All language subtitles for Goosebumps - 01x19 - The Werewolf of Fever Swamp - Part 2.Unspecified.English.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,501 Will! 2 00:00:03,569 --> 00:00:06,604 I'm sorry. I swear I won't come around here again. 3 00:00:15,814 --> 00:00:18,449 What are you gonna do? 4 00:00:22,354 --> 00:00:27,258 Help! No! No! Let me out of here! 5 00:00:28,360 --> 00:00:31,729 Let me go! Ow! 6 00:00:34,733 --> 00:00:38,869 Let me go! Get me out of here! I didn't do anything! 7 00:00:44,910 --> 00:00:49,581 What are you gonna do with me? You can't keep me here. Everyone will be looking for me. 8 00:00:51,550 --> 00:00:54,085 Just let me go. 9 00:00:54,152 --> 00:00:56,354 Please. 10 00:00:56,422 --> 00:01:00,458 I won't tell anyone. I promise. I won't tell. 11 00:01:12,404 --> 00:01:16,574 If you let me go, I'll never come back here, ever. 12 00:01:16,642 --> 00:01:18,643 You'll never see me again. 13 00:01:24,483 --> 00:01:29,120 My parents are probably on their way now. 14 00:01:29,187 --> 00:01:34,292 And they've got guns. Really big guns. 15 00:01:34,360 --> 00:01:37,795 Have you ever seen an elephant rifle? 16 00:03:08,019 --> 00:03:13,424 - Mom! Mom! - Grady? What's wrong? 17 00:03:13,492 --> 00:03:15,693 Mom, we've gotta get out of here. 18 00:03:15,761 --> 00:03:18,529 What's happened to you? Where have you been? 19 00:03:18,597 --> 00:03:22,533 We've gotta go to a motel. Anywhere, just as long as we're away from the swamp. 20 00:03:22,601 --> 00:03:25,236 Dad! All right. I've had just about enough. 21 00:03:25,303 --> 00:03:28,873 You're really beginning to scare me, Grady. You should be scared. 22 00:03:28,940 --> 00:03:32,309 Dad! Your father went to get supplies. Emily took the other car. 23 00:03:32,378 --> 00:03:36,381 Now, unless you're planning on hitchhiking, nobody's going anywhere. 24 00:03:36,448 --> 00:03:39,316 Grady. 25 00:03:39,385 --> 00:03:42,887 Honey, you gotta tell me what's wrong. 26 00:03:45,824 --> 00:03:48,225 It's that Swamp Hermit, Mom. 27 00:03:48,293 --> 00:03:51,295 What happened? Did he hurt you? 28 00:03:51,363 --> 00:03:53,330 No. Not exactly. Did he threaten you? 29 00:03:53,399 --> 00:03:56,333 No. What, then? 30 00:03:58,069 --> 00:04:00,004 H-he's a werewolf. 31 00:04:02,441 --> 00:04:05,009 Oh, I don't have time for this. 32 00:04:05,076 --> 00:04:07,845 Oh, come on, Mom. You gotta listen to me. 33 00:04:07,913 --> 00:04:11,348 You and Dad base everything on science, right? 34 00:04:11,417 --> 00:04:13,851 Things you can prove and explain. 35 00:04:13,919 --> 00:04:16,220 But what if the world isn't always like that? 36 00:04:16,288 --> 00:04:19,757 What if you knew something was true, but you couldn't prove it? 37 00:04:19,825 --> 00:04:23,060 Something horrible. You knew it could never be explained. 38 00:04:24,262 --> 00:04:26,697 What would you do then? 39 00:04:26,765 --> 00:04:31,035 What was that? 40 00:04:44,182 --> 00:04:48,586 Oh, no! Vandal! 41 00:04:54,660 --> 00:04:57,027 Oh, no! The deer. 42 00:04:57,095 --> 00:05:00,898 Vandal, what is it? 43 00:05:07,339 --> 00:05:09,006 Oh, no! 44 00:05:23,155 --> 00:05:26,691 Grady, go call the sheriff to get rid of that dog. 45 00:05:26,758 --> 00:05:29,427 Mom, you can't think Vandal did this! 46 00:05:29,495 --> 00:05:32,230 Do you think a dog can do that to a fence? 47 00:05:32,298 --> 00:05:34,966 It's gonna take all night to catch these deer. 48 00:05:35,033 --> 00:05:37,668 Are you gonna help me, or do I have to do this myself? 49 00:05:37,736 --> 00:05:41,906 You saw it, didn't you, boy? Don't worry. I won't let it near you again. 50 00:05:41,974 --> 00:05:44,142 Mom, no! You don't know what you're doing! 51 00:05:44,210 --> 00:05:46,478 I'm sorry, Grady. It has to be done. 52 00:05:46,545 --> 00:05:49,080 Mom, that dog is the only protection we have! 53 00:05:49,148 --> 00:05:51,382 It'll warn us when the werewolf is coming. 54 00:05:51,450 --> 00:05:54,719 You wanna talk about werewolves? Fine. We'll talk about werewolves. 55 00:05:54,786 --> 00:05:59,224 Tomorrow we'll talk about everything from werewolves to flying monkeys! 56 00:05:59,291 --> 00:06:02,227 But right now we have to catch the rest of these deer 57 00:06:02,294 --> 00:06:04,695 and put this dog where it can't get to them. 58 00:06:04,763 --> 00:06:07,765 Grady, it's time to get your priorities straight. 59 00:06:07,833 --> 00:06:12,403 Come here, boy. They are straight, Mom! 60 00:06:12,471 --> 00:06:15,240 Grady! Open the door! 61 00:06:15,307 --> 00:06:18,576 You'll be safe in there, Mom! It won't be able to get you. 62 00:06:18,644 --> 00:06:20,811 Grady! Grady! 63 00:06:22,281 --> 00:06:24,616 Vandal? 64 00:06:24,683 --> 00:06:27,385 Where'd you go, boy? 65 00:06:27,453 --> 00:06:29,387 Vandal! 66 00:06:32,291 --> 00:06:34,225 Will? 67 00:06:35,594 --> 00:06:38,329 Vandal? 68 00:06:41,767 --> 00:06:43,701 Will? 69 00:06:56,348 --> 00:06:58,283 Will? 70 00:07:05,857 --> 00:07:07,858 Mr. Blake? 71 00:07:07,926 --> 00:07:10,195 Mrs. Blake? 72 00:07:13,599 --> 00:07:18,135 Grady? Somebody? I'm in here! Help! 73 00:07:39,925 --> 00:07:42,159 Hello? 74 00:07:46,599 --> 00:07:48,966 Mom? Dad? 75 00:07:50,269 --> 00:07:52,203 Will? 76 00:07:57,643 --> 00:07:59,577 Will! 77 00:08:14,760 --> 00:08:16,694 Hello? 78 00:08:26,305 --> 00:08:28,005 Where is everyone? 79 00:08:29,975 --> 00:08:32,076 It got Will. 80 00:08:34,880 --> 00:08:38,750 Grady, is this your idea of a joke? 81 00:09:32,738 --> 00:09:34,672 Will? 82 00:09:36,274 --> 00:09:38,209 Grady? 83 00:10:38,737 --> 00:10:41,071 Let me out! 84 00:10:47,112 --> 00:10:49,113 What is it? 85 00:10:49,180 --> 00:10:51,582 S-some kind of wolf. 86 00:11:33,692 --> 00:11:35,760 Shh. 87 00:11:52,444 --> 00:11:56,714 Vandal! Will! 88 00:12:12,430 --> 00:12:15,700 Will, if you can hear me, answer! 89 00:12:19,004 --> 00:12:20,938 Vandal! 90 00:12:31,483 --> 00:12:35,419 The net! 91 00:12:42,961 --> 00:12:44,896 Got him! 92 00:12:49,801 --> 00:12:52,302 You got the werewolf. 93 00:12:52,370 --> 00:12:54,405 You! 94 00:12:54,472 --> 00:12:58,142 I've waited a long time for this! 95 00:13:00,478 --> 00:13:03,781 You took my wife and children. 96 00:13:03,849 --> 00:13:06,417 Everything I ever loved! 97 00:13:06,484 --> 00:13:12,023 I swore one day I would take your heart the way you took mine! 98 00:13:14,225 --> 00:13:17,227 A deer. 99 00:13:17,295 --> 00:13:19,229 Run, boy! 100 00:13:20,432 --> 00:13:22,633 Look out! 101 00:14:19,825 --> 00:14:21,792 - Get away! - Will! 102 00:14:21,860 --> 00:14:26,797 - Get away, Grady! - You! You're the werewolf! 103 00:14:26,865 --> 00:14:30,134 I don't want to hurt you, but I can't help myself, Grady. 104 00:14:38,576 --> 00:14:40,678 There's gotta be something we can do. 105 00:14:40,746 --> 00:14:43,447 No. Leave, now. Go! 106 00:15:47,112 --> 00:15:50,514 Thanks, Vandal. Thanks, boy. 107 00:15:50,582 --> 00:15:53,150 Poor Will. 108 00:16:06,331 --> 00:16:09,834 - Come on, you guys. - You can finish that later. 109 00:16:09,901 --> 00:16:12,036 Okay. 110 00:16:14,940 --> 00:16:17,742 So, you two start school tomorrow. 111 00:16:17,809 --> 00:16:19,877 Yep. You'll make some friends. 112 00:16:19,945 --> 00:16:23,547 I hope they have some normal boys... Non-werewolf types. 113 00:16:23,615 --> 00:16:25,816 I thought you'd like the werewolf type. 114 00:16:27,152 --> 00:16:29,987 Now, listen, you two. We've talked about this. 115 00:16:30,055 --> 00:16:34,225 We know that it was some kind of a wolf that attacked you that night, 116 00:16:34,292 --> 00:16:37,594 but there is no evidence to suggest that it was a werewolf. 117 00:16:37,662 --> 00:16:41,132 - Except what I saw. - And you haven't seen will around, have you? 118 00:16:46,071 --> 00:16:48,372 There has to be some rational explanation. 119 00:16:48,439 --> 00:16:51,809 Anyway, it's over. 120 00:16:51,877 --> 00:16:55,345 And I know one thing. I was wrong about Vandal. 121 00:16:56,414 --> 00:16:59,049 With my apologies. 122 00:16:59,117 --> 00:17:01,418 Honey, not at the table. 123 00:17:15,967 --> 00:17:18,335 How's he doing? 124 00:17:18,403 --> 00:17:20,938 He seems okay. 125 00:17:21,006 --> 00:17:25,176 Oh, good. Maybe he's finally over those nightmares. 126 00:17:34,752 --> 00:17:37,788 It's only a dream. Only a dream. 127 00:18:16,761 --> 00:18:18,863 I hope you enjoyed that story, 128 00:18:18,930 --> 00:18:21,131 and I hope you weren't too scared. 129 00:18:21,199 --> 00:18:23,901 Remember, there's no such thing as a werewolf. 130 00:18:23,969 --> 00:18:27,738 Time for me to say good-bye. Have a scary night, everyone. 9218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.