All language subtitles for Hum Dil De Chuke Sanam 1999 Hindi 720p HDRip x264 AC3 5.1 - Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.000 --> 00:00:03.500 2 00:03:26.500 --> 00:03:31.791 Let the turban race begin! 3 00:03:32.291 --> 00:03:36.083 Come on, hurry up. - Tie it properly. 4 00:03:36.583 --> 00:03:40.083 Okay, man. Take it easy. 5 00:03:42.500 --> 00:03:45.000 Hey, what kind of race is this? 6 00:03:45.500 --> 00:03:47.666 Can't I pray wearing my American hat, brother? 7 00:03:48.166 --> 00:03:52.125 In India, one wears a turban while praying. Sit straight. 8 00:03:52.625 --> 00:03:54.708 You all.. 9 00:03:55.208 --> 00:03:57.541 Oh no! You don't know anything. 10 00:03:58.041 --> 00:04:00.125 Sister-in-law, get him a wife who'll.. 11 00:04:00.625 --> 00:04:03.333 ..tie his turban and his pyjama string. 12 00:04:03.833 --> 00:04:06.375 Very funny. 13 00:04:06.875 --> 00:04:08.750 Hurry up. 14 00:04:09.250 --> 00:04:12.416 I won! - Yes. - Congratulations brother. 15 00:04:12.916 --> 00:04:14.416 Congratulations brother. 16 00:04:14.916 --> 00:04:19.291 What a fuss! They're being so childish. 17 00:04:19.791 --> 00:04:23.208 It's a festival, they have every right to enjoy themselves today. 18 00:04:23.708 --> 00:04:26.916 And I don't think it's right to be so strict. 19 00:04:27.416 --> 00:04:30.083 I'm not being strict. I'm talking about discipline. 20 00:04:30.583 --> 00:04:33.291 That should apply to you too. - What do you mean? 21 00:04:33.791 --> 00:04:36.000 It's Diwali today, and you're going to attend the music concert. 22 00:04:36.500 --> 00:04:39.583 Once you start singing, people won't let you stop. 23 00:04:40.083 --> 00:04:41.000 Is the turban okay? 24 00:04:41.500 --> 00:04:47.416 Whenever you tie my turban, my every note sounds melodious. 25 00:04:47.916 --> 00:04:52.208 Honestly, if I didn't have you, I'd have been a very bad singer. 26 00:04:52.708 --> 00:04:55.250 You're lying. 27 00:04:55.750 --> 00:04:58.416 Come home soon today. - Why? 28 00:04:58.916 --> 00:05:01.416 Your student is going to arrive from Italy today. 29 00:05:01.916 --> 00:05:03.541 So, I was telling you. You are too much. 30 00:05:04.041 --> 00:05:06.166 If he speaks Italian, how will we speak with him? 31 00:05:06.666 --> 00:05:11.875 No, he can speak many languages. He speaks very good Hindi. 32 00:05:12.375 --> 00:05:14.416 Is it? - He's half-Indian. 33 00:05:14.916 --> 00:05:19.666 I had asked Nandini to vacate her room for him, did she do it? 34 00:05:20.166 --> 00:05:24.000 I did tell her, but it made her so angry that she left in a huff. 35 00:05:24.500 --> 00:05:27.583 Why should that make her angry? - Ask her. 36 00:05:28.083 --> 00:05:30.625 I'll call her here. You convince her. 37 00:05:31.125 --> 00:05:33.250 Nandini. 38 00:05:33.750 --> 00:05:42.375 "When god made a line on the sand.." 39 00:05:42.875 --> 00:05:47.708 "It was then.. that this picture was made." 40 00:05:48.208 --> 00:05:54.833 "Fire, wind and water was mixed.." 41 00:05:55.333 --> 00:06:01.500 "It was then.. that this picture was made." 42 00:06:02.000 --> 00:06:03.208 "Hey.." 43 00:06:03.708 --> 00:06:12.250 "You are great.." 44 00:06:12.750 --> 00:06:19.583 "You are a miracle of nature." 45 00:06:20.083 --> 00:06:22.708 "Oh.. seductress.. your charms.." 46 00:06:23.208 --> 00:06:30.041 "When the monsoon sees you.. the lightning dances." 47 00:06:30.541 --> 00:06:32.125 "You are fair, you cannot be compared.." 48 00:06:32.625 --> 00:06:33.791 "The whole of the nature is imbibed in you." 49 00:06:34.291 --> 00:06:35.416 "The whole of the nature is imbibed in you." 50 00:06:35.916 --> 00:06:39.416 "The whole of the nature is imbibed in you." 51 00:06:44.583 --> 00:06:47.875 "You are made of mud, your fate is innocence." 52 00:06:48.375 --> 00:06:51.500 "Those charms, that innocence, your aroma.." 53 00:06:52.000 --> 00:06:53.375 "You wander on every road.." 54 00:06:53.875 --> 00:06:55.041 "With the breeze." 55 00:06:55.541 --> 00:06:56.708 "Your body is like a liquid form.." 56 00:06:57.208 --> 00:06:59.375 "It is like some wave.." 57 00:06:59.875 --> 00:07:03.916 "It is like some fiery spark.." 58 00:07:04.416 --> 00:07:07.916 "There is some need!" 59 00:07:23.750 --> 00:07:25.250 "Dance a bit.." 60 00:07:25.750 --> 00:07:26.916 "Twirl a bit.." 61 00:07:27.416 --> 00:07:28.750 "You are nave.." 62 00:07:29.250 --> 00:07:30.583 "Your tresses." 63 00:07:31.083 --> 00:07:33.958 "Your charms." 64 00:07:34.458 --> 00:07:35.875 "Your sharp gaze, your mesmerizing hair.. 65 00:07:36.375 --> 00:07:39.875 ..your traits and coquettishness." 66 00:08:03.291 --> 00:08:06.708 Where were you? - Still angry? 67 00:08:07.208 --> 00:08:10.041 Father was inquiring about you. - I'd gone to buy the lantern. 68 00:08:10.541 --> 00:08:14.375 But where will you hang it, the room has to be vacated. 69 00:08:14.875 --> 00:08:18.041 Whatever one may say, I will not vacate my room. 70 00:08:18.541 --> 00:08:20.750 I decorate my room so lovingly every Diwali.. 71 00:08:21.250 --> 00:08:22.750 ..not for a stranger to occupy it. 72 00:08:23.250 --> 00:08:27.125 I'll never tolerate that! But why are you all after my room? 73 00:08:27.625 --> 00:08:31.958 Because the mansion's best room has been given to you. 74 00:08:32.458 --> 00:08:36.708 But don't worry, we'll all help you vacate it. Won't we? 75 00:08:37.208 --> 00:08:38.416 And then, there is nothing in your room.. 76 00:08:38.916 --> 00:08:43.916 ..except the yellow flowers, the lamp chandelier you like.. 77 00:08:44.416 --> 00:08:46.625 ..your little diary. 78 00:08:47.125 --> 00:08:51.583 If you all tease me. I'll spoil this Rangoli. 79 00:08:52.083 --> 00:08:57.083 Hey, what are you doing? - Statue! 80 00:08:57.583 --> 00:09:03.250 Where were you, dear? You know I don't leave without seeing you. 81 00:09:03.750 --> 00:09:06.125 Answer me. 82 00:09:06.625 --> 00:09:08.375 Oh! You are a statue? 83 00:09:08.875 --> 00:09:12.416 But you can indicate with your eyes. 84 00:09:12.916 --> 00:09:15.416 Did you vacate the room? 85 00:09:15.916 --> 00:09:18.833 You're still angry. 86 00:09:19.333 --> 00:09:25.291 Look, dear. He's our guest, and we must honor a guest. 87 00:09:25.791 --> 00:09:30.875 Vacate the room before I get back, all right? 88 00:09:31.375 --> 00:09:36.875 That's a pretty lantern. Let's go, Bhairon. - Statue off! 89 00:09:37.375 --> 00:09:38.375 Just let him come. 90 00:09:38.875 --> 00:09:44.041 I'll make him so miserable, he'll leave in two days. 91 00:09:44.541 --> 00:09:47.416 I will go to the mansion, father! 92 00:09:47.916 --> 00:09:50.791 I haven't left mother. I'll never leave her. 93 00:09:51.291 --> 00:09:54.041 I am not like you. Very selfish. 94 00:09:54.541 --> 00:09:56.583 Oh, don't touch me. Don't try and touch me, okay? 95 00:09:57.083 --> 00:10:00.416 You love being up there, don't you? Stay up! God is my best friend. 96 00:10:00.916 --> 00:10:02.208 Go, sit up. 97 00:10:02.708 --> 00:10:07.625 Oh no, I don't need your help, I'll find my own way. 98 00:10:08.125 --> 00:10:12.250 I don't need your help, ok? 99 00:10:12.750 --> 00:10:15.375 This way. But where? 100 00:10:15.875 --> 00:10:18.166 Oh no, everything looks the same here. 101 00:10:18.666 --> 00:10:21.125 No, thank you very much. 102 00:10:21.625 --> 00:10:24.875 No, I don't need your help. Oh, I beg of you. 103 00:10:25.375 --> 00:10:28.875 I'll ask these sand the way. 104 00:10:32.500 --> 00:10:33.666 Very funny. You're laughing? 105 00:10:34.166 --> 00:10:35.666 You're enjoying troubling your son, aren't you? 106 00:10:36.166 --> 00:10:42.125 But get this clear, I'll go to the mansion, I'll learn music.. 107 00:10:42.625 --> 00:10:46.125 I'll live in India, and I'll call mother here from Italy. 108 00:10:51.750 --> 00:10:55.541 You slapped me? You slapped me? 109 00:10:56.041 --> 00:11:00.416 It's the first time you've slapped me, but I'll still go. 110 00:11:00.916 --> 00:11:03.375 What it is now? What is it now? 111 00:11:03.875 --> 00:11:07.291 Why shouldn't I? Who's over there? 112 00:11:07.791 --> 00:11:11.208 O Italian, may you forget your way before you reach my room. 113 00:11:11.708 --> 00:11:14.541 May you be robbed, may you lose your way, may you go hungry! 114 00:11:15.041 --> 00:11:19.750 May the hot sands.. 115 00:11:20.250 --> 00:11:21.416 He fell in the water! 116 00:11:21.916 --> 00:11:25.333 Welcome! 117 00:11:25.833 --> 00:11:30.500 What an entry! From Italy into the water! 118 00:11:31.000 --> 00:11:33.625 How are you? Are you happy? 119 00:11:34.125 --> 00:11:35.333 How are you? - Yes, I am alright. 120 00:11:35.833 --> 00:11:37.416 So, you are alright. 121 00:11:37.916 --> 00:11:39.875 Let me introduce everybody. My younger brother, Nilesh. 122 00:11:40.375 --> 00:11:41.791 Hi. How are you? - I am fine. 123 00:11:42.291 --> 00:11:44.750 My wife Pushpa. - Hello! 124 00:11:45.250 --> 00:11:48.916 This is Parul. - Hi. 125 00:11:49.416 --> 00:11:51.125 Shilpa. - Hello. - Anupama, Harish.. 126 00:11:51.625 --> 00:11:53.375 This is my brother, Tarun, who has returned from America. 127 00:11:53.875 --> 00:11:57.958 What's up, brother? - And I'm Kamlesh. 128 00:11:58.458 --> 00:12:00.791 Just see, he pulled everyone in the water. 129 00:12:01.291 --> 00:12:05.000 Oh no, he's so jovial, he's made everybody laugh. 130 00:12:05.500 --> 00:12:10.791 That's only for now. He'll make everyone cry when he leaves. 131 00:12:11.291 --> 00:12:13.583 And I'm Bhairon. 132 00:12:14.083 --> 00:12:18.875 What have you done! You pushed the guest in the water? 133 00:12:19.375 --> 00:12:21.166 Pardon them, this is not how we welcome a guest. 134 00:12:21.666 --> 00:12:24.500 Come. - Thank you. - Come, the food is ready. 135 00:12:25.000 --> 00:12:26.375 I'll take you to your room. 136 00:12:26.875 --> 00:12:29.625 He's a jovial guy, we'll get along very well. 137 00:12:30.125 --> 00:12:35.791 A few days with us and he'll have adapted our ways. 138 00:12:36.291 --> 00:12:40.250 What was the need to invite him here? 139 00:12:40.750 --> 00:12:44.625 There are so many young girls in the house what if he woos any of them? 140 00:12:45.125 --> 00:12:50.083 Aunt, can't you say anything good about anybody? 141 00:12:50.583 --> 00:12:54.250 Who is she, Vitthal? - She's the mistress of the house. 142 00:12:54.750 --> 00:12:59.000 She rules the roost but she is very kind hearted. 143 00:12:59.500 --> 00:13:01.708 Please, come. 144 00:13:02.208 --> 00:13:04.375 Welcome. You've arrived on a very auspicious day.. 145 00:13:04.875 --> 00:13:07.875 ..it's Diwali today. - Merry Diwali. 146 00:13:08.375 --> 00:13:10.916 Happy Diwali. - Oh.. happy Diwali. 147 00:13:11.416 --> 00:13:13.791 How was the journey? Did you come swimming? 148 00:13:14.291 --> 00:13:18.250 No, I fell in the water. 149 00:13:18.750 --> 00:13:22.000 Vitthal, show him his room, and get the breakfast ready. 150 00:13:22.500 --> 00:13:24.416 - I'll just back from the temple. - Yes, ma'am. 151 00:13:24.916 --> 00:13:28.541 Auntie, can I say something? - Sure. 152 00:13:29.041 --> 00:13:30.958 You are the prettiest woman I ever met. - I know. 153 00:13:31.458 --> 00:13:34.875 Yes? - My husband says that too. 154 00:13:35.375 --> 00:13:38.125 Cool. I like it here already. Where is my room? 155 00:13:38.625 --> 00:13:42.375 What did you say? Just you wait! - No, sister. 156 00:13:42.875 --> 00:13:46.375 The Italian is here! 157 00:13:52.083 --> 00:13:54.375 Hi, how are you? 158 00:13:54.875 --> 00:13:56.583 How are you? 159 00:13:57.083 --> 00:13:58.500 Are you fine? 160 00:13:59.000 --> 00:14:02.958 I think you're upset. 161 00:14:03.458 --> 00:14:06.958 I'm Sameer, you can call me Sam. 162 00:14:10.208 --> 00:14:13.250 What's your name? - Nandini. 163 00:14:13.750 --> 00:14:17.125 Call I call you Nandu? - Only Nandini! 164 00:14:17.625 --> 00:14:21.125 Oh, I see. 165 00:14:21.625 --> 00:14:23.500 Your name is different. 166 00:14:24.000 --> 00:14:26.250 Does it mean Nandi, the bull? 167 00:14:26.750 --> 00:14:28.916 It's not necessary for every name to have a meaning. 168 00:14:29.416 --> 00:14:31.666 It's not necessary for you to look at me while lighting every candle. 169 00:14:32.166 --> 00:14:37.083 First you look away. - How can I, your eyes hold me. 170 00:14:37.583 --> 00:14:41.083 Why should they? - You'll burn your hands. 171 00:14:45.666 --> 00:14:48.041 See! The effect of an evil eye. 172 00:14:48.541 --> 00:14:49.625 You must have cast an evil eye. 173 00:14:50.125 --> 00:14:52.666 I don't have evil eyes. - Then what eyes do you have? 174 00:14:53.166 --> 00:14:55.708 Sharp, very sharp eyes, they can see your soul. 175 00:14:56.208 --> 00:15:00.666 And what do they say? - A tangy lemon. 176 00:15:01.166 --> 00:15:05.541 The tangy lemon? So sweet! 177 00:15:06.041 --> 00:15:07.875 Shift your gaze or you'll loosen your grip on the rope. 178 00:15:08.375 --> 00:15:10.333 Never mind. - The chandelier will fall. 179 00:15:10.833 --> 00:15:12.666 Let it. - The glass will break. 180 00:15:13.166 --> 00:15:16.833 Let it. - If it breaks, you will blink. 181 00:15:17.333 --> 00:15:20.833 Let's see who blinks first. 182 00:15:44.416 --> 00:15:47.916 If you keep looking at me, you'll fall in love with me. 183 00:15:53.916 --> 00:15:57.416 Listen! You have, haven't you? 184 00:16:00.458 --> 00:16:03.958 Hello! 185 00:16:11.625 --> 00:16:14.875 What are you all gossiping about? 186 00:16:15.375 --> 00:16:20.875 Come on. - What's happening? - Coming, Grandmother. 187 00:16:21.375 --> 00:16:24.875 Grown so old but still a kid. 188 00:16:43.083 --> 00:16:50.000 He's stripping! - Come on, get in. - Wait! 189 00:16:50.500 --> 00:16:57.291 Hey, come here. Tell me. Come here. 190 00:16:57.791 --> 00:17:01.833 Will you just keep laughing or tell me about it too? 191 00:17:02.333 --> 00:17:06.958 It's nothing, grandma, they've been laughing at the Italian. 192 00:17:07.458 --> 00:17:12.125 What does he look like? - Tell her. 193 00:17:12.625 --> 00:17:15.958 "A foreigner has come home, he speaks so sweet." 194 00:17:16.458 --> 00:17:19.875 "He is colourful and mischievous." 195 00:17:20.375 --> 00:17:23.958 "He looks simple, we like him." 196 00:17:24.458 --> 00:17:27.958 "He looks so handsome." 197 00:17:32.250 --> 00:17:35.166 "He is smart and vile, he is poisonous." 198 00:17:35.666 --> 00:17:38.541 "He has taken my room and my bed, it is mine, after all!" 199 00:17:39.041 --> 00:17:45.750 "If he acts smart, I will beat him up!" 200 00:17:46.250 --> 00:17:49.166 "Listen to me.. I understand it now." 201 00:17:49.666 --> 00:17:52.666 "The bird you are speaking about, he is a hunter." 202 00:17:53.166 --> 00:17:56.125 "You are nave, his shadow shouldn't fall on you." 203 00:17:56.625 --> 00:17:59.708 "Don't go near him, don't touch him, you will fall ill." 204 00:18:00.208 --> 00:18:03.125 "You will not be able to sleep or eat. It's an illness of the heart." 205 00:18:03.625 --> 00:18:07.125 "He will fly away one day, the whole world will laugh." 206 00:18:13.208 --> 00:18:14.708 Hi, girls. 207 00:18:15.208 --> 00:18:16.416 You've come even here?! 208 00:18:16.916 --> 00:18:19.125 I heard you laughing, so I came over. 209 00:18:19.625 --> 00:18:21.583 This is a house, not a garden that you can walk in anywhere. 210 00:18:22.083 --> 00:18:23.750 Actually, I forgot the room to my room. 211 00:18:24.250 --> 00:18:25.416 Come, I'll show you. 212 00:18:25.916 --> 00:18:31.666 Wait. Grandma, I'm Sameer. I have come from Italy. How are you? 213 00:18:32.166 --> 00:18:37.166 Sameer! A whiff of cool breeze. - Cool, isn't it? 214 00:18:37.666 --> 00:18:41.333 Call him a snowstorm, grandma. He'll leave everybody cold. 215 00:18:41.833 --> 00:18:44.833 Come! - Bye, girls, bye. 216 00:18:45.333 --> 00:18:47.208 You are just what I'd thought you'd be. 217 00:18:47.708 --> 00:18:49.583 Taking bath openly...! 218 00:18:50.083 --> 00:18:52.250 ..and came in ladies room. 219 00:18:52.750 --> 00:18:53.416 If you want to live here.. 220 00:18:53.916 --> 00:18:54.750 ..you'll have to follow the rules of this house. 221 00:18:55.250 --> 00:18:56.750 Or you'll be thrown out. Understand! 222 00:18:57.250 --> 00:18:58.416 Why do you get so annoyed, Mandakini? 223 00:18:58.916 --> 00:19:00.625 I'm not Mandakini, I'm Nandini. 224 00:19:01.125 --> 00:19:03.958 You've been a pain since you've come. You've taken away my room.. 225 00:19:04.458 --> 00:19:05.958 ..now you're wooing everybody with your sweet talk. 226 00:19:06.458 --> 00:19:08.625 Sweet talk, what sweet talk, tell me! 227 00:19:09.125 --> 00:19:10.708 By tomorrow, you'll become father's pet. 228 00:19:11.208 --> 00:19:13.291 Have you come here from Italy to learn music or to have fun? 229 00:19:13.791 --> 00:19:18.125 You call yourself a singer? You look like a muscleman to me. 230 00:19:18.625 --> 00:19:21.750 Here's your room. 231 00:19:22.250 --> 00:19:25.750 Wonderful. What a body! 232 00:19:30.875 --> 00:19:37.666 Oh no! What a mess! This guy is too much! 233 00:19:38.166 --> 00:19:41.666 When will this guy go back?! 234 00:19:44.500 --> 00:19:49.000 Oh man, it's so hot here in India. 235 00:19:49.500 --> 00:19:51.791 What are you doing in my room? - This is my room, you idiot? 236 00:19:52.291 --> 00:19:56.000 This is now my room and I'll roam around as I please in it. 237 00:19:56.500 --> 00:19:58.541 I'd come to take my diary, you dress up quickly.. 238 00:19:59.041 --> 00:20:00.333 Don't look, I'm still in my towel. Diary.. 239 00:20:00.833 --> 00:20:01.833 "By the grace of the God from Italy.." 240 00:20:02.333 --> 00:20:04.750 "..may you get lost in the desert before you reach my room." 241 00:20:05.250 --> 00:20:06.333 I had written this in my dairy. - Wow! 242 00:20:06.833 --> 00:20:08.291 Don't you dare read my diary! 243 00:20:08.791 --> 00:20:10.083 Stop it! Stop it. 244 00:20:10.583 --> 00:20:13.875 How can you read someone's diary? What a mess you've made of the room. 245 00:20:14.375 --> 00:20:17.125 Don't you think this room looks more alive now? 246 00:20:17.625 --> 00:20:19.833 The master has called the guest. 247 00:20:20.333 --> 00:20:23.833 The master has called? - Go quickly! 248 00:20:31.625 --> 00:20:35.541 Pass that chutney. - Hi. Good morning, everybody. 249 00:20:36.041 --> 00:20:39.541 Have you come here to bathe or to eat? Go wear your clothes. 250 00:20:43.458 --> 00:20:46.958 He came in his bath towel. 251 00:20:49.666 --> 00:20:52.750 He went in his towel, he'll get a good hiding! 252 00:20:53.250 --> 00:20:55.416 Its good that my towel didn't come loose. 253 00:20:55.916 --> 00:20:57.416 Listen! - I went in my towel. 254 00:20:57.916 --> 00:21:00.166 We tried to stop you, but you didn't hear us. 255 00:21:00.666 --> 00:21:04.000 Doesn't matter. Now greet father in a special way to please him. 256 00:21:04.500 --> 00:21:08.000 Special way? - Show him how. 257 00:21:11.750 --> 00:21:13.125 Got it? - Yes.. 258 00:21:13.625 --> 00:21:15.541 But she isn't fooling me, is she? - Not at all.. 259 00:21:16.041 --> 00:21:18.916 How can she do that to a guest? 260 00:21:19.416 --> 00:21:22.916 Go, hurry! 261 00:21:37.458 --> 00:21:40.958 Hello. Respected sir, greetings. 262 00:21:44.458 --> 00:21:45.291 Sorry. I lost my balance. 263 00:21:45.791 --> 00:21:49.916 What's going on? - Greetings. - Greetings. 264 00:21:50.416 --> 00:21:53.916 - Like this? Who taught you this? 265 00:21:57.791 --> 00:22:01.291 Sorry. - Go and sit on that chair. 266 00:22:12.083 --> 00:22:15.791 Wait! Let him sing first. 267 00:22:16.291 --> 00:22:18.625 Let him eat, he must be hungry. 268 00:22:19.125 --> 00:22:22.791 No, let me judge him right now. 269 00:22:23.291 --> 00:22:27.541 He kept writing to me, he's come from Italy to learn music. 270 00:22:28.041 --> 00:22:29.333 I want to hear him to know whether.. 271 00:22:29.833 --> 00:22:34.041 ..he deserves to learn it at all. 272 00:22:34.541 --> 00:22:36.375 Sing! 273 00:22:36.875 --> 00:22:40.375 Sing! 274 00:24:41.166 --> 00:24:44.291 Wonderful. Wonderful. 275 00:24:44.791 --> 00:24:50.125 You are not only a good singer but seem to be a good man too. 276 00:24:50.625 --> 00:24:53.375 While teaching you, maybe even I learn something from you. 277 00:24:53.875 --> 00:24:56.166 Shall I teach you now, sir? See. 278 00:24:56.666 --> 00:25:00.625 Not now, let's have breakfast now. - Can I have these balls please? 279 00:25:01.125 --> 00:25:03.708 Not balls, 'Kachori (fried snack).' 280 00:25:04.208 --> 00:25:07.708 Pushpa, pass on to me too. 281 00:25:08.208 --> 00:25:11.541 Music means everything to me. 282 00:25:12.041 --> 00:25:14.916 Music is great, like God. 283 00:25:15.416 --> 00:25:20.166 To be a great singer, it is very necessary to have a pure mind. 284 00:25:20.666 --> 00:25:24.916 It is said that a fake singer sings superficially.. 285 00:25:25.416 --> 00:25:28.875 ..a hungry man sings to fill his stomach.. 286 00:25:29.375 --> 00:25:31.750 ..but a true singer sings from the heart. 287 00:25:32.250 --> 00:25:35.708 You sing from the heart, that's why I'm going to teach you. 288 00:25:36.208 --> 00:25:40.625 Thank you, sir, your fees? 289 00:25:41.125 --> 00:25:43.708 My music is not for sale. 290 00:25:44.208 --> 00:25:50.208 But I may take something when the time comes, or I may not. 291 00:25:50.708 --> 00:25:53.041 Thank you, sir. 292 00:25:53.541 --> 00:25:57.041 My father will be very pleased today. 293 00:26:08.750 --> 00:26:12.250 Sorry, sir. 294 00:27:14.333 --> 00:27:18.916 "My strange beloved has arrived." 295 00:27:19.416 --> 00:27:24.250 "My strange beloved has arrived." 296 00:27:24.750 --> 00:27:29.208 "I am so relieved.." 297 00:27:29.708 --> 00:27:35.375 "My strange beloved has arrived." 298 00:27:35.875 --> 00:27:45.583 "Strange." - "Strange." 299 00:27:46.083 --> 00:27:58.291 "Strange." - "Strange." 300 00:27:58.791 --> 00:28:02.208 "Strange." 301 00:28:02.708 --> 00:28:06.208 "Strange." 302 00:28:16.458 --> 00:28:19.958 "My strange beloved has arrived." 303 00:28:27.458 --> 00:28:34.791 "Everyone gather and sing happy songs." 304 00:28:35.291 --> 00:28:40.000 "Everyone gather and sing happy songs." 305 00:28:40.500 --> 00:28:44.125 "Sing till your heart is content." 306 00:28:44.625 --> 00:28:48.125 "My strange beloved has arrived." 307 00:29:15.625 --> 00:29:27.833 "My strange beloved.. has.." 308 00:29:28.333 --> 00:29:31.416 I won't be able to eat anymore. Please.. I am sorry. 309 00:29:31.916 --> 00:29:34.000 Wonderful. - Brother Sameer.. 310 00:29:34.500 --> 00:29:36.291 Until you won't burp 3-4 times like this.. 311 00:29:36.791 --> 00:29:38.291 ..you haven't eaten anything. 312 00:29:38.791 --> 00:29:41.416 You are young. You should eat more. 313 00:29:41.916 --> 00:29:45.416 You have to eat what I made or I'll be offended. 314 00:29:45.916 --> 00:29:50.083 Grandma, I can't eat. - You haven't eaten any Dhokla (snack). 315 00:29:50.583 --> 00:29:51.541 - You have to eat that. 316 00:29:52.041 --> 00:29:53.791 I can't eat anymore. 317 00:29:54.291 --> 00:29:56.250 What about this stuffed snack? - Yes, stuffed snack. 318 00:29:56.750 --> 00:29:58.333 And some sweet too. 319 00:29:58.833 --> 00:30:05.208 Uncle has made Gulab Jamun (sweets). - No. 320 00:30:05.708 --> 00:30:09.208 He ran away. 321 00:30:24.875 --> 00:30:28.125 Oh.. I am sorry. I am sorry, I am embarrassed. I am from Italy. 322 00:30:28.625 --> 00:30:33.250 This lentil and all. I just couldn't digest it. 323 00:30:33.750 --> 00:30:37.708 You know what I mean, right? Let this remain a secret between us. Please. 324 00:30:38.208 --> 00:30:41.708 Grandmother was right. Sameer, a whiff of air. 325 00:30:47.500 --> 00:30:51.000 Why are you after me? Have some sense of timing at least. 326 00:30:51.500 --> 00:30:56.250 You embarrassed me in front of her. 327 00:30:56.750 --> 00:30:58.416 Excuse me. 328 00:30:58.916 --> 00:31:02.416 Oh mother.. 329 00:31:37.708 --> 00:31:42.250 "Sing about good things.." 330 00:31:42.750 --> 00:31:47.208 "Sing about good things.." 331 00:31:47.708 --> 00:31:51.375 "Color the heart.." 332 00:31:51.875 --> 00:31:58.875 "The strange beloved has arrived." 333 00:31:59.375 --> 00:32:05.791 "The strange beloved has arrived." 334 00:32:06.291 --> 00:32:09.791 "The strange beloved has arrived." 335 00:32:25.458 --> 00:32:29.083 Thinking about me, aren't you? - Yes. 336 00:32:29.583 --> 00:32:31.000 No. 337 00:32:31.500 --> 00:32:35.708 You are lying. You are thinking about me. I know. 338 00:32:36.208 --> 00:32:38.666 Why should I think about you? 339 00:32:39.166 --> 00:32:40.833 Then who were you thinking about? 340 00:32:41.333 --> 00:32:44.166 About myself. 341 00:32:44.666 --> 00:32:47.375 It's one and the same. 342 00:32:47.875 --> 00:32:51.291 Don't assume things. You will be heart broken. 343 00:32:51.791 --> 00:32:54.416 Then what are you doing on the terrace at night? 344 00:32:54.916 --> 00:32:56.958 I come here very often. 345 00:32:57.458 --> 00:33:02.791 When father practices at night the stars and I listen to him. 346 00:33:03.291 --> 00:33:08.416 Grandma says these stars change our destiny. 347 00:33:08.916 --> 00:33:12.000 But they are very dear to me. 348 00:33:12.500 --> 00:33:15.625 What if your dear ones go against you? 349 00:33:16.125 --> 00:33:19.000 Then I'll fight with them. 350 00:33:19.500 --> 00:33:24.375 They'll have to give me the destiny I want. 351 00:33:24.875 --> 00:33:31.208 Do you believe in destiny? - Believe! I can even read destiny. 352 00:33:31.708 --> 00:33:34.000 Really! Then read mine. 353 00:33:34.500 --> 00:33:36.916 It's Indians who read destiny from hands. 354 00:33:37.416 --> 00:33:39.583 We Italians read the feet. 355 00:33:40.083 --> 00:33:42.250 Really? 356 00:33:42.750 --> 00:33:44.250 Then read my feet. 357 00:33:44.750 --> 00:33:48.708 Let me tell you that you have beautiful feet. 358 00:33:49.208 --> 00:33:50.333 Read. 359 00:33:50.833 --> 00:33:57.666 And your feet will very soon.. Feeling ticklish, aren't you? 360 00:33:58.166 --> 00:34:02.041 They will very soon take you across seven seas for the sake of love. 361 00:34:02.541 --> 00:34:06.041 Where? 362 00:34:08.166 --> 00:34:10.250 Madras.. 363 00:34:10.750 --> 00:34:14.166 ..Calcutta, Bihar.. 364 00:34:14.666 --> 00:34:18.541 London. 365 00:34:19.041 --> 00:34:21.958 Italy! You are going to Italy! 366 00:34:22.458 --> 00:34:28.416 Stupid! - I am a dead man! 367 00:34:28.916 --> 00:34:32.416 Look, a falling star! 368 00:34:39.708 --> 00:34:41.125 Did you wish for something? 369 00:34:41.625 --> 00:34:44.333 No. - Nothing? 370 00:34:44.833 --> 00:34:47.416 My mother says you shouldn't wish on a falling star. 371 00:34:47.916 --> 00:34:49.666 It's inauspicious. 372 00:34:50.166 --> 00:34:54.125 You miss your mother very much, don't you? - Yes, she is so far away. 373 00:34:54.625 --> 00:34:56.666 And your father? 374 00:34:57.166 --> 00:35:02.291 He is very close to me. 375 00:35:02.791 --> 00:35:06.916 And? - And? - And? 376 00:35:07.416 --> 00:35:09.416 And your girlfriend? 377 00:35:09.916 --> 00:35:12.916 I don't have a girl friend. 378 00:35:13.416 --> 00:35:17.500 Listen. 379 00:35:18.000 --> 00:35:21.500 Will you be my friend? 380 00:35:29.916 --> 00:35:33.416 Oh man! 381 00:35:43.500 --> 00:35:47.916 "My strange beloved has arrived." 382 00:35:48.416 --> 00:35:52.666 "My strange beloved has arrived." 383 00:35:53.166 --> 00:35:57.416 "I am so relieved.." 384 00:35:57.916 --> 00:36:01.416 "My strange beloved has arrived." 385 00:36:14.583 --> 00:36:19.041 "My strange beloved has arrived." 386 00:36:19.541 --> 00:36:23.041 "My strange beloved has arrived." 387 00:36:59.625 --> 00:37:04.416 "My strange beloved has arrived." 388 00:37:04.916 --> 00:37:08.416 "My strange beloved has arrived." 389 00:37:24.416 --> 00:37:31.166 "My strange beloved.." 390 00:37:31.666 --> 00:37:36.833 "My strange beloved.. has.." 391 00:37:37.333 --> 00:37:43.416 "My strange beloved. - My strange beloved." 392 00:37:43.916 --> 00:37:50.250 "My strange beloved. - My strange beloved." 393 00:37:50.750 --> 00:37:57.375 "My strange beloved has come" 394 00:37:57.875 --> 00:38:05.750 "My strange beloved has come" 395 00:38:06.250 --> 00:38:09.416 Women cannot compete with men. - Both are equals. 396 00:38:09.916 --> 00:38:18.291 Even a simple walk down the stairs is a task for you. 397 00:38:18.791 --> 00:38:21.333 I'll teach you a lesson right now. - What are you doing? 398 00:38:21.833 --> 00:38:22.750 You be quiet. What is this? 399 00:38:23.250 --> 00:38:25.250 What happened? - They've gone crazy. 400 00:38:25.750 --> 00:38:27.958 Tell them how men are superior to women. 401 00:38:28.458 --> 00:38:29.541 Of course they are. 402 00:38:30.041 --> 00:38:36.000 Oh! You too! Tell us what men can do that women cannot. 403 00:38:36.500 --> 00:38:40.000 There are many but let me give you just one example. 404 00:38:43.625 --> 00:38:45.000 Can you do this? 405 00:38:45.500 --> 00:38:49.000 Shameless.. 406 00:39:04.708 --> 00:39:07.916 Only women are allowed here. What are you doing here? 407 00:39:08.416 --> 00:39:12.291 Music drew me here. - Can you see any other men here? 408 00:39:12.791 --> 00:39:16.125 Vitthal is here.-That's different. Vitthal reared us. 409 00:39:16.625 --> 00:39:20.208 If the women see you here they will kill you! Get out. 410 00:39:20.708 --> 00:39:25.041 Do you sing here on every occasion? - Yes, every occasion. 411 00:39:25.541 --> 00:39:31.791 Wedding songs, spring songs, Bhavai, love songs.. 412 00:39:32.291 --> 00:39:33.375 Havai? - No, Bhavai. 413 00:39:33.875 --> 00:39:35.750 Haven't you heard of it? I'll sing it. 414 00:39:36.250 --> 00:39:41.208 "Tall guy. Tall guy with a moustache and a pagri (Headwear) on the head." 415 00:39:41.708 --> 00:39:49.416 "I am a handsome Gujarati." 416 00:39:49.916 --> 00:39:51.083 And the one in which you clap? 417 00:39:51.583 --> 00:39:52.291 Garba (folk dance)? - Yes. 418 00:39:52.791 --> 00:39:59.250 "I have applied henna which is coloured by Gujarati." 419 00:39:59.750 --> 00:40:02.958 "The henna is coloured." 420 00:40:03.458 --> 00:40:07.333 And? - Bhangra (Punjabi folk dance). 421 00:40:07.833 --> 00:40:13.000 You are making fun of me. 422 00:40:13.500 --> 00:40:16.250 Shall I tell you something? - Yes. 423 00:40:16.750 --> 00:40:18.000 Sister. - Some other time. 424 00:40:18.500 --> 00:40:20.416 Sister, they are calling you. 425 00:40:20.916 --> 00:40:25.208 I'm coming. - Come soon. She is coming, mother. - Tell me. 426 00:40:25.708 --> 00:40:30.875 I love your.. voice. - Only my voice? 427 00:40:31.375 --> 00:40:32.958 And I love your eyes.. 428 00:40:33.458 --> 00:40:35.000 And? - Your hair. 429 00:40:35.500 --> 00:40:38.333 And? - Your smile. - Nandini! - Coming! 430 00:40:38.833 --> 00:40:42.375 And? - Your style of saying 'falling star.' 431 00:40:42.875 --> 00:40:44.958 And? - Nandini.. - Coming. 432 00:40:45.458 --> 00:40:47.333 Go on hurry. - Appeasing. 433 00:40:47.833 --> 00:40:50.666 Tell me, what else? 434 00:40:51.166 --> 00:40:52.583 Your mummy, daddy.. - Come soon, Nandini! 435 00:40:53.083 --> 00:40:57.875 Coming. - Your cook, your sweets, flowers - Nandini. 436 00:40:58.375 --> 00:41:01.875 You are an absolute nut. 437 00:41:05.500 --> 00:41:08.833 I didn't say it till the end. 438 00:41:09.333 --> 00:41:12.000 Why are you laughing? Even you don't know. 439 00:41:12.500 --> 00:41:18.875 Shall I tell you? I love her. Hawai? No problem. 440 00:41:19.375 --> 00:41:24.791 The tall handsome guy with the moustache is going to eat a cucumber. 441 00:41:25.291 --> 00:41:28.000 The groom has arrived. You are not dressed yet? 442 00:41:28.500 --> 00:41:32.375 Get dressed and see if Anu is ready or not. Hurry. 443 00:41:32.875 --> 00:41:35.416 Okay, mother. 444 00:41:35.916 --> 00:41:36.958 How do I look? 445 00:41:37.458 --> 00:41:40.125 Like an Indian prince? 446 00:41:40.625 --> 00:41:42.291 You are okay. - Excuse me. 447 00:41:42.791 --> 00:41:45.083 I look better than you look right now. 448 00:41:45.583 --> 00:41:50.375 Take a look at me after I get dressed. You will be stunned. 449 00:41:50.875 --> 00:41:55.833 The way she boasts, it'd appear she is the Miss World. 450 00:41:56.333 --> 00:42:00.166 Anu, are you ready? The groom has arrived, 451 00:42:00.666 --> 00:42:03.000 Just wait for a while. - Shall I help you? 452 00:42:03.500 --> 00:42:05.416 No. Just give me a minute. 453 00:42:05.916 --> 00:42:09.375 You have to come with me. I cannot live without you. 454 00:42:09.875 --> 00:42:12.208 Do you know how I spent these six months? 455 00:42:12.708 --> 00:42:15.000 I suffocated within but kept a smile on my lips. 456 00:42:15.500 --> 00:42:16.958 But you simply went away. 457 00:42:17.458 --> 00:42:20.041 Only to make myself good enough for you. - Anu. 458 00:42:20.541 --> 00:42:22.375 Coming, Nandini. 459 00:42:22.875 --> 00:42:26.750 Let us run away. - You are saying this now? - Yes. 460 00:42:27.250 --> 00:42:33.875 My parents will die of shame. It's too late now, Go away. 461 00:42:34.375 --> 00:42:38.375 What happened? - I broke a vase. 462 00:42:38.875 --> 00:42:42.375 Are you alright? - I'm alright. 463 00:42:46.583 --> 00:42:48.833 We will definitely meet one day. 464 00:42:49.333 --> 00:42:52.833 Anu. - I'm coming, Nandini. 465 00:42:57.125 --> 00:42:59.291 Thank god you opened the door. What were you doing for so long? 466 00:42:59.791 --> 00:43:02.791 How do I look? 467 00:43:03.291 --> 00:43:06.291 I would obviously take time. I'm being a bride for the first time. 468 00:43:06.791 --> 00:43:08.708 Scared? - A bit. 469 00:43:09.208 --> 00:43:12.708 I'm so happy for you.. - get dressed. I'll meet grandma. 470 00:43:25.750 --> 00:43:28.375 I'll go take care of the guests. 471 00:43:28.875 --> 00:43:32.375 Fix it properly. 472 00:43:57.291 --> 00:44:00.791 Hi! 473 00:44:04.500 --> 00:44:07.541 I'm Tarun. You look beautiful. 474 00:44:08.041 --> 00:44:11.541 I am telling you, let's dance. 475 00:44:48.416 --> 00:44:59.416 "The mistakes of the gaze.. please forgive them.." 476 00:44:59.916 --> 00:45:12.000 "The mistakes of the gaze.. please forgive them.." 477 00:45:12.500 --> 00:45:20.166 "They look at you.. what I wish to tell you.." 478 00:45:20.666 --> 00:45:24.333 "These eyes tell you." 479 00:45:24.833 --> 00:45:36.125 "The embarrassment of the gaze.. forgive them.." 480 00:45:36.625 --> 00:45:44.208 "Looking at you.. they hide.." 481 00:45:44.708 --> 00:45:56.666 "What the gaze couldn't say.. the lowered lashes say.." 482 00:45:57.166 --> 00:46:04.166 "The mistakes of the gaze.. 483 00:46:04.666 --> 00:46:08.166 ..please forgive them.." 484 00:46:33.541 --> 00:46:40.625 "Can I apply some kohl to your cheeks?" 485 00:46:41.125 --> 00:46:47.833 "Can I save you from the sight of the moon and the stars?" 486 00:46:48.333 --> 00:46:57.083 "Come, I will settle you in my gaze." 487 00:46:57.583 --> 00:47:09.416 "The charms of the thoughts.. forgive them." 488 00:47:09.916 --> 00:47:17.375 "They think about you, when the world wakes.." 489 00:47:17.875 --> 00:47:21.583 "They make the heart wander." 490 00:47:22.083 --> 00:47:25.583 "The embarrassment of the gaze.. forgive them.." 491 00:47:50.416 --> 00:47:57.875 "This life is yours now.." 492 00:47:58.375 --> 00:48:06.000 "This heart will always love you." 493 00:48:06.500 --> 00:48:13.375 "This heart beats will always need you." 494 00:48:13.875 --> 00:48:18.166 "This heart.." 495 00:48:18.666 --> 00:48:26.000 "It's immaturity.. forgive it.." 496 00:48:26.500 --> 00:48:34.000 "Where does it listen to me?" 497 00:48:34.500 --> 00:48:38.166 "They yearn every moment.." 498 00:48:38.666 --> 00:48:46.625 "They have some dreams." 499 00:48:47.125 --> 00:48:54.791 "The mistakes of the gaze.. forgive them.." 500 00:48:55.291 --> 00:48:58.791 "The embarrassment of the gaze.. forgive it.." 501 00:49:12.208 --> 00:49:14.000 Aren't you ashamed to do that in everyone's presence? 502 00:49:14.500 --> 00:49:18.375 Hi! - Nandini, listen. - I don't want to. You spoilt my photograph. 503 00:49:18.875 --> 00:49:23.125 Why are you getting angry? I was only joking. 504 00:49:23.625 --> 00:49:25.500 Oh no, I think she's upset. 505 00:49:26.000 --> 00:49:27.958 You want to know what I wanted to say yesterday. 506 00:49:28.458 --> 00:49:29.291 You didn't tell me yesterday. 507 00:49:29.791 --> 00:49:30.541 Now you want to tell in front of so many people? 508 00:49:31.041 --> 00:49:31.750 Sorry, I don't want to hear it now. -Let me tell you. 509 00:49:32.250 --> 00:49:35.500 Listen, let me tell you. - Leave me What are you doing? 510 00:49:36.000 --> 00:49:39.500 Please. Please. - Some one might see us. Sameer, stop it. 511 00:49:46.625 --> 00:49:49.250 I'm sorry. Open the door, 512 00:49:49.750 --> 00:49:54.208 How many times do I say sorry? It's evening now. Please, cool down now. 513 00:49:54.708 --> 00:49:59.083 There were so many people around. What if someone had seen us? 514 00:49:59.583 --> 00:50:02.416 The celebrations are about to begin. Don't be a spoilsport. 515 00:50:02.916 --> 00:50:06.583 All right tell me what you want to. I'll listen. 516 00:50:07.083 --> 00:50:09.041 I now want to say that.. 517 00:50:09.541 --> 00:50:10.916 ..you are not worthy of my love. 518 00:50:11.416 --> 00:50:13.708 Oh, really! Then stay in your room. 519 00:50:14.208 --> 00:50:18.541 There may be someone at the wedding who finds me suitable. 520 00:50:19.041 --> 00:50:22.541 If he asks for my hand in marriage you will be left helpless. 521 00:50:40.416 --> 00:50:46.208 "The lime.." 522 00:50:46.708 --> 00:50:50.208 "The lime.." 523 00:51:05.416 --> 00:51:07.041 "The spicy lime.." 524 00:51:07.541 --> 00:51:09.000 "The lime.." 525 00:51:09.500 --> 00:51:15.583 "Bring me a raw and small lime." 526 00:51:16.083 --> 00:51:17.750 "The lime.." 527 00:51:18.250 --> 00:51:19.666 "The spicy lime.." 528 00:51:20.166 --> 00:51:26.000 "Bring me a raw and small lime." 529 00:51:26.500 --> 00:51:28.125 "Bring it to me.. bring it to me.." 530 00:51:28.625 --> 00:51:32.500 "Go and bring me the lime from the field." 531 00:51:33.000 --> 00:51:37.000 "Go and bring me the lime from the field." 532 00:51:37.500 --> 00:51:41.250 "Lime.." 533 00:51:41.750 --> 00:51:43.541 "Lime.." 534 00:51:44.041 --> 00:51:45.333 "Lime.." - "Lime.." 535 00:51:45.833 --> 00:51:51.875 "Bring me a raw and small lime." 536 00:51:52.375 --> 00:51:57.958 "Bring it to me.. bring it to me.." 537 00:51:58.458 --> 00:52:02.250 "Go and bring me the lime from the field." 538 00:52:02.750 --> 00:52:04.166 "Bring it to me.. 539 00:52:04.666 --> 00:52:08.166 "Yes, bring it to me." 540 00:52:52.500 --> 00:52:56.000 "Listen if you want to be saved from the gaze of the lovers." 541 00:53:01.125 --> 00:53:04.708 "Listen if you want to be saved from the gaze of the lovers." 542 00:53:05.208 --> 00:53:08.958 "Cut a lime with a sharp knife." 543 00:53:09.458 --> 00:53:13.166 "See what the spicy lime will do then." 544 00:53:13.666 --> 00:53:21.708 "The gaze will be spicy and then leave you." 545 00:53:22.208 --> 00:53:27.708 "Give it to me.. give me a lime." 546 00:53:28.208 --> 00:53:32.666 "Go and get a lime from the field." 547 00:53:33.166 --> 00:53:37.000 "The lime.." 548 00:53:37.500 --> 00:53:39.083 "The lime.." 549 00:53:39.583 --> 00:53:41.083 "The lime.." - "Lime.." 550 00:53:41.583 --> 00:53:45.875 "Bring me a raw and small lime." 551 00:53:46.375 --> 00:53:48.041 "Bring it to me.." 552 00:53:48.541 --> 00:53:51.875 "Bring it to me.. bring it to me.." 553 00:53:52.375 --> 00:53:56.166 "It is so small, but it is spicy and juicy." - "The lime.." 554 00:53:56.666 --> 00:54:00.833 "It works so nice." - "The lime.." 555 00:54:01.333 --> 00:54:05.125 "It's aroma.. makes the heart aflutter." 556 00:54:05.625 --> 00:54:09.125 "If you taste it, then.." 557 00:54:18.625 --> 00:54:24.791 "But in love.." 558 00:54:25.291 --> 00:54:31.833 "The lover.. to the beloved.." 559 00:54:32.333 --> 00:54:39.250 "They curse each other.." 560 00:54:39.750 --> 00:54:46.000 "Between them.. 561 00:54:46.500 --> 00:54:53.041 ..there is a sweet war." 562 00:54:53.541 --> 00:55:02.333 "The lime says that this is love." 563 00:55:02.833 --> 00:55:04.541 "Bring it.." 564 00:55:05.041 --> 00:55:06.250 "Bring it.." 565 00:55:06.750 --> 00:55:10.708 "My friends.. go and bring it.." 566 00:55:11.208 --> 00:55:14.875 "Lime.." - ..go and bring it.." 567 00:55:15.375 --> 00:55:23.333 "Lime.." 568 00:55:23.833 --> 00:55:27.333 "Lime.." 569 00:55:53.458 --> 00:55:56.708 "Lime.." 570 00:55:57.208 --> 00:55:58.625 "Lime.." 571 00:55:59.125 --> 00:56:00.208 "Lime.." - "Lime.." 572 00:56:00.708 --> 00:56:04.291 "Bring me a raw and small lime." 573 00:56:04.791 --> 00:56:08.041 "Bring me a raw and small lime." 574 00:56:08.541 --> 00:56:11.833 "Bring me a raw and small lime." 575 00:56:12.333 --> 00:56:15.541 "Bring me a raw and small lime." 576 00:56:16.041 --> 00:56:19.250 "Bring it to me.. bring it to me.." 577 00:56:19.750 --> 00:56:23.708 "Bring it to me.." 578 00:56:24.208 --> 00:56:27.708 Once more! 579 00:56:41.791 --> 00:56:45.916 You are too much, brother. You are so lost in your thoughts. 580 00:56:46.416 --> 00:56:52.708 I wanted to introduce you to Nandini, but you just disappeared. 581 00:56:53.208 --> 00:56:58.041 I thought maybe.. 582 00:56:58.541 --> 00:57:01.250 ..I'd be tongue-tied before such a beauty. 583 00:57:01.750 --> 00:57:06.208 Stupid! Some things are even said with your eyes. 584 00:57:06.708 --> 00:57:07.416 You know what I think? 585 00:57:07.916 --> 00:57:12.000 I think she is perfect for you. Come, you must meet her. 586 00:57:12.500 --> 00:57:13.791 But listen.. - I don't want to hear anything. 587 00:57:14.291 --> 00:57:16.833 What if she doesn't like me? 588 00:57:17.333 --> 00:57:20.333 She will. So what if she is fair and you are dark? 589 00:57:20.833 --> 00:57:22.250 Her eyes are blue and yours are black? 590 00:57:22.750 --> 00:57:29.291 She sings well and you sing terribly in the bathroom. 591 00:57:29.791 --> 00:57:36.041 But you have something that no one in the world has. 592 00:57:36.541 --> 00:57:39.000 What? - A beautiful heart. 593 00:57:39.500 --> 00:57:41.416 That makes you the best person in this world. 594 00:57:41.916 --> 00:57:45.166 I have one more thing. - What is that? 595 00:57:45.666 --> 00:57:47.416 My beautiful sister. 596 00:57:47.916 --> 00:57:51.416 You are avoiding the issue. Don't you like Nandini? 597 00:57:57.166 --> 00:58:00.666 Yes. - Then choose one hand for Nandini. 598 00:58:08.916 --> 00:58:12.250 Do it again. 599 00:58:12.750 --> 00:58:17.041 Whichever hand I choose, Nandini will be mine. 600 00:58:17.541 --> 00:58:18.625 - That's like my brother. 601 00:58:19.125 --> 00:58:22.250 Congratulations for the wedding, brother. - Stupid. 602 00:58:22.750 --> 00:58:23.416 Let's go. 603 00:58:23.916 --> 00:58:27.208 Anu's marriage is over. Nandini is also a big girl now. 604 00:58:27.708 --> 00:58:31.416 Have you given it a thought? - What for? 605 00:58:31.916 --> 00:58:35.416 I tell you. Choose a hand. 606 00:58:39.291 --> 00:58:42.291 How childish! - Choose one. 607 00:58:42.791 --> 00:58:46.125 Should I? 608 00:58:46.625 --> 00:58:50.000 I knew you'd choose this hand. 609 00:58:50.500 --> 00:58:52.291 We've got a very good proposal for Nandini. 610 00:58:52.791 --> 00:58:54.750 Proposal for Nandini? 611 00:58:55.250 --> 00:58:58.916 Yes, advocate Vikramjeet's son, Vanraj. 612 00:58:59.416 --> 00:59:01.375 The boy is good, even the family is nice. 613 00:59:01.875 --> 00:59:04.083 We are visiting their city for the fair anyway. 614 00:59:04.583 --> 00:59:06.708 We'll go to their house and accept the proposal too. 615 00:59:07.208 --> 00:59:10.708 What do you.. 616 00:59:13.708 --> 00:59:20.416 A daughter has to go one day. 617 00:59:20.916 --> 00:59:24.291 Does he sing? 618 00:59:24.791 --> 00:59:28.291 Can't you think of anything else other than singing? Yes, he sings. 619 00:59:28.791 --> 00:59:32.291 Really? - But he's pretty hoarse. 620 00:59:41.083 --> 00:59:44.916 Meet Nandini, she ruined the family photograph. 621 00:59:45.416 --> 00:59:49.625 Everybody is looking straight, but she is looking up. 622 00:59:50.125 --> 00:59:54.166 Vitthal, look at your photo. - I'm not visible, only my hair is. 623 00:59:54.666 --> 00:59:59.666 Kamini, look, your groom, the priest. 624 01:00:00.166 --> 01:00:03.666 Shut up! - See this. 625 01:00:13.583 --> 01:00:16.416 Brother Sameer, why do people eat pizzas in Italy? 626 01:00:16.916 --> 01:00:19.958 Because food made by grandma is not available there. 627 01:00:20.458 --> 01:00:26.541 Sameer, you are a sweet talker. - He is my sweet son. 628 01:00:27.041 --> 01:00:29.291 What happened? Don't you like the food? 629 01:00:29.791 --> 01:00:33.166 Nandini has cooked today. - It's a bit spicy. 630 01:00:33.666 --> 01:00:37.250 Spicy food is for spicy girls, not for sweet fools. 631 01:00:37.750 --> 01:00:41.250 That's a great reply! 632 01:00:56.375 --> 01:00:59.291 What madness is this? Stop it, Sameer! 633 01:00:59.791 --> 01:01:01.083 What are you doing? Let go off it. 634 01:01:01.583 --> 01:01:06.000 Don't be stubborn. Give him some water. 635 01:01:06.500 --> 01:01:08.666 Why do you always trouble him? Look, he has left. 636 01:01:09.166 --> 01:01:12.958 What happened? - Sameer ate a lot of chilies. 637 01:01:13.458 --> 01:01:15.875 His mouth must be on fire, give him some honey. 638 01:01:16.375 --> 01:01:19.916 Go and apologize to him. Get up. 639 01:01:20.416 --> 01:01:23.916 He ate the chilies, but he'll have a problem in the morning. 640 01:02:38.666 --> 01:02:43.208 Oh no, I am sorry. 641 01:02:43.708 --> 01:02:46.416 A token of our love. 642 01:02:46.916 --> 01:02:50.416 This hand has been punished for the offense it committed. 643 01:03:55.875 --> 01:03:59.750 It would be so nice if I was a kite, I'd fly in the sky like it. 644 01:04:00.250 --> 01:04:03.416 Girls are like kites. Before, marriage, their parents control them. 645 01:04:03.916 --> 01:04:05.916 After marriage, it's their husbands. 646 01:04:06.416 --> 01:04:09.250 Like Anu got married, and now, it's Nandini's turn. 647 01:04:09.750 --> 01:04:14.125 Not so soon. - Why are you being so modest? 648 01:04:14.625 --> 01:04:19.250 You are desperate to get married, why don't you say so openly? 649 01:04:19.750 --> 01:04:22.083 Why are you so concerned, I'll marry when I want to. 650 01:04:22.583 --> 01:04:27.583 You'll marry of your own accord. - Of course! 651 01:04:28.083 --> 01:04:32.000 You act as if I don't know anything. 652 01:04:32.500 --> 01:04:38.291 You're flying high these days. - Some are lucky to fly high.. 653 01:04:38.791 --> 01:04:41.583 ..while some don't even manage to get off the ground, like you. 654 01:04:42.083 --> 01:04:46.416 That's not the way to speak to elders, Nandini! Apologize! 655 01:04:46.916 --> 01:04:50.708 Apologize to her! Nandini! 656 01:04:51.208 --> 01:04:53.416 Nand.. 657 01:04:53.916 --> 01:04:57.625 I'm sorry, sister. - Doesn't matter, she's immature. 658 01:04:58.125 --> 01:05:00.041 It's not that we are not worried about her marriage. 659 01:05:00.541 --> 01:05:02.041 We've got a good proposal too. 660 01:05:02.541 --> 01:05:05.166 Oh. - If the horoscopes match, we'll accept it. 661 01:05:05.666 --> 01:05:09.166 Wow. - Please don't mind her. - Of course not. 662 01:05:13.541 --> 01:05:14.916 The mother is looking for a groom.. 663 01:05:15.416 --> 01:05:17.791 ..while the daughter's having an affair. 664 01:05:18.291 --> 01:05:22.416 I will like if the kite I cut off in the sky. - Forget it. 665 01:05:22.916 --> 01:05:26.416 "The kite has been cut!" 666 01:05:52.666 --> 01:05:57.875 "Loosen it.." 667 01:05:58.375 --> 01:06:00.625 "Loosen it.." 668 01:06:01.125 --> 01:06:02.625 "Give the kite some string." 669 01:06:03.125 --> 01:06:06.208 "As soon as it gets excited." 670 01:06:06.708 --> 01:06:08.708 "As soon as it gets excited." 671 01:06:09.208 --> 01:06:10.791 "Pull the kite." 672 01:06:11.291 --> 01:06:14.583 "Loosen it.." 673 01:06:15.083 --> 01:06:18.583 "Our string is so sharp." 674 01:06:19.083 --> 01:06:22.666 "It is so sharp." 675 01:06:23.166 --> 01:06:26.583 "You can have your finger cut.." 676 01:06:27.083 --> 01:06:30.666 "You can have your finger cut.. what about the kite?" 677 01:06:31.166 --> 01:06:34.083 "Loosen it.." 678 01:06:34.583 --> 01:06:36.625 "Loosen it.." 679 01:06:37.125 --> 01:06:38.625 "Give the kite some string." 680 01:06:39.125 --> 01:06:42.083 "As soon as it gets excited." 681 01:06:42.583 --> 01:06:44.625 "As soon as it gets excited." 682 01:06:45.125 --> 01:06:46.625 "Pull the kite." 683 01:06:47.125 --> 01:06:50.625 "Loosen it.." 684 01:07:50.708 --> 01:07:55.541 "The kite has been cut!" 685 01:07:56.041 --> 01:07:58.583 "Hurry up!" 686 01:07:59.083 --> 01:08:06.458 "Your kite has been defeated." 687 01:08:06.958 --> 01:08:13.916 "It was flying so high, how did it get cut?" 688 01:08:14.416 --> 01:08:19.125 "Go away.. move away. It wasn't your kite." 689 01:08:19.625 --> 01:08:21.875 "It went away with someone." 690 01:08:22.375 --> 01:08:26.541 "Don't worry, get ready once more." 691 01:08:27.041 --> 01:08:30.625 "Brace yourself, you own the skies." 692 01:08:31.125 --> 01:08:34.625 "You don't have the strength or the expertise." 693 01:08:35.125 --> 01:08:38.416 "How did he fly it, he doesn't know anything." 694 01:08:38.916 --> 01:08:44.291 "Play again, let there be war. The gaze should be high." 695 01:08:44.791 --> 01:08:48.291 "That is what the kite teaches you." 696 01:08:56.666 --> 01:08:58.750 "Loosen the string.." 697 01:08:59.250 --> 01:09:00.666 "Loosen it.." 698 01:09:01.166 --> 01:09:02.541 "Loosen it.." 699 01:09:03.041 --> 01:09:04.541 "Loosen it.." 700 01:09:05.041 --> 01:09:06.541 "Loosen it.." 701 01:09:07.041 --> 01:09:08.625 "Loosen it.." 702 01:09:09.125 --> 01:09:10.541 "Give the kite some string." 703 01:09:11.041 --> 01:09:12.458 "As soon as it gets excited." 704 01:09:12.958 --> 01:09:14.458 "Pull the kite." 705 01:09:14.958 --> 01:09:18.458 "Give the kite some string." 706 01:09:59.791 --> 01:10:05.000 "The kite has been cut!" 707 01:10:05.500 --> 01:10:07.666 Nandini, my dear Nandini. You are sitting here. 708 01:10:08.166 --> 01:10:09.958 Here you are! I cut your father's kite today. Do you know how? 709 01:10:10.458 --> 01:10:16.208 I let my string go under your father's kite and it fell down! 710 01:10:16.708 --> 01:10:19.958 It would be so much fun if you were also with me. 711 01:10:20.458 --> 01:10:23.791 Our kites would sway up in the skies. We would've enjoyed. 712 01:10:24.291 --> 01:10:28.041 I don't want these paper toys! You fly the kite while I hold the string? 713 01:10:28.541 --> 01:10:31.541 Someone will take me away and you'll do anything. 714 01:10:32.041 --> 01:10:36.083 Sit and watch the sky. - Of course I will! I'll beat him to pulp! 715 01:10:36.583 --> 01:10:40.000 Do you know the taunts I have to hear because of you? 716 01:10:40.500 --> 01:10:42.541 You will beat him to pulp! 717 01:10:43.041 --> 01:10:47.041 You're always being childish, always taking things lightly. 718 01:10:47.541 --> 01:10:51.041 Will you ever be serious, Sameer? 719 01:10:56.166 --> 01:10:58.708 My family is talking about getting me married. 720 01:10:59.208 --> 01:11:01.083 People will come to see me. 721 01:11:01.583 --> 01:11:07.000 They'll ask me to show them how I walk, sit, sing, laugh. 722 01:11:07.500 --> 01:11:13.708 And I'll have to do all that. But you don't do anything! 723 01:11:14.208 --> 01:11:17.458 You just stand in the corner and watch. 724 01:11:17.958 --> 01:11:21.458 Not even when my groom takes me away. 725 01:11:21.958 --> 01:11:24.000 Not even when I belong to someone else. 726 01:11:24.500 --> 01:11:29.916 Not even when I get married, not even when I die! 727 01:11:30.416 --> 01:11:35.833 Why? Why are you torturing me, Sameer? 728 01:11:36.333 --> 01:11:43.458 I can't take this pain. 729 01:11:43.958 --> 01:11:45.875 I'll tell your father. 730 01:11:46.375 --> 01:11:51.250 You could not tell me, how will you tell him? 731 01:11:51.750 --> 01:11:55.000 You cannot even tell me. 732 01:11:55.500 --> 01:11:59.000 I love you. 733 01:12:04.791 --> 01:12:06.583 Sameer.. 734 01:12:07.083 --> 01:12:09.541 It's a sin. 735 01:12:10.041 --> 01:12:12.750 It's not a sin. 736 01:12:13.250 --> 01:12:14.166 What if something happens? 737 01:12:14.666 --> 01:12:17.291 What will happen? 738 01:12:17.791 --> 01:12:20.000 A baby? 739 01:12:20.500 --> 01:12:24.833 Babies don't happen like this. - But this isn't right. 740 01:12:25.333 --> 01:12:29.291 Father won't accept. 741 01:12:29.791 --> 01:12:32.625 Why won't he? He likes me. He thinks I am a cool dude. 742 01:12:33.125 --> 01:12:37.291 This isn't a sin, is it? - No, it isn't. 743 01:12:37.791 --> 01:12:41.291 You won't leave me? - Never. 744 01:12:53.250 --> 01:12:54.125 Someone is here. 745 01:12:54.625 --> 01:12:58.166 Where are you going? - I must go. 746 01:12:58.666 --> 01:13:00.666 Where is my book? - Aunt? 747 01:13:01.166 --> 01:13:03.833 I came looking for a book, I feel like reading today. 748 01:13:04.333 --> 01:13:06.666 Which book? - But what are you doing here? 749 01:13:07.166 --> 01:13:10.000 Aren't you flying kites? It's real fun. 750 01:13:10.500 --> 01:13:12.791 I'd come to straighten things here. 751 01:13:13.291 --> 01:13:16.000 First straighten your clothes. 752 01:13:16.500 --> 01:13:21.458 Mind your own business, aunt. Don't interfere in my matters. 753 01:13:21.958 --> 01:13:25.416 Don't act smart with me. Till today I was lenient to you. 754 01:13:25.916 --> 01:13:29.083 The day I get tough, you'll be in trouble. 755 01:13:29.583 --> 01:13:35.458 Found it! How's this book? - It's in English. 756 01:13:35.958 --> 01:13:43.208 So what? I'll have to even learn Italian now. 757 01:13:43.708 --> 01:13:46.166 Congratulations! The horoscopes match. 758 01:13:46.666 --> 01:13:50.958 They match all the 36 points. 759 01:13:51.458 --> 01:13:54.083 Oh congratulations. - To you too. 760 01:13:54.583 --> 01:13:56.541 Do the horoscopes match? - Yes, perfectly! 761 01:13:57.041 --> 01:13:59.208 Do the horoscopes match? - Yes, perfectly! How? - Perfectly! 762 01:13:59.708 --> 01:14:02.625 See! I told you. - Give sweets to everyone. 763 01:14:03.125 --> 01:14:07.416 First let me give the one who's getting married. 764 01:14:07.916 --> 01:14:11.666 Look how shy he is. - Wait. 765 01:14:12.166 --> 01:14:14.125 You cannot become my son-in-law.. 766 01:14:14.625 --> 01:14:16.125 ..just because the horoscopes match. 767 01:14:16.625 --> 01:14:18.916 You're marrying a singer's daughter.. 768 01:14:19.416 --> 01:14:21.958 ..let me check if you can sing. 769 01:14:22.458 --> 01:14:25.750 Sing for me. - Sing? 770 01:14:26.250 --> 01:14:29.750 Of course! You'll have to sing. I have to take this test. 771 01:14:30.250 --> 01:14:34.333 Yes. Even we'll ask Nandini to argue like a lawyer.. 772 01:14:34.833 --> 01:14:38.500 ..before the marriage takes place. 773 01:14:39.000 --> 01:14:42.500 So, how about a song then? - Yes, why not? - Sure. 774 01:14:46.958 --> 01:14:57.333 "A spark the rains extinguish.." 775 01:14:57.833 --> 01:15:05.791 "But when the rains start a fire.. who douses it? 776 01:15:06.291 --> 01:15:08.125 Enough. 777 01:15:08.625 --> 01:15:14.333 You lack melody, but my daughter will teach you that. 778 01:15:14.833 --> 01:15:17.625 But.. 779 01:15:18.125 --> 01:15:23.041 ..there is a truthfulness in your voice which assures me.. 780 01:15:23.541 --> 01:15:27.041 ..that you'll keep my daughter happy. 781 01:15:30.333 --> 01:15:32.875 The sky is shining with lights. 782 01:15:33.375 --> 01:15:36.083 It seems like thousands of lovers are carrying.. 783 01:15:36.583 --> 01:15:38.000 ..lights in their hands, grandma. 784 01:15:38.500 --> 01:15:43.958 Lovers don't need lights to shine. - How do you know? 785 01:15:44.458 --> 01:15:47.791 Love told me. 786 01:15:48.291 --> 01:15:49.750 So you loved too? 787 01:15:50.250 --> 01:15:54.500 Love colors everyone in its color. No one escapes from it. 788 01:15:55.000 --> 01:15:57.041 Did you have a love marriage? 789 01:15:57.541 --> 01:16:02.375 No, I married and then fell in love. 790 01:16:02.875 --> 01:16:07.041 Tell us about it. 791 01:16:07.541 --> 01:16:11.125 I was barely 14 when I got married. 792 01:16:11.625 --> 01:16:13.958 I was combing my hair one day.. 793 01:16:14.458 --> 01:16:16.958 and your grandpa was flying a kite.. 794 01:16:17.458 --> 01:16:20.208 When your grandpa slipped and fell from the terrace. 795 01:16:20.708 --> 01:16:24.166 I ran towards him. I saw him holding on to the parapet. 796 01:16:24.666 --> 01:16:25.708 I raised my hand towards him. 797 01:16:26.208 --> 01:16:31.291 The moment he touched me, a current ran through me. 798 01:16:31.791 --> 01:16:38.500 Then? - Then our eyes met and we fell in love. 799 01:16:39.000 --> 01:16:42.708 That was the first time he kissed me. 800 01:16:43.208 --> 01:16:45.666 And you became pregnant? 801 01:16:46.166 --> 01:16:52.708 You don't get pregnant by kissing. 802 01:16:53.208 --> 01:16:57.791 Then? - Then we had a family. Then children were born. 803 01:16:58.291 --> 01:17:01.041 We were very happy. 804 01:17:01.541 --> 01:17:08.125 Then? - Then my children got married, we had lots of celebrations. 805 01:17:08.625 --> 01:17:11.291 Then? - You all came along. 806 01:17:11.791 --> 01:17:20.625 Then? - Then I sang lullabies for you all, you laughed, you cried. 807 01:17:21.125 --> 01:17:25.833 Then? - Then nothing. 808 01:17:26.333 --> 01:17:27.750 Then? 809 01:17:28.250 --> 01:17:31.375 Then. 810 01:17:31.875 --> 01:17:35.375 Then what? 811 01:17:41.916 --> 01:17:47.041 Then? - After 60 years, two lovers met again on the same terrace. 812 01:17:47.541 --> 01:17:51.041 And grandma caught them! 813 01:18:01.166 --> 01:18:04.250 Your father always wanted a singer husband for you. 814 01:18:04.750 --> 01:18:06.750 Maybe that's your dream too. 815 01:18:07.250 --> 01:18:12.250 That's why I want to tell you something. 816 01:18:12.750 --> 01:18:15.458 Even I've been thinking of telling.. 817 01:18:15.958 --> 01:18:18.000 ..you something since several days. 818 01:18:18.500 --> 01:18:21.666 Shall I? - Yes. 819 01:18:22.166 --> 01:18:23.750 But you'll have to promise that.. 820 01:18:24.250 --> 01:18:26.500 ..you won't get angry after you hear me. 821 01:18:27.000 --> 01:18:30.791 Angry? Why? 822 01:18:31.291 --> 01:18:33.833 Actually the thing is that.. 823 01:18:34.333 --> 01:18:38.083 Madam, Anu is back from her in-laws. 824 01:18:38.583 --> 01:18:42.833 She's in a very bad state. Come down quickly. 825 01:18:43.333 --> 01:18:50.125 Get this clear Anu, you'll have to go back. 826 01:18:50.625 --> 01:18:54.416 No father, come what may, I'll not go back there. 827 01:18:54.916 --> 01:18:57.875 You'll have to forget about Bharat and go back. 828 01:18:58.375 --> 01:19:01.208 I'd rather die, but I'll never return to that house. 829 01:19:01.708 --> 01:19:07.083 I don't want to spend my nights like a corpse in that man's bed. 830 01:19:07.583 --> 01:19:10.333 A daughter has to marry as per her father's wishes. 831 01:19:10.833 --> 01:19:14.791 After marriage, a husband means everything to a woman.. 832 01:19:15.291 --> 01:19:17.625 That's the norm. 833 01:19:18.125 --> 01:19:20.333 Anu will return after Holi. 834 01:19:20.833 --> 01:19:25.625 No! Send her back right away. 835 01:19:26.125 --> 01:19:30.166 Her sight makes me.. - Stop! 836 01:19:30.666 --> 01:19:34.791 We don't hit grown up girls in our family. 837 01:19:35.291 --> 01:19:37.958 By Holi, things will cool down. 838 01:19:38.458 --> 01:19:41.083 Anu will definitely return after that. 839 01:19:41.583 --> 01:19:45.666 She won't be happy there, father. Look how they have beaten her. 840 01:19:46.166 --> 01:19:49.583 Nandini, kids are not supposed to interfere in elders matters. 841 01:19:50.083 --> 01:19:52.041 It's her life, ask her. 842 01:19:52.541 --> 01:19:53.833 Nandini, go away. 843 01:19:54.333 --> 01:19:56.416 How can she live with a man she doesn't love? 844 01:19:56.916 --> 01:20:00.416 Nandini, leave! 845 01:20:05.083 --> 01:20:08.583 Leave! 846 01:20:15.791 --> 01:20:18.541 Sameer has arranged for everything. Bharat must be waiting for you. 847 01:20:19.041 --> 01:20:20.333 Come on, hurry. 848 01:20:20.833 --> 01:20:24.458 Nandini What's this? 849 01:20:24.958 --> 01:20:26.708 Am I doing the right thing? 850 01:20:27.208 --> 01:20:29.958 The family reputation. What if something happens to Bharat? 851 01:20:30.458 --> 01:20:33.291 This is not the time to think about that. You are doing the right thing. Ok. 852 01:20:33.791 --> 01:20:37.291 This is your life, you have a right to live it your way. 853 01:20:41.208 --> 01:20:46.916 Is everything arranged? And Bharat? - Yes. 854 01:20:47.416 --> 01:20:50.916 Hi, Are you afraid? I am afraid of your father. 855 01:21:01.291 --> 01:21:04.791 Let's go. - Let's go. 856 01:21:08.333 --> 01:21:15.916 Hurry. Bharat is waiting outside the temple. - Oh No. 857 01:21:16.416 --> 01:21:19.916 Idiot! There is no cat in this house. - Sorry. Sorry. 858 01:21:32.833 --> 01:21:37.083 Anu must be so happy. We did such a good thing for them. 859 01:21:37.583 --> 01:21:41.166 This is all very romantic. Even we must sprint and get married. 860 01:21:41.666 --> 01:21:43.166 Sprint? - I mean, elope. 861 01:21:43.666 --> 01:21:46.583 Even before your family realizes, we'll be in Italy. 862 01:21:47.083 --> 01:21:48.666 But why should we elope? 863 01:21:49.166 --> 01:21:50.750 You'll have to ask father for my hand in marriage. 864 01:21:51.250 --> 01:21:52.083 Yes, that is the done thing. 865 01:21:52.583 --> 01:21:55.416 Just think! We'll get married in everyone's presence. 866 01:21:55.916 --> 01:22:01.583 Sir, let go off me! - Where has Anu gone? - I don't know anything. 867 01:22:02.083 --> 01:22:05.458 Shut up. - You know everything. Is that why we employed you?! 868 01:22:05.958 --> 01:22:11.125 Tell me, or I'll kill you! - Sir.. please. 869 01:22:11.625 --> 01:22:17.000 I'll kill you today. - Listen.. 870 01:22:17.500 --> 01:22:21.666 You betray the one who feeds you! 871 01:22:22.166 --> 01:22:23.750 I don't know anything. 872 01:22:24.250 --> 01:22:25.750 Bhairon! - I don't know anything. 873 01:22:26.250 --> 01:22:29.083 What are you doing? - I'll not spare him today. 874 01:22:29.583 --> 01:22:31.166 Bhairon! Why are you beating him? 875 01:22:31.666 --> 01:22:33.791 Even you are responsible for this. - What are you saying? 876 01:22:34.291 --> 01:22:37.958 I told you to send Anu back immediately, but you didn't listen. 877 01:22:38.458 --> 01:22:40.500 I did the right thing. - Right thing? Nonsense! 878 01:22:41.000 --> 01:22:42.750 Anu has run away with another man. 879 01:22:43.250 --> 01:22:45.791 Look, her wedding chain and this letter. 880 01:22:46.291 --> 01:22:50.041 She has scorned all of us, especially you. 881 01:22:50.541 --> 01:22:51.416 Lower your voice! 882 01:22:51.916 --> 01:22:53.708 You are elder to us.. 883 01:22:54.208 --> 01:22:55.708 ..so you cannot tolerate anyone telling you anything 884 01:22:56.208 --> 01:22:59.250 What right do you have to force your decisions on us? 885 01:22:59.750 --> 01:23:01.625 You make mistakes and we have to suffer. 886 01:23:02.125 --> 01:23:04.375 It's your fault. 887 01:23:04.875 --> 01:23:07.250 You didn't teach your kids the family norms.. 888 01:23:07.750 --> 01:23:10.958 ..now you are misbehaving. - I'm not misbehaving! 889 01:23:11.458 --> 01:23:15.416 You'll understand how I feel when Nandini will run away with someone. 890 01:23:15.916 --> 01:23:18.875 Don't cross your limits! - He's right. 891 01:23:19.375 --> 01:23:21.833 Before blaming others, take care of your own family. 892 01:23:22.333 --> 01:23:29.166 You'll be ashamed the day you know what your daughter is up to. 893 01:23:29.666 --> 01:23:31.833 Stop it! 894 01:23:32.333 --> 01:23:36.458 Don't any of you dare badmouth Nandini. 895 01:23:36.958 --> 01:23:41.416 I trust Nandini. I take pride in her. 896 01:23:41.916 --> 01:23:45.958 She's as pure as my music. 897 01:23:46.458 --> 01:23:48.041 If I find her doing anything wrong.. 898 01:23:48.541 --> 01:23:51.875 ..assume my music will die forever. 899 01:23:52.375 --> 01:23:55.291 I'll never sing after that. 900 01:23:55.791 --> 01:23:57.708 If you trust her so much.. 901 01:23:58.208 --> 01:24:02.250 ..call her right away and get things clarified. 902 01:24:02.750 --> 01:24:06.250 Call her. 903 01:24:10.083 --> 01:24:12.708 Nandini.. 904 01:24:13.208 --> 01:24:14.625 Nandini.. 905 01:24:15.125 --> 01:24:17.666 She'll hear you only if she's home. 906 01:24:18.166 --> 01:24:19.666 Nandini, where are you? 907 01:24:20.166 --> 01:24:25.333 Go out and see what your daughter is up to. 908 01:24:25.833 --> 01:24:29.333 Go. 909 01:24:32.708 --> 01:24:35.958 In the first vow, we'll promise to share.. 910 01:24:36.458 --> 01:24:39.000 ..all our happiness and sorrows. 911 01:24:39.500 --> 01:24:44.833 In the second vow, you'll promise to protect.. 912 01:24:45.333 --> 01:24:48.833 ..love, respect, and cherish me. 913 01:24:55.875 --> 01:25:00.958 In the fourth vow, I'll take your permission to go ahead.. - Why. 914 01:25:01.458 --> 01:25:06.083 ..so that when death arrives, I can embrace it before you. 915 01:25:06.583 --> 01:25:10.083 When death arrives, we'll embrace it together. 916 01:25:21.375 --> 01:25:24.875 Nandini! 917 01:25:26.750 --> 01:25:30.250 Father. 918 01:25:39.083 --> 01:25:43.333 We didn't expect this from you. What have you done? 919 01:25:43.833 --> 01:25:47.166 This has been happening for eight months.. 920 01:25:47.666 --> 01:25:51.250 ..and we don't even know?! 921 01:25:51.750 --> 01:25:53.708 You didn't even tell me? 922 01:25:54.208 --> 01:25:55.958 I've begun to hate.. - People get obsessed with love. 923 01:25:56.458 --> 01:25:58.375 I'd never thought you'd do this. 924 01:25:58.875 --> 01:26:01.291 I experience the same obsession. 925 01:26:01.791 --> 01:26:04.333 I just didn't realize when I fell in love. 926 01:26:04.833 --> 01:26:07.666 I just didn't realize it. 927 01:26:08.166 --> 01:26:09.666 I just didn't realize it. 928 01:26:10.166 --> 01:26:13.458 No one has the right to fall in love in this house. 929 01:26:13.958 --> 01:26:18.125 We live by certain norms. People respect your father. 930 01:26:18.625 --> 01:26:20.791 Today because of you he had to bow down his head. 931 01:26:21.291 --> 01:26:22.791 It is only because of you. - We raised our heads and saw the stars. 932 01:26:23.291 --> 01:26:24.875 How could you even think that he would endure all this? 933 01:26:25.375 --> 01:26:27.083 Who knew a small meeting would develop.. 934 01:26:27.583 --> 01:26:31.250 ..into such a deep relationship. 935 01:26:31.750 --> 01:26:35.625 Sameer says father loves him, I'm sure he'll accept. 936 01:26:36.125 --> 01:26:37.708 How will he? - He will surely accept. 937 01:26:38.208 --> 01:26:42.625 Marry a foreigner, who doesn't even have a decent background? 938 01:26:43.125 --> 01:26:46.416 Your marriage with Vanraj has been finalized. 939 01:26:46.916 --> 01:26:47.666 We've given them our word. 940 01:26:48.166 --> 01:26:50.625 When I was explaining the marriage rites to him.. 941 01:26:51.125 --> 01:26:56.958 it felt as if the whole universe was celebrating. 942 01:26:57.458 --> 01:27:01.541 Marriage rites? 943 01:27:02.041 --> 01:27:04.583 How far has your relationship gone? 944 01:27:05.083 --> 01:27:11.333 Have you done anything? Tell me! 945 01:27:11.833 --> 01:27:15.916 Did he touch you? Tell me, Nandini. 946 01:27:16.416 --> 01:27:19.916 Here.. 947 01:27:21.125 --> 01:27:24.458 ..and here.. 948 01:27:24.958 --> 01:27:28.875 ..here.. 949 01:27:29.375 --> 01:27:30.958 Stop it, Nandini! I can't hear all this! 950 01:27:31.458 --> 01:27:39.333 He has touched my soul. His eyes follow me everywhere. 951 01:27:39.833 --> 01:27:43.916 Don't separate us, I won't be able to live without him. 952 01:27:44.416 --> 01:27:49.250 I love him very much. I can only belong to him. - Nandini! 953 01:27:49.750 --> 01:27:51.708 Control yourself! Nandini! 954 01:27:52.208 --> 01:28:00.083 Help me, mother. Convince dad. - Calm down. Listen to me! 955 01:28:00.583 --> 01:28:04.166 I'll try to convince your father. 956 01:28:04.666 --> 01:28:08.166 But until I return, you will not budge from here. 957 01:28:14.833 --> 01:28:19.125 I've quit singing.. 958 01:28:19.625 --> 01:28:22.166 And therefore.. 959 01:28:22.666 --> 01:28:26.958 ..I have nothing to teach you now. 960 01:28:27.458 --> 01:28:29.583 Sir.. 961 01:28:30.083 --> 01:28:33.833 ..it's our mistake, why are you punishing yourself? 962 01:28:34.333 --> 01:28:36.875 I have done nothing wrong, was about to ask you 963 01:28:37.375 --> 01:28:41.541 I am asking for my fees. 964 01:28:42.041 --> 01:28:48.375 For the sake of all the knowledge I have given you until now.. 965 01:28:48.875 --> 01:28:54.083 promise that henceforth, you'll neither meet Nandini.. 966 01:28:54.583 --> 01:29:00.833 nor will you try to keep any relationship with her. 967 01:29:01.333 --> 01:29:04.833 That is the fees I want. 968 01:29:17.791 --> 01:29:20.166 Sir! 969 01:29:20.666 --> 01:29:26.541 Can I see Nandini once before I leave? 970 01:29:27.041 --> 01:29:38.666 "Your love has given life to a lifeless thing." 971 01:29:39.166 --> 01:29:52.583 "Then your love ruined my heart." 972 01:29:53.083 --> 01:29:56.583 Nandini, Sameer is going. 973 01:30:00.958 --> 01:30:04.083 Your father didn't agree,.. 974 01:30:04.583 --> 01:30:08.250 ..he is not ready to hear anything. 975 01:30:08.750 --> 01:30:14.916 He has only permitted you to see him once while he leaves. 976 01:30:15.416 --> 01:30:20.375 Get up, Nandini. 977 01:30:20.875 --> 01:30:23.291 Sameer is leaving forever. 978 01:30:23.791 --> 01:30:26.333 See him one last time.. 979 01:30:26.833 --> 01:30:30.833 ..maybe you'll never see him again. 980 01:30:31.333 --> 01:30:34.833 Go, Nandini. Go. 981 01:30:44.708 --> 01:30:48.208 Sameer! 982 01:31:31.625 --> 01:31:35.458 "This heart yearned and called out.." 983 01:31:35.958 --> 01:31:40.125 "Why did you punish me for love, what was my mistake?" 984 01:31:40.625 --> 01:31:49.041 "I was ruined in your love." 985 01:31:49.541 --> 01:31:53.458 "This heart yearned and called out.." 986 01:31:53.958 --> 01:31:58.083 "Why did you punish me for love, what was my mistake?" 987 01:31:58.583 --> 01:32:07.041 "I was ruined in your love." 988 01:32:07.541 --> 01:32:11.458 "This heart yearned and called out.." 989 01:32:11.958 --> 01:32:16.083 "Why did you punish me for love, what was my mistake?" 990 01:32:16.583 --> 01:32:20.083 "I was ruined in your love." 991 01:32:45.583 --> 01:32:54.333 "Love is great.. 992 01:32:54.833 --> 01:33:03.208 ..a moment of happiness." 993 01:33:03.708 --> 01:33:12.625 "And then sadness. We are lonely." 994 01:33:13.125 --> 01:33:21.583 "Tears, complains, nags, I see your face." 995 01:33:22.083 --> 01:33:30.583 "I see your face, I see your in the day and miss you." 996 01:33:31.083 --> 01:33:38.916 "I yearn in your memories, I see your face in the night." 997 01:33:39.416 --> 01:33:43.416 "This heart yearns out.." 998 01:33:43.916 --> 01:33:48.041 "Why did you punish me for love.. what was my fault?" 999 01:33:48.541 --> 01:33:52.041 "I was ruined in your love." 1000 01:34:37.916 --> 01:34:41.416 They have come. 1001 01:34:46.166 --> 01:34:49.666 Bring them in. Bring them in. 1002 01:34:56.333 --> 01:34:57.583 Hello! - Welcome! 1003 01:34:58.083 --> 01:35:00.416 Come, Mr. Lawyer. - Hello! Hello! - How are things? 1004 01:35:00.916 --> 01:35:03.750 You almost disappeared after fixing the alliance. 1005 01:35:04.250 --> 01:35:07.625 We never heard from you at all. What say, sir? - Sit. 1006 01:35:08.125 --> 01:35:09.541 Have a seat, son. 1007 01:35:10.041 --> 01:35:14.666 Actually, we were busy with the wedding preparations. 1008 01:35:15.166 --> 01:35:17.000 Even we were busy with that.. - Have this. - No, thanks. 1009 01:35:17.500 --> 01:35:18.833 We even have the invitation cards ready. 1010 01:35:19.333 --> 01:35:25.166 Our first invitation, and the first card is for you. 1011 01:35:25.666 --> 01:35:30.625 The card is pretty, have a look. 1012 01:35:31.125 --> 01:35:35.541 It is indeed pretty. Very good. Thank you. 1013 01:35:36.041 --> 01:35:38.458 Thank us later, first let us talk about dowry. 1014 01:35:38.958 --> 01:35:40.541 What? - Of course we'll take dowry.. 1015 01:35:41.041 --> 01:35:42.625 ..We've fixed our son's alliance.. 1016 01:35:43.125 --> 01:35:44.291 ..with the a renowned singer's girl. 1017 01:35:44.791 --> 01:35:47.750 What do you say? - As you wish. 1018 01:35:48.250 --> 01:35:53.541 Our dowry will be that you'll sing at the wedding. 1019 01:35:54.041 --> 01:35:59.041 I may not be able to sing that day.. 1020 01:35:59.541 --> 01:36:08.375 But Vanraj surely will, he must have learnt by now. 1021 01:36:08.875 --> 01:36:12.333 Vanraj will sing only for Nandini now. 1022 01:36:12.833 --> 01:36:17.541 Aunty! Where is Nandini? Brother has been looking for her. 1023 01:36:18.041 --> 01:36:19.958 She is upstairs in her room, she is not feeling well. 1024 01:36:20.458 --> 01:36:21.458 What happened? 1025 01:36:21.958 --> 01:36:25.458 Nothing. She fell from the stairs, it's not serious though. 1026 01:36:34.041 --> 01:36:35.833 "My dear Nandu.." 1027 01:36:36.333 --> 01:36:40.625 "..living without you is almost impossible." 1028 01:36:41.125 --> 01:36:45.041 "After having fought our stars destiny.." 1029 01:36:45.541 --> 01:36:48.958 "..it's time we wrote our own destiny." 1030 01:36:49.458 --> 01:36:54.458 "I'm sure my love will bring you to me." 1031 01:36:54.958 --> 01:36:56.666 "I want to marry you." 1032 01:36:57.166 --> 01:37:00.666 "I'll wait for you, yours tangy lemon!" 1033 01:37:06.125 --> 01:37:09.041 "I can't believe you didn't come. 1034 01:37:09.541 --> 01:37:13.083 But I'm sure you will come one day" 1035 01:37:13.583 --> 01:37:17.208 "You have my heart, take care of it.. 1036 01:37:17.708 --> 01:37:19.291 ..and do come to return it to me." 1037 01:37:19.791 --> 01:37:23.291 "Your Sameer- the wind that has stopped blowing." 1038 01:38:59.416 --> 01:39:01.541 Nandini. 1039 01:39:02.041 --> 01:39:06.083 We are beginning a new life.. 1040 01:39:06.583 --> 01:39:09.708 ..together today. 1041 01:39:10.208 --> 01:39:14.458 Why don't we begin it truthfully.. 1042 01:39:14.958 --> 01:39:18.791 Because truth is the foundation.. 1043 01:39:19.291 --> 01:39:22.916 ..of every relationship. 1044 01:39:23.416 --> 01:39:27.333 Maybe whatever I said.. 1045 01:39:27.833 --> 01:39:32.875 ..was wrong. 1046 01:39:33.375 --> 01:39:36.458 Actually, I have no words.. 1047 01:39:36.958 --> 01:39:40.458 ..to describe your beauty. 1048 01:39:47.750 --> 01:39:50.166 You must be wondering.. 1049 01:39:50.666 --> 01:39:54.125 ..that you are so beautiful, and mischievous.. 1050 01:39:54.625 --> 01:39:58.416 What type of husband have I got? 1051 01:39:58.916 --> 01:40:04.125 One who is so reserved and never talks. 1052 01:40:04.625 --> 01:40:07.000 You must be thinking I am arrogant. 1053 01:40:07.500 --> 01:40:13.791 Was I impressing that I was intelligent? 1054 01:40:14.291 --> 01:40:18.333 Do you know, I'm the son of a famous lawyer.. 1055 01:40:18.833 --> 01:40:21.583 But I lose my cases often. 1056 01:40:22.083 --> 01:40:24.541 The truth is that.. 1057 01:40:25.041 --> 01:40:29.333 ..I cannot stand lies. 1058 01:40:29.833 --> 01:40:33.333 I can tolerate anything but lies. 1059 01:40:47.291 --> 01:40:49.291 In the morning.. 1060 01:40:49.791 --> 01:40:51.916 I've to be up at 4 in the morning for prayers. 1061 01:40:52.416 --> 01:40:55.916 Can I go to sleep? 1062 01:42:06.208 --> 01:42:11.083 What happened? Have I done something wrong? 1063 01:42:11.583 --> 01:42:15.625 We are married and are husband and wife. 1064 01:42:16.125 --> 01:42:18.958 If a husband and wife's relation only means this, then alright. 1065 01:42:19.458 --> 01:42:24.541 What nonsense are you talking? Have you gone crazy? 1066 01:42:25.041 --> 01:42:29.416 Marriage is not physical union but the union of minds, of souls. 1067 01:42:29.916 --> 01:42:32.875 Since we've been married I feel you aren't the Nandini.. 1068 01:42:33.375 --> 01:42:37.791 ..I'd seen before. What is the matter with you? 1069 01:42:38.291 --> 01:42:41.666 Have you been forced into the marriage or don't you like me? 1070 01:42:42.166 --> 01:42:46.041 Or is it something else? Tell me Nandini. Tell me before it is too late. 1071 01:42:46.541 --> 01:42:50.041 Before we are forced to carry the burden of this relation for life. Tell me! 1072 01:42:54.833 --> 01:43:00.541 I've told you this before, I can't stand lies. 1073 01:43:01.041 --> 01:43:06.875 Tell me Nandini, I'll support you. 1074 01:43:07.375 --> 01:43:10.875 Speak, Nandini! 1075 01:43:13.125 --> 01:43:15.083 You won't gain anything by staying silent. 1076 01:43:15.583 --> 01:43:17.375 Brother.. 1077 01:43:17.875 --> 01:43:21.250 Brother! Open the door. 1078 01:43:21.750 --> 01:43:26.916 Hurry! Open the door. Open the door.. sister-in-law. 1079 01:43:27.416 --> 01:43:28.583 sister-in-law. 1080 01:43:29.083 --> 01:43:34.166 Switch off the alarm or you'll awaken the entire neighborhood. 1081 01:43:34.666 --> 01:43:40.625 And if brother bothers you, tell him it's time for prayers. 1082 01:43:41.125 --> 01:43:46.041 Get dressed and come quickly. - I'll be back in a jiffy. Alright. 1083 01:43:46.541 --> 01:43:50.041 Come soon, sister-in-law. 1084 01:43:55.083 --> 01:43:58.916 A woman fasts on this day for her husband's long life. 1085 01:43:59.416 --> 01:44:01.875 Is there any greater pleasure than having a husband? 1086 01:44:02.375 --> 01:44:07.541 That's all okay, but where is the moon, I'm so hungry. 1087 01:44:08.041 --> 01:44:11.625 I think the moon will make us wait long today. 1088 01:44:12.125 --> 01:44:13.708 It's hiding behind the clouds.. 1089 01:44:14.208 --> 01:44:16.791 It had disappeared like this even last year. 1090 01:44:17.291 --> 01:44:19.916 Look. The moon! - Where? Where? 1091 01:44:20.416 --> 01:44:25.458 You are lying to us. You liar! Don't you feel ashamed? 1092 01:44:25.958 --> 01:44:28.125 We're hungry anyway. And you are teasing us. 1093 01:44:28.625 --> 01:44:35.125 "The moon has hid in the clouds.. 1094 01:44:35.625 --> 01:44:39.125 ..feeling shy." 1095 01:44:48.083 --> 01:44:53.166 "O moon, please show up or.. 1096 01:44:53.666 --> 01:44:58.625 ..we'll get restless to see our beloved's face.' 1097 01:44:59.125 --> 01:45:03.208 "No, moon.. do not show up, should you show up.." 1098 01:45:03.708 --> 01:45:06.791 "My beloved might go away out of shyness." 1099 01:45:07.291 --> 01:45:12.208 "Show up, O moon.. may you be blessed." 1100 01:45:12.708 --> 01:45:16.208 "Do not show up, moon.. my beloved will go away." 1101 01:45:28.625 --> 01:45:33.625 "Let me hide in that veil." - "No." 1102 01:45:34.125 --> 01:45:39.875 "Let me lie in those dark tresses.." - "No." 1103 01:45:40.375 --> 01:45:45.375 "Love is patience, my love." 1104 01:45:45.875 --> 01:45:50.458 "How can I be patient anymore?" 1105 01:45:50.958 --> 01:45:57.583 "Wait like the peacock awaits the rain." 1106 01:45:58.083 --> 01:46:04.083 "Let things be.. do not turn your face away." 1107 01:46:04.583 --> 01:46:08.083 "This is yet something else." 1108 01:46:20.958 --> 01:46:25.958 "The moon has come, now all the desires will be fulfilled. 1109 01:46:26.458 --> 01:46:29.958 Every sweetheart will see her beloved." 1110 01:46:42.833 --> 01:46:47.750 "The moon has come, now all the desires will be fulfilled. 1111 01:46:48.250 --> 01:46:53.291 Every sweetheart will see her beloved." 1112 01:46:53.791 --> 01:46:58.666 "The moon has come, now all the desires will be fulfilled. 1113 01:46:59.166 --> 01:47:02.666 Every sweetheart will see her beloved." 1114 01:47:21.083 --> 01:47:22.916 Sit. - So much! 1115 01:47:23.416 --> 01:47:25.625 It's nothing at all. How are you, sister-in-law? 1116 01:47:26.125 --> 01:47:27.166 You shouldn't have brought so many things. 1117 01:47:27.666 --> 01:47:29.291 Don't embarrass me. 1118 01:47:29.791 --> 01:47:32.416 Actually I was missing Nandini. So I came to see her. 1119 01:47:32.916 --> 01:47:37.000 Since she has come here, she's been the soul of this house. 1120 01:47:37.500 --> 01:47:42.666 Nandini, look who's come. - Nandini, How are you? 1121 01:47:43.166 --> 01:47:46.208 Your mother probably thinks we don't look after you. 1122 01:47:46.708 --> 01:47:47.875 It's not that. 1123 01:47:48.375 --> 01:47:51.875 The two of you sit and I will be back. 1124 01:47:54.958 --> 01:48:00.041 Nandini. How are you, dear? 1125 01:48:00.541 --> 01:48:05.416 Everybody misses you so much at home. 1126 01:48:05.916 --> 01:48:08.833 Your father asked me to look you up. 1127 01:48:09.333 --> 01:48:12.333 What did he want to see? 1128 01:48:12.833 --> 01:48:14.791 I'm still alive or dead? 1129 01:48:15.291 --> 01:48:20.875 You're still stuck on that? Come with me. 1130 01:48:21.375 --> 01:48:25.291 What's this? You aren't dressed up and you haven't made your hair. 1131 01:48:25.791 --> 01:48:27.458 Don't forget you are a new bride. 1132 01:48:27.958 --> 01:48:31.208 You have such a good husband and in-laws what more can you ask for? 1133 01:48:31.708 --> 01:48:33.958 Don't ruin everything because of your stupidity. 1134 01:48:34.458 --> 01:48:36.750 I'll ruin myself too. Even Sameer.. 1135 01:48:37.250 --> 01:48:40.250 Sameer! You shouldn't even utter his name now. 1136 01:48:40.750 --> 01:48:43.375 Mother.. - Do you know what you are doing? 1137 01:48:43.875 --> 01:48:48.958 You are still holding on to the past, let it go. 1138 01:48:49.458 --> 01:48:55.125 Or by the time you realize you'll have nothing left. 1139 01:48:55.625 --> 01:49:02.625 Life is ever changing. Accept the change. 1140 01:49:03.125 --> 01:49:06.333 Accept Vanraj, he is your husband. 1141 01:49:06.833 --> 01:49:08.333 I can never accept him as my husband. 1142 01:49:08.833 --> 01:49:11.416 You'll have to accept him.. 1143 01:49:11.916 --> 01:49:14.833 ..and why is your marriage thread missing? 1144 01:49:15.333 --> 01:49:17.458 They only mean black beads to you.. 1145 01:49:17.958 --> 01:49:20.250 ..but the day you realize their worth.. 1146 01:49:20.750 --> 01:49:23.458 .. you'll know how powerful and important they are. 1147 01:49:23.958 --> 01:49:26.833 The marriage thread is very powerful. 1148 01:49:27.333 --> 01:49:30.833 It may be important to you, but to me it is a burden. 1149 01:49:31.333 --> 01:49:35.750 Why don't you try to understand? 1150 01:49:36.250 --> 01:49:38.875 And then, Kaushalya and I laughed so much.. 1151 01:49:39.375 --> 01:49:44.958 What should I say? - What are you laughing about? Share the joke. 1152 01:49:45.458 --> 01:49:50.541 Nothing, I take your leave. - But you didn't eat anything. 1153 01:49:51.041 --> 01:49:53.208 We don't even drink water at our daughter's place.. 1154 01:49:53.708 --> 01:49:55.416 ..or you'll taunt her. 1155 01:49:55.916 --> 01:49:59.750 Of course, I will! I'm her mother-in-law after all. 1156 01:50:00.250 --> 01:50:03.791 Okay. 1157 01:50:04.291 --> 01:50:05.958 They'll leave for their honeymoon soon after.. 1158 01:50:06.458 --> 01:50:07.666 ..Vanraj's case is over. 1159 01:50:08.166 --> 01:50:10.250 Send Nandini home after that. - Sure! 1160 01:50:10.750 --> 01:50:12.250 Give my regards to your husband. 1161 01:50:12.750 --> 01:50:13.458 Nandini, come here. - You could've brought.. 1162 01:50:13.958 --> 01:50:14.958 ..Kaushalya with you. - Come fast. 1163 01:50:15.458 --> 01:50:16.291 Next time. - Come.. 1164 01:50:16.791 --> 01:50:20.666 Vanraj, might come now. There are some letters from Sameer. 1165 01:50:21.166 --> 01:50:22.916 Sameer's letters? When did he send them? 1166 01:50:23.416 --> 01:50:26.625 Some before marriage and some after. 1167 01:50:27.125 --> 01:50:30.041 But I feared to give them to you. So there wouldn't be problems. 1168 01:50:30.541 --> 01:50:32.708 That means Sameer was there then. 1169 01:50:33.208 --> 01:50:35.416 You should have given me then, maybe something could be done. 1170 01:50:35.916 --> 01:50:38.916 I didn't get a chance, it was too late by then. 1171 01:50:39.416 --> 01:50:42.166 It was never too late in love. 1172 01:50:42.666 --> 01:50:47.416 Maybe we would have met. - But Sameer would never meet you. 1173 01:50:47.916 --> 01:50:50.750 Because your father asked him to promise never to meet you. 1174 01:50:51.250 --> 01:50:56.625 He had promised father, I hadn't. I could have met him. 1175 01:50:57.125 --> 01:51:01.541 Take my advice and burn these letters. 1176 01:51:02.041 --> 01:51:06.125 Vitthal! - Coming. Burn them. 1177 01:51:06.625 --> 01:51:07.625 Vitthal! - Burn them. 1178 01:51:08.125 --> 01:51:11.625 Coming sister-in-law. 1179 01:51:22.541 --> 01:51:26.041 Nandini, I'm going to the temple. Will you come along? - No. - Ok. 1180 01:51:54.291 --> 01:51:57.791 These letters. 1181 01:52:00.041 --> 01:52:04.625 I was going to tell you the truth.. - I told you I can't stand lies. 1182 01:52:05.125 --> 01:52:09.000 You have no right to humiliate me and my family like this. - No. 1183 01:52:09.500 --> 01:52:12.666 You can't live here anymore. Come. Come! 1184 01:52:13.166 --> 01:52:15.791 What are you doing? Listen to me. 1185 01:52:16.291 --> 01:52:18.375 Please! 1186 01:52:18.875 --> 01:52:22.625 Please! Where are you taking me? 1187 01:52:23.125 --> 01:52:27.541 Vanraj! Listen to me. 1188 01:52:28.041 --> 01:52:30.791 Listen to me at least once, Vanraj! 1189 01:52:31.291 --> 01:52:35.958 Leave me! Where are you taking me? 1190 01:52:36.458 --> 01:52:39.958 Vanraj! Leave me! 1191 01:52:49.041 --> 01:52:53.083 Have you gone mad? You want to take your wife to Italy to her lover? 1192 01:52:53.583 --> 01:52:57.083 People will laugh at you and at all of us. Your mother, me, sister. 1193 01:52:57.583 --> 01:53:01.083 What will people talk about us? What made you take this decision? 1194 01:53:05.541 --> 01:53:09.666 Nandini loves someone else.. 1195 01:53:10.166 --> 01:53:12.416 she doesn't belong to me. 1196 01:53:12.916 --> 01:53:18.333 Do you want your son to live in sorrow to please the world? 1197 01:53:18.833 --> 01:53:23.541 You are a Rajput. You are a man, can't you keep a woman in control? 1198 01:53:24.041 --> 01:53:27.541 What happened to your manhood? 1199 01:53:32.041 --> 01:53:39.250 Is manhood proved by forcibly robbing a woman of her happiness? 1200 01:53:39.750 --> 01:53:45.375 Is manhood another name of running away from the truth? 1201 01:53:45.875 --> 01:53:50.625 Is manhood living with a woman who's body belongs to you.. 1202 01:53:51.125 --> 01:53:57.208 .. but whose heart and soul belongs to someone else? 1203 01:53:57.708 --> 01:54:01.208 Tell me. 1204 01:54:06.666 --> 01:54:08.666 Dad. 1205 01:54:09.166 --> 01:54:14.291 Manhood is facing problems, facing the truth. 1206 01:54:14.791 --> 01:54:20.083 Words! Mere words, I hear them in the court everyday. 1207 01:54:20.583 --> 01:54:23.250 They are very easy to speak, but difficult to fulfill. 1208 01:54:23.750 --> 01:54:25.541 Will you be able to bear that moment.. 1209 01:54:26.041 --> 01:54:28.083 ..when you give away your wife.. 1210 01:54:28.583 --> 01:54:32.083 ..whom you love so much to someone else? 1211 01:54:35.625 --> 01:54:38.833 Love isn't selfish. 1212 01:54:39.333 --> 01:54:43.291 It lies not in your happiness but in the happiness.. 1213 01:54:43.791 --> 01:54:47.208 ..of the one you love. 1214 01:54:47.708 --> 01:54:51.208 I know the moment will be very painful to me.. 1215 01:54:56.208 --> 01:54:59.708 ..but her one smile will erase all my pain. 1216 01:55:06.791 --> 01:55:10.291 I will need your support and blessings then. 1217 01:55:15.333 --> 01:55:18.708 Vanraj.. 1218 01:55:19.208 --> 01:55:22.166 I may be a great lawyer.. 1219 01:55:22.666 --> 01:55:26.375 ..but you are a greater human. 1220 01:55:26.875 --> 01:55:31.625 I am proud of you, my son. And I'm sure you'll win this case. 1221 01:55:32.125 --> 01:55:35.625 Thank you, dad. - Good luck, my son. 1222 01:55:40.125 --> 01:55:47.375 "My beloved.. my beloved." 1223 01:55:47.875 --> 01:55:51.375 "My beloved.." 1224 01:56:07.291 --> 01:56:10.541 "My beloved.." 1225 01:56:11.041 --> 01:56:14.541 "My beloved.. my beloved." 1226 01:56:32.875 --> 01:56:36.375 "Lost in love, I have come to you.. my beloved.. my love." 1227 01:57:01.875 --> 01:57:05.375 Come. 1228 01:57:06.875 --> 01:57:09.166 It's very difficult to find a stranger in such a big city.. 1229 01:57:09.666 --> 01:57:13.166 ..That too, without even having his photograph. 1230 01:57:20.625 --> 01:57:24.375 Don't worry, we'll find him. 1231 01:57:24.875 --> 01:57:29.333 Get ready, we'll have to make a beginning somewhere. 1232 01:57:29.833 --> 01:57:33.333 You need help? - No. 1233 01:57:44.041 --> 01:57:45.708 I think we may find out something from.. 1234 01:57:46.208 --> 01:57:48.083 ..a music shop or music school. 1235 01:57:48.583 --> 01:57:52.541 I'll get the addresses from the manager. 1236 01:57:53.041 --> 01:57:56.541 You've probably forgotten the combination. 1237 01:57:57.041 --> 01:58:00.541 I'll open it for you. No, I do it. 1238 01:58:17.041 --> 01:58:20.541 Get dressed. 1239 01:58:27.375 --> 01:58:30.875 The tram has arrived, let's go. 1240 01:59:14.375 --> 01:59:17.458 Shall we go? 1241 01:59:17.958 --> 01:59:21.458 Wait here while I go and ask inside. 1242 01:59:27.458 --> 01:59:29.125 Excuse me. 1243 01:59:29.625 --> 01:59:35.000 I am looking for someone who is trying to be a musician. 1244 01:59:35.500 --> 01:59:38.083 Do you understand English? 1245 01:59:38.583 --> 01:59:43.041 I am looking out for a musician. Sameer. Sameer. Misician. 1246 01:59:43.541 --> 01:59:45.625 No.. 1247 01:59:46.125 --> 01:59:52.541 "Beloved. My beloved." 1248 01:59:53.041 --> 01:59:56.541 "Beloved. My beloved." 1249 02:00:07.500 --> 02:00:13.083 "I've become a monk." - What happened? 1250 02:00:13.583 --> 02:00:17.083 "Beloved. My beloved." 1251 02:00:29.375 --> 02:00:33.458 Can I help you? - Hi, I am from India. 1252 02:00:33.958 --> 02:00:35.916 I am looking out for a musician. 1253 02:00:36.416 --> 02:00:40.666 An Indian musician? 1254 02:00:41.166 --> 02:00:43.208 Very good. 1255 02:00:43.708 --> 02:00:47.208 Please, wait. 1256 02:01:16.333 --> 02:01:19.833 Nandini, he's here. 1257 02:01:29.791 --> 02:01:33.291 He is crazy. Hello.. Your Indian friend.. he is crazy. 1258 02:02:10.583 --> 02:02:12.875 You are finding it very difficult to.. 1259 02:02:13.375 --> 02:02:15.541 ..find a stranger in such a big city. 1260 02:02:16.041 --> 02:02:21.458 So it becomes necessary to know how Sameer looks. 1261 02:02:21.958 --> 02:02:25.458 He looks like this. 1262 02:02:25.958 --> 02:02:29.208 Maybe you'll even laugh more now, won't you? 1263 02:02:29.708 --> 02:02:36.458 Because all this is a joke for you, even I'm a joke for you. 1264 02:02:36.958 --> 02:02:38.916 I am sorry. 1265 02:02:39.416 --> 02:02:42.916 I wasn't laughing at you or Sameer, that musician.. 1266 02:02:47.375 --> 02:02:51.125 So, have you decided, sir? - Yes, could you get me a cheese sandwich? 1267 02:02:51.625 --> 02:02:55.833 And some coffee - And madam? 1268 02:02:56.333 --> 02:02:59.833 He's asking you something. 1269 02:03:02.041 --> 02:03:05.541 Number 24. - Number 24.. 1270 02:03:09.500 --> 02:03:10.541 Would you hurry up? 1271 02:03:11.041 --> 02:03:14.541 Yes, sir. 1272 02:03:27.875 --> 02:03:36.083 Your coffee and sandwich, sir. Bon appetite, sir. 1273 02:03:36.583 --> 02:03:41.458 Here, have the sandwich. 1274 02:03:41.958 --> 02:03:45.833 Don't be stubborn. Eat the sandwich. 1275 02:03:46.333 --> 02:03:52.250 "My beloved has gone abroad." 1276 02:03:52.750 --> 02:03:57.208 "My beloved has gone abroad." 1277 02:03:57.708 --> 02:04:04.375 "He has given pain to my heart." 1278 02:04:04.875 --> 02:04:10.583 "What kind of fire is this.. 1279 02:04:11.083 --> 02:04:15.041 ..it burns me all the time." 1280 02:04:15.541 --> 02:04:20.916 ..it burns me all the time." 1281 02:04:21.416 --> 02:04:23.416 Have some water. 1282 02:04:23.916 --> 02:04:27.416 Drink it! 1283 02:04:30.916 --> 02:04:32.583 Take the glass and don't create a scene. 1284 02:04:33.083 --> 02:04:38.750 "Beloved." - Take. 1285 02:04:39.250 --> 02:04:46.041 "I've become a monk." 1286 02:04:46.541 --> 02:04:51.666 "I've become a monk and come to your door, beloved." - Take. 1287 02:04:52.166 --> 02:04:58.083 "My beloved." 1288 02:04:58.583 --> 02:05:04.333 How did you like the food? Some comments, please. 1289 02:05:04.833 --> 02:05:08.333 How do you like it? Please, do come in. 1290 02:05:13.958 --> 02:05:16.666 Look at this! 1291 02:05:17.166 --> 02:05:19.000 Sameer. Who wrote this? 1292 02:05:19.500 --> 02:05:23.791 That black and white shirt. Look, he goes there. 1293 02:05:24.291 --> 02:05:31.541 Hey, please. Money. Money. Please.. 1294 02:05:32.041 --> 02:05:33.833 Keep the change. 1295 02:05:34.333 --> 02:05:39.166 Please, do come again. Have a nice day. - Nandini. 1296 02:05:39.666 --> 02:05:43.166 Sameer! 1297 02:06:44.041 --> 02:06:46.875 Have you gone mad! Didn't you see such a big tram? 1298 02:06:47.375 --> 02:06:49.250 You were running like crazy. - Yes, I've gone mad. 1299 02:06:49.750 --> 02:06:51.708 I have lost Sameer because of you today! 1300 02:06:52.208 --> 02:06:55.208 Because of me? Thank your stars that you were saved or.. 1301 02:06:55.708 --> 02:06:58.625 I would have died! So what? What would you lose? 1302 02:06:59.125 --> 02:07:02.708 Yes, I'd lose nothing. 1303 02:07:03.208 --> 02:07:06.458 Remember, until you reach your goal.. 1304 02:07:06.958 --> 02:07:08.250 ..your safety is my responsibility. 1305 02:07:08.750 --> 02:07:12.083 Who gave you that responsibility? Who asked you to bring me here? 1306 02:07:12.583 --> 02:07:17.875 What relationship do we share? There is nothing between us. 1307 02:07:18.375 --> 02:07:20.041 Why are you trying to play God? 1308 02:07:20.541 --> 02:07:23.625 Why are you playing this game of finding Sameer for me? 1309 02:07:24.125 --> 02:07:28.666 You want to impress upon me that you are great, you are God? 1310 02:07:29.166 --> 02:07:31.083 I don't want God. 1311 02:07:31.583 --> 02:07:33.583 I'm not trying to be God. 1312 02:07:34.083 --> 02:07:37.166 I am suffering every minute. You know why? 1313 02:07:37.666 --> 02:07:40.041 Because you are suffering. 1314 02:07:40.541 --> 02:07:44.791 And I'm going to lose both ways in what you think is a game. 1315 02:07:45.291 --> 02:07:48.791 Do you know why? Because I.. 1316 02:07:53.125 --> 02:07:56.625 How would you ever know what love is. 1317 02:08:47.458 --> 02:08:49.916 Hello. - Sir, this is the hotel manager. - Yes? 1318 02:08:50.416 --> 02:08:54.750 I have got the address of Mr. Sameer. - Just a second. 1319 02:08:55.250 --> 02:08:59.458 Yes. - The main street of Holloco village near Santa Maria church. 1320 02:08:59.958 --> 02:09:02.583 And what is the most convenient way to reach there? 1321 02:09:03.083 --> 02:09:04.458 By train, sir. - Thank you. 1322 02:09:04.958 --> 02:09:08.458 My pleasure, sir. 1323 02:09:24.750 --> 02:09:28.250 Your ticket please, sir. 1324 02:09:41.958 --> 02:09:44.750 Shall I say something? 1325 02:09:45.250 --> 02:09:45.958 Yes. 1326 02:09:46.458 --> 02:09:49.958 I'm sorry for whatever happened yesterday. - It's all right. 1327 02:09:57.041 --> 02:09:58.958 Shall I say something? - Go ahead. 1328 02:09:59.458 --> 02:10:02.958 The magazine up side down. 1329 02:10:08.708 --> 02:10:11.416 Shall I say something more? - Yes. 1330 02:10:11.916 --> 02:10:18.583 You were right, there is no relationship between us. 1331 02:10:19.083 --> 02:10:22.750 But we can have one. 1332 02:10:23.250 --> 02:10:26.750 Let's be friends. 1333 02:10:30.375 --> 02:10:33.250 Shall I say something? - Yes. 1334 02:10:33.750 --> 02:10:37.250 You are a very nice man. - I know. 1335 02:10:42.291 --> 02:10:49.333 You have a sweet smile. Keep smiling. 1336 02:10:49.833 --> 02:10:54.875 I'd thought I'd forgotten to smile. 1337 02:10:55.375 --> 02:10:56.125 If you ever want to laugh.. 1338 02:10:56.625 --> 02:10:58.750 ..come to court with me, it's great fun. 1339 02:10:59.250 --> 02:11:01.333 Really? Tell me about it. 1340 02:11:01.833 --> 02:11:04.458 Silly questions are asked during cross questioning. 1341 02:11:04.958 --> 02:11:06.208 Once a lawyer asked an accused.. 1342 02:11:06.708 --> 02:11:08.708 ..that he's clearly visible in the photo.. 1343 02:11:09.208 --> 02:11:11.541 ..but how can he prove that he was present.. 1344 02:11:12.041 --> 02:11:14.291 ..when the photo was taken. 1345 02:11:14.791 --> 02:11:17.666 Once even I asked a stupid question. - What was that? 1346 02:11:18.166 --> 02:11:23.208 I asked that it is proved that the basement stairs go down.. 1347 02:11:23.708 --> 02:11:28.458 ..but how will you prove that these very stairs go up too? 1348 02:11:28.958 --> 02:11:32.458 And what happened to the case? - As usual, I lost it. 1349 02:11:42.291 --> 02:11:45.875 Shall I say something? - Yes. 1350 02:11:46.375 --> 02:11:49.541 Forget it. 1351 02:11:50.041 --> 02:11:52.166 And then came the season of kites.. 1352 02:11:52.666 --> 02:11:53.458 Listen, mother. - Go on. 1353 02:11:53.958 --> 02:11:55.541 I managed to cut everybody's kites. 1354 02:11:56.041 --> 02:12:01.166 Look! Loosen it.. loosen it.. Loosen the kite. 1355 02:12:01.666 --> 02:12:11.291 As soon as it flies.. cut it.. 1356 02:12:11.791 --> 02:12:13.750 Then she taught me Havai. - Havai. 1357 02:12:14.250 --> 02:12:16.958 Actually it's called Bhavai, but I call it Havai. 1358 02:12:17.458 --> 02:12:18.375 "Tall guy. " 1359 02:12:18.875 --> 02:12:21.458 "Tall guy with a moustache and a pagri (Headwear)) on the head. 1360 02:12:21.958 --> 02:12:27.958 Something in between.. "I am a handsome Gujarati." 1361 02:12:28.458 --> 02:12:29.375 Yes.. 1362 02:12:29.875 --> 02:12:34.375 Mother, their food.. oh I am so hungry. The food is mind blowing. 1363 02:12:34.875 --> 02:12:36.375 Is it? - Lentil curry and many more.. 1364 02:12:36.875 --> 02:12:40.291 And one day I was fed so much food.. 1365 02:12:40.791 --> 02:12:41.916 ..that I couldn't control myself. - Then? 1366 02:12:42.416 --> 02:12:43.916 I went on the terrace, looked left.. 1367 02:12:44.416 --> 02:12:47.916 ..looked right, and passed air. 1368 02:12:51.791 --> 02:12:53.958 I couldn't help it.. I couldn't help it! 1369 02:12:54.458 --> 02:12:56.125 I swear I couldn't help it. - Oh mother.. 1370 02:12:56.625 --> 02:12:57.958 And when I looked behind, most embarrassing. 1371 02:12:58.458 --> 02:13:00.291 And when I looked behind, Nandini was laughing at me. 1372 02:13:00.791 --> 02:13:06.000 Do you know what she said? 'Sameer, a whiff of air!' 1373 02:13:06.500 --> 02:13:08.375 Silly fellow.. 1374 02:13:08.875 --> 02:13:16.708 Oh my God. - I miss her so much. I miss her so much. 1375 02:13:17.208 --> 02:13:19.041 Mother, I miss her so much. 1376 02:13:19.541 --> 02:13:23.666 Then? - Her stupid aunt spoilt everything. 1377 02:13:24.166 --> 02:13:26.250 I had asked her father beforehand.. - What? 1378 02:13:26.750 --> 02:13:28.458 ..what his fees would be. 1379 02:13:28.958 --> 02:13:31.291 He'd said that his music is not for sale.. 1380 02:13:31.791 --> 02:13:34.666 He'll take it when the time comes. 1381 02:13:35.166 --> 02:13:36.333 Do you know what he asked for as fees? 1382 02:13:36.833 --> 02:13:40.333 What? 1383 02:13:48.625 --> 02:13:52.125 My life, Nandini. How could he.. how could he.. 1384 02:13:57.500 --> 02:14:01.333 I don't like that man. 1385 02:14:01.833 --> 02:14:03.916 I don't like that man. 1386 02:14:04.416 --> 02:14:05.541 You know why I don't like that man? 1387 02:14:06.041 --> 02:14:09.333 Because when I was leaving home, Nandini came on the terrace.. 1388 02:14:09.833 --> 02:14:14.250 ..to see me the last time, and I told her to become a statue. 1389 02:14:14.750 --> 02:14:19.375 She stood like a statue, but her tears wouldn't stop flowing. 1390 02:14:19.875 --> 02:14:21.458 I don't like my man. 1391 02:14:21.958 --> 02:14:24.041 My.. - I don't like it. 1392 02:14:24.541 --> 02:14:26.416 My son. - Anyway, it doesn't matter. 1393 02:14:26.916 --> 02:14:30.291 Because my father is stronger than hers. 1394 02:14:30.791 --> 02:14:34.333 And my father says.. 1395 02:14:34.833 --> 02:14:39.541 ..Nandini will come, I will definitely get her. 1396 02:14:40.041 --> 02:14:43.541 I will get her, won't I, father? 1397 02:14:45.291 --> 02:14:48.166 I'm sorry. - My son, she'll surely meet you. 1398 02:14:48.666 --> 02:14:53.041 I'm sorry. - Yes. 1399 02:14:53.541 --> 02:14:56.541 I love you, mother. - It's okay, Sameer. 1400 02:14:57.041 --> 02:15:00.666 Okay, I am not crying anymore. Go and offer the flowers. 1401 02:15:01.166 --> 02:15:02.208 Come. - No.. 1402 02:15:02.708 --> 02:15:07.083 No, my father is here. Hold.. father. 1403 02:15:07.583 --> 02:15:11.083 Hold.. 1404 02:15:24.958 --> 02:15:26.875 Could you tell me where Sameer lives? 1405 02:15:27.375 --> 02:15:29.666 Near. Santa Maria Church. - There? 1406 02:15:30.166 --> 02:15:33.666 Thank you. 1407 02:15:39.208 --> 02:15:41.833 Excuse me. Could you tell me where Sameer lives? 1408 02:15:42.333 --> 02:15:43.541 She is Sameer's mother. 1409 02:15:44.041 --> 02:15:46.541 Nandini! 1410 02:15:47.041 --> 02:15:50.666 You are Nandini, aren't you? See! I recognized you. 1411 02:15:51.166 --> 02:15:55.416 Sameer said you'll definitely come, and you have! 1412 02:15:55.916 --> 02:16:00.708 He's always talking about you. Today itself he was telling me.. 1413 02:16:01.208 --> 02:16:05.791 ..that he's going to have a show. He's busy preparing for it. 1414 02:16:06.291 --> 02:16:11.125 He thinks of you all the time. 1415 02:16:11.625 --> 02:16:13.958 I'm sorry, I talk too much. 1416 02:16:14.458 --> 02:16:18.750 Who's he? - I am her friend. 1417 02:16:19.250 --> 02:16:22.000 Oh I see. 1418 02:16:22.500 --> 02:16:28.541 Where is Sameer? - He just left. You'll find him at the bus stop. Go! 1419 02:16:29.041 --> 02:16:29.958 Where are you staying? 1420 02:16:30.458 --> 02:16:31.666 Hotel Vilo Corda. - Okay, okay. 1421 02:16:32.166 --> 02:16:36.708 Listen, he sings at the Visconty bar in the city every Friday. 1422 02:16:37.208 --> 02:16:39.250 Okay bye. - Don't forget. Visconty bar. 1423 02:16:39.750 --> 02:16:43.250 Okay. - I love you, Jesus. 1424 02:16:58.541 --> 02:17:00.666 Hey, what's this? Why did they stop us? 1425 02:17:01.166 --> 02:17:04.666 Let's see. 1426 02:17:07.166 --> 02:17:12.666 Could you help us? We need to follow the right bus. - Okay. 1427 02:17:13.166 --> 02:17:16.166 Thank you. Come! 1428 02:17:16.666 --> 02:17:20.166 Come on! - That's fun! 1429 02:17:30.791 --> 02:17:34.291 Wow! 1430 02:17:47.208 --> 02:17:50.708 Will you be a little careful! 1431 02:18:04.666 --> 02:18:08.166 Hey, please watch out! 1432 02:18:16.791 --> 02:18:19.708 That bus. 1433 02:18:20.208 --> 02:18:23.875 Hey.. where are you going? 1434 02:18:24.375 --> 02:18:27.875 Yippee. 1435 02:18:32.791 --> 02:18:34.291 Hey.. where are you going? 1436 02:18:34.791 --> 02:18:37.125 Be quiet! 1437 02:18:37.625 --> 02:18:39.958 Okay. You too come out. - Come out. 1438 02:18:40.458 --> 02:18:42.250 Come on.. faster.. come on. - Hurry up. 1439 02:18:42.750 --> 02:18:45.333 Let's go. - Let's go! - Enough of your joy ride. 1440 02:18:45.833 --> 02:18:52.000 Come on, let's go. - Let's go. - Faster. - Hurry up. 1441 02:18:52.500 --> 02:18:54.250 Come on. - Okay.. 1442 02:18:54.750 --> 02:18:57.166 Let's go. - Okay. 1443 02:18:57.666 --> 02:19:00.791 Give me everything you have, money, rings. 1444 02:19:01.291 --> 02:19:02.875 Come on. - Earrings. - Come on, faster. 1445 02:19:03.375 --> 02:19:07.333 Watch. Money, hurry up. - Listen, can I just.. 1446 02:19:07.833 --> 02:19:11.333 Watch out! 1447 02:19:17.500 --> 02:19:21.583 Come on. 1448 02:19:22.083 --> 02:19:25.583 Okay, come on. 1449 02:19:30.333 --> 02:19:32.791 That's all you have? 1450 02:19:33.291 --> 02:19:34.541 Give me your ring. 1451 02:19:35.041 --> 02:19:38.541 Give me your ring. Did you hear me? - Come on.. 1452 02:19:43.625 --> 02:19:47.125 It doesn't come out. 1453 02:20:10.166 --> 02:20:12.416 What are you doing? Stop it there! 1454 02:20:12.916 --> 02:20:15.041 Let go off him! 1455 02:20:15.541 --> 02:20:19.041 Let go off him! 1456 02:21:14.750 --> 02:21:16.875 "The whiff of air.. 1457 02:21:17.375 --> 02:21:28.791 ..must be playing with you tresses even today.." 1458 02:21:29.291 --> 02:21:32.333 "Your veil.." 1459 02:21:32.833 --> 02:21:43.333 "Must be slipping from your head even today, isn't it?" 1460 02:21:43.833 --> 02:21:50.666 "In your hair.. 1461 02:21:51.166 --> 02:21:54.666 ..some flower must be decorated, surely?" 1462 02:22:05.625 --> 02:22:08.833 "The cold breeze.. 1463 02:22:09.333 --> 02:22:19.666 ..must be embracing in you in the night?" 1464 02:22:20.166 --> 02:22:23.125 "The cold of the moon.. 1465 02:22:23.625 --> 02:22:34.083 ..must be embracing you?" 1466 02:22:34.583 --> 02:22:37.791 "The rays of the sun.. 1467 02:22:38.291 --> 02:22:48.833 ..must be greeting you in the morning?" 1468 02:22:49.333 --> 02:22:55.958 "I think that.. beloved.." 1469 02:22:56.458 --> 02:23:03.291 "You must be talking to yourself, isn't it?" 1470 02:23:03.791 --> 02:23:10.583 "I look at you.. secretly.." 1471 02:23:11.083 --> 02:23:17.875 "You must be feeling it, isn't it?" 1472 02:23:18.375 --> 02:23:20.458 "The whiff of air.. 1473 02:23:20.958 --> 02:23:24.458 ..must be playing with you tresses even today.." 1474 02:24:00.041 --> 02:24:04.291 Hello. How are you today, Nandini? - Better. 1475 02:24:04.791 --> 02:24:06.958 Well, you look much better. 1476 02:24:07.458 --> 02:24:11.916 That is because you have a loving husband. 1477 02:24:12.416 --> 02:24:17.875 Take care. By the way, I need to talk to you. 1478 02:24:18.375 --> 02:24:20.041 Don't worry. It's only a formality. 1479 02:24:20.541 --> 02:24:23.875 Yes. - Please. 1480 02:24:24.375 --> 02:24:26.541 Sir, I am sorry, we will have to stop all treatment.. 1481 02:24:27.041 --> 02:24:30.750 ..till you don't pay your previous bills. 1482 02:24:31.250 --> 02:24:35.541 As you know, doctor. We have no money. We have been robbed. 1483 02:24:36.041 --> 02:24:38.458 But I will call my people back home, and they will send the money. 1484 02:24:38.958 --> 02:24:42.333 As soon as possible. I understand sir, but a rule is a rule. 1485 02:24:42.833 --> 02:24:46.333 You will have to raise the money as soon as possible, sorry. - Yes. 1486 02:25:41.541 --> 02:25:46.208 Monica! Monica! 1487 02:25:46.708 --> 02:25:50.166 Monica! Monica! 1488 02:25:50.666 --> 02:25:52.583 What will happen to them? 1489 02:25:53.083 --> 02:25:56.583 He's married, has a kid, and is running after another woman. 1490 02:26:01.125 --> 02:26:05.041 Do you understand Hindi? 1491 02:26:05.541 --> 02:26:08.083 You speak very fluent Hindi. 1492 02:26:08.583 --> 02:26:11.875 I speak very fluent Italian too. Did you hear that? 1493 02:26:12.375 --> 02:26:15.875 Vanraj. 1494 02:26:20.333 --> 02:26:22.833 Monica! Monica! 1495 02:26:23.333 --> 02:26:27.250 Trust your love, and such a situation will never arise. 1496 02:26:27.750 --> 02:26:30.916 How many people come here because they fear God.. 1497 02:26:31.416 --> 02:26:33.666 and how many come because they love Him? 1498 02:26:34.166 --> 02:26:37.541 I come here because I love him very much.. 1499 02:26:38.041 --> 02:26:40.666 ..and He is my father's friend. 1500 02:26:41.166 --> 02:26:45.458 In my opinion, God is everywhere. 1501 02:26:45.958 --> 02:26:47.625 In fact, He's between us right now. 1502 02:26:48.125 --> 02:26:51.125 God is not between us.. 1503 02:26:51.625 --> 02:26:55.291 ..He is within us. 1504 02:26:55.791 --> 02:27:00.541 If He is within us, why does He hurt us? 1505 02:27:01.041 --> 02:27:03.625 Because we think of Him when in pain.. 1506 02:27:04.125 --> 02:27:06.541 ..and forget Him when we're happy. 1507 02:27:07.041 --> 02:27:13.375 Right. - He gives us sorrow, so that we learn to love. 1508 02:27:13.875 --> 02:27:22.416 And if we love selflessly, it takes us closer to Him. 1509 02:27:22.916 --> 02:27:25.208 Have you loved anyone like that? 1510 02:27:25.708 --> 02:27:28.250 I have. - Me too. 1511 02:27:28.750 --> 02:27:32.125 But right now, she's in pain. 1512 02:27:32.625 --> 02:27:35.916 She's had an accident. 1513 02:27:36.416 --> 02:27:39.916 And I cannot bear to see her in pain. 1514 02:27:42.541 --> 02:27:44.916 Come on. 1515 02:27:45.416 --> 02:27:48.041 When so many people pray, God gets very busy. 1516 02:27:48.541 --> 02:27:49.541 Who all will he answer? 1517 02:27:50.041 --> 02:27:55.000 My father is a very good friend of God, speak to him. 1518 02:27:55.500 --> 02:27:57.291 Father, he's my friend, you'll have to give him.. 1519 02:27:57.791 --> 02:28:01.291 ..whatever he asks for. 1520 02:28:18.666 --> 02:28:20.791 What do you do? 1521 02:28:21.291 --> 02:28:22.875 Nothing much, like I prayed for you today.. 1522 02:28:23.375 --> 02:28:25.375 ..that's more than enough for me. 1523 02:28:25.875 --> 02:28:31.208 What brings you here? - I've come looking for someone. 1524 02:28:31.708 --> 02:28:35.375 You've found him! 1525 02:28:35.875 --> 02:28:41.875 It's good we've met, I was feeling very lonely. 1526 02:28:42.375 --> 02:28:44.875 Maybe.. 1527 02:28:45.375 --> 02:28:47.791 ..you can help.. - Hey, music! 1528 02:28:48.291 --> 02:28:49.875 Do you like music? - No. 1529 02:28:50.375 --> 02:28:53.583 I love music. Do you sing? 1530 02:28:54.083 --> 02:28:55.333 No. - It's obvious. 1531 02:28:55.833 --> 02:28:56.708 Even I don't sing these days.. 1532 02:28:57.208 --> 02:29:00.458 ..but I have a song which we'll sing together. 1533 02:29:00.958 --> 02:29:08.833 "The drum beats.. the drum beats.. the drum beats.." 1534 02:29:09.333 --> 02:29:14.541 "The drum beats." 1535 02:29:15.041 --> 02:29:18.333 "The drum beats." 1536 02:29:18.833 --> 02:29:22.291 Nice, it is very nice. It is not in tune. Let's do it again. 1537 02:29:22.791 --> 02:29:26.458 "The drum beats.. the drum beats.." 1538 02:29:26.958 --> 02:29:31.291 Tempo! "The drum beats.. the drum beats.." 1539 02:29:31.791 --> 02:29:34.541 "The drum beats.." Yes, come on. 1540 02:29:35.041 --> 02:29:38.083 "The drum beats.. the drum beats.." - "The drum beats.. " 1541 02:29:38.583 --> 02:29:39.833 "The drum beats.." 1542 02:29:40.333 --> 02:29:42.875 Mind blowing. "The drum beats.." 1543 02:29:43.375 --> 02:29:45.208 "The drum beats.. the drum beats.." 1544 02:29:45.708 --> 02:29:47.708 "The drum beats.. the drum beats.." 1545 02:29:48.208 --> 02:29:51.125 "The drum beats.. the drum beats.." 1546 02:29:51.625 --> 02:29:53.958 "The drum beats.. the drum beats.." 1547 02:29:54.458 --> 02:29:55.875 "The drum beats.. the drum beats.." 1548 02:29:56.375 --> 02:29:58.583 "We are having fun.. we are having fun!" - "We are having fun.. 1549 02:29:59.083 --> 02:30:02.208 "We are having fun.. we are having fun!" - "We are having fun.. 1550 02:30:02.708 --> 02:30:07.000 "We are having fun.. we are having fun!" 1551 02:30:07.500 --> 02:30:13.250 "The drum beats.. the drum beats.." 1552 02:30:13.750 --> 02:30:16.041 "The drum beats.. the drum beats.." 1553 02:30:16.541 --> 02:30:20.041 "The drum beats.. the drum beats.." 1554 02:30:24.416 --> 02:30:29.916 "The drum beats.. the drum beats.." 1555 02:30:30.416 --> 02:30:33.916 "The drum beats.. the drum beats.." 1556 02:30:52.291 --> 02:30:58.333 "The sound of the anklets.." 1557 02:30:58.833 --> 02:31:04.458 "The sound of the anklets.." 1558 02:31:04.958 --> 02:31:13.125 "The sound of the anklets.." 1559 02:31:13.625 --> 02:31:17.125 "The sound of the anklets.." 1560 02:31:27.625 --> 02:31:30.666 "The anklet speaks." 1561 02:31:31.166 --> 02:31:34.125 "The drums roll." 1562 02:31:34.625 --> 02:31:41.250 "The bangles sing with the anklets." 1563 02:31:41.750 --> 02:31:48.208 "The maiden will come out dressed in pearls." 1564 02:31:48.708 --> 02:31:55.250 "Kanha will be with her too, singing the flute." 1565 02:31:55.750 --> 02:32:02.458 "Sky and earth will be together, in the color of love." 1566 02:32:02.958 --> 02:32:04.166 "Everything will be colorful. 1567 02:32:04.666 --> 02:32:09.041 Think what will happen? Everyone will dance." 1568 02:32:09.541 --> 02:32:12.958 "The drums are being played." 1569 02:32:13.458 --> 02:32:16.458 "The anklets, the bangles, the drums!" 1570 02:32:16.958 --> 02:32:18.416 "The sound of the anklets.." 1571 02:32:18.916 --> 02:32:20.083 "The sound of the drums.." 1572 02:32:20.583 --> 02:32:23.541 "The sound of the anklets.." 1573 02:32:24.041 --> 02:32:27.541 "The drums roll!" 1574 02:33:07.166 --> 02:33:09.291 "The drums roll." 1575 02:33:09.791 --> 02:33:16.333 "Drummer, your drums roll." 1576 02:33:16.833 --> 02:33:19.958 "Your drums roll." 1577 02:33:20.458 --> 02:33:26.916 "Drummer, your drums roll." 1578 02:33:27.416 --> 02:33:30.708 "Your drums roll." 1579 02:33:31.208 --> 02:33:37.541 "The maiden is priceless, she talks sweet, she is doe eyed." 1580 02:33:38.041 --> 02:33:41.125 "The drums roll." 1581 02:33:41.625 --> 02:33:45.208 "The boy is mischievous. He speaks." 1582 02:33:45.708 --> 02:33:48.083 "He flirts with me." 1583 02:33:48.583 --> 02:33:52.083 "The drums roll." 1584 02:33:56.666 --> 02:33:58.916 "The drums roll." 1585 02:33:59.416 --> 02:34:05.708 "The drums roll!" 1586 02:34:06.208 --> 02:34:09.166 "The drums roll!" 1587 02:34:09.666 --> 02:34:13.166 "The drums roll!" 1588 02:34:35.375 --> 02:34:38.333 "Your beauty, can I kiss it?" 1589 02:34:38.833 --> 02:34:42.333 "No.." - "Yes!" - "Yes!" 1590 02:34:49.541 --> 02:34:53.875 "I am the queen of the night, look at my beauty!" 1591 02:34:54.375 --> 02:34:56.125 "Look at my body. - Look at my body." 1592 02:34:56.625 --> 02:35:00.041 "The aroma will fly, don't touch me." 1593 02:35:00.541 --> 02:35:03.250 "Don't touch me." 1594 02:35:03.750 --> 02:35:05.166 "Dance, my dear." - "Stay away from me." 1595 02:35:05.666 --> 02:35:09.166 "I will do what I want." - "Don't do that!" 1596 02:35:11.500 --> 02:35:12.625 "The drums roll." 1597 02:35:13.125 --> 02:35:14.458 "The drums roll." 1598 02:35:14.958 --> 02:35:17.250 "The drums roll." 1599 02:35:17.750 --> 02:35:23.291 "The drums roll!" 1600 02:35:23.791 --> 02:35:27.125 "The drums roll!" 1601 02:35:27.625 --> 02:35:33.916 "The maiden is priceless, she talks sweet, she is doe eyed." 1602 02:35:34.416 --> 02:35:37.791 "The drums roll." 1603 02:35:38.291 --> 02:35:41.875 "The boy is mischievous. He speaks." 1604 02:35:42.375 --> 02:35:44.666 "He flirts with me." 1605 02:35:45.166 --> 02:35:48.291 "The drums roll." 1606 02:35:48.791 --> 02:35:55.166 "The drums roll." 1607 02:35:55.666 --> 02:35:58.541 "The drums roll!" 1608 02:35:59.041 --> 02:36:02.541 "The drums roll!" 1609 02:36:03.041 --> 02:36:09.833 "The drums roll!" 1610 02:36:10.333 --> 02:36:16.708 "The drums roll!" 1611 02:36:17.208 --> 02:36:20.250 "Fun.. we are having fun.." 1612 02:36:20.750 --> 02:36:23.625 "We are having fun.." 1613 02:36:24.125 --> 02:36:27.125 "We are having fun.." 1614 02:36:27.625 --> 02:36:30.458 "We are having fun.." 1615 02:36:30.958 --> 02:36:33.958 "The drums roll." - "The drums roll." 1616 02:36:34.458 --> 02:36:37.458 "The drums roll." - "The drums roll." 1617 02:36:37.958 --> 02:36:42.208 "The drums roll!" 1618 02:36:42.708 --> 02:36:46.541 "The drums roll!" 1619 02:36:47.041 --> 02:36:53.750 "The drums roll!" 1620 02:36:54.250 --> 02:37:00.375 "The drums roll!" 1621 02:37:00.875 --> 02:37:04.375 "The drums roll!" 1622 02:37:10.958 --> 02:37:15.791 How did you know I like these flowers?" 1623 02:37:16.291 --> 02:37:19.166 They are not from me, they are from him. 1624 02:37:19.666 --> 02:37:21.458 I met a very nice man in the church today. 1625 02:37:21.958 --> 02:37:23.916 We even prayed for you together. 1626 02:37:24.416 --> 02:37:25.916 And look, when I came here.. 1627 02:37:26.416 --> 02:37:29.125 ..the doctor said you can be discharged. 1628 02:37:29.625 --> 02:37:33.125 Get ready. 1629 02:37:35.708 --> 02:37:40.458 "The drums beat." 1630 02:37:40.958 --> 02:37:44.458 Your clothes. 1631 02:37:47.333 --> 02:37:50.250 At the hotel.. What happened? 1632 02:37:50.750 --> 02:37:54.250 Where did you hear this song? - He.. 1633 02:38:02.541 --> 02:38:06.041 Oh no! 1634 02:38:28.375 --> 02:38:32.833 We'll go to Visconty bar tomorrow. 1635 02:38:33.333 --> 02:38:36.625 Remember, Sameer's mother had said.. - But how will we go there? 1636 02:38:37.125 --> 02:38:39.541 We don't have any money. 1637 02:38:40.041 --> 02:38:43.541 We'll definitely go, even if it's without a ticket. 1638 02:38:48.583 --> 02:38:52.083 The ticket checker is here, And we don't have tickets. 1639 02:38:57.083 --> 02:38:59.250 Remember that day in the train? 1640 02:38:59.750 --> 02:39:02.541 The ticket checker couldn't ask for their tickets. 1641 02:39:03.041 --> 02:39:06.458 In the train? 1642 02:39:06.958 --> 02:39:09.916 Is he.. 1643 02:39:10.416 --> 02:39:13.916 Is he coming towards us? - Yes. 1644 02:39:19.958 --> 02:39:22.458 May I see your ticket please? 1645 02:39:22.958 --> 02:39:28.541 Excuse me, may I see your ticket please. 1646 02:39:29.041 --> 02:39:31.458 Madam. Sir. Your ticket. 1647 02:39:31.958 --> 02:39:35.458 Your ticket please. 1648 02:40:38.625 --> 02:40:43.333 Sameer the musician. - Sameer the musician. He's my friend! 1649 02:40:43.833 --> 02:40:46.458 My good friend. 1650 02:40:46.958 --> 02:40:49.041 Will he come tonight? - He must come! 1651 02:40:49.541 --> 02:40:53.041 He has not come. But wait. 1652 02:41:06.583 --> 02:41:12.875 My wedding anniversary. Singing.. dancing. 1653 02:41:13.375 --> 02:41:16.083 Enjoy. - Thanks. 1654 02:41:16.583 --> 02:41:20.083 Go! Enjoy yourself. Dance! 1655 02:41:29.541 --> 02:41:33.041 Sameer may come, we'll wait for him. 1656 02:41:41.291 --> 02:41:44.791 You will have something? - No. 1657 02:41:54.583 --> 02:41:57.583 Hey. Cheers. - Thanks. 1658 02:41:58.083 --> 02:42:02.250 Are you enjoying yourself? 1659 02:42:02.750 --> 02:42:04.958 My wedding anniversary. 1660 02:42:05.458 --> 02:42:10.333 I love my wife, do you love your wife? 1661 02:42:10.833 --> 02:42:14.333 Do you love your wife? 1662 02:42:16.791 --> 02:42:20.166 Yes, I do. - Come on! Dancing! 1663 02:42:20.666 --> 02:42:21.541 Come on! - No. 1664 02:42:22.041 --> 02:42:24.166 Please, tell him to dance. 1665 02:42:24.666 --> 02:42:28.166 Come. - No, I can't dance. - Come on! 1666 02:42:43.916 --> 02:42:45.875 Come on, don't go away. 1667 02:42:46.375 --> 02:42:49.875 Come on. You must dance! 1668 02:43:26.916 --> 02:43:30.458 Very good. 1669 02:43:30.958 --> 02:43:33.375 Now everyone dance with their wives. 1670 02:43:33.875 --> 02:43:38.000 Come on! Go, get your wife. 1671 02:43:38.500 --> 02:43:41.458 Come on.. come on. 1672 02:43:41.958 --> 02:43:45.375 Come on. 1673 02:43:45.875 --> 02:43:48.333 Dance with her, come on! Get up! 1674 02:43:48.833 --> 02:43:50.333 Everybody come on.. 1675 02:43:50.833 --> 02:43:52.458 ..dance with your husbands! 1676 02:43:52.958 --> 02:43:55.250 Hey Mario, where are you? 1677 02:43:55.750 --> 02:43:59.250 Mario.. 1678 02:44:23.833 --> 02:44:25.333 But shall I tell you something? 1679 02:44:25.833 --> 02:44:29.458 Yes. - Forget it. 1680 02:44:29.958 --> 02:44:34.125 I know you dance very well. 1681 02:44:34.625 --> 02:44:35.875 Great fun. 1682 02:44:36.375 --> 02:44:40.250 Vanraj.. careful. - But I too dance very well. 1683 02:44:40.750 --> 02:44:43.250 Do I or not? - Yes. 1684 02:44:43.750 --> 02:44:45.750 But shall I tell you something? 1685 02:44:46.250 --> 02:44:49.750 Yes! - Forget It. 1686 02:44:54.041 --> 02:44:58.333 You know, I've met him. 1687 02:44:58.833 --> 02:45:01.458 He's a very nice man. 1688 02:45:01.958 --> 02:45:05.458 He'll always keep you happy, maybe more than me. 1689 02:45:09.625 --> 02:45:12.083 Not maybe.. 1690 02:45:12.583 --> 02:45:16.958 ..he'll definitely keep you happier than me. 1691 02:45:17.458 --> 02:45:20.083 But shall I tell you something? 1692 02:45:20.583 --> 02:45:23.958 Yes. - Forget it. 1693 02:45:24.458 --> 02:45:32.541 You know, when you go away, I'll be a happy man. 1694 02:45:33.041 --> 02:45:37.583 I'll come to meet you. I'd love meeting the two of you. 1695 02:45:38.083 --> 02:45:41.583 Come here.. come here.. 1696 02:45:44.791 --> 02:45:49.708 I'll call out to you from that bridge. 1697 02:45:50.208 --> 02:45:52.458 Nandini! 1698 02:45:52.958 --> 02:45:56.458 Nandini! 1699 02:46:01.541 --> 02:46:04.875 You'll recognize my voice, won't you? 1700 02:46:05.375 --> 02:46:09.708 You'll recognize my voice, won't you? 1701 02:46:10.208 --> 02:46:15.291 You'll surely recognize my voice. Come on, choose one hand. 1702 02:46:15.791 --> 02:46:20.458 Come on, choose one. 1703 02:46:20.958 --> 02:46:25.375 I knew you'd get Sameer. 1704 02:46:25.875 --> 02:46:29.041 Even if you'd chosen this hand.. 1705 02:46:29.541 --> 02:46:33.041 ..you'd get Sameer. 1706 02:46:34.916 --> 02:46:38.416 But shall I tell you something? 1707 02:46:47.250 --> 02:46:50.750 Nothing. 1708 02:47:03.958 --> 02:47:07.458 Nandini! 1709 02:47:51.250 --> 02:47:56.583 I don't know what I said last night. 1710 02:47:57.083 --> 02:48:02.041 I misbehaved. I am sorry. 1711 02:48:02.541 --> 02:48:05.291 I don't even remember what I was saying. 1712 02:48:05.791 --> 02:48:11.000 Maybe I spoke a bit too much. - You said nothing. 1713 02:48:11.500 --> 02:48:17.458 Sometimes a person says a lot without really saying anything. 1714 02:48:17.958 --> 02:48:20.041 Nandini! 1715 02:48:20.541 --> 02:48:23.291 Whatever I said last night was not true. 1716 02:48:23.791 --> 02:48:27.291 Were you lying last night, or are you lying today? 1717 02:48:32.750 --> 02:48:34.458 Wishing for something and actually.. 1718 02:48:34.958 --> 02:48:39.000 ..getting it are two different things. 1719 02:48:39.500 --> 02:48:42.750 Love is not just to gain.. love is to give. 1720 02:48:43.250 --> 02:48:45.333 Love! 1721 02:48:45.833 --> 02:48:48.291 Love! 1722 02:48:48.791 --> 02:48:52.291 I think I have now begun to understand what love is. 1723 02:49:03.375 --> 02:49:06.000 Hello. - Hello. Is this room number 703? 1724 02:49:06.500 --> 02:49:08.875 Yes. - I'm Sameer's mother. 1725 02:49:09.375 --> 02:49:11.375 Where is Sameer? - Yes, dear. 1726 02:49:11.875 --> 02:49:14.750 He's doing a show at Opera theatre tonight. 1727 02:49:15.250 --> 02:49:18.916 Today is the biggest day of his life. He's coming to take me. 1728 02:49:19.416 --> 02:49:22.250 I haven't told him about Nandini's arrival. 1729 02:49:22.750 --> 02:49:24.750 I'll tell him everything when I meet him today. 1730 02:49:25.250 --> 02:49:27.875 It is a surprise. My son will be so happy. 1731 02:49:28.375 --> 02:49:30.625 Listen, you bring Nandini here. 1732 02:49:31.125 --> 02:49:34.958 We'll unite them before the show itself. Don't be late. 1733 02:49:35.458 --> 02:49:37.583 Remember, the Opera theatre. 1734 02:49:38.083 --> 02:49:42.833 We'll be there. - Love you, bye. 1735 02:49:43.333 --> 02:49:46.833 Yes. 1736 02:50:34.958 --> 02:50:41.250 "I have lost my heart.." 1737 02:50:41.750 --> 02:50:46.083 "I have become yours." 1738 02:50:46.583 --> 02:50:49.833 "I swear to you." 1739 02:50:50.333 --> 02:50:58.541 "I have lost my heart.." 1740 02:50:59.041 --> 02:51:03.291 "I have become yours." 1741 02:51:03.791 --> 02:51:07.291 "I swear to you." 1742 02:51:26.541 --> 02:51:37.416 "Whether the world gives us pain, we won't say anything." 1743 02:51:37.916 --> 02:51:40.625 "I swear to you." 1744 02:51:41.125 --> 02:51:50.416 "I have lost my heart.." 1745 02:51:50.916 --> 02:51:55.291 "I have become yours." 1746 02:51:55.791 --> 02:51:59.666 "I swear to you." 1747 02:52:00.166 --> 02:52:03.666 "I swear to you." 1748 02:52:40.208 --> 02:52:48.291 "Hopes. I have hopes on you." 1749 02:52:48.791 --> 02:52:55.291 "I have succumbed to you." 1750 02:52:55.791 --> 02:53:03.375 "I will never forget you ever in life." 1751 02:53:03.875 --> 02:53:11.458 "I will never forget you ever in life." 1752 02:53:11.958 --> 02:53:21.041 "I have lost my heart.." 1753 02:53:21.541 --> 02:53:26.000 "I have become yours." 1754 02:53:26.500 --> 02:53:30.375 "I swear to you." 1755 02:53:30.875 --> 02:53:34.333 "I swear to you." 1756 02:53:34.833 --> 02:53:37.833 Nandini! 1757 02:53:38.333 --> 02:53:41.166 Nandini! 1758 02:53:41.666 --> 02:53:45.541 Nandini! Nandu! You are here! 1759 02:53:46.041 --> 02:53:49.541 Nandu! 1760 02:53:52.750 --> 02:53:57.541 Nandu! I love you! 1761 02:53:58.041 --> 02:54:00.375 I love you! Nandini! 1762 02:54:00.875 --> 02:54:04.375 Nandini! I love you! 1763 02:54:07.791 --> 02:54:11.291 Oh my god. 1764 02:54:41.166 --> 02:54:49.333 "I will live my whole life in your memories." 1765 02:54:49.833 --> 02:54:57.166 "After God.. I will revere only you." 1766 02:54:57.666 --> 02:55:05.791 "Ask whatever you wish, you own everything." 1767 02:55:06.291 --> 02:55:15.250 "Ask whatever you wish, you own everything." 1768 02:55:15.750 --> 02:55:22.250 "I have lost my heart.." 1769 02:55:22.750 --> 02:55:27.041 "I have become yours." 1770 02:55:27.541 --> 02:55:31.041 "I swear to you." 1771 02:55:40.041 --> 02:55:43.541 "I swear to you." 1772 02:55:54.041 --> 02:55:56.250 Will you.. - Nandini! You are here? 1773 02:55:56.750 --> 02:55:58.541 Sameer has been waiting for you. 1774 02:55:59.041 --> 02:56:02.541 Come on, hurry! 1775 02:56:46.500 --> 02:56:50.250 I knew you'd come! Because my father is stronger than your father. 1776 02:56:50.750 --> 02:56:52.833 And my father had said Nandini will come to Italy.. 1777 02:56:53.333 --> 02:56:56.833 ..and you are here. I'll come down the stairs. 1778 02:57:02.375 --> 02:57:05.833 You are here. You are here. 1779 02:57:06.333 --> 02:57:10.208 I'd told you, hadn't I, that you'll come to Italy? 1780 02:57:10.708 --> 02:57:16.750 You finally fought your stars and wrote your own destiny. 1781 02:57:17.250 --> 02:57:23.750 I miss you so much.. so much.. I love you. 1782 02:57:24.250 --> 02:57:30.375 And today's show.. fantastic! 1783 02:57:30.875 --> 02:57:36.125 After the show, we'll go to a temple nearby, some Hindus have made it. 1784 02:57:36.625 --> 02:57:40.375 After that, in my mother's and the Goddess's presence.. 1785 02:57:40.875 --> 02:57:44.375 ..we will get married. And we will live happily ever after. 1786 02:57:55.041 --> 02:58:00.666 What happened? Did I say anything wrong? 1787 02:58:01.166 --> 02:58:04.250 You are not happy to see me. 1788 02:58:04.750 --> 02:58:08.250 Look into my eyes, Nandini. 1789 02:58:08.750 --> 02:58:11.291 Oh my God. 1790 02:58:11.791 --> 02:58:16.416 The love I used to see in your eyes for me is no more. 1791 02:58:16.916 --> 02:58:22.750 You have changed. - Yes, I have. 1792 02:58:23.250 --> 02:58:26.208 Circumstances have changed. 1793 02:58:26.708 --> 02:58:31.250 You loved me, and it was for love that.. 1794 02:58:31.750 --> 02:58:35.041 ..I came across the seven seas. 1795 02:58:35.541 --> 02:58:40.833 But I cannot cover this small distance.. 1796 02:58:41.333 --> 02:58:44.708 ..between us now. 1797 02:58:45.208 --> 02:58:51.708 You taught me to love, but it was my husband.. 1798 02:58:52.208 --> 02:58:57.041 ..who taught me to abide by it. 1799 02:58:57.541 --> 02:59:00.416 Husband?! 1800 02:59:00.916 --> 02:59:06.291 Sameer, I am married. 1801 02:59:06.791 --> 02:59:11.541 By keeping your promise given to my father you fulfilled your duty. 1802 02:59:12.041 --> 02:59:14.291 But do you know, after marriage.. 1803 02:59:14.791 --> 02:59:21.166 ..when my husband came to know about you.. 1804 02:59:21.666 --> 02:59:23.458 without giving a thought to what people will say.. 1805 02:59:23.958 --> 02:59:26.291 ..without giving a thought to his own happiness.. 1806 02:59:26.791 --> 02:59:31.875 ..he brought me here to unite me with you.. 1807 02:59:32.375 --> 02:59:34.791 To fulfill that vow of marriage.. 1808 02:59:35.291 --> 02:59:38.875 ..that he'll give me all happiness. 1809 02:59:39.375 --> 02:59:42.166 It's then that I realized that.. 1810 02:59:42.666 --> 02:59:46.666 ..true love is sacrifice. 1811 02:59:47.166 --> 02:59:54.375 Now I have to fulfill my duty. I must go back to him. 1812 02:59:54.875 --> 02:59:58.250 Please, forgive me if you can. 1813 02:59:58.750 --> 03:00:01.833 Allow me to go to him, Sameer. 1814 03:00:02.333 --> 03:00:04.458 Permit me. 1815 03:00:04.958 --> 03:00:09.041 Go on, you have my permission. 1816 03:00:09.541 --> 03:00:13.208 But can I.. Though it is not necessary.. 1817 03:00:13.708 --> 03:00:20.875 ..can I meet and see who the lucky man is? 1818 03:00:21.375 --> 03:00:22.166 Vanraj. 1819 03:00:22.666 --> 03:00:23.666 Vanraj? 1820 03:00:24.166 --> 03:00:27.958 Oh yes, I've met him. 1821 03:00:28.458 --> 03:00:31.333 He's an interesting man. He's a very good man. 1822 03:00:31.833 --> 03:00:34.166 I even taught him the song, 'The drums beat..' 1823 03:00:34.666 --> 03:00:37.958 He cannot sing at all. 1824 03:00:38.458 --> 03:00:41.541 But he loves you very much. 1825 03:00:42.041 --> 03:00:43.750 He loves you very much. 1826 03:00:44.250 --> 03:00:49.250 We both prayed for you, I made him talk directly to my father. 1827 03:00:49.750 --> 03:00:54.458 I told father to give him whatever he asked for. 1828 03:00:54.958 --> 03:00:56.125 And that too from my account. 1829 03:00:56.625 --> 03:01:01.750 Father never grants me anything. But he did this time. 1830 03:01:02.250 --> 03:01:04.916 I'll deal with you later. 1831 03:01:05.416 --> 03:01:10.791 People say she crossed the seven seas for him. 1832 03:01:11.291 --> 03:01:15.541 But in today's jet age, board a plane.. 1833 03:01:16.041 --> 03:01:19.541 ..and you're there in seven hours. 1834 03:01:20.041 --> 03:01:22.916 But now.. 1835 03:01:23.416 --> 03:01:27.333 ..you'll have to live with him for seven lives. 1836 03:01:27.833 --> 03:01:29.875 The few moments you spent with me.. 1837 03:01:30.375 --> 03:01:35.000 ..are enough for seven lifetimes. Enough for me. 1838 03:01:35.500 --> 03:01:39.458 But not more than that, because in your eighth birth.. 1839 03:01:39.958 --> 03:01:45.916 ..you'll belong to me. And at that time, no Vanraj. Please. 1840 03:01:46.416 --> 03:01:49.125 And don't look at me like that.. 1841 03:01:49.625 --> 03:01:51.875 ..or you'll fall in love with me again. 1842 03:01:52.375 --> 03:01:56.166 Go! Because I look horrible when I cry. I look horrible. 1843 03:01:56.666 --> 03:02:00.166 I look horrible. 1844 03:02:15.291 --> 03:02:16.041 She is gone. 1845 03:02:16.541 --> 03:02:23.041 Now you listen to me! I've been talking to you since childhood. 1846 03:02:23.541 --> 03:02:26.958 Everybody told me that my father was dead.. 1847 03:02:27.458 --> 03:02:30.125 But I kept you alive in my heart. 1848 03:02:30.625 --> 03:02:32.000 I never asked anything from you, except Nandini.. 1849 03:02:32.500 --> 03:02:39.916 ..but she has left. She now belongs to Vanraj, he's her husband. 1850 03:02:40.416 --> 03:02:45.583 But I ask you for something, don't refuse me. 1851 03:02:46.083 --> 03:02:49.916 Just hug me once, please! Thank you. Thank you. 1852 03:02:50.416 --> 03:02:53.125 Thank you. 1853 03:02:53.625 --> 03:02:57.916 What happened, son? - Nothing, I was talking to father. 1854 03:02:58.416 --> 03:03:02.208 "If I meet God.." - I was telling Him, first He took away my father.. 1855 03:03:02.708 --> 03:03:04.958 ..and now it's Nandini. 1856 03:03:05.458 --> 03:03:08.541 Now if he takes you away, He should call me too. 1857 03:03:09.041 --> 03:03:14.958 I don't want to live in Italy, I don't want to be a star. - No, son. 1858 03:03:15.458 --> 03:03:19.875 And you tell him that.. - "You gave me a body of mud, 1859 03:03:20.375 --> 03:03:24.916 ..and gave me a heart of glass." 1860 03:03:25.416 --> 03:03:29.458 "And on top of that, you gave it the art of love." 1861 03:03:29.958 --> 03:03:36.125 "Wow.. what nature.. what nature." 1862 03:03:36.625 --> 03:03:42.833 "What is this fate, we meet sometimes and we be separated." 1863 03:03:43.333 --> 03:03:45.166 "We meet sometimes and we be separated." 1864 03:03:45.666 --> 03:03:51.250 "Is this love? Is this your fate?" 1865 03:03:51.750 --> 03:03:55.666 "My heart yearned and cried out.." 1866 03:03:56.166 --> 03:04:00.333 "Why did you punish me for love?" 1867 03:04:00.833 --> 03:04:04.333 "I am ruined in your love." 1868 03:04:14.958 --> 03:04:19.791 Shall I tell you something? - Yes. 1869 03:04:20.291 --> 03:04:24.041 Must you go away? 1870 03:04:24.541 --> 03:04:31.458 Shall I say something? - Yes. 1871 03:04:31.958 --> 03:04:35.083 I can't live without you. - Then choose one hand. 134361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.