Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,813 --> 00:01:03,647
Gentlemen!
4
00:01:03,813 --> 00:01:07,355
That's it for today.
Turn everything off!
5
00:01:07,688 --> 00:01:10,813
Change your clothes.
The buses are waiting.
6
00:01:10,980 --> 00:01:12,105
Get a move on!
7
00:01:12,272 --> 00:01:15,397
Are you deaf? I said turn it off.
8
00:01:15,772 --> 00:01:16,813
Hurry up!
9
00:01:16,980 --> 00:01:21,272
The factory's closing
while we wait for raw materials.
10
00:01:21,480 --> 00:01:23,480
You will be paid.
11
00:01:23,855 --> 00:01:28,938
We'll contact you next week
about your wages.
12
00:01:29,105 --> 00:01:32,313
Go back to the dorms!
13
00:01:32,480 --> 00:01:34,188
Get out of your uniforms,
14
00:01:34,355 --> 00:01:38,522
take all your things
and get on the buses.
15
00:01:38,688 --> 00:01:41,730
If you dawdle,
you won't find a ride out tonight.
16
00:01:50,897 --> 00:01:51,897
We're closing!
17
00:01:52,063 --> 00:01:54,063
Get up, hurry!
18
00:01:54,355 --> 00:01:56,063
Move it!
19
00:01:56,355 --> 00:02:00,147
And don't even think about going to HR.
20
00:02:00,313 --> 00:02:02,772
Don't cause trouble for yourselves.
21
00:02:02,938 --> 00:02:05,647
The factory
could press charges against you.
22
00:02:06,147 --> 00:02:07,980
You could be arrested
23
00:02:08,147 --> 00:02:10,522
and lose your pay.
24
00:03:40,938 --> 00:03:42,022
Hello.
25
00:03:44,147 --> 00:03:45,772
Have a seat.
26
00:04:17,897 --> 00:04:20,105
Hello, Bayram.
27
00:04:21,147 --> 00:04:22,647
Thank you.
28
00:04:22,813 --> 00:04:25,147
- Sit down, please.
- No, thank you.
29
00:04:26,813 --> 00:04:29,063
- Excuse me.
- It's okay.
30
00:06:13,897 --> 00:06:15,105
8 MONTHS
NO PAY
31
00:06:15,272 --> 00:06:16,605
28 MONTHS
NO HEALTHCARE
32
00:07:15,230 --> 00:07:16,522
Hello.
33
00:07:22,063 --> 00:07:23,272
Ghardashali,
34
00:07:23,855 --> 00:07:27,188
I'm not imposing anything on anyone.
35
00:07:27,855 --> 00:07:30,313
Personally, I'm still mourning.
36
00:07:33,147 --> 00:07:35,605
You're free to do
what you think is right.
37
00:07:35,772 --> 00:07:39,313
Bayram, you know that
as long as you're in mourning,
38
00:07:39,480 --> 00:07:41,563
we'll all wear black.
39
00:07:47,772 --> 00:07:50,813
Say a prayer for the deceased!
40
00:07:57,230 --> 00:07:59,563
May Gholam rest in peace,
my dear Bayram.
41
00:07:59,730 --> 00:08:01,147
May God protect you.
42
00:08:01,313 --> 00:08:03,480
- A small gift.
- You shouldn't have.
43
00:08:03,647 --> 00:08:08,063
Gholam was my cousin,
but he was like a father to me.
44
00:08:08,230 --> 00:08:11,188
That's very kind, really,
but you shouldn't have.
45
00:08:11,355 --> 00:08:15,480
If I may, I'd also like
to trim your hair and beard
46
00:08:15,647 --> 00:08:17,980
to take you out of mourning.
47
00:08:18,355 --> 00:08:20,230
Are you suddenly a barber?
48
00:08:20,688 --> 00:08:23,063
Go sit down and let us convince him.
49
00:08:23,230 --> 00:08:25,272
- This way.
- Come sit.
50
00:08:25,772 --> 00:08:27,397
Come have a seat.
51
00:08:30,188 --> 00:08:31,438
Make yourself comfortable.
52
00:08:31,605 --> 00:08:32,646
Bayram,
53
00:08:32,647 --> 00:08:36,022
as long as you wear black
the family will, too.
54
00:08:37,272 --> 00:08:41,563
Alright, trim your hair and beards
and stop wearing black.
55
00:08:41,730 --> 00:08:43,897
With all due respect,
56
00:08:44,147 --> 00:08:46,105
Gholam was our patriarch,
57
00:08:46,272 --> 00:08:48,730
we're waiting for you
to name his successor.
58
00:08:49,438 --> 00:08:50,730
But I'm still mourning.
59
00:08:51,063 --> 00:08:52,355
It's been a year!
60
00:08:52,647 --> 00:08:54,522
Succession obeys its own rules.
61
00:08:54,688 --> 00:08:56,730
You'll read his will when I see fit.
62
00:08:56,897 --> 00:08:57,938
His will?
63
00:08:58,105 --> 00:09:00,147
You haven't opened it yet?
64
00:09:00,522 --> 00:09:01,522
Of course I have.
65
00:09:01,938 --> 00:09:03,688
And no one knows anything?
66
00:09:03,855 --> 00:09:05,938
My father asked
for one year deferment.
67
00:09:06,230 --> 00:09:07,312
And now?
68
00:09:07,313 --> 00:09:08,730
I'm not ready yet.
69
00:09:09,063 --> 00:09:14,772
Dad, four couples
are waiting to plan their weddings.
70
00:09:15,105 --> 00:09:17,355
You're not speaking for yourself?
71
00:09:17,938 --> 00:09:21,313
Everyone's saying it.
Come here, Dad.
72
00:09:23,522 --> 00:09:25,813
I understand him.
He's tired of waiting.
73
00:09:26,647 --> 00:09:30,980
We all thought your son
would get married after the 40th day,
74
00:09:31,147 --> 00:09:34,188
and that the others would follow.
75
00:09:35,647 --> 00:09:39,938
Honestly, if you let these poor kids
get on with their lives,
76
00:09:40,105 --> 00:09:42,730
no one will think less of you.
77
00:09:50,897 --> 00:09:52,522
Please, Bayram.
78
00:09:52,688 --> 00:09:54,272
Let us say a prayer!
79
00:11:05,355 --> 00:11:09,688
The bastards are the ones who flee,
counting on their colleagues
80
00:11:09,855 --> 00:11:12,147
to fight for their wages.
81
00:11:17,355 --> 00:11:18,688
Just use the trimmer.
82
00:11:20,397 --> 00:11:21,855
I'll let you know.
83
00:11:22,272 --> 00:11:23,938
I'll call you back.
84
00:11:24,313 --> 00:11:25,313
Bye.
85
00:11:29,897 --> 00:11:33,022
Name the successor today
and get it over with.
86
00:11:33,188 --> 00:11:35,063
Are you pressing for Ghardashali?
87
00:11:35,230 --> 00:11:37,647
He offered to plan
your son's wedding.
88
00:11:37,938 --> 00:11:39,272
My son has a father.
89
00:11:39,438 --> 00:11:41,022
Excuse me, Bayram.
90
00:11:41,188 --> 00:11:44,272
Ghardashali
deserves to be patriarch.
91
00:11:44,438 --> 00:11:46,563
But I'm the eldest.
92
00:11:46,730 --> 00:11:49,480
Say, Ghardashali?
Is he the eldest?
93
00:11:50,230 --> 00:11:51,730
- Who?
- Esmail.
94
00:11:51,897 --> 00:11:54,813
That piker shirks weddings
to avoid giving gifts.
95
00:11:54,980 --> 00:11:56,397
He's after free lunches.
96
00:11:56,563 --> 00:11:58,772
That's no way to speak in public.
97
00:11:59,313 --> 00:12:02,105
He hasn't even helped his own children.
98
00:12:02,272 --> 00:12:04,230
What a patriarch he'd make!
99
00:12:04,605 --> 00:12:07,147
Show some decency.
Who's older, you or him?
100
00:12:07,522 --> 00:12:09,063
Me, obviously.
101
00:12:09,230 --> 00:12:10,397
God is my witness,
102
00:12:10,563 --> 00:12:14,063
I don't expect to be Gholam's successor.
103
00:12:14,230 --> 00:12:17,147
Be my guest.
We're all behind you!
104
00:12:17,480 --> 00:12:20,438
I was six when you were born,
Ghardashali.
105
00:12:20,605 --> 00:12:22,313
My mother nursed you.
106
00:12:22,480 --> 00:12:25,563
It's not only about age.
107
00:12:25,730 --> 00:12:27,022
Exactly.
108
00:12:27,188 --> 00:12:29,355
I was just saying I'm the eldest.
109
00:12:29,522 --> 00:12:33,605
While Ghardashali
was Gholam's friend in his last moments.
110
00:12:33,980 --> 00:12:35,563
Well said!
111
00:12:35,730 --> 00:12:39,897
If Gholam is satisfied,
we'll all be satisfied!
112
00:15:20,438 --> 00:15:25,188
LEILA'S BROTHERS
113
00:15:25,355 --> 00:15:28,563
A film by Saeed Roustaee
114
00:15:42,480 --> 00:15:44,855
Did you know it was my crib?
115
00:15:45,022 --> 00:15:46,730
It was mine.
116
00:15:46,897 --> 00:15:48,980
Yes, it was all of ours.
117
00:15:49,147 --> 00:15:50,647
You still in there, Dad?
118
00:15:50,813 --> 00:15:52,855
I can't help it. It hurts.
119
00:15:53,022 --> 00:15:55,605
Leila,
you've used up all the city's water.
120
00:15:55,772 --> 00:15:58,022
Take me to see a doctor, Alireza.
121
00:15:58,313 --> 00:15:59,438
Take him where?
122
00:15:59,605 --> 00:16:01,355
Ignore him, he's fine.
123
00:16:05,980 --> 00:16:08,230
Where's my car key? Dad!
124
00:16:08,397 --> 00:16:10,022
You didn't pay me yesterday.
125
00:16:10,188 --> 00:16:12,230
I was at the garage all day.
126
00:16:12,397 --> 00:16:13,772
Where's the second key?
127
00:16:13,938 --> 00:16:15,730
If you touch it,
128
00:16:16,772 --> 00:16:19,480
I'll call the police on you!
129
00:16:20,855 --> 00:16:23,397
Do what you did to Parviz.
130
00:16:23,563 --> 00:16:26,397
Go ahead and take me to court.
131
00:16:31,897 --> 00:16:34,730
Shut the water off, I don't have any!
132
00:16:36,022 --> 00:16:37,605
Let's take the elevator.
133
00:16:37,772 --> 00:16:39,688
I can't breathe in that thing!
134
00:16:39,855 --> 00:16:41,230
Is it a boy?
135
00:16:41,480 --> 00:16:42,522
I swear it is.
136
00:16:42,688 --> 00:16:45,438
You swear nonsense.
137
00:16:45,605 --> 00:16:46,938
Swear on Manouchehr's life!
138
00:16:47,105 --> 00:16:48,897
On Farhad's life, it's a boy.
139
00:16:49,938 --> 00:16:51,855
That means it's a girl.
140
00:16:52,022 --> 00:16:54,438
Don't bug them
about naming him Gholam.
141
00:16:54,605 --> 00:16:55,813
Butt out.
142
00:16:55,980 --> 00:16:57,980
You're the one who's butting in.
143
00:16:58,355 --> 00:17:00,313
For Gholam's memorial,
144
00:17:00,480 --> 00:17:04,563
I was the first to be dressed in white
and have my beard trimmed.
145
00:17:04,730 --> 00:17:06,605
It's expected of me.
146
00:17:06,772 --> 00:17:08,730
Come meet the baby, will you?
147
00:17:08,897 --> 00:17:09,980
Where's Manouchehr?
148
00:17:10,147 --> 00:17:13,230
The sissy
can't handle the smell of hospitals.
149
00:17:18,147 --> 00:17:20,522
Finally, someone who's not empty-handed!
150
00:17:20,688 --> 00:17:22,730
Hello, my sweethearts!
151
00:17:22,897 --> 00:17:24,313
Good to see you.
152
00:17:24,772 --> 00:17:26,605
You're lucky this one's a boy.
153
00:17:26,772 --> 00:17:29,605
Yep. He'd keep harassing me otherwise.
154
00:17:32,522 --> 00:17:33,897
Congratulations.
155
00:17:34,480 --> 00:17:36,897
Let me kiss my grandchild.
156
00:17:37,188 --> 00:17:39,480
You can't kiss a newborn's face.
157
00:17:39,647 --> 00:17:40,730
It's not a boy.
158
00:17:41,022 --> 00:17:42,480
'Course it is, check.
159
00:17:42,647 --> 00:17:44,147
Have her undress him then.
160
00:17:44,313 --> 00:17:45,438
He'll catch cold.
161
00:17:46,272 --> 00:17:50,272
For every one of those five girls,
they told me it was a boy.
162
00:17:50,438 --> 00:17:54,897
After 2 years, I'd suddenly see them
wearing skirts and earrings.
163
00:17:55,063 --> 00:17:56,772
This time, they won't fool me.
164
00:17:57,188 --> 00:17:58,271
Undress him!
165
00:17:58,272 --> 00:18:00,730
It's not easy to unwrap.
166
00:18:00,897 --> 00:18:03,022
Don't delude me, evil woman!
167
00:18:03,522 --> 00:18:06,022
Calm down, sir.
You're in a hospital.
168
00:18:06,188 --> 00:18:07,188
Please leave.
169
00:18:07,190 --> 00:18:08,341
Forgive him.
170
00:18:08,355 --> 00:18:09,813
You're embarrassing us.
171
00:18:09,980 --> 00:18:13,022
Leila, show him
before he has a heart attack.
172
00:18:13,188 --> 00:18:14,188
Come look.
173
00:18:16,605 --> 00:18:17,772
Hold on.
174
00:18:20,938 --> 00:18:23,188
There we are.
175
00:18:31,022 --> 00:18:32,647
What a joy.
176
00:18:33,980 --> 00:18:35,563
It's a boy!
177
00:18:38,522 --> 00:18:40,022
It's a boy.
178
00:18:40,188 --> 00:18:41,397
See that?
179
00:18:41,563 --> 00:18:43,897
Didn't he have enough boys?
180
00:18:44,063 --> 00:18:45,897
He's your humble servant.
181
00:18:53,688 --> 00:18:56,730
Look at those lashes.
He's so handsome...
182
00:19:23,730 --> 00:19:27,063
Don't pout, eat.
I'll take you to a doctor tomorrow.
183
00:19:41,147 --> 00:19:43,813
Damn that Brock Lesnar!
184
00:19:43,980 --> 00:19:47,855
The only guy who can beat Undertaker
is Lesnar.
185
00:19:48,022 --> 00:19:50,355
- It's all phony.
- It is not.
186
00:19:50,522 --> 00:19:53,813
Hardy jumps from a 30-ft ladder
onto Big Show's face.
187
00:19:53,980 --> 00:19:55,438
Is that phony?
188
00:19:55,605 --> 00:20:00,397
She forgets our names,
but she knows the wrestlers' by heart!
189
00:20:00,563 --> 00:20:02,230
That's your fault.
190
00:20:02,397 --> 00:20:04,980
Orton's gonna crush Lesnar, Mom.
191
00:20:05,147 --> 00:20:06,522
He's no Shawn Michaels.
192
00:20:06,688 --> 00:20:09,105
I have the same build as Orton,
don't I?
193
00:20:09,272 --> 00:20:13,355
Stop it, you orangutan!
Put your clothes back on!
194
00:20:13,522 --> 00:20:14,938
Are they dressed?
195
00:20:15,105 --> 00:20:18,397
Sister-in-law, it's my back again.
Take the baby.
196
00:20:18,563 --> 00:20:20,438
I'm so sorry.
197
00:20:20,471 --> 00:20:21,458
Ouch!
198
00:20:21,480 --> 00:20:23,772
Don't do the dishes.
199
00:20:23,938 --> 00:20:26,855
Get married and that pain'll go away.
200
00:20:27,022 --> 00:20:30,397
Farhad,
you can't just eat and do nothing.
201
00:20:30,563 --> 00:20:32,772
We should deal with the dishes.
202
00:20:32,938 --> 00:20:35,355
- I'm still eating.
- I mean in general.
203
00:20:35,522 --> 00:20:37,980
You ruminate like a cow.
That's enough.
204
00:20:38,147 --> 00:20:39,938
Do you mean me or Parviz?
205
00:20:40,105 --> 00:20:41,438
Wait till we clear the dishes.
206
00:20:41,605 --> 00:20:43,980
In two minutes,
he'll have his pants down.
207
00:20:44,147 --> 00:20:46,730
Dad, blow for the baby.
208
00:20:46,897 --> 00:20:49,188
He's in a hurry to go home.
209
00:20:49,522 --> 00:20:52,022
Because he knows what he's done.
210
00:20:52,480 --> 00:20:53,605
Congratulations.
211
00:20:53,772 --> 00:20:55,563
What's the matter with you?
212
00:20:55,730 --> 00:20:57,855
May he have a long and happy life.
213
00:20:59,772 --> 00:21:00,772
Tell me,
214
00:21:00,897 --> 00:21:03,397
what's the name
on the birth certificate?
215
00:21:03,563 --> 00:21:05,730
The name you asked for.
216
00:21:05,897 --> 00:21:07,813
- What name is that?
- Gholam.
217
00:21:08,563 --> 00:21:09,563
Gholam.
218
00:21:10,355 --> 00:21:12,522
- Show me his record.
- We don't have it.
219
00:21:13,480 --> 00:21:14,855
What is this then?
220
00:21:15,022 --> 00:21:17,522
I picked it up today.
Parviz didn't know.
221
00:21:17,938 --> 00:21:20,313
Read it and tell me
what they named the kid.
222
00:21:22,980 --> 00:21:23,980
It's Gholam.
223
00:21:24,688 --> 00:21:25,813
Gholam.
224
00:21:25,980 --> 00:21:27,980
What is it to us?
225
00:21:29,105 --> 00:21:31,688
Alireza,
are they telling me the truth?
226
00:21:42,897 --> 00:21:43,897
Yes. It's Gholam.
227
00:21:44,313 --> 00:21:47,813
Where does it say Gholam?
Point the word out to me.
228
00:21:49,272 --> 00:21:50,480
Right here.
229
00:21:57,938 --> 00:21:59,313
Give me my bank card.
230
00:21:59,554 --> 00:22:00,580
Why?
231
00:22:00,605 --> 00:22:02,647
I don't want you to have it.
232
00:22:26,772 --> 00:22:28,147
DEATH ANNOUNCEMENT
233
00:22:34,105 --> 00:22:35,105
GHOLAM
234
00:22:36,313 --> 00:22:37,438
POUYAN
235
00:22:44,813 --> 00:22:45,980
It's not Gholam!
236
00:22:46,147 --> 00:22:48,563
Get out, you dirty liars!
237
00:22:48,897 --> 00:22:52,022
I knew the bastards wouldn't listen.
238
00:22:52,188 --> 00:22:55,022
Get out, you thief!
239
00:22:55,188 --> 00:22:56,647
Think of your heart.
240
00:22:56,813 --> 00:22:58,105
You're scaring the girls.
241
00:22:58,272 --> 00:23:00,897
- Get lost, all of you.
- They're gone.
242
00:23:01,063 --> 00:23:02,104
You, come here.
243
00:23:02,105 --> 00:23:03,730
What's gotten into you, Dad?
244
00:23:03,897 --> 00:23:06,063
Have you lost your mind?
245
00:23:06,230 --> 00:23:09,563
He steals my pension
and he steals from my home.
246
00:23:09,730 --> 00:23:12,188
Leila put it in my bag.
247
00:23:12,605 --> 00:23:15,313
Raheleh is breastfeeding, Dad!
248
00:23:19,063 --> 00:23:22,522
After a year, my wife
finally comes to dinner. Thank you.
249
00:23:23,022 --> 00:23:24,188
Get over here.
250
00:23:44,105 --> 00:23:45,647
Stop it, Dad.
251
00:23:49,522 --> 00:23:51,772
He doesn't want to name his son Gholam!
252
00:23:52,605 --> 00:23:54,480
Go to hell, both of you!
253
00:23:54,647 --> 00:23:57,355
You could've named
one of your four sons Gholam!
254
00:23:57,522 --> 00:24:00,563
Gholam was still alive then.
It isn't done, fool.
255
00:24:00,730 --> 00:24:02,688
Screw your traditions!
256
00:24:02,897 --> 00:24:05,355
Bayram can name
his own grandkid Gholam.
257
00:24:05,688 --> 00:24:07,022
We'd preempt him!
258
00:24:07,188 --> 00:24:08,397
What for?
259
00:24:08,563 --> 00:24:10,647
To hold our heads up high.
260
00:24:10,813 --> 00:24:14,355
Did being named after your father
bring me luck?
261
00:24:14,522 --> 00:24:19,105
Why would I have to name my son
after your half-wit cousin?
262
00:24:48,730 --> 00:24:51,897
You're eligible
for unemployment benefits.
263
00:24:52,063 --> 00:24:55,105
Stay home every day
from 8 a.m. to 2 p.m.
264
00:24:55,272 --> 00:24:57,147
We run inspections.
265
00:24:57,313 --> 00:25:01,397
If you're absent,
your benefits will be suspended.
266
00:25:01,772 --> 00:25:03,938
Excuse me, miss, I filled this out.
267
00:25:04,105 --> 00:25:05,480
Sign here.
268
00:25:05,897 --> 00:25:07,938
First floor, employment department.
269
00:25:08,772 --> 00:25:10,438
When do I look for a job?
270
00:25:10,605 --> 00:25:15,647
There are a lot of layoffs these days.
We're very strict.
271
00:25:16,772 --> 00:25:18,855
To keep your benefits,
272
00:25:19,022 --> 00:25:20,730
follow the rules listed here.
273
00:25:20,732 --> 00:25:21,750
Thanks.
274
00:25:21,772 --> 00:25:23,813
Miss, this letter came for me.
275
00:25:25,022 --> 00:25:27,397
Booth number 7, income department.
276
00:25:29,480 --> 00:25:30,980
There's a seat here.
277
00:25:31,605 --> 00:25:34,105
I'll go get a number.
278
00:25:34,397 --> 00:25:35,772
Have a seat, Dad.
279
00:25:42,272 --> 00:25:44,313
- Wait in line.
- It's just a form.
280
00:25:44,480 --> 00:25:46,605
Internal medicine, Jourablou.
281
00:25:49,897 --> 00:25:51,355
It's packed...
282
00:25:51,522 --> 00:25:54,813
It's a state hospital. Could be worse.
283
00:25:56,480 --> 00:25:57,688
Excuse me, ma'am.
284
00:26:03,355 --> 00:26:05,480
Dad, we're right here.
285
00:26:17,730 --> 00:26:21,313
Could you please not ask Mom and Dad
how they're feeling?
286
00:26:21,368 --> 00:26:22,438
Why?
287
00:26:22,605 --> 00:26:26,105
I've worked hard weening them off
asking for a doctor every day.
288
00:26:26,272 --> 00:26:28,022
You show up, and here we go again.
289
00:26:28,188 --> 00:26:29,688
So they're afraid of you?
290
00:26:29,938 --> 00:26:32,022
Worse, they hate me.
291
00:26:32,730 --> 00:26:34,230
But they're sick...
292
00:26:35,813 --> 00:26:37,855
You have no idea, Alireza.
293
00:26:38,230 --> 00:26:40,647
At their age, they need checkups.
294
00:26:40,813 --> 00:26:43,897
Every doctor in town knows us.
295
00:26:44,397 --> 00:26:47,730
I'm only here for four days.
296
00:26:48,897 --> 00:26:50,688
Why are you saying that?
297
00:26:52,397 --> 00:26:54,397
Things are tense, so you run for it?
298
00:26:54,563 --> 00:26:56,397
I have to go back to work.
299
00:26:56,563 --> 00:26:59,688
You can't lie to me
the way you lie to the others.
300
00:27:00,063 --> 00:27:03,230
You're out of a job,
like your brothers.
301
00:27:03,397 --> 00:27:05,397
You're unemployed.
302
00:27:05,980 --> 00:27:09,522
You only have to spend one night at home
for me to know
303
00:27:09,688 --> 00:27:11,105
everything about you.
304
00:27:11,272 --> 00:27:12,397
You were fired.
305
00:27:12,563 --> 00:27:15,897
You get fired
when you do something wrong.
306
00:27:16,063 --> 00:27:18,772
The owner was crooked,
the factory went bankrupt.
307
00:27:18,938 --> 00:27:21,855
They laid us off. We weren't fired.
308
00:27:22,272 --> 00:27:25,647
Then stop pretending
you're on vacation.
309
00:27:26,813 --> 00:27:30,355
Tell them you can't take them
to the doctor's every day
310
00:27:30,522 --> 00:27:34,897
because you have to be home
to not lose your benefits.
311
00:27:35,980 --> 00:27:37,188
Sit down.
312
00:27:46,272 --> 00:27:48,438
Who else knows I lost my job?
313
00:27:48,813 --> 00:27:53,855
Mom was thanking God
she had a son who'd have a pension.
314
00:27:54,022 --> 00:27:56,688
Since she found out, she's lost.
315
00:27:56,855 --> 00:27:58,022
How did she find out?
316
00:27:58,772 --> 00:27:59,897
I told her.
317
00:28:00,063 --> 00:28:03,813
I'll find a job quickly.
I don't like being idle.
318
00:28:04,605 --> 00:28:08,188
A job won't change things.
We have to do something.
319
00:28:13,730 --> 00:28:15,147
Alireza...
320
00:28:16,355 --> 00:28:18,313
start a juicy business
321
00:28:18,980 --> 00:28:22,188
and involve your brothers
to help them out of poverty.
322
00:28:22,688 --> 00:28:26,730
Don't pressure me.
Why would that be my responsibility?
323
00:28:26,980 --> 00:28:30,022
I tried, but I couldn't pull it off.
324
00:28:30,188 --> 00:28:33,688
Why not ask Manouchehr?
You have three other brothers.
325
00:28:33,855 --> 00:28:36,897
Manouchehr is one of the things
I'm worried about!
326
00:28:37,272 --> 00:28:42,022
If we do nothing,
he'll get caught with all his scheming.
327
00:28:42,188 --> 00:28:46,105
I was counting on you to back me,
to take my side,
328
00:28:46,272 --> 00:28:48,897
and act with discernment.
329
00:28:49,772 --> 00:28:54,480
Parviz can't carry his weight.
He's always looking for a place to sit.
330
00:28:54,647 --> 00:28:56,813
Farhad thinks with his abs.
331
00:28:56,980 --> 00:28:58,105
Pretend I never came.
332
00:28:58,272 --> 00:29:00,355
I can't, you're here.
333
00:29:00,522 --> 00:29:02,605
My presence wouldn't change anything.
334
00:29:02,980 --> 00:29:07,313
My salary
is what keeps us from starving.
335
00:29:07,480 --> 00:29:08,563
But...
336
00:29:11,230 --> 00:29:13,105
Sorry, can we swap seats?
337
00:29:13,647 --> 00:29:14,647
Yes.
338
00:29:15,147 --> 00:29:16,147
Thanks.
339
00:29:20,480 --> 00:29:22,272
What about my wages?
340
00:29:22,605 --> 00:29:26,688
Your income, mine and dad's pension
is still not enough.
341
00:29:26,980 --> 00:29:29,063
They've stagnated all their lives.
342
00:29:29,397 --> 00:29:31,397
Not "they," we!
343
00:29:32,022 --> 00:29:34,897
We're not stagnating,
we're regressing.
344
00:29:35,063 --> 00:29:37,980
Regressing from where?
What did we have to lose?
345
00:29:38,647 --> 00:29:39,730
Our youth.
346
00:29:40,938 --> 00:29:42,480
Which is slipping away.
347
00:29:42,647 --> 00:29:45,272
Let's try to not end up
old and beggarly.
348
00:29:45,563 --> 00:29:46,730
Brother...
349
00:29:47,438 --> 00:29:49,230
don't listen to Mom and Dad.
350
00:29:49,772 --> 00:29:51,522
By night, they sleep.
351
00:29:51,688 --> 00:29:55,188
By day,
they think about sleeping soundly.
352
00:29:56,397 --> 00:29:59,980
Everyone's miserable at home.
They hate each other.
353
00:30:00,147 --> 00:30:03,897
It breaks my heart
to see them take their anger
354
00:30:04,063 --> 00:30:05,522
out on each other.
355
00:30:08,355 --> 00:30:10,938
Start a business with them.
356
00:30:15,772 --> 00:30:18,563
Even though
I hate seeing my brothers jobless,
357
00:30:18,730 --> 00:30:21,022
I was happy you were fired.
358
00:30:22,188 --> 00:30:25,105
I was finally going to be able
to ask you
359
00:30:26,063 --> 00:30:28,730
not to abandon your brothers.
360
00:30:28,897 --> 00:30:31,022
They're on their own.
361
00:30:31,355 --> 00:30:36,147
They're lost and broke.
Don't leave them like this.
362
00:30:37,063 --> 00:30:41,063
If you leave again,
what will become of them?
363
00:30:44,355 --> 00:30:46,855
Tell them to get their act together.
364
00:30:47,022 --> 00:30:49,355
I have. They can't.
365
00:30:49,522 --> 00:30:50,522
Why not?
366
00:30:50,938 --> 00:30:53,230
They don't know
how to start a business.
367
00:30:53,397 --> 00:30:54,397
And I do?
368
00:30:54,522 --> 00:30:57,772
If somebody does, it's you.
369
00:30:59,105 --> 00:31:02,188
Suppose we did. Who'd work?
Those lazy bums?
370
00:31:02,355 --> 00:31:04,605
They're not lazy. They're working.
371
00:31:04,772 --> 00:31:06,480
But they have meanly jobs.
372
00:31:06,938 --> 00:31:08,688
Alright, but they're morons.
373
00:31:09,022 --> 00:31:10,397
They're not morons.
374
00:31:10,563 --> 00:31:13,855
Poverty makes you lose your confidence
and look stupid.
375
00:31:14,230 --> 00:31:17,355
I don't like conflict, sis.
376
00:31:17,522 --> 00:31:20,147
It stresses me out when everyone yells.
377
00:31:20,313 --> 00:31:23,355
I want to work out of town
and come back on occasion.
378
00:31:23,605 --> 00:31:28,063
I'm begging you, don't involve me.
379
00:31:28,230 --> 00:31:30,105
They're your family.
380
00:31:30,272 --> 00:31:33,980
I gave up a year of back wages,
381
00:31:34,147 --> 00:31:36,897
to get away
from the ruckus at the factory.
382
00:31:38,022 --> 00:31:40,855
I hate my family's hysteria.
383
00:31:41,022 --> 00:31:43,855
Insecure jobs make people hysterical.
384
00:31:44,022 --> 00:31:46,772
The harder you work, the poorer you are.
385
00:31:47,647 --> 00:31:50,980
Poverty is hard to shake off.
386
00:31:51,313 --> 00:31:54,272
The more you swallow,
the more there is.
387
00:31:54,438 --> 00:31:57,272
All of that is why I left.
388
00:31:57,855 --> 00:31:59,230
So you're saying
389
00:31:59,397 --> 00:32:03,355
you came back
only to stay if things were rosy.
390
00:32:03,522 --> 00:32:05,147
And if they weren't...
391
00:32:08,147 --> 00:32:10,105
Don't cry, Leila.
392
00:32:11,688 --> 00:32:15,813
Can't you start something
that's actually a real job?
393
00:32:17,397 --> 00:32:20,397
So when you fill out a form,
under "occupation"
394
00:32:20,563 --> 00:32:22,730
you can put something down?
395
00:32:51,855 --> 00:32:54,938
Yes, I told him about it.
396
00:32:55,105 --> 00:32:56,855
It's settled.
397
00:32:58,022 --> 00:33:00,605
Why do you neglect yourself so much?
398
00:33:00,772 --> 00:33:02,772
You weren't this fat last time.
399
00:33:02,938 --> 00:33:06,022
I don't get much exercise
with this damn job.
400
00:33:06,188 --> 00:33:07,355
He started drinking.
401
00:33:07,522 --> 00:33:09,730
Shut up. It's my thyroid.
402
00:33:10,022 --> 00:33:12,688
Doctor says
drinking doesn't help the thyroid.
403
00:33:13,063 --> 00:33:15,730
Our place is small, the kids are noisy.
404
00:33:16,313 --> 00:33:18,355
Sometimes I drink to get to sleep.
405
00:33:19,188 --> 00:33:20,980
- Where you going?
- To the bathroom.
406
00:33:21,313 --> 00:33:22,397
Let it dry.
407
00:33:22,563 --> 00:33:23,813
I really need to go.
408
00:33:23,980 --> 00:33:25,647
- Got any cash?
- Yes.
409
00:33:26,022 --> 00:33:27,355
Go ahead.
410
00:33:31,813 --> 00:33:34,688
White tiles need constant cleaning.
411
00:33:35,730 --> 00:33:37,563
Why'd you ask us to come?
412
00:33:37,980 --> 00:33:41,647
They want to turn the bathroom
into a bunch of shops.
413
00:33:42,313 --> 00:33:44,980
He's right. It's being green-lit.
414
00:33:45,147 --> 00:33:46,688
What's it to us?
415
00:33:46,855 --> 00:33:48,188
I thought you should see it.
416
00:33:48,355 --> 00:33:50,772
Alireza, we have to act quickly.
417
00:33:50,938 --> 00:33:54,438
The other shop owners
will soon get their claws into it.
418
00:33:54,605 --> 00:33:57,272
To become wealthy,
you have to be in the know.
419
00:33:57,438 --> 00:33:58,938
Where'd you hear it?
420
00:33:59,105 --> 00:34:00,730
Nowhere. It's my flare.
421
00:34:00,897 --> 00:34:01,897
Stop it.
422
00:34:02,730 --> 00:34:05,688
I overheard your financial manager here.
423
00:34:06,605 --> 00:34:09,772
I asked if we could buy
a small shop with a loan.
424
00:34:10,355 --> 00:34:12,397
- Price per square foot?
- 15 to 20 million.
425
00:34:12,563 --> 00:34:14,105
We can't afford it.
426
00:34:14,272 --> 00:34:16,397
I can barely afford a square foot.
427
00:34:16,563 --> 00:34:18,438
The others are worse off.
428
00:34:18,688 --> 00:34:21,188
Give it a chance.
Maybe we can pull it off.
429
00:34:21,355 --> 00:34:22,605
My boss likes me.
430
00:34:22,772 --> 00:34:24,730
Even without a deposit, we can't.
431
00:34:24,897 --> 00:34:27,230
Are you a naysayer
like Manouchehr now?
432
00:34:27,522 --> 00:34:30,188
Fine. Where would we find the money?
433
00:34:41,897 --> 00:34:44,105
Alright, never mind.
434
00:34:44,605 --> 00:34:46,438
You're not letting them think.
435
00:34:46,605 --> 00:34:49,022
Buying a shop requires money,
not thought.
436
00:34:49,188 --> 00:34:51,188
This scale is off.
437
00:34:52,647 --> 00:34:54,272
If you want it, it'll work.
438
00:34:54,438 --> 00:34:56,147
Suppose I did.
439
00:34:56,397 --> 00:34:58,272
You have to actually want it!
440
00:34:58,563 --> 00:35:00,313
Is it all on me?
441
00:35:01,980 --> 00:35:04,813
I'm all for it.
That's why I'm here.
442
00:35:04,980 --> 00:35:07,063
I asked you to come. I want it.
443
00:35:07,397 --> 00:35:09,147
If we're just talking, I do too.
444
00:35:09,313 --> 00:35:11,438
We all want it deep down.
445
00:35:12,147 --> 00:35:14,938
Same here. Me too.
446
00:35:16,438 --> 00:35:17,438
Where you going?
447
00:35:18,647 --> 00:35:21,230
Last time, I paid for two visits.
448
00:35:21,397 --> 00:35:22,772
I don't remember that.
449
00:35:23,105 --> 00:35:24,105
How much?
450
00:35:24,230 --> 00:35:25,230
What did you do?
451
00:35:25,897 --> 00:35:28,397
What?
I used the bathroom for a minute.
452
00:35:28,730 --> 00:35:31,980
You took longer than a minute.
Gimme 500.
453
00:35:35,022 --> 00:35:37,230
Do you have change this time?
454
00:35:37,397 --> 00:35:39,272
No. I won't charge you next time.
455
00:35:39,438 --> 00:35:40,813
What if you forget again?
456
00:35:40,980 --> 00:35:43,647
You'll remind me, jog my memory.
457
00:35:45,813 --> 00:35:49,147
If he files a complaint,
I'll have no other job for you.
458
00:36:06,147 --> 00:36:09,188
Wake him up,
so he can sleep in his bed.
459
00:36:09,355 --> 00:36:13,772
Since he got his pacemaker,
he often sleeps like that.
460
00:36:13,938 --> 00:36:17,147
He says that if he lies down,
he feels like he's dying.
461
00:36:17,647 --> 00:36:19,355
Go listen.
462
00:36:48,272 --> 00:36:49,772
Look, son.
463
00:36:49,980 --> 00:36:54,105
If I don't bandage myself,
it tingles all night.
464
00:36:54,272 --> 00:36:55,605
Shouldn't we see a doctor?
465
00:36:55,813 --> 00:36:58,022
Sure. I'll see to it tomorrow.
466
00:36:58,730 --> 00:37:01,938
We have a lot to do tomorrow.
Don't make promises.
467
00:37:03,980 --> 00:37:06,480
Here, Mom, take your pills.
468
00:37:08,522 --> 00:37:11,563
And use your ointment
against the tingling.
469
00:37:11,730 --> 00:37:12,938
Dad.
470
00:37:13,105 --> 00:37:15,313
Don't, he just fell asleep.
471
00:37:15,480 --> 00:37:16,563
Take your pills.
472
00:37:16,730 --> 00:37:18,438
He'll take them tomorrow.
473
00:37:18,605 --> 00:37:21,313
If he doesn't take them,
he'll be sick tomorrow.
474
00:37:29,480 --> 00:37:30,897
Mom loves the big guys.
475
00:37:31,647 --> 00:37:34,230
Triple H, Brock Lesnar, Big Show.
476
00:37:34,647 --> 00:37:37,730
That's why she loves Parviz so much.
477
00:37:37,980 --> 00:37:41,355
With her bandages,
she could all knock 'em all out.
478
00:37:44,897 --> 00:37:46,522
Don't get in front of the TV.
479
00:37:47,188 --> 00:37:50,938
I called Manouchehr about the shop.
480
00:37:51,105 --> 00:37:52,105
And?
481
00:37:52,272 --> 00:37:55,688
He says that our problem is the deposit,
482
00:37:55,855 --> 00:37:57,897
but that he's got a plan.
483
00:37:58,313 --> 00:38:02,105
Is it seducing old, depressed,
rich women?
484
00:38:02,730 --> 00:38:03,772
"Sugar mommy!"
485
00:38:03,938 --> 00:38:06,730
He set up an appointment
for tomorrow night.
486
00:38:06,897 --> 00:38:09,022
He'll explain everything.
487
00:38:10,480 --> 00:38:13,272
He was ashamed
to say we were his brothers.
488
00:38:13,772 --> 00:38:16,022
Why do business with us now?
489
00:38:26,813 --> 00:38:27,980
Good evening.
490
00:38:30,355 --> 00:38:31,480
Why are you here?
491
00:38:32,355 --> 00:38:33,396
Why shouldn't I be?
492
00:38:33,397 --> 00:38:34,813
Wait at my place.
493
00:38:35,147 --> 00:38:38,522
It's a man's thing, sis.
494
00:38:38,688 --> 00:38:40,272
Then he can't come.
495
00:38:40,563 --> 00:38:43,813
Should I open my mouth
to dump on you?
496
00:38:44,272 --> 00:38:46,272
He shits from his mouth?
497
00:38:47,438 --> 00:38:49,063
That's disgusting!
498
00:38:49,522 --> 00:38:50,980
Just asking.
499
00:38:51,147 --> 00:38:53,897
Go upstairs and rest
until we get back.
500
00:38:54,063 --> 00:38:56,438
I can't go up all those stairs.
501
00:38:56,605 --> 00:39:00,605
Take the elevator,
it's in perfect working order.
502
00:39:00,980 --> 00:39:03,522
I'd rather die than get in that thing.
503
00:39:04,688 --> 00:39:06,355
It takes Parviz up easy.
504
00:39:07,105 --> 00:39:08,072
Nice.
505
00:39:08,105 --> 00:39:10,147
You weigh less.
Here's the remote.
506
00:39:11,105 --> 00:39:13,897
Don't sign anything
until we all discuss it.
507
00:39:14,063 --> 00:39:15,104
Sure.
508
00:39:15,105 --> 00:39:16,897
We're late, hurry.
509
00:39:19,855 --> 00:39:21,313
How you doing, brother?
510
00:39:21,980 --> 00:39:23,605
Good, thanks.
511
00:40:16,397 --> 00:40:18,188
Don't drive off the cliff!
512
00:40:18,355 --> 00:40:21,063
Why on earth would anyone pay money
513
00:40:21,230 --> 00:40:23,480
to buy an apartment in this shithole?
514
00:40:23,813 --> 00:40:26,897
Wait till I get the deed. You'll see.
515
00:40:27,563 --> 00:40:28,688
You don't have a deed?
516
00:40:29,063 --> 00:40:31,688
Not until the gas is hooked up.
517
00:40:31,855 --> 00:40:33,730
Good God, there's no gas?
518
00:40:33,897 --> 00:40:37,688
His unit has two windowless
40 sq. ft bedrooms.
519
00:40:37,855 --> 00:40:40,605
He doesn't even have access
to the staircase.
520
00:40:40,772 --> 00:40:41,772
Is that true?
521
00:40:41,897 --> 00:40:43,647
He's full of shit.
522
00:40:43,813 --> 00:40:45,855
It used to be two stories,
two owners.
523
00:40:46,022 --> 00:40:49,438
The downstairs guy
illegally built a basement.
524
00:40:49,605 --> 00:40:53,647
So the upstairs guy
built a revenge apartment on the roof.
525
00:40:53,865 --> 00:40:54,897
And?
526
00:40:55,063 --> 00:40:57,397
The downstairs guy
blocked off the staircase
527
00:40:57,563 --> 00:40:59,522
and we fitted an elevator outside.
528
00:40:59,688 --> 00:41:01,855
Who'd buy a place like that?
529
00:41:02,147 --> 00:41:05,397
You can brag about your brother
who lives uptown.
530
00:41:05,563 --> 00:41:08,605
Uptown ended way before this back alley.
531
00:41:08,772 --> 00:41:11,313
This is a shantytown, you moron.
532
00:41:11,605 --> 00:41:14,230
Blockhead saw it.
I have a majestic view.
533
00:41:14,397 --> 00:41:18,605
Sure, majestic until someone
builds right in front of it.
534
00:41:18,772 --> 00:41:20,730
Or city hall tears it down.
535
00:41:22,063 --> 00:41:23,647
Look at those cars!
536
00:41:24,105 --> 00:41:25,813
Uptown, he says.
537
00:41:27,438 --> 00:41:29,355
You're something else, Manouchehr.
538
00:41:40,938 --> 00:41:42,188
Let's go.
539
00:41:42,355 --> 00:41:44,855
Prepare to be blown away.
540
00:42:49,897 --> 00:42:53,522
Thanks, Mahmoud.
Great tea!
541
00:42:53,897 --> 00:42:55,147
Help yourself.
542
00:42:56,230 --> 00:42:58,105
I'll leave the tray here.
543
00:42:59,772 --> 00:43:03,188
Mahmoud has a super job here.
544
00:43:03,480 --> 00:43:04,563
You're welcome.
545
00:43:04,855 --> 00:43:08,105
High income, low hassle.
546
00:43:08,980 --> 00:43:11,897
He's making this offer
as a favor to me.
547
00:43:12,063 --> 00:43:13,063
No.
548
00:43:13,230 --> 00:43:16,272
Now that we're roommates,
I love him like a brother.
549
00:43:16,647 --> 00:43:18,272
He lives at your place?
550
00:43:18,438 --> 00:43:20,188
No, I live at his.
551
00:43:20,522 --> 00:43:22,355
Six months ago, I was homeless.
552
00:43:22,855 --> 00:43:25,188
You set all this up in six months?
553
00:43:25,605 --> 00:43:28,563
I didn't set it up, but I run it now.
554
00:43:28,730 --> 00:43:30,855
Does it belong to you or not?
555
00:43:31,188 --> 00:43:32,938
It belongs to whoever works here.
556
00:43:33,730 --> 00:43:36,022
I'm sorry, what's the job exactly?
557
00:43:36,188 --> 00:43:37,397
Let me explain...
558
00:43:37,563 --> 00:43:38,813
May I?
559
00:43:38,980 --> 00:43:43,188
This is a car leasing company.
560
00:43:43,355 --> 00:43:47,313
The factory delivers a Kia Pride
in thirty days for 23 million.
561
00:43:47,480 --> 00:43:51,105
Mahmoud delivers it in three months,
but for 20 million.
562
00:43:51,897 --> 00:43:53,397
Wait, Manouchehr.
563
00:43:53,563 --> 00:43:56,813
Do you get the cars from the factory
or a middleman?
564
00:43:56,980 --> 00:43:58,230
Neither.
565
00:43:58,647 --> 00:44:01,230
We never actually deliver the cars.
566
00:44:01,980 --> 00:44:07,063
I'm sorry, you take people's money
and disappear?
567
00:44:07,230 --> 00:44:08,772
- Come on, brother...
- It's OK.
568
00:44:09,522 --> 00:44:12,605
A fraudster leaves the cash
under his mattress.
569
00:44:12,772 --> 00:44:16,063
I have ten bank accounts.
Manouchehr knows this.
570
00:44:16,230 --> 00:44:19,647
You take the money
and never deliver the car. How?
571
00:44:19,813 --> 00:44:20,813
What's his name?
572
00:44:20,838 --> 00:44:21,818
Alireza.
573
00:44:21,855 --> 00:44:23,522
Ali, it's not complicated.
574
00:44:23,688 --> 00:44:25,938
Listen and you'll understand.
575
00:44:26,105 --> 00:44:28,938
Before me, my brother-in-law was here.
576
00:44:29,188 --> 00:44:33,147
My brother-in-law presold 1,000 cars
and left with the money.
577
00:44:33,313 --> 00:44:35,313
I took over the office.
578
00:44:35,688 --> 00:44:40,730
First, I presold a 1,000 Prides
to pay off my brother-in-law's debt,
579
00:44:40,897 --> 00:44:44,397
to the same people,
before they filed a complaint.
580
00:44:44,605 --> 00:44:45,938
Then,
581
00:44:46,105 --> 00:44:50,063
I presold another 1,000 Prides
and pocketed the money.
582
00:44:50,230 --> 00:44:52,313
So if you take over this office:
583
00:44:52,480 --> 00:44:54,855
First you pay off my debt,
584
00:44:55,022 --> 00:44:59,147
then you pocket the money
from the next 1,000 presales.
585
00:44:59,313 --> 00:45:01,647
And pass the buck to the next guy.
586
00:45:01,813 --> 00:45:04,313
Who will do the same.
587
00:45:04,480 --> 00:45:07,730
First, pay off your debt.
Then, pocket the money.
588
00:45:08,147 --> 00:45:09,587
- So on and so forth.
- It's a cycle.
589
00:45:09,688 --> 00:45:10,855
I get it.
590
00:45:11,022 --> 00:45:14,647
I'm sorry,
so you're looking for a successor?
591
00:45:14,813 --> 00:45:16,855
For someone to take over the office.
592
00:45:17,022 --> 00:45:19,980
Mahmoud is looking for someone
to replace him.
593
00:45:20,147 --> 00:45:23,688
That's all you do from this huge office?
594
00:45:23,980 --> 00:45:25,021
Listen.
595
00:45:25,022 --> 00:45:27,813
1,000 times 20 million
is 20 billion tomans.
596
00:45:27,980 --> 00:45:29,813
In current dollars...
597
00:45:29,980 --> 00:45:32,272
- What's the exchange rate?
- 5,000.
598
00:45:33,355 --> 00:45:34,897
That's 4 million dollars.
599
00:45:35,063 --> 00:45:37,272
We'll be millionaires in dollars!
600
00:45:37,438 --> 00:45:39,605
Don't people file complaints?
601
00:45:39,897 --> 00:45:41,772
Not for two-month delays.
602
00:45:42,188 --> 00:45:43,897
Suppose a handful do.
603
00:45:44,063 --> 00:45:47,313
We buy a couple of Prides,
end of story.
604
00:45:47,480 --> 00:45:48,813
Not necessary!
605
00:45:48,980 --> 00:45:52,313
Throw them back their 20,
and they're happy.
606
00:45:52,688 --> 00:45:55,063
In my opinion, it's very low risk.
607
00:45:56,563 --> 00:45:57,647
Ali...
608
00:45:58,605 --> 00:46:01,855
I left my wife and kids
with 80 million in debt
609
00:46:02,022 --> 00:46:05,772
and came to Tehran
to sit on that couch.
610
00:46:06,313 --> 00:46:10,772
When they pitched it to me,
I was apprehensive.
611
00:46:11,105 --> 00:46:13,813
But now,
my house back home is so big
612
00:46:13,980 --> 00:46:17,355
my wife calls the cops
to find the kids.
613
00:46:20,980 --> 00:46:23,438
My three offices are proof it works.
614
00:46:23,772 --> 00:46:26,188
But you're living in my brother's hovel?
615
00:46:27,022 --> 00:46:29,063
Question of opportunity.
616
00:46:29,480 --> 00:46:32,813
An uptown address,
cheaper than the south, is a no-brainer.
617
00:46:33,438 --> 00:46:36,855
I've seen Mahmoud's advancement
with my own two eyes.
618
00:46:37,230 --> 00:46:38,355
It's impressive.
619
00:46:38,730 --> 00:46:40,147
Are your permits in order?
620
00:46:40,730 --> 00:46:42,980
If they weren't, we couldn't advertise.
621
00:46:44,730 --> 00:46:48,105
How much would it cost
for us to take over?
622
00:46:48,480 --> 00:46:50,605
The rent and advertising costs
623
00:46:50,772 --> 00:46:52,730
are my gift for a year.
624
00:46:53,563 --> 00:46:56,522
But one of you has to sign,
accept responsibility.
625
00:46:56,688 --> 00:46:59,772
Seriously, what more could we ask for?
626
00:47:00,105 --> 00:47:01,438
It's a golden opportunity.
627
00:47:01,605 --> 00:47:02,772
He has a point, Alireza.
628
00:47:05,188 --> 00:47:06,605
And what do we do?
629
00:47:06,897 --> 00:47:08,397
Legally speaking,
630
00:47:08,563 --> 00:47:12,022
if I put the company in my name,
631
00:47:12,188 --> 00:47:15,355
I need a board of directors
of at least four people.
632
00:47:15,563 --> 00:47:18,230
I would be the chairman.
633
00:47:18,938 --> 00:47:20,688
You the CEO.
634
00:47:20,855 --> 00:47:23,730
We thought Parviz
could be vice-chairman.
635
00:47:25,188 --> 00:47:26,647
- At your service.
- Thank you.
636
00:47:27,147 --> 00:47:30,105
And Farhad
could be an ordinary board member.
637
00:47:31,605 --> 00:47:34,230
That's what I had in mind.
638
00:47:34,397 --> 00:47:37,938
Thanks to Mahmoud's advice, of course.
639
00:47:38,105 --> 00:47:39,272
My pleasure.
640
00:47:39,480 --> 00:47:41,147
One more!
641
00:47:41,313 --> 00:47:43,480
On the count of three, laugh.
642
00:47:43,647 --> 00:47:45,230
One, two, three, laugh!
643
00:47:48,730 --> 00:47:50,230
It's a keeper.
644
00:47:53,563 --> 00:47:54,605
Thanks.
645
00:48:00,688 --> 00:48:03,605
I'll say it again:
Kick your roommate out.
646
00:48:03,772 --> 00:48:05,438
If he goes down, you go down.
647
00:48:05,605 --> 00:48:08,105
As soon as I pay off my debt,
I will.
648
00:48:08,272 --> 00:48:12,022
A mere glimpse of your schemes
terrifies me.
649
00:48:12,188 --> 00:48:14,147
I should've gone alone.
650
00:48:14,313 --> 00:48:17,855
Had I known you would freak out
and contaminate the others,
651
00:48:18,022 --> 00:48:20,313
I would've kept you out of it.
652
00:48:20,480 --> 00:48:22,730
Call a spade a spade. He's weak.
653
00:48:22,897 --> 00:48:26,147
Rejecting your scams
makes him weak and scared?
654
00:48:26,313 --> 00:48:29,647
In 8 years at the factory,
he hasn't taken 8 weeks off.
655
00:48:29,813 --> 00:48:33,063
If his ex hadn't married the neighbor,
he would've stayed.
656
00:48:33,230 --> 00:48:36,272
What's that got to do with anything?
657
00:48:36,730 --> 00:48:39,022
Save your breath, Leila.
658
00:48:39,188 --> 00:48:41,980
Instead of telling us what not to do,
659
00:48:42,147 --> 00:48:43,605
tell us what to do.
660
00:48:43,772 --> 00:48:47,147
Do anything
except what Manouchehr suggests.
661
00:48:47,480 --> 00:48:49,647
Like the shop, for example.
662
00:48:50,230 --> 00:48:51,563
There you go.
663
00:48:51,730 --> 00:48:52,897
With what money?
664
00:48:53,063 --> 00:48:55,438
Said like that,
none of us will find any.
665
00:48:55,605 --> 00:48:56,772
How should I say it?
666
00:48:56,938 --> 00:48:59,397
Do you only get excited
if it's illegal?
667
00:48:59,563 --> 00:49:02,563
I'm hard enough on myself.
Get off my case.
668
00:49:02,730 --> 00:49:05,355
Don't listen to your moronic brother.
669
00:49:06,230 --> 00:49:07,772
Tell me how much you have.
670
00:49:07,938 --> 00:49:10,563
If it's to start a business,
671
00:49:10,730 --> 00:49:14,605
I have about 20 million to contribute.
672
00:49:14,772 --> 00:49:15,897
Farhad, what about you?
673
00:49:16,063 --> 00:49:21,980
If I stop driving and sell the car,
20 million.
674
00:49:22,000 --> 00:49:23,074
Parviz?
675
00:49:23,105 --> 00:49:26,230
I swear I have nothing,
except 5 million in debt.
676
00:49:26,397 --> 00:49:28,730
And the money I gave you
last month?
677
00:49:28,897 --> 00:49:30,272
In front of everyone?
678
00:49:30,438 --> 00:49:34,647
With that 4 million
I paid off another debt.
679
00:49:35,063 --> 00:49:36,355
How about you, Leila?
680
00:49:36,522 --> 00:49:40,022
I have 8 million,
and half a gold coin from work.
681
00:49:40,188 --> 00:49:41,897
What about you, mastermind?
682
00:49:42,063 --> 00:49:43,355
800 million.
683
00:49:43,730 --> 00:49:45,813
Nothing, of course! Zilch.
684
00:49:46,188 --> 00:49:47,938
I don't want this.
685
00:49:48,897 --> 00:49:51,188
You want us to leave, is that it?
686
00:49:51,355 --> 00:49:54,730
He wants to have dinner
with his roommate.
687
00:49:54,938 --> 00:49:58,147
I can't eat at home
when I'm not in my house clothes.
688
00:49:58,313 --> 00:49:59,354
How cute.
689
00:49:59,355 --> 00:50:01,855
Go change, instead of being a grump.
690
00:50:02,022 --> 00:50:03,772
For once you have us over.
691
00:50:04,188 --> 00:50:07,522
It's not foolish
to think you could sell your home.
692
00:50:07,813 --> 00:50:08,980
I think it's foolish.
693
00:50:09,313 --> 00:50:11,522
Don't be offended.
How much is it worth?
694
00:50:11,855 --> 00:50:14,147
Best case scenario, 120 million.
695
00:50:14,313 --> 00:50:16,397
But there are a lot of obstacles.
696
00:50:16,563 --> 00:50:18,105
- What obstacles?
- Lots.
697
00:50:18,272 --> 00:50:20,272
- Like what?
- Like the deed.
698
00:50:20,438 --> 00:50:22,730
My roommate, my debt.
Want more?
699
00:50:24,230 --> 00:50:25,563
It's a good time to buy.
700
00:50:25,730 --> 00:50:29,063
It's an investment
that will always retain its value.
701
00:50:29,355 --> 00:50:31,647
Prices keep shooting up.
702
00:50:32,313 --> 00:50:34,938
I examined
all your crummy suggestions
703
00:50:35,105 --> 00:50:38,397
before settling on the deal
I offered you tonight.
704
00:50:38,813 --> 00:50:41,480
You did not.
You've been daydreaming.
705
00:50:41,647 --> 00:50:42,855
What're you driving at?
706
00:50:43,272 --> 00:50:45,438
Don't count on my apartment.
707
00:50:45,730 --> 00:50:49,230
What if we help you
remove the obstacles?
708
00:50:50,522 --> 00:50:53,605
If you don't put this down
to me being stupid,
709
00:50:53,772 --> 00:50:58,022
I still harbor the tiny hope
of getting my wife back.
710
00:50:58,605 --> 00:50:59,688
Then what would I do?
711
00:50:59,855 --> 00:51:02,605
We'd rent you another place.
712
00:51:03,772 --> 00:51:06,438
I'd rather live in a slum
713
00:51:06,605 --> 00:51:08,105
than be a tenant.
714
00:51:08,438 --> 00:51:10,272
Didn't you forge my passport
715
00:51:10,438 --> 00:51:12,105
to go hang out in Thailand?
716
00:51:12,272 --> 00:51:14,022
You don't need your wife.
717
00:51:14,188 --> 00:51:17,105
He doesn't want to give it to us.
Leave him alone.
718
00:51:17,272 --> 00:51:19,855
Are you playing good guy again?
719
00:51:20,022 --> 00:51:23,022
We're a bunch of asses
720
00:51:23,188 --> 00:51:26,397
who never learned
not to meddle in people's lives.
721
00:51:30,022 --> 00:51:32,688
If you don't want to be a tenant,
sell this place,
722
00:51:32,855 --> 00:51:35,355
we can demolish the house
and build apartments.
723
00:51:35,813 --> 00:51:36,897
Parviz...
724
00:51:37,438 --> 00:51:40,563
the house is falling apart on all sides.
725
00:51:40,730 --> 00:51:42,938
We can't use it to build anything.
726
00:51:43,105 --> 00:51:46,605
We're in an urban decay area,
we don't pay taxes.
727
00:51:46,772 --> 00:51:49,522
We can build four stories,
with no elevator,
728
00:51:49,688 --> 00:51:52,022
and have a 590 sq. ft unit each.
729
00:51:52,188 --> 00:51:54,355
And with an elevator, Mr. Architect?
730
00:51:54,522 --> 00:51:58,188
With an elevator and standard staircase,
430 sq. ft each.
731
00:51:59,230 --> 00:52:01,022
Four units for the four of you.
732
00:52:01,188 --> 00:52:04,147
Just bury me and the parents
underneath it all.
733
00:52:04,313 --> 00:52:08,438
Know what? I'll live in the parking lot
with my kids, OK?
734
00:52:08,605 --> 00:52:09,772
Hold on...
735
00:52:11,022 --> 00:52:12,897
What if we take out a loan?
736
00:52:13,188 --> 00:52:15,147
We won't get one on the house.
737
00:52:15,313 --> 00:52:18,022
Get them out, please.
They're pissing me off.
738
00:52:18,188 --> 00:52:22,397
The walls could've collapsed.
We'd all be dead.
739
00:52:22,563 --> 00:52:25,355
Thank God,
you're here, fit as a fiddle
740
00:52:25,522 --> 00:52:27,147
in augmented reality
741
00:52:27,313 --> 00:52:29,022
right before my eyes.
742
00:52:29,522 --> 00:52:32,480
Now that you're so elegant,
can you eat?
743
00:52:32,647 --> 00:52:36,855
Elegance is fifteen people
all talking with their mouths full.
744
00:52:37,313 --> 00:52:41,647
How can you let your family
live in that house?
745
00:52:41,813 --> 00:52:46,313
You don't care about the family.
You just wanna be a homeowner.
746
00:52:46,480 --> 00:52:48,397
Can you build a house
with no money?
747
00:52:55,063 --> 00:52:57,813
If we have the money,
we might as well buy the shop.
748
00:52:58,147 --> 00:52:59,188
Finally.
749
00:52:59,355 --> 00:53:02,105
He sells his apartment,
we buy the shop...
750
00:53:02,272 --> 00:53:04,105
I got it. You're repeating yourself.
751
00:53:04,813 --> 00:53:05,980
Fine, I'll shut up.
752
00:53:06,355 --> 00:53:07,813
I'll think about it.
753
00:53:08,063 --> 00:53:12,605
If it's yes, I'll tell you.
If I say nothing, it's no.
754
00:53:13,855 --> 00:53:16,480
Don't eat that,
it's past the use-by date.
755
00:53:16,688 --> 00:53:18,855
It's still good to eat.
756
00:53:19,022 --> 00:53:22,355
You won't give us the apartment
or my passport?
757
00:53:23,522 --> 00:53:25,980
- I'm talking to you.
- Planning to use it?
758
00:53:26,605 --> 00:53:28,355
Did you hear him?
759
00:53:31,772 --> 00:53:33,730
Stop, give me that.
760
00:53:33,897 --> 00:53:35,647
The combination?
761
00:53:35,813 --> 00:53:37,397
I'll ask him.
762
00:53:39,147 --> 00:53:40,897
What the hell are you doing?
763
00:53:41,063 --> 00:53:42,605
Are you out of your mind?
764
00:53:42,980 --> 00:53:45,438
- He'll give it back.
- What's he doing?
765
00:53:46,647 --> 00:53:49,855
If we don't get this dump,
he doesn't get my passport!
766
00:53:51,563 --> 00:53:52,980
What're you doing?
767
00:53:53,147 --> 00:53:55,188
Leave my attachรฉ case alone!
768
00:53:55,355 --> 00:53:56,980
Gimme that!
769
00:53:57,147 --> 00:53:58,897
What're you doing with my ID?
770
00:53:59,063 --> 00:54:00,647
It's not in there!
771
00:54:04,438 --> 00:54:06,605
I'll give it to you!
772
00:54:08,897 --> 00:54:11,313
You idiot! Let him give it to you!
773
00:54:12,105 --> 00:54:14,522
Gimme two seconds!
774
00:54:15,397 --> 00:54:16,938
Give me back my documents!
775
00:54:17,105 --> 00:54:20,147
Let him open it for you!
776
00:54:20,313 --> 00:54:21,563
Give it back!
777
00:54:21,730 --> 00:54:22,897
Stop it!
778
00:54:23,522 --> 00:54:25,188
Give it back, you big bully!
779
00:54:26,105 --> 00:54:27,772
Why're you smashing it?
780
00:54:29,772 --> 00:54:31,563
What're you doing?
781
00:54:32,313 --> 00:54:33,980
Don't do that!
782
00:54:43,480 --> 00:54:45,813
Does he eat them or sell them?
783
00:54:54,647 --> 00:54:57,022
Why'd he do that?
784
00:55:10,772 --> 00:55:12,980
Can you type this up?
785
00:55:13,730 --> 00:55:15,022
Quiet, she's coming.
786
00:55:15,938 --> 00:55:17,355
Sorry to keep you waiting.
787
00:55:18,022 --> 00:55:19,063
Hello.
788
00:55:19,522 --> 00:55:21,897
I presented your case to the board,
789
00:55:22,063 --> 00:55:25,980
using Ms. Jourablou's request
790
00:55:26,563 --> 00:55:29,438
in the hope of getting
the answer I wanted.
791
00:55:29,605 --> 00:55:30,813
In short,
792
00:55:30,980 --> 00:55:33,355
you need to put up 40% of the price
793
00:55:33,522 --> 00:55:36,772
and obtain a 4-year loan
to buy the shop.
794
00:55:37,647 --> 00:55:38,730
That gives us...
795
00:55:40,397 --> 00:55:43,897
Our deposit
would have to be 176 million.
796
00:55:46,022 --> 00:55:48,147
Mr. Elias
will see the details with you.
797
00:55:48,480 --> 00:55:50,022
When is the delivery date?
798
00:55:50,397 --> 00:55:51,897
In 7 months.
799
00:55:52,063 --> 00:55:53,480
Construction starts in 3.
800
00:55:56,230 --> 00:55:57,980
Are your documents in order?
801
00:55:58,355 --> 00:56:01,647
No, we need some time to...
802
00:56:01,813 --> 00:56:02,897
It won't take long.
803
00:56:03,230 --> 00:56:04,855
Can we have a few days?
804
00:56:06,730 --> 00:56:08,980
You handle it, Ms. Jourablou.
805
00:56:09,605 --> 00:56:10,605
Thank you very much.
806
00:56:10,730 --> 00:56:11,980
You're welcome.
807
00:56:12,647 --> 00:56:13,647
Thank you very much.
808
00:56:13,772 --> 00:56:14,772
Bye.
809
00:56:15,272 --> 00:56:16,272
Thanks.
810
00:56:17,480 --> 00:56:18,647
You're welcome.
811
00:56:29,188 --> 00:56:32,230
Have a look around,
see if you like it.
812
00:56:32,397 --> 00:56:35,313
I'm going to walk around, too.
813
00:56:55,563 --> 00:56:58,188
Come look at the fancy shops.
814
00:57:15,980 --> 00:57:19,522
Without a loan,
we'll never get anywhere.
815
00:57:19,688 --> 00:57:21,522
Pitch in your apartment.
816
00:57:21,938 --> 00:57:23,272
Farhad, come here.
817
00:57:24,480 --> 00:57:28,772
Give my apartment a rest.
It wouldn't solve your problem.
818
00:57:29,563 --> 00:57:32,438
- We did the numbers.
- Yeah, but there's a hitch.
819
00:57:32,605 --> 00:57:35,313
I can only get 50,000 for my place.
820
00:57:35,813 --> 00:57:39,772
By pooling our money,
we only have 100, and we need 180.
821
00:57:41,355 --> 00:57:42,605
What's the hitch?
822
00:57:42,772 --> 00:57:44,897
I have debts, nothing serious.
823
00:57:47,647 --> 00:57:50,772
What's wrong? You don't look well.
824
00:58:00,938 --> 00:58:03,897
Mehrnaz took a third of the apartment
for alimony.
825
00:58:07,313 --> 00:58:09,855
- For alimony?
- Yes.
826
00:58:11,938 --> 00:58:14,147
You divorced?
827
00:58:16,022 --> 00:58:18,230
Two months ago.
828
00:58:21,647 --> 00:58:22,647
Here.
829
00:58:22,980 --> 00:58:24,647
All done?
830
00:58:25,855 --> 00:58:27,688
I'm gonna gobble you up.
831
00:58:28,480 --> 00:58:30,438
- Parviz?
- Yes.
832
00:58:32,897 --> 00:58:34,397
How are you?
833
00:58:35,355 --> 00:58:36,772
Good to see you.
834
00:58:37,313 --> 00:58:39,063
How are things?
835
00:58:39,230 --> 00:58:40,647
Hello, young ladies.
836
00:58:40,813 --> 00:58:43,397
Look how beautiful they are.
837
00:58:43,436 --> 00:58:44,490
You OK?
838
00:58:44,522 --> 00:58:46,355
Sorry, went down the wrong way.
839
00:58:46,522 --> 00:58:48,188
You never stop by.
840
00:58:48,355 --> 00:58:49,897
I'm busy, as you see.
841
00:58:50,063 --> 00:58:52,355
God be with you.
Is your father home?
842
00:58:52,522 --> 00:58:53,647
My father?
843
00:58:53,938 --> 00:58:55,230
You want to see him?
844
00:58:55,855 --> 00:58:57,938
He must be home.
845
00:59:25,063 --> 00:59:26,313
Put them here.
846
00:59:27,605 --> 00:59:29,480
You should come inside, Esmail.
847
00:59:29,647 --> 00:59:30,855
We'll be outside.
848
00:59:31,397 --> 00:59:33,563
- Is the barbecue ready?
- Yes.
849
00:59:33,897 --> 00:59:35,105
Jafar...
850
00:59:35,272 --> 00:59:36,980
- Brew some tea.
- Alright.
851
00:59:37,772 --> 00:59:41,730
Get everyone out,
we need some time alone.
852
00:59:41,897 --> 00:59:43,105
Will do.
853
00:59:45,772 --> 00:59:49,022
Ehsan, sister, go on.
I'll finish up.
854
00:59:49,980 --> 00:59:53,813
Why does your family
keep saying we hooked you on opium?
855
00:59:54,105 --> 00:59:58,147
It's jealousy.
We get along, so people talk.
856
00:59:58,605 --> 01:00:02,313
Not one of your sons
came to Gholam's memorial.
857
01:00:02,480 --> 01:00:03,688
I'm sorry.
858
01:00:03,855 --> 01:00:05,772
That's all you can say.
859
01:00:06,230 --> 01:00:07,522
Jafar, bring the card.
860
01:00:08,813 --> 01:00:09,980
Listen, Cousin...
861
01:00:12,063 --> 01:00:16,813
A lot of people would love
to be named patriarch of the family.
862
01:00:17,938 --> 01:00:20,688
At my son's wedding,
Gholam's only grandson,
863
01:00:20,855 --> 01:00:22,480
we'll officially name a successor.
864
01:00:23,063 --> 01:00:24,813
Who would you choose?
865
01:00:24,980 --> 01:00:26,272
Ghardashali, of course.
866
01:00:26,855 --> 01:00:28,230
He's a gambler.
867
01:00:28,397 --> 01:00:31,647
His bad reputation
ultimately rubbed off on my father.
868
01:00:32,188 --> 01:00:34,105
True, but we have no choice.
869
01:00:34,438 --> 01:00:38,272
In his will, my father named you.
870
01:00:39,522 --> 01:00:40,563
Me?
871
01:00:41,313 --> 01:00:42,522
Why?
872
01:00:43,022 --> 01:00:46,147
You're the eldest
and you've always been loyal.
873
01:00:46,313 --> 01:00:47,897
That lot you gave him,
874
01:00:48,063 --> 01:00:49,772
he talked about it all the time.
875
01:00:49,938 --> 01:00:51,355
It was my duty.
876
01:00:51,813 --> 01:00:54,438
Which is why
you deserve to be patriarch.
877
01:00:54,605 --> 01:00:56,188
Everyone will kowtow to you.
878
01:00:57,272 --> 01:00:59,063
I mean no disrespect,
879
01:00:59,397 --> 01:01:02,188
but do you have the shoulders
to sit in Gholam's place?
880
01:01:02,813 --> 01:01:04,147
I assure you I don't.
881
01:01:04,813 --> 01:01:05,980
You'll have to.
882
01:01:08,355 --> 01:01:09,813
Give me a straight answer:
883
01:01:10,147 --> 01:01:11,272
yes or no?
884
01:01:11,813 --> 01:01:13,313
Yes, of course.
885
01:01:14,772 --> 01:01:15,813
You feel up to it?
886
01:01:16,480 --> 01:01:19,272
I'm no great like you,
but I can emulate you.
887
01:01:19,438 --> 01:01:21,730
At the wedding,
you'll give the biggest gift.
888
01:01:22,188 --> 01:01:23,772
Do you have the means?
889
01:01:23,938 --> 01:01:25,772
I would do anything for you.
890
01:01:26,063 --> 01:01:27,897
You know the rules?
891
01:01:28,063 --> 01:01:31,022
The gift can only be cash or...
892
01:01:31,355 --> 01:01:32,980
Gold coins.
893
01:01:33,147 --> 01:01:34,272
Do you have the money?
894
01:01:34,688 --> 01:01:36,522
- I'll find it.
- No.
895
01:01:36,688 --> 01:01:38,855
You have it or you'll find it?
896
01:01:39,355 --> 01:01:40,355
I have it.
897
01:01:40,688 --> 01:01:42,855
You have to sign before a notary.
898
01:01:43,105 --> 01:01:44,480
With pleasure.
899
01:01:44,647 --> 01:01:46,522
I'm counting on that money.
900
01:01:46,688 --> 01:01:48,813
If you don't have it,
I'll ask someone else.
901
01:01:49,147 --> 01:01:51,355
On my Gholam's life I have it.
902
01:01:51,688 --> 01:01:52,688
Your Gholam?
903
01:01:52,855 --> 01:01:54,772
Parviz just had a boy.
904
01:01:54,938 --> 01:01:57,355
We named him Gholam
in honor of your father.
905
01:02:00,522 --> 01:02:02,105
I've always said it,
906
01:02:02,272 --> 01:02:05,313
you're the most decent man
in this family.
907
01:02:05,480 --> 01:02:06,563
Here,
908
01:02:06,730 --> 01:02:09,355
the list of gifts patriarchs have given
909
01:02:09,522 --> 01:02:11,022
over the past 20 years.
910
01:02:11,188 --> 01:02:14,980
It goes up with each new wedding.
911
01:02:15,272 --> 01:02:20,438
I don't know what I've done
to deserve such an honor.
912
01:02:21,813 --> 01:02:23,022
You deserve it, Cousin.
913
01:02:24,605 --> 01:02:25,813
You deserve it.
914
01:02:27,730 --> 01:02:31,938
I should be kissing
the ground you walk on.
915
01:02:39,022 --> 01:02:41,897
Why repeat
what your shrew of a daughter says?
916
01:02:42,063 --> 01:02:44,313
How can you become patriarch?
917
01:02:44,480 --> 01:02:46,647
With the money she confiscated.
918
01:02:46,673 --> 01:02:47,706
How much is that?
919
01:02:47,730 --> 01:02:49,938
Enough to become patriarch.
920
01:02:50,105 --> 01:02:53,022
You had the foresight to save up?
921
01:02:53,313 --> 01:02:56,438
Wouldn't you like us
to be patriarch and matriarch?
922
01:02:56,730 --> 01:03:00,397
Have everyone stand up
when we walk in a room?
923
01:03:00,688 --> 01:03:04,272
Will I be treated with great pomp
at Bayram's son's wedding?
924
01:03:04,438 --> 01:03:05,730
Of course!
925
01:03:05,897 --> 01:03:09,813
The day of the wedding,
they'll deliver our outfits.
926
01:03:10,647 --> 01:03:13,313
You'll be sitting next to the bride,
927
01:03:13,480 --> 01:03:15,688
and I'll sit next to the groom.
928
01:03:15,855 --> 01:03:19,480
The bride will ask for your permission
to say "I do."
929
01:03:19,980 --> 01:03:22,563
What if she doesn't and humiliates me?
930
01:03:22,730 --> 01:03:24,522
She can't, it's the law.
931
01:03:24,688 --> 01:03:28,147
I can't see those people
treating us that well.
932
01:03:28,605 --> 01:03:30,272
That's nothing.
933
01:03:30,438 --> 01:03:35,188
When I die, the announcement will read:
"Patriarch of the Jourablou Clan."
934
01:03:35,813 --> 01:03:38,605
And for you, it'll read,
935
01:03:38,772 --> 01:03:41,355
"Wife of the Patriarch
of the Jourablou Clan."
936
01:03:41,730 --> 01:03:44,355
They didn't even use to say hello.
937
01:03:44,522 --> 01:03:46,897
Why would they make you this offer?
938
01:03:47,438 --> 01:03:49,480
First of all, I'm the eldest.
939
01:03:49,647 --> 01:03:51,522
Second of all,
it was in Gholam's will.
940
01:03:51,855 --> 01:03:53,772
He named you in his will?
941
01:03:53,938 --> 01:03:55,813
I'm telling you!
942
01:03:56,105 --> 01:03:59,438
Teach your children
to respect the family.
943
01:03:59,730 --> 01:04:04,522
You know what will change for us,
if I become patriarch.
944
01:04:04,897 --> 01:04:08,688
And what it'll change for the others!
945
01:04:12,438 --> 01:04:13,438
Farhad...
946
01:04:15,688 --> 01:04:16,688
What?
947
01:04:17,313 --> 01:04:21,605
Dad's decided to impress Bayram
at his son's wedding.
948
01:04:21,772 --> 01:04:25,230
Promising. Just what we needed!
949
01:04:30,772 --> 01:04:33,522
What're you and your husband
up to again?
950
01:04:33,688 --> 01:04:36,688
- Isn't my husband your father?
- That's for you to say.
951
01:04:36,855 --> 01:04:37,855
Dad, what's up?
952
01:04:38,605 --> 01:04:42,980
We're invited to the wedding.
I'm being named patriarch.
953
01:04:44,938 --> 01:04:46,647
We're screwed. He's loving this.
954
01:04:46,813 --> 01:04:49,272
Don't you like being respected?
955
01:04:49,438 --> 01:04:51,063
Nobody dislikes it.
956
01:04:51,230 --> 01:04:53,772
But isn't this sudden respect
suspicious?
957
01:04:54,188 --> 01:04:58,230
Do you know Gholam
paid the mortgage on this house?
958
01:04:58,730 --> 01:05:04,480
How can you tell such huge lies
to your own detriment?
959
01:05:04,647 --> 01:05:07,522
The more they disdain you,
the more you idolize them.
960
01:05:07,897 --> 01:05:09,647
What have they ever done for you?
961
01:05:09,813 --> 01:05:13,355
They made a junkie of you at 70
to steal your inheritance!
962
01:05:13,522 --> 01:05:14,980
Don't be ridiculous.
963
01:05:15,147 --> 01:05:17,188
For two acres of arid land...
964
01:05:17,355 --> 01:05:20,230
That're worth 100 million today!
965
01:05:20,397 --> 01:05:26,105
Gholam and Bayram
spent ten times more on me by the sea.
966
01:05:26,980 --> 01:05:28,897
You want to talk me out of it?
967
01:05:29,855 --> 01:05:31,897
What kind of a phone call was that?
968
01:05:32,063 --> 01:05:34,605
I'm going out of my mind.
969
01:05:34,772 --> 01:05:36,688
Dad's invited to the wedding
970
01:05:36,855 --> 01:05:39,730
as patriarch,
so he's giving the first gift,
971
01:05:39,897 --> 01:05:41,563
the most expensive one.
972
01:05:41,730 --> 01:05:44,980
- He can just give a small one.
- He can't.
973
01:05:45,147 --> 01:05:49,063
The patriarch's gift
has to be the biggest.
974
01:05:49,230 --> 01:05:53,188
If he gives a small one,
the others will be tiny.
975
01:05:53,647 --> 01:05:55,647
Think of the hosts.
976
01:05:55,700 --> 01:05:56,800
Alireza,
977
01:05:56,813 --> 01:05:58,563
when I got married,
978
01:05:58,730 --> 01:06:00,272
I was humiliated
979
01:06:00,438 --> 01:06:02,480
by those asshole cousins of his.
980
01:06:02,647 --> 01:06:03,980
Shame on you.
981
01:06:05,813 --> 01:06:08,355
What about the coins Gholam gave you?
982
01:06:08,522 --> 01:06:11,105
How can you say that in front of us?
983
01:06:11,272 --> 01:06:13,813
Gholam didn't even want to come
to his wedding!
984
01:06:13,980 --> 01:06:17,022
Dad had to buy 5 coins on credit.
985
01:06:17,188 --> 01:06:20,730
Gholam deigned to come gift them
as if he were generous.
986
01:06:21,063 --> 01:06:25,188
That wedding
was the worst night of my life!
987
01:06:25,355 --> 01:06:28,563
We expected 300 guests,
there weren't 50.
988
01:06:28,730 --> 01:06:31,813
At 1 a.m., people were leaving
and I was still hoping
989
01:06:31,980 --> 01:06:34,105
your relatives would show up.
990
01:06:34,272 --> 01:06:37,522
I have a list of the gifts exchanged
these past 20 years.
991
01:06:37,688 --> 01:06:40,397
This notebook
holds proof of their ploys.
992
01:06:40,563 --> 01:06:42,688
How much was Gholam's last gift?
993
01:06:42,855 --> 01:06:45,105
For his granddaughter, 30.
994
01:06:45,272 --> 01:06:48,272
This time, Bayram,
the groom's father, is giving 35.
995
01:06:48,730 --> 01:06:50,647
So they expect Dad to pay 40!
996
01:06:50,813 --> 01:06:52,188
40 what?
997
01:06:52,355 --> 01:06:53,813
40 gold coins?
998
01:06:53,980 --> 01:06:57,438
Everything's bogus,
the bride's name, the gifts...
999
01:06:57,605 --> 01:06:59,605
Why should we give them real gold?
1000
01:06:59,772 --> 01:07:02,397
You're losing your marbles.
1001
01:07:02,563 --> 01:07:05,105
There were one or two missteps.
1002
01:07:05,397 --> 01:07:08,397
Bayram doesn't have enough
to throw a wedding.
1003
01:07:08,563 --> 01:07:09,938
That's why he's come to you.
1004
01:07:10,438 --> 01:07:13,605
He came out of respect
for our traditions.
1005
01:07:13,772 --> 01:07:16,980
I am both the eldest
and the chosen one.
1006
01:07:17,147 --> 01:07:18,272
Stop bothering me.
1007
01:07:18,438 --> 01:07:20,688
Dig your head out of the sand.
1008
01:07:20,855 --> 01:07:24,772
You know the first gift's a set up.
1009
01:07:24,938 --> 01:07:27,438
No millionaire gives as big a gift
1010
01:07:27,605 --> 01:07:29,105
as our dirt-poor patriarch.
1011
01:07:29,272 --> 01:07:30,354
Mom.
1012
01:07:30,355 --> 01:07:33,147
How did he get you
to shut up about this?
1013
01:07:33,438 --> 01:07:35,938
Her? She thinks she's a queen now.
1014
01:07:36,105 --> 01:07:37,147
Tell me, my queen!
1015
01:07:37,313 --> 01:07:41,397
Haven't you spent your life
talking behind his family's back?
1016
01:07:41,563 --> 01:07:44,522
You've always wanted
to cut off all ties.
1017
01:07:45,605 --> 01:07:48,188
They've changed, that's all!
1018
01:07:48,563 --> 01:07:52,063
They've always benefited
from mistreating people.
1019
01:07:52,230 --> 01:07:54,022
They'll never change!
1020
01:07:54,188 --> 01:07:57,105
At every wedding,
Gholam would take a dozen coins,
1021
01:07:57,272 --> 01:08:00,397
pocket 5
and give the rest as a gift.
1022
01:08:00,563 --> 01:08:02,313
And everyone was happy to see him.
1023
01:08:02,480 --> 01:08:04,688
There!
He knows what he's saying!
1024
01:08:04,855 --> 01:08:07,480
Ask them to lend you 40 coins
1025
01:08:07,647 --> 01:08:11,272
and give them back
while passing for the highest bidder.
1026
01:08:12,897 --> 01:08:14,188
What're you doing?
1027
01:08:14,772 --> 01:08:16,480
Are you running away?
1028
01:08:16,647 --> 01:08:19,063
Don't be so hard. Think of his heart.
1029
01:08:19,230 --> 01:08:20,480
Step aside.
1030
01:08:20,647 --> 01:08:21,855
Alireza, son...
1031
01:08:22,022 --> 01:08:23,188
Let them talk.
1032
01:08:23,355 --> 01:08:24,730
Can we have an answer?
1033
01:08:24,897 --> 01:08:29,188
If they wanted to foot the bill,
they wouldn't have opened the door.
1034
01:08:29,355 --> 01:08:30,938
You know and you're going?
1035
01:08:31,105 --> 01:08:34,522
It won't work with Bayram,
but it will with future weddings.
1036
01:08:35,188 --> 01:08:37,855
The rest of my life,
I'll pocket a percentage
1037
01:08:38,022 --> 01:08:40,105
and give them the rest.
1038
01:08:40,272 --> 01:08:43,063
Everyone knows it's a scam
1039
01:08:43,230 --> 01:08:45,855
but they gladly take part in it?
1040
01:08:46,022 --> 01:08:47,605
Yes, it's a cycle.
1041
01:08:47,772 --> 01:08:50,480
They know they'll have their turn.
1042
01:08:50,647 --> 01:08:51,730
It's always been.
1043
01:08:51,897 --> 01:08:56,313
With all the weddings planned,
if Dad's smart, he'll make some dough.
1044
01:08:56,897 --> 01:09:00,147
You're dumb enough
to think he's smart?
1045
01:09:00,313 --> 01:09:03,438
Of course I'm smart.
I'm just as good as they are.
1046
01:09:03,605 --> 01:09:06,230
I took the bus to work for 37 years.
1047
01:09:06,397 --> 01:09:08,647
Proof you're not so smart.
1048
01:09:08,813 --> 01:09:11,230
You slaved away your whole life.
1049
01:09:11,397 --> 01:09:13,605
You were never a freeloader.
1050
01:09:13,772 --> 01:09:17,230
Every time they show up in our lives,
they bring trouble.
1051
01:09:17,397 --> 01:09:19,480
We can't give you the money.
1052
01:09:19,647 --> 01:09:22,105
We're starting a business.
1053
01:09:22,438 --> 01:09:25,647
- Whose money were you counting on?
- Mine!
1054
01:09:25,813 --> 01:09:27,605
- What do you have?
- Gold coins!
1055
01:09:27,772 --> 01:09:29,688
- How many?
- 40!
1056
01:09:29,855 --> 01:09:31,022
You tell them!
1057
01:09:31,188 --> 01:09:35,313
He's delirious. It's withdrawal.
Go get your hit.
1058
01:09:35,480 --> 01:09:36,938
What's he talking about, Leila?
1059
01:09:37,563 --> 01:09:40,855
It's true.
That's why I called you.
1060
01:09:41,022 --> 01:09:42,063
How many does he have?
1061
01:09:42,230 --> 01:09:43,563
40.
1062
01:09:43,730 --> 01:09:46,188
40 coins.
1063
01:09:46,813 --> 01:09:48,730
Where'd you get them?
1064
01:09:48,757 --> 01:09:49,830
I had them.
1065
01:09:49,855 --> 01:09:52,480
You had 40 coins and we didn't know?
1066
01:09:52,813 --> 01:09:54,522
You'd have taken them.
1067
01:09:54,688 --> 01:09:55,730
Really?
1068
01:09:56,022 --> 01:09:58,063
You've watched us struggle
1069
01:09:58,230 --> 01:09:59,397
without saying anything?
1070
01:09:59,563 --> 01:10:02,647
It was my nest egg, for a rainy day.
1071
01:10:02,980 --> 01:10:04,813
Every day is a rainy day!
1072
01:10:04,980 --> 01:10:07,897
Leila, how much more
do we need for the shop?
1073
01:10:08,063 --> 01:10:08,772
60 million.
1074
01:10:08,938 --> 01:10:10,272
- Manouchehr?
- That's correct.
1075
01:10:10,438 --> 01:10:12,063
Parviz, Farhad...
1076
01:10:12,438 --> 01:10:13,647
See, Dad?
1077
01:10:13,813 --> 01:10:16,772
With your coins,
we could buy that shop.
1078
01:10:17,147 --> 01:10:19,438
You all talk, but you don't listen!
1079
01:10:19,605 --> 01:10:23,147
And that way, we'd all have jobs.
1080
01:10:23,313 --> 01:10:26,438
All our problems would be solved.
1081
01:10:26,980 --> 01:10:30,897
We could start our own families.
1082
01:10:31,063 --> 01:10:33,647
And you would be our patriarch.
1083
01:10:33,813 --> 01:10:35,272
All with a single shop.
1084
01:10:35,813 --> 01:10:37,397
These coins aren't for a shop.
1085
01:10:37,563 --> 01:10:40,313
They're for a wedding
I'm the patriarch of.
1086
01:10:40,340 --> 01:10:41,438
Dad...
1087
01:10:41,605 --> 01:10:43,188
Leave me alone!
1088
01:10:43,355 --> 01:10:45,688
If you're not happy, get out!
1089
01:10:45,855 --> 01:10:47,772
- Excuse me?
- Give me that!
1090
01:10:47,811 --> 01:10:48,818
What do I do?
1091
01:10:48,855 --> 01:10:50,355
They're mine!
Don't ask him!
1092
01:10:50,522 --> 01:10:52,022
Hand them over!
1093
01:10:52,188 --> 01:10:54,688
Here. Do you hear yourself?
1094
01:10:54,855 --> 01:10:57,355
Ghardashali would give anything
to be in my shoes.
1095
01:10:57,382 --> 01:10:58,502
Because he's dumb!
1096
01:10:58,522 --> 01:11:00,313
I'm dumber than he is!
1097
01:11:00,480 --> 01:11:01,938
Money comes and goes.
1098
01:11:02,105 --> 01:11:04,313
Your dad dreams of being honored
1099
01:11:04,480 --> 01:11:07,022
for once in his life.
1100
01:11:07,355 --> 01:11:08,438
Mom,
1101
01:11:08,605 --> 01:11:11,980
your four sons are unemployed.
1102
01:11:12,147 --> 01:11:14,980
They dream of having stable jobs.
1103
01:11:15,007 --> 01:11:16,087
Dad,
1104
01:11:16,147 --> 01:11:19,105
your sons have no money,
1105
01:11:19,272 --> 01:11:20,563
no health insurance,
1106
01:11:20,730 --> 01:11:24,688
and no hope
of one day having a pension.
1107
01:11:24,938 --> 01:11:26,355
Dad...
1108
01:11:27,980 --> 01:11:28,980
Dad.
1109
01:11:29,688 --> 01:11:31,355
Look at me.
1110
01:11:31,897 --> 01:11:33,355
Daddy dearest,
1111
01:11:33,813 --> 01:11:36,105
you know what I'm afraid of?
1112
01:11:36,272 --> 01:11:38,188
Don't take this badly.
1113
01:11:39,230 --> 01:11:42,188
I'm afraid that,
if we give them 40 coins,
1114
01:11:42,438 --> 01:11:46,647
they'll say the coins were theirs.
1115
01:11:47,022 --> 01:11:49,897
Everyone will believe them.
1116
01:11:50,813 --> 01:11:52,438
You know why?
1117
01:11:52,938 --> 01:11:57,938
Because we don't look like we can give
40 coins or 50 million.
1118
01:11:58,105 --> 01:12:00,855
We're just too poor.
1119
01:12:01,813 --> 01:12:03,230
Really.
1120
01:12:04,063 --> 01:12:06,022
He's right.
1121
01:12:06,438 --> 01:12:11,397
We'd be better off
renting out our suits,
1122
01:12:11,897 --> 01:12:16,147
than giving a gift that's so pricey
we'll be suspected and ridiculed.
1123
01:12:16,313 --> 01:12:19,105
I don't want to argue with you.
1124
01:12:19,272 --> 01:12:21,897
But they're leading you
up the garden path.
1125
01:12:22,563 --> 01:12:24,063
That path is a street.
1126
01:12:24,813 --> 01:12:26,188
An avenue.
1127
01:12:26,355 --> 01:12:27,522
A boulevard,
1128
01:12:28,105 --> 01:12:29,605
a royal boulevard.
1129
01:12:41,063 --> 01:12:42,188
Oh, my goodness!
1130
01:12:42,355 --> 01:12:43,522
Dad!
1131
01:12:44,230 --> 01:12:45,522
Get him up.
1132
01:12:45,772 --> 01:12:47,355
Alireza, Farhad...
1133
01:12:47,522 --> 01:12:48,938
Calm down.
1134
01:12:49,911 --> 01:12:50,938
Dad...
1135
01:12:51,105 --> 01:12:52,730
Is he breathing?
1136
01:12:53,313 --> 01:12:54,563
Daddy dearest.
1137
01:12:55,730 --> 01:12:59,730
Wait over there.
The IV will be finished 30 minutes.
1138
01:13:05,980 --> 01:13:08,772
The IV will be finished in 30 minutes.
1139
01:13:12,272 --> 01:13:15,147
Did you know Dad's never been
by the sea?
1140
01:13:15,313 --> 01:13:17,647
He said he went with Gholam...
1141
01:13:17,813 --> 01:13:19,855
A pack of lies.
1142
01:13:20,022 --> 01:13:22,605
They never took him.
1143
01:13:22,772 --> 01:13:26,730
When you can't feed your family,
you don't go on weekend getaways!
1144
01:13:27,272 --> 01:13:31,147
He makes up memories
with his cousins
1145
01:13:31,313 --> 01:13:33,063
to prove that they love him.
1146
01:13:33,230 --> 01:13:36,313
For that bastard Bayram's wedding,
1147
01:13:36,480 --> 01:13:40,355
Dad dry-cleaned his suit
a month in advance.
1148
01:13:40,522 --> 01:13:43,688
He checked the mail every day
for the invite.
1149
01:13:43,855 --> 01:13:45,563
It never came.
1150
01:13:45,730 --> 01:13:47,147
He never went.
1151
01:13:47,313 --> 01:13:51,605
But he's shared a thousand memories
of that wedding.
1152
01:13:52,272 --> 01:13:57,605
He even says I was there,
and uses me as a witness.
1153
01:13:57,980 --> 01:14:03,063
Being their guest of honor
means the world to him.
1154
01:14:03,230 --> 01:14:05,438
So leave him alone.
1155
01:14:05,980 --> 01:14:08,522
Let him do what he wants.
1156
01:14:10,563 --> 01:14:14,897
He tried so hard to get their attention
that he got their pity.
1157
01:14:15,063 --> 01:14:16,772
Not even.
1158
01:14:16,938 --> 01:14:21,272
When that bastard Gholam was alive,
he wouldn't give him time of day.
1159
01:14:21,438 --> 01:14:25,397
Now they expect us to believe
he named him in his will?
1160
01:14:26,022 --> 01:14:28,688
I don't think there is a will.
1161
01:14:28,855 --> 01:14:31,772
And if there is, it means
1162
01:14:31,938 --> 01:14:35,522
we're letting a dead man
dictate our lives.
1163
01:15:08,605 --> 01:15:10,688
What's gotten into you?
1164
01:15:59,063 --> 01:16:00,813
What're you doing?
1165
01:16:02,938 --> 01:16:05,188
The dishes can wait.
1166
01:16:05,355 --> 01:16:07,855
I'm cleaning your father's piss.
1167
01:16:08,230 --> 01:16:10,688
That's what you get
for sneaking a smoke.
1168
01:16:13,022 --> 01:16:14,980
Who're you talking to?
1169
01:16:15,147 --> 01:16:17,230
Don't you mind
seeing your sister smoke?
1170
01:16:18,063 --> 01:16:19,730
Didn't your brothers mind
1171
01:16:19,897 --> 01:16:22,647
seeing you 6 months pregnant
at your wedding?
1172
01:16:23,188 --> 01:16:25,897
Alireza,
aren't you going to scold that hussy?
1173
01:16:26,272 --> 01:16:29,397
You're the one who was pregnant,
not her.
1174
01:16:51,147 --> 01:16:54,230
I don't know what to do anymore.
1175
01:16:54,480 --> 01:16:55,563
Don't worry.
1176
01:16:55,730 --> 01:16:59,730
Things can get worse than this here.
Then you forget.
1177
01:17:09,563 --> 01:17:10,563
For me?
1178
01:17:10,688 --> 01:17:11,980
I don't smoke.
1179
01:17:12,000 --> 01:17:12,987
Take it.
1180
01:17:13,022 --> 01:17:16,022
Smoke rarely and quit when you can.
1181
01:17:27,730 --> 01:17:28,730
You alright?
1182
01:17:30,522 --> 01:17:31,522
I'm OK.
1183
01:17:31,772 --> 01:17:32,772
Are you sure?
1184
01:17:33,272 --> 01:17:34,272
Yes.
1185
01:17:34,397 --> 01:17:35,563
Are you lying?
1186
01:17:35,855 --> 01:17:37,063
Yes.
1187
01:17:40,397 --> 01:17:41,813
Don't worry.
1188
01:17:41,980 --> 01:17:45,480
Only when you hit rock bottom
do you learn how to get up.
1189
01:17:48,438 --> 01:17:50,688
Good thing you don't smoke.
1190
01:17:56,938 --> 01:17:58,605
You think Oshin's still alive?
1191
01:17:59,438 --> 01:18:00,730
Wanna get in touch?
1192
01:18:02,272 --> 01:18:03,938
If it wasn't for that TV show,
1193
01:18:04,105 --> 01:18:07,688
we'd never have known
we had to endure our miserable lives.
1194
01:18:08,105 --> 01:18:10,647
We don't endure them,
we improve them.
1195
01:18:11,063 --> 01:18:15,022
Even Oshin, with her thrift store,
improved their lives.
1196
01:18:15,272 --> 01:18:17,105
My brothers are a bunch of losers.
1197
01:18:17,125 --> 01:18:18,132
Why?
1198
01:18:18,147 --> 01:18:20,063
Even a thrift store's too much to ask.
1199
01:18:20,230 --> 01:18:21,438
True!
1200
01:18:31,105 --> 01:18:34,938
I still don't understand
how we sank so low.
1201
01:18:35,605 --> 01:18:39,313
It's not at all the future
I envisioned as a kid.
1202
01:18:40,813 --> 01:18:46,105
I've learned that growing up
means slowly but surely
1203
01:18:46,355 --> 01:18:49,938
giving up on what you want.
1204
01:18:53,230 --> 01:18:56,438
Did you know that all the rich people
know each other?
1205
01:18:56,605 --> 01:18:58,355
I see it at work.
1206
01:18:58,522 --> 01:18:59,522
Why?
1207
01:19:00,897 --> 01:19:02,397
There aren't many of them.
1208
01:19:03,230 --> 01:19:07,105
Poor people don't know each other,
they recognize each other.
1209
01:19:09,438 --> 01:19:11,522
I don't know. Maybe.
1210
01:19:14,438 --> 01:19:16,938
You had a suitor who disappeared...
1211
01:19:17,855 --> 01:19:19,813
- Majid.
- Yeah.
1212
01:19:19,980 --> 01:19:21,647
Did you know he got divorced?
1213
01:19:22,188 --> 01:19:23,605
So what?
1214
01:19:24,313 --> 01:19:25,730
Do you still like him?
1215
01:19:27,355 --> 01:19:29,397
I'd forgotten he existed.
1216
01:19:29,563 --> 01:19:31,480
Thank God.
1217
01:19:31,980 --> 01:19:33,062
Why?
1218
01:19:33,063 --> 01:19:35,522
He just married his second wife.
1219
01:19:37,147 --> 01:19:38,730
Third time's the charm.
1220
01:19:38,897 --> 01:19:40,647
He'll come after me next.
1221
01:19:41,230 --> 01:19:43,105
Practice makes perfect.
1222
01:19:46,105 --> 01:19:48,313
Why'd he disappear all of a sudden?
1223
01:19:48,647 --> 01:19:51,605
Dad told him I had an illness.
1224
01:19:52,355 --> 01:19:53,355
Who told you?
1225
01:19:53,647 --> 01:19:54,647
Majid did.
1226
01:19:54,772 --> 01:19:55,812
When?
1227
01:19:55,813 --> 01:19:57,272
After his divorce.
1228
01:19:57,688 --> 01:19:58,897
You're still in touch?
1229
01:19:59,063 --> 01:20:02,147
He called me once
to suggest we get together.
1230
01:20:02,313 --> 01:20:03,313
I said no.
1231
01:20:09,730 --> 01:20:11,938
Why would Dad say such a thing?
1232
01:20:12,855 --> 01:20:15,438
He wanted me to marry
someone from his family.
1233
01:20:15,605 --> 01:20:16,605
Did you want to?
1234
01:20:16,855 --> 01:20:19,772
I never got a chance to give my opinion.
1235
01:20:20,355 --> 01:20:21,522
What do you mean?
1236
01:20:21,897 --> 01:20:27,563
Dad tried to charm them
into sending a suitor to marry me.
1237
01:20:27,730 --> 01:20:30,188
None of them wanted me.
1238
01:20:35,855 --> 01:20:38,605
What can I do
to help pull us out of this?
1239
01:20:43,355 --> 01:20:44,522
Have a magic lantern?
1240
01:20:45,480 --> 01:20:46,938
Suppose I did.
1241
01:20:48,813 --> 01:20:51,022
Give me a sister.
1242
01:20:51,188 --> 01:20:54,855
An older one, that I can lean on.
1243
01:20:56,730 --> 01:20:57,855
And?
1244
01:20:58,230 --> 01:20:59,563
And...
1245
01:21:00,397 --> 01:21:04,647
Take Manouchehr back to his school days,
when he was so smart.
1246
01:21:05,777 --> 01:21:06,830
Is that all?
1247
01:21:06,855 --> 01:21:10,397
Make us forget this period
with the wave of a magic wand.
1248
01:21:10,772 --> 01:21:12,355
Me or the magic lantern?
1249
01:21:12,730 --> 01:21:13,813
If only you could.
1250
01:21:14,147 --> 01:21:16,147
If I could...
1251
01:21:18,313 --> 01:21:21,355
I'd buy a shop for each of us.
1252
01:21:22,772 --> 01:21:24,813
And I'd make Dad our patriarch.
1253
01:21:25,188 --> 01:21:27,147
Luckily, your wishes can come true.
1254
01:21:27,522 --> 01:21:28,522
How?
1255
01:21:28,647 --> 01:21:32,147
We stop Dad from going to the wedding
and we buy the shop.
1256
01:21:32,438 --> 01:21:34,230
Have you lost your mind?
1257
01:21:34,897 --> 01:21:37,397
He just got out of the hospital.
1258
01:21:37,563 --> 01:21:39,980
He passed out for real, this time.
1259
01:21:40,147 --> 01:21:42,188
I don't believe it.
1260
01:21:42,355 --> 01:21:45,438
You want him to give them the coins
at the wedding?
1261
01:21:45,605 --> 01:21:48,480
I want nothing.
I'm saying they're his to give.
1262
01:21:49,022 --> 01:21:52,147
It's either the wedding or the shop.
1263
01:21:52,313 --> 01:21:54,397
It's his life or his death.
1264
01:21:54,688 --> 01:21:58,730
Another fight like that one
and he's sure to have a heart attack.
1265
01:21:58,897 --> 01:22:00,563
And you'll take care of him.
1266
01:22:01,147 --> 01:22:02,313
Drop it, Leila.
1267
01:22:02,480 --> 01:22:05,688
I can't drop it.
And you have no right to!
1268
01:22:06,063 --> 01:22:08,647
I agree that it's a poor decision.
1269
01:22:08,813 --> 01:22:11,855
But poor decision-making
is what he does.
1270
01:22:12,188 --> 01:22:13,563
He's like a stubborn kid.
1271
01:22:14,022 --> 01:22:16,188
That's all we have in this family.
1272
01:22:16,355 --> 01:22:19,313
Even the old folks are stubborn kids.
1273
01:22:19,480 --> 01:22:20,897
If we pressure him, he'll die.
1274
01:22:21,855 --> 01:22:23,188
Is that your final word?
1275
01:22:23,355 --> 01:22:25,272
It was also my first.
1276
01:22:25,897 --> 01:22:28,063
We're all free to do as we please.
1277
01:22:28,230 --> 01:22:31,105
We're all responsible for our own lives.
1278
01:22:31,272 --> 01:22:36,063
No one has the right to whine their way
into other people's lives.
1279
01:22:36,230 --> 01:22:38,647
Are you saying that for me?
1280
01:22:39,480 --> 01:22:41,938
Am I whining for myself?
1281
01:22:42,438 --> 01:22:44,022
I asked you to stay to help me.
1282
01:22:44,438 --> 01:22:48,272
If I stick around,
you'll have to listen to me.
1283
01:22:49,480 --> 01:22:51,980
If you act like the others I'll leave.
1284
01:23:05,230 --> 01:23:06,230
Mom!
1285
01:23:06,397 --> 01:23:09,730
Heat up my lunch.
I've got a ride, I'm late.
1286
01:23:24,105 --> 01:23:25,313
You were out Saturday.
1287
01:23:25,480 --> 01:23:26,980
I was looking for work.
1288
01:23:27,147 --> 01:23:29,480
You'll lose your benefits next time.
1289
01:23:30,022 --> 01:23:31,147
Yes, sir.
1290
01:23:31,313 --> 01:23:32,480
Let me see your ID.
1291
01:23:39,772 --> 01:23:43,105
Ali! Careful not to fall again.
1292
01:23:45,522 --> 01:23:48,272
Hurry up, Mommy. It's started.
1293
01:23:49,897 --> 01:23:50,897
Come on!
1294
01:23:55,105 --> 01:23:56,105
Hello.
1295
01:24:32,897 --> 01:24:35,063
Dad, get outta there!
1296
01:24:35,139 --> 01:24:36,159
What's that?
1297
01:24:36,188 --> 01:24:38,147
Bayram sent it for Dad.
1298
01:24:38,772 --> 01:24:40,688
There's no water again!
1299
01:24:40,855 --> 01:24:45,355
Mom, Leila, shut off the water.
We're all waiting to use the shower.
1300
01:24:45,522 --> 01:24:46,562
Alireza?
1301
01:24:46,563 --> 01:24:48,980
Beautiful! Is that for me?
1302
01:24:49,147 --> 01:24:50,229
It sure is.
1303
01:24:50,230 --> 01:24:51,730
Classy.
1304
01:24:51,897 --> 01:24:55,272
The shirt I promised you.
Super XL!
1305
01:24:55,563 --> 01:24:57,980
Thanks very much, little brother!
1306
01:24:58,147 --> 01:25:00,813
These shoes go well with that suit.
1307
01:25:00,980 --> 01:25:01,980
Thank you, Manouchehr.
1308
01:25:02,147 --> 01:25:03,438
Don't mention it.
1309
01:25:03,605 --> 01:25:05,730
These watches are fake,
but they work.
1310
01:25:05,897 --> 01:25:08,688
- Here, Parviz. Take one.
- Thanks.
1311
01:25:08,855 --> 01:25:11,563
Solid gold brothers!
1312
01:25:11,730 --> 01:25:13,022
- Manou-junk?
- Yes.
1313
01:25:13,188 --> 01:25:14,772
Can I take this?
1314
01:25:15,355 --> 01:25:16,438
I've worn it once.
1315
01:25:16,605 --> 01:25:18,230
I don't mind. I like it.
1316
01:25:18,397 --> 01:25:19,479
Take it.
1317
01:25:19,480 --> 01:25:22,313
Parviz, I took out the insoles,
they should fit.
1318
01:25:22,480 --> 01:25:24,022
Thank you.
1319
01:25:24,855 --> 01:25:27,647
Look at that peachy complexion!
1320
01:25:27,813 --> 01:25:29,855
Peach or tomato?
1321
01:25:30,022 --> 01:25:35,397
Neither peach nor tomato.
That's my little duckling.
1322
01:25:35,563 --> 01:25:38,105
I'm going to eat that little duckling.
1323
01:25:38,272 --> 01:25:40,105
You're handsome, Daddy dearest.
1324
01:25:40,272 --> 01:25:42,522
A true newlywed.
1325
01:25:42,980 --> 01:25:44,480
If you say so.
1326
01:25:44,647 --> 01:25:47,563
I hope that this year,
we can all go together
1327
01:25:47,730 --> 01:25:49,730
to the beautiful beaches in Pattaya.
1328
01:25:49,897 --> 01:25:51,938
I'm counting on you.
1329
01:25:52,105 --> 01:25:55,147
- Got the coins from Leila?
- She's gift-wrapping the box.
1330
01:25:55,313 --> 01:25:57,897
Make sure she wraps it beautifully.
1331
01:25:58,063 --> 01:25:58,813
She will.
1332
01:25:58,980 --> 01:26:01,480
Dad, Bayram sent you this.
1333
01:26:01,647 --> 01:26:02,730
Fantastic.
1334
01:26:02,897 --> 01:26:05,188
Alireza, can I go next?
1335
01:26:05,355 --> 01:26:07,063
Yeah, don't take 3 hours.
1336
01:26:07,083 --> 01:26:08,076
I'll make it quick.
1337
01:26:08,105 --> 01:26:10,980
A suit paid for by Bayram
1338
01:26:11,147 --> 01:26:13,522
is something else.
1339
01:26:45,605 --> 01:26:49,147
Look how handsome they are!
May God keep you.
1340
01:26:49,730 --> 01:26:50,897
Pray.
1341
01:26:51,063 --> 01:26:53,647
Stop it, Mom. That's Parviz's meal.
1342
01:26:59,230 --> 01:27:01,105
Let me take your picture.
1343
01:27:01,272 --> 01:27:02,980
Mom, go stand next to him.
1344
01:27:03,147 --> 01:27:05,063
Manouchehr, next to Alireza.
1345
01:27:05,230 --> 01:27:07,147
Farhad, on this side. You're taller.
1346
01:27:07,166 --> 01:27:08,219
Careful.
1347
01:27:08,230 --> 01:27:10,230
I am. Line up.
Parviz, step forward.
1348
01:27:10,980 --> 01:27:13,563
Come on, line up properly.
1349
01:27:13,730 --> 01:27:15,230
I am being careful.
1350
01:27:15,397 --> 01:27:16,437
Now.
1351
01:27:16,438 --> 01:27:17,438
Look at me.
1352
01:27:17,605 --> 01:27:18,605
Very nice.
1353
01:27:18,730 --> 01:27:19,730
More to the left.
1354
01:27:21,855 --> 01:27:23,855
I don't want the bathroom door.
1355
01:27:24,230 --> 01:27:25,312
More...
1356
01:27:25,313 --> 01:27:26,355
Good.
1357
01:27:26,730 --> 01:27:28,355
One... Smile.
1358
01:27:29,022 --> 01:27:30,272
Two...
1359
01:27:30,813 --> 01:27:33,980
My sweethearts, you're gorgeous.
1360
01:27:35,355 --> 01:27:36,355
Three.
1361
01:27:38,772 --> 01:27:39,772
All done?
1362
01:27:41,897 --> 01:27:42,937
Leila,
1363
01:27:42,938 --> 01:27:45,980
Dad's all dressed up.
Take a picture of him alone.
1364
01:27:46,563 --> 01:27:48,022
Take one of us two first.
1365
01:27:48,813 --> 01:27:51,188
Parviz, out of the way.
I want him alone.
1366
01:27:51,355 --> 01:27:52,980
Why? They look nice together.
1367
01:27:53,480 --> 01:27:55,397
He doesn't have a nice portrait.
1368
01:27:55,563 --> 01:27:57,105
Contradicting me again?
1369
01:27:57,272 --> 01:27:59,522
What do you want a portrait for?
1370
01:27:59,688 --> 01:28:00,688
Go on then.
1371
01:28:01,230 --> 01:28:04,980
We never know what might happen.
1372
01:28:06,022 --> 01:28:07,355
It's for his funeral.
1373
01:28:07,522 --> 01:28:10,438
Dad, come stand over here.
1374
01:28:11,522 --> 01:28:13,022
Farhad, sit to pee!
1375
01:28:13,355 --> 01:28:15,397
Don't, it's a bad omen.
1376
01:28:15,915 --> 01:28:16,962
Don't take it.
1377
01:28:16,980 --> 01:28:19,772
Death comes when it's ready.
Take one of me, too.
1378
01:28:20,480 --> 01:28:21,647
Give us a break.
1379
01:28:21,813 --> 01:28:23,688
We can't use your picture.
1380
01:28:23,855 --> 01:28:25,480
We'll have to use a flower!
Move.
1381
01:28:27,647 --> 01:28:30,313
Leila, take it.
Tonight's photo is different.
1382
01:28:58,730 --> 01:29:00,897
Dad, should I hold it for you?
1383
01:29:01,355 --> 01:29:04,355
Give it to Bayram when it's gift time.
1384
01:29:04,855 --> 01:29:05,897
OK.
1385
01:29:08,563 --> 01:29:09,563
Alireza?
1386
01:29:10,188 --> 01:29:11,188
Yes?
1387
01:29:11,938 --> 01:29:16,730
Thank you. If it weren't for you,
the others wouldn't have let me go.
1388
01:29:18,605 --> 01:29:20,813
Love you, Dad.
1389
01:29:30,772 --> 01:29:32,980
Hello, congratulations.
1390
01:29:33,522 --> 01:29:36,188
I wish them the best.
1391
01:29:38,063 --> 01:29:40,355
Hello. How are you?
1392
01:29:55,730 --> 01:29:59,313
Ladies, on the 2nd via the elevator.
Gentlemen, stairs to the 1st.
1393
01:29:59,480 --> 01:30:01,188
Hello. How are you?
1394
01:30:01,355 --> 01:30:03,063
Hello, welcome!
1395
01:30:03,480 --> 01:30:06,397
What a pleasure to see you!
1396
01:30:07,272 --> 01:30:09,397
Congratulations!
1397
01:30:14,897 --> 01:30:18,813
Welcome to this marvelous evening.
1398
01:30:19,105 --> 01:30:22,813
I want to hear your applause!
1399
01:30:22,980 --> 01:30:25,022
Ladies up there, too!
1400
01:30:33,147 --> 01:30:37,230
What an honor for me to name
1401
01:30:37,397 --> 01:30:41,230
the late Gholam Jourablou's
successor tonight.
1402
01:30:41,730 --> 01:30:43,355
Thank you!
1403
01:30:43,522 --> 01:30:46,272
What a great atmosphere!
1404
01:30:53,938 --> 01:30:57,480
Keep it up!
No slowing down now!
1405
01:30:57,647 --> 01:30:59,855
We're in for a long night!
1406
01:31:01,397 --> 01:31:03,355
Thank you.
1407
01:31:04,480 --> 01:31:07,188
What a night!
1408
01:31:07,647 --> 01:31:11,563
And now the time has come
to name the patriarch.
1409
01:31:12,063 --> 01:31:16,438
On this day, in this hour,
in this glorious second,
1410
01:31:17,313 --> 01:31:18,980
the name of the patriarch
1411
01:31:19,147 --> 01:31:22,397
of the family born
of the dynasty of the Jourablou clan,
1412
01:31:22,563 --> 01:31:25,272
as wished by Gholam,
1413
01:31:25,480 --> 01:31:29,105
is now going to be officially announced.
1414
01:31:29,688 --> 01:31:32,397
And the name is Mr...
1415
01:31:32,647 --> 01:31:35,563
Esmail Jourablou!
1416
01:31:36,188 --> 01:31:40,772
Bring the house down with your applause!
1417
01:31:41,147 --> 01:31:46,355
I want to hear you
until the end of the night!
1418
01:31:46,522 --> 01:31:50,772
Again and again, make more noise!
1419
01:31:51,480 --> 01:31:53,063
Classy!
1420
01:32:00,855 --> 01:32:02,605
Encourage him now!
1421
01:32:02,772 --> 01:32:06,105
Until the end of the night!
1422
01:32:06,272 --> 01:32:10,480
I want to hear
each and every one of you!
1423
01:32:10,855 --> 01:32:13,188
Let's congratulate him!
1424
01:32:24,730 --> 01:32:27,188
You're not whistling loud enough!
1425
01:33:00,605 --> 01:33:02,772
Congratulations, my boy.
1426
01:33:04,980 --> 01:33:07,105
Thank you very much.
1427
01:33:09,355 --> 01:33:10,522
Music.
1428
01:33:10,688 --> 01:33:13,147
One, two, three, four...
1429
01:34:02,605 --> 01:34:05,563
As we wait for the band to tune up,
1430
01:34:05,730 --> 01:34:09,938
it is a great honor for me
1431
01:34:10,105 --> 01:34:14,355
to invite Mr. Jourablou and the groom
1432
01:34:14,980 --> 01:34:16,688
out on the dance floor.
1433
01:34:16,980 --> 01:34:18,522
Are you ready?
1434
01:34:19,272 --> 01:34:20,813
Please.
1435
01:34:21,355 --> 01:34:23,230
I can't hear you!
1436
01:34:24,938 --> 01:34:26,647
Thank you!
1437
01:34:27,230 --> 01:34:31,188
The family patriarch is fabulous!
1438
01:34:31,980 --> 01:34:35,480
The band: One, two, three, four!
1439
01:38:14,813 --> 01:38:15,980
Leila!
1440
01:38:35,813 --> 01:38:36,980
Stop!
1441
01:38:41,688 --> 01:38:43,063
Leila, wait!
1442
01:38:47,355 --> 01:38:48,480
Stop!
1443
01:38:48,647 --> 01:38:51,522
Why're you doing this?
It's a lifetime of disgrace.
1444
01:38:51,855 --> 01:38:53,230
My brothers are unemployed.
1445
01:38:53,522 --> 01:38:55,397
Give me the coins.
You're scaring me.
1446
01:38:55,563 --> 01:38:58,605
What're you afraid of?
Your brothers will be overjoyed.
1447
01:38:58,897 --> 01:39:03,313
If they find out what you've done,
they'll kill you.
1448
01:39:03,480 --> 01:39:05,980
I told you
to let Dad come to this wedding.
1449
01:39:06,147 --> 01:39:07,897
He is at the wedding!
1450
01:39:08,063 --> 01:39:09,563
This is worse than if he wasn't.
1451
01:39:09,980 --> 01:39:11,897
I didn't want him to come.
1452
01:39:12,063 --> 01:39:13,272
It's his money!
1453
01:39:13,438 --> 01:39:14,647
It's his children's due!
1454
01:39:14,813 --> 01:39:18,022
You're wasting your time.
I don't have the coins here!
1455
01:39:18,230 --> 01:39:20,730
Stop being such a chicken.
Go back,
1456
01:39:20,897 --> 01:39:23,438
get a grip
and set your brothers up for life.
1457
01:39:23,605 --> 01:39:26,105
I won't go anywhere without the coins.
1458
01:39:26,272 --> 01:39:29,688
Bayram just wants us
to pay for his son's wedding!
1459
01:39:29,855 --> 01:39:33,313
That's what was planned.
It's none of our business.
1460
01:39:33,813 --> 01:39:36,272
It's my business!
I won't give them to you.
1461
01:39:36,438 --> 01:39:38,313
What am I going to say?
1462
01:39:38,605 --> 01:39:42,272
Nothing. Go back, that's all.
They won't have a choice.
1463
01:39:42,605 --> 01:39:45,772
Let's give them the coins
and take them back later.
1464
01:39:46,188 --> 01:39:47,188
How?
1465
01:39:47,355 --> 01:39:48,897
We'll beg them,
1466
01:39:49,063 --> 01:39:51,938
threaten them, curse them,
you name it.
1467
01:39:52,105 --> 01:39:54,980
They fear nothing
because they believe in nothing.
1468
01:39:55,147 --> 01:39:57,605
Go! Don't make it worse
for our brothers.
1469
01:39:57,772 --> 01:40:00,355
You want me to go
watch them be ridiculed?
1470
01:40:00,522 --> 01:40:02,480
Dad is the patriarch now.
1471
01:40:02,647 --> 01:40:04,230
Everyone has to obey him.
1472
01:40:04,397 --> 01:40:09,022
Have him announce
that he's canceling the gift tradition.
1473
01:40:09,188 --> 01:40:13,563
Dad cares about them more than us.
He would never ruin their wedding.
1474
01:40:13,730 --> 01:40:14,812
Go back,
1475
01:40:14,813 --> 01:40:17,022
look Bayram in the eye
and tell him
1476
01:40:17,188 --> 01:40:19,313
to pay for our gift himself.
1477
01:40:19,730 --> 01:40:20,772
What if he refuses?
1478
01:40:20,938 --> 01:40:23,272
He'll be forced to deal with it.
1479
01:40:23,438 --> 01:40:24,647
Don't be afraid.
1480
01:40:24,813 --> 01:40:28,272
Be firm.
He'll eat out of your hand, you'll see.
1481
01:40:30,647 --> 01:40:32,855
I can't! I'm coming with you.
1482
01:40:33,355 --> 01:40:34,397
Go back!
1483
01:41:00,272 --> 01:41:03,397
Any gift under 500,
round it up with this.
1484
01:41:03,563 --> 01:41:06,063
- And double the coins.
- Yes, sir.
1485
01:41:08,772 --> 01:41:10,397
- How much?
- Half a coin.
1486
01:41:11,563 --> 01:41:13,605
One coin for Mr. Bapiri.
1487
01:41:13,772 --> 01:41:14,772
Thank you.
1488
01:41:14,897 --> 01:41:17,813
Give 500 to Hassan.
1489
01:41:21,522 --> 01:41:23,313
- How're you?
- Why're you here?
1490
01:41:24,230 --> 01:41:25,272
What's all this?
1491
01:41:26,105 --> 01:41:28,022
Same as for any wedding.
1492
01:41:28,438 --> 01:41:29,438
Meaning?
1493
01:41:30,855 --> 01:41:33,813
We inflate the smaller gifts
to create hype.
1494
01:41:34,647 --> 01:41:36,772
We need you to do it for us, as well.
1495
01:41:37,438 --> 01:41:38,438
You're kidding?
1496
01:41:38,813 --> 01:41:39,813
I'm not.
1497
01:41:40,147 --> 01:41:42,397
Step out so we can talk.
1498
01:41:56,022 --> 01:41:57,605
What's going on?
1499
01:41:57,772 --> 01:41:59,772
You need to help us out.
1500
01:42:00,022 --> 01:42:02,230
We invited you to help us out.
1501
01:42:02,397 --> 01:42:03,897
- We don't have the coins.
- What?
1502
01:42:04,063 --> 01:42:05,897
We need coins.
1503
01:42:06,272 --> 01:42:07,355
You're kidding me?
1504
01:42:07,522 --> 01:42:09,105
You give them coins.
1505
01:42:09,272 --> 01:42:13,647
Not at all.
They give them back in the other room.
1506
01:42:13,813 --> 01:42:15,813
Over here. I can't hear you.
1507
01:42:20,980 --> 01:42:23,272
- Tell me.
- We don't have them.
1508
01:42:23,438 --> 01:42:24,897
I just talked to your dad.
1509
01:42:25,063 --> 01:42:27,355
- And?
- He said you had 40 coins.
1510
01:42:27,522 --> 01:42:29,313
I swear I don't have a cent.
1511
01:42:29,605 --> 01:42:31,647
This is not the time.
Let me count.
1512
01:42:31,813 --> 01:42:33,438
I swear there are no coins.
1513
01:42:33,772 --> 01:42:36,772
I insisted your dad accept
only if he could afford it.
1514
01:42:36,938 --> 01:42:38,688
I didn't force him.
1515
01:42:38,855 --> 01:42:40,730
No, you melted his heart.
1516
01:42:45,272 --> 01:42:48,230
Give me 35.
I'll have them announce 40.
1517
01:42:48,397 --> 01:42:51,438
Do us a favor,
give the entire amount in our name.
1518
01:42:51,855 --> 01:42:52,937
Let me talk to him.
1519
01:42:52,938 --> 01:42:55,480
My dad can't find out.
Help us.
1520
01:42:55,647 --> 01:42:59,897
What about my reputation?
Your gift was paying for the venue.
1521
01:43:00,063 --> 01:43:01,688
You could've gone elsewhere.
1522
01:43:02,188 --> 01:43:04,980
And marry my only son
in a parking lot like you?
1523
01:43:05,313 --> 01:43:07,105
What do you want to do?
1524
01:43:07,272 --> 01:43:10,397
That's the way things stand.
There's no turning back.
1525
01:43:10,563 --> 01:43:13,272
You idiot,
there's no turning back for you.
1526
01:43:13,647 --> 01:43:16,647
You're marrying your son,
and my dad is the patriarch.
1527
01:43:17,022 --> 01:43:19,230
Ghardashali is here with 50 coins.
1528
01:43:19,605 --> 01:43:21,272
In his pocket?
1529
01:43:21,438 --> 01:43:23,605
In his checkbook.
Know what that is?
1530
01:43:23,772 --> 01:43:25,272
Ghardashali's pathetic.
1531
01:43:25,438 --> 01:43:28,230
Less than you.
He's not ruining the wedding.
1532
01:43:28,730 --> 01:43:30,688
My father is the patriarch.
1533
01:43:30,855 --> 01:43:34,522
I can have him cancel
the wedding gifts.
1534
01:43:35,147 --> 01:43:37,772
Are you threatening me?
1535
01:43:38,313 --> 01:43:39,438
Suppose I am.
1536
01:43:42,522 --> 01:43:46,397
When your father accepted,
he signed a contract
1537
01:43:46,563 --> 01:43:48,147
saying he'd give 40 coins.
1538
01:43:48,313 --> 01:43:52,438
I'll do you the favor
of not pressing charges.
1539
01:43:52,980 --> 01:43:57,855
Now, keep a low profile, eat your dinner
and go back to your hovel.
1540
01:43:58,022 --> 01:44:00,813
He's 80 and sick.
You can't do this to him.
1541
01:44:01,147 --> 01:44:03,605
You whining little shit,
1542
01:44:03,772 --> 01:44:07,480
threatening me when you think you can,
begging when you can't!
1543
01:44:07,647 --> 01:44:10,105
Everything they say about you people
is true.
1544
01:44:10,272 --> 01:44:13,355
You're a bunch of lazy, retarded bums!
1545
01:44:13,772 --> 01:44:15,897
Don't ruin your son's wedding.
1546
01:44:16,313 --> 01:44:19,063
Who wants to ruin my son's wedding?
1547
01:44:19,230 --> 01:44:21,105
Esmail-the-beggar's son?
1548
01:44:24,438 --> 01:44:28,188
My brothers
won't listen to you like I have.
1549
01:44:28,522 --> 01:44:31,355
Go tell your brothers
to spoil the party.
1550
01:44:31,522 --> 01:44:32,522
Do it!
1551
01:44:34,188 --> 01:44:37,772
Cousin,
I've been begging you for an hour.
1552
01:44:38,480 --> 01:44:41,688
Shut your mouth.
Go tell them to ruin the party.
1553
01:44:41,855 --> 01:44:44,022
Who were you counting on to spoil it?
1554
01:44:44,397 --> 01:44:47,438
Your degenerate brothers
or your imbecile father?
1555
01:44:48,230 --> 01:44:51,730
I can tie both my legs and an arm
1556
01:44:51,897 --> 01:44:53,772
and still beat the four of you.
1557
01:44:53,938 --> 01:44:56,730
Want me to kick your father
off that stage,
1558
01:44:56,897 --> 01:44:58,980
make you get on all fours
1559
01:44:59,147 --> 01:45:01,772
and sit Ghardashali on your backs?
1560
01:45:01,938 --> 01:45:03,397
Want that?
1561
01:45:06,688 --> 01:45:10,355
If any of you bat an eyelid tonight,
1562
01:45:10,522 --> 01:45:13,688
I'll make mincemeat of you all
1563
01:45:13,855 --> 01:45:16,688
and feed you to my son for his wedding.
1564
01:45:43,522 --> 01:45:45,563
DJ! Switch it off!
1565
01:47:34,022 --> 01:47:35,813
The time has come
1566
01:47:35,980 --> 01:47:40,063
to present the gifts,
but with a minor change.
1567
01:47:40,605 --> 01:47:42,522
Luckily, nowadays,
1568
01:47:42,688 --> 01:47:45,522
we can talk our differences through.
1569
01:47:47,522 --> 01:47:50,730
Tonight,
at the request of our patriarch,
1570
01:47:50,897 --> 01:47:53,855
Mr. Esmail Jourablou,
1571
01:47:54,230 --> 01:47:58,730
the first gift will be presented
by Mr. Ghardashali Jourablou.
1572
01:47:59,980 --> 01:48:05,563
Esmail, our guest of honor,
will keep us company with his sons.
1573
01:48:06,480 --> 01:48:07,855
And now...
1574
01:48:08,313 --> 01:48:10,022
let me present,
1575
01:48:10,397 --> 01:48:14,605
on this day, at this hour,
in this glorious second,
1576
01:48:14,772 --> 01:48:16,730
the family patriarch
1577
01:48:16,938 --> 01:48:20,188
and successor
to the late Gholam Jourablou,
1578
01:48:20,355 --> 01:48:24,397
Mr. Ghardashali Jourablou!
1579
01:49:20,938 --> 01:49:22,147
I congratulate you
1580
01:49:22,313 --> 01:49:25,147
for all the applause and energy.
1581
01:49:28,980 --> 01:49:30,897
The first gift,
1582
01:49:31,063 --> 01:49:32,688
offered by the family patriarch,
1583
01:49:32,855 --> 01:49:36,688
Mr. Ghardashali Jourablou.
1584
01:49:36,855 --> 01:49:38,313
70 million tomans.
1585
01:49:39,147 --> 01:49:42,855
The equivalent of 50 gold coins.
1586
01:49:43,022 --> 01:49:46,105
Blessed he be!
1587
01:49:46,272 --> 01:49:47,730
Thank you!
1588
01:49:51,563 --> 01:49:53,313
Well done!
1589
01:50:25,730 --> 01:50:28,772
Why are you locking the door?
Wait, Esmail.
1590
01:50:28,938 --> 01:50:30,563
Don't lock the door.
1591
01:50:30,730 --> 01:50:32,813
Come back, please.
1592
01:50:32,980 --> 01:50:35,855
I'll make you some nice tea.
1593
01:50:36,022 --> 01:50:38,438
Take your opium, you'll feel better.
1594
01:50:38,605 --> 01:50:40,105
Come here.
1595
01:50:46,522 --> 01:50:49,897
In two days, the price of coins
has gone up by 200,000.
1596
01:50:50,355 --> 01:50:52,272
- How much did you sell them?
- 1.4 million.
1597
01:50:52,605 --> 01:50:53,855
What time do we get up?
1598
01:50:54,022 --> 01:50:55,938
Leila, wake me up at 7.
1599
01:50:56,105 --> 01:50:59,230
You were all in on it?
1600
01:50:59,397 --> 01:51:03,563
Manouchehr's sleeping here
because he sold his apartment.
1601
01:51:04,188 --> 01:51:08,188
Farhad sold his car,
and is picking up the money at 8 a.m.
1602
01:51:08,355 --> 01:51:10,730
At 10, we're signing for the shop.
1603
01:51:10,897 --> 01:51:14,188
Without telling me?
Why'd you drag me into this?
1604
01:51:14,355 --> 01:51:17,022
Without you,
it wouldn't have worked.
1605
01:51:17,438 --> 01:51:19,522
But you did it all yourselves.
1606
01:51:19,688 --> 01:51:21,105
With your help.
1607
01:51:21,438 --> 01:51:23,105
I got played.
1608
01:51:23,272 --> 01:51:26,855
If I'd had a say,
you wouldn't have bought the shop.
1609
01:51:27,355 --> 01:51:29,522
Alireza, you handled it perfectly.
1610
01:51:29,688 --> 01:51:32,772
Hats off to you.
I would've had a heart attack.
1611
01:51:32,938 --> 01:51:34,355
- Right?
- Yup.
1612
01:51:34,522 --> 01:51:36,522
Why didn't you say anything?
1613
01:51:36,813 --> 01:51:40,147
We did and you refused.
We didn't insist.
1614
01:51:40,313 --> 01:51:43,647
What's troubling you?
You did a good job.
1615
01:51:44,063 --> 01:51:45,480
What job?
1616
01:51:45,647 --> 01:51:47,480
You think I'm an idiot?
1617
01:51:47,647 --> 01:51:51,147
He's right.
You weren't supposed to be in on it.
1618
01:51:51,313 --> 01:51:53,188
We did the thinking,
you performed.
1619
01:51:53,355 --> 01:51:54,688
And you did good.
1620
01:51:54,855 --> 01:51:57,022
You were thinking for me?
1621
01:51:57,605 --> 01:51:59,438
You should tell us
1622
01:51:59,605 --> 01:52:01,980
whose name
goes on the paperwork tomorrow.
1623
01:52:02,147 --> 01:52:04,480
The deed
will be issued in that name.
1624
01:52:05,105 --> 01:52:08,522
Dad's, of course,
so we can look him in the eye again.
1625
01:52:08,688 --> 01:52:10,813
So he can sell the shop out of spite?
1626
01:52:11,105 --> 01:52:12,938
Or give it to Bayram.
1627
01:52:13,105 --> 01:52:14,897
Leila signs.
1628
01:52:15,147 --> 01:52:16,522
"Leila & Bros." sounds nice.
1629
01:52:16,897 --> 01:52:20,647
It's not my shop.
One of you has to sign.
1630
01:52:20,813 --> 01:52:21,813
Like who?
1631
01:52:22,132 --> 01:52:23,132
Take a vote.
1632
01:52:23,147 --> 01:52:26,563
Farhad thinks with his pecs,
1633
01:52:26,730 --> 01:52:28,105
so not him.
1634
01:52:28,772 --> 01:52:33,772
Parviz is overweight
and might have a heart attack any time.
1635
01:52:33,938 --> 01:52:34,979
Not him either.
1636
01:52:34,980 --> 01:52:36,063
And you're a thief.
1637
01:52:36,230 --> 01:52:37,980
You'll end up in jail.
1638
01:52:38,272 --> 01:52:40,563
- So not me.
- That leaves Alireza.
1639
01:52:40,938 --> 01:52:42,313
I vote for Alireza.
1640
01:52:42,480 --> 01:52:44,105
Logical.
1641
01:52:44,688 --> 01:52:45,688
Leila?
1642
01:52:46,105 --> 01:52:47,188
I abstain.
1643
01:52:47,355 --> 01:52:49,272
- Who do you vote for?
- I'm not saying.
1644
01:52:49,438 --> 01:52:50,938
- You have to.
- And you?
1645
01:52:51,105 --> 01:52:53,938
I won't vote.
But you're not voting for me, right?
1646
01:52:54,105 --> 01:52:55,522
Not anymore.
1647
01:52:55,688 --> 01:52:57,230
Why not?
1648
01:52:58,313 --> 01:52:59,397
'Cause you're a coward.
1649
01:52:59,897 --> 01:53:01,688
That's why you're shouting.
1650
01:53:01,855 --> 01:53:03,938
We spare you
and you get excited.
1651
01:53:04,647 --> 01:53:06,355
I made you stay
1652
01:53:06,522 --> 01:53:09,063
to save you
from your shitty lives.
1653
01:53:09,230 --> 01:53:11,022
But you just don't see it.
1654
01:53:11,272 --> 01:53:14,938
Who got us into deep shit tonight?
1655
01:53:15,313 --> 01:53:18,272
How dare you defend
your asshole father.
1656
01:53:18,438 --> 01:53:21,105
Have you no shame?
1657
01:53:21,272 --> 01:53:24,772
You humiliated that poor,
naive, old man so badly,
1658
01:53:24,938 --> 01:53:29,022
till his death he won't forget
what he went through tonight.
1659
01:53:29,188 --> 01:53:31,397
All you see is him?
What about them?
1660
01:53:31,563 --> 01:53:36,480
Because of you
there's no affection left between them.
1661
01:53:36,647 --> 01:53:38,855
They're forced to live together.
1662
01:53:39,022 --> 01:53:40,397
That's not my doing.
1663
01:53:40,563 --> 01:53:44,313
They're here. They know the parents
better than you do.
1664
01:53:44,480 --> 01:53:48,730
They don't show up every 8 years
in a hurry to leave again.
1665
01:53:48,980 --> 01:53:51,772
Mom and Dad may be senile now,
1666
01:53:52,188 --> 01:53:54,647
but tonight, I saw it with my own eyes.
1667
01:53:54,813 --> 01:53:58,522
I saw that you're behind
everyone's misfortune here.
1668
01:54:30,855 --> 01:54:34,813
Sign all three pages of this copy,
as well.
1669
01:54:41,563 --> 01:54:42,897
Congratulations.
1670
01:54:43,063 --> 01:54:44,605
- Thank you.
- You're welcome.
1671
01:54:44,772 --> 01:54:47,897
Thank you for everything.
1672
01:54:48,063 --> 01:54:49,605
This is your copy.
1673
01:54:50,272 --> 01:54:52,147
Mr. Property Owner!
1674
01:54:52,313 --> 01:54:53,355
Alireza...
1675
01:54:53,772 --> 01:54:57,480
- Thank you, sir.
- Can you hand me an envelope?
1676
01:54:59,708 --> 01:55:00,741
Here you go.
1677
01:55:00,772 --> 01:55:02,647
Congratulations.
1678
01:55:02,813 --> 01:55:03,813
Congratulations to you!
1679
01:55:03,938 --> 01:55:05,855
See you tonight.
1680
01:55:16,647 --> 01:55:17,772
'Evening.
1681
01:55:22,438 --> 01:55:24,063
Already here?
1682
01:55:24,813 --> 01:55:27,230
You should've waited a few days.
1683
01:55:34,813 --> 01:55:36,813
He hasn't come out yet?
1684
01:55:38,105 --> 01:55:39,230
Dad?
1685
01:55:39,897 --> 01:55:42,313
Mom says he hasn't eaten
or taken his pills.
1686
01:55:42,480 --> 01:55:44,772
Hasn't even gone to the bathroom.
1687
01:55:45,647 --> 01:55:47,188
Maybe something's happened?
1688
01:55:47,355 --> 01:55:49,438
No, I can hear his lighter.
1689
01:55:49,938 --> 01:55:51,897
Thank you for this, Ali.
1690
01:55:52,063 --> 01:55:54,272
Don't make things worse, Mom.
1691
01:55:54,438 --> 01:55:55,605
Dad...
1692
01:55:55,772 --> 01:55:58,772
What you did to your father last night,
1693
01:55:58,938 --> 01:56:01,688
no one would do to their worst enemy.
1694
01:56:01,855 --> 01:56:05,188
Soon, you won't know
how to thank us for last night.
1695
01:56:06,063 --> 01:56:07,813
We didn't do anything wrong.
1696
01:56:07,980 --> 01:56:11,147
We bought a shop
in one of the best malls of Tehran.
1697
01:56:12,355 --> 01:56:15,480
Dad, it's the mall where I work.
1698
01:56:15,647 --> 01:56:17,188
It's legit.
1699
01:56:17,355 --> 01:56:20,688
We didn't buy it just with your coins.
1700
01:56:20,855 --> 01:56:23,438
We pitched in everything we had.
1701
01:56:23,605 --> 01:56:26,397
Come see it tomorrow.
If you don't like it...
1702
01:56:27,022 --> 01:56:29,688
Stop talking nonsense.
1703
01:56:29,855 --> 01:56:32,522
Whatever next? Go back inside.
1704
01:56:32,688 --> 01:56:35,272
Parviz, he's fine. Go inside.
1705
01:56:43,522 --> 01:56:45,688
Dad, don't listen to them.
1706
01:56:45,855 --> 01:56:47,522
I'm the one who signed.
1707
01:56:47,688 --> 01:56:49,063
I have the deed.
1708
01:56:49,480 --> 01:56:54,272
Let's go tomorrow.
If you like it, it's yours.
1709
01:56:55,063 --> 01:56:59,897
And if you don't like it,
I swear I'll cancel the sale.
1710
01:57:00,397 --> 01:57:03,063
I'll buy back your coins
and give them to you.
1711
01:57:04,063 --> 01:57:06,772
But first, come see the place.
1712
01:57:09,605 --> 01:57:10,855
Dad?
1713
01:57:22,938 --> 01:57:24,438
This way, Dad.
1714
01:57:25,063 --> 01:57:27,022
Our shop will be here.
1715
01:57:28,563 --> 01:57:30,147
Right here.
1716
01:57:31,938 --> 01:57:33,063
Look.
1717
01:57:34,522 --> 01:57:35,522
This is it.
1718
01:57:47,688 --> 01:57:50,355
Wait, Dad. Let me explain.
1719
01:57:50,522 --> 01:57:54,397
Buying this shop
is a very good decision.
1720
01:57:54,980 --> 01:57:57,438
I'm telling you this,
1721
01:57:57,605 --> 01:58:02,397
and I swear I wasn't in the know
at the wedding.
1722
01:58:02,980 --> 01:58:05,563
Business is so good here,
1723
01:58:05,730 --> 01:58:08,563
that they're replacing the toilets
with eight shops.
1724
01:58:09,272 --> 01:58:11,522
We'll have the best one.
1725
01:58:11,688 --> 01:58:13,938
Our shop will be 6.5 by 10 feet.
1726
01:58:14,105 --> 01:58:16,563
The shopfront will be 10 feet wide.
1727
01:58:16,855 --> 01:58:20,355
It'll start exactly here.
1728
01:58:20,522 --> 01:58:24,563
One, two, three...
All the way to the back.
1729
01:58:24,730 --> 01:58:26,147
All that...
1730
01:58:26,730 --> 01:58:27,813
Sorry.
1731
01:58:29,480 --> 01:58:32,147
And in this direction, 6.5 feet
1732
01:58:32,313 --> 01:58:34,438
to the hallway we came in from.
1733
01:58:34,605 --> 01:58:35,688
You saw it.
1734
01:58:35,855 --> 01:58:40,438
Next to a couple of the best shops.
It's an excellent location.
1735
01:58:40,605 --> 01:58:42,313
It's a popular spot.
1736
01:58:42,480 --> 01:58:46,647
They gave it to us
because Leila and Parviz work here.
1737
01:58:47,313 --> 01:58:51,688
Dad, try to forget what you're hearing
and seeing here today.
1738
01:58:51,855 --> 01:58:55,063
In three months, you'll love it.
1739
01:58:55,313 --> 01:58:59,313
Come spend a day with me, you'll see.
1740
01:58:59,480 --> 01:59:00,563
Dad...
1741
01:59:00,730 --> 01:59:03,688
The four of us will work hard.
1742
01:59:03,855 --> 01:59:05,772
We're gonna make a buck.
1743
01:59:07,230 --> 01:59:09,188
Much good may it do you.
1744
01:59:10,105 --> 01:59:11,563
I'll see you in court.
1745
01:59:12,272 --> 01:59:14,397
Why in court, Dad?
1746
01:59:14,563 --> 01:59:18,147
Think of it as a buildable lot.
1747
01:59:18,313 --> 01:59:21,563
Don't you trust my economic instinct?
1748
01:59:21,730 --> 01:59:24,980
Didn't you save those coins
for your kids' future?
1749
01:59:25,147 --> 01:59:26,355
The future is now.
1750
01:59:26,522 --> 01:59:28,397
I don't want kids like you.
1751
01:59:28,855 --> 01:59:31,647
Alireza, I trusted you.
1752
01:59:31,813 --> 01:59:34,105
It was the worst mistake of my life.
1753
01:59:35,647 --> 01:59:39,605
You removed my crown
to buy bathroom stalls?
1754
01:59:40,063 --> 01:59:42,980
Give me my coins back right now!
1755
01:59:43,147 --> 01:59:45,647
Leila works here. This is awkward.
Listen...
1756
01:59:45,813 --> 01:59:46,855
I won't listen!
1757
01:59:47,022 --> 01:59:48,897
I mortgaged the house.
1758
01:59:49,063 --> 01:59:51,272
If I don't return them,
you'll all be homeless.
1759
01:59:51,730 --> 01:59:52,813
A mortgage?
1760
01:59:53,647 --> 01:59:56,647
I got a mortgage to buy the coins.
1761
01:59:56,813 --> 01:59:58,563
You're humiliating me again.
1762
01:59:58,730 --> 02:00:01,063
You shouldn't have had kids!
1763
02:00:01,230 --> 02:00:03,897
And stop shouting, you old fool.
People are staring!
1764
02:00:04,063 --> 02:00:05,063
Shut up!
1765
02:00:06,105 --> 02:00:07,813
- I had you...
- Cool it.
1766
02:00:09,022 --> 02:00:11,730
I fed and raised you.
1767
02:00:11,897 --> 02:00:14,188
Now go fuck yourselves!
1768
02:00:14,938 --> 02:00:17,897
Why should I support you
in your forties?
1769
02:00:18,230 --> 02:00:21,022
- Why?
- Calm down.
1770
02:00:22,563 --> 02:00:23,772
My gold coins.
1771
02:00:24,563 --> 02:00:25,647
OK!
1772
02:00:26,688 --> 02:00:28,772
He's going to pass out.
1773
02:00:29,188 --> 02:00:30,271
Dad!
1774
02:00:30,272 --> 02:00:31,313
He's passing out!
1775
02:00:32,105 --> 02:00:33,480
Call an ambulance!
1776
02:00:35,522 --> 02:00:37,188
Dad, I'm sorry.
1777
02:00:39,313 --> 02:00:40,980
We need sugar.
1778
02:00:41,730 --> 02:00:43,605
Call an ambulance.
1779
02:00:43,897 --> 02:00:44,938
Some water, please.
1780
02:00:48,605 --> 02:00:49,605
Dad!
1781
02:00:57,188 --> 02:00:59,063
Talk!
1782
02:00:59,230 --> 02:01:00,772
Gimme that!
1783
02:01:08,730 --> 02:01:10,397
I'm exhausted.
1784
02:01:12,063 --> 02:01:14,022
I can't do this anymore.
1785
02:01:14,188 --> 02:01:16,480
I can't...
1786
02:01:18,230 --> 02:01:20,480
Prices are rocketing.
1787
02:01:20,938 --> 02:01:23,980
It could even get worse than this.
1788
02:01:24,480 --> 02:01:26,605
Then before it gets out of hand,
1789
02:01:26,772 --> 02:01:30,105
we should return the shop
and buy his coins back.
1790
02:01:33,688 --> 02:01:36,397
You'll have to kill me
1791
02:01:36,813 --> 02:01:38,397
to return that shop.
1792
02:01:41,480 --> 02:01:44,480
Do you know
why he's panicking like this?
1793
02:01:44,772 --> 02:01:48,813
He put a mortgage on the house
to buy the coins.
1794
02:01:52,938 --> 02:01:53,938
Says who?
1795
02:01:54,647 --> 02:01:55,813
Him.
1796
02:01:57,605 --> 02:02:00,313
- He couldn't.
- He did.
1797
02:02:00,855 --> 02:02:03,897
If he hadn't, he wouldn't be here.
1798
02:02:28,772 --> 02:02:31,980
Leila didn't see the scene
he made at the mall.
1799
02:02:32,147 --> 02:02:35,522
It was payback for being dethroned.
1800
02:02:35,688 --> 02:02:37,938
Payback?
He's the one in the hospital.
1801
02:02:38,105 --> 02:02:41,605
Leila's plan aside,
1802
02:02:41,772 --> 02:02:45,147
I never would've thought
Bayram would do this to Dad.
1803
02:02:45,313 --> 02:02:47,730
Me neither. It's hard to believe.
1804
02:02:47,897 --> 02:02:50,813
Leila couldn't have guessed
he'd go so far.
1805
02:02:50,980 --> 02:02:54,605
You think if Leila had known
Bayram would kick Dad off stage,
1806
02:02:54,772 --> 02:02:56,980
she wouldn't have taken the coins?
1807
02:02:57,855 --> 02:03:00,188
We return them
or we lose the house.
1808
02:03:00,688 --> 02:03:03,272
We'll return them, of course.
1809
02:03:03,730 --> 02:03:04,980
Thanks to the shop.
1810
02:03:05,147 --> 02:03:07,272
We're going to lose him.
1811
02:03:07,897 --> 02:03:11,105
If anything happens to him,
you won't see me again.
1812
02:03:12,605 --> 02:03:13,855
Too bad.
1813
02:03:15,980 --> 02:03:19,480
You think he'll surrender?
He'll resist until it kills him.
1814
02:03:20,772 --> 02:03:21,897
Let him die.
1815
02:03:25,480 --> 02:03:29,188
For once in his life,
he found money at the right time.
1816
02:03:29,355 --> 02:03:32,313
And instead of letting Bayram
extort him,
1817
02:03:32,480 --> 02:03:34,897
we put it to good use.
1818
02:03:35,063 --> 02:03:37,855
You call your dirty tricks good use?
1819
02:03:38,022 --> 02:03:39,605
Pretend we got a loan.
1820
02:03:39,772 --> 02:03:41,272
He's going to die.
1821
02:03:42,063 --> 02:03:43,438
He lost face.
1822
02:03:43,605 --> 02:03:46,063
His house is at stake.
He can't breathe.
1823
02:03:46,355 --> 02:03:47,855
Imagine he'd given it to Bayram.
1824
02:03:48,147 --> 02:03:50,147
He wouldn't be in intensive care.
1825
02:03:50,438 --> 02:03:52,438
And we wouldn't have a shop.
1826
02:03:52,772 --> 02:03:55,313
Dad cursed that shop.
1827
02:03:55,480 --> 02:03:58,022
It'll never turn a profit.
1828
02:03:58,188 --> 02:03:59,188
Parviz?
1829
02:03:59,355 --> 02:04:02,105
I've been this guy's son for 50 years.
1830
02:04:02,272 --> 02:04:04,022
Half a century.
1831
02:04:04,188 --> 02:04:06,647
When he digs in his heels,
1832
02:04:06,813 --> 02:04:09,730
he goes all the way.
1833
02:04:09,897 --> 02:04:11,313
Alireza's right.
1834
02:04:11,772 --> 02:04:14,980
He won't let up until he drops dead.
1835
02:04:15,438 --> 02:04:17,438
By the time
the shop's up and running,
1836
02:04:17,605 --> 02:04:20,897
we'll have lost our house
and everything.
1837
02:04:22,230 --> 02:04:24,355
At what cost
will we start a business?
1838
02:04:25,063 --> 02:04:28,188
There's a huge waiting list
for that shop.
1839
02:04:28,355 --> 02:04:30,772
At what cost
will we lose this opportunity?
1840
02:04:30,938 --> 02:04:33,272
At the cost of our roof.
1841
02:04:34,938 --> 02:04:37,980
At the cost of our father's life.
1842
02:04:38,147 --> 02:04:40,855
But to you, that's worth nothing.
1843
02:04:42,647 --> 02:04:43,813
Manouchehr.
1844
02:04:48,105 --> 02:04:49,313
Nothing to add?
1845
02:04:49,480 --> 02:04:51,897
Nothing you'll like hearing.
1846
02:04:53,813 --> 02:04:55,605
Doesn't matter. Say it anyway.
1847
02:04:55,772 --> 02:04:59,772
For the shop to turn a profit,
we'll need time and capital.
1848
02:04:59,938 --> 02:05:01,188
We have neither.
1849
02:05:01,355 --> 02:05:05,772
That shop is a good investment,
even if it stays closed.
1850
02:05:05,938 --> 02:05:10,438
Even if we were to lose the house,
which we won't.
1851
02:05:11,480 --> 02:05:15,355
If he'd given the coins to Bayram,
how would he have returned them?
1852
02:05:15,522 --> 02:05:16,522
We'll do the same.
1853
02:05:18,480 --> 02:05:21,980
He didn't think about
how he'd pay them back.
1854
02:05:22,147 --> 02:05:25,355
He just wanted to be
up on that stage.
1855
02:05:25,522 --> 02:05:28,105
We're capable of anything
in this family.
1856
02:05:28,272 --> 02:05:30,855
If we lose the house,
we'll be homeless.
1857
02:05:31,105 --> 02:05:33,855
The potential of that shop
is beyond compare.
1858
02:05:34,022 --> 02:05:36,897
With it,
all of you will become homeowners.
1859
02:05:37,063 --> 02:05:38,980
We're doing this for us.
1860
02:05:39,147 --> 02:05:41,147
We also invested our money.
1861
02:05:41,313 --> 02:05:44,022
So our opinion should count, too.
1862
02:05:44,188 --> 02:05:45,188
Let's take a vote.
1863
02:05:45,563 --> 02:05:47,022
A vote?
1864
02:05:50,522 --> 02:05:51,563
Alireza...
1865
02:05:52,688 --> 02:05:56,855
have you brainwashed them
into returning the shop?
1866
02:05:59,022 --> 02:06:02,188
Will you accept the consequences
or share the blame?
1867
02:06:24,563 --> 02:06:27,813
You'll remember this night
for the rest of your lives.
1868
02:06:30,438 --> 02:06:33,647
You'll regret
making this absurd decision
1869
02:06:33,813 --> 02:06:36,063
and not listening to me.
1870
02:06:36,522 --> 02:06:40,688
You are ruining
the biggest opportunity of your lives.
1871
02:06:41,397 --> 02:06:45,063
You're sentencing yourselves
to eternal poverty, here and now.
1872
02:07:31,605 --> 02:07:33,230
Are you sure?
1873
02:07:35,938 --> 02:07:37,188
Cancel it.
1874
02:07:50,397 --> 02:07:51,897
Hello.
1875
02:07:52,063 --> 02:07:53,813
I'd like 40 gold coins.
1876
02:07:54,188 --> 02:07:55,188
2.5 million each.
1877
02:07:55,313 --> 02:07:58,730
You mean 1.5 million?
We just sold them for 1.4.
1878
02:07:58,897 --> 02:08:00,355
No, man. It's 2.5 now.
1879
02:08:01,605 --> 02:08:02,647
But why?
1880
02:08:02,813 --> 02:08:06,397
The US wants to abandon
the nuclear deal. Excuse me.
1881
02:08:06,563 --> 02:08:08,522
They want to. They haven't yet.
1882
02:08:08,980 --> 02:08:10,021
We'll see.
1883
02:08:10,022 --> 02:08:11,438
Can you buzz us out?
1884
02:08:11,605 --> 02:08:12,855
They won't do it.
1885
02:08:13,272 --> 02:08:14,480
Hello.
1886
02:08:15,897 --> 02:08:17,063
We want 40 coins.
1887
02:08:17,355 --> 02:08:20,188
3 million each.
That makes 120 million.
1888
02:08:21,438 --> 02:08:24,355
It was 100 million across the street.
2.5 each.
1889
02:08:24,730 --> 02:08:26,772
Tomorrow, it'll be 150.
1890
02:08:26,938 --> 02:08:29,105
Can I ask you a question?
1891
02:08:29,272 --> 02:08:31,647
For 40 coins, should we wait or buy?
1892
02:08:31,813 --> 02:08:35,188
- Wait. Prices might come down.
- Will they?
1893
02:08:38,313 --> 02:08:40,480
We came earlier.
1894
02:08:40,855 --> 02:08:43,355
For 40 coins
can you give us a discount?
1895
02:08:43,688 --> 02:08:46,063
The site was just updated.
It's now 3 million.
1896
02:08:48,980 --> 02:08:51,188
But we were just here.
1897
02:08:51,355 --> 02:08:52,355
What can I say?
1898
02:09:00,813 --> 02:09:05,355
Right now, online,
40 coins are going for 200 million.
1899
02:09:05,522 --> 02:09:06,938
Before it was 100 million.
1900
02:09:07,105 --> 02:09:08,146
Before...
1901
02:09:08,147 --> 02:09:09,647
We don't know what's going on.
1902
02:09:09,813 --> 02:09:12,647
It's nuts. 5 million per coin?
1903
02:09:12,813 --> 02:09:14,397
No way, it's a bubble.
1904
02:09:14,563 --> 02:09:16,438
Next week
it should go back down to 1.
1905
02:09:16,772 --> 02:09:19,480
See, even he says so.
1906
02:09:21,647 --> 02:09:22,647
Thanks.
1907
02:09:28,688 --> 02:09:29,938
What do we do, Manouchehr?
1908
02:09:30,105 --> 02:09:32,105
We buy before it goes higher.
1909
02:09:32,272 --> 02:09:35,605
If no one buys,
they'll have to bring prices down.
1910
02:09:35,938 --> 02:09:36,938
The bubble will pop.
1911
02:09:37,272 --> 02:09:38,813
Mr. Economist,
1912
02:09:38,980 --> 02:09:41,522
it's a stainless-steel bubble.
It won't pop.
1913
02:09:41,688 --> 02:09:45,230
Taxi driver analysis.
I say we don't buy.
1914
02:09:45,397 --> 02:09:46,563
It's up to you.
1915
02:09:46,897 --> 02:09:50,313
How many can you buy
with all the money?
1916
02:09:50,897 --> 02:09:52,147
About 30.
1917
02:09:52,313 --> 02:09:53,938
Buy them, then.
1918
02:09:54,355 --> 02:09:56,563
Manouchehr says it'll come back down.
1919
02:09:56,897 --> 02:09:59,397
I've lived in this country for 70 years,
1920
02:09:59,563 --> 02:10:02,522
I've never seen prices come down.
1921
02:10:02,897 --> 02:10:04,980
They have to want them to.
1922
02:10:05,147 --> 02:10:07,522
May God help my children.
1923
02:10:07,688 --> 02:10:11,563
I'm afraid if we buy at 5 mil,
the next day it'll go down to 1.
1924
02:10:18,105 --> 02:10:20,105
Thank you sir, bye.
1925
02:10:21,355 --> 02:10:23,688
Hello, sir.
1926
02:10:24,897 --> 02:10:26,063
We want some gold coins.
1927
02:10:26,083 --> 02:10:27,186
How many?
1928
02:10:27,188 --> 02:10:28,188
40.
1929
02:10:31,688 --> 02:10:32,855
320 million.
1930
02:10:34,730 --> 02:10:36,813
One gold coin costs 8 million?
1931
02:10:37,355 --> 02:10:40,938
The dollar just went
from 3,000 to 19,000. It's normal.
1932
02:10:41,105 --> 02:10:43,188
You agree that it's a bubble?
1933
02:10:43,355 --> 02:10:45,688
The dollar's set to cross
the 30,000 mark.
1934
02:10:46,105 --> 02:10:49,063
Yesterday, a coin cost 6.
After Trump's speech,
1935
02:10:49,230 --> 02:10:52,147
it went up to 7.
After his tweet, 8.
1936
02:10:57,563 --> 02:10:58,563
Thank you, sir.
1937
02:10:59,022 --> 02:11:00,688
You're welcome. Have a nice day.
1938
02:11:01,355 --> 02:11:03,188
Is a tweet a bomb?
1939
02:11:03,772 --> 02:11:06,063
No, but even a bomb shouldn't do this.
1940
02:11:06,313 --> 02:11:07,397
Let's go, Dad.
1941
02:12:56,022 --> 02:12:58,563
A gold coin now costs 14 million.
1942
02:12:58,813 --> 02:13:00,813
The US dollar is at 28,000.
1943
02:13:00,980 --> 02:13:02,772
Stop it, that's enough.
1944
02:13:02,938 --> 02:13:06,355
Damn whoever's responsible for this.
1945
02:13:07,563 --> 02:13:10,522
You sold the car for 19 million, Farhad?
1946
02:13:10,688 --> 02:13:11,688
Yes.
1947
02:13:12,063 --> 02:13:13,980
Now it's worth 100 million.
1948
02:13:14,397 --> 02:13:16,647
Still think it's a bubble?
1949
02:13:17,980 --> 02:13:20,230
If you had that shop,
1950
02:13:20,397 --> 02:13:23,438
it would be worth
at least six times as much now.
1951
02:13:23,813 --> 02:13:26,688
If that's the case, go get it back.
1952
02:13:29,855 --> 02:13:31,522
What did you say, Dad?
1953
02:13:31,938 --> 02:13:33,938
They'll never agree.
1954
02:13:34,105 --> 02:13:36,563
No harm in asking.
1955
02:13:50,480 --> 02:13:52,147
The US dollar
crossed the 30,000 mark.
1956
02:13:56,147 --> 02:13:58,313
We can return three of Dad's coins.
1957
02:13:58,855 --> 02:14:00,897
Is that supposed to be funny?
1958
02:14:01,563 --> 02:14:03,272
You don't give a shit.
1959
02:14:08,772 --> 02:14:09,772
Check out the car.
1960
02:14:16,522 --> 02:14:18,230
That's not a car, it's a tank.
1961
02:15:08,563 --> 02:15:11,980
You'll get a stiff neck!
They're gone.
1962
02:15:15,980 --> 02:15:20,688
If we'd taken over your friend's office,
we'd each have one of those cars.
1963
02:15:21,063 --> 02:15:22,563
And one of those girls.
1964
02:15:22,730 --> 02:15:25,730
All that fat
is interfering with your brain.
1965
02:15:25,897 --> 02:15:30,355
If we'd taken over,
we'd owe a thousand times 120 mil!
1966
02:15:31,063 --> 02:15:32,522
I think just the opposite.
1967
02:15:32,813 --> 02:15:35,522
That's all you do, think the opposite.
1968
02:15:35,855 --> 02:15:40,522
Prides were going for 20 million,
now they're 116.
1969
02:15:40,938 --> 02:15:43,355
I presold 915 Prides.
1970
02:15:44,313 --> 02:15:48,105
Know what 915 times 116 million
comes to?
1971
02:15:48,522 --> 02:15:51,522
106 billion 140 million tomans!
1972
02:15:51,688 --> 02:15:55,313
And not one customer
accepts their original 20.
1973
02:15:55,480 --> 02:16:00,022
We had two months to deliver.
I have ten days left.
1974
02:16:00,688 --> 02:16:02,022
I have 10 days
1975
02:16:02,188 --> 02:16:04,272
to either deliver 915 cars
1976
02:16:04,438 --> 02:16:07,480
or come up
with 106 billion and 140 million.
1977
02:16:07,647 --> 02:16:11,688
If prices stop going up.
1978
02:16:15,688 --> 02:16:16,980
Well done.
1979
02:16:27,980 --> 02:16:29,647
So what do we do?
1980
02:16:30,355 --> 02:16:32,522
My calculations were perfect.
1981
02:16:32,688 --> 02:16:35,438
If prices hadn't shot up, we'd be rich.
1982
02:16:35,980 --> 02:16:38,438
What's the solution now?
1983
02:16:38,730 --> 02:16:40,772
I say we sue the guy.
1984
02:16:41,105 --> 02:16:43,563
I signed a contract.
What do you think?
1985
02:16:43,730 --> 02:16:46,438
Then turn yourself in
and settle this.
1986
02:16:47,063 --> 02:16:48,897
What if I can't settle it?
1987
02:16:49,272 --> 02:16:50,897
What if I get 20 years?
1988
02:16:51,188 --> 02:16:53,022
Is your roommate at that office?
1989
02:16:53,438 --> 02:16:55,230
No, I'm managing it.
1990
02:16:55,813 --> 02:16:56,938
Where is he now?
1991
02:16:57,105 --> 02:16:58,188
I don't know.
1992
02:16:58,438 --> 02:16:59,563
He's gone.
1993
02:17:00,188 --> 02:17:03,188
I looked for him.
He's nowhere to be found.
1994
02:17:12,063 --> 02:17:15,313
Then you have to leave the country.
1995
02:17:17,313 --> 02:17:20,230
People run away
with the money they embezzle.
1996
02:17:20,397 --> 02:17:23,105
With us,
someone else enjoys the money.
1997
02:17:23,272 --> 02:17:25,272
We get to run away.
1998
02:17:25,438 --> 02:17:29,647
He's a loser.
If he goes abroad, he'll die of hunger.
1999
02:17:29,813 --> 02:17:31,313
Do you even have a passport?
2000
02:17:31,480 --> 02:17:35,522
Not a problem. Farhad's passport
still has my picture on it.
2001
02:17:36,313 --> 02:17:39,522
I just have to not get caught
at the airport.
2002
02:17:55,855 --> 02:17:57,938
I wasn't gonna leave it handy.
2003
02:17:58,688 --> 02:18:00,230
I know you're upset.
2004
02:18:01,022 --> 02:18:03,480
I ruined all your documents.
2005
02:18:03,647 --> 02:18:06,813
Keep it if you want,
but I swear this is the last time.
2006
02:18:09,188 --> 02:18:10,813
Not to mention it's risky.
2007
02:18:10,980 --> 02:18:12,563
If I get caught, I could get life.
2008
02:18:12,730 --> 02:18:14,230
You're leaving for good?
2009
02:18:14,563 --> 02:18:16,772
- He can't stay.
- What can I do?
2010
02:18:16,938 --> 02:18:18,355
He has to go for good.
2011
02:18:18,647 --> 02:18:21,105
If he leaves like this,
we won't see him again.
2012
02:18:21,272 --> 02:18:22,480
How can he leave?
2013
02:18:22,647 --> 02:18:24,897
Now's not the time, Farhad.
2014
02:18:25,355 --> 02:18:27,230
What do you need your passport for?
2015
02:18:27,563 --> 02:18:29,272
I don't mean my passport.
2016
02:18:29,438 --> 02:18:32,480
I mean how can he not get caught?
2017
02:18:32,647 --> 02:18:34,813
Piss me off and I won't hand it over.
2018
02:19:00,647 --> 02:19:01,688
Here.
2019
02:19:02,480 --> 02:19:04,897
I never did anything with it.
2020
02:19:11,688 --> 02:19:13,313
Send money if you can.
2021
02:19:13,480 --> 02:19:16,772
If you can't, don't come back
and don't call too often.
2022
02:19:18,897 --> 02:19:22,980
If you do, tell us you're doing great,
2023
02:19:23,147 --> 02:19:25,105
with a good job and good money.
2024
02:19:30,730 --> 02:19:34,647
It'd be nice if we could be reassured
about you at least.
2025
02:20:07,563 --> 02:20:10,272
What if they arrest him at the airport?
2026
02:20:10,647 --> 02:20:13,313
You guys are right, I'm a coward.
2027
02:20:16,522 --> 02:20:18,605
You may not believe this,
2028
02:20:18,772 --> 02:20:21,355
but I'm even afraid of good things.
2029
02:20:23,188 --> 02:20:24,688
When all is well,
2030
02:20:24,855 --> 02:20:27,855
I wait for something bad to happen.
2031
02:20:28,897 --> 02:20:30,522
Even Maryam,
2032
02:20:30,688 --> 02:20:33,188
I couldn't keep her
because she was too good.
2033
02:20:34,438 --> 02:20:39,855
At the factory, I chose a girl
who didn't suit me from the get-go.
2034
02:20:40,022 --> 02:20:43,147
And I finally broke up with her
for those reasons.
2035
02:20:44,022 --> 02:20:48,855
I don't like imperfection,
and perfection scares me.
2036
02:20:49,022 --> 02:20:50,355
What's that mean?
2037
02:20:51,188 --> 02:20:53,688
I was afraid of the shop.
2038
02:20:54,147 --> 02:20:57,522
I'm even afraid of happiness.
2039
02:21:00,105 --> 02:21:04,147
You were taught what to think
and not how to think.
2040
02:21:18,480 --> 02:21:20,688
Give him something he likes, at least.
2041
02:21:20,855 --> 02:21:23,188
- You know him.
- No time to be picky.
2042
02:21:23,355 --> 02:21:26,147
Don't get worked up,
I'll pack it myself.
2043
02:21:26,522 --> 02:21:28,105
This is how you help him leave?
2044
02:21:30,272 --> 02:21:33,147
You're the one
who put him out on the street.
2045
02:21:33,438 --> 02:21:35,313
Who? Me?
2046
02:21:35,730 --> 02:21:37,313
Who else?
2047
02:21:37,480 --> 02:21:39,688
Isn't attack the best form of defense?
2048
02:21:39,855 --> 02:21:41,063
What're you saying, Mom?
2049
02:21:43,480 --> 02:21:44,897
She's worse than her brothers.
2050
02:21:45,063 --> 02:21:48,063
If she cared at all,
she'd die of shame.
2051
02:21:48,230 --> 02:21:49,397
Don't start, Dad.
2052
02:21:49,730 --> 02:21:52,730
Don't, Leila. I'll do it.
2053
02:21:52,897 --> 02:21:54,605
You don't know how to pack.
2054
02:21:55,147 --> 02:21:56,855
Go upstairs before it degenerates.
2055
02:21:57,022 --> 02:22:00,980
What wench did your mother use
as a model to make you?
2056
02:22:01,147 --> 02:22:03,188
- She looked in the mirror.
- Shut up.
2057
02:22:03,355 --> 02:22:06,272
We'd have been better off
if you'd been sterile.
2058
02:22:06,438 --> 02:22:08,188
Why me?
2059
02:22:08,355 --> 02:22:12,272
My sons were living their lives
and earning their crust.
2060
02:22:12,730 --> 02:22:16,813
She's the one who should be sterile,
she caused their misfortune.
2061
02:22:16,980 --> 02:22:18,147
That's enough, Mom.
2062
02:22:18,313 --> 02:22:21,063
If we start finger-pointing,
we're all in for it.
2063
02:22:21,230 --> 02:22:23,188
They already started.
2064
02:22:23,355 --> 02:22:25,647
If you're jobless, whose fault is it?
2065
02:22:25,813 --> 02:22:28,313
If Manouchehr is fleeing,
whose fault is it?
2066
02:22:28,480 --> 02:22:31,022
If we're humiliated,
2067
02:22:31,188 --> 02:22:33,772
if we're made fun of
by friend and foe?
2068
02:22:34,272 --> 02:22:35,313
Mom...
2069
02:22:36,313 --> 02:22:38,855
Why can't the two of you just die?
2070
02:22:39,022 --> 02:22:42,605
Thank God,
it's you pain is killing every day.
2071
02:22:42,772 --> 02:22:44,397
That's enough.
2072
02:22:45,480 --> 02:22:48,897
I wouldn't be like this
if I wasn't your maid.
2073
02:22:49,063 --> 02:22:50,438
I gave birth to a lady.
2074
02:22:50,605 --> 02:22:52,105
You chose to become a maid.
2075
02:22:52,272 --> 02:22:55,313
You bitch, you love only yourself.
2076
02:22:55,480 --> 02:23:00,313
You hate all women.
Don't make me laugh.
2077
02:23:00,480 --> 02:23:02,730
You know why they're up shit creek?
2078
02:23:02,897 --> 02:23:06,438
Because they were raised
by you two morons.
2079
02:23:06,980 --> 02:23:11,480
You favor your husband over your sons,
and your sons over your daughter.
2080
02:23:11,647 --> 02:23:14,438
You've left your daughter to inherit
nothing but misery.
2081
02:23:14,605 --> 02:23:18,688
I had to go into debt at my age
and I'm still keeping a grip.
2082
02:23:18,855 --> 02:23:20,563
Into debt?
2083
02:23:21,022 --> 02:23:23,647
Will you ever stop lying?
2084
02:23:24,647 --> 02:23:27,272
Haven't you had your revenge?
2085
02:23:34,063 --> 02:23:36,272
Isn't this the deed to the house?
2086
02:23:37,313 --> 02:23:41,480
Didn't you make them
return the shop for this?
2087
02:23:41,688 --> 02:23:42,772
Where did you leave it?
2088
02:23:43,772 --> 02:23:45,938
Why is it hidden here?
2089
02:23:46,522 --> 02:23:49,313
He's had a secret account for 20 years.
2090
02:23:49,480 --> 02:23:51,938
He bought the coins with his own money.
2091
02:23:52,605 --> 02:23:55,109
Mom, who put them out on the street?
2092
02:23:55,110 --> 02:23:56,147
Who, Dad?
2093
02:23:56,313 --> 02:24:00,897
Me or you, who meddled in our affairs
until we were all miserable?
2094
02:24:01,938 --> 02:24:04,188
You didn't pay for his studies.
2095
02:24:04,355 --> 02:24:06,772
You didn't let him
marry the girl he loved.
2096
02:24:07,147 --> 02:24:09,313
Is no one going to stop this brat?
2097
02:24:09,480 --> 02:24:10,813
Brat?
2098
02:24:10,980 --> 02:24:14,105
Brats are children
who haven't had an upbringing.
2099
02:24:14,730 --> 02:24:18,397
Who haven't been encouraged
when they do good.
2100
02:24:18,563 --> 02:24:20,813
Or punished when they do wrong.
2101
02:24:21,563 --> 02:24:24,313
Punishment was reserved for children.
2102
02:24:24,480 --> 02:24:27,563
But sometimes adults need punishing
2103
02:24:27,730 --> 02:24:30,188
for them to stop
wrecking people's lives.
2104
02:24:30,480 --> 02:24:31,897
What have you done?
2105
02:24:32,230 --> 02:24:33,938
What've you done, Leila?
2106
02:24:34,105 --> 02:24:37,980
Leila, what the hell did you just do?
2107
02:24:38,147 --> 02:24:41,272
Leila! How could you? Stay here.
2108
02:24:42,188 --> 02:24:44,730
I'm gonna kill you!
2109
02:24:44,897 --> 02:24:46,063
Come apologize.
2110
02:24:46,230 --> 02:24:49,438
Curse her!
2111
02:25:08,022 --> 02:25:11,647
Leila, may God curse you.
2112
02:25:52,753 --> 02:25:53,812
Here you go.
2113
02:25:53,813 --> 02:25:55,688
- Is that it?
- Yes, sir.
2114
02:27:28,688 --> 02:27:30,480
Your phone, sir.
2115
02:27:30,994 --> 02:27:32,062
Why?
2116
02:27:32,063 --> 02:27:33,772
They're no longer authorized.
2117
02:27:40,522 --> 02:27:43,772
The factory owes you 12 months of wages.
2118
02:27:44,063 --> 02:27:47,063
But the factory has closed.
2119
02:27:47,397 --> 02:27:49,480
Management has worked hard
2120
02:27:49,647 --> 02:27:52,313
to pay you 3 months of those wages.
2121
02:27:52,897 --> 02:27:54,022
And the rest?
2122
02:27:54,188 --> 02:27:56,230
The point is that's all you'll get.
2123
02:27:56,563 --> 02:27:59,855
I lost my benefits.
I need the full amount.
2124
02:28:00,022 --> 02:28:02,230
We can only pay 3 months.
2125
02:28:02,397 --> 02:28:07,563
And you have to sign a statement
saying our debt's been settled.
2126
02:28:07,855 --> 02:28:09,855
You'll be paid in cash.
2127
02:28:10,022 --> 02:28:13,022
You owe us a year's worth of wages,
2128
02:28:13,188 --> 02:28:16,272
and you're offering 3 months
after 90% depreciation?
2129
02:28:16,438 --> 02:28:19,813
Don't harp on.
I explained it already.
2130
02:28:19,980 --> 02:28:22,563
Whoever's interested can line up.
2131
02:28:25,861 --> 02:28:26,937
Where you going?
2132
02:28:26,938 --> 02:28:28,688
I want what I'm owed.
2133
02:28:28,980 --> 02:28:30,438
What I worked for.
2134
02:28:30,855 --> 02:28:32,438
You'll lose even this.
2135
02:28:33,647 --> 02:28:34,938
It's up to you.
2136
02:30:51,272 --> 02:30:53,105
Not on the floor.
2137
02:30:53,272 --> 02:30:56,272
Take these plates and silverware.
2138
02:31:02,647 --> 02:31:04,230
Hello!
2139
02:31:04,397 --> 02:31:05,688
Thank you.
2140
02:31:05,855 --> 02:31:08,647
You girls look lovely!
Here's my gift, sweetie.
2141
02:31:08,813 --> 02:31:11,438
- Thank you, Uncle.
- Happy birthday!
2142
02:31:11,605 --> 02:31:15,480
Look at those beautiful dresses.
2143
02:31:16,272 --> 02:31:21,230
Let's see
who can blow one up fastest.
2144
02:31:21,605 --> 02:31:22,855
One...
2145
02:31:23,313 --> 02:31:24,354
Two...
2146
02:31:24,355 --> 02:31:26,691
There's a present for the winner.
2147
02:31:26,692 --> 02:31:27,730
Three.
2148
02:31:45,147 --> 02:31:47,313
Uncle, did you lose?
2149
02:31:48,147 --> 02:31:50,813
He got scared. He's running away.
2150
02:31:52,313 --> 02:31:53,355
Dad...
2151
02:31:56,230 --> 02:31:57,480
Daddy dearest...
2152
02:32:00,897 --> 02:32:01,897
Dad...
2153
02:32:05,813 --> 02:32:06,873
Dad.
2154
02:33:36,313 --> 02:33:37,396
Come in.
2155
02:33:37,397 --> 02:33:40,438
Welcome, my little angels.
2156
02:33:42,563 --> 02:33:43,688
Here they are!
2157
02:33:44,272 --> 02:33:46,313
Come in.
2158
02:33:46,480 --> 02:33:48,563
Come in, my lovelies.
2159
02:33:52,063 --> 02:33:53,230
Dad...
2160
02:34:28,022 --> 02:34:30,605
Uncle, come dance!
2161
02:34:31,397 --> 02:34:33,480
Come on, stand up.
2162
02:36:25,938 --> 02:36:31,563
LEILA'S BROTHERS
written and directed by Saeed Roustaee
143344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.