Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:03.500
2
00:03:26.500 --> 00:03:31.791
Let the turban race begin!
3
00:03:32.291 --> 00:03:36.083
Come on, hurry up. - Tie it properly.
4
00:03:36.583 --> 00:03:40.083
Okay, man. Take it easy.
5
00:03:42.500 --> 00:03:45.000
Hey, what kind of race is this?
6
00:03:45.500 --> 00:03:47.666
Can't I pray wearing my American hat, brother?
7
00:03:48.166 --> 00:03:52.125
In India, one wears a turban while praying. Sit straight.
8
00:03:52.625 --> 00:03:54.708
You all..
9
00:03:55.208 --> 00:03:57.541
Oh no! You don't know anything.
10
00:03:58.041 --> 00:04:00.125
Sister-in-law, get him a wife who'll..
11
00:04:00.625 --> 00:04:03.333
..tie his turban and his pyjama string.
12
00:04:03.833 --> 00:04:06.375
Very funny.
13
00:04:06.875 --> 00:04:08.750
Hurry up.
14
00:04:09.250 --> 00:04:12.416
I won! - Yes. - Congratulations brother.
15
00:04:12.916 --> 00:04:14.416
Congratulations brother.
16
00:04:14.916 --> 00:04:19.291
What a fuss! They're being so childish.
17
00:04:19.791 --> 00:04:23.208
It's a festival, they have every right to enjoy themselves today.
18
00:04:23.708 --> 00:04:26.916
And I don't think it's right to be so strict.
19
00:04:27.416 --> 00:04:30.083
I'm not being strict. I'm talking about discipline.
20
00:04:30.583 --> 00:04:33.291
That should apply to you too. - What do you mean?
21
00:04:33.791 --> 00:04:36.000
It's Diwali today, and you're going to attend the music concert.
22
00:04:36.500 --> 00:04:39.583
Once you start singing, people won't let you stop.
23
00:04:40.083 --> 00:04:41.000
Is the turban okay?
24
00:04:41.500 --> 00:04:47.416
Whenever you tie my turban, my every note sounds melodious.
25
00:04:47.916 --> 00:04:52.208
Honestly, if I didn't have you, I'd have been a very bad singer.
26
00:04:52.708 --> 00:04:55.250
You're lying.
27
00:04:55.750 --> 00:04:58.416
Come home soon today. - Why?
28
00:04:58.916 --> 00:05:01.416
Your student is going to arrive from Italy today.
29
00:05:01.916 --> 00:05:03.541
So, I was telling you. You are too much.
30
00:05:04.041 --> 00:05:06.166
If he speaks Italian, how will we speak with him?
31
00:05:06.666 --> 00:05:11.875
No, he can speak many languages. He speaks very good Hindi.
32
00:05:12.375 --> 00:05:14.416
Is it? - He's half-Indian.
33
00:05:14.916 --> 00:05:19.666
I had asked Nandini to vacate her room for him, did she do it?
34
00:05:20.166 --> 00:05:24.000
I did tell her, but it made her so angry that she left in a huff.
35
00:05:24.500 --> 00:05:27.583
Why should that make her angry? - Ask her.
36
00:05:28.083 --> 00:05:30.625
I'll call her here. You convince her.
37
00:05:31.125 --> 00:05:33.250
Nandini.
38
00:05:33.750 --> 00:05:42.375
"When god made a line on the sand.."
39
00:05:42.875 --> 00:05:47.708
"It was then.. that this picture was made."
40
00:05:48.208 --> 00:05:54.833
"Fire, wind and water was mixed.."
41
00:05:55.333 --> 00:06:01.500
"It was then.. that this picture was made."
42
00:06:02.000 --> 00:06:03.208
"Hey.."
43
00:06:03.708 --> 00:06:12.250
"You are great.."
44
00:06:12.750 --> 00:06:19.583
"You are a miracle of nature."
45
00:06:20.083 --> 00:06:22.708
"Oh.. seductress.. your charms.."
46
00:06:23.208 --> 00:06:30.041
"When the monsoon sees you.. the lightning dances."
47
00:06:30.541 --> 00:06:32.125
"You are fair, you cannot be compared.."
48
00:06:32.625 --> 00:06:33.791
"The whole of the nature is imbibed in you."
49
00:06:34.291 --> 00:06:35.416
"The whole of the nature is imbibed in you."
50
00:06:35.916 --> 00:06:39.416
"The whole of the nature is imbibed in you."
51
00:06:44.583 --> 00:06:47.875
"You are made of mud, your fate is innocence."
52
00:06:48.375 --> 00:06:51.500
"Those charms, that innocence, your aroma.."
53
00:06:52.000 --> 00:06:53.375
"You wander on every road.."
54
00:06:53.875 --> 00:06:55.041
"With the breeze."
55
00:06:55.541 --> 00:06:56.708
"Your body is like a liquid form.."
56
00:06:57.208 --> 00:06:59.375
"It is like some wave.."
57
00:06:59.875 --> 00:07:03.916
"It is like some fiery spark.."
58
00:07:04.416 --> 00:07:07.916
"There is some need!"
59
00:07:23.750 --> 00:07:25.250
"Dance a bit.."
60
00:07:25.750 --> 00:07:26.916
"Twirl a bit.."
61
00:07:27.416 --> 00:07:28.750
"You are nave.."
62
00:07:29.250 --> 00:07:30.583
"Your tresses."
63
00:07:31.083 --> 00:07:33.958
"Your charms."
64
00:07:34.458 --> 00:07:35.875
"Your sharp gaze, your mesmerizing hair..
65
00:07:36.375 --> 00:07:39.875
..your traits and coquettishness."
66
00:08:03.291 --> 00:08:06.708
Where were you? - Still angry?
67
00:08:07.208 --> 00:08:10.041
Father was inquiring about you. - I'd gone to buy the lantern.
68
00:08:10.541 --> 00:08:14.375
But where will you hang it, the room has to be vacated.
69
00:08:14.875 --> 00:08:18.041
Whatever one may say, I will not vacate my room.
70
00:08:18.541 --> 00:08:20.750
I decorate my room so lovingly every Diwali..
71
00:08:21.250 --> 00:08:22.750
..not for a stranger to occupy it.
72
00:08:23.250 --> 00:08:27.125
I'll never tolerate that! But why are you all after my room?
73
00:08:27.625 --> 00:08:31.958
Because the mansion's best room has been given to you.
74
00:08:32.458 --> 00:08:36.708
But don't worry, we'll all help you vacate it. Won't we?
75
00:08:37.208 --> 00:08:38.416
And then, there is nothing in your room..
76
00:08:38.916 --> 00:08:43.916
..except the yellow flowers, the lamp chandelier you like..
77
00:08:44.416 --> 00:08:46.625
..your little diary.
78
00:08:47.125 --> 00:08:51.583
If you all tease me. I'll spoil this Rangoli.
79
00:08:52.083 --> 00:08:57.083
Hey, what are you doing? - Statue!
80
00:08:57.583 --> 00:09:03.250
Where were you, dear? You know I don't leave without seeing you.
81
00:09:03.750 --> 00:09:06.125
Answer me.
82
00:09:06.625 --> 00:09:08.375
Oh! You are a statue?
83
00:09:08.875 --> 00:09:12.416
But you can indicate with your eyes.
84
00:09:12.916 --> 00:09:15.416
Did you vacate the room?
85
00:09:15.916 --> 00:09:18.833
You're still angry.
86
00:09:19.333 --> 00:09:25.291
Look, dear. He's our guest, and we must honor a guest.
87
00:09:25.791 --> 00:09:30.875
Vacate the room before I get back, all right?
88
00:09:31.375 --> 00:09:36.875
That's a pretty lantern. Let's go, Bhairon. - Statue off!
89
00:09:37.375 --> 00:09:38.375
Just let him come.
90
00:09:38.875 --> 00:09:44.041
I'll make him so miserable, he'll leave in two days.
91
00:09:44.541 --> 00:09:47.416
I will go to the mansion, father!
92
00:09:47.916 --> 00:09:50.791
I haven't left mother. I'll never leave her.
93
00:09:51.291 --> 00:09:54.041
I am not like you. Very selfish.
94
00:09:54.541 --> 00:09:56.583
Oh, don't touch me. Don't try and touch me, okay?
95
00:09:57.083 --> 00:10:00.416
You love being up there, don't you? Stay up! God is my best friend.
96
00:10:00.916 --> 00:10:02.208
Go, sit up.
97
00:10:02.708 --> 00:10:07.625
Oh no, I don't need your help, I'll find my own way.
98
00:10:08.125 --> 00:10:12.250
I don't need your help, ok?
99
00:10:12.750 --> 00:10:15.375
This way. But where?
100
00:10:15.875 --> 00:10:18.166
Oh no, everything looks the same here.
101
00:10:18.666 --> 00:10:21.125
No, thank you very much.
102
00:10:21.625 --> 00:10:24.875
No, I don't need your help. Oh, I beg of you.
103
00:10:25.375 --> 00:10:28.875
I'll ask these sand the way.
104
00:10:32.500 --> 00:10:33.666
Very funny. You're laughing?
105
00:10:34.166 --> 00:10:35.666
You're enjoying troubling your son, aren't you?
106
00:10:36.166 --> 00:10:42.125
But get this clear, I'll go to the mansion, I'll learn music..
107
00:10:42.625 --> 00:10:46.125
I'll live in India, and I'll call mother here from Italy.
108
00:10:51.750 --> 00:10:55.541
You slapped me? You slapped me?
109
00:10:56.041 --> 00:11:00.416
It's the first time you've slapped me, but I'll still go.
110
00:11:00.916 --> 00:11:03.375
What it is now? What is it now?
111
00:11:03.875 --> 00:11:07.291
Why shouldn't I? Who's over there?
112
00:11:07.791 --> 00:11:11.208
O Italian, may you forget your way before you reach my room.
113
00:11:11.708 --> 00:11:14.541
May you be robbed, may you lose your way, may you go hungry!
114
00:11:15.041 --> 00:11:19.750
May the hot sands..
115
00:11:20.250 --> 00:11:21.416
He fell in the water!
116
00:11:21.916 --> 00:11:25.333
Welcome!
117
00:11:25.833 --> 00:11:30.500
What an entry! From Italy into the water!
118
00:11:31.000 --> 00:11:33.625
How are you? Are you happy?
119
00:11:34.125 --> 00:11:35.333
How are you? - Yes, I am alright.
120
00:11:35.833 --> 00:11:37.416
So, you are alright.
121
00:11:37.916 --> 00:11:39.875
Let me introduce everybody. My younger brother, Nilesh.
122
00:11:40.375 --> 00:11:41.791
Hi. How are you? - I am fine.
123
00:11:42.291 --> 00:11:44.750
My wife Pushpa. - Hello!
124
00:11:45.250 --> 00:11:48.916
This is Parul. - Hi.
125
00:11:49.416 --> 00:11:51.125
Shilpa. - Hello. - Anupama, Harish..
126
00:11:51.625 --> 00:11:53.375
This is my brother, Tarun, who has returned from America.
127
00:11:53.875 --> 00:11:57.958
What's up, brother? - And I'm Kamlesh.
128
00:11:58.458 --> 00:12:00.791
Just see, he pulled everyone in the water.
129
00:12:01.291 --> 00:12:05.000
Oh no, he's so jovial, he's made everybody laugh.
130
00:12:05.500 --> 00:12:10.791
That's only for now. He'll make everyone cry when he leaves.
131
00:12:11.291 --> 00:12:13.583
And I'm Bhairon.
132
00:12:14.083 --> 00:12:18.875
What have you done! You pushed the guest in the water?
133
00:12:19.375 --> 00:12:21.166
Pardon them, this is not how we welcome a guest.
134
00:12:21.666 --> 00:12:24.500
Come. - Thank you. - Come, the food is ready.
135
00:12:25.000 --> 00:12:26.375
I'll take you to your room.
136
00:12:26.875 --> 00:12:29.625
He's a jovial guy, we'll get along very well.
137
00:12:30.125 --> 00:12:35.791
A few days with us and he'll have adapted our ways.
138
00:12:36.291 --> 00:12:40.250
What was the need to invite him here?
139
00:12:40.750 --> 00:12:44.625
There are so many young girls in the house what if he woos any of them?
140
00:12:45.125 --> 00:12:50.083
Aunt, can't you say anything good about anybody?
141
00:12:50.583 --> 00:12:54.250
Who is she, Vitthal? - She's the mistress of the house.
142
00:12:54.750 --> 00:12:59.000
She rules the roost but she is very kind hearted.
143
00:12:59.500 --> 00:13:01.708
Please, come.
144
00:13:02.208 --> 00:13:04.375
Welcome. You've arrived on a very auspicious day..
145
00:13:04.875 --> 00:13:07.875
..it's Diwali today. - Merry Diwali.
146
00:13:08.375 --> 00:13:10.916
Happy Diwali. - Oh.. happy Diwali.
147
00:13:11.416 --> 00:13:13.791
How was the journey? Did you come swimming?
148
00:13:14.291 --> 00:13:18.250
No, I fell in the water.
149
00:13:18.750 --> 00:13:22.000
Vitthal, show him his room, and get the breakfast ready.
150
00:13:22.500 --> 00:13:24.416
- I'll just back from the temple. - Yes, ma'am.
151
00:13:24.916 --> 00:13:28.541
Auntie, can I say something? - Sure.
152
00:13:29.041 --> 00:13:30.958
You are the prettiest woman I ever met. - I know.
153
00:13:31.458 --> 00:13:34.875
Yes? - My husband says that too.
154
00:13:35.375 --> 00:13:38.125
Cool. I like it here already. Where is my room?
155
00:13:38.625 --> 00:13:42.375
What did you say? Just you wait! - No, sister.
156
00:13:42.875 --> 00:13:46.375
The Italian is here!
157
00:13:52.083 --> 00:13:54.375
Hi, how are you?
158
00:13:54.875 --> 00:13:56.583
How are you?
159
00:13:57.083 --> 00:13:58.500
Are you fine?
160
00:13:59.000 --> 00:14:02.958
I think you're upset.
161
00:14:03.458 --> 00:14:06.958
I'm Sameer, you can call me Sam.
162
00:14:10.208 --> 00:14:13.250
What's your name? - Nandini.
163
00:14:13.750 --> 00:14:17.125
Call I call you Nandu? - Only Nandini!
164
00:14:17.625 --> 00:14:21.125
Oh, I see.
165
00:14:21.625 --> 00:14:23.500
Your name is different.
166
00:14:24.000 --> 00:14:26.250
Does it mean Nandi, the bull?
167
00:14:26.750 --> 00:14:28.916
It's not necessary for every name to have a meaning.
168
00:14:29.416 --> 00:14:31.666
It's not necessary for you to look at me while lighting every candle.
169
00:14:32.166 --> 00:14:37.083
First you look away. - How can I, your eyes hold me.
170
00:14:37.583 --> 00:14:41.083
Why should they? - You'll burn your hands.
171
00:14:45.666 --> 00:14:48.041
See! The effect of an evil eye.
172
00:14:48.541 --> 00:14:49.625
You must have cast an evil eye.
173
00:14:50.125 --> 00:14:52.666
I don't have evil eyes. - Then what eyes do you have?
174
00:14:53.166 --> 00:14:55.708
Sharp, very sharp eyes, they can see your soul.
175
00:14:56.208 --> 00:15:00.666
And what do they say? - A tangy lemon.
176
00:15:01.166 --> 00:15:05.541
The tangy lemon? So sweet!
177
00:15:06.041 --> 00:15:07.875
Shift your gaze or you'll loosen your grip on the rope.
178
00:15:08.375 --> 00:15:10.333
Never mind. - The chandelier will fall.
179
00:15:10.833 --> 00:15:12.666
Let it. - The glass will break.
180
00:15:13.166 --> 00:15:16.833
Let it. - If it breaks, you will blink.
181
00:15:17.333 --> 00:15:20.833
Let's see who blinks first.
182
00:15:44.416 --> 00:15:47.916
If you keep looking at me, you'll fall in love with me.
183
00:15:53.916 --> 00:15:57.416
Listen! You have, haven't you?
184
00:16:00.458 --> 00:16:03.958
Hello!
185
00:16:11.625 --> 00:16:14.875
What are you all gossiping about?
186
00:16:15.375 --> 00:16:20.875
Come on. - What's happening? - Coming, Grandmother.
187
00:16:21.375 --> 00:16:24.875
Grown so old but still a kid.
188
00:16:43.083 --> 00:16:50.000
He's stripping! - Come on, get in. - Wait!
189
00:16:50.500 --> 00:16:57.291
Hey, come here. Tell me. Come here.
190
00:16:57.791 --> 00:17:01.833
Will you just keep laughing or tell me about it too?
191
00:17:02.333 --> 00:17:06.958
It's nothing, grandma, they've been laughing at the Italian.
192
00:17:07.458 --> 00:17:12.125
What does he look like? - Tell her.
193
00:17:12.625 --> 00:17:15.958
"A foreigner has come home, he speaks so sweet."
194
00:17:16.458 --> 00:17:19.875
"He is colourful and mischievous."
195
00:17:20.375 --> 00:17:23.958
"He looks simple, we like him."
196
00:17:24.458 --> 00:17:27.958
"He looks so handsome."
197
00:17:32.250 --> 00:17:35.166
"He is smart and vile, he is poisonous."
198
00:17:35.666 --> 00:17:38.541
"He has taken my room and my bed, it is mine, after all!"
199
00:17:39.041 --> 00:17:45.750
"If he acts smart, I will beat him up!"
200
00:17:46.250 --> 00:17:49.166
"Listen to me.. I understand it now."
201
00:17:49.666 --> 00:17:52.666
"The bird you are speaking about, he is a hunter."
202
00:17:53.166 --> 00:17:56.125
"You are nave, his shadow shouldn't fall on you."
203
00:17:56.625 --> 00:17:59.708
"Don't go near him, don't touch him, you will fall ill."
204
00:18:00.208 --> 00:18:03.125
"You will not be able to sleep or eat. It's an illness of the heart."
205
00:18:03.625 --> 00:18:07.125
"He will fly away one day, the whole world will laugh."
206
00:18:13.208 --> 00:18:14.708
Hi, girls.
207
00:18:15.208 --> 00:18:16.416
You've come even here?!
208
00:18:16.916 --> 00:18:19.125
I heard you laughing, so I came over.
209
00:18:19.625 --> 00:18:21.583
This is a house, not a garden that you can walk in anywhere.
210
00:18:22.083 --> 00:18:23.750
Actually, I forgot the room to my room.
211
00:18:24.250 --> 00:18:25.416
Come, I'll show you.
212
00:18:25.916 --> 00:18:31.666
Wait. Grandma, I'm Sameer. I have come from Italy. How are you?
213
00:18:32.166 --> 00:18:37.166
Sameer! A whiff of cool breeze. - Cool, isn't it?
214
00:18:37.666 --> 00:18:41.333
Call him a snowstorm, grandma. He'll leave everybody cold.
215
00:18:41.833 --> 00:18:44.833
Come! - Bye, girls, bye.
216
00:18:45.333 --> 00:18:47.208
You are just what I'd thought you'd be.
217
00:18:47.708 --> 00:18:49.583
Taking bath openly...!
218
00:18:50.083 --> 00:18:52.250
..and came in ladies room.
219
00:18:52.750 --> 00:18:53.416
If you want to live here..
220
00:18:53.916 --> 00:18:54.750
..you'll have to follow the rules of this house.
221
00:18:55.250 --> 00:18:56.750
Or you'll be thrown out. Understand!
222
00:18:57.250 --> 00:18:58.416
Why do you get so annoyed, Mandakini?
223
00:18:58.916 --> 00:19:00.625
I'm not Mandakini, I'm Nandini.
224
00:19:01.125 --> 00:19:03.958
You've been a pain since you've come. You've taken away my room..
225
00:19:04.458 --> 00:19:05.958
..now you're wooing everybody with your sweet talk.
226
00:19:06.458 --> 00:19:08.625
Sweet talk, what sweet talk, tell me!
227
00:19:09.125 --> 00:19:10.708
By tomorrow, you'll become father's pet.
228
00:19:11.208 --> 00:19:13.291
Have you come here from Italy to learn music or to have fun?
229
00:19:13.791 --> 00:19:18.125
You call yourself a singer? You look like a muscleman to me.
230
00:19:18.625 --> 00:19:21.750
Here's your room.
231
00:19:22.250 --> 00:19:25.750
Wonderful. What a body!
232
00:19:30.875 --> 00:19:37.666
Oh no! What a mess! This guy is too much!
233
00:19:38.166 --> 00:19:41.666
When will this guy go back?!
234
00:19:44.500 --> 00:19:49.000
Oh man, it's so hot here in India.
235
00:19:49.500 --> 00:19:51.791
What are you doing in my room? - This is my room, you idiot?
236
00:19:52.291 --> 00:19:56.000
This is now my room and I'll roam around as I please in it.
237
00:19:56.500 --> 00:19:58.541
I'd come to take my diary, you dress up quickly..
238
00:19:59.041 --> 00:20:00.333
Don't look, I'm still in my towel. Diary..
239
00:20:00.833 --> 00:20:01.833
"By the grace of the God from Italy.."
240
00:20:02.333 --> 00:20:04.750
"..may you get lost in the desert before you reach my room."
241
00:20:05.250 --> 00:20:06.333
I had written this in my dairy. - Wow!
242
00:20:06.833 --> 00:20:08.291
Don't you dare read my diary!
243
00:20:08.791 --> 00:20:10.083
Stop it! Stop it.
244
00:20:10.583 --> 00:20:13.875
How can you read someone's diary? What a mess you've made of the room.
245
00:20:14.375 --> 00:20:17.125
Don't you think this room looks more alive now?
246
00:20:17.625 --> 00:20:19.833
The master has called the guest.
247
00:20:20.333 --> 00:20:23.833
The master has called? - Go quickly!
248
00:20:31.625 --> 00:20:35.541
Pass that chutney. - Hi. Good morning, everybody.
249
00:20:36.041 --> 00:20:39.541
Have you come here to bathe or to eat? Go wear your clothes.
250
00:20:43.458 --> 00:20:46.958
He came in his bath towel.
251
00:20:49.666 --> 00:20:52.750
He went in his towel, he'll get a good hiding!
252
00:20:53.250 --> 00:20:55.416
Its good that my towel didn't come loose.
253
00:20:55.916 --> 00:20:57.416
Listen! - I went in my towel.
254
00:20:57.916 --> 00:21:00.166
We tried to stop you, but you didn't hear us.
255
00:21:00.666 --> 00:21:04.000
Doesn't matter. Now greet father in a special way to please him.
256
00:21:04.500 --> 00:21:08.000
Special way? - Show him how.
257
00:21:11.750 --> 00:21:13.125
Got it? - Yes..
258
00:21:13.625 --> 00:21:15.541
But she isn't fooling me, is she? - Not at all..
259
00:21:16.041 --> 00:21:18.916
How can she do that to a guest?
260
00:21:19.416 --> 00:21:22.916
Go, hurry!
261
00:21:37.458 --> 00:21:40.958
Hello. Respected sir, greetings.
262
00:21:44.458 --> 00:21:45.291
Sorry. I lost my balance.
263
00:21:45.791 --> 00:21:49.916
What's going on? - Greetings. - Greetings.
264
00:21:50.416 --> 00:21:53.916
- Like this? Who taught you this?
265
00:21:57.791 --> 00:22:01.291
Sorry. - Go and sit on that chair.
266
00:22:12.083 --> 00:22:15.791
Wait! Let him sing first.
267
00:22:16.291 --> 00:22:18.625
Let him eat, he must be hungry.
268
00:22:19.125 --> 00:22:22.791
No, let me judge him right now.
269
00:22:23.291 --> 00:22:27.541
He kept writing to me, he's come from Italy to learn music.
270
00:22:28.041 --> 00:22:29.333
I want to hear him to know whether..
271
00:22:29.833 --> 00:22:34.041
..he deserves to learn it at all.
272
00:22:34.541 --> 00:22:36.375
Sing!
273
00:22:36.875 --> 00:22:40.375
Sing!
274
00:24:41.166 --> 00:24:44.291
Wonderful. Wonderful.
275
00:24:44.791 --> 00:24:50.125
You are not only a good singer but seem to be a good man too.
276
00:24:50.625 --> 00:24:53.375
While teaching you, maybe even I learn something from you.
277
00:24:53.875 --> 00:24:56.166
Shall I teach you now, sir? See.
278
00:24:56.666 --> 00:25:00.625
Not now, let's have breakfast now. - Can I have these balls please?
279
00:25:01.125 --> 00:25:03.708
Not balls, 'Kachori (fried snack).'
280
00:25:04.208 --> 00:25:07.708
Pushpa, pass on to me too.
281
00:25:08.208 --> 00:25:11.541
Music means everything to me.
282
00:25:12.041 --> 00:25:14.916
Music is great, like God.
283
00:25:15.416 --> 00:25:20.166
To be a great singer, it is very necessary to have a pure mind.
284
00:25:20.666 --> 00:25:24.916
It is said that a fake singer sings superficially..
285
00:25:25.416 --> 00:25:28.875
..a hungry man sings to fill his stomach..
286
00:25:29.375 --> 00:25:31.750
..but a true singer sings from the heart.
287
00:25:32.250 --> 00:25:35.708
You sing from the heart, that's why I'm going to teach you.
288
00:25:36.208 --> 00:25:40.625
Thank you, sir, your fees?
289
00:25:41.125 --> 00:25:43.708
My music is not for sale.
290
00:25:44.208 --> 00:25:50.208
But I may take something when the time comes, or I may not.
291
00:25:50.708 --> 00:25:53.041
Thank you, sir.
292
00:25:53.541 --> 00:25:57.041
My father will be very pleased today.
293
00:26:08.750 --> 00:26:12.250
Sorry, sir.
294
00:27:14.333 --> 00:27:18.916
"My strange beloved has arrived."
295
00:27:19.416 --> 00:27:24.250
"My strange beloved has arrived."
296
00:27:24.750 --> 00:27:29.208
"I am so relieved.."
297
00:27:29.708 --> 00:27:35.375
"My strange beloved has arrived."
298
00:27:35.875 --> 00:27:45.583
"Strange." - "Strange."
299
00:27:46.083 --> 00:27:58.291
"Strange." - "Strange."
300
00:27:58.791 --> 00:28:02.208
"Strange."
301
00:28:02.708 --> 00:28:06.208
"Strange."
302
00:28:16.458 --> 00:28:19.958
"My strange beloved has arrived."
303
00:28:27.458 --> 00:28:34.791
"Everyone gather and sing happy songs."
304
00:28:35.291 --> 00:28:40.000
"Everyone gather and sing happy songs."
305
00:28:40.500 --> 00:28:44.125
"Sing till your heart is content."
306
00:28:44.625 --> 00:28:48.125
"My strange beloved has arrived."
307
00:29:15.625 --> 00:29:27.833
"My strange beloved.. has.."
308
00:29:28.333 --> 00:29:31.416
I won't be able to eat anymore. Please.. I am sorry.
309
00:29:31.916 --> 00:29:34.000
Wonderful. - Brother Sameer..
310
00:29:34.500 --> 00:29:36.291
Until you won't burp 3-4 times like this..
311
00:29:36.791 --> 00:29:38.291
..you haven't eaten anything.
312
00:29:38.791 --> 00:29:41.416
You are young. You should eat more.
313
00:29:41.916 --> 00:29:45.416
You have to eat what I made or I'll be offended.
314
00:29:45.916 --> 00:29:50.083
Grandma, I can't eat. - You haven't eaten any Dhokla (snack).
315
00:29:50.583 --> 00:29:51.541
- You have to eat that.
316
00:29:52.041 --> 00:29:53.791
I can't eat anymore.
317
00:29:54.291 --> 00:29:56.250
What about this stuffed snack? - Yes, stuffed snack.
318
00:29:56.750 --> 00:29:58.333
And some sweet too.
319
00:29:58.833 --> 00:30:05.208
Uncle has made Gulab Jamun (sweets). - No.
320
00:30:05.708 --> 00:30:09.208
He ran away.
321
00:30:24.875 --> 00:30:28.125
Oh.. I am sorry. I am sorry, I am embarrassed. I am from Italy.
322
00:30:28.625 --> 00:30:33.250
This lentil and all. I just couldn't digest it.
323
00:30:33.750 --> 00:30:37.708
You know what I mean, right? Let this remain a secret between us. Please.
324
00:30:38.208 --> 00:30:41.708
Grandmother was right. Sameer, a whiff of air.
325
00:30:47.500 --> 00:30:51.000
Why are you after me? Have some sense of timing at least.
326
00:30:51.500 --> 00:30:56.250
You embarrassed me in front of her.
327
00:30:56.750 --> 00:30:58.416
Excuse me.
328
00:30:58.916 --> 00:31:02.416
Oh mother..
329
00:31:37.708 --> 00:31:42.250
"Sing about good things.."
330
00:31:42.750 --> 00:31:47.208
"Sing about good things.."
331
00:31:47.708 --> 00:31:51.375
"Color the heart.."
332
00:31:51.875 --> 00:31:58.875
"The strange beloved has arrived."
333
00:31:59.375 --> 00:32:05.791
"The strange beloved has arrived."
334
00:32:06.291 --> 00:32:09.791
"The strange beloved has arrived."
335
00:32:25.458 --> 00:32:29.083
Thinking about me, aren't you? - Yes.
336
00:32:29.583 --> 00:32:31.000
No.
337
00:32:31.500 --> 00:32:35.708
You are lying. You are thinking about me. I know.
338
00:32:36.208 --> 00:32:38.666
Why should I think about you?
339
00:32:39.166 --> 00:32:40.833
Then who were you thinking about?
340
00:32:41.333 --> 00:32:44.166
About myself.
341
00:32:44.666 --> 00:32:47.375
It's one and the same.
342
00:32:47.875 --> 00:32:51.291
Don't assume things. You will be heart broken.
343
00:32:51.791 --> 00:32:54.416
Then what are you doing on the terrace at night?
344
00:32:54.916 --> 00:32:56.958
I come here very often.
345
00:32:57.458 --> 00:33:02.791
When father practices at night the stars and I listen to him.
346
00:33:03.291 --> 00:33:08.416
Grandma says these stars change our destiny.
347
00:33:08.916 --> 00:33:12.000
But they are very dear to me.
348
00:33:12.500 --> 00:33:15.625
What if your dear ones go against you?
349
00:33:16.125 --> 00:33:19.000
Then I'll fight with them.
350
00:33:19.500 --> 00:33:24.375
They'll have to give me the destiny I want.
351
00:33:24.875 --> 00:33:31.208
Do you believe in destiny? - Believe! I can even read destiny.
352
00:33:31.708 --> 00:33:34.000
Really! Then read mine.
353
00:33:34.500 --> 00:33:36.916
It's Indians who read destiny from hands.
354
00:33:37.416 --> 00:33:39.583
We Italians read the feet.
355
00:33:40.083 --> 00:33:42.250
Really?
356
00:33:42.750 --> 00:33:44.250
Then read my feet.
357
00:33:44.750 --> 00:33:48.708
Let me tell you that you have beautiful feet.
358
00:33:49.208 --> 00:33:50.333
Read.
359
00:33:50.833 --> 00:33:57.666
And your feet will very soon.. Feeling ticklish, aren't you?
360
00:33:58.166 --> 00:34:02.041
They will very soon take you across seven seas for the sake of love.
361
00:34:02.541 --> 00:34:06.041
Where?
362
00:34:08.166 --> 00:34:10.250
Madras..
363
00:34:10.750 --> 00:34:14.166
..Calcutta, Bihar..
364
00:34:14.666 --> 00:34:18.541
London.
365
00:34:19.041 --> 00:34:21.958
Italy! You are going to Italy!
366
00:34:22.458 --> 00:34:28.416
Stupid! - I am a dead man!
367
00:34:28.916 --> 00:34:32.416
Look, a falling star!
368
00:34:39.708 --> 00:34:41.125
Did you wish for something?
369
00:34:41.625 --> 00:34:44.333
No. - Nothing?
370
00:34:44.833 --> 00:34:47.416
My mother says you shouldn't wish on a falling star.
371
00:34:47.916 --> 00:34:49.666
It's inauspicious.
372
00:34:50.166 --> 00:34:54.125
You miss your mother very much, don't you? - Yes, she is so far away.
373
00:34:54.625 --> 00:34:56.666
And your father?
374
00:34:57.166 --> 00:35:02.291
He is very close to me.
375
00:35:02.791 --> 00:35:06.916
And? - And? - And?
376
00:35:07.416 --> 00:35:09.416
And your girlfriend?
377
00:35:09.916 --> 00:35:12.916
I don't have a girl friend.
378
00:35:13.416 --> 00:35:17.500
Listen.
379
00:35:18.000 --> 00:35:21.500
Will you be my friend?
380
00:35:29.916 --> 00:35:33.416
Oh man!
381
00:35:43.500 --> 00:35:47.916
"My strange beloved has arrived."
382
00:35:48.416 --> 00:35:52.666
"My strange beloved has arrived."
383
00:35:53.166 --> 00:35:57.416
"I am so relieved.."
384
00:35:57.916 --> 00:36:01.416
"My strange beloved has arrived."
385
00:36:14.583 --> 00:36:19.041
"My strange beloved has arrived."
386
00:36:19.541 --> 00:36:23.041
"My strange beloved has arrived."
387
00:36:59.625 --> 00:37:04.416
"My strange beloved has arrived."
388
00:37:04.916 --> 00:37:08.416
"My strange beloved has arrived."
389
00:37:24.416 --> 00:37:31.166
"My strange beloved.."
390
00:37:31.666 --> 00:37:36.833
"My strange beloved.. has.."
391
00:37:37.333 --> 00:37:43.416
"My strange beloved. - My strange beloved."
392
00:37:43.916 --> 00:37:50.250
"My strange beloved. - My strange beloved."
393
00:37:50.750 --> 00:37:57.375
"My strange beloved has come"
394
00:37:57.875 --> 00:38:05.750
"My strange beloved has come"
395
00:38:06.250 --> 00:38:09.416
Women cannot compete with men. - Both are equals.
396
00:38:09.916 --> 00:38:18.291
Even a simple walk down the stairs is a task for you.
397
00:38:18.791 --> 00:38:21.333
I'll teach you a lesson right now. - What are you doing?
398
00:38:21.833 --> 00:38:22.750
You be quiet. What is this?
399
00:38:23.250 --> 00:38:25.250
What happened? - They've gone crazy.
400
00:38:25.750 --> 00:38:27.958
Tell them how men are superior to women.
401
00:38:28.458 --> 00:38:29.541
Of course they are.
402
00:38:30.041 --> 00:38:36.000
Oh! You too! Tell us what men can do that women cannot.
403
00:38:36.500 --> 00:38:40.000
There are many but let me give you just one example.
404
00:38:43.625 --> 00:38:45.000
Can you do this?
405
00:38:45.500 --> 00:38:49.000
Shameless..
406
00:39:04.708 --> 00:39:07.916
Only women are allowed here. What are you doing here?
407
00:39:08.416 --> 00:39:12.291
Music drew me here. - Can you see any other men here?
408
00:39:12.791 --> 00:39:16.125
Vitthal is here.-That's different. Vitthal reared us.
409
00:39:16.625 --> 00:39:20.208
If the women see you here they will kill you! Get out.
410
00:39:20.708 --> 00:39:25.041
Do you sing here on every occasion? - Yes, every occasion.
411
00:39:25.541 --> 00:39:31.791
Wedding songs, spring songs, Bhavai, love songs..
412
00:39:32.291 --> 00:39:33.375
Havai? - No, Bhavai.
413
00:39:33.875 --> 00:39:35.750
Haven't you heard of it? I'll sing it.
414
00:39:36.250 --> 00:39:41.208
"Tall guy. Tall guy with a moustache and a pagri (Headwear) on the head."
415
00:39:41.708 --> 00:39:49.416
"I am a handsome Gujarati."
416
00:39:49.916 --> 00:39:51.083
And the one in which you clap?
417
00:39:51.583 --> 00:39:52.291
Garba (folk dance)? - Yes.
418
00:39:52.791 --> 00:39:59.250
"I have applied henna which is coloured by Gujarati."
419
00:39:59.750 --> 00:40:02.958
"The henna is coloured."
420
00:40:03.458 --> 00:40:07.333
And? - Bhangra (Punjabi folk dance).
421
00:40:07.833 --> 00:40:13.000
You are making fun of me.
422
00:40:13.500 --> 00:40:16.250
Shall I tell you something? - Yes.
423
00:40:16.750 --> 00:40:18.000
Sister. - Some other time.
424
00:40:18.500 --> 00:40:20.416
Sister, they are calling you.
425
00:40:20.916 --> 00:40:25.208
I'm coming. - Come soon. She is coming, mother. - Tell me.
426
00:40:25.708 --> 00:40:30.875
I love your.. voice. - Only my voice?
427
00:40:31.375 --> 00:40:32.958
And I love your eyes..
428
00:40:33.458 --> 00:40:35.000
And? - Your hair.
429
00:40:35.500 --> 00:40:38.333
And? - Your smile. - Nandini! - Coming!
430
00:40:38.833 --> 00:40:42.375
And? - Your style of saying 'falling star.'
431
00:40:42.875 --> 00:40:44.958
And? - Nandini.. - Coming.
432
00:40:45.458 --> 00:40:47.333
Go on hurry. - Appeasing.
433
00:40:47.833 --> 00:40:50.666
Tell me, what else?
434
00:40:51.166 --> 00:40:52.583
Your mummy, daddy.. - Come soon, Nandini!
435
00:40:53.083 --> 00:40:57.875
Coming. - Your cook, your sweets, flowers - Nandini.
436
00:40:58.375 --> 00:41:01.875
You are an absolute nut.
437
00:41:05.500 --> 00:41:08.833
I didn't say it till the end.
438
00:41:09.333 --> 00:41:12.000
Why are you laughing? Even you don't know.
439
00:41:12.500 --> 00:41:18.875
Shall I tell you? I love her. Hawai? No problem.
440
00:41:19.375 --> 00:41:24.791
The tall handsome guy with the moustache is going to eat a cucumber.
441
00:41:25.291 --> 00:41:28.000
The groom has arrived. You are not dressed yet?
442
00:41:28.500 --> 00:41:32.375
Get dressed and see if Anu is ready or not. Hurry.
443
00:41:32.875 --> 00:41:35.416
Okay, mother.
444
00:41:35.916 --> 00:41:36.958
How do I look?
445
00:41:37.458 --> 00:41:40.125
Like an Indian prince?
446
00:41:40.625 --> 00:41:42.291
You are okay. - Excuse me.
447
00:41:42.791 --> 00:41:45.083
I look better than you look right now.
448
00:41:45.583 --> 00:41:50.375
Take a look at me after I get dressed. You will be stunned.
449
00:41:50.875 --> 00:41:55.833
The way she boasts, it'd appear she is the Miss World.
450
00:41:56.333 --> 00:42:00.166
Anu, are you ready? The groom has arrived,
451
00:42:00.666 --> 00:42:03.000
Just wait for a while. - Shall I help you?
452
00:42:03.500 --> 00:42:05.416
No. Just give me a minute.
453
00:42:05.916 --> 00:42:09.375
You have to come with me. I cannot live without you.
454
00:42:09.875 --> 00:42:12.208
Do you know how I spent these six months?
455
00:42:12.708 --> 00:42:15.000
I suffocated within but kept a smile on my lips.
456
00:42:15.500 --> 00:42:16.958
But you simply went away.
457
00:42:17.458 --> 00:42:20.041
Only to make myself good enough for you. - Anu.
458
00:42:20.541 --> 00:42:22.375
Coming, Nandini.
459
00:42:22.875 --> 00:42:26.750
Let us run away. - You are saying this now? - Yes.
460
00:42:27.250 --> 00:42:33.875
My parents will die of shame. It's too late now, Go away.
461
00:42:34.375 --> 00:42:38.375
What happened? - I broke a vase.
462
00:42:38.875 --> 00:42:42.375
Are you alright? - I'm alright.
463
00:42:46.583 --> 00:42:48.833
We will definitely meet one day.
464
00:42:49.333 --> 00:42:52.833
Anu. - I'm coming, Nandini.
465
00:42:57.125 --> 00:42:59.291
Thank god you opened the door. What were you doing for so long?
466
00:42:59.791 --> 00:43:02.791
How do I look?
467
00:43:03.291 --> 00:43:06.291
I would obviously take time. I'm being a bride for the first time.
468
00:43:06.791 --> 00:43:08.708
Scared? - A bit.
469
00:43:09.208 --> 00:43:12.708
I'm so happy for you.. - get dressed. I'll meet grandma.
470
00:43:25.750 --> 00:43:28.375
I'll go take care of the guests.
471
00:43:28.875 --> 00:43:32.375
Fix it properly.
472
00:43:57.291 --> 00:44:00.791
Hi!
473
00:44:04.500 --> 00:44:07.541
I'm Tarun. You look beautiful.
474
00:44:08.041 --> 00:44:11.541
I am telling you, let's dance.
475
00:44:48.416 --> 00:44:59.416
"The mistakes of the gaze.. please forgive them.."
476
00:44:59.916 --> 00:45:12.000
"The mistakes of the gaze.. please forgive them.."
477
00:45:12.500 --> 00:45:20.166
"They look at you.. what I wish to tell you.."
478
00:45:20.666 --> 00:45:24.333
"These eyes tell you."
479
00:45:24.833 --> 00:45:36.125
"The embarrassment of the gaze.. forgive them.."
480
00:45:36.625 --> 00:45:44.208
"Looking at you.. they hide.."
481
00:45:44.708 --> 00:45:56.666
"What the gaze couldn't say.. the lowered lashes say.."
482
00:45:57.166 --> 00:46:04.166
"The mistakes of the gaze..
483
00:46:04.666 --> 00:46:08.166
..please forgive them.."
484
00:46:33.541 --> 00:46:40.625
"Can I apply some kohl to your cheeks?"
485
00:46:41.125 --> 00:46:47.833
"Can I save you from the sight of the moon and the stars?"
486
00:46:48.333 --> 00:46:57.083
"Come, I will settle you in my gaze."
487
00:46:57.583 --> 00:47:09.416
"The charms of the thoughts.. forgive them."
488
00:47:09.916 --> 00:47:17.375
"They think about you, when the world wakes.."
489
00:47:17.875 --> 00:47:21.583
"They make the heart wander."
490
00:47:22.083 --> 00:47:25.583
"The embarrassment of the gaze.. forgive them.."
491
00:47:50.416 --> 00:47:57.875
"This life is yours now.."
492
00:47:58.375 --> 00:48:06.000
"This heart will always love you."
493
00:48:06.500 --> 00:48:13.375
"This heart beats will always need you."
494
00:48:13.875 --> 00:48:18.166
"This heart.."
495
00:48:18.666 --> 00:48:26.000
"It's immaturity.. forgive it.."
496
00:48:26.500 --> 00:48:34.000
"Where does it listen to me?"
497
00:48:34.500 --> 00:48:38.166
"They yearn every moment.."
498
00:48:38.666 --> 00:48:46.625
"They have some dreams."
499
00:48:47.125 --> 00:48:54.791
"The mistakes of the gaze.. forgive them.."
500
00:48:55.291 --> 00:48:58.791
"The embarrassment of the gaze.. forgive it.."
501
00:49:12.208 --> 00:49:14.000
Aren't you ashamed to do that in everyone's presence?
502
00:49:14.500 --> 00:49:18.375
Hi! - Nandini, listen. - I don't want to. You spoilt my photograph.
503
00:49:18.875 --> 00:49:23.125
Why are you getting angry? I was only joking.
504
00:49:23.625 --> 00:49:25.500
Oh no, I think she's upset.
505
00:49:26.000 --> 00:49:27.958
You want to know what I wanted to say yesterday.
506
00:49:28.458 --> 00:49:29.291
You didn't tell me yesterday.
507
00:49:29.791 --> 00:49:30.541
Now you want to tell in front of so many people?
508
00:49:31.041 --> 00:49:31.750
Sorry, I don't want to hear it now. -Let me tell you.
509
00:49:32.250 --> 00:49:35.500
Listen, let me tell you. - Leave me What are you doing?
510
00:49:36.000 --> 00:49:39.500
Please. Please. - Some one might see us. Sameer, stop it.
511
00:49:46.625 --> 00:49:49.250
I'm sorry. Open the door,
512
00:49:49.750 --> 00:49:54.208
How many times do I say sorry? It's evening now. Please, cool down now.
513
00:49:54.708 --> 00:49:59.083
There were so many people around. What if someone had seen us?
514
00:49:59.583 --> 00:50:02.416
The celebrations are about to begin. Don't be a spoilsport.
515
00:50:02.916 --> 00:50:06.583
All right tell me what you want to. I'll listen.
516
00:50:07.083 --> 00:50:09.041
I now want to say that..
517
00:50:09.541 --> 00:50:10.916
..you are not worthy of my love.
518
00:50:11.416 --> 00:50:13.708
Oh, really! Then stay in your room.
519
00:50:14.208 --> 00:50:18.541
There may be someone at the wedding who finds me suitable.
520
00:50:19.041 --> 00:50:22.541
If he asks for my hand in marriage you will be left helpless.
521
00:50:40.416 --> 00:50:46.208
"The lime.."
522
00:50:46.708 --> 00:50:50.208
"The lime.."
523
00:51:05.416 --> 00:51:07.041
"The spicy lime.."
524
00:51:07.541 --> 00:51:09.000
"The lime.."
525
00:51:09.500 --> 00:51:15.583
"Bring me a raw and small lime."
526
00:51:16.083 --> 00:51:17.750
"The lime.."
527
00:51:18.250 --> 00:51:19.666
"The spicy lime.."
528
00:51:20.166 --> 00:51:26.000
"Bring me a raw and small lime."
529
00:51:26.500 --> 00:51:28.125
"Bring it to me.. bring it to me.."
530
00:51:28.625 --> 00:51:32.500
"Go and bring me the lime from the field."
531
00:51:33.000 --> 00:51:37.000
"Go and bring me the lime from the field."
532
00:51:37.500 --> 00:51:41.250
"Lime.."
533
00:51:41.750 --> 00:51:43.541
"Lime.."
534
00:51:44.041 --> 00:51:45.333
"Lime.." - "Lime.."
535
00:51:45.833 --> 00:51:51.875
"Bring me a raw and small lime."
536
00:51:52.375 --> 00:51:57.958
"Bring it to me.. bring it to me.."
537
00:51:58.458 --> 00:52:02.250
"Go and bring me the lime from the field."
538
00:52:02.750 --> 00:52:04.166
"Bring it to me..
539
00:52:04.666 --> 00:52:08.166
"Yes, bring it to me."
540
00:52:52.500 --> 00:52:56.000
"Listen if you want to be saved from the gaze of the lovers."
541
00:53:01.125 --> 00:53:04.708
"Listen if you want to be saved from the gaze of the lovers."
542
00:53:05.208 --> 00:53:08.958
"Cut a lime with a sharp knife."
543
00:53:09.458 --> 00:53:13.166
"See what the spicy lime will do then."
544
00:53:13.666 --> 00:53:21.708
"The gaze will be spicy and then leave you."
545
00:53:22.208 --> 00:53:27.708
"Give it to me.. give me a lime."
546
00:53:28.208 --> 00:53:32.666
"Go and get a lime from the field."
547
00:53:33.166 --> 00:53:37.000
"The lime.."
548
00:53:37.500 --> 00:53:39.083
"The lime.."
549
00:53:39.583 --> 00:53:41.083
"The lime.." - "Lime.."
550
00:53:41.583 --> 00:53:45.875
"Bring me a raw and small lime."
551
00:53:46.375 --> 00:53:48.041
"Bring it to me.."
552
00:53:48.541 --> 00:53:51.875
"Bring it to me.. bring it to me.."
553
00:53:52.375 --> 00:53:56.166
"It is so small, but it is spicy and juicy." - "The lime.."
554
00:53:56.666 --> 00:54:00.833
"It works so nice." - "The lime.."
555
00:54:01.333 --> 00:54:05.125
"It's aroma.. makes the heart aflutter."
556
00:54:05.625 --> 00:54:09.125
"If you taste it, then.."
557
00:54:18.625 --> 00:54:24.791
"But in love.."
558
00:54:25.291 --> 00:54:31.833
"The lover.. to the beloved.."
559
00:54:32.333 --> 00:54:39.250
"They curse each other.."
560
00:54:39.750 --> 00:54:46.000
"Between them..
561
00:54:46.500 --> 00:54:53.041
..there is a sweet war."
562
00:54:53.541 --> 00:55:02.333
"The lime says that this is love."
563
00:55:02.833 --> 00:55:04.541
"Bring it.."
564
00:55:05.041 --> 00:55:06.250
"Bring it.."
565
00:55:06.750 --> 00:55:10.708
"My friends.. go and bring it.."
566
00:55:11.208 --> 00:55:14.875
"Lime.." - ..go and bring it.."
567
00:55:15.375 --> 00:55:23.333
"Lime.."
568
00:55:23.833 --> 00:55:27.333
"Lime.."
569
00:55:53.458 --> 00:55:56.708
"Lime.."
570
00:55:57.208 --> 00:55:58.625
"Lime.."
571
00:55:59.125 --> 00:56:00.208
"Lime.." - "Lime.."
572
00:56:00.708 --> 00:56:04.291
"Bring me a raw and small lime."
573
00:56:04.791 --> 00:56:08.041
"Bring me a raw and small lime."
574
00:56:08.541 --> 00:56:11.833
"Bring me a raw and small lime."
575
00:56:12.333 --> 00:56:15.541
"Bring me a raw and small lime."
576
00:56:16.041 --> 00:56:19.250
"Bring it to me.. bring it to me.."
577
00:56:19.750 --> 00:56:23.708
"Bring it to me.."
578
00:56:24.208 --> 00:56:27.708
Once more!
579
00:56:41.791 --> 00:56:45.916
You are too much, brother. You are so lost in your thoughts.
580
00:56:46.416 --> 00:56:52.708
I wanted to introduce you to Nandini, but you just disappeared.
581
00:56:53.208 --> 00:56:58.041
I thought maybe..
582
00:56:58.541 --> 00:57:01.250
..I'd be tongue-tied before such a beauty.
583
00:57:01.750 --> 00:57:06.208
Stupid! Some things are even said with your eyes.
584
00:57:06.708 --> 00:57:07.416
You know what I think?
585
00:57:07.916 --> 00:57:12.000
I think she is perfect for you. Come, you must meet her.
586
00:57:12.500 --> 00:57:13.791
But listen.. - I don't want to hear anything.
587
00:57:14.291 --> 00:57:16.833
What if she doesn't like me?
588
00:57:17.333 --> 00:57:20.333
She will. So what if she is fair and you are dark?
589
00:57:20.833 --> 00:57:22.250
Her eyes are blue and yours are black?
590
00:57:22.750 --> 00:57:29.291
She sings well and you sing terribly in the bathroom.
591
00:57:29.791 --> 00:57:36.041
But you have something that no one in the world has.
592
00:57:36.541 --> 00:57:39.000
What? - A beautiful heart.
593
00:57:39.500 --> 00:57:41.416
That makes you the best person in this world.
594
00:57:41.916 --> 00:57:45.166
I have one more thing. - What is that?
595
00:57:45.666 --> 00:57:47.416
My beautiful sister.
596
00:57:47.916 --> 00:57:51.416
You are avoiding the issue. Don't you like Nandini?
597
00:57:57.166 --> 00:58:00.666
Yes. - Then choose one hand for Nandini.
598
00:58:08.916 --> 00:58:12.250
Do it again.
599
00:58:12.750 --> 00:58:17.041
Whichever hand I choose, Nandini will be mine.
600
00:58:17.541 --> 00:58:18.625
- That's like my brother.
601
00:58:19.125 --> 00:58:22.250
Congratulations for the wedding, brother. - Stupid.
602
00:58:22.750 --> 00:58:23.416
Let's go.
603
00:58:23.916 --> 00:58:27.208
Anu's marriage is over. Nandini is also a big girl now.
604
00:58:27.708 --> 00:58:31.416
Have you given it a thought? - What for?
605
00:58:31.916 --> 00:58:35.416
I tell you. Choose a hand.
606
00:58:39.291 --> 00:58:42.291
How childish! - Choose one.
607
00:58:42.791 --> 00:58:46.125
Should I?
608
00:58:46.625 --> 00:58:50.000
I knew you'd choose this hand.
609
00:58:50.500 --> 00:58:52.291
We've got a very good proposal for Nandini.
610
00:58:52.791 --> 00:58:54.750
Proposal for Nandini?
611
00:58:55.250 --> 00:58:58.916
Yes, advocate Vikramjeet's son, Vanraj.
612
00:58:59.416 --> 00:59:01.375
The boy is good, even the family is nice.
613
00:59:01.875 --> 00:59:04.083
We are visiting their city for the fair anyway.
614
00:59:04.583 --> 00:59:06.708
We'll go to their house and accept the proposal too.
615
00:59:07.208 --> 00:59:10.708
What do you..
616
00:59:13.708 --> 00:59:20.416
A daughter has to go one day.
617
00:59:20.916 --> 00:59:24.291
Does he sing?
618
00:59:24.791 --> 00:59:28.291
Can't you think of anything else other than singing? Yes, he sings.
619
00:59:28.791 --> 00:59:32.291
Really? - But he's pretty hoarse.
620
00:59:41.083 --> 00:59:44.916
Meet Nandini, she ruined the family photograph.
621
00:59:45.416 --> 00:59:49.625
Everybody is looking straight, but she is looking up.
622
00:59:50.125 --> 00:59:54.166
Vitthal, look at your photo. - I'm not visible, only my hair is.
623
00:59:54.666 --> 00:59:59.666
Kamini, look, your groom, the priest.
624
01:00:00.166 --> 01:00:03.666
Shut up! - See this.
625
01:00:13.583 --> 01:00:16.416
Brother Sameer, why do people eat pizzas in Italy?
626
01:00:16.916 --> 01:00:19.958
Because food made by grandma is not available there.
627
01:00:20.458 --> 01:00:26.541
Sameer, you are a sweet talker. - He is my sweet son.
628
01:00:27.041 --> 01:00:29.291
What happened? Don't you like the food?
629
01:00:29.791 --> 01:00:33.166
Nandini has cooked today. - It's a bit spicy.
630
01:00:33.666 --> 01:00:37.250
Spicy food is for spicy girls, not for sweet fools.
631
01:00:37.750 --> 01:00:41.250
That's a great reply!
632
01:00:56.375 --> 01:00:59.291
What madness is this? Stop it, Sameer!
633
01:00:59.791 --> 01:01:01.083
What are you doing? Let go off it.
634
01:01:01.583 --> 01:01:06.000
Don't be stubborn. Give him some water.
635
01:01:06.500 --> 01:01:08.666
Why do you always trouble him? Look, he has left.
636
01:01:09.166 --> 01:01:12.958
What happened? - Sameer ate a lot of chilies.
637
01:01:13.458 --> 01:01:15.875
His mouth must be on fire, give him some honey.
638
01:01:16.375 --> 01:01:19.916
Go and apologize to him. Get up.
639
01:01:20.416 --> 01:01:23.916
He ate the chilies, but he'll have a problem in the morning.
640
01:02:38.666 --> 01:02:43.208
Oh no, I am sorry.
641
01:02:43.708 --> 01:02:46.416
A token of our love.
642
01:02:46.916 --> 01:02:50.416
This hand has been punished for the offense it committed.
643
01:03:55.875 --> 01:03:59.750
It would be so nice if I was a kite, I'd fly in the sky like it.
644
01:04:00.250 --> 01:04:03.416
Girls are like kites. Before, marriage, their parents control them.
645
01:04:03.916 --> 01:04:05.916
After marriage, it's their husbands.
646
01:04:06.416 --> 01:04:09.250
Like Anu got married, and now, it's Nandini's turn.
647
01:04:09.750 --> 01:04:14.125
Not so soon. - Why are you being so modest?
648
01:04:14.625 --> 01:04:19.250
You are desperate to get married, why don't you say so openly?
649
01:04:19.750 --> 01:04:22.083
Why are you so concerned, I'll marry when I want to.
650
01:04:22.583 --> 01:04:27.583
You'll marry of your own accord. - Of course!
651
01:04:28.083 --> 01:04:32.000
You act as if I don't know anything.
652
01:04:32.500 --> 01:04:38.291
You're flying high these days. - Some are lucky to fly high..
653
01:04:38.791 --> 01:04:41.583
..while some don't even manage to get off the ground, like you.
654
01:04:42.083 --> 01:04:46.416
That's not the way to speak to elders, Nandini! Apologize!
655
01:04:46.916 --> 01:04:50.708
Apologize to her! Nandini!
656
01:04:51.208 --> 01:04:53.416
Nand..
657
01:04:53.916 --> 01:04:57.625
I'm sorry, sister. - Doesn't matter, she's immature.
658
01:04:58.125 --> 01:05:00.041
It's not that we are not worried about her marriage.
659
01:05:00.541 --> 01:05:02.041
We've got a good proposal too.
660
01:05:02.541 --> 01:05:05.166
Oh. - If the horoscopes match, we'll accept it.
661
01:05:05.666 --> 01:05:09.166
Wow. - Please don't mind her. - Of course not.
662
01:05:13.541 --> 01:05:14.916
The mother is looking for a groom..
663
01:05:15.416 --> 01:05:17.791
..while the daughter's having an affair.
664
01:05:18.291 --> 01:05:22.416
I will like if the kite I cut off in the sky. - Forget it.
665
01:05:22.916 --> 01:05:26.416
"The kite has been cut!"
666
01:05:52.666 --> 01:05:57.875
"Loosen it.."
667
01:05:58.375 --> 01:06:00.625
"Loosen it.."
668
01:06:01.125 --> 01:06:02.625
"Give the kite some string."
669
01:06:03.125 --> 01:06:06.208
"As soon as it gets excited."
670
01:06:06.708 --> 01:06:08.708
"As soon as it gets excited."
671
01:06:09.208 --> 01:06:10.791
"Pull the kite."
672
01:06:11.291 --> 01:06:14.583
"Loosen it.."
673
01:06:15.083 --> 01:06:18.583
"Our string is so sharp."
674
01:06:19.083 --> 01:06:22.666
"It is so sharp."
675
01:06:23.166 --> 01:06:26.583
"You can have your finger cut.."
676
01:06:27.083 --> 01:06:30.666
"You can have your finger cut.. what about the kite?"
677
01:06:31.166 --> 01:06:34.083
"Loosen it.."
678
01:06:34.583 --> 01:06:36.625
"Loosen it.."
679
01:06:37.125 --> 01:06:38.625
"Give the kite some string."
680
01:06:39.125 --> 01:06:42.083
"As soon as it gets excited."
681
01:06:42.583 --> 01:06:44.625
"As soon as it gets excited."
682
01:06:45.125 --> 01:06:46.625
"Pull the kite."
683
01:06:47.125 --> 01:06:50.625
"Loosen it.."
684
01:07:50.708 --> 01:07:55.541
"The kite has been cut!"
685
01:07:56.041 --> 01:07:58.583
"Hurry up!"
686
01:07:59.083 --> 01:08:06.458
"Your kite has been defeated."
687
01:08:06.958 --> 01:08:13.916
"It was flying so high, how did it get cut?"
688
01:08:14.416 --> 01:08:19.125
"Go away.. move away. It wasn't your kite."
689
01:08:19.625 --> 01:08:21.875
"It went away with someone."
690
01:08:22.375 --> 01:08:26.541
"Don't worry, get ready once more."
691
01:08:27.041 --> 01:08:30.625
"Brace yourself, you own the skies."
692
01:08:31.125 --> 01:08:34.625
"You don't have the strength or the expertise."
693
01:08:35.125 --> 01:08:38.416
"How did he fly it, he doesn't know anything."
694
01:08:38.916 --> 01:08:44.291
"Play again, let there be war. The gaze should be high."
695
01:08:44.791 --> 01:08:48.291
"That is what the kite teaches you."
696
01:08:56.666 --> 01:08:58.750
"Loosen the string.."
697
01:08:59.250 --> 01:09:00.666
"Loosen it.."
698
01:09:01.166 --> 01:09:02.541
"Loosen it.."
699
01:09:03.041 --> 01:09:04.541
"Loosen it.."
700
01:09:05.041 --> 01:09:06.541
"Loosen it.."
701
01:09:07.041 --> 01:09:08.625
"Loosen it.."
702
01:09:09.125 --> 01:09:10.541
"Give the kite some string."
703
01:09:11.041 --> 01:09:12.458
"As soon as it gets excited."
704
01:09:12.958 --> 01:09:14.458
"Pull the kite."
705
01:09:14.958 --> 01:09:18.458
"Give the kite some string."
706
01:09:59.791 --> 01:10:05.000
"The kite has been cut!"
707
01:10:05.500 --> 01:10:07.666
Nandini, my dear Nandini. You are sitting here.
708
01:10:08.166 --> 01:10:09.958
Here you are! I cut your father's kite today. Do you know how?
709
01:10:10.458 --> 01:10:16.208
I let my string go under your father's kite and it fell down!
710
01:10:16.708 --> 01:10:19.958
It would be so much fun if you were also with me.
711
01:10:20.458 --> 01:10:23.791
Our kites would sway up in the skies. We would've enjoyed.
712
01:10:24.291 --> 01:10:28.041
I don't want these paper toys! You fly the kite while I hold the string?
713
01:10:28.541 --> 01:10:31.541
Someone will take me away and you'll do anything.
714
01:10:32.041 --> 01:10:36.083
Sit and watch the sky. - Of course I will! I'll beat him to pulp!
715
01:10:36.583 --> 01:10:40.000
Do you know the taunts I have to hear because of you?
716
01:10:40.500 --> 01:10:42.541
You will beat him to pulp!
717
01:10:43.041 --> 01:10:47.041
You're always being childish, always taking things lightly.
718
01:10:47.541 --> 01:10:51.041
Will you ever be serious, Sameer?
719
01:10:56.166 --> 01:10:58.708
My family is talking about getting me married.
720
01:10:59.208 --> 01:11:01.083
People will come to see me.
721
01:11:01.583 --> 01:11:07.000
They'll ask me to show them how I walk, sit, sing, laugh.
722
01:11:07.500 --> 01:11:13.708
And I'll have to do all that. But you don't do anything!
723
01:11:14.208 --> 01:11:17.458
You just stand in the corner and watch.
724
01:11:17.958 --> 01:11:21.458
Not even when my groom takes me away.
725
01:11:21.958 --> 01:11:24.000
Not even when I belong to someone else.
726
01:11:24.500 --> 01:11:29.916
Not even when I get married, not even when I die!
727
01:11:30.416 --> 01:11:35.833
Why? Why are you torturing me, Sameer?
728
01:11:36.333 --> 01:11:43.458
I can't take this pain.
729
01:11:43.958 --> 01:11:45.875
I'll tell your father.
730
01:11:46.375 --> 01:11:51.250
You could not tell me, how will you tell him?
731
01:11:51.750 --> 01:11:55.000
You cannot even tell me.
732
01:11:55.500 --> 01:11:59.000
I love you.
733
01:12:04.791 --> 01:12:06.583
Sameer..
734
01:12:07.083 --> 01:12:09.541
It's a sin.
735
01:12:10.041 --> 01:12:12.750
It's not a sin.
736
01:12:13.250 --> 01:12:14.166
What if something happens?
737
01:12:14.666 --> 01:12:17.291
What will happen?
738
01:12:17.791 --> 01:12:20.000
A baby?
739
01:12:20.500 --> 01:12:24.833
Babies don't happen like this. - But this isn't right.
740
01:12:25.333 --> 01:12:29.291
Father won't accept.
741
01:12:29.791 --> 01:12:32.625
Why won't he? He likes me. He thinks I am a cool dude.
742
01:12:33.125 --> 01:12:37.291
This isn't a sin, is it? - No, it isn't.
743
01:12:37.791 --> 01:12:41.291
You won't leave me? - Never.
744
01:12:53.250 --> 01:12:54.125
Someone is here.
745
01:12:54.625 --> 01:12:58.166
Where are you going? - I must go.
746
01:12:58.666 --> 01:13:00.666
Where is my book? - Aunt?
747
01:13:01.166 --> 01:13:03.833
I came looking for a book, I feel like reading today.
748
01:13:04.333 --> 01:13:06.666
Which book? - But what are you doing here?
749
01:13:07.166 --> 01:13:10.000
Aren't you flying kites? It's real fun.
750
01:13:10.500 --> 01:13:12.791
I'd come to straighten things here.
751
01:13:13.291 --> 01:13:16.000
First straighten your clothes.
752
01:13:16.500 --> 01:13:21.458
Mind your own business, aunt. Don't interfere in my matters.
753
01:13:21.958 --> 01:13:25.416
Don't act smart with me. Till today I was lenient to you.
754
01:13:25.916 --> 01:13:29.083
The day I get tough, you'll be in trouble.
755
01:13:29.583 --> 01:13:35.458
Found it! How's this book? - It's in English.
756
01:13:35.958 --> 01:13:43.208
So what? I'll have to even learn Italian now.
757
01:13:43.708 --> 01:13:46.166
Congratulations! The horoscopes match.
758
01:13:46.666 --> 01:13:50.958
They match all the 36 points.
759
01:13:51.458 --> 01:13:54.083
Oh congratulations. - To you too.
760
01:13:54.583 --> 01:13:56.541
Do the horoscopes match? - Yes, perfectly!
761
01:13:57.041 --> 01:13:59.208
Do the horoscopes match? - Yes, perfectly! How? - Perfectly!
762
01:13:59.708 --> 01:14:02.625
See! I told you. - Give sweets to everyone.
763
01:14:03.125 --> 01:14:07.416
First let me give the one who's getting married.
764
01:14:07.916 --> 01:14:11.666
Look how shy he is. - Wait.
765
01:14:12.166 --> 01:14:14.125
You cannot become my son-in-law..
766
01:14:14.625 --> 01:14:16.125
..just because the horoscopes match.
767
01:14:16.625 --> 01:14:18.916
You're marrying a singer's daughter..
768
01:14:19.416 --> 01:14:21.958
..let me check if you can sing.
769
01:14:22.458 --> 01:14:25.750
Sing for me. - Sing?
770
01:14:26.250 --> 01:14:29.750
Of course! You'll have to sing. I have to take this test.
771
01:14:30.250 --> 01:14:34.333
Yes. Even we'll ask Nandini to argue like a lawyer..
772
01:14:34.833 --> 01:14:38.500
..before the marriage takes place.
773
01:14:39.000 --> 01:14:42.500
So, how about a song then? - Yes, why not? - Sure.
774
01:14:46.958 --> 01:14:57.333
"A spark the rains extinguish.."
775
01:14:57.833 --> 01:15:05.791
"But when the rains start a fire.. who douses it?
776
01:15:06.291 --> 01:15:08.125
Enough.
777
01:15:08.625 --> 01:15:14.333
You lack melody, but my daughter will teach you that.
778
01:15:14.833 --> 01:15:17.625
But..
779
01:15:18.125 --> 01:15:23.041
..there is a truthfulness in your voice which assures me..
780
01:15:23.541 --> 01:15:27.041
..that you'll keep my daughter happy.
781
01:15:30.333 --> 01:15:32.875
The sky is shining with lights.
782
01:15:33.375 --> 01:15:36.083
It seems like thousands of lovers are carrying..
783
01:15:36.583 --> 01:15:38.000
..lights in their hands, grandma.
784
01:15:38.500 --> 01:15:43.958
Lovers don't need lights to shine. - How do you know?
785
01:15:44.458 --> 01:15:47.791
Love told me.
786
01:15:48.291 --> 01:15:49.750
So you loved too?
787
01:15:50.250 --> 01:15:54.500
Love colors everyone in its color. No one escapes from it.
788
01:15:55.000 --> 01:15:57.041
Did you have a love marriage?
789
01:15:57.541 --> 01:16:02.375
No, I married and then fell in love.
790
01:16:02.875 --> 01:16:07.041
Tell us about it.
791
01:16:07.541 --> 01:16:11.125
I was barely 14 when I got married.
792
01:16:11.625 --> 01:16:13.958
I was combing my hair one day..
793
01:16:14.458 --> 01:16:16.958
and your grandpa was flying a kite..
794
01:16:17.458 --> 01:16:20.208
When your grandpa slipped and fell from the terrace.
795
01:16:20.708 --> 01:16:24.166
I ran towards him. I saw him holding on to the parapet.
796
01:16:24.666 --> 01:16:25.708
I raised my hand towards him.
797
01:16:26.208 --> 01:16:31.291
The moment he touched me, a current ran through me.
798
01:16:31.791 --> 01:16:38.500
Then? - Then our eyes met and we fell in love.
799
01:16:39.000 --> 01:16:42.708
That was the first time he kissed me.
800
01:16:43.208 --> 01:16:45.666
And you became pregnant?
801
01:16:46.166 --> 01:16:52.708
You don't get pregnant by kissing.
802
01:16:53.208 --> 01:16:57.791
Then? - Then we had a family. Then children were born.
803
01:16:58.291 --> 01:17:01.041
We were very happy.
804
01:17:01.541 --> 01:17:08.125
Then? - Then my children got married, we had lots of celebrations.
805
01:17:08.625 --> 01:17:11.291
Then? - You all came along.
806
01:17:11.791 --> 01:17:20.625
Then? - Then I sang lullabies for you all, you laughed, you cried.
807
01:17:21.125 --> 01:17:25.833
Then? - Then nothing.
808
01:17:26.333 --> 01:17:27.750
Then?
809
01:17:28.250 --> 01:17:31.375
Then.
810
01:17:31.875 --> 01:17:35.375
Then what?
811
01:17:41.916 --> 01:17:47.041
Then? - After 60 years, two lovers met again on the same terrace.
812
01:17:47.541 --> 01:17:51.041
And grandma caught them!
813
01:18:01.166 --> 01:18:04.250
Your father always wanted a singer husband for you.
814
01:18:04.750 --> 01:18:06.750
Maybe that's your dream too.
815
01:18:07.250 --> 01:18:12.250
That's why I want to tell you something.
816
01:18:12.750 --> 01:18:15.458
Even I've been thinking of telling..
817
01:18:15.958 --> 01:18:18.000
..you something since several days.
818
01:18:18.500 --> 01:18:21.666
Shall I? - Yes.
819
01:18:22.166 --> 01:18:23.750
But you'll have to promise that..
820
01:18:24.250 --> 01:18:26.500
..you won't get angry after you hear me.
821
01:18:27.000 --> 01:18:30.791
Angry? Why?
822
01:18:31.291 --> 01:18:33.833
Actually the thing is that..
823
01:18:34.333 --> 01:18:38.083
Madam, Anu is back from her in-laws.
824
01:18:38.583 --> 01:18:42.833
She's in a very bad state. Come down quickly.
825
01:18:43.333 --> 01:18:50.125
Get this clear Anu, you'll have to go back.
826
01:18:50.625 --> 01:18:54.416
No father, come what may, I'll not go back there.
827
01:18:54.916 --> 01:18:57.875
You'll have to forget about Bharat and go back.
828
01:18:58.375 --> 01:19:01.208
I'd rather die, but I'll never return to that house.
829
01:19:01.708 --> 01:19:07.083
I don't want to spend my nights like a corpse in that man's bed.
830
01:19:07.583 --> 01:19:10.333
A daughter has to marry as per her father's wishes.
831
01:19:10.833 --> 01:19:14.791
After marriage, a husband means everything to a woman..
832
01:19:15.291 --> 01:19:17.625
That's the norm.
833
01:19:18.125 --> 01:19:20.333
Anu will return after Holi.
834
01:19:20.833 --> 01:19:25.625
No! Send her back right away.
835
01:19:26.125 --> 01:19:30.166
Her sight makes me.. - Stop!
836
01:19:30.666 --> 01:19:34.791
We don't hit grown up girls in our family.
837
01:19:35.291 --> 01:19:37.958
By Holi, things will cool down.
838
01:19:38.458 --> 01:19:41.083
Anu will definitely return after that.
839
01:19:41.583 --> 01:19:45.666
She won't be happy there, father. Look how they have beaten her.
840
01:19:46.166 --> 01:19:49.583
Nandini, kids are not supposed to interfere in elders matters.
841
01:19:50.083 --> 01:19:52.041
It's her life, ask her.
842
01:19:52.541 --> 01:19:53.833
Nandini, go away.
843
01:19:54.333 --> 01:19:56.416
How can she live with a man she doesn't love?
844
01:19:56.916 --> 01:20:00.416
Nandini, leave!
845
01:20:05.083 --> 01:20:08.583
Leave!
846
01:20:15.791 --> 01:20:18.541
Sameer has arranged for everything. Bharat must be waiting for you.
847
01:20:19.041 --> 01:20:20.333
Come on, hurry.
848
01:20:20.833 --> 01:20:24.458
Nandini What's this?
849
01:20:24.958 --> 01:20:26.708
Am I doing the right thing?
850
01:20:27.208 --> 01:20:29.958
The family reputation. What if something happens to Bharat?
851
01:20:30.458 --> 01:20:33.291
This is not the time to think about that. You are doing the right thing. Ok.
852
01:20:33.791 --> 01:20:37.291
This is your life, you have a right to live it your way.
853
01:20:41.208 --> 01:20:46.916
Is everything arranged? And Bharat? - Yes.
854
01:20:47.416 --> 01:20:50.916
Hi, Are you afraid? I am afraid of your father.
855
01:21:01.291 --> 01:21:04.791
Let's go. - Let's go.
856
01:21:08.333 --> 01:21:15.916
Hurry. Bharat is waiting outside the temple. - Oh No.
857
01:21:16.416 --> 01:21:19.916
Idiot! There is no cat in this house. - Sorry. Sorry.
858
01:21:32.833 --> 01:21:37.083
Anu must be so happy. We did such a good thing for them.
859
01:21:37.583 --> 01:21:41.166
This is all very romantic. Even we must sprint and get married.
860
01:21:41.666 --> 01:21:43.166
Sprint? - I mean, elope.
861
01:21:43.666 --> 01:21:46.583
Even before your family realizes, we'll be in Italy.
862
01:21:47.083 --> 01:21:48.666
But why should we elope?
863
01:21:49.166 --> 01:21:50.750
You'll have to ask father for my hand in marriage.
864
01:21:51.250 --> 01:21:52.083
Yes, that is the done thing.
865
01:21:52.583 --> 01:21:55.416
Just think! We'll get married in everyone's presence.
866
01:21:55.916 --> 01:22:01.583
Sir, let go off me! - Where has Anu gone? - I don't know anything.
867
01:22:02.083 --> 01:22:05.458
Shut up. - You know everything. Is that why we employed you?!
868
01:22:05.958 --> 01:22:11.125
Tell me, or I'll kill you! - Sir.. please.
869
01:22:11.625 --> 01:22:17.000
I'll kill you today. - Listen..
870
01:22:17.500 --> 01:22:21.666
You betray the one who feeds you!
871
01:22:22.166 --> 01:22:23.750
I don't know anything.
872
01:22:24.250 --> 01:22:25.750
Bhairon! - I don't know anything.
873
01:22:26.250 --> 01:22:29.083
What are you doing? - I'll not spare him today.
874
01:22:29.583 --> 01:22:31.166
Bhairon! Why are you beating him?
875
01:22:31.666 --> 01:22:33.791
Even you are responsible for this. - What are you saying?
876
01:22:34.291 --> 01:22:37.958
I told you to send Anu back immediately, but you didn't listen.
877
01:22:38.458 --> 01:22:40.500
I did the right thing. - Right thing? Nonsense!
878
01:22:41.000 --> 01:22:42.750
Anu has run away with another man.
879
01:22:43.250 --> 01:22:45.791
Look, her wedding chain and this letter.
880
01:22:46.291 --> 01:22:50.041
She has scorned all of us, especially you.
881
01:22:50.541 --> 01:22:51.416
Lower your voice!
882
01:22:51.916 --> 01:22:53.708
You are elder to us..
883
01:22:54.208 --> 01:22:55.708
..so you cannot tolerate anyone telling you anything
884
01:22:56.208 --> 01:22:59.250
What right do you have to force your decisions on us?
885
01:22:59.750 --> 01:23:01.625
You make mistakes and we have to suffer.
886
01:23:02.125 --> 01:23:04.375
It's your fault.
887
01:23:04.875 --> 01:23:07.250
You didn't teach your kids the family norms..
888
01:23:07.750 --> 01:23:10.958
..now you are misbehaving. - I'm not misbehaving!
889
01:23:11.458 --> 01:23:15.416
You'll understand how I feel when Nandini will run away with someone.
890
01:23:15.916 --> 01:23:18.875
Don't cross your limits! - He's right.
891
01:23:19.375 --> 01:23:21.833
Before blaming others, take care of your own family.
892
01:23:22.333 --> 01:23:29.166
You'll be ashamed the day you know what your daughter is up to.
893
01:23:29.666 --> 01:23:31.833
Stop it!
894
01:23:32.333 --> 01:23:36.458
Don't any of you dare badmouth Nandini.
895
01:23:36.958 --> 01:23:41.416
I trust Nandini. I take pride in her.
896
01:23:41.916 --> 01:23:45.958
She's as pure as my music.
897
01:23:46.458 --> 01:23:48.041
If I find her doing anything wrong..
898
01:23:48.541 --> 01:23:51.875
..assume my music will die forever.
899
01:23:52.375 --> 01:23:55.291
I'll never sing after that.
900
01:23:55.791 --> 01:23:57.708
If you trust her so much..
901
01:23:58.208 --> 01:24:02.250
..call her right away and get things clarified.
902
01:24:02.750 --> 01:24:06.250
Call her.
903
01:24:10.083 --> 01:24:12.708
Nandini..
904
01:24:13.208 --> 01:24:14.625
Nandini..
905
01:24:15.125 --> 01:24:17.666
She'll hear you only if she's home.
906
01:24:18.166 --> 01:24:19.666
Nandini, where are you?
907
01:24:20.166 --> 01:24:25.333
Go out and see what your daughter is up to.
908
01:24:25.833 --> 01:24:29.333
Go.
909
01:24:32.708 --> 01:24:35.958
In the first vow, we'll promise to share..
910
01:24:36.458 --> 01:24:39.000
..all our happiness and sorrows.
911
01:24:39.500 --> 01:24:44.833
In the second vow, you'll promise to protect..
912
01:24:45.333 --> 01:24:48.833
..love, respect, and cherish me.
913
01:24:55.875 --> 01:25:00.958
In the fourth vow, I'll take your permission to go ahead.. - Why.
914
01:25:01.458 --> 01:25:06.083
..so that when death arrives, I can embrace it before you.
915
01:25:06.583 --> 01:25:10.083
When death arrives, we'll embrace it together.
916
01:25:21.375 --> 01:25:24.875
Nandini!
917
01:25:26.750 --> 01:25:30.250
Father.
918
01:25:39.083 --> 01:25:43.333
We didn't expect this from you. What have you done?
919
01:25:43.833 --> 01:25:47.166
This has been happening for eight months..
920
01:25:47.666 --> 01:25:51.250
..and we don't even know?!
921
01:25:51.750 --> 01:25:53.708
You didn't even tell me?
922
01:25:54.208 --> 01:25:55.958
I've begun to hate.. - People get obsessed with love.
923
01:25:56.458 --> 01:25:58.375
I'd never thought you'd do this.
924
01:25:58.875 --> 01:26:01.291
I experience the same obsession.
925
01:26:01.791 --> 01:26:04.333
I just didn't realize when I fell in love.
926
01:26:04.833 --> 01:26:07.666
I just didn't realize it.
927
01:26:08.166 --> 01:26:09.666
I just didn't realize it.
928
01:26:10.166 --> 01:26:13.458
No one has the right to fall in love in this house.
929
01:26:13.958 --> 01:26:18.125
We live by certain norms. People respect your father.
930
01:26:18.625 --> 01:26:20.791
Today because of you he had to bow down his head.
931
01:26:21.291 --> 01:26:22.791
It is only because of you. - We raised our heads and saw the stars.
932
01:26:23.291 --> 01:26:24.875
How could you even think that he would endure all this?
933
01:26:25.375 --> 01:26:27.083
Who knew a small meeting would develop..
934
01:26:27.583 --> 01:26:31.250
..into such a deep relationship.
935
01:26:31.750 --> 01:26:35.625
Sameer says father loves him, I'm sure he'll accept.
936
01:26:36.125 --> 01:26:37.708
How will he? - He will surely accept.
937
01:26:38.208 --> 01:26:42.625
Marry a foreigner, who doesn't even have a decent background?
938
01:26:43.125 --> 01:26:46.416
Your marriage with Vanraj has been finalized.
939
01:26:46.916 --> 01:26:47.666
We've given them our word.
940
01:26:48.166 --> 01:26:50.625
When I was explaining the marriage rites to him..
941
01:26:51.125 --> 01:26:56.958
it felt as if the whole universe was celebrating.
942
01:26:57.458 --> 01:27:01.541
Marriage rites?
943
01:27:02.041 --> 01:27:04.583
How far has your relationship gone?
944
01:27:05.083 --> 01:27:11.333
Have you done anything? Tell me!
945
01:27:11.833 --> 01:27:15.916
Did he touch you? Tell me, Nandini.
946
01:27:16.416 --> 01:27:19.916
Here..
947
01:27:21.125 --> 01:27:24.458
..and here..
948
01:27:24.958 --> 01:27:28.875
..here..
949
01:27:29.375 --> 01:27:30.958
Stop it, Nandini! I can't hear all this!
950
01:27:31.458 --> 01:27:39.333
He has touched my soul. His eyes follow me everywhere.
951
01:27:39.833 --> 01:27:43.916
Don't separate us, I won't be able to live without him.
952
01:27:44.416 --> 01:27:49.250
I love him very much. I can only belong to him. - Nandini!
953
01:27:49.750 --> 01:27:51.708
Control yourself! Nandini!
954
01:27:52.208 --> 01:28:00.083
Help me, mother. Convince dad. - Calm down. Listen to me!
955
01:28:00.583 --> 01:28:04.166
I'll try to convince your father.
956
01:28:04.666 --> 01:28:08.166
But until I return, you will not budge from here.
957
01:28:14.833 --> 01:28:19.125
I've quit singing..
958
01:28:19.625 --> 01:28:22.166
And therefore..
959
01:28:22.666 --> 01:28:26.958
..I have nothing to teach you now.
960
01:28:27.458 --> 01:28:29.583
Sir..
961
01:28:30.083 --> 01:28:33.833
..it's our mistake, why are you punishing yourself?
962
01:28:34.333 --> 01:28:36.875
I have done nothing wrong, was about to ask you
963
01:28:37.375 --> 01:28:41.541
I am asking for my fees.
964
01:28:42.041 --> 01:28:48.375
For the sake of all the knowledge I have given you until now..
965
01:28:48.875 --> 01:28:54.083
promise that henceforth, you'll neither meet Nandini..
966
01:28:54.583 --> 01:29:00.833
nor will you try to keep any relationship with her.
967
01:29:01.333 --> 01:29:04.833
That is the fees I want.
968
01:29:17.791 --> 01:29:20.166
Sir!
969
01:29:20.666 --> 01:29:26.541
Can I see Nandini once before I leave?
970
01:29:27.041 --> 01:29:38.666
"Your love has given life to a lifeless thing."
971
01:29:39.166 --> 01:29:52.583
"Then your love ruined my heart."
972
01:29:53.083 --> 01:29:56.583
Nandini, Sameer is going.
973
01:30:00.958 --> 01:30:04.083
Your father didn't agree,..
974
01:30:04.583 --> 01:30:08.250
..he is not ready to hear anything.
975
01:30:08.750 --> 01:30:14.916
He has only permitted you to see him once while he leaves.
976
01:30:15.416 --> 01:30:20.375
Get up, Nandini.
977
01:30:20.875 --> 01:30:23.291
Sameer is leaving forever.
978
01:30:23.791 --> 01:30:26.333
See him one last time..
979
01:30:26.833 --> 01:30:30.833
..maybe you'll never see him again.
980
01:30:31.333 --> 01:30:34.833
Go, Nandini. Go.
981
01:30:44.708 --> 01:30:48.208
Sameer!
982
01:31:31.625 --> 01:31:35.458
"This heart yearned and called out.."
983
01:31:35.958 --> 01:31:40.125
"Why did you punish me for love, what was my mistake?"
984
01:31:40.625 --> 01:31:49.041
"I was ruined in your love."
985
01:31:49.541 --> 01:31:53.458
"This heart yearned and called out.."
986
01:31:53.958 --> 01:31:58.083
"Why did you punish me for love, what was my mistake?"
987
01:31:58.583 --> 01:32:07.041
"I was ruined in your love."
988
01:32:07.541 --> 01:32:11.458
"This heart yearned and called out.."
989
01:32:11.958 --> 01:32:16.083
"Why did you punish me for love, what was my mistake?"
990
01:32:16.583 --> 01:32:20.083
"I was ruined in your love."
991
01:32:45.583 --> 01:32:54.333
"Love is great..
992
01:32:54.833 --> 01:33:03.208
..a moment of happiness."
993
01:33:03.708 --> 01:33:12.625
"And then sadness. We are lonely."
994
01:33:13.125 --> 01:33:21.583
"Tears, complains, nags, I see your face."
995
01:33:22.083 --> 01:33:30.583
"I see your face, I see your in the day and miss you."
996
01:33:31.083 --> 01:33:38.916
"I yearn in your memories, I see your face in the night."
997
01:33:39.416 --> 01:33:43.416
"This heart yearns out.."
998
01:33:43.916 --> 01:33:48.041
"Why did you punish me for love.. what was my fault?"
999
01:33:48.541 --> 01:33:52.041
"I was ruined in your love."
1000
01:34:37.916 --> 01:34:41.416
They have come.
1001
01:34:46.166 --> 01:34:49.666
Bring them in. Bring them in.
1002
01:34:56.333 --> 01:34:57.583
Hello! - Welcome!
1003
01:34:58.083 --> 01:35:00.416
Come, Mr. Lawyer. - Hello! Hello! - How are things?
1004
01:35:00.916 --> 01:35:03.750
You almost disappeared after fixing the alliance.
1005
01:35:04.250 --> 01:35:07.625
We never heard from you at all. What say, sir? - Sit.
1006
01:35:08.125 --> 01:35:09.541
Have a seat, son.
1007
01:35:10.041 --> 01:35:14.666
Actually, we were busy with the wedding preparations.
1008
01:35:15.166 --> 01:35:17.000
Even we were busy with that.. - Have this. - No, thanks.
1009
01:35:17.500 --> 01:35:18.833
We even have the invitation cards ready.
1010
01:35:19.333 --> 01:35:25.166
Our first invitation, and the first card is for you.
1011
01:35:25.666 --> 01:35:30.625
The card is pretty, have a look.
1012
01:35:31.125 --> 01:35:35.541
It is indeed pretty. Very good. Thank you.
1013
01:35:36.041 --> 01:35:38.458
Thank us later, first let us talk about dowry.
1014
01:35:38.958 --> 01:35:40.541
What? - Of course we'll take dowry..
1015
01:35:41.041 --> 01:35:42.625
..We've fixed our son's alliance..
1016
01:35:43.125 --> 01:35:44.291
..with the a renowned singer's girl.
1017
01:35:44.791 --> 01:35:47.750
What do you say? - As you wish.
1018
01:35:48.250 --> 01:35:53.541
Our dowry will be that you'll sing at the wedding.
1019
01:35:54.041 --> 01:35:59.041
I may not be able to sing that day..
1020
01:35:59.541 --> 01:36:08.375
But Vanraj surely will, he must have learnt by now.
1021
01:36:08.875 --> 01:36:12.333
Vanraj will sing only for Nandini now.
1022
01:36:12.833 --> 01:36:17.541
Aunty! Where is Nandini? Brother has been looking for her.
1023
01:36:18.041 --> 01:36:19.958
She is upstairs in her room, she is not feeling well.
1024
01:36:20.458 --> 01:36:21.458
What happened?
1025
01:36:21.958 --> 01:36:25.458
Nothing. She fell from the stairs, it's not serious though.
1026
01:36:34.041 --> 01:36:35.833
"My dear Nandu.."
1027
01:36:36.333 --> 01:36:40.625
"..living without you is almost impossible."
1028
01:36:41.125 --> 01:36:45.041
"After having fought our stars destiny.."
1029
01:36:45.541 --> 01:36:48.958
"..it's time we wrote our own destiny."
1030
01:36:49.458 --> 01:36:54.458
"I'm sure my love will bring you to me."
1031
01:36:54.958 --> 01:36:56.666
"I want to marry you."
1032
01:36:57.166 --> 01:37:00.666
"I'll wait for you, yours tangy lemon!"
1033
01:37:06.125 --> 01:37:09.041
"I can't believe you didn't come.
1034
01:37:09.541 --> 01:37:13.083
But I'm sure you will come one day"
1035
01:37:13.583 --> 01:37:17.208
"You have my heart, take care of it..
1036
01:37:17.708 --> 01:37:19.291
..and do come to return it to me."
1037
01:37:19.791 --> 01:37:23.291
"Your Sameer- the wind that has stopped blowing."
1038
01:38:59.416 --> 01:39:01.541
Nandini.
1039
01:39:02.041 --> 01:39:06.083
We are beginning a new life..
1040
01:39:06.583 --> 01:39:09.708
..together today.
1041
01:39:10.208 --> 01:39:14.458
Why don't we begin it truthfully..
1042
01:39:14.958 --> 01:39:18.791
Because truth is the foundation..
1043
01:39:19.291 --> 01:39:22.916
..of every relationship.
1044
01:39:23.416 --> 01:39:27.333
Maybe whatever I said..
1045
01:39:27.833 --> 01:39:32.875
..was wrong.
1046
01:39:33.375 --> 01:39:36.458
Actually, I have no words..
1047
01:39:36.958 --> 01:39:40.458
..to describe your beauty.
1048
01:39:47.750 --> 01:39:50.166
You must be wondering..
1049
01:39:50.666 --> 01:39:54.125
..that you are so beautiful, and mischievous..
1050
01:39:54.625 --> 01:39:58.416
What type of husband have I got?
1051
01:39:58.916 --> 01:40:04.125
One who is so reserved and never talks.
1052
01:40:04.625 --> 01:40:07.000
You must be thinking I am arrogant.
1053
01:40:07.500 --> 01:40:13.791
Was I impressing that I was intelligent?
1054
01:40:14.291 --> 01:40:18.333
Do you know, I'm the son of a famous lawyer..
1055
01:40:18.833 --> 01:40:21.583
But I lose my cases often.
1056
01:40:22.083 --> 01:40:24.541
The truth is that..
1057
01:40:25.041 --> 01:40:29.333
..I cannot stand lies.
1058
01:40:29.833 --> 01:40:33.333
I can tolerate anything but lies.
1059
01:40:47.291 --> 01:40:49.291
In the morning..
1060
01:40:49.791 --> 01:40:51.916
I've to be up at 4 in the morning for prayers.
1061
01:40:52.416 --> 01:40:55.916
Can I go to sleep?
1062
01:42:06.208 --> 01:42:11.083
What happened? Have I done something wrong?
1063
01:42:11.583 --> 01:42:15.625
We are married and are husband and wife.
1064
01:42:16.125 --> 01:42:18.958
If a husband and wife's relation only means this, then alright.
1065
01:42:19.458 --> 01:42:24.541
What nonsense are you talking? Have you gone crazy?
1066
01:42:25.041 --> 01:42:29.416
Marriage is not physical union but the union of minds, of souls.
1067
01:42:29.916 --> 01:42:32.875
Since we've been married I feel you aren't the Nandini..
1068
01:42:33.375 --> 01:42:37.791
..I'd seen before. What is the matter with you?
1069
01:42:38.291 --> 01:42:41.666
Have you been forced into the marriage or don't you like me?
1070
01:42:42.166 --> 01:42:46.041
Or is it something else? Tell me Nandini. Tell me before it is too late.
1071
01:42:46.541 --> 01:42:50.041
Before we are forced to carry the burden of this relation for life. Tell me!
1072
01:42:54.833 --> 01:43:00.541
I've told you this before, I can't stand lies.
1073
01:43:01.041 --> 01:43:06.875
Tell me Nandini, I'll support you.
1074
01:43:07.375 --> 01:43:10.875
Speak, Nandini!
1075
01:43:13.125 --> 01:43:15.083
You won't gain anything by staying silent.
1076
01:43:15.583 --> 01:43:17.375
Brother..
1077
01:43:17.875 --> 01:43:21.250
Brother! Open the door.
1078
01:43:21.750 --> 01:43:26.916
Hurry! Open the door. Open the door.. sister-in-law.
1079
01:43:27.416 --> 01:43:28.583
sister-in-law.
1080
01:43:29.083 --> 01:43:34.166
Switch off the alarm or you'll awaken the entire neighborhood.
1081
01:43:34.666 --> 01:43:40.625
And if brother bothers you, tell him it's time for prayers.
1082
01:43:41.125 --> 01:43:46.041
Get dressed and come quickly. - I'll be back in a jiffy. Alright.
1083
01:43:46.541 --> 01:43:50.041
Come soon, sister-in-law.
1084
01:43:55.083 --> 01:43:58.916
A woman fasts on this day for her husband's long life.
1085
01:43:59.416 --> 01:44:01.875
Is there any greater pleasure than having a husband?
1086
01:44:02.375 --> 01:44:07.541
That's all okay, but where is the moon, I'm so hungry.
1087
01:44:08.041 --> 01:44:11.625
I think the moon will make us wait long today.
1088
01:44:12.125 --> 01:44:13.708
It's hiding behind the clouds..
1089
01:44:14.208 --> 01:44:16.791
It had disappeared like this even last year.
1090
01:44:17.291 --> 01:44:19.916
Look. The moon! - Where? Where?
1091
01:44:20.416 --> 01:44:25.458
You are lying to us. You liar! Don't you feel ashamed?
1092
01:44:25.958 --> 01:44:28.125
We're hungry anyway. And you are teasing us.
1093
01:44:28.625 --> 01:44:35.125
"The moon has hid in the clouds..
1094
01:44:35.625 --> 01:44:39.125
..feeling shy."
1095
01:44:48.083 --> 01:44:53.166
"O moon, please show up or..
1096
01:44:53.666 --> 01:44:58.625
..we'll get restless to see our beloved's face.'
1097
01:44:59.125 --> 01:45:03.208
"No, moon.. do not show up, should you show up.."
1098
01:45:03.708 --> 01:45:06.791
"My beloved might go away out of shyness."
1099
01:45:07.291 --> 01:45:12.208
"Show up, O moon.. may you be blessed."
1100
01:45:12.708 --> 01:45:16.208
"Do not show up, moon.. my beloved will go away."
1101
01:45:28.625 --> 01:45:33.625
"Let me hide in that veil." - "No."
1102
01:45:34.125 --> 01:45:39.875
"Let me lie in those dark tresses.." - "No."
1103
01:45:40.375 --> 01:45:45.375
"Love is patience, my love."
1104
01:45:45.875 --> 01:45:50.458
"How can I be patient anymore?"
1105
01:45:50.958 --> 01:45:57.583
"Wait like the peacock awaits the rain."
1106
01:45:58.083 --> 01:46:04.083
"Let things be.. do not turn your face away."
1107
01:46:04.583 --> 01:46:08.083
"This is yet something else."
1108
01:46:20.958 --> 01:46:25.958
"The moon has come, now all the desires will be fulfilled.
1109
01:46:26.458 --> 01:46:29.958
Every sweetheart will see her beloved."
1110
01:46:42.833 --> 01:46:47.750
"The moon has come, now all the desires will be fulfilled.
1111
01:46:48.250 --> 01:46:53.291
Every sweetheart will see her beloved."
1112
01:46:53.791 --> 01:46:58.666
"The moon has come, now all the desires will be fulfilled.
1113
01:46:59.166 --> 01:47:02.666
Every sweetheart will see her beloved."
1114
01:47:21.083 --> 01:47:22.916
Sit. - So much!
1115
01:47:23.416 --> 01:47:25.625
It's nothing at all. How are you, sister-in-law?
1116
01:47:26.125 --> 01:47:27.166
You shouldn't have brought so many things.
1117
01:47:27.666 --> 01:47:29.291
Don't embarrass me.
1118
01:47:29.791 --> 01:47:32.416
Actually I was missing Nandini. So I came to see her.
1119
01:47:32.916 --> 01:47:37.000
Since she has come here, she's been the soul of this house.
1120
01:47:37.500 --> 01:47:42.666
Nandini, look who's come. - Nandini, How are you?
1121
01:47:43.166 --> 01:47:46.208
Your mother probably thinks we don't look after you.
1122
01:47:46.708 --> 01:47:47.875
It's not that.
1123
01:47:48.375 --> 01:47:51.875
The two of you sit and I will be back.
1124
01:47:54.958 --> 01:48:00.041
Nandini. How are you, dear?
1125
01:48:00.541 --> 01:48:05.416
Everybody misses you so much at home.
1126
01:48:05.916 --> 01:48:08.833
Your father asked me to look you up.
1127
01:48:09.333 --> 01:48:12.333
What did he want to see?
1128
01:48:12.833 --> 01:48:14.791
I'm still alive or dead?
1129
01:48:15.291 --> 01:48:20.875
You're still stuck on that? Come with me.
1130
01:48:21.375 --> 01:48:25.291
What's this? You aren't dressed up and you haven't made your hair.
1131
01:48:25.791 --> 01:48:27.458
Don't forget you are a new bride.
1132
01:48:27.958 --> 01:48:31.208
You have such a good husband and in-laws what more can you ask for?
1133
01:48:31.708 --> 01:48:33.958
Don't ruin everything because of your stupidity.
1134
01:48:34.458 --> 01:48:36.750
I'll ruin myself too. Even Sameer..
1135
01:48:37.250 --> 01:48:40.250
Sameer! You shouldn't even utter his name now.
1136
01:48:40.750 --> 01:48:43.375
Mother.. - Do you know what you are doing?
1137
01:48:43.875 --> 01:48:48.958
You are still holding on to the past, let it go.
1138
01:48:49.458 --> 01:48:55.125
Or by the time you realize you'll have nothing left.
1139
01:48:55.625 --> 01:49:02.625
Life is ever changing. Accept the change.
1140
01:49:03.125 --> 01:49:06.333
Accept Vanraj, he is your husband.
1141
01:49:06.833 --> 01:49:08.333
I can never accept him as my husband.
1142
01:49:08.833 --> 01:49:11.416
You'll have to accept him..
1143
01:49:11.916 --> 01:49:14.833
..and why is your marriage thread missing?
1144
01:49:15.333 --> 01:49:17.458
They only mean black beads to you..
1145
01:49:17.958 --> 01:49:20.250
..but the day you realize their worth..
1146
01:49:20.750 --> 01:49:23.458
.. you'll know how powerful and important they are.
1147
01:49:23.958 --> 01:49:26.833
The marriage thread is very powerful.
1148
01:49:27.333 --> 01:49:30.833
It may be important to you, but to me it is a burden.
1149
01:49:31.333 --> 01:49:35.750
Why don't you try to understand?
1150
01:49:36.250 --> 01:49:38.875
And then, Kaushalya and I laughed so much..
1151
01:49:39.375 --> 01:49:44.958
What should I say? - What are you laughing about? Share the joke.
1152
01:49:45.458 --> 01:49:50.541
Nothing, I take your leave. - But you didn't eat anything.
1153
01:49:51.041 --> 01:49:53.208
We don't even drink water at our daughter's place..
1154
01:49:53.708 --> 01:49:55.416
..or you'll taunt her.
1155
01:49:55.916 --> 01:49:59.750
Of course, I will! I'm her mother-in-law after all.
1156
01:50:00.250 --> 01:50:03.791
Okay.
1157
01:50:04.291 --> 01:50:05.958
They'll leave for their honeymoon soon after..
1158
01:50:06.458 --> 01:50:07.666
..Vanraj's case is over.
1159
01:50:08.166 --> 01:50:10.250
Send Nandini home after that. - Sure!
1160
01:50:10.750 --> 01:50:12.250
Give my regards to your husband.
1161
01:50:12.750 --> 01:50:13.458
Nandini, come here. - You could've brought..
1162
01:50:13.958 --> 01:50:14.958
..Kaushalya with you. - Come fast.
1163
01:50:15.458 --> 01:50:16.291
Next time. - Come..
1164
01:50:16.791 --> 01:50:20.666
Vanraj, might come now. There are some letters from Sameer.
1165
01:50:21.166 --> 01:50:22.916
Sameer's letters? When did he send them?
1166
01:50:23.416 --> 01:50:26.625
Some before marriage and some after.
1167
01:50:27.125 --> 01:50:30.041
But I feared to give them to you. So there wouldn't be problems.
1168
01:50:30.541 --> 01:50:32.708
That means Sameer was there then.
1169
01:50:33.208 --> 01:50:35.416
You should have given me then, maybe something could be done.
1170
01:50:35.916 --> 01:50:38.916
I didn't get a chance, it was too late by then.
1171
01:50:39.416 --> 01:50:42.166
It was never too late in love.
1172
01:50:42.666 --> 01:50:47.416
Maybe we would have met. - But Sameer would never meet you.
1173
01:50:47.916 --> 01:50:50.750
Because your father asked him to promise never to meet you.
1174
01:50:51.250 --> 01:50:56.625
He had promised father, I hadn't. I could have met him.
1175
01:50:57.125 --> 01:51:01.541
Take my advice and burn these letters.
1176
01:51:02.041 --> 01:51:06.125
Vitthal! - Coming. Burn them.
1177
01:51:06.625 --> 01:51:07.625
Vitthal! - Burn them.
1178
01:51:08.125 --> 01:51:11.625
Coming sister-in-law.
1179
01:51:22.541 --> 01:51:26.041
Nandini, I'm going to the temple. Will you come along? - No. - Ok.
1180
01:51:54.291 --> 01:51:57.791
These letters.
1181
01:52:00.041 --> 01:52:04.625
I was going to tell you the truth.. - I told you I can't stand lies.
1182
01:52:05.125 --> 01:52:09.000
You have no right to humiliate me and my family like this. - No.
1183
01:52:09.500 --> 01:52:12.666
You can't live here anymore. Come. Come!
1184
01:52:13.166 --> 01:52:15.791
What are you doing? Listen to me.
1185
01:52:16.291 --> 01:52:18.375
Please!
1186
01:52:18.875 --> 01:52:22.625
Please! Where are you taking me?
1187
01:52:23.125 --> 01:52:27.541
Vanraj! Listen to me.
1188
01:52:28.041 --> 01:52:30.791
Listen to me at least once, Vanraj!
1189
01:52:31.291 --> 01:52:35.958
Leave me! Where are you taking me?
1190
01:52:36.458 --> 01:52:39.958
Vanraj! Leave me!
1191
01:52:49.041 --> 01:52:53.083
Have you gone mad? You want to take your wife to Italy to her lover?
1192
01:52:53.583 --> 01:52:57.083
People will laugh at you and at all of us. Your mother, me, sister.
1193
01:52:57.583 --> 01:53:01.083
What will people talk about us? What made you take this decision?
1194
01:53:05.541 --> 01:53:09.666
Nandini loves someone else..
1195
01:53:10.166 --> 01:53:12.416
she doesn't belong to me.
1196
01:53:12.916 --> 01:53:18.333
Do you want your son to live in sorrow to please the world?
1197
01:53:18.833 --> 01:53:23.541
You are a Rajput. You are a man, can't you keep a woman in control?
1198
01:53:24.041 --> 01:53:27.541
What happened to your manhood?
1199
01:53:32.041 --> 01:53:39.250
Is manhood proved by forcibly robbing a woman of her happiness?
1200
01:53:39.750 --> 01:53:45.375
Is manhood another name of running away from the truth?
1201
01:53:45.875 --> 01:53:50.625
Is manhood living with a woman who's body belongs to you..
1202
01:53:51.125 --> 01:53:57.208
.. but whose heart and soul belongs to someone else?
1203
01:53:57.708 --> 01:54:01.208
Tell me.
1204
01:54:06.666 --> 01:54:08.666
Dad.
1205
01:54:09.166 --> 01:54:14.291
Manhood is facing problems, facing the truth.
1206
01:54:14.791 --> 01:54:20.083
Words! Mere words, I hear them in the court everyday.
1207
01:54:20.583 --> 01:54:23.250
They are very easy to speak, but difficult to fulfill.
1208
01:54:23.750 --> 01:54:25.541
Will you be able to bear that moment..
1209
01:54:26.041 --> 01:54:28.083
..when you give away your wife..
1210
01:54:28.583 --> 01:54:32.083
..whom you love so much to someone else?
1211
01:54:35.625 --> 01:54:38.833
Love isn't selfish.
1212
01:54:39.333 --> 01:54:43.291
It lies not in your happiness but in the happiness..
1213
01:54:43.791 --> 01:54:47.208
..of the one you love.
1214
01:54:47.708 --> 01:54:51.208
I know the moment will be very painful to me..
1215
01:54:56.208 --> 01:54:59.708
..but her one smile will erase all my pain.
1216
01:55:06.791 --> 01:55:10.291
I will need your support and blessings then.
1217
01:55:15.333 --> 01:55:18.708
Vanraj..
1218
01:55:19.208 --> 01:55:22.166
I may be a great lawyer..
1219
01:55:22.666 --> 01:55:26.375
..but you are a greater human.
1220
01:55:26.875 --> 01:55:31.625
I am proud of you, my son. And I'm sure you'll win this case.
1221
01:55:32.125 --> 01:55:35.625
Thank you, dad. - Good luck, my son.
1222
01:55:40.125 --> 01:55:47.375
"My beloved.. my beloved."
1223
01:55:47.875 --> 01:55:51.375
"My beloved.."
1224
01:56:07.291 --> 01:56:10.541
"My beloved.."
1225
01:56:11.041 --> 01:56:14.541
"My beloved.. my beloved."
1226
01:56:32.875 --> 01:56:36.375
"Lost in love, I have come to you.. my beloved.. my love."
1227
01:57:01.875 --> 01:57:05.375
Come.
1228
01:57:06.875 --> 01:57:09.166
It's very difficult to find a stranger in such a big city..
1229
01:57:09.666 --> 01:57:13.166
..That too, without even having his photograph.
1230
01:57:20.625 --> 01:57:24.375
Don't worry, we'll find him.
1231
01:57:24.875 --> 01:57:29.333
Get ready, we'll have to make a beginning somewhere.
1232
01:57:29.833 --> 01:57:33.333
You need help? - No.
1233
01:57:44.041 --> 01:57:45.708
I think we may find out something from..
1234
01:57:46.208 --> 01:57:48.083
..a music shop or music school.
1235
01:57:48.583 --> 01:57:52.541
I'll get the addresses from the manager.
1236
01:57:53.041 --> 01:57:56.541
You've probably forgotten the combination.
1237
01:57:57.041 --> 01:58:00.541
I'll open it for you. No, I do it.
1238
01:58:17.041 --> 01:58:20.541
Get dressed.
1239
01:58:27.375 --> 01:58:30.875
The tram has arrived, let's go.
1240
01:59:14.375 --> 01:59:17.458
Shall we go?
1241
01:59:17.958 --> 01:59:21.458
Wait here while I go and ask inside.
1242
01:59:27.458 --> 01:59:29.125
Excuse me.
1243
01:59:29.625 --> 01:59:35.000
I am looking for someone who is trying to be a musician.
1244
01:59:35.500 --> 01:59:38.083
Do you understand English?
1245
01:59:38.583 --> 01:59:43.041
I am looking out for a musician. Sameer. Sameer. Misician.
1246
01:59:43.541 --> 01:59:45.625
No..
1247
01:59:46.125 --> 01:59:52.541
"Beloved. My beloved."
1248
01:59:53.041 --> 01:59:56.541
"Beloved. My beloved."
1249
02:00:07.500 --> 02:00:13.083
"I've become a monk." - What happened?
1250
02:00:13.583 --> 02:00:17.083
"Beloved. My beloved."
1251
02:00:29.375 --> 02:00:33.458
Can I help you? - Hi, I am from India.
1252
02:00:33.958 --> 02:00:35.916
I am looking out for a musician.
1253
02:00:36.416 --> 02:00:40.666
An Indian musician?
1254
02:00:41.166 --> 02:00:43.208
Very good.
1255
02:00:43.708 --> 02:00:47.208
Please, wait.
1256
02:01:16.333 --> 02:01:19.833
Nandini, he's here.
1257
02:01:29.791 --> 02:01:33.291
He is crazy. Hello.. Your Indian friend.. he is crazy.
1258
02:02:10.583 --> 02:02:12.875
You are finding it very difficult to..
1259
02:02:13.375 --> 02:02:15.541
..find a stranger in such a big city.
1260
02:02:16.041 --> 02:02:21.458
So it becomes necessary to know how Sameer looks.
1261
02:02:21.958 --> 02:02:25.458
He looks like this.
1262
02:02:25.958 --> 02:02:29.208
Maybe you'll even laugh more now, won't you?
1263
02:02:29.708 --> 02:02:36.458
Because all this is a joke for you, even I'm a joke for you.
1264
02:02:36.958 --> 02:02:38.916
I am sorry.
1265
02:02:39.416 --> 02:02:42.916
I wasn't laughing at you or Sameer, that musician..
1266
02:02:47.375 --> 02:02:51.125
So, have you decided, sir? - Yes, could you get me a cheese sandwich?
1267
02:02:51.625 --> 02:02:55.833
And some coffee - And madam?
1268
02:02:56.333 --> 02:02:59.833
He's asking you something.
1269
02:03:02.041 --> 02:03:05.541
Number 24. - Number 24..
1270
02:03:09.500 --> 02:03:10.541
Would you hurry up?
1271
02:03:11.041 --> 02:03:14.541
Yes, sir.
1272
02:03:27.875 --> 02:03:36.083
Your coffee and sandwich, sir. Bon appetite, sir.
1273
02:03:36.583 --> 02:03:41.458
Here, have the sandwich.
1274
02:03:41.958 --> 02:03:45.833
Don't be stubborn. Eat the sandwich.
1275
02:03:46.333 --> 02:03:52.250
"My beloved has gone abroad."
1276
02:03:52.750 --> 02:03:57.208
"My beloved has gone abroad."
1277
02:03:57.708 --> 02:04:04.375
"He has given pain to my heart."
1278
02:04:04.875 --> 02:04:10.583
"What kind of fire is this..
1279
02:04:11.083 --> 02:04:15.041
..it burns me all the time."
1280
02:04:15.541 --> 02:04:20.916
..it burns me all the time."
1281
02:04:21.416 --> 02:04:23.416
Have some water.
1282
02:04:23.916 --> 02:04:27.416
Drink it!
1283
02:04:30.916 --> 02:04:32.583
Take the glass and don't create a scene.
1284
02:04:33.083 --> 02:04:38.750
"Beloved." - Take.
1285
02:04:39.250 --> 02:04:46.041
"I've become a monk."
1286
02:04:46.541 --> 02:04:51.666
"I've become a monk and come to your door, beloved." - Take.
1287
02:04:52.166 --> 02:04:58.083
"My beloved."
1288
02:04:58.583 --> 02:05:04.333
How did you like the food? Some comments, please.
1289
02:05:04.833 --> 02:05:08.333
How do you like it? Please, do come in.
1290
02:05:13.958 --> 02:05:16.666
Look at this!
1291
02:05:17.166 --> 02:05:19.000
Sameer. Who wrote this?
1292
02:05:19.500 --> 02:05:23.791
That black and white shirt. Look, he goes there.
1293
02:05:24.291 --> 02:05:31.541
Hey, please. Money. Money. Please..
1294
02:05:32.041 --> 02:05:33.833
Keep the change.
1295
02:05:34.333 --> 02:05:39.166
Please, do come again. Have a nice day. - Nandini.
1296
02:05:39.666 --> 02:05:43.166
Sameer!
1297
02:06:44.041 --> 02:06:46.875
Have you gone mad! Didn't you see such a big tram?
1298
02:06:47.375 --> 02:06:49.250
You were running like crazy. - Yes, I've gone mad.
1299
02:06:49.750 --> 02:06:51.708
I have lost Sameer because of you today!
1300
02:06:52.208 --> 02:06:55.208
Because of me? Thank your stars that you were saved or..
1301
02:06:55.708 --> 02:06:58.625
I would have died! So what? What would you lose?
1302
02:06:59.125 --> 02:07:02.708
Yes, I'd lose nothing.
1303
02:07:03.208 --> 02:07:06.458
Remember, until you reach your goal..
1304
02:07:06.958 --> 02:07:08.250
..your safety is my responsibility.
1305
02:07:08.750 --> 02:07:12.083
Who gave you that responsibility? Who asked you to bring me here?
1306
02:07:12.583 --> 02:07:17.875
What relationship do we share? There is nothing between us.
1307
02:07:18.375 --> 02:07:20.041
Why are you trying to play God?
1308
02:07:20.541 --> 02:07:23.625
Why are you playing this game of finding Sameer for me?
1309
02:07:24.125 --> 02:07:28.666
You want to impress upon me that you are great, you are God?
1310
02:07:29.166 --> 02:07:31.083
I don't want God.
1311
02:07:31.583 --> 02:07:33.583
I'm not trying to be God.
1312
02:07:34.083 --> 02:07:37.166
I am suffering every minute. You know why?
1313
02:07:37.666 --> 02:07:40.041
Because you are suffering.
1314
02:07:40.541 --> 02:07:44.791
And I'm going to lose both ways in what you think is a game.
1315
02:07:45.291 --> 02:07:48.791
Do you know why? Because I..
1316
02:07:53.125 --> 02:07:56.625
How would you ever know what love is.
1317
02:08:47.458 --> 02:08:49.916
Hello. - Sir, this is the hotel manager. - Yes?
1318
02:08:50.416 --> 02:08:54.750
I have got the address of Mr. Sameer. - Just a second.
1319
02:08:55.250 --> 02:08:59.458
Yes. - The main street of Holloco village near Santa Maria church.
1320
02:08:59.958 --> 02:09:02.583
And what is the most convenient way to reach there?
1321
02:09:03.083 --> 02:09:04.458
By train, sir. - Thank you.
1322
02:09:04.958 --> 02:09:08.458
My pleasure, sir.
1323
02:09:24.750 --> 02:09:28.250
Your ticket please, sir.
1324
02:09:41.958 --> 02:09:44.750
Shall I say something?
1325
02:09:45.250 --> 02:09:45.958
Yes.
1326
02:09:46.458 --> 02:09:49.958
I'm sorry for whatever happened yesterday. - It's all right.
1327
02:09:57.041 --> 02:09:58.958
Shall I say something? - Go ahead.
1328
02:09:59.458 --> 02:10:02.958
The magazine up side down.
1329
02:10:08.708 --> 02:10:11.416
Shall I say something more? - Yes.
1330
02:10:11.916 --> 02:10:18.583
You were right, there is no relationship between us.
1331
02:10:19.083 --> 02:10:22.750
But we can have one.
1332
02:10:23.250 --> 02:10:26.750
Let's be friends.
1333
02:10:30.375 --> 02:10:33.250
Shall I say something? - Yes.
1334
02:10:33.750 --> 02:10:37.250
You are a very nice man. - I know.
1335
02:10:42.291 --> 02:10:49.333
You have a sweet smile. Keep smiling.
1336
02:10:49.833 --> 02:10:54.875
I'd thought I'd forgotten to smile.
1337
02:10:55.375 --> 02:10:56.125
If you ever want to laugh..
1338
02:10:56.625 --> 02:10:58.750
..come to court with me, it's great fun.
1339
02:10:59.250 --> 02:11:01.333
Really? Tell me about it.
1340
02:11:01.833 --> 02:11:04.458
Silly questions are asked during cross questioning.
1341
02:11:04.958 --> 02:11:06.208
Once a lawyer asked an accused..
1342
02:11:06.708 --> 02:11:08.708
..that he's clearly visible in the photo..
1343
02:11:09.208 --> 02:11:11.541
..but how can he prove that he was present..
1344
02:11:12.041 --> 02:11:14.291
..when the photo was taken.
1345
02:11:14.791 --> 02:11:17.666
Once even I asked a stupid question. - What was that?
1346
02:11:18.166 --> 02:11:23.208
I asked that it is proved that the basement stairs go down..
1347
02:11:23.708 --> 02:11:28.458
..but how will you prove that these very stairs go up too?
1348
02:11:28.958 --> 02:11:32.458
And what happened to the case? - As usual, I lost it.
1349
02:11:42.291 --> 02:11:45.875
Shall I say something? - Yes.
1350
02:11:46.375 --> 02:11:49.541
Forget it.
1351
02:11:50.041 --> 02:11:52.166
And then came the season of kites..
1352
02:11:52.666 --> 02:11:53.458
Listen, mother. - Go on.
1353
02:11:53.958 --> 02:11:55.541
I managed to cut everybody's kites.
1354
02:11:56.041 --> 02:12:01.166
Look! Loosen it.. loosen it.. Loosen the kite.
1355
02:12:01.666 --> 02:12:11.291
As soon as it flies.. cut it..
1356
02:12:11.791 --> 02:12:13.750
Then she taught me Havai. - Havai.
1357
02:12:14.250 --> 02:12:16.958
Actually it's called Bhavai, but I call it Havai.
1358
02:12:17.458 --> 02:12:18.375
"Tall guy. "
1359
02:12:18.875 --> 02:12:21.458
"Tall guy with a moustache and a pagri (Headwear)) on the head.
1360
02:12:21.958 --> 02:12:27.958
Something in between.. "I am a handsome Gujarati."
1361
02:12:28.458 --> 02:12:29.375
Yes..
1362
02:12:29.875 --> 02:12:34.375
Mother, their food.. oh I am so hungry. The food is mind blowing.
1363
02:12:34.875 --> 02:12:36.375
Is it? - Lentil curry and many more..
1364
02:12:36.875 --> 02:12:40.291
And one day I was fed so much food..
1365
02:12:40.791 --> 02:12:41.916
..that I couldn't control myself. - Then?
1366
02:12:42.416 --> 02:12:43.916
I went on the terrace, looked left..
1367
02:12:44.416 --> 02:12:47.916
..looked right, and passed air.
1368
02:12:51.791 --> 02:12:53.958
I couldn't help it.. I couldn't help it!
1369
02:12:54.458 --> 02:12:56.125
I swear I couldn't help it. - Oh mother..
1370
02:12:56.625 --> 02:12:57.958
And when I looked behind, most embarrassing.
1371
02:12:58.458 --> 02:13:00.291
And when I looked behind, Nandini was laughing at me.
1372
02:13:00.791 --> 02:13:06.000
Do you know what she said? 'Sameer, a whiff of air!'
1373
02:13:06.500 --> 02:13:08.375
Silly fellow..
1374
02:13:08.875 --> 02:13:16.708
Oh my God. - I miss her so much. I miss her so much.
1375
02:13:17.208 --> 02:13:19.041
Mother, I miss her so much.
1376
02:13:19.541 --> 02:13:23.666
Then? - Her stupid aunt spoilt everything.
1377
02:13:24.166 --> 02:13:26.250
I had asked her father beforehand.. - What?
1378
02:13:26.750 --> 02:13:28.458
..what his fees would be.
1379
02:13:28.958 --> 02:13:31.291
He'd said that his music is not for sale..
1380
02:13:31.791 --> 02:13:34.666
He'll take it when the time comes.
1381
02:13:35.166 --> 02:13:36.333
Do you know what he asked for as fees?
1382
02:13:36.833 --> 02:13:40.333
What?
1383
02:13:48.625 --> 02:13:52.125
My life, Nandini. How could he.. how could he..
1384
02:13:57.500 --> 02:14:01.333
I don't like that man.
1385
02:14:01.833 --> 02:14:03.916
I don't like that man.
1386
02:14:04.416 --> 02:14:05.541
You know why I don't like that man?
1387
02:14:06.041 --> 02:14:09.333
Because when I was leaving home, Nandini came on the terrace..
1388
02:14:09.833 --> 02:14:14.250
..to see me the last time, and I told her to become a statue.
1389
02:14:14.750 --> 02:14:19.375
She stood like a statue, but her tears wouldn't stop flowing.
1390
02:14:19.875 --> 02:14:21.458
I don't like my man.
1391
02:14:21.958 --> 02:14:24.041
My.. - I don't like it.
1392
02:14:24.541 --> 02:14:26.416
My son. - Anyway, it doesn't matter.
1393
02:14:26.916 --> 02:14:30.291
Because my father is stronger than hers.
1394
02:14:30.791 --> 02:14:34.333
And my father says..
1395
02:14:34.833 --> 02:14:39.541
..Nandini will come, I will definitely get her.
1396
02:14:40.041 --> 02:14:43.541
I will get her, won't I, father?
1397
02:14:45.291 --> 02:14:48.166
I'm sorry. - My son, she'll surely meet you.
1398
02:14:48.666 --> 02:14:53.041
I'm sorry. - Yes.
1399
02:14:53.541 --> 02:14:56.541
I love you, mother. - It's okay, Sameer.
1400
02:14:57.041 --> 02:15:00.666
Okay, I am not crying anymore. Go and offer the flowers.
1401
02:15:01.166 --> 02:15:02.208
Come. - No..
1402
02:15:02.708 --> 02:15:07.083
No, my father is here. Hold.. father.
1403
02:15:07.583 --> 02:15:11.083
Hold..
1404
02:15:24.958 --> 02:15:26.875
Could you tell me where Sameer lives?
1405
02:15:27.375 --> 02:15:29.666
Near. Santa Maria Church. - There?
1406
02:15:30.166 --> 02:15:33.666
Thank you.
1407
02:15:39.208 --> 02:15:41.833
Excuse me. Could you tell me where Sameer lives?
1408
02:15:42.333 --> 02:15:43.541
She is Sameer's mother.
1409
02:15:44.041 --> 02:15:46.541
Nandini!
1410
02:15:47.041 --> 02:15:50.666
You are Nandini, aren't you? See! I recognized you.
1411
02:15:51.166 --> 02:15:55.416
Sameer said you'll definitely come, and you have!
1412
02:15:55.916 --> 02:16:00.708
He's always talking about you. Today itself he was telling me..
1413
02:16:01.208 --> 02:16:05.791
..that he's going to have a show. He's busy preparing for it.
1414
02:16:06.291 --> 02:16:11.125
He thinks of you all the time.
1415
02:16:11.625 --> 02:16:13.958
I'm sorry, I talk too much.
1416
02:16:14.458 --> 02:16:18.750
Who's he? - I am her friend.
1417
02:16:19.250 --> 02:16:22.000
Oh I see.
1418
02:16:22.500 --> 02:16:28.541
Where is Sameer? - He just left. You'll find him at the bus stop. Go!
1419
02:16:29.041 --> 02:16:29.958
Where are you staying?
1420
02:16:30.458 --> 02:16:31.666
Hotel Vilo Corda. - Okay, okay.
1421
02:16:32.166 --> 02:16:36.708
Listen, he sings at the Visconty bar in the city every Friday.
1422
02:16:37.208 --> 02:16:39.250
Okay bye. - Don't forget. Visconty bar.
1423
02:16:39.750 --> 02:16:43.250
Okay. - I love you, Jesus.
1424
02:16:58.541 --> 02:17:00.666
Hey, what's this? Why did they stop us?
1425
02:17:01.166 --> 02:17:04.666
Let's see.
1426
02:17:07.166 --> 02:17:12.666
Could you help us? We need to follow the right bus. - Okay.
1427
02:17:13.166 --> 02:17:16.166
Thank you. Come!
1428
02:17:16.666 --> 02:17:20.166
Come on! - That's fun!
1429
02:17:30.791 --> 02:17:34.291
Wow!
1430
02:17:47.208 --> 02:17:50.708
Will you be a little careful!
1431
02:18:04.666 --> 02:18:08.166
Hey, please watch out!
1432
02:18:16.791 --> 02:18:19.708
That bus.
1433
02:18:20.208 --> 02:18:23.875
Hey.. where are you going?
1434
02:18:24.375 --> 02:18:27.875
Yippee.
1435
02:18:32.791 --> 02:18:34.291
Hey.. where are you going?
1436
02:18:34.791 --> 02:18:37.125
Be quiet!
1437
02:18:37.625 --> 02:18:39.958
Okay. You too come out. - Come out.
1438
02:18:40.458 --> 02:18:42.250
Come on.. faster.. come on. - Hurry up.
1439
02:18:42.750 --> 02:18:45.333
Let's go. - Let's go! - Enough of your joy ride.
1440
02:18:45.833 --> 02:18:52.000
Come on, let's go. - Let's go. - Faster. - Hurry up.
1441
02:18:52.500 --> 02:18:54.250
Come on. - Okay..
1442
02:18:54.750 --> 02:18:57.166
Let's go. - Okay.
1443
02:18:57.666 --> 02:19:00.791
Give me everything you have, money, rings.
1444
02:19:01.291 --> 02:19:02.875
Come on. - Earrings. - Come on, faster.
1445
02:19:03.375 --> 02:19:07.333
Watch. Money, hurry up. - Listen, can I just..
1446
02:19:07.833 --> 02:19:11.333
Watch out!
1447
02:19:17.500 --> 02:19:21.583
Come on.
1448
02:19:22.083 --> 02:19:25.583
Okay, come on.
1449
02:19:30.333 --> 02:19:32.791
That's all you have?
1450
02:19:33.291 --> 02:19:34.541
Give me your ring.
1451
02:19:35.041 --> 02:19:38.541
Give me your ring. Did you hear me? - Come on..
1452
02:19:43.625 --> 02:19:47.125
It doesn't come out.
1453
02:20:10.166 --> 02:20:12.416
What are you doing? Stop it there!
1454
02:20:12.916 --> 02:20:15.041
Let go off him!
1455
02:20:15.541 --> 02:20:19.041
Let go off him!
1456
02:21:14.750 --> 02:21:16.875
"The whiff of air..
1457
02:21:17.375 --> 02:21:28.791
..must be playing with you tresses even today.."
1458
02:21:29.291 --> 02:21:32.333
"Your veil.."
1459
02:21:32.833 --> 02:21:43.333
"Must be slipping from your head even today, isn't it?"
1460
02:21:43.833 --> 02:21:50.666
"In your hair..
1461
02:21:51.166 --> 02:21:54.666
..some flower must be decorated, surely?"
1462
02:22:05.625 --> 02:22:08.833
"The cold breeze..
1463
02:22:09.333 --> 02:22:19.666
..must be embracing in you in the night?"
1464
02:22:20.166 --> 02:22:23.125
"The cold of the moon..
1465
02:22:23.625 --> 02:22:34.083
..must be embracing you?"
1466
02:22:34.583 --> 02:22:37.791
"The rays of the sun..
1467
02:22:38.291 --> 02:22:48.833
..must be greeting you in the morning?"
1468
02:22:49.333 --> 02:22:55.958
"I think that.. beloved.."
1469
02:22:56.458 --> 02:23:03.291
"You must be talking to yourself, isn't it?"
1470
02:23:03.791 --> 02:23:10.583
"I look at you.. secretly.."
1471
02:23:11.083 --> 02:23:17.875
"You must be feeling it, isn't it?"
1472
02:23:18.375 --> 02:23:20.458
"The whiff of air..
1473
02:23:20.958 --> 02:23:24.458
..must be playing with you tresses even today.."
1474
02:24:00.041 --> 02:24:04.291
Hello. How are you today, Nandini? - Better.
1475
02:24:04.791 --> 02:24:06.958
Well, you look much better.
1476
02:24:07.458 --> 02:24:11.916
That is because you have a loving husband.
1477
02:24:12.416 --> 02:24:17.875
Take care. By the way, I need to talk to you.
1478
02:24:18.375 --> 02:24:20.041
Don't worry. It's only a formality.
1479
02:24:20.541 --> 02:24:23.875
Yes. - Please.
1480
02:24:24.375 --> 02:24:26.541
Sir, I am sorry, we will have to stop all treatment..
1481
02:24:27.041 --> 02:24:30.750
..till you don't pay your previous bills.
1482
02:24:31.250 --> 02:24:35.541
As you know, doctor. We have no money. We have been robbed.
1483
02:24:36.041 --> 02:24:38.458
But I will call my people back home, and they will send the money.
1484
02:24:38.958 --> 02:24:42.333
As soon as possible. I understand sir, but a rule is a rule.
1485
02:24:42.833 --> 02:24:46.333
You will have to raise the money as soon as possible, sorry. - Yes.
1486
02:25:41.541 --> 02:25:46.208
Monica! Monica!
1487
02:25:46.708 --> 02:25:50.166
Monica! Monica!
1488
02:25:50.666 --> 02:25:52.583
What will happen to them?
1489
02:25:53.083 --> 02:25:56.583
He's married, has a kid, and is running after another woman.
1490
02:26:01.125 --> 02:26:05.041
Do you understand Hindi?
1491
02:26:05.541 --> 02:26:08.083
You speak very fluent Hindi.
1492
02:26:08.583 --> 02:26:11.875
I speak very fluent Italian too. Did you hear that?
1493
02:26:12.375 --> 02:26:15.875
Vanraj.
1494
02:26:20.333 --> 02:26:22.833
Monica! Monica!
1495
02:26:23.333 --> 02:26:27.250
Trust your love, and such a situation will never arise.
1496
02:26:27.750 --> 02:26:30.916
How many people come here because they fear God..
1497
02:26:31.416 --> 02:26:33.666
and how many come because they love Him?
1498
02:26:34.166 --> 02:26:37.541
I come here because I love him very much..
1499
02:26:38.041 --> 02:26:40.666
..and He is my father's friend.
1500
02:26:41.166 --> 02:26:45.458
In my opinion, God is everywhere.
1501
02:26:45.958 --> 02:26:47.625
In fact, He's between us right now.
1502
02:26:48.125 --> 02:26:51.125
God is not between us..
1503
02:26:51.625 --> 02:26:55.291
..He is within us.
1504
02:26:55.791 --> 02:27:00.541
If He is within us, why does He hurt us?
1505
02:27:01.041 --> 02:27:03.625
Because we think of Him when in pain..
1506
02:27:04.125 --> 02:27:06.541
..and forget Him when we're happy.
1507
02:27:07.041 --> 02:27:13.375
Right. - He gives us sorrow, so that we learn to love.
1508
02:27:13.875 --> 02:27:22.416
And if we love selflessly, it takes us closer to Him.
1509
02:27:22.916 --> 02:27:25.208
Have you loved anyone like that?
1510
02:27:25.708 --> 02:27:28.250
I have. - Me too.
1511
02:27:28.750 --> 02:27:32.125
But right now, she's in pain.
1512
02:27:32.625 --> 02:27:35.916
She's had an accident.
1513
02:27:36.416 --> 02:27:39.916
And I cannot bear to see her in pain.
1514
02:27:42.541 --> 02:27:44.916
Come on.
1515
02:27:45.416 --> 02:27:48.041
When so many people pray, God gets very busy.
1516
02:27:48.541 --> 02:27:49.541
Who all will he answer?
1517
02:27:50.041 --> 02:27:55.000
My father is a very good friend of God, speak to him.
1518
02:27:55.500 --> 02:27:57.291
Father, he's my friend, you'll have to give him..
1519
02:27:57.791 --> 02:28:01.291
..whatever he asks for.
1520
02:28:18.666 --> 02:28:20.791
What do you do?
1521
02:28:21.291 --> 02:28:22.875
Nothing much, like I prayed for you today..
1522
02:28:23.375 --> 02:28:25.375
..that's more than enough for me.
1523
02:28:25.875 --> 02:28:31.208
What brings you here? - I've come looking for someone.
1524
02:28:31.708 --> 02:28:35.375
You've found him!
1525
02:28:35.875 --> 02:28:41.875
It's good we've met, I was feeling very lonely.
1526
02:28:42.375 --> 02:28:44.875
Maybe..
1527
02:28:45.375 --> 02:28:47.791
..you can help.. - Hey, music!
1528
02:28:48.291 --> 02:28:49.875
Do you like music? - No.
1529
02:28:50.375 --> 02:28:53.583
I love music. Do you sing?
1530
02:28:54.083 --> 02:28:55.333
No. - It's obvious.
1531
02:28:55.833 --> 02:28:56.708
Even I don't sing these days..
1532
02:28:57.208 --> 02:29:00.458
..but I have a song which we'll sing together.
1533
02:29:00.958 --> 02:29:08.833
"The drum beats.. the drum beats.. the drum beats.."
1534
02:29:09.333 --> 02:29:14.541
"The drum beats."
1535
02:29:15.041 --> 02:29:18.333
"The drum beats."
1536
02:29:18.833 --> 02:29:22.291
Nice, it is very nice. It is not in tune. Let's do it again.
1537
02:29:22.791 --> 02:29:26.458
"The drum beats.. the drum beats.."
1538
02:29:26.958 --> 02:29:31.291
Tempo! "The drum beats.. the drum beats.."
1539
02:29:31.791 --> 02:29:34.541
"The drum beats.." Yes, come on.
1540
02:29:35.041 --> 02:29:38.083
"The drum beats.. the drum beats.." - "The drum beats.. "
1541
02:29:38.583 --> 02:29:39.833
"The drum beats.."
1542
02:29:40.333 --> 02:29:42.875
Mind blowing. "The drum beats.."
1543
02:29:43.375 --> 02:29:45.208
"The drum beats.. the drum beats.."
1544
02:29:45.708 --> 02:29:47.708
"The drum beats.. the drum beats.."
1545
02:29:48.208 --> 02:29:51.125
"The drum beats.. the drum beats.."
1546
02:29:51.625 --> 02:29:53.958
"The drum beats.. the drum beats.."
1547
02:29:54.458 --> 02:29:55.875
"The drum beats.. the drum beats.."
1548
02:29:56.375 --> 02:29:58.583
"We are having fun.. we are having fun!" - "We are having fun..
1549
02:29:59.083 --> 02:30:02.208
"We are having fun.. we are having fun!" - "We are having fun..
1550
02:30:02.708 --> 02:30:07.000
"We are having fun.. we are having fun!"
1551
02:30:07.500 --> 02:30:13.250
"The drum beats.. the drum beats.."
1552
02:30:13.750 --> 02:30:16.041
"The drum beats.. the drum beats.."
1553
02:30:16.541 --> 02:30:20.041
"The drum beats.. the drum beats.."
1554
02:30:24.416 --> 02:30:29.916
"The drum beats.. the drum beats.."
1555
02:30:30.416 --> 02:30:33.916
"The drum beats.. the drum beats.."
1556
02:30:52.291 --> 02:30:58.333
"The sound of the anklets.."
1557
02:30:58.833 --> 02:31:04.458
"The sound of the anklets.."
1558
02:31:04.958 --> 02:31:13.125
"The sound of the anklets.."
1559
02:31:13.625 --> 02:31:17.125
"The sound of the anklets.."
1560
02:31:27.625 --> 02:31:30.666
"The anklet speaks."
1561
02:31:31.166 --> 02:31:34.125
"The drums roll."
1562
02:31:34.625 --> 02:31:41.250
"The bangles sing with the anklets."
1563
02:31:41.750 --> 02:31:48.208
"The maiden will come out dressed in pearls."
1564
02:31:48.708 --> 02:31:55.250
"Kanha will be with her too, singing the flute."
1565
02:31:55.750 --> 02:32:02.458
"Sky and earth will be together, in the color of love."
1566
02:32:02.958 --> 02:32:04.166
"Everything will be colorful.
1567
02:32:04.666 --> 02:32:09.041
Think what will happen? Everyone will dance."
1568
02:32:09.541 --> 02:32:12.958
"The drums are being played."
1569
02:32:13.458 --> 02:32:16.458
"The anklets, the bangles, the drums!"
1570
02:32:16.958 --> 02:32:18.416
"The sound of the anklets.."
1571
02:32:18.916 --> 02:32:20.083
"The sound of the drums.."
1572
02:32:20.583 --> 02:32:23.541
"The sound of the anklets.."
1573
02:32:24.041 --> 02:32:27.541
"The drums roll!"
1574
02:33:07.166 --> 02:33:09.291
"The drums roll."
1575
02:33:09.791 --> 02:33:16.333
"Drummer, your drums roll."
1576
02:33:16.833 --> 02:33:19.958
"Your drums roll."
1577
02:33:20.458 --> 02:33:26.916
"Drummer, your drums roll."
1578
02:33:27.416 --> 02:33:30.708
"Your drums roll."
1579
02:33:31.208 --> 02:33:37.541
"The maiden is priceless, she talks sweet, she is doe eyed."
1580
02:33:38.041 --> 02:33:41.125
"The drums roll."
1581
02:33:41.625 --> 02:33:45.208
"The boy is mischievous. He speaks."
1582
02:33:45.708 --> 02:33:48.083
"He flirts with me."
1583
02:33:48.583 --> 02:33:52.083
"The drums roll."
1584
02:33:56.666 --> 02:33:58.916
"The drums roll."
1585
02:33:59.416 --> 02:34:05.708
"The drums roll!"
1586
02:34:06.208 --> 02:34:09.166
"The drums roll!"
1587
02:34:09.666 --> 02:34:13.166
"The drums roll!"
1588
02:34:35.375 --> 02:34:38.333
"Your beauty, can I kiss it?"
1589
02:34:38.833 --> 02:34:42.333
"No.." - "Yes!" - "Yes!"
1590
02:34:49.541 --> 02:34:53.875
"I am the queen of the night, look at my beauty!"
1591
02:34:54.375 --> 02:34:56.125
"Look at my body. - Look at my body."
1592
02:34:56.625 --> 02:35:00.041
"The aroma will fly, don't touch me."
1593
02:35:00.541 --> 02:35:03.250
"Don't touch me."
1594
02:35:03.750 --> 02:35:05.166
"Dance, my dear." - "Stay away from me."
1595
02:35:05.666 --> 02:35:09.166
"I will do what I want." - "Don't do that!"
1596
02:35:11.500 --> 02:35:12.625
"The drums roll."
1597
02:35:13.125 --> 02:35:14.458
"The drums roll."
1598
02:35:14.958 --> 02:35:17.250
"The drums roll."
1599
02:35:17.750 --> 02:35:23.291
"The drums roll!"
1600
02:35:23.791 --> 02:35:27.125
"The drums roll!"
1601
02:35:27.625 --> 02:35:33.916
"The maiden is priceless, she talks sweet, she is doe eyed."
1602
02:35:34.416 --> 02:35:37.791
"The drums roll."
1603
02:35:38.291 --> 02:35:41.875
"The boy is mischievous. He speaks."
1604
02:35:42.375 --> 02:35:44.666
"He flirts with me."
1605
02:35:45.166 --> 02:35:48.291
"The drums roll."
1606
02:35:48.791 --> 02:35:55.166
"The drums roll."
1607
02:35:55.666 --> 02:35:58.541
"The drums roll!"
1608
02:35:59.041 --> 02:36:02.541
"The drums roll!"
1609
02:36:03.041 --> 02:36:09.833
"The drums roll!"
1610
02:36:10.333 --> 02:36:16.708
"The drums roll!"
1611
02:36:17.208 --> 02:36:20.250
"Fun.. we are having fun.."
1612
02:36:20.750 --> 02:36:23.625
"We are having fun.."
1613
02:36:24.125 --> 02:36:27.125
"We are having fun.."
1614
02:36:27.625 --> 02:36:30.458
"We are having fun.."
1615
02:36:30.958 --> 02:36:33.958
"The drums roll." - "The drums roll."
1616
02:36:34.458 --> 02:36:37.458
"The drums roll." - "The drums roll."
1617
02:36:37.958 --> 02:36:42.208
"The drums roll!"
1618
02:36:42.708 --> 02:36:46.541
"The drums roll!"
1619
02:36:47.041 --> 02:36:53.750
"The drums roll!"
1620
02:36:54.250 --> 02:37:00.375
"The drums roll!"
1621
02:37:00.875 --> 02:37:04.375
"The drums roll!"
1622
02:37:10.958 --> 02:37:15.791
How did you know I like these flowers?"
1623
02:37:16.291 --> 02:37:19.166
They are not from me, they are from him.
1624
02:37:19.666 --> 02:37:21.458
I met a very nice man in the church today.
1625
02:37:21.958 --> 02:37:23.916
We even prayed for you together.
1626
02:37:24.416 --> 02:37:25.916
And look, when I came here..
1627
02:37:26.416 --> 02:37:29.125
..the doctor said you can be discharged.
1628
02:37:29.625 --> 02:37:33.125
Get ready.
1629
02:37:35.708 --> 02:37:40.458
"The drums beat."
1630
02:37:40.958 --> 02:37:44.458
Your clothes.
1631
02:37:47.333 --> 02:37:50.250
At the hotel.. What happened?
1632
02:37:50.750 --> 02:37:54.250
Where did you hear this song? - He..
1633
02:38:02.541 --> 02:38:06.041
Oh no!
1634
02:38:28.375 --> 02:38:32.833
We'll go to Visconty bar tomorrow.
1635
02:38:33.333 --> 02:38:36.625
Remember, Sameer's mother had said.. - But how will we go there?
1636
02:38:37.125 --> 02:38:39.541
We don't have any money.
1637
02:38:40.041 --> 02:38:43.541
We'll definitely go, even if it's without a ticket.
1638
02:38:48.583 --> 02:38:52.083
The ticket checker is here, And we don't have tickets.
1639
02:38:57.083 --> 02:38:59.250
Remember that day in the train?
1640
02:38:59.750 --> 02:39:02.541
The ticket checker couldn't ask for their tickets.
1641
02:39:03.041 --> 02:39:06.458
In the train?
1642
02:39:06.958 --> 02:39:09.916
Is he..
1643
02:39:10.416 --> 02:39:13.916
Is he coming towards us? - Yes.
1644
02:39:19.958 --> 02:39:22.458
May I see your ticket please?
1645
02:39:22.958 --> 02:39:28.541
Excuse me, may I see your ticket please.
1646
02:39:29.041 --> 02:39:31.458
Madam. Sir. Your ticket.
1647
02:39:31.958 --> 02:39:35.458
Your ticket please.
1648
02:40:38.625 --> 02:40:43.333
Sameer the musician. - Sameer the musician. He's my friend!
1649
02:40:43.833 --> 02:40:46.458
My good friend.
1650
02:40:46.958 --> 02:40:49.041
Will he come tonight? - He must come!
1651
02:40:49.541 --> 02:40:53.041
He has not come. But wait.
1652
02:41:06.583 --> 02:41:12.875
My wedding anniversary. Singing.. dancing.
1653
02:41:13.375 --> 02:41:16.083
Enjoy. - Thanks.
1654
02:41:16.583 --> 02:41:20.083
Go! Enjoy yourself. Dance!
1655
02:41:29.541 --> 02:41:33.041
Sameer may come, we'll wait for him.
1656
02:41:41.291 --> 02:41:44.791
You will have something? - No.
1657
02:41:54.583 --> 02:41:57.583
Hey. Cheers. - Thanks.
1658
02:41:58.083 --> 02:42:02.250
Are you enjoying yourself?
1659
02:42:02.750 --> 02:42:04.958
My wedding anniversary.
1660
02:42:05.458 --> 02:42:10.333
I love my wife, do you love your wife?
1661
02:42:10.833 --> 02:42:14.333
Do you love your wife?
1662
02:42:16.791 --> 02:42:20.166
Yes, I do. - Come on! Dancing!
1663
02:42:20.666 --> 02:42:21.541
Come on! - No.
1664
02:42:22.041 --> 02:42:24.166
Please, tell him to dance.
1665
02:42:24.666 --> 02:42:28.166
Come. - No, I can't dance. - Come on!
1666
02:42:43.916 --> 02:42:45.875
Come on, don't go away.
1667
02:42:46.375 --> 02:42:49.875
Come on. You must dance!
1668
02:43:26.916 --> 02:43:30.458
Very good.
1669
02:43:30.958 --> 02:43:33.375
Now everyone dance with their wives.
1670
02:43:33.875 --> 02:43:38.000
Come on! Go, get your wife.
1671
02:43:38.500 --> 02:43:41.458
Come on.. come on.
1672
02:43:41.958 --> 02:43:45.375
Come on.
1673
02:43:45.875 --> 02:43:48.333
Dance with her, come on! Get up!
1674
02:43:48.833 --> 02:43:50.333
Everybody come on..
1675
02:43:50.833 --> 02:43:52.458
..dance with your husbands!
1676
02:43:52.958 --> 02:43:55.250
Hey Mario, where are you?
1677
02:43:55.750 --> 02:43:59.250
Mario..
1678
02:44:23.833 --> 02:44:25.333
But shall I tell you something?
1679
02:44:25.833 --> 02:44:29.458
Yes. - Forget it.
1680
02:44:29.958 --> 02:44:34.125
I know you dance very well.
1681
02:44:34.625 --> 02:44:35.875
Great fun.
1682
02:44:36.375 --> 02:44:40.250
Vanraj.. careful. - But I too dance very well.
1683
02:44:40.750 --> 02:44:43.250
Do I or not? - Yes.
1684
02:44:43.750 --> 02:44:45.750
But shall I tell you something?
1685
02:44:46.250 --> 02:44:49.750
Yes! - Forget It.
1686
02:44:54.041 --> 02:44:58.333
You know, I've met him.
1687
02:44:58.833 --> 02:45:01.458
He's a very nice man.
1688
02:45:01.958 --> 02:45:05.458
He'll always keep you happy, maybe more than me.
1689
02:45:09.625 --> 02:45:12.083
Not maybe..
1690
02:45:12.583 --> 02:45:16.958
..he'll definitely keep you happier than me.
1691
02:45:17.458 --> 02:45:20.083
But shall I tell you something?
1692
02:45:20.583 --> 02:45:23.958
Yes. - Forget it.
1693
02:45:24.458 --> 02:45:32.541
You know, when you go away, I'll be a happy man.
1694
02:45:33.041 --> 02:45:37.583
I'll come to meet you. I'd love meeting the two of you.
1695
02:45:38.083 --> 02:45:41.583
Come here.. come here..
1696
02:45:44.791 --> 02:45:49.708
I'll call out to you from that bridge.
1697
02:45:50.208 --> 02:45:52.458
Nandini!
1698
02:45:52.958 --> 02:45:56.458
Nandini!
1699
02:46:01.541 --> 02:46:04.875
You'll recognize my voice, won't you?
1700
02:46:05.375 --> 02:46:09.708
You'll recognize my voice, won't you?
1701
02:46:10.208 --> 02:46:15.291
You'll surely recognize my voice. Come on, choose one hand.
1702
02:46:15.791 --> 02:46:20.458
Come on, choose one.
1703
02:46:20.958 --> 02:46:25.375
I knew you'd get Sameer.
1704
02:46:25.875 --> 02:46:29.041
Even if you'd chosen this hand..
1705
02:46:29.541 --> 02:46:33.041
..you'd get Sameer.
1706
02:46:34.916 --> 02:46:38.416
But shall I tell you something?
1707
02:46:47.250 --> 02:46:50.750
Nothing.
1708
02:47:03.958 --> 02:47:07.458
Nandini!
1709
02:47:51.250 --> 02:47:56.583
I don't know what I said last night.
1710
02:47:57.083 --> 02:48:02.041
I misbehaved. I am sorry.
1711
02:48:02.541 --> 02:48:05.291
I don't even remember what I was saying.
1712
02:48:05.791 --> 02:48:11.000
Maybe I spoke a bit too much. - You said nothing.
1713
02:48:11.500 --> 02:48:17.458
Sometimes a person says a lot without really saying anything.
1714
02:48:17.958 --> 02:48:20.041
Nandini!
1715
02:48:20.541 --> 02:48:23.291
Whatever I said last night was not true.
1716
02:48:23.791 --> 02:48:27.291
Were you lying last night, or are you lying today?
1717
02:48:32.750 --> 02:48:34.458
Wishing for something and actually..
1718
02:48:34.958 --> 02:48:39.000
..getting it are two different things.
1719
02:48:39.500 --> 02:48:42.750
Love is not just to gain.. love is to give.
1720
02:48:43.250 --> 02:48:45.333
Love!
1721
02:48:45.833 --> 02:48:48.291
Love!
1722
02:48:48.791 --> 02:48:52.291
I think I have now begun to understand what love is.
1723
02:49:03.375 --> 02:49:06.000
Hello. - Hello. Is this room number 703?
1724
02:49:06.500 --> 02:49:08.875
Yes. - I'm Sameer's mother.
1725
02:49:09.375 --> 02:49:11.375
Where is Sameer? - Yes, dear.
1726
02:49:11.875 --> 02:49:14.750
He's doing a show at Opera theatre tonight.
1727
02:49:15.250 --> 02:49:18.916
Today is the biggest day of his life. He's coming to take me.
1728
02:49:19.416 --> 02:49:22.250
I haven't told him about Nandini's arrival.
1729
02:49:22.750 --> 02:49:24.750
I'll tell him everything when I meet him today.
1730
02:49:25.250 --> 02:49:27.875
It is a surprise. My son will be so happy.
1731
02:49:28.375 --> 02:49:30.625
Listen, you bring Nandini here.
1732
02:49:31.125 --> 02:49:34.958
We'll unite them before the show itself. Don't be late.
1733
02:49:35.458 --> 02:49:37.583
Remember, the Opera theatre.
1734
02:49:38.083 --> 02:49:42.833
We'll be there. - Love you, bye.
1735
02:49:43.333 --> 02:49:46.833
Yes.
1736
02:50:34.958 --> 02:50:41.250
"I have lost my heart.."
1737
02:50:41.750 --> 02:50:46.083
"I have become yours."
1738
02:50:46.583 --> 02:50:49.833
"I swear to you."
1739
02:50:50.333 --> 02:50:58.541
"I have lost my heart.."
1740
02:50:59.041 --> 02:51:03.291
"I have become yours."
1741
02:51:03.791 --> 02:51:07.291
"I swear to you."
1742
02:51:26.541 --> 02:51:37.416
"Whether the world gives us pain, we won't say anything."
1743
02:51:37.916 --> 02:51:40.625
"I swear to you."
1744
02:51:41.125 --> 02:51:50.416
"I have lost my heart.."
1745
02:51:50.916 --> 02:51:55.291
"I have become yours."
1746
02:51:55.791 --> 02:51:59.666
"I swear to you."
1747
02:52:00.166 --> 02:52:03.666
"I swear to you."
1748
02:52:40.208 --> 02:52:48.291
"Hopes. I have hopes on you."
1749
02:52:48.791 --> 02:52:55.291
"I have succumbed to you."
1750
02:52:55.791 --> 02:53:03.375
"I will never forget you ever in life."
1751
02:53:03.875 --> 02:53:11.458
"I will never forget you ever in life."
1752
02:53:11.958 --> 02:53:21.041
"I have lost my heart.."
1753
02:53:21.541 --> 02:53:26.000
"I have become yours."
1754
02:53:26.500 --> 02:53:30.375
"I swear to you."
1755
02:53:30.875 --> 02:53:34.333
"I swear to you."
1756
02:53:34.833 --> 02:53:37.833
Nandini!
1757
02:53:38.333 --> 02:53:41.166
Nandini!
1758
02:53:41.666 --> 02:53:45.541
Nandini! Nandu! You are here!
1759
02:53:46.041 --> 02:53:49.541
Nandu!
1760
02:53:52.750 --> 02:53:57.541
Nandu! I love you!
1761
02:53:58.041 --> 02:54:00.375
I love you! Nandini!
1762
02:54:00.875 --> 02:54:04.375
Nandini! I love you!
1763
02:54:07.791 --> 02:54:11.291
Oh my god.
1764
02:54:41.166 --> 02:54:49.333
"I will live my whole life in your memories."
1765
02:54:49.833 --> 02:54:57.166
"After God.. I will revere only you."
1766
02:54:57.666 --> 02:55:05.791
"Ask whatever you wish, you own everything."
1767
02:55:06.291 --> 02:55:15.250
"Ask whatever you wish, you own everything."
1768
02:55:15.750 --> 02:55:22.250
"I have lost my heart.."
1769
02:55:22.750 --> 02:55:27.041
"I have become yours."
1770
02:55:27.541 --> 02:55:31.041
"I swear to you."
1771
02:55:40.041 --> 02:55:43.541
"I swear to you."
1772
02:55:54.041 --> 02:55:56.250
Will you.. - Nandini! You are here?
1773
02:55:56.750 --> 02:55:58.541
Sameer has been waiting for you.
1774
02:55:59.041 --> 02:56:02.541
Come on, hurry!
1775
02:56:46.500 --> 02:56:50.250
I knew you'd come! Because my father is stronger than your father.
1776
02:56:50.750 --> 02:56:52.833
And my father had said Nandini will come to Italy..
1777
02:56:53.333 --> 02:56:56.833
..and you are here. I'll come down the stairs.
1778
02:57:02.375 --> 02:57:05.833
You are here. You are here.
1779
02:57:06.333 --> 02:57:10.208
I'd told you, hadn't I, that you'll come to Italy?
1780
02:57:10.708 --> 02:57:16.750
You finally fought your stars and wrote your own destiny.
1781
02:57:17.250 --> 02:57:23.750
I miss you so much.. so much.. I love you.
1782
02:57:24.250 --> 02:57:30.375
And today's show.. fantastic!
1783
02:57:30.875 --> 02:57:36.125
After the show, we'll go to a temple nearby, some Hindus have made it.
1784
02:57:36.625 --> 02:57:40.375
After that, in my mother's and the Goddess's presence..
1785
02:57:40.875 --> 02:57:44.375
..we will get married. And we will live happily ever after.
1786
02:57:55.041 --> 02:58:00.666
What happened? Did I say anything wrong?
1787
02:58:01.166 --> 02:58:04.250
You are not happy to see me.
1788
02:58:04.750 --> 02:58:08.250
Look into my eyes, Nandini.
1789
02:58:08.750 --> 02:58:11.291
Oh my God.
1790
02:58:11.791 --> 02:58:16.416
The love I used to see in your eyes for me is no more.
1791
02:58:16.916 --> 02:58:22.750
You have changed. - Yes, I have.
1792
02:58:23.250 --> 02:58:26.208
Circumstances have changed.
1793
02:58:26.708 --> 02:58:31.250
You loved me, and it was for love that..
1794
02:58:31.750 --> 02:58:35.041
..I came across the seven seas.
1795
02:58:35.541 --> 02:58:40.833
But I cannot cover this small distance..
1796
02:58:41.333 --> 02:58:44.708
..between us now.
1797
02:58:45.208 --> 02:58:51.708
You taught me to love, but it was my husband..
1798
02:58:52.208 --> 02:58:57.041
..who taught me to abide by it.
1799
02:58:57.541 --> 02:59:00.416
Husband?!
1800
02:59:00.916 --> 02:59:06.291
Sameer, I am married.
1801
02:59:06.791 --> 02:59:11.541
By keeping your promise given to my father you fulfilled your duty.
1802
02:59:12.041 --> 02:59:14.291
But do you know, after marriage..
1803
02:59:14.791 --> 02:59:21.166
..when my husband came to know about you..
1804
02:59:21.666 --> 02:59:23.458
without giving a thought to what people will say..
1805
02:59:23.958 --> 02:59:26.291
..without giving a thought to his own happiness..
1806
02:59:26.791 --> 02:59:31.875
..he brought me here to unite me with you..
1807
02:59:32.375 --> 02:59:34.791
To fulfill that vow of marriage..
1808
02:59:35.291 --> 02:59:38.875
..that he'll give me all happiness.
1809
02:59:39.375 --> 02:59:42.166
It's then that I realized that..
1810
02:59:42.666 --> 02:59:46.666
..true love is sacrifice.
1811
02:59:47.166 --> 02:59:54.375
Now I have to fulfill my duty. I must go back to him.
1812
02:59:54.875 --> 02:59:58.250
Please, forgive me if you can.
1813
02:59:58.750 --> 03:00:01.833
Allow me to go to him, Sameer.
1814
03:00:02.333 --> 03:00:04.458
Permit me.
1815
03:00:04.958 --> 03:00:09.041
Go on, you have my permission.
1816
03:00:09.541 --> 03:00:13.208
But can I.. Though it is not necessary..
1817
03:00:13.708 --> 03:00:20.875
..can I meet and see who the lucky man is?
1818
03:00:21.375 --> 03:00:22.166
Vanraj.
1819
03:00:22.666 --> 03:00:23.666
Vanraj?
1820
03:00:24.166 --> 03:00:27.958
Oh yes, I've met him.
1821
03:00:28.458 --> 03:00:31.333
He's an interesting man. He's a very good man.
1822
03:00:31.833 --> 03:00:34.166
I even taught him the song, 'The drums beat..'
1823
03:00:34.666 --> 03:00:37.958
He cannot sing at all.
1824
03:00:38.458 --> 03:00:41.541
But he loves you very much.
1825
03:00:42.041 --> 03:00:43.750
He loves you very much.
1826
03:00:44.250 --> 03:00:49.250
We both prayed for you, I made him talk directly to my father.
1827
03:00:49.750 --> 03:00:54.458
I told father to give him whatever he asked for.
1828
03:00:54.958 --> 03:00:56.125
And that too from my account.
1829
03:00:56.625 --> 03:01:01.750
Father never grants me anything. But he did this time.
1830
03:01:02.250 --> 03:01:04.916
I'll deal with you later.
1831
03:01:05.416 --> 03:01:10.791
People say she crossed the seven seas for him.
1832
03:01:11.291 --> 03:01:15.541
But in today's jet age, board a plane..
1833
03:01:16.041 --> 03:01:19.541
..and you're there in seven hours.
1834
03:01:20.041 --> 03:01:22.916
But now..
1835
03:01:23.416 --> 03:01:27.333
..you'll have to live with him for seven lives.
1836
03:01:27.833 --> 03:01:29.875
The few moments you spent with me..
1837
03:01:30.375 --> 03:01:35.000
..are enough for seven lifetimes. Enough for me.
1838
03:01:35.500 --> 03:01:39.458
But not more than that, because in your eighth birth..
1839
03:01:39.958 --> 03:01:45.916
..you'll belong to me. And at that time, no Vanraj. Please.
1840
03:01:46.416 --> 03:01:49.125
And don't look at me like that..
1841
03:01:49.625 --> 03:01:51.875
..or you'll fall in love with me again.
1842
03:01:52.375 --> 03:01:56.166
Go! Because I look horrible when I cry. I look horrible.
1843
03:01:56.666 --> 03:02:00.166
I look horrible.
1844
03:02:15.291 --> 03:02:16.041
She is gone.
1845
03:02:16.541 --> 03:02:23.041
Now you listen to me! I've been talking to you since childhood.
1846
03:02:23.541 --> 03:02:26.958
Everybody told me that my father was dead..
1847
03:02:27.458 --> 03:02:30.125
But I kept you alive in my heart.
1848
03:02:30.625 --> 03:02:32.000
I never asked anything from you, except Nandini..
1849
03:02:32.500 --> 03:02:39.916
..but she has left. She now belongs to Vanraj, he's her husband.
1850
03:02:40.416 --> 03:02:45.583
But I ask you for something, don't refuse me.
1851
03:02:46.083 --> 03:02:49.916
Just hug me once, please! Thank you. Thank you.
1852
03:02:50.416 --> 03:02:53.125
Thank you.
1853
03:02:53.625 --> 03:02:57.916
What happened, son? - Nothing, I was talking to father.
1854
03:02:58.416 --> 03:03:02.208
"If I meet God.." - I was telling Him, first He took away my father..
1855
03:03:02.708 --> 03:03:04.958
..and now it's Nandini.
1856
03:03:05.458 --> 03:03:08.541
Now if he takes you away, He should call me too.
1857
03:03:09.041 --> 03:03:14.958
I don't want to live in Italy, I don't want to be a star. - No, son.
1858
03:03:15.458 --> 03:03:19.875
And you tell him that.. - "You gave me a body of mud,
1859
03:03:20.375 --> 03:03:24.916
..and gave me a heart of glass."
1860
03:03:25.416 --> 03:03:29.458
"And on top of that, you gave it the art of love."
1861
03:03:29.958 --> 03:03:36.125
"Wow.. what nature.. what nature."
1862
03:03:36.625 --> 03:03:42.833
"What is this fate, we meet sometimes and we be separated."
1863
03:03:43.333 --> 03:03:45.166
"We meet sometimes and we be separated."
1864
03:03:45.666 --> 03:03:51.250
"Is this love? Is this your fate?"
1865
03:03:51.750 --> 03:03:55.666
"My heart yearned and cried out.."
1866
03:03:56.166 --> 03:04:00.333
"Why did you punish me for love?"
1867
03:04:00.833 --> 03:04:04.333
"I am ruined in your love."
1868
03:04:14.958 --> 03:04:19.791
Shall I tell you something? - Yes.
1869
03:04:20.291 --> 03:04:24.041
Must you go away?
1870
03:04:24.541 --> 03:04:31.458
Shall I say something? - Yes.
1871
03:04:31.958 --> 03:04:35.083
I can't live without you. - Then choose one hand.
134361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.