Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:04,482
Ik hoorde van het netwerk dat
'Ferrets & Friends' geannuleerd wordt.
2
00:00:04,626 --> 00:00:06,028
Wat?
3
00:00:06,471 --> 00:00:07,751
Ik zoek Madison McClain.
4
00:00:07,751 --> 00:00:09,631
Ze verliet de boerderij zo'n twee jaar geleden.
5
00:00:09,732 --> 00:00:12,172
Ik heb niets meer van haar gehoord.
- Waar is ze?
6
00:00:12,173 --> 00:00:13,957
Ik heb informatie die je kan helpen.
7
00:00:14,001 --> 00:00:16,742
Voordat ik iets zeg, wil ik dat je
iets voor me doet.
8
00:00:16,742 --> 00:00:19,410
Even over de opening.
We moeten een openingsfeestje geven
9
00:00:19,410 --> 00:00:23,493
zoals een filmpremière. Ik betaal alles.
10
00:00:23,493 --> 00:00:26,665
Ga je je inschrijven voor Freestyle Roulette?
- Luca, kom naar voren.
11
00:00:26,757 --> 00:00:29,764
En je tegenspeler zal Riley zijn.
12
00:00:29,807 --> 00:00:33,442
Wat is er aan de hand met jou?
- Niets. Laten we dit gewoon doen.
13
00:00:33,442 --> 00:00:35,802
Mariana, waarom ging ik naar
die boerderij op zoek naar jou?
14
00:00:35,802 --> 00:00:39,722
Omdat we vroeger een relatie hadden.
- Ik moet je kunnen vertrouwen.
15
00:00:39,765 --> 00:00:41,623
Ga alsjeblieft weg.
16
00:01:21,300 --> 00:01:24,800
Het spijt me zo van je vrouwencentrum.
Ik ben er voor je, zus.
17
00:01:31,509 --> 00:01:33,685
Dit is een prepaid telefoontje
van een gevangene
18
00:01:33,729 --> 00:01:36,819
in de County Correctional Facility.
Accepteer je het?
19
00:01:36,862 --> 00:01:40,300
Waarom ging je gisteren naar haar toe?
Wat heb je gezegd?
20
00:01:56,734 --> 00:02:02,034
Independent Releases presents:
Good Trouble S05E10 - Opening Night
21
00:02:17,276 --> 00:02:19,435
Goed, je opdracht is,
22
00:02:19,478 --> 00:02:22,786
'Je voelt je aangetrokken
tot iemand die je haat.'
23
00:02:22,830 --> 00:02:24,775
Riley, als eerste, in...
24
00:02:24,841 --> 00:02:28,122
drie, twee, een.
25
00:03:29,065 --> 00:03:30,315
Oké, Luca.
26
00:03:30,319 --> 00:03:33,030
Zelfde opdracht. 'Je voelt je
aangetrokken tot iemand die je haat.'
27
00:03:33,174 --> 00:03:36,159
In drie, twee, een.
28
00:04:20,021 --> 00:04:21,670
Prachtig.
29
00:04:33,948 --> 00:04:37,125
Maak lawaai.
30
00:04:37,521 --> 00:04:38,904
Wat?
31
00:04:39,170 --> 00:04:43,531
Dat was zo prachtig, Luca.
Absoluut geweldig.
32
00:04:43,609 --> 00:04:45,786
Slechts één van jullie kan winnen.
33
00:04:45,829 --> 00:04:48,383
Maak lawaai als je vindt dat het Riley is.
34
00:04:50,529 --> 00:04:52,705
En maak lawaai voor Luca.
35
00:04:57,158 --> 00:05:00,425
Luca, je hebt de ronde gewonnen.
Gefeliciteerd.
36
00:05:04,221 --> 00:05:05,766
Goed gedaan.
37
00:05:06,297 --> 00:05:07,690
Ik ben zo trots op je.
38
00:05:20,455 --> 00:05:23,732
Ja, meer van dat.
Dit is leuk.
39
00:05:44,087 --> 00:05:45,958
Nee. Die moeten naar de keuken.
40
00:05:46,002 --> 00:05:47,921
En dat moet naar de lounge.
41
00:05:48,331 --> 00:05:50,451
Hé, man, kun je wat van die dozen
van de patio pakken?
42
00:05:50,551 --> 00:05:53,679
Dat kan niet. Handenarbeid maakt
geen deel uit van de taakomschrijving.
43
00:05:53,723 --> 00:05:57,000
Hai.
- Hai. Had jij geen repetitie?
44
00:05:57,044 --> 00:05:58,983
Ja, ik heb me ziekgemeld om jou te helpen.
45
00:05:58,985 --> 00:06:00,665
Jij hebt de hoofdrol.
Is dat geen probleem?
46
00:06:00,665 --> 00:06:02,685
Ze kunnen andere dingen zonder mij repeteren.
47
00:06:02,685 --> 00:06:05,985
Bovendien is jou helpen om je klaar te
maken voor het previewfeest is belangrijker.
48
00:06:05,985 --> 00:06:07,785
Dus wat kan ik doen?
- Alles.
49
00:06:07,785 --> 00:06:10,209
Het bestek moet worden uitgepakt,
de borden zitten in dozen,
50
00:06:10,243 --> 00:06:12,643
de stoelen zijn er nog niet.
We gaan morgen nooit klaar zijn.
51
00:06:12,643 --> 00:06:13,843
Oké.
52
00:06:14,104 --> 00:06:16,294
Rustig maar.
53
00:06:17,338 --> 00:06:19,617
Hé, het komt allemaal voor elkaar, oké?
54
00:06:20,167 --> 00:06:22,899
Het komt allemaal goed.
- Oké.
55
00:06:32,135 --> 00:06:35,175
Sorry, ik ben een beetje vroeg.
- Het is oké. Nee, kom binnen.
56
00:06:35,182 --> 00:06:36,982
Ja, kom binnen.
57
00:06:47,063 --> 00:06:50,039
Ik had het gewoon af kunnen
geven bij de Coterie.
58
00:06:50,980 --> 00:06:53,256
Dus dat is hoe het is?
59
00:06:53,256 --> 00:06:55,376
Ik zal de deur me niet laten raken
op weg naar buiten.
60
00:06:55,380 --> 00:06:57,280
Nee, sorry.
61
00:06:57,826 --> 00:07:00,437
Zet dat neer.
62
00:07:00,481 --> 00:07:02,618
Ja, sorry, ik heb niets om op te zitten.
63
00:07:02,961 --> 00:07:05,494
Wil je iets drinken?
- Nee, dank je.
64
00:07:08,028 --> 00:07:09,328
Hoe gaat het met je?
65
00:07:09,359 --> 00:07:11,840
Goed. Ja, goed.
66
00:07:14,221 --> 00:07:17,137
En met jou?
- Goed.
67
00:07:20,183 --> 00:07:21,402
Cool.
68
00:07:21,445 --> 00:07:23,230
Maar waarom verhuis je?
69
00:07:23,273 --> 00:07:26,415
Ja, juist. Verandering van omgeving.
70
00:07:26,885 --> 00:07:29,865
Ik wil gewoon naar nieuwe muren staren
71
00:07:29,871 --> 00:07:31,786
die geen slechte herinneringen hebben.
72
00:07:33,440 --> 00:07:37,400
Ik hoop dat die slechte
herinneringen niet over mij gaan.
73
00:07:37,444 --> 00:07:39,441
Nee, doen ze niet.
74
00:07:43,589 --> 00:07:46,204
Misschien wil ik wel iets te drinken.
75
00:07:46,296 --> 00:07:48,102
Oké.
-Nee, ik pak het wel.
76
00:08:04,836 --> 00:08:06,403
Was je in het ziekenhuis?
77
00:08:09,885 --> 00:08:11,285
Ja.
78
00:08:12,409 --> 00:08:14,306
Iets ernstigs?
79
00:08:16,805 --> 00:08:18,606
Ik zat in een afkickkliniek.
80
00:08:32,386 --> 00:08:35,805
We hebben een klein probleem.
81
00:08:36,564 --> 00:08:38,312
Hoe klein?
82
00:08:39,393 --> 00:08:42,960
De betaling van $50.000 voor de eerste
zes maanden moet morgen betaald worden.
83
00:08:43,004 --> 00:08:46,604
Ja, ik weet het. Het is geen probleem.
Er staat geld op de rekening.
84
00:08:46,628 --> 00:08:50,360
Niet echt.
Ik nam het op voor het feest.
85
00:08:51,675 --> 00:08:56,327
Je zei dat jij zou betalen voor het feest.
- Dat doe ik. Ja.
86
00:08:56,976 --> 00:08:59,096
Ik heb gewoon een tijdelijk
liquiditeitsprobleem.
87
00:08:59,100 --> 00:09:00,431
Dit moest allemaal zo snel.
88
00:09:00,475 --> 00:09:02,694
Dan zeggen we het af.
- Dat kan niet.
89
00:09:02,738 --> 00:09:05,393
Alles is betaald. VIP's komen.
90
00:09:05,400 --> 00:09:08,447
Dennis, dit feest is cruciaal voor
het succes van het restaurant.
91
00:09:08,450 --> 00:09:10,713
Er zal geen restaurant zijn
als we de huur niet betalen.
92
00:09:10,833 --> 00:09:12,835
Zijn er nog mensen die je
kunt vragen om $50.000?
93
00:09:13,178 --> 00:09:16,007
Ik heb al mijn bronnen gebruikt.
94
00:09:16,051 --> 00:09:19,323
Jij moet iemand kennen die je kunt vragen.
- Ik ken niemand met zoveel geld.
95
00:09:19,785 --> 00:09:23,045
Ik investeerde $250.000 van mijn eigen geld
96
00:09:23,045 --> 00:09:24,916
om deze droom voor je waar te maken.
97
00:09:24,960 --> 00:09:26,675
Tijd voor jou om op te staan.
98
00:09:26,718 --> 00:09:29,159
We hebben het geld nodig.
Jij moet het vinden.
99
00:09:51,892 --> 00:09:54,737
Daar is ze, Adam's moeder.
100
00:10:00,422 --> 00:10:04,965
Ik vraag me af hoe het ging.
- Laten we het gaan uitzoeken.
101
00:10:14,958 --> 00:10:16,677
Ik zei stop.
102
00:10:18,762 --> 00:10:20,342
Oké, ik heb gedaan wat je vroeg.
103
00:10:20,350 --> 00:10:22,310
Ik heb geregeld dat je moeder
je kwam bezoeken.
104
00:10:22,322 --> 00:10:24,872
Dus wat kun je ons vertellen over Madison?
105
00:10:26,238 --> 00:10:27,438
Luister...
106
00:10:28,589 --> 00:10:30,338
nu ik mijn moeder gezien heb,
107
00:10:31,809 --> 00:10:35,117
realiseer ik me dat haar hart zou breken
als ik je vertel wat ik weet.
108
00:10:35,160 --> 00:10:37,946
Wat? Waar heb je het over?
Adam, we hadden een afspraak.
109
00:10:39,208 --> 00:10:42,211
Nee. Je schoot onze vriend neer.
Hij was bijna dood.
110
00:10:43,038 --> 00:10:44,561
Daar voel ik me slecht over.
111
00:10:44,605 --> 00:10:47,042
Het was bedoeld als waarschuwingsschot
om jullie te stoppen.
112
00:10:47,085 --> 00:10:49,131
Je richtte op onze ruggen
en haalde de trekker over.
113
00:10:49,174 --> 00:10:50,624
En als je je echt slecht voelt,
114
00:10:50,628 --> 00:10:53,322
help je ons om Madison te vinden
en stop je met Silas te beschermen.
115
00:10:54,041 --> 00:10:56,399
Dat is waar het echt om gaat,
is het niet?
116
00:10:56,443 --> 00:10:58,636
Loyaal blijven aan Silas.
117
00:10:58,680 --> 00:11:01,534
Ondertussen liet hij jou
alle aanklachten op je nemen.
118
00:11:02,379 --> 00:11:04,955
Hij is de echte reden
dat je de trekker overhaalde.
119
00:11:06,253 --> 00:11:08,067
Wil je het hem niet betaald zetten?
120
00:11:08,255 --> 00:11:11,258
Het spijt me, echt.
121
00:11:11,301 --> 00:11:13,394
Maar ik kan jullie niets vertellen.
122
00:11:14,130 --> 00:11:15,831
Voor mijn moeders welzijn.
123
00:11:16,611 --> 00:11:20,188
Bewaking? We zijn klaar hier.
- Nee.
124
00:11:22,573 --> 00:11:25,545
Ik hoop dat je voor de rest van je leven
wegrot in de gevangenis.
125
00:11:37,588 --> 00:11:39,547
Voor alles is een seizoen.
126
00:11:39,590 --> 00:11:42,245
Een tijd om geboren te worden,
een tijd om te sterven,
127
00:11:42,289 --> 00:11:44,769
en een tijd om te vechten
tegen de annulering
128
00:11:44,813 --> 00:11:47,250
van 'America's Funniest
Ferrets & Friends.'
129
00:11:47,294 --> 00:11:50,335
We gaan mensen op straat interviewen.
Fans van het programma.
130
00:11:50,433 --> 00:11:54,414
En starten een red-de-show campagne online
om het netwerk onder druk te zetten.
131
00:11:54,457 --> 00:11:55,545
Ja.
- Oké.
132
00:11:55,589 --> 00:11:57,179
Pak je telefoon.
- Oké, ik heb het.
133
00:11:57,286 --> 00:11:59,027
Waar...
- Het is de rode knop.
134
00:11:59,410 --> 00:12:01,551
Kijkt u naar 'America's Funniest
Ferrets & Friends?'
135
00:12:01,595 --> 00:12:04,075
Ja. Ik hou van dat programma.
136
00:12:04,119 --> 00:12:07,496
Hoorde u we misschien van de buis gaan?
- Wat? Waarom?
137
00:12:08,428 --> 00:12:10,865
Hé, momentje.
138
00:12:11,408 --> 00:12:14,103
Even kijken. Wacht.
Oké, daar gaan we.
139
00:12:14,146 --> 00:12:17,105
We proberen om steun te krijgen
voor het programma. Ik vraag me af...
140
00:12:18,172 --> 00:12:21,001
Hier gaat iets mis.
Even kijken. Wacht.
141
00:12:21,044 --> 00:12:22,306
Wat kan ik doen?
142
00:12:22,350 --> 00:12:23,950
Repost het op je social media.
143
00:12:23,950 --> 00:12:25,895
Wat is social media?
- Geen idee.
144
00:12:25,900 --> 00:12:28,581
Excuseer me, mevrouw.
Ik doe een klein onderzoek.
145
00:12:28,678 --> 00:12:30,575
Ik heb artritis.
146
00:12:33,492 --> 00:12:36,586
Er is iets... oeps, verdomme.
147
00:12:36,630 --> 00:12:38,327
Wat vind je van fretten?
148
00:12:38,370 --> 00:12:41,739
Fretten? Ik ben geobsedeerd door fretten.
- Ik ben een frettenfanaat.
149
00:12:41,783 --> 00:12:44,264
Ik kijk eigenlijk alleen maar
naar frettenfilpjes op TikTok.
150
00:12:44,307 --> 00:12:46,988
Dat is een beetje triest,
maar ik neem het.
151
00:12:47,267 --> 00:12:49,687
Als jij gek bent op 'America's Funniest
Ferrets & Friends',
152
00:12:49,687 --> 00:12:52,902
laat het ons dan weten.
#saveferrets
153
00:12:52,946 --> 00:12:54,696
Ja.
- Ja.
154
00:12:54,800 --> 00:12:56,977
Red ons alsjeblieft.
- Fretten voor altijd.
155
00:12:57,000 --> 00:12:58,801
Alsjeblieft, red ons.
156
00:13:00,210 --> 00:13:02,085
Ik zou willen dat je me gebeld had.
157
00:13:02,325 --> 00:13:04,684
Het is niet jouw probleem.
158
00:13:05,546 --> 00:13:07,364
Niet zo, het is...
159
00:13:08,592 --> 00:13:10,524
het is mijn ding om het op te lossen.
160
00:13:10,942 --> 00:13:12,979
Ik wilde niet dat iemand het wist.
161
00:13:13,044 --> 00:13:14,755
Weet je familie het?
- Nee.
162
00:13:14,755 --> 00:13:17,323
Nee, het...
163
00:13:17,409 --> 00:13:19,294
ze weten niet echt
over therapie.
164
00:13:19,337 --> 00:13:21,887
Dat is niet hoe ik ben opgevoed.
We zijn niet zo.
165
00:13:21,888 --> 00:13:24,768
Het wordt als zwak gezien.
- Ja, maar dat is het niet.
166
00:13:24,812 --> 00:13:27,437
Verslaafd raken aan Xanax
is niet iets om trots op te zijn.
167
00:13:27,481 --> 00:13:29,282
Of om je voor te schamen.
168
00:13:31,398 --> 00:13:33,603
Hoe lang zat je in de afkickkliniek?
169
00:13:35,227 --> 00:13:36,837
Drie weken.
170
00:13:42,931 --> 00:13:44,601
Sorry.
171
00:13:47,109 --> 00:13:50,668
Wat is het plan nu voor je herstel?
172
00:13:53,681 --> 00:13:57,614
Ten eerste hier vertrekken,
en dan gewoon doorgaan.
173
00:13:58,468 --> 00:14:00,927
Ik moet weer aan de slag.
174
00:14:04,256 --> 00:14:08,976
Dennis opent een restaurant,
en het openingsfeest is morgen.
175
00:14:08,983 --> 00:14:12,247
Iedereen van de Coterie zal er zijn.
Ze zouden je graag zien.
176
00:14:13,683 --> 00:14:15,371
Kom je?
177
00:14:18,688 --> 00:14:21,988
Het was de eerste keer dat ik me
helemaal verbonden voelde
178
00:14:21,996 --> 00:14:23,888
met wat ik danste.
179
00:14:24,781 --> 00:14:28,258
Ik ben blij je helemaal opgefleurd te zien.
- Het voelde zo goed.
180
00:14:28,302 --> 00:14:32,219
Alsof ik op de juiste plek was, eindelijk
aan het doen waar ik voor bedoeld was.
181
00:14:33,803 --> 00:14:35,361
Dat is prachtig.
182
00:14:37,677 --> 00:14:40,444
Neem een kamer.
Na het feest.
183
00:14:41,163 --> 00:14:43,778
Nu, chop-chop. Letterlijk.
184
00:14:51,669 --> 00:14:54,563
Alles ziet er geweldig uit.
185
00:14:56,674 --> 00:14:59,877
Je hebt er veel aan gedaan.
- Bedankt, pap.
186
00:14:59,921 --> 00:15:02,993
En bedankt dat je langskwam.
187
00:15:03,446 --> 00:15:05,543
Het lijkt erop dat je alles
onder controle hebt.
188
00:15:08,485 --> 00:15:10,661
Eigenlijk is dat niet zo.
189
00:15:13,451 --> 00:15:16,851
Er zijn enkele onverwachte kosten opgedoken,
190
00:15:16,864 --> 00:15:20,937
en ik kom tekort voor de huur
die morgen betaald moet worden.
191
00:15:24,145 --> 00:15:25,625
Wat heb je nodig?
192
00:15:27,583 --> 00:15:29,445
$50,000.
193
00:15:30,412 --> 00:15:32,562
Ik weet dat het veel is. Ik weet het.
194
00:15:32,606 --> 00:15:35,326
Maar het zou maar een kortdurende
lening zijn. Maximaal dertig dagen.
195
00:15:35,326 --> 00:15:37,093
En ik vraag het je niet graag.
196
00:15:39,917 --> 00:15:42,371
Ik kan dat absoluut doen
voor mijn zoon.
197
00:15:45,532 --> 00:15:47,481
Vooral als het maar voor een maand is.
198
00:15:48,796 --> 00:15:50,980
Geef me de details.
Ik stuur het je vandaag nog.
199
00:15:52,782 --> 00:15:54,218
Bedankt, pap.
200
00:15:55,176 --> 00:15:56,820
Ja.
201
00:15:57,382 --> 00:15:59,863
Laat me je de keuken laten zien.
- Ja, ik wil het zien.
202
00:15:59,907 --> 00:16:01,943
We hebben net wat apparatuur toegevoegd.
203
00:16:04,738 --> 00:16:06,369
Gaat het?
204
00:16:08,176 --> 00:16:10,047
Ja, sorry. Ik...
205
00:16:10,091 --> 00:16:12,515
ik had het niet zo moeten flippen
tegen Adam.
206
00:16:12,659 --> 00:16:16,401
Nee, het is goed. Geloof me,
ik wil hem zelf wel wurgen.
207
00:16:16,445 --> 00:16:20,357
Vergeet niet dat het doel is
om Silas neer te halen.
208
00:16:28,831 --> 00:16:30,959
En wat nu?
209
00:16:32,139 --> 00:16:34,271
We gaan weer met zijn moeder praten.
210
00:16:34,315 --> 00:16:36,391
Misschien vertelt hij haar wat hij weet,
211
00:16:36,434 --> 00:16:38,874
of geeft ze hem tenminste toestemming
om het ons te vertellen.
212
00:16:38,874 --> 00:16:40,685
Goed idee.
213
00:16:52,102 --> 00:16:54,008
We hebben zo'n goed bezoek gehad.
214
00:16:55,497 --> 00:16:58,291
Hij vroeg mij om vergeving voor alles,
215
00:16:59,240 --> 00:17:02,460
het liegen en het stelen.
216
00:17:02,504 --> 00:17:04,811
Ik weet niet of ik hem kan vragen
217
00:17:04,854 --> 00:17:08,910
om iets te doen dat hem in meer
problemen kan brengen dan hij al heeft.
218
00:17:13,167 --> 00:17:14,424
Oké.
219
00:17:14,821 --> 00:17:16,796
Wat als dit jouw dochter was,
220
00:17:17,345 --> 00:17:19,473
en je wist niet wat er met haar gebeurde?
221
00:17:19,516 --> 00:17:21,721
Zou je het niet willen weten?
222
00:17:27,368 --> 00:17:30,240
Mijn zus werd vermist.
Ik wist niet waar ze was.
223
00:17:30,240 --> 00:17:32,851
Het was het ergste gevoel ooit.
Het niet weten.
224
00:17:32,939 --> 00:17:36,059
Toen ontdekte ik dat ze op de boerderij was.
Ze was onder de invloed van Silas.
225
00:17:36,067 --> 00:17:37,681
Net zoals jouw zoon.
226
00:17:38,666 --> 00:17:41,582
Dit is de schuld van Silas.
227
00:17:42,365 --> 00:17:44,550
Hij komt ermee weg dat hij mensen kwetst.
228
00:17:45,977 --> 00:17:47,744
Alstublieft, mrs. Miller.
229
00:17:53,376 --> 00:17:55,386
Goed, ik zal met hem praten.
230
00:17:55,409 --> 00:17:58,838
Ik zal hem zeggen dat hij je
alles moet vertellen wat hij weet.
231
00:18:05,062 --> 00:18:10,062
#spookygen: Nee, de stad schilderde vandaag
over de #Transparents muurschildering.
232
00:18:14,489 --> 00:18:16,233
Dat meen je niet.
233
00:18:33,073 --> 00:18:35,031
Hé
- Hé.
234
00:18:35,075 --> 00:18:38,199
Waar kijk je naar?
- Kijk hier eens naar.
235
00:18:40,341 --> 00:18:43,700
Wacht. Deed jij dit?
- Ja.
236
00:18:44,519 --> 00:18:48,109
Dat meen je niet. Dat is ongelooflijk.
237
00:18:48,120 --> 00:18:50,070
Serieus.
- Bedankt, man.
238
00:18:50,077 --> 00:18:52,517
Het voelde goed om te zien
dat mensen van mijn kunst genieten.
239
00:18:53,366 --> 00:18:57,166
Ik voelde me wat minder onzichtbaar, weet je?
240
00:18:57,166 --> 00:18:59,829
Ja, dat begrijp ik.
241
00:19:00,796 --> 00:19:03,067
Helaas hebben ze het overschilderd, dus.
242
00:19:05,845 --> 00:19:09,035
Ik ben een grote fan
van de straatkunst in de stad.
243
00:19:09,078 --> 00:19:14,209
En toen ik geen woonplek had, gaf het
me veel hoop en inspiratie om het te zien.
244
00:19:15,402 --> 00:19:17,399
Ga je er nog een doen?
245
00:19:18,840 --> 00:19:20,363
Ik weet het niet.
246
00:19:23,532 --> 00:19:26,056
Misschien. Als ik een plek vond,
hoog genoeg
247
00:19:26,100 --> 00:19:28,260
zodat ze het niet zo gemakkelijk
kunnen overschilderen.
248
00:19:28,260 --> 00:19:32,022
Ik zou je graag willen helpen.
Als je dat wilt.
249
00:19:35,792 --> 00:19:37,393
Dank je wel.
250
00:19:38,052 --> 00:19:40,932
Hé, Mariana, ik heb die bèta feedback
voor je tegen het einde van de dag.
251
00:19:40,932 --> 00:19:42,432
Fijn. Goed werk.
- Goede aantekeningen
252
00:19:42,456 --> 00:19:44,256
over de code herziening.
Het werkt veel beter.
253
00:19:44,256 --> 00:19:45,909
Goed. Fijn dat ik kon helpen.
254
00:19:50,864 --> 00:19:52,434
Evan.
255
00:19:53,444 --> 00:19:55,132
Ik ben terug.
256
00:19:55,403 --> 00:19:57,057
Terug, zoals...
257
00:19:57,100 --> 00:19:59,999
terug aan het werk?
- Ja.
258
00:20:00,538 --> 00:20:03,688
Bedankt voor alles wat je deed, terwijl
ik arbeidsongeschikt was, maar...
259
00:20:03,693 --> 00:20:05,804
ik kan het weer aan vanaf hier.
260
00:20:07,197 --> 00:20:10,966
Echt? Zei je dokter dat het oké was?
- Het is niet aan hen.
261
00:20:11,332 --> 00:20:13,642
En ik moet terug zijn
aan het roer van mijn bedrijf.
262
00:20:13,682 --> 00:20:16,084
Vooral nadat ik het bijna verloor.
263
00:20:19,470 --> 00:20:23,322
Het spijt me dat ik je niet eerder
vertelde over ons verleden.
264
00:20:24,911 --> 00:20:26,716
De dokter zei...
- Het maakt niet uit.
265
00:20:27,174 --> 00:20:28,805
Dat is voorbij.
266
00:20:29,785 --> 00:20:32,692
Je kunt nu teruggaan naar Bulk Beauty.
267
00:20:44,626 --> 00:20:46,270
Het beste, Mariana.
268
00:20:56,159 --> 00:20:58,205
Ladle, waar is mijn munt?
- Gehoord.
269
00:20:58,248 --> 00:21:01,398
Kom op. Je kunt je niet de hele nacht
in de keuken verstoppen.
270
00:21:01,408 --> 00:21:03,987
Je moet handjes schudden, contact maken.
271
00:21:11,966 --> 00:21:14,882
Geweldige opening, Dennis.
- Bedankt voor je komst.
272
00:21:14,925 --> 00:21:17,767
Hé, goed je te zien.
- Jou ook. Het eten is fantastisch.
273
00:21:17,811 --> 00:21:19,494
Blij dat je het lekker vindt.
274
00:21:25,296 --> 00:21:30,140
Hé. Gefeliciteerd, jongen.
Ik ben echt trots op je.
275
00:21:30,184 --> 00:21:33,796
Bedankt voor alles. En ik betaal je
aan het einde van de maand terug.
276
00:21:33,840 --> 00:21:35,523
Dat weet ik.
277
00:21:48,232 --> 00:21:53,716
Hé, je bent gekomen.
- Ja.
278
00:21:53,760 --> 00:21:55,501
Ik ben zo blij.
- Bedankt.
279
00:21:56,153 --> 00:21:58,678
Hoe is het, man?
- Het is zo goed om je te zien, man.
280
00:21:58,821 --> 00:22:02,085
Ik heb je gemist.
- Hoe gaat het met je?
281
00:22:02,085 --> 00:22:04,205
Bedankt voor je komst.
- Bedankt dat we mochten komen.
282
00:22:04,205 --> 00:22:07,264
Bedankt voor je komst.
- Je hebt mijn avond goed gemaakt.
283
00:22:07,308 --> 00:22:10,180
Goed je te zien.
- Jou ook.
284
00:22:10,224 --> 00:22:11,878
Hai, man.
- Hai.
285
00:22:11,921 --> 00:22:14,441
Wat een lust voor het oog.
- Goed je te zien.
286
00:22:15,446 --> 00:22:16,970
Waar heb je gezeten?
287
00:22:18,537 --> 00:22:22,253
Hé. Bedankt voor jullie komst.
- Bedankt voor de uitnodiging.
288
00:22:22,297 --> 00:22:23,994
Wat een geweldige plek.
289
00:22:25,213 --> 00:22:27,389
Het eten ziet er heerlijk uit.
- Ja, hè?
290
00:22:27,433 --> 00:22:28,999
Ja,
291
00:22:29,478 --> 00:22:32,220
Julian en ik kwamen gisteren langs
om het nieuwe nummer te horen.
292
00:22:32,263 --> 00:22:37,524
We waren teleurgesteld dat jij er niet was.
- Sorry, ik had dit 24 uurs ding.
293
00:22:43,374 --> 00:22:47,509
En, is dit de cast van de musical
waar ik zoveel over hoorde
294
00:22:47,553 --> 00:22:49,632
van jullie lieftallige hoofdrolspeelster?
295
00:22:50,012 --> 00:22:52,079
Ja, ze doet het geweldig.
Heb je haar horen zingen?
296
00:22:52,122 --> 00:22:53,863
Nog niet, maar ik zou het graag horen.
297
00:22:55,256 --> 00:22:58,738
Davia, waarom zing je niet nu meteen?
- Nee.
298
00:22:58,781 --> 00:23:01,692
Nee.
- Kom op. Ik sta erop.
299
00:23:05,571 --> 00:23:09,800
Wat dacht je van een duet?
- Ik zou ervan genieten.
300
00:23:09,966 --> 00:23:12,926
Het podium is open.
- Oké...
301
00:23:13,709 --> 00:23:15,367
klinkt leuk.
302
00:23:19,659 --> 00:23:21,964
Kijk, dat is wat ik doe.
Ik laat dingen gebeuren.
303
00:23:22,357 --> 00:23:26,230
Evan is weer aan het werk.
- Wat vind je daarvan?
304
00:23:27,393 --> 00:23:29,677
Goed. Prima.
- Dat is gelul.
305
00:23:30,918 --> 00:23:33,616
Sorry. Dit drankje is sterk.
306
00:23:33,660 --> 00:23:36,576
Ik ben blij dat hij zich beter voelt.
307
00:23:36,619 --> 00:23:38,133
Alleen...
308
00:23:39,056 --> 00:23:41,907
als ik niet zijn gevolmachtigde ben,
zal ik hem bijna nooit zien.
309
00:23:42,016 --> 00:23:45,071
Hij herinnert zich jou nog steeds niet?
- Nee.
310
00:23:45,650 --> 00:23:49,288
Ik denk dat ik moet accepteren dat hij
dat waarschijnlijk nooit zal doen.
311
00:23:49,519 --> 00:23:54,044
Ook al doet hij dat wel, het is voorbij.
312
00:23:54,215 --> 00:23:56,652
Dus.
- Dat is moeilijk.
313
00:23:56,696 --> 00:23:58,980
Ik vind het zo erg.
- Wij allemaal.
314
00:24:00,613 --> 00:24:03,790
Het goede nieuws is, dat ik terug
kan komen naar Bulk Beauty.
315
00:24:03,833 --> 00:24:05,233
Meteen.
316
00:24:07,184 --> 00:24:11,171
Denk je niet dat je eerst
een tijdje vrij moet nemen?
317
00:24:11,885 --> 00:24:15,062
Je hebt jezelf uitgeput.
- Nee, het gaat goed met me.
318
00:24:15,105 --> 00:24:18,457
En ik wil werken.
- Maar er is geen haast bij.
319
00:24:19,719 --> 00:24:22,717
Waarom neem je niet wat tijd om
alles wat er gebeurd is te verwerken?
320
00:24:22,870 --> 00:24:24,575
Omdat er niets te verwerken is.
321
00:24:24,785 --> 00:24:28,884
Het gaat goed met Evan. Het is klaar.
- Maar je zou echt met iemand moeten praten.
322
00:24:28,884 --> 00:24:31,713
Oké, waarom is iedereen zo geobsedeerd
dat ik praat met iemand?
323
00:24:31,800 --> 00:24:35,073
Hoe gaat zwelgen in wat er
gebeurd is me helpen?
324
00:24:41,244 --> 00:24:43,769
Mariana, neem gewoon een paar weken.
325
00:24:43,812 --> 00:24:47,097
We willen je terug, maar we
willen je in goede gezondheid.
326
00:24:50,776 --> 00:24:52,125
Hallo, iedereen.
327
00:24:52,168 --> 00:24:55,868
Ik wilde jullie bedanken dat jullie
vanavond zijn gekomen,
328
00:24:55,911 --> 00:25:00,977
en om tegen mijn geliefde Dennis te zeggen,
dat ik trots op je ben.
329
00:25:01,021 --> 00:25:02,696
Is het eten niet geweldig?
330
00:25:08,811 --> 00:25:10,870
Dit is mijn vriend, Brayden,
331
00:25:10,913 --> 00:25:13,220
en we gaan het enige lied zingen
332
00:25:13,263 --> 00:25:15,422
dat wij en de band allebei toevallig kennen.
333
00:25:15,565 --> 00:25:19,726
Dit is gouwe ouwe zoals ze zeggen.
334
00:25:44,730 --> 00:25:47,123
Hé, Luca.
- Hé.
335
00:25:47,167 --> 00:25:49,522
Ik vond een hoge plek
voor nog muurschildering.
336
00:25:49,565 --> 00:25:53,821
Wilde je me serieus helpen?
- Ja, man, natuurlijk.
337
00:26:28,796 --> 00:26:31,868
Ik zou dat goed in de gaten
houden als ik jou was.
338
00:26:57,477 --> 00:27:00,654
Wat doe jij hier?
Ik ben aan het werk.
339
00:27:00,697 --> 00:27:03,709
Kun je even een pauze nemen?
Alsjeblieft?
340
00:27:42,652 --> 00:27:47,778
Ik heb geen kans gehad om je te feliciteren
met je overwinning van de week.
341
00:27:49,659 --> 00:27:51,444
Kwam je daarom naar hier?
342
00:27:51,487 --> 00:27:53,772
En ik wil weten waarom je zo kil deed.
343
00:27:54,360 --> 00:27:57,688
Is het omdat ik onze plannen
op het laatste moment afzegde?
344
00:27:57,841 --> 00:28:01,531
Oké, je hebt ze niet zomaar
op het laatste moment afgezegd.
345
00:28:01,976 --> 00:28:03,925
Je zag me de studio schoonmaken.
346
00:28:04,326 --> 00:28:07,250
En je denkt niet dat ik goed
genoeg voor je ben. Toch?
347
00:28:07,373 --> 00:28:10,689
Nee. Dat denk ik niet.
348
00:28:10,767 --> 00:28:13,292
Ik zegde het af omdat je tegen me loog.
349
00:28:14,336 --> 00:28:16,730
Je zei dat je een afspraak had met een agent.
350
00:28:16,773 --> 00:28:19,807
Waarom? Om jezelf te verheffen?
351
00:28:19,950 --> 00:28:22,879
Mijn laatste vriendje loog altijd.
352
00:28:22,923 --> 00:28:26,013
Hij begon met kleine dingen,
en daarna werd het erger en erger.
353
00:28:26,056 --> 00:28:28,885
En ik dat niet nog een keer doen.
- Oké, nee...
354
00:28:30,844 --> 00:28:33,586
het spijt me heel erg dat ik loog.
355
00:28:33,629 --> 00:28:37,006
Ik had niet te snel conclusies
moeten trekken. En...
356
00:28:38,704 --> 00:28:40,230
het spijt me heel erg.
357
00:28:42,272 --> 00:28:43,473
Het spijt mij ook.
358
00:28:45,711 --> 00:28:50,289
Ik had je gewoon op dat moment
moeten confronteren.
359
00:28:54,302 --> 00:28:56,221
Ik vind je leuk.
360
00:29:01,527 --> 00:29:03,328
Ik vind jou leuk.
361
00:29:33,589 --> 00:29:37,706
En wat vond Malcolm van het lied?
- Hij vond het geweldig.
362
00:29:39,073 --> 00:29:41,467
Maar er is iets waar we over moeten praten.
363
00:29:41,470 --> 00:29:44,343
Toen Malcolm en Julian bij de repetitie
langskwamen en jij weg was,
364
00:29:44,426 --> 00:29:45,949
maakten zij zich zorgen
365
00:29:45,949 --> 00:29:48,759
dat je misschien ziek zou kunnen
worden voor de podiumlezing.
366
00:29:48,759 --> 00:29:50,804
Oké, luister...
367
00:29:50,924 --> 00:29:52,795
ik was niet echt ziek. Ik...
368
00:29:52,839 --> 00:29:56,119
ik moest Dennis helpen met de opening.
Ik had het je gewoon moeten zeggen.
369
00:29:56,669 --> 00:29:58,540
Jouw afwezigheid baarden hen zorgen
370
00:29:58,584 --> 00:30:00,803
en nu willen ze dat ik
een invaller voor je zoek.
371
00:30:02,588 --> 00:30:06,953
Een invaller?
Krijgen de jongens ook invallers?
372
00:30:07,288 --> 00:30:09,808
We hebben acteurs in het koor
die voor hen kunnen invallen, maar
373
00:30:09,808 --> 00:30:11,008
Darla is de hoofdrol.
374
00:30:11,126 --> 00:30:14,682
We hebben een back-up nodig
die jouw plaats kan innemen.
375
00:30:14,725 --> 00:30:18,238
Heeft dit iets te maken met dat de
procenten me sowieso al niet wilden?
376
00:30:18,281 --> 00:30:19,674
Helemaal niet.
377
00:30:19,718 --> 00:30:23,195
Zie het als een verzekeringspolis.
378
00:30:25,162 --> 00:30:26,968
Je bent nog steeds onze Darla.
379
00:30:43,529 --> 00:30:44,955
Hé.
380
00:30:46,793 --> 00:30:47,924
Leuk feest?
381
00:30:49,491 --> 00:30:50,536
Ja.
382
00:30:53,539 --> 00:30:57,539
Nog iets gehoord van Andrea over
wanneer ze Adam weer gaat zien?
383
00:30:57,543 --> 00:30:59,543
Ja, ze heeft me gebeld.
384
00:30:59,567 --> 00:31:02,867
Eigenlijk liet ze een voicemail achter
dat ze me ergens over wilde spreken.
385
00:31:02,867 --> 00:31:05,973
Maar toen probeerde ik haar terug
te bellen en nam ze niet op.
386
00:31:06,982 --> 00:31:10,769
Ik vraag me af waarover ze wilde praten.
- Ik weet het niet.
387
00:31:11,813 --> 00:31:17,131
Evan is terug bij Speckulate,
wat betekent dat ik eruit lig.
388
00:31:18,328 --> 00:31:20,822
Maar nu heb ik meer tijd
om je te helpen met de zaak.
389
00:31:24,452 --> 00:31:27,520
Evan is terug. Oké.
Was het plotseling?
390
00:31:29,239 --> 00:31:30,589
Ja, maar...
391
00:31:32,025 --> 00:31:35,894
ik begrijp het wel.
Hij maakt zich zorgen over zijn bedrijf.
392
00:31:37,291 --> 00:31:38,727
En jij... ligt eruit?
393
00:31:40,947 --> 00:31:43,602
Ja, maar, zoals je zei,
hij heeft me niet meer nodig.
394
00:31:45,995 --> 00:31:48,328
En Bulk Beauty?
395
00:31:50,173 --> 00:31:51,587
Ik...
396
00:31:52,654 --> 00:31:54,908
ik neem verlof.
397
00:31:59,182 --> 00:32:00,975
Hé, dat spijt me.
398
00:32:33,564 --> 00:32:35,349
Het spijt me.
- Nee.
399
00:32:35,392 --> 00:32:37,992
Ik ben moe. Ik denk dat ik naar huis ga.
- Laat me mee teruglopen.
400
00:32:37,992 --> 00:32:42,047
Nee, het is goed zo. Ik wil gewoon
alleen zijn, dus ik zie je morgen.
401
00:33:01,549 --> 00:33:02,768
Wat denk je?
402
00:33:03,551 --> 00:33:04,770
Het netwerk belde net.
403
00:33:04,813 --> 00:33:06,685
Ze zagen je red-de-show video online,
404
00:33:06,728 --> 00:33:08,774
en ze willen morgen een ontmoeting met je.
405
00:33:08,817 --> 00:33:10,601
Met ons bedoel je? Ik en de jongens.
406
00:33:10,645 --> 00:33:12,268
Nee.
407
00:33:12,778 --> 00:33:14,997
Ze vroegen specifiek naar jou.
408
00:33:15,041 --> 00:33:17,808
En ze vroegen je om de bijeenkomst
niet te melden aan hen.
409
00:33:17,852 --> 00:33:20,115
Waarom? Wat denk je dat ze willen?
410
00:33:20,159 --> 00:33:23,802
Ik weet het niet. Wat het ook is,
ik denk dat ze alleen jou willen.
411
00:33:27,910 --> 00:33:29,777
Heb je deze geprobeerd?
- Nee.
412
00:33:33,568 --> 00:33:38,629
Ik ben zo blij dat je bent gekomen.
- Ja, het was leuk om iedereen te zien.
413
00:33:38,673 --> 00:33:40,130
Ja.
414
00:33:41,763 --> 00:33:45,266
Ik heb een idee.
- Moet ik me zorgen maken?
415
00:33:46,829 --> 00:33:48,839
Waarom kom je niet in de Coterie wonen?
416
00:33:49,192 --> 00:33:50,392
Wat?
417
00:33:50,541 --> 00:33:53,719
Gewoon tijdens je herstel.
Je kunt mijn loft gebruiken.
418
00:33:58,767 --> 00:34:03,929
Ja, Malika, ik waardeer het,
maar ik kan je niet vragen dat te doen.
419
00:34:03,972 --> 00:34:07,367
Je vraagt het niet, ik zeg je
dat ik dit voor je wil doen.
420
00:34:07,932 --> 00:34:10,612
Je klaarde helemaal op
vanavond bij iedereen.
421
00:34:10,657 --> 00:34:13,312
En je hebt geen andere muren nodig
om naar te kijken,
422
00:34:13,316 --> 00:34:14,839
wat je nodig hebt is een gemeenschap.
423
00:34:14,840 --> 00:34:18,836
Deze gemeenschap,
waar iedereen van je houdt.
424
00:34:19,021 --> 00:34:22,199
Kom aan, een paar weken of een paar maanden.
425
00:34:23,462 --> 00:34:25,154
Je moet bij ons zijn.
426
00:34:37,867 --> 00:34:39,267
Oké.
427
00:34:41,349 --> 00:34:43,023
Ja. bedankt.
428
00:34:43,568 --> 00:34:45,083
Ja.
429
00:34:54,740 --> 00:34:57,294
Ethan vertelde me over de invaller.
430
00:35:00,616 --> 00:35:04,490
Maar even serieus,
maak je er geen zorgen over.
431
00:35:04,533 --> 00:35:06,588
Kijk, er is niemand
die zo kan zingen als jij,
432
00:35:06,592 --> 00:35:08,723
en je hebt dat vanavond bewezen aan Malcolm.
433
00:35:09,246 --> 00:35:12,511
Het helpt om een goede duet partner te hebben.
434
00:35:17,328 --> 00:35:19,368
Jij bent de enige echte vriend
die ik kan vertrouwen
435
00:35:19,368 --> 00:35:21,073
om me te steunen in deze show.
436
00:35:21,807 --> 00:35:23,356
Dank je.
437
00:35:35,211 --> 00:35:36,691
Wat doe je?
438
00:35:36,735 --> 00:35:39,476
Sorry, ik weet niet. Ik...
439
00:35:39,520 --> 00:35:41,965
weet je wat? Ik heb te veel gedronken.
440
00:35:42,088 --> 00:35:44,786
Ik voelde gewoon de chemie
tussen ons op het podium.
441
00:35:44,830 --> 00:35:46,344
Dat was toneelspel.
442
00:35:47,833 --> 00:35:50,661
Je weet dat ik met Dennis ben.
- Ik weet het. Sorry. Ik...
443
00:36:04,153 --> 00:36:05,720
Verdomme.
444
00:36:06,164 --> 00:36:07,417
Godver.
445
00:36:07,661 --> 00:36:11,356
Wat is dit?
- De Lions zijn vervloekt.
446
00:36:12,448 --> 00:36:15,534
Ranjit. Wat is er gebeurd?
447
00:36:16,152 --> 00:36:18,206
Ze hebben verloren. Ze verloren de wedstrijd.
448
00:36:18,372 --> 00:36:22,632
Oké. Het is maar een wedstrijd.
- Nee. Ik heb het geld verwed.
449
00:36:23,159 --> 00:36:25,596
Het stond vast.
- Wat?
450
00:36:25,640 --> 00:36:26,902
Welk geld?
- Het geld.
451
00:36:26,946 --> 00:36:29,246
Het geld dat je vader vandaag
op de rekening overboekte.
452
00:36:29,278 --> 00:36:31,478
Ik was bezig met de laatste etappe
van een weddenschap.
453
00:36:31,554 --> 00:36:34,801
Het was een uitgemaakte zaak. Een makkie.
En de Lions maakten het niet waar.
454
00:36:38,474 --> 00:36:42,356
Jij verwedde het geld dat mijn vader
ons gaf om de huur te betalen?
455
00:36:43,653 --> 00:36:47,056
De winst zou mijn schulden aflossen
en de huur betalen.
456
00:36:48,702 --> 00:36:51,531
Het is weg, man. Allemaal verdwenen.
- Wat is er met jou aan de hand?
457
00:36:51,574 --> 00:36:53,968
We kunnen hier over nadenken.
Erover nadenken.
458
00:36:54,012 --> 00:36:58,185
Hou gewoon je kop.
Hoe kon je me dit aandoen?
459
00:36:58,609 --> 00:37:00,809
Hè?
460
00:37:13,409 --> 00:37:17,109
Dit is een prepaid gesprek van een
gevangene in de County Correctional Facility.
461
00:37:17,152 --> 00:37:19,850
Accepteert u?
- Ja.
462
00:37:19,894 --> 00:37:23,519
Mijn moeder is dood.
- Wat? Wat is er gebeurd?
463
00:37:23,563 --> 00:37:25,565
Ze weten het niet.
464
00:37:25,608 --> 00:37:28,102
Waarom ben je gisteren naar haar toegegaan?
Wat heb je gezegd?
465
00:37:28,146 --> 00:37:30,086
Wie vertelde dat ik je moeder sprak?
466
00:37:31,149 --> 00:37:34,452
Dat had je niet moeten doen.
Geen reden.
467
00:37:35,065 --> 00:37:36,458
Dit is allemaal jouw schuld.
468
00:37:37,111 --> 00:37:40,645
Ik praat nooit meer met je.
469
00:38:08,725 --> 00:38:10,325
Evan.
470
00:38:15,341 --> 00:38:18,883
Wie ben jij? Ken ik jou?
471
00:38:19,910 --> 00:38:22,508
Ik kan niet geloven dat ik ooit van je hield.
472
00:38:25,568 --> 00:38:28,436
Denk je dat ik me weer door jou laat gebruiken?
473
00:38:32,040 --> 00:38:35,043
We redden het prima zonder jou.
- We hebben je niet meer nodig, Mariana.
474
00:38:35,087 --> 00:38:37,463
Ik heb je niet meer nodig, Mariana.
475
00:38:43,965 --> 00:38:48,190
Je lijkt me eenzaam, diep van binnen.
476
00:39:13,255 --> 00:39:15,083
Hé, ik denk dat ik klaar ben.
477
00:39:16,458 --> 00:39:18,077
Ja.
478
00:39:20,070 --> 00:39:21,720
Ja, dat ziet er goed uit.
479
00:39:22,063 --> 00:39:23,961
Verdomme.
480
00:39:24,592 --> 00:39:25,898
Ben je in orde?
481
00:39:25,941 --> 00:39:28,509
Kom aan.
482
00:39:28,553 --> 00:39:30,568
Het zit vast.
483
00:39:30,907 --> 00:39:33,109
Ga terug naar boven en pak je uitrusting?
- Ja.
484
00:39:36,870 --> 00:39:38,350
Verdomme.
485
00:39:38,959 --> 00:39:41,904
Ga. Weg hier. Ga gewoon omlaag.
- Nee, ik ga niet...
486
00:39:41,905 --> 00:39:44,094
Luca, als je gepakt wordt,
kun je gedeporteerd worden.
487
00:39:45,779 --> 00:39:47,541
Ga gewoon, man.
488
00:39:55,668 --> 00:39:57,996
Hou je handen waar ik ze kan zien.
Blijf waar je bent.
489
00:40:02,370 --> 00:40:03,502
Politie. Verroer je niet.
490
00:40:29,832 --> 00:40:32,839
Dit is de politie. Je staat onder arrest.
491
00:40:38,649 --> 00:40:41,082
Handen omhoog. Doe het nu.
492
00:40:42,653 --> 00:40:45,112
Hou je handen waar ik ze kan zien.
493
00:41:24,491 --> 00:41:25,991
Hallo, Mariana.
494
00:41:26,515 --> 00:41:33,015
Vertaling: Janeliz
Independent Releases
39202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.