Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,774
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:09,844 --> 00:00:11,764
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:11,796 --> 00:00:14,479
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:14,548 --> 00:00:17,482
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:17,551 --> 00:00:20,085
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:20,154 --> 00:00:22,854
♪ These days are ours ♪
7
00:00:22,923 --> 00:00:25,490
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:25,559 --> 00:00:27,375
♪ These days are ours ♪
9
00:00:27,445 --> 00:00:30,378
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
10
00:00:30,448 --> 00:00:32,414
♪ Good-bye gray
sky, hello blue ♪
11
00:00:32,483 --> 00:00:34,917
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:34,985 --> 00:00:37,686
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
13
00:00:37,754 --> 00:00:40,321
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
14
00:00:45,128 --> 00:00:47,496
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:47,581 --> 00:00:50,515
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:50,584 --> 00:00:53,001
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:53,087 --> 00:00:54,770
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:54,839 --> 00:00:58,273
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:58,341 --> 00:01:00,776
♪ These days are ours ♪
20
00:01:00,844 --> 00:01:03,478
♪ Share them with me ♪
♪ Those happy days ♪
21
00:01:03,547 --> 00:01:06,048
♪ These days are ours ♪
22
00:01:06,116 --> 00:01:08,684
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, baby ♪
23
00:01:08,752 --> 00:01:11,119
♪ These happy days
are yours and mine ♪
24
00:01:11,188 --> 00:01:14,990
♪ These happy days are
yours and mine... happy days. ♪
25
00:01:32,343 --> 00:01:34,710
So what am I suppose
to do with the tray?
26
00:01:34,778 --> 00:01:36,311
You don't have a window.
27
00:01:36,380 --> 00:01:37,979
Oh, gee, I'm sorry.
28
00:01:38,048 --> 00:01:40,493
I'll get one tomorrow, right?
29
00:01:40,517 --> 00:01:43,284
Until that time... just
leave it right here.
30
00:01:43,354 --> 00:01:44,553
Okay.
31
00:01:47,190 --> 00:01:50,359
Hey, Fonzie, we
were just leaving.
32
00:01:50,427 --> 00:01:52,987
Hey, sit tight, huh, Bag?
33
00:01:53,029 --> 00:01:55,196
I eat fast.
34
00:01:58,285 --> 00:01:59,885
Let's go ask him.
35
00:02:02,122 --> 00:02:03,054
Hey, Fonzie.
36
00:02:03,123 --> 00:02:04,123
Hey, Fonz.
37
00:02:04,191 --> 00:02:05,601
Are you doing
anything special tonight?
38
00:02:05,625 --> 00:02:07,275
Would you like to
play poker with us?
39
00:02:07,344 --> 00:02:08,276
No, thanks a lot.
40
00:02:08,345 --> 00:02:09,477
I got enough toothpicks.
41
00:02:09,547 --> 00:02:12,147
Oh no, this is gonna be
a big, big game, Fonzie.
42
00:02:12,215 --> 00:02:13,882
My parents are going out of town
43
00:02:13,951 --> 00:02:15,412
and we got the
house to ourselves.
44
00:02:15,436 --> 00:02:17,514
Yeah, we're gonna start at
midnight and play till dawn.
45
00:02:17,538 --> 00:02:18,703
Can't you see it, Fonz?
46
00:02:18,772 --> 00:02:21,322
Six guys in a smoke
filled room playing till dawn.
47
00:02:21,392 --> 00:02:23,803
Aw, come on, you
guys don't smoke.
48
00:02:23,827 --> 00:02:25,372
What're you gonna
do, burn toast?
49
00:02:25,396 --> 00:02:27,362
How about it,
Fonz, will you play?
50
00:02:28,699 --> 00:02:31,259
I got better things
to do till dawn.
51
00:02:31,285 --> 00:02:33,050
Hey, let Fonzie eat, will you?
52
00:02:33,119 --> 00:02:34,119
I gotta get home.
53
00:02:34,154 --> 00:02:35,365
Hey, look.
54
00:02:35,389 --> 00:02:37,989
If I rush, one of us is
gonna get a stomachache.
55
00:02:41,961 --> 00:02:43,161
Another one?
56
00:02:43,229 --> 00:02:45,463
Marion, we're only gonna
be gone for 24 hours.
57
00:02:45,532 --> 00:02:46,931
Yes, I know, dear,
58
00:02:47,000 --> 00:02:48,944
but I don't know what
Martha's gonna be wearing,
59
00:02:48,968 --> 00:02:50,946
so I have to be prepared.
60
00:02:50,970 --> 00:02:54,172
Oh, don't forget to have
your talk with Richard.
61
00:02:54,240 --> 00:02:55,440
Oh.
62
00:02:57,611 --> 00:03:00,089
Richard, your mother's
worried about you.
63
00:03:00,113 --> 00:03:01,857
What are you planning
for tonight, huh?
64
00:03:01,881 --> 00:03:02,831
A party, girls?
65
00:03:02,900 --> 00:03:05,216
We were planning on
playing some poker.
66
00:03:05,269 --> 00:03:07,953
Oh, well, I guess poker's okay.
67
00:03:08,022 --> 00:03:11,556
Only... don't tell your mother.
68
00:03:11,625 --> 00:03:13,970
You know she
doesn't like gambling.
69
00:03:13,994 --> 00:03:16,072
I wish I could stay
and play with you.
70
00:03:16,096 --> 00:03:17,807
We've been to Martha
and Ed's three times
71
00:03:17,831 --> 00:03:20,042
and the plumbing has
been out every time.
72
00:03:20,066 --> 00:03:21,911
Now they guarantee
that it's fixed,
73
00:03:21,935 --> 00:03:25,136
but just in case, maybe
you better get me the...
74
00:03:25,206 --> 00:03:26,354
The plunger.
75
00:03:30,461 --> 00:03:33,328
Bye-bye, dear. We'll be home
tomorrow night before dinner.
76
00:03:33,396 --> 00:03:35,564
All right. Give me a kiss, dear.
77
00:03:35,632 --> 00:03:36,709
Me, too. Bye-bye.
78
00:03:36,733 --> 00:03:37,866
Bye, sweetheart.
79
00:03:37,935 --> 00:03:39,045
Don't worry about anything now.
80
00:03:39,069 --> 00:03:40,069
No, we won't.
81
00:03:40,136 --> 00:03:42,403
Oh, and here's the plunger.
82
00:03:42,473 --> 00:03:44,393
Bye. So long.
83
00:03:45,408 --> 00:03:47,420
I don't want to spend
the night at Lisa's.
84
00:03:47,444 --> 00:03:48,955
She always wants to play house
85
00:03:48,979 --> 00:03:50,757
and I always have
to be the maid.
86
00:03:50,781 --> 00:03:51,991
You're going over
to Lisa's house
87
00:03:52,015 --> 00:03:53,882
and have fun like
you're supposed to.
88
00:03:56,937 --> 00:03:59,104
Well, Joanie, do you
have everything, dear?
89
00:03:59,173 --> 00:04:00,433
Got your jammies,
your toothbrush?
90
00:04:00,457 --> 00:04:02,307
Yeah, I got 'em.
91
00:04:02,376 --> 00:04:03,609
Do you have your broom?
92
00:04:03,661 --> 00:04:05,293
I'm not bringing my broom.
93
00:04:05,379 --> 00:04:06,578
Oh, Lisa darling,
94
00:04:06,646 --> 00:04:08,525
I'm sure we have plenty
of brooms and mops
95
00:04:08,549 --> 00:04:10,097
and buckets for Joanie to use.
96
00:04:10,167 --> 00:04:11,833
Come on, Joanie.
97
00:04:11,902 --> 00:04:12,979
Yeah.
98
00:04:13,003 --> 00:04:14,235
Bye, Richie.
99
00:04:14,304 --> 00:04:15,436
Come on, Joanie.
100
00:04:15,505 --> 00:04:16,866
So long, Joanie. Now, go on.
101
00:04:16,890 --> 00:04:18,390
You're gonna have
a real good time.
102
00:04:18,458 --> 00:04:20,525
It's always fun staying
over at a friend's house.
103
00:04:20,594 --> 00:04:23,344
We're alone!
104
00:04:23,430 --> 00:04:25,463
Made in the shade.
105
00:04:25,532 --> 00:04:26,764
Yeah.
106
00:04:26,833 --> 00:04:28,444
With the whole
house all to ourselves.
107
00:04:28,468 --> 00:04:30,246
Just you and me
and Miss September.
108
00:04:30,270 --> 00:04:31,202
Right.
109
00:04:31,271 --> 00:04:32,470
We can do anything we want.
110
00:04:32,539 --> 00:04:33,805
Hey, Richie!
111
00:04:33,873 --> 00:04:35,885
We're just a couple of
bachelors on the loose.
112
00:04:35,909 --> 00:04:37,586
Hey, hey, what
do you want to do?
113
00:04:37,610 --> 00:04:38,543
Take a nap.
114
00:04:38,612 --> 00:04:40,545
Take a nap?
115
00:04:40,614 --> 00:04:42,758
A couple of bachelors
on the loose take a nap?
116
00:04:42,782 --> 00:04:45,428
Look, Rich, we're gonna be
playing poker all night, right? Right.
117
00:04:45,452 --> 00:04:47,552
Nobody's used to
staying up all night, right?
118
00:04:47,620 --> 00:04:49,938
By 4:00 all the other
guys will start fading out.
119
00:04:50,007 --> 00:04:51,639
And we'll clean up.
120
00:04:51,709 --> 00:04:53,709
You got it... take the
couch, I'll take the chair.
121
00:04:53,777 --> 00:04:54,817
Right.
122
00:04:56,814 --> 00:04:59,214
Potsie, don't leave
this laying around.
123
00:04:59,300 --> 00:05:01,161
Expecting your
minister to drop in?
124
00:05:01,185 --> 00:05:02,817
Go to sleep.
125
00:05:14,481 --> 00:05:16,281
There.
126
00:05:24,641 --> 00:05:25,590
Potsie?
127
00:05:25,659 --> 00:05:26,724
Yeah, Rich?
128
00:05:26,794 --> 00:05:29,010
I can't sleep.
129
00:05:29,079 --> 00:05:30,979
Neither can I.
130
00:05:33,650 --> 00:05:34,916
All right.
131
00:05:34,985 --> 00:05:37,463
That's it. Tired
enough for a nap?
132
00:05:37,487 --> 00:05:39,854
Let's play ten more. I
think I will be then, okay?
133
00:05:39,923 --> 00:05:41,803
Okay. All right, here we go.
134
00:05:45,062 --> 00:05:46,527
Oh, hi.
135
00:05:46,597 --> 00:05:48,158
Hello. I think this
is yours. Yeah.
136
00:05:48,182 --> 00:05:50,093
Can you tell me where
is the nearest gas station?
137
00:05:50,117 --> 00:05:52,784
It's about eight
blocks down that way.
138
00:05:52,853 --> 00:05:54,897
Yeah, seven or eight
blocks. Closer to eight I'd say.
139
00:05:54,921 --> 00:05:55,870
That's what I said.
140
00:05:55,939 --> 00:05:57,305
Eight blocks, huh.
141
00:05:57,373 --> 00:05:59,240
Well, you see my
girlfriends and I,
142
00:05:59,309 --> 00:06:00,429
we broke down in our car.
143
00:06:00,494 --> 00:06:01,592
Oh, well, hey,
144
00:06:01,661 --> 00:06:03,495
why don't my friend
and I help you out?
145
00:06:03,563 --> 00:06:05,480
By the way, my name
is Warren Webber.
146
00:06:05,548 --> 00:06:06,565
How do you do?
147
00:06:06,633 --> 00:06:08,349
The little kids call me Potsie.
148
00:06:08,418 --> 00:06:10,213
But I'll tell you
what we can do.
149
00:06:10,237 --> 00:06:11,831
We can push it back
here, then we'll call
150
00:06:11,855 --> 00:06:13,482
our good friend Fonz
who's a whiz with cars.
151
00:06:13,506 --> 00:06:15,301
Oh, are you... are you
sure you have time?
152
00:06:15,325 --> 00:06:17,019
Oh, yeah. We... we
weren't gonna do anything.
153
00:06:17,043 --> 00:06:19,603
We were just gonna take a nap.
154
00:06:20,396 --> 00:06:21,663
Gee, you guys are swell.
155
00:06:21,732 --> 00:06:22,776
I really appreciate it.
156
00:06:22,800 --> 00:06:23,800
Come on.
157
00:06:25,936 --> 00:06:27,847
She digs us, Rich,
she digs us. Yeah?
158
00:06:27,871 --> 00:06:30,071
Come on.
159
00:06:34,677 --> 00:06:36,244
Well, what do you think, Fonz?
160
00:06:36,313 --> 00:06:37,678
Yeah, I like what I see.
161
00:06:37,747 --> 00:06:40,648
I think he's talking
about the car, Fonzie.
162
00:06:40,717 --> 00:06:43,718
Then I don't like what I see
'cause I don't see any oil.
163
00:06:43,786 --> 00:06:46,588
I see goo on there,
like you're making taffy.
164
00:06:46,656 --> 00:06:48,434
Well, we don't know
very much about engines.
165
00:06:48,458 --> 00:06:50,736
No, we just get in
and fill it up with gas.
166
00:06:55,098 --> 00:06:57,243
Hold it, hold it, you're
gonna have to pull back.
167
00:06:57,267 --> 00:06:59,312
I can't have girls breathing
on me when I'm working.
168
00:06:59,336 --> 00:07:00,336
Oh.
169
00:07:00,370 --> 00:07:01,636
Just wait till I'm through.
170
00:07:01,705 --> 00:07:03,154
Why don't we go in the house.
171
00:07:03,223 --> 00:07:04,989
That sounds fantastic.
172
00:07:05,058 --> 00:07:07,618
If you have any trouble,
Fonz, just give me a yell.
173
00:07:09,563 --> 00:07:12,297
"We just get in and
fill it up with gas."
174
00:07:15,902 --> 00:07:19,671
Well, this stuff should be
ready in a few minutes now.
175
00:07:19,740 --> 00:07:21,072
Oh, hey, Fonz.
176
00:07:21,141 --> 00:07:24,208
Hey, I got some bad,
bad news for you girls.
177
00:07:24,278 --> 00:07:25,209
Your distributor's shot.
178
00:07:25,279 --> 00:07:26,279
What? The distributor.
179
00:07:26,346 --> 00:07:27,757
Yeah. I gotta get a new one.
180
00:07:27,781 --> 00:07:29,191
I can't do that till
tomorrow morning.
181
00:07:29,215 --> 00:07:30,665
Well, how much will that cost?
182
00:07:30,734 --> 00:07:32,850
About 35 bucks.
183
00:07:32,919 --> 00:07:34,068
That much?
184
00:07:36,173 --> 00:07:38,873
Listen, since you girls are
not going anywhere for awhile
185
00:07:38,942 --> 00:07:41,275
how about one of you
taking a ride on my bike
186
00:07:41,344 --> 00:07:42,510
and seeing the sights?
187
00:07:42,579 --> 00:07:44,245
Oh, I'd love to.
188
00:07:44,314 --> 00:07:46,759
Well, you're not exactly
my first choice, but...
189
00:07:46,783 --> 00:07:48,750
you never know.
190
00:07:51,154 --> 00:07:52,520
Come on.
191
00:07:54,657 --> 00:07:57,025
Thanks. Hey.
192
00:07:57,094 --> 00:07:58,443
You never know.
193
00:08:00,830 --> 00:08:05,633
20, 30... five, six...
We've got $37.50.
194
00:08:05,702 --> 00:08:08,803
Do you know a
good motel for $2.50?
195
00:08:08,872 --> 00:08:10,916
Motel? What do you
want to go to a motel for?
196
00:08:10,940 --> 00:08:12,824
Well, we have to sleep.
197
00:08:12,892 --> 00:08:14,242
Forget about a motel.
198
00:08:14,311 --> 00:08:15,855
We got plenty of
room right here.
199
00:08:15,879 --> 00:08:17,779
Right, Rich?
200
00:08:17,847 --> 00:08:18,847
Well, I don't know.
201
00:08:18,882 --> 00:08:20,215
It's the least we can do.
202
00:08:20,284 --> 00:08:22,128
You're in a jam and
what's mine is yours.
203
00:08:22,152 --> 00:08:23,629
We couldn't do that. Why not?
204
00:08:23,653 --> 00:08:25,098
We got the whole
house to ourselves.
205
00:08:25,122 --> 00:08:26,182
Rich's folks are away.
206
00:08:26,206 --> 00:08:28,167
Well, we couldn't
impose on you boys.
207
00:08:28,191 --> 00:08:30,236
Impose! You're not imposing.
208
00:08:30,260 --> 00:08:31,671
Are they imposing,
Rich? What imposing?
209
00:08:31,695 --> 00:08:33,472
We have absolutely
nothing to do, have we?
210
00:08:33,496 --> 00:08:34,940
We've got the poker game.
211
00:08:34,964 --> 00:08:37,284
Poker game? I don't know
anything about a poker game.
212
00:08:37,334 --> 00:08:38,777
No poker game.
What a poker game?
213
00:08:38,801 --> 00:08:40,079
We're not having a poker game.
214
00:08:40,103 --> 00:08:42,081
Yeah, but we told
Ralph... No poker.
215
00:08:42,105 --> 00:08:43,616
But remember we invited...
216
00:08:43,640 --> 00:08:46,073
Richie, could I talk to you
for a minute in private, huh?
217
00:08:46,142 --> 00:08:48,509
Excuse us, will you? Certainly.
218
00:08:48,578 --> 00:08:50,745
What imposing?
219
00:08:50,814 --> 00:08:52,196
Are you crazy, Rich?
220
00:08:52,265 --> 00:08:54,310
Don't you realize this is
the chance of a lifetime?
221
00:08:54,334 --> 00:08:56,045
I don't think that
they like us enough
222
00:08:56,069 --> 00:08:58,029
for it to be a
chance of a lifetime.
223
00:08:58,071 --> 00:08:59,215
What, are you chickening out?
224
00:08:59,239 --> 00:09:00,472
I'm not chickening out,
225
00:09:00,540 --> 00:09:02,540
but I'm just not sure
it's the right thing to do.
226
00:09:02,609 --> 00:09:04,286
Rich, they're beauty queens!
227
00:09:04,310 --> 00:09:05,955
College girls with
no place to sleep.
228
00:09:05,979 --> 00:09:08,480
Yeah, and we're letting them
stay here under false pretenses.
229
00:09:08,548 --> 00:09:10,248
Yeah.
230
00:09:10,316 --> 00:09:12,751
It's just not gonna work
out. They're older than us.
231
00:09:12,819 --> 00:09:14,586
They gotta be at least 19 or 20.
232
00:09:14,654 --> 00:09:16,899
Rich, don't you know older
women go for younger guys?
233
00:09:16,923 --> 00:09:18,401
Like in that movie,
Tea and Sympathy.
234
00:09:18,425 --> 00:09:19,891
That was just a movie.
235
00:09:19,959 --> 00:09:22,388
Rich, if you can't believe
Hollywood, who can you believe?
236
00:09:22,412 --> 00:09:24,457
They research things
like that. I guess.
237
00:09:24,481 --> 00:09:26,326
Great, then I can call
Ralph and the guys,
238
00:09:26,350 --> 00:09:27,559
tell them the poker game's off.
239
00:09:27,583 --> 00:09:30,685
I suppose.
240
00:09:30,754 --> 00:09:31,786
It's just that...
241
00:09:31,855 --> 00:09:33,955
now, these girls
are very nice, but...
242
00:09:34,024 --> 00:09:35,490
having them stay overnight...
243
00:09:35,558 --> 00:09:37,792
I don't think my parents
would go for it, that's all.
244
00:09:37,861 --> 00:09:39,411
You're right, Rich.
245
00:09:39,479 --> 00:09:41,140
Parents never go for
chances of a lifetime.
246
00:09:41,164 --> 00:09:43,014
Well, it would be
very hard to explain
247
00:09:43,083 --> 00:09:45,061
having three strangers
in the house even if they...
248
00:09:45,085 --> 00:09:46,162
Hi. Oh, hi.
249
00:09:46,186 --> 00:09:47,384
Hi.
250
00:09:47,453 --> 00:09:49,282
I sure appreciate your
letting me use the shower.
251
00:09:49,306 --> 00:09:50,905
I feel so much better.
252
00:09:50,974 --> 00:09:54,308
You smell... nice.
253
00:09:54,377 --> 00:09:56,460
It's my perfume.
"Midnight Desire".
254
00:09:56,529 --> 00:09:58,780
Oh, it's... it's nice.
255
00:09:58,849 --> 00:09:59,797
Thanks.
256
00:09:59,866 --> 00:10:02,300
How long to midnight?
257
00:10:02,369 --> 00:10:04,719
Ah, that's cute.
258
00:10:11,979 --> 00:10:14,345
Call Ralph and give
him the bad news.
259
00:10:25,258 --> 00:10:27,124
Oh, reading Coronet, huh? Yup.
260
00:10:27,193 --> 00:10:29,438
Oh, did you read that
article a couple of months ago
261
00:10:29,462 --> 00:10:30,395
about the new morals?
262
00:10:30,463 --> 00:10:31,745
No, I didn't.
263
00:10:31,814 --> 00:10:33,059
Oh, it was real interesting.
264
00:10:33,083 --> 00:10:35,683
Things that nobody
would do before... Uh-huh?
265
00:10:35,752 --> 00:10:38,436
Well, uh, they're
sure doing them now.
266
00:10:38,504 --> 00:10:39,570
No, thanks.
267
00:10:39,639 --> 00:10:41,022
Well, yeah, what are they doing?
268
00:10:41,090 --> 00:10:45,543
Oh, well, they're, uh... well...
269
00:10:46,630 --> 00:10:48,462
How would you phrase it, Rich?
270
00:10:48,531 --> 00:10:50,147
I didn't read the article.
271
00:10:50,216 --> 00:10:52,817
Oh, uh...
272
00:10:52,886 --> 00:10:54,530
well, actually I just
skimmed it myself.
273
00:10:54,554 --> 00:10:57,038
But I've been meaning to read
it again to refresh my memory.
274
00:10:57,106 --> 00:10:58,239
Hmm.
275
00:10:58,308 --> 00:11:00,687
Hey, you know what I'd like?
276
00:11:00,711 --> 00:11:01,976
A drink.
277
00:11:02,045 --> 00:11:04,278
Oh yeah, well, we
got Nehi in the ice box.
278
00:11:04,347 --> 00:11:06,409
What would you like
strawberry or orange?
279
00:11:06,433 --> 00:11:08,344
No, I mean a drink drink.
280
00:11:08,368 --> 00:11:10,184
Oh, a drink drink?
281
00:11:13,223 --> 00:11:14,605
Oh, yeah, yeah.
282
00:11:14,674 --> 00:11:16,119
Well, Potsie and
I were just saying
283
00:11:16,143 --> 00:11:18,063
that it was about
time for a belt.
284
00:11:19,028 --> 00:11:20,277
Yeah.
285
00:11:20,346 --> 00:11:21,763
Yeah, it's 9:30.
286
00:11:21,832 --> 00:11:22,930
Past our usual time.
287
00:11:22,999 --> 00:11:24,276
We didn't know you girls drank.
288
00:11:24,300 --> 00:11:25,233
Open the bar, Rich.
289
00:11:25,301 --> 00:11:26,901
Right. Open up the bar.
290
00:11:26,970 --> 00:11:29,203
Yeah, it's cocktail
time. Happy Hour.
291
00:11:29,271 --> 00:11:30,271
Open the bar.
292
00:11:30,323 --> 00:11:32,757
T.G.I.F.
293
00:11:33,977 --> 00:11:36,510
Thank God It's Friday.
294
00:11:36,579 --> 00:11:38,997
Yeah! Hey!
295
00:11:43,937 --> 00:11:46,604
Let's see.
296
00:11:46,673 --> 00:11:48,238
There you go.
297
00:11:48,307 --> 00:11:49,819
Little bit of everything.
Just name it.
298
00:11:49,843 --> 00:11:53,778
We got Crème de Menthe.
299
00:11:53,847 --> 00:11:55,396
Uh... curacao.
300
00:11:57,033 --> 00:11:59,367
Oh, hey, apricot brandy.
301
00:11:59,436 --> 00:12:01,556
Who's that?
302
00:12:01,604 --> 00:12:03,171
I don't know. Here, take it.
303
00:12:03,239 --> 00:12:06,307
Uh, I'll be back in a minute.
304
00:12:06,376 --> 00:12:07,886
Well, let's keep
the party going.
305
00:12:07,910 --> 00:12:09,243
After all, it's "Tgif."
306
00:12:09,312 --> 00:12:10,478
Tgif?
307
00:12:10,547 --> 00:12:14,449
Yeah, just like Rich
said... T.G.I.F. Tgif.
308
00:12:18,721 --> 00:12:20,499
Hey, Richie, my mother
gave me a message
309
00:12:20,523 --> 00:12:21,633
that the game is canceled.
310
00:12:21,657 --> 00:12:22,734
That's not true, is it?
311
00:12:22,758 --> 00:12:23,798
Yeah, yeah, it's canceled.
312
00:12:23,826 --> 00:12:25,304
Why? I've been
sleeping since 5:00.
313
00:12:25,328 --> 00:12:26,705
I'm wide awake, ready to play.
314
00:12:26,729 --> 00:12:27,729
Something came up.
315
00:12:27,763 --> 00:12:29,041
You mean I wasted a nap?
316
00:12:29,065 --> 00:12:30,065
It couldn't be helped.
317
00:12:30,133 --> 00:12:31,343
Oh, great... now I've got
318
00:12:31,367 --> 00:12:33,201
a nap in my system
and nowhere to go.
319
00:12:33,269 --> 00:12:34,569
Go for a walk.
320
00:12:34,637 --> 00:12:36,270
Nah, nah, my pockets
are full of nickels.
321
00:12:36,339 --> 00:12:37,838
I went to the
bank this afternoon
322
00:12:37,907 --> 00:12:38,907
and got all this change.
323
00:12:38,975 --> 00:12:40,352
See?
324
00:12:40,376 --> 00:12:42,510
I'm so weighted down,
I can hardly move.
325
00:12:42,579 --> 00:12:44,979
What's going on here...
What are you doing here?
326
00:12:45,047 --> 00:12:46,714
What are you doing here?
327
00:12:46,782 --> 00:12:48,382
Hey. I smell perfume.
328
00:12:48,451 --> 00:12:50,518
You got girls in here?
329
00:12:50,587 --> 00:12:52,120
No... No! No.
330
00:12:52,188 --> 00:12:53,521
No, that's not perfume.
331
00:12:53,590 --> 00:12:55,623
Th-That's, uh, bug
spray. Bug spray.
332
00:12:56,959 --> 00:12:58,870
Sure. For sexy roaches.
333
00:12:58,894 --> 00:13:01,340
You dirty rats, that's why
you canceled the game.
334
00:13:01,364 --> 00:13:03,775
Those are just some of
Joanie's friends. Joanie's friends.
335
00:13:03,799 --> 00:13:05,111
12-year-old girls.
12-year-old girls.
336
00:13:05,135 --> 00:13:06,245
Oh, yeah? Little girls?
337
00:13:06,269 --> 00:13:08,013
Yeah. Oh. Oh, teeny, tiny.
338
00:13:08,037 --> 00:13:10,238
Richie, do you have
any strawberries?
339
00:13:10,306 --> 00:13:12,118
Chrissy makes
really fun daiquiris.
340
00:13:12,142 --> 00:13:14,074
No. No strawberries.
341
00:13:14,144 --> 00:13:15,976
Oh, that's too bad. Well.
342
00:13:16,045 --> 00:13:17,045
Hi.
343
00:13:22,285 --> 00:13:24,163
Oh, no, Ralph!
344
00:13:24,187 --> 00:13:25,819
Quick, lock the door.
345
00:13:25,888 --> 00:13:27,933
Rich, I'm a friend! Let me in!
346
00:13:27,957 --> 00:13:30,517
I'll get you guys for this!
347
00:13:35,131 --> 00:13:37,331
It's okay, he's gone.
348
00:13:37,400 --> 00:13:39,567
You know, we probably
should've let him in.
349
00:13:39,636 --> 00:13:41,335
I mean, he is a good friend.
350
00:13:41,404 --> 00:13:44,644
Yeah, but... Come on,
guys, let me in, please...
351
00:13:45,741 --> 00:13:47,153
That's why I
didn't let him in...
352
00:13:47,177 --> 00:13:48,420
'cause he is a friend.
353
00:13:48,444 --> 00:13:50,689
If we let him in here
with his Red Buttons face
354
00:13:50,713 --> 00:13:52,079
and broad shoulders,
355
00:13:52,148 --> 00:13:54,426
he'd cut us out with the
chicks, and we'd hate him.
356
00:13:54,450 --> 00:13:56,562
I was just trying to
save our friendship, Rich.
357
00:13:56,586 --> 00:13:58,852
You're a good friend, Potsie.
358
00:14:00,239 --> 00:14:02,891
Hey, I really
appreciate this, Chris.
359
00:14:02,959 --> 00:14:05,793
I mean, I don't usually get a
crick in my neck when I cha-cha.
360
00:14:05,862 --> 00:14:08,946
It probably happened when
you tripped over the couch.
361
00:14:09,015 --> 00:14:10,476
Bye, Fonz! Thanks for the ride!
362
00:14:10,500 --> 00:14:12,144
Whew! Hi. Hi.
363
00:14:12,168 --> 00:14:14,669
Did you have fun?
Oh, I had a great time.
364
00:14:14,738 --> 00:14:16,114
Yeah? And that Fonz is cute.
365
00:14:16,138 --> 00:14:19,073
Do you know that old corny
line about the submarine races?
366
00:14:19,142 --> 00:14:20,524
He used that on you?
367
00:14:20,593 --> 00:14:21,993
No, I used it on him.
368
00:14:22,061 --> 00:14:23,310
Almost worked, too.
369
00:14:24,831 --> 00:14:26,892
Hey, how about another
stack of wax, huh?
370
00:14:26,916 --> 00:14:29,917
Hey, the guys invited
us to stay overnight.
371
00:14:29,985 --> 00:14:32,119
Oh, really? That's nice of you.
372
00:14:32,188 --> 00:14:34,188
It's nice of you.
373
00:14:34,257 --> 00:14:36,107
I'm tired... I'm
gonna hit the sack.
374
00:14:36,176 --> 00:14:37,787
Yeah, me, too. Come on, Penny,
375
00:14:37,811 --> 00:14:39,621
I'll show you where
we're supposed to sleep.
376
00:14:39,645 --> 00:14:41,023
Okay. Good night. Good night.
377
00:14:41,047 --> 00:14:42,992
Do you need anything, like, uh,
378
00:14:43,016 --> 00:14:45,165
extra blankets or pajamas?
379
00:14:45,234 --> 00:14:47,017
No. I have my overnight bag.
380
00:14:47,086 --> 00:14:49,002
I sleep in the raw. Night.
381
00:14:53,325 --> 00:14:55,026
Why didn't we say something?
382
00:14:55,095 --> 00:14:56,661
I was kind of waiting for you.
383
00:14:56,729 --> 00:14:58,324
I would have, but when Ruth said
384
00:14:58,348 --> 00:15:01,048
she slept in the raw, my
tongue got stuck to my teeth.
385
00:15:01,117 --> 00:15:03,083
I know, that shook me up, too.
386
00:15:04,553 --> 00:15:06,420
What are we doing here?
387
00:15:06,488 --> 00:15:08,455
Huh? When right out there...
388
00:15:08,524 --> 00:15:11,325
are three beautiful girls
in various stages of dress?
389
00:15:11,393 --> 00:15:13,327
Well, what are we
supposed to do?
390
00:15:13,395 --> 00:15:17,164
Well, Rich, the secret's
acting cool and sophisticated.
391
00:15:17,233 --> 00:15:19,644
Why don't you go
down in your backyard
392
00:15:19,668 --> 00:15:21,563
and make a noise like a coyote?
393
00:15:21,587 --> 00:15:24,550
What? Well, maybe it'll scare
the girls, they'll run in here.
394
00:15:24,574 --> 00:15:26,641
Oh, that's cool
and sophisticated.
395
00:15:26,709 --> 00:15:29,060
If we time it right, who
knows what we might see.
396
00:15:29,128 --> 00:15:30,728
No, that won't work.
397
00:15:30,797 --> 00:15:33,531
What would Fonzie do
if he were in our shoes?
398
00:15:33,599 --> 00:15:36,267
Fonzie would never get in
our shoes... he's too cool.
399
00:15:36,335 --> 00:15:38,402
And we're not Fonz.
400
00:15:38,471 --> 00:15:40,888
Here we are, 17 years old.
401
00:15:40,957 --> 00:15:43,674
In less than a year, we'll
be old enough to be drafted
402
00:15:43,743 --> 00:15:46,110
and put our lives on
the line for our country.
403
00:15:46,179 --> 00:15:47,428
Don't remind me.
404
00:15:47,497 --> 00:15:50,048
Even so, 19-year-old girls,
405
00:15:50,116 --> 00:15:52,750
girls just two years
older than we are...
406
00:15:52,818 --> 00:15:55,086
still think of us as kids.
407
00:15:55,154 --> 00:15:56,453
That's very profound, Rich,
408
00:15:56,522 --> 00:15:58,434
but I've already
learned my lesson,
409
00:15:58,458 --> 00:16:01,018
and my teachers are
sleeping in the next room.
410
00:16:04,747 --> 00:16:07,482
When I was in summer camp...
411
00:16:07,550 --> 00:16:10,184
and the girls were
in the next cabin,
412
00:16:10,252 --> 00:16:13,688
we used to knock on the wall
and they'd always knock back.
413
00:16:13,756 --> 00:16:15,890
Did it work? Never failed.
414
00:16:15,959 --> 00:16:18,058
Well, let's try it.
415
00:16:18,127 --> 00:16:19,605
Knock on the wall. Yeah.
416
00:16:19,629 --> 00:16:21,161
Three?
417
00:16:27,036 --> 00:16:28,747
It worked! It never fails.
418
00:16:28,771 --> 00:16:30,237
Okay, what comes next?
419
00:16:30,306 --> 00:16:32,907
We went to sleep.
We were just kids.
420
00:16:35,878 --> 00:16:37,728
Thanks, Rich.
421
00:16:39,816 --> 00:16:41,293
You know, I was
thinking, Rich...
422
00:16:41,317 --> 00:16:42,961
maybe they're going
through the same problem
423
00:16:42,985 --> 00:16:44,652
we're going through, huh?
424
00:16:44,721 --> 00:16:46,153
What do you mean?
425
00:16:46,222 --> 00:16:47,700
Well, maybe they're
wondering what we're doing.
426
00:16:47,724 --> 00:16:50,224
I bet you if we
go out in the hall
427
00:16:50,292 --> 00:16:53,060
and they know we're not
asleep, they'll come out. Come on.
428
00:16:53,128 --> 00:16:54,395
All right.
429
00:16:54,464 --> 00:16:56,697
Hey, then what? Whatever.
430
00:16:56,766 --> 00:16:58,677
Look, we didn't get
a good-night kiss.
431
00:16:58,701 --> 00:17:00,067
I'd even settle for that.
432
00:17:00,135 --> 00:17:01,635
Come on.
433
00:17:01,704 --> 00:17:05,957
Boy, sure is a nice
night for a walk, eh, Rich?
434
00:17:06,025 --> 00:17:07,291
Yeah, the...
435
00:17:07,360 --> 00:17:09,605
the rug feels
great in bare feet.
436
00:17:09,629 --> 00:17:11,229
What's going on?
437
00:17:11,297 --> 00:17:14,999
Oh, uh, we were just, um,
on our way to the bathroom.
438
00:17:15,068 --> 00:17:18,102
Together? Yeah, I was
showing him the way.
439
00:17:18,171 --> 00:17:20,337
That's where we're
going now. The bathroom.
440
00:17:20,406 --> 00:17:22,240
Good night.
441
00:17:31,451 --> 00:17:33,528
At least we made 'em giggle.
442
00:17:33,552 --> 00:17:35,219
Ha, ha, ha, ha, ha.
443
00:17:36,655 --> 00:17:39,056
Hey, Rich, that's it. That's it!
444
00:17:39,125 --> 00:17:40,958
We'll laugh... They'll
think we're having
445
00:17:41,027 --> 00:17:43,494
such a good time
they'll come join us.
446
00:17:43,562 --> 00:17:45,496
Just start laughing?
Yeah, like this.
447
00:17:59,145 --> 00:18:01,590
Hey, you guys,
will you be quiet!
448
00:18:01,614 --> 00:18:04,215
I'm trying to sleep!
449
00:18:04,283 --> 00:18:06,783
Okay, that's it, Rich.
450
00:18:06,852 --> 00:18:08,285
That's it. I give up.
451
00:18:08,354 --> 00:18:09,420
I give up!
452
00:18:09,489 --> 00:18:11,322
I'm a failure with chicks.
453
00:18:11,391 --> 00:18:14,158
Oh, Pots. No, it's true.
454
00:18:14,227 --> 00:18:17,494
All those dates and
making out, it's just a front.
455
00:18:17,563 --> 00:18:19,830
Potsie, you're not a failure.
456
00:18:19,899 --> 00:18:21,681
When a naked girl yells at you
457
00:18:21,750 --> 00:18:23,595
to shut up, man,
you're a failure.
458
00:18:23,619 --> 00:18:27,154
Look, I just got a thought...
It's really gonna cheer you up.
459
00:18:29,025 --> 00:18:29,957
I doubt it.
460
00:18:30,026 --> 00:18:31,508
Now, listen.
461
00:18:31,577 --> 00:18:34,161
Fonzie knows that
those three girls
462
00:18:34,230 --> 00:18:37,664
are staying overnight
here, and so does Ralph.
463
00:18:37,733 --> 00:18:39,166
So what?
464
00:18:39,235 --> 00:18:41,085
What a great lie!
465
00:18:42,188 --> 00:18:43,588
Lie?
466
00:18:45,791 --> 00:18:47,658
Hey, Rich, uh...
467
00:18:47,727 --> 00:18:50,444
we're the only ones who
know about this, right?
468
00:18:50,513 --> 00:18:51,428
Right.
469
00:18:51,497 --> 00:18:52,630
That means...
470
00:18:52,698 --> 00:18:55,198
if we keep our mouths
shut, we're heroes.
471
00:18:55,267 --> 00:18:57,735
Hey, this is almost as good
472
00:18:57,803 --> 00:18:59,915
as if we really did
something! Yeah!
473
00:18:59,939 --> 00:19:02,584
Hey, Rich, I'm not a failure.
474
00:19:02,608 --> 00:19:04,441
Well, that's what I told you.
475
00:19:17,407 --> 00:19:19,585
You know what I want to know?
476
00:19:19,609 --> 00:19:22,254
What? How old do you have to be
477
00:19:22,278 --> 00:19:25,579
before 19-year-old girls
stop thinking of you as a kid?
478
00:19:25,648 --> 00:19:27,581
When the kid turns 20.
479
00:19:27,650 --> 00:19:29,461
Well, there must
be girls somewhere
480
00:19:29,485 --> 00:19:30,918
who think of us as men.
481
00:19:30,986 --> 00:19:32,386
There are...
482
00:19:32,455 --> 00:19:34,455
but Joanie's
friends are too short.
483
00:19:34,524 --> 00:19:36,089
Good night, Rich.
484
00:19:36,158 --> 00:19:38,091
Good night, Potsie.
485
00:19:41,798 --> 00:19:44,298
It's 7:00 in the
morning, Howard.
486
00:19:44,367 --> 00:19:46,345
Okay, okay! You've
announced the time
487
00:19:46,369 --> 00:19:48,614
every half hour since
we've been driving!
488
00:19:48,638 --> 00:19:51,505
It's like being married to
the telephone time lady!
489
00:19:51,574 --> 00:19:54,575
I still think it was
silly to leave so early.
490
00:19:54,644 --> 00:19:56,922
I couldn't stand
those people bickering
491
00:19:56,946 --> 00:19:58,546
for another second, Marion.
492
00:19:58,614 --> 00:20:00,559
They probably couldn't
stand our bickering, either.
493
00:20:00,583 --> 00:20:03,884
Yeah, well, we were bickering
because they were bickering.
494
00:20:03,953 --> 00:20:05,997
At least we beat the traffic.
495
00:20:06,021 --> 00:20:10,558
The only traffic at 4:00
in the morning is owls.
496
00:20:10,626 --> 00:20:15,028
And every time I tried to sleep,
you turned the car radio on.
497
00:20:15,097 --> 00:20:18,666
That's so I
wouldn't fall asleep!
498
00:20:18,735 --> 00:20:20,735
I don't want to talk anymore.
499
00:20:20,803 --> 00:20:23,671
I just want to go upstairs,
get in bed and collapse.
500
00:20:25,541 --> 00:20:28,976
I just want to go upstairs,
get in bed and collapse.
501
00:21:05,581 --> 00:21:07,914
In bed already?
502
00:21:07,983 --> 00:21:11,017
You must have had your
nightgown on under your clothes.
503
00:21:11,087 --> 00:21:12,253
Listen.
504
00:21:12,322 --> 00:21:14,938
Marion, I-I'm sorry
we had that argument.
505
00:21:15,007 --> 00:21:17,486
I guess it was all my fault.
506
00:21:17,510 --> 00:21:20,844
It's just that all that
aggravation last night
507
00:21:20,913 --> 00:21:23,113
got me kind of grumpy.
508
00:21:23,182 --> 00:21:27,418
So, uh... I hope
you'll forgive me.
509
00:21:27,486 --> 00:21:30,587
Listen, uh...
510
00:21:30,656 --> 00:21:33,924
why don't I go inside
and freshen up, and...
511
00:21:33,992 --> 00:21:38,595
then we can make up the
way we always do, huh?
512
00:21:40,767 --> 00:21:42,816
Sometimes I think I argue
513
00:21:42,885 --> 00:21:46,052
because it's so
much fun making up.
514
00:21:54,246 --> 00:21:56,680
Richard, could I
please have the soap?
515
00:21:58,350 --> 00:21:59,700
Marion!
516
00:22:01,069 --> 00:22:02,119
Excuse me.
517
00:22:02,187 --> 00:22:06,335
Marion... Marion?
518
00:22:06,359 --> 00:22:07,491
I'm here!
519
00:22:07,559 --> 00:22:09,309
Are you the guy
with the distributor?
520
00:22:09,378 --> 00:22:12,079
Dad, you're home.
521
00:22:12,965 --> 00:22:14,765
Oh, what a surprise!
522
00:22:14,833 --> 00:22:16,149
I'll bet.
523
00:22:16,218 --> 00:22:16,984
How was your trip?
524
00:22:17,053 --> 00:22:18,502
Boy, all I can is,
525
00:22:18,571 --> 00:22:21,255
there must have been some
poker game here last night.
526
00:22:27,813 --> 00:22:29,280
Tell Fonzie good-bye for me.
527
00:22:29,348 --> 00:22:30,692
I will. Okay, see ya!
528
00:22:30,716 --> 00:22:32,849
So long.
529
00:22:32,919 --> 00:22:35,585
Well, they seem like
pretty nice girls, Richard.
530
00:22:35,654 --> 00:22:38,655
But that doesn't excuse
what you did last night.
531
00:22:38,724 --> 00:22:41,458
It's not that I'm saying
you did anything wrong,
532
00:22:41,527 --> 00:22:43,838
but whatever it is you did do,
533
00:22:43,862 --> 00:22:46,074
you shouldn't have done it.
534
00:22:46,098 --> 00:22:48,198
You understand?
535
00:22:48,267 --> 00:22:50,267
I guess. Good.
536
00:22:50,336 --> 00:22:53,037
Now, what is it
you did last night?
537
00:22:53,105 --> 00:22:55,372
Well, do you want to
hear what really happened
538
00:22:55,441 --> 00:22:57,741
or the lie that we're
gonna tell everybody else?
539
00:22:57,810 --> 00:23:01,111
Start with the lie... it's
probably more interesting.
540
00:23:06,636 --> 00:23:08,669
♪ Cuddle up, cuddle up ♪
541
00:23:08,738 --> 00:23:10,304
♪ Ooh, ooh... ♪
542
00:23:10,372 --> 00:23:12,739
And then my father
really chewed me out
543
00:23:12,808 --> 00:23:14,208
for the open liquor cabinet.
544
00:23:14,277 --> 00:23:15,954
Yeah, yeah, get
to the good stuff.
545
00:23:15,978 --> 00:23:18,156
I want to know what
happened with the quail.
546
00:23:18,180 --> 00:23:20,381
Buy me a soda,
Ralphie, and I'll tell you
547
00:23:20,449 --> 00:23:21,826
every tantalizing little moment.
548
00:23:21,850 --> 00:23:23,862
I'll buy you all the
sodas you want.
549
00:23:23,886 --> 00:23:26,220
I got 227 nickels.
550
00:23:26,289 --> 00:23:27,721
Let's go.
551
00:23:30,159 --> 00:23:31,858
You know, Fonzie,
552
00:23:31,928 --> 00:23:34,194
there were three
girls there last night.
553
00:23:34,263 --> 00:23:37,331
Two of them had good
looks and good builds but...
554
00:23:37,400 --> 00:23:39,182
their personalities
weren't that good.
555
00:23:39,251 --> 00:23:41,769
Then there was one
who didn't look that good,
556
00:23:41,837 --> 00:23:43,514
but her personality
was terrific.
557
00:23:43,538 --> 00:23:45,723
Now, why is that always the way?
558
00:23:45,791 --> 00:23:47,608
'Cause if you're a built chick,
559
00:23:47,677 --> 00:23:50,110
you don't need any
personality, and vice versa.
560
00:23:50,179 --> 00:23:53,263
You know what
kind of girls I like?
561
00:23:53,331 --> 00:23:55,932
No, I don't know. Surprise me.
562
00:23:56,001 --> 00:23:59,236
I like a girl with a
nice personality,
563
00:23:59,304 --> 00:24:01,889
a cute face and a cute build.
564
00:24:01,958 --> 00:24:03,990
No kidding!
565
00:24:05,294 --> 00:24:08,162
What's your idea of
the perfect girl, Fonzie?
566
00:24:10,199 --> 00:24:16,603
45-22-34, with...
her own Harley.
567
00:24:16,672 --> 00:24:18,305
Hey...!
568
00:24:18,374 --> 00:24:20,106
♪ Happy days... ♪
569
00:24:20,175 --> 00:24:23,427
Thanks, Ralphie.
I'm paying, I'm paying.
570
00:24:23,495 --> 00:24:24,928
Oh!
571
00:24:24,996 --> 00:24:26,430
Everybody freeze!
572
00:24:26,498 --> 00:24:30,100
Uh-uh... Come on! It's my money!
573
00:24:30,168 --> 00:24:33,570
♪ These are such happy days. ♪
574
00:24:37,710 --> 00:24:40,043
♪ Hello, sunshine,
good-bye rain ♪
575
00:24:40,112 --> 00:24:42,174
♪ She's wearing my
school ring on her chain ♪
576
00:24:42,198 --> 00:24:44,865
♪ She's my steady, I'm her man ♪
577
00:24:44,934 --> 00:24:47,300
♪ I'm gonna love her all I can ♪
578
00:24:47,369 --> 00:24:50,387
♪ This day is ours ♪
579
00:24:50,456 --> 00:24:51,888
♪ Won't you be mine? ♪
580
00:24:51,957 --> 00:24:53,223
♪ Oh, happy days ♪
581
00:24:53,292 --> 00:24:55,592
♪ This day is ours ♪
582
00:24:55,661 --> 00:24:57,894
♪ Oh, please be mine ♪
♪ Oh, happy days ♪
583
00:24:57,963 --> 00:25:01,231
♪ These happy days
are yours and mine ♪
584
00:25:01,300 --> 00:25:05,819
♪ These happy days are
yours and mine, happy days! ♪
38900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.