 --> 00:36:18,552 It's usually one of the two. 278 00:36:19,261 --> 00:36:22,973 Some keep sighing while staring at the food. 279 00:36:23,682 --> 00:36:25,767 Some just gulp down food 280 00:36:25,851 --> 00:36:29,479 without realizing it's hot or spicy or not knowing how it tastes, 281 00:36:29,563 --> 00:36:31,398 as if they've starved for months. 282 00:36:35,152 --> 00:36:36,278 How far along are you? 283 00:36:36,945 --> 00:36:38,238 Five months. 284 00:36:38,322 --> 00:36:40,490 That's the best time. 285 00:36:40,574 --> 00:36:44,953 You'll realize later that this is the best time. 286 00:36:48,498 --> 00:36:52,878 STRANGER'S FAMILY 287 00:36:55,797 --> 00:36:56,798 Hi. 288 00:36:56,882 --> 00:37:00,385 Sang-eun. Don't you think my brother crossed the line? 289 00:37:00,469 --> 00:37:03,472 He barged into my wife's pharmacy and forced some products on her 290 00:37:03,555 --> 00:37:05,807 and is ghosting me now! 291 00:37:05,891 --> 00:37:11,104 I returned all the products to your place, so you take care of it now. 292 00:37:12,105 --> 00:37:14,399 I wasn't going to go this far, but... 293 00:37:14,483 --> 00:37:16,318 Go ahead. 294 00:37:16,401 --> 00:37:20,322 I'm going to break ties with my brother. Our parents will too. 295 00:37:21,156 --> 00:37:23,158 It's been done already. 296 00:37:24,159 --> 00:37:25,535 What do you mean? 297 00:37:26,620 --> 00:37:28,455 Is that what he told you? 298 00:37:28,538 --> 00:37:31,750 After all Mom and Dad have done for him. Jeez. 299 00:37:33,168 --> 00:37:34,670 No, it's not that. 300 00:37:37,297 --> 00:37:38,548 Your brother is dead. 301 00:37:40,592 --> 00:37:41,593 What? 302 00:37:42,719 --> 00:37:43,971 What are you talking about? 303 00:37:44,805 --> 00:37:46,181 He's what? 304 00:37:46,264 --> 00:37:47,975 He's dead. 305 00:37:48,058 --> 00:37:49,476 Hold on. 306 00:37:49,559 --> 00:37:51,770 -Ma'am. Can I get some Coke? -Yes? Sure. 307 00:37:52,896 --> 00:37:55,232 I'm eating right now, so I'll call you back later. 308 00:37:55,315 --> 00:37:56,525 Sang-eun. 309 00:38:39,443 --> 00:38:40,444 {\an8}RETURN 310 00:38:40,527 --> 00:38:43,238 {\an8}SELLER: YUSEONG PHARMACEUTICAL REASON: INSOLVENT INVENTORY 311 00:41:03,879 --> 00:41:06,339 When did you wash your car? 312 00:41:06,923 --> 00:41:09,885 I don't know. Maybe last week. Let's go. 313 00:41:31,573 --> 00:41:32,616 Hello. 314 00:41:34,326 --> 00:41:37,329 You're the ones who moved into the house on Cornelia Hill? 315 00:41:38,079 --> 00:41:39,956 We finally get to meet you. 316 00:41:41,666 --> 00:41:42,709 Hello. 317 00:41:43,376 --> 00:41:44,377 Hello. 318 00:41:44,461 --> 00:41:46,004 We'll be having refreshments 319 00:41:46,087 --> 00:41:49,799 with middle and high school groups after the mass. Will you join? 320 00:41:53,094 --> 00:41:55,597 My wife isn't feeling well 321 00:41:55,680 --> 00:41:58,099 and my son still feels uneasy in a new place. 322 00:41:58,183 --> 00:41:59,559 We'll stop by next time. 323 00:41:59,643 --> 00:42:01,811 I see. Sure. 324 00:42:01,895 --> 00:42:03,897 -See you next time. -Bye. 325 00:42:03,980 --> 00:42:05,273 Bye. 326 00:42:28,838 --> 00:42:31,716 Oh, my. It's really her. 327 00:42:31,800 --> 00:42:33,969 I heard that she got out. So it was true. 328 00:42:34,552 --> 00:42:36,888 Did she move back into that house? 329 00:42:36,972 --> 00:42:38,974 Isn't she scared? 330 00:42:39,057 --> 00:42:42,102 But is it true? That she killed her husband? 331 00:42:43,228 --> 00:42:44,688 Seeing how she was released... 332 00:42:44,771 --> 00:42:46,564 Hush. The mass is beginning. 333 00:42:55,156 --> 00:42:59,828 The mass we hold today in the fall among the energy of harvest, 334 00:42:59,911 --> 00:43:04,207 will be dedicated to Sister Veronica, Moon Young-ran, 335 00:43:04,291 --> 00:43:06,918 to commemorate her death. 336 00:43:22,267 --> 00:43:24,185 She's not bothering you, is she? 337 00:43:24,728 --> 00:43:26,688 What? Who? 338 00:43:29,524 --> 00:43:31,735 We'll be having refreshments 339 00:43:33,611 --> 00:43:34,779 You know her name? 340 00:43:35,780 --> 00:43:39,492 Well, yes, I just got to know it. 341 00:43:40,452 --> 00:43:44,956 Don't let her into your life. She doesn't suit you. 342 00:43:57,552 --> 00:43:59,721 Wait! 343 00:44:07,187 --> 00:44:09,230 Hello. 344 00:44:09,981 --> 00:44:11,024 Hello. 345 00:44:12,484 --> 00:44:16,237 We're from Hwaju Station. You're Dr. Park Jae-ho, right? 346 00:44:17,155 --> 00:44:19,699 Yes. What is this about? 347 00:44:19,783 --> 00:44:22,786 You know Mr. Kim Yun-beom, right? 348 00:44:24,704 --> 00:44:28,792 He was found dead early this morning at a fishing spot at Banyeo Reservoir. 349 00:44:30,919 --> 00:44:33,421 We are currently questioning the people he knew. 350 00:44:38,843 --> 00:44:42,055 I won't take long. So stay home with Seung-jae. 351 00:44:43,890 --> 00:44:45,475 Will you go in our car? 352 00:44:47,560 --> 00:44:50,021 No, I'll drive there myself. 353 00:44:51,272 --> 00:44:52,899 All right. 354 00:44:54,526 --> 00:44:56,111 Seung-jae, take your mom inside. 355 00:45:02,659 --> 00:45:04,119 I didn't go. 356 00:45:04,202 --> 00:45:06,830 It started pouring when I was about to leave. 357 00:46:09,934 --> 00:46:10,935 Mom. 358 00:46:35,710 --> 00:46:38,630 Young-ran! 359 00:46:38,713 --> 00:46:41,966 Oh, no! Young-ran! 360 00:46:42,050 --> 00:46:43,635 Young-ran! 361 00:46:58,608 --> 00:47:00,318 Hey, you woke up. 362 00:47:07,909 --> 00:47:12,830 You suddenly fainted, so Seung-jae and I moved you. 363 00:47:16,251 --> 00:47:20,672 But in that short time, you must've had a dream. 364 00:47:38,523 --> 00:47:42,318 Oh, my. This is such a beautiful house. 365 00:47:45,196 --> 00:47:50,410 There's even a swimming pool. I love it. Can I come over and swim sometime? 366 00:47:54,372 --> 00:47:55,456 Oh, my. 367 00:47:57,333 --> 00:48:02,380 There isn't a single speck of dust. Is it an aseptic room or something? 368 00:48:02,463 --> 00:48:04,132 How do you manage it? 369 00:48:10,847 --> 00:48:14,809 By the way, you must've taken care of it. 370 00:48:16,477 --> 00:48:18,896 It doesn't reek at all inside the house. 371 00:48:27,864 --> 00:48:29,157 I... 372 00:48:30,742 --> 00:48:36,164 Thank you for the help, but I need to get some rest. 373 00:48:39,834 --> 00:48:41,461 You're asking me to leave, right? 374 00:48:43,838 --> 00:48:44,839 All right. 375 00:48:51,679 --> 00:48:53,640 Come over to my place sometime. 376 00:48:54,515 --> 00:48:57,560 I will show you something really pretty. 377 00:48:58,478 --> 00:49:00,271 We're neighbors, aren't we? 378 00:49:25,463 --> 00:49:27,173 Wait, Unit 511. 379 00:49:28,883 --> 00:49:30,468 Are you going to someplace nice? 380 00:49:31,469 --> 00:49:34,555 The lady is here right now. 381 00:49:34,639 --> 00:49:36,140 Your landlord. 382 00:49:39,018 --> 00:49:40,269 Hello. 383 00:49:41,145 --> 00:49:43,314 I couldn't tell before because you were so skinny, 384 00:49:43,398 --> 00:49:45,149 but it shows now. 385 00:49:47,193 --> 00:49:52,240 Why haven't you paid the monthly rent for the past two months? 386 00:49:52,323 --> 00:49:54,826 Why don't you just switch back to a lease? 387 00:49:54,909 --> 00:49:55,910 A monthly rent? 388 00:49:57,578 --> 00:49:58,788 Ours is a lease. 389 00:49:59,497 --> 00:50:03,501 Your husband took the deposit back and changed it to a monthly rent in May. 390 00:50:03,584 --> 00:50:05,002 You didn't know? 391 00:50:07,547 --> 00:50:08,631 I didn't. 392 00:50:08,715 --> 00:50:11,884 What? You two didn't discuss it? 393 00:50:13,136 --> 00:50:14,887 Your husband did it without you knowing? 394 00:50:15,471 --> 00:50:16,931 Oh, my. 395 00:50:17,014 --> 00:50:20,768 Come on. How could you not know? 396 00:50:23,020 --> 00:50:28,359 In any case, it doesn't matter you didn't know. Okay? 397 00:50:29,485 --> 00:50:33,573 Ms. Chu? Are you listening to me? 398 00:50:41,247 --> 00:50:42,749 I didn't go. 399 00:50:42,832 --> 00:50:46,127 It was pouring so badly. A downpour. 400 00:50:46,210 --> 00:50:49,338 I was in the library preparing for a seminar and fell asleep. 401 00:51:09,692 --> 00:51:12,069 CORNELIA TOWN PARK JAE-HO 402 00:51:22,288 --> 00:51:24,624 THE VIDEO COULD NOT BE FOUND 403 00:51:26,834 --> 00:51:30,379 {\an8}THE VIDEO COULD NOT BE FOUND 404 00:51:56,489 --> 00:51:59,784 You know Mr. Kim Yun-beom, right? 405 00:52:00,660 --> 00:52:04,747 He was found dead early this morning at a fishing spot at Banyeo Reservoir. 406 00:52:05,414 --> 00:52:06,833 I didn't go. 407 00:52:06,916 --> 00:52:09,085 It started pouring when I was about to leave. 408 00:52:11,295 --> 00:52:13,214 What odor are you talking about? 409 00:52:14,590 --> 00:52:16,634 You must've taken care of it. 410 00:52:17,552 --> 00:52:19,220 It doesn't reek at all inside the house. 411 00:52:20,888 --> 00:52:22,098 What about you, Seung-jae? 412 00:52:22,181 --> 00:52:24,809 Don't you smell something bad? 413 00:52:26,602 --> 00:52:27,687 No. 414 00:52:28,729 --> 00:52:29,981 I don't. 415 00:52:30,064 --> 00:52:31,482 I don't smell anything. 416 00:53:13,149 --> 00:53:14,150 Seung-jae. 417 00:53:16,027 --> 00:53:17,028 Yes? 418 00:53:19,030 --> 00:53:20,114 What is it? 419 00:53:39,967 --> 00:53:41,677 Don't drink milk. 420 00:53:42,720 --> 00:53:44,722 It gives you a stomachache. 421 00:53:48,267 --> 00:53:49,602 I'll take it. 422 00:54:17,964 --> 00:54:19,382 Hey. 423 00:54:22,218 --> 00:54:24,553 Hey. You've eaten, right? 424 00:54:34,146 --> 00:54:38,150 One of my clients suddenly died, so I need to go to a funeral. 425 00:54:45,700 --> 00:54:46,951 Kim Yun-beom. 426 00:54:48,119 --> 00:54:50,287 He's the one that left the fishing bag, right? 427 00:54:55,960 --> 00:55:00,506 Yes. That's right. You've seen him several times, right? 428 00:55:01,173 --> 00:55:02,174 Yes. 429 00:55:03,217 --> 00:55:06,470 He came by yesterday, too, to give you that fishing bag. 430 00:55:07,471 --> 00:55:08,681 Exactly. 431 00:55:09,432 --> 00:55:14,061 I can't believe I'm going to a funeral of someone who was fine just yesterday. 432 00:55:14,645 --> 00:55:17,481 You never know what will happen in life. 433 00:55:18,941 --> 00:55:21,736 Why don't I come with you? 434 00:55:26,657 --> 00:55:27,658 You? 435 00:55:28,701 --> 00:55:29,702 Yes. 436 00:55:30,745 --> 00:55:32,830 He's not a complete stranger, 437 00:55:33,664 --> 00:55:37,043 and I always stay home except when going to a hospital, so... 438 00:55:38,335 --> 00:55:40,755 If you don't want me to, I won't go. 439 00:55:52,767 --> 00:55:54,810 Your condition must've improved a lot. 440 00:55:56,729 --> 00:56:00,691 You want to go to a funeral on a day like today. 441 00:56:03,903 --> 00:56:05,154 I'd like that. 442 00:56:06,197 --> 00:56:08,574 I'll get to go for a drive with you. It's been a while. 443 00:56:09,450 --> 00:56:10,659 Let's go together. 444 00:56:12,036 --> 00:56:14,121 -I'll get ready. -Okay. 445 00:56:47,238 --> 00:56:48,364 Sang-eun. 446 00:56:49,323 --> 00:56:52,827 I want to buy a beverage for Mom, but I don't have any change. 447 00:56:54,995 --> 00:56:57,915 I have a coin wallet inside my purse. You can take it. 448 00:57:01,794 --> 00:57:02,878 Oh, my. 449 00:57:02,962 --> 00:57:06,382 It's decorated nicely like young people's phones. 450 00:57:06,465 --> 00:57:07,842 Is this yours? 451 00:57:55,806 --> 00:57:58,601 MOM, ARE YOU REALLY GOING TO BE LIKE THIS? 452 00:57:58,684 --> 00:57:59,685 GIVE ME MILK. 453 00:58:03,981 --> 00:58:05,608 CRICKET 454 00:58:18,787 --> 00:58:23,959 How dare you ghost me! Do you want to die? We have customers waiting here. 455 00:58:26,170 --> 00:58:27,296 Hello? 456 00:58:29,673 --> 00:58:31,842 Hey. You're not Mom, are you? 457 00:58:33,135 --> 00:58:34,720 Who the hell are you? 458 00:59:21,225 --> 00:59:22,768 Being with a girl far too young... 459 00:59:22,851 --> 00:59:24,770 What are you trying to do? 460 00:59:24,853 --> 00:59:25,938 Huh? 461 00:59:27,648 --> 00:59:29,692 Tell me. 462 00:59:30,150 --> 00:59:31,193 What? 463 00:59:31,277 --> 00:59:32,319 Nothing. 464 00:59:34,154 --> 00:59:36,073 This bastard's so lovely. 465 00:59:38,742 --> 00:59:40,536 Hey, guys. Let's go now. 466 00:59:40,619 --> 00:59:41,996 -Did you film it all? -Yes. 467 00:59:42,079 --> 00:59:43,998 -Pack everything. -Okay. 468 00:59:44,081 --> 00:59:47,209 Hey, let's go. 469 00:59:59,138 --> 01:00:02,474 INTERVIEW WITH DIRECTOR PARK JAE-HO OF A PEDIATRICS CLINIC 470 01:00:15,612 --> 01:00:19,700 I've become quite bold these days, Mr. Park. 471 01:00:20,326 --> 01:00:22,369 How much do you think it will be? 472 01:00:22,453 --> 01:00:25,581 If it's filled with 50,000-won bills. 473 01:00:25,664 --> 01:00:29,585 Take a good look at this place. We'll live in a place like this soon too. 474 01:00:40,804 --> 01:00:47,561 KIUMAI KIUMAI CLINIC 475 01:00:47,644 --> 01:00:49,938 ABOUT DIRECTOR 476 01:01:07,790 --> 01:01:09,917 PARK JAE-HO 477 01:01:10,000 --> 01:01:12,669 DIRECTOR PARK JAE-HO, KIUMAI 478 01:02:10,352 --> 01:02:17,234 DR. PARK JAE-HO. YOU KNOW WHO I AM, RIGHT? 479 01:02:28,412 --> 01:02:31,790 {\an8}Why are Dr. Park's phone number and his family picture 480 01:02:31,874 --> 01:02:33,667 {\an8}in a cell phone that looks to be a girl's? 481 01:02:33,750 --> 01:02:36,879 {\an8}Can I see the footage from the security camera over there? 482 01:02:36,962 --> 01:02:39,506 {\an8}You went out that night. 483 01:02:39,590 --> 01:02:42,176 {\an8}There are clear signs everywhere of you going out that night. 484 01:02:42,259 --> 01:02:44,428 {\an8}Do you think I killed Kim Yun-beom? 485 01:02:44,511 --> 01:02:47,097 {\an8}You don't know anything, do you? 486 01:02:47,181 --> 01:02:50,893 {\an8}Your husband... killed my husband. 487 01:02:50,976 --> 01:02:54,688 {\an8}How could a person hurt another person? 488 01:02:54,771 --> 01:02:56,315 {\an8}Don't you agree? 34933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.