All language subtitles for Good.Trouble.S05E10.Opening.Night.1080p.WEB.h264-ELEANOR.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:04,482 Ik hoorde van het netwerk dat 'Ferrets & Friends' geannuleerd wordt. 2 00:00:04,626 --> 00:00:06,028 Wat? 3 00:00:06,471 --> 00:00:07,751 Ik zoek Madison McClain. 4 00:00:07,751 --> 00:00:09,631 Ze verliet de boerderij zo'n twee jaar geleden. 5 00:00:09,732 --> 00:00:12,172 Ik heb niets meer van haar gehoord. - Waar is ze? 6 00:00:12,173 --> 00:00:13,957 Ik heb informatie die je kan helpen. 7 00:00:14,001 --> 00:00:16,742 Voordat ik iets zeg, wil ik dat je iets voor me doet. 8 00:00:16,742 --> 00:00:19,410 Even over de opening. We moeten een openingsfeestje geven 9 00:00:19,410 --> 00:00:23,493 zoals een filmpremière. Ik betaal alles. 10 00:00:23,493 --> 00:00:26,665 Ga je je inschrijven voor Freestyle Roulette? - Luca, kom naar voren. 11 00:00:26,757 --> 00:00:29,764 En je tegenspeler zal Riley zijn. 12 00:00:29,807 --> 00:00:33,442 Wat is er aan de hand met jou? - Niets. Laten we dit gewoon doen. 13 00:00:33,442 --> 00:00:35,802 Mariana, waarom ging ik naar die boerderij op zoek naar jou? 14 00:00:35,802 --> 00:00:39,722 Omdat we vroeger een relatie hadden. - Ik moet je kunnen vertrouwen. 15 00:00:39,765 --> 00:00:41,623 Ga alsjeblieft weg. 16 00:01:21,300 --> 00:01:24,800 Het spijt me zo van je vrouwencentrum. Ik ben er voor je, zus. 17 00:01:31,509 --> 00:01:33,685 Dit is een prepaid telefoontje van een gevangene 18 00:01:33,729 --> 00:01:36,819 in de County Correctional Facility. Accepteer je het? 19 00:01:36,862 --> 00:01:40,300 Waarom ging je gisteren naar haar toe? Wat heb je gezegd? 20 00:01:56,734 --> 00:02:02,034 Independent Releases presents: Good Trouble S05E10 - Opening Night 21 00:02:17,276 --> 00:02:19,435 Goed, je opdracht is, 22 00:02:19,478 --> 00:02:22,786 'Je voelt je aangetrokken tot iemand die je haat.' 23 00:02:22,830 --> 00:02:24,775 Riley, als eerste, in... 24 00:02:24,841 --> 00:02:28,122 drie, twee, een. 25 00:03:29,065 --> 00:03:30,315 Oké, Luca. 26 00:03:30,319 --> 00:03:33,030 Zelfde opdracht. 'Je voelt je aangetrokken tot iemand die je haat.' 27 00:03:33,174 --> 00:03:36,159 In drie, twee, een. 28 00:04:20,021 --> 00:04:21,670 Prachtig. 29 00:04:33,948 --> 00:04:37,125 Maak lawaai. 30 00:04:37,521 --> 00:04:38,904 Wat? 31 00:04:39,170 --> 00:04:43,531 Dat was zo prachtig, Luca. Absoluut geweldig. 32 00:04:43,609 --> 00:04:45,786 Slechts één van jullie kan winnen. 33 00:04:45,829 --> 00:04:48,383 Maak lawaai als je vindt dat het Riley is. 34 00:04:50,529 --> 00:04:52,705 En maak lawaai voor Luca. 35 00:04:57,158 --> 00:05:00,425 Luca, je hebt de ronde gewonnen. Gefeliciteerd. 36 00:05:04,221 --> 00:05:05,766 Goed gedaan. 37 00:05:06,297 --> 00:05:07,690 Ik ben zo trots op je. 38 00:05:20,455 --> 00:05:23,732 Ja, meer van dat. Dit is leuk. 39 00:05:44,087 --> 00:05:45,958 Nee. Die moeten naar de keuken. 40 00:05:46,002 --> 00:05:47,921 En dat moet naar de lounge. 41 00:05:48,331 --> 00:05:50,451 Hé, man, kun je wat van die dozen van de patio pakken? 42 00:05:50,551 --> 00:05:53,679 Dat kan niet. Handenarbeid maakt geen deel uit van de taakomschrijving. 43 00:05:53,723 --> 00:05:57,000 Hai. - Hai. Had jij geen repetitie? 44 00:05:57,044 --> 00:05:58,983 Ja, ik heb me ziekgemeld om jou te helpen. 45 00:05:58,985 --> 00:06:00,665 Jij hebt de hoofdrol. Is dat geen probleem? 46 00:06:00,665 --> 00:06:02,685 Ze kunnen andere dingen zonder mij repeteren. 47 00:06:02,685 --> 00:06:05,985 Bovendien is jou helpen om je klaar te maken voor het previewfeest is belangrijker. 48 00:06:05,985 --> 00:06:07,785 Dus wat kan ik doen? - Alles. 49 00:06:07,785 --> 00:06:10,209 Het bestek moet worden uitgepakt, de borden zitten in dozen, 50 00:06:10,243 --> 00:06:12,643 de stoelen zijn er nog niet. We gaan morgen nooit klaar zijn. 51 00:06:12,643 --> 00:06:13,843 Oké. 52 00:06:14,104 --> 00:06:16,294 Rustig maar. 53 00:06:17,338 --> 00:06:19,617 Hé, het komt allemaal voor elkaar, oké? 54 00:06:20,167 --> 00:06:22,899 Het komt allemaal goed. - Oké. 55 00:06:32,135 --> 00:06:35,175 Sorry, ik ben een beetje vroeg. - Het is oké. Nee, kom binnen. 56 00:06:35,182 --> 00:06:36,982 Ja, kom binnen. 57 00:06:47,063 --> 00:06:50,039 Ik had het gewoon af kunnen geven bij de Coterie. 58 00:06:50,980 --> 00:06:53,256 Dus dat is hoe het is? 59 00:06:53,256 --> 00:06:55,376 Ik zal de deur me niet laten raken op weg naar buiten. 60 00:06:55,380 --> 00:06:57,280 Nee, sorry. 61 00:06:57,826 --> 00:07:00,437 Zet dat neer. 62 00:07:00,481 --> 00:07:02,618 Ja, sorry, ik heb niets om op te zitten. 63 00:07:02,961 --> 00:07:05,494 Wil je iets drinken? - Nee, dank je. 64 00:07:08,028 --> 00:07:09,328 Hoe gaat het met je? 65 00:07:09,359 --> 00:07:11,840 Goed. Ja, goed. 66 00:07:14,221 --> 00:07:17,137 En met jou? - Goed. 67 00:07:20,183 --> 00:07:21,402 Cool. 68 00:07:21,445 --> 00:07:23,230 Maar waarom verhuis je? 69 00:07:23,273 --> 00:07:26,415 Ja, juist. Verandering van omgeving. 70 00:07:26,885 --> 00:07:29,865 Ik wil gewoon naar nieuwe muren staren 71 00:07:29,871 --> 00:07:31,786 die geen slechte herinneringen hebben. 72 00:07:33,440 --> 00:07:37,400 Ik hoop dat die slechte herinneringen niet over mij gaan. 73 00:07:37,444 --> 00:07:39,441 Nee, doen ze niet. 74 00:07:43,589 --> 00:07:46,204 Misschien wil ik wel iets te drinken. 75 00:07:46,296 --> 00:07:48,102 Oké. -Nee, ik pak het wel. 76 00:08:04,836 --> 00:08:06,403 Was je in het ziekenhuis? 77 00:08:09,885 --> 00:08:11,285 Ja. 78 00:08:12,409 --> 00:08:14,306 Iets ernstigs? 79 00:08:16,805 --> 00:08:18,606 Ik zat in een afkickkliniek. 80 00:08:32,386 --> 00:08:35,805 We hebben een klein probleem. 81 00:08:36,564 --> 00:08:38,312 Hoe klein? 82 00:08:39,393 --> 00:08:42,960 De betaling van $50.000 voor de eerste zes maanden moet morgen betaald worden. 83 00:08:43,004 --> 00:08:46,604 Ja, ik weet het. Het is geen probleem. Er staat geld op de rekening. 84 00:08:46,628 --> 00:08:50,360 Niet echt. Ik nam het op voor het feest. 85 00:08:51,675 --> 00:08:56,327 Je zei dat jij zou betalen voor het feest. - Dat doe ik. Ja. 86 00:08:56,976 --> 00:08:59,096 Ik heb gewoon een tijdelijk liquiditeitsprobleem. 87 00:08:59,100 --> 00:09:00,431 Dit moest allemaal zo snel. 88 00:09:00,475 --> 00:09:02,694 Dan zeggen we het af. - Dat kan niet. 89 00:09:02,738 --> 00:09:05,393 Alles is betaald. VIP's komen. 90 00:09:05,400 --> 00:09:08,447 Dennis, dit feest is cruciaal voor het succes van het restaurant. 91 00:09:08,450 --> 00:09:10,713 Er zal geen restaurant zijn als we de huur niet betalen. 92 00:09:10,833 --> 00:09:12,835 Zijn er nog mensen die je kunt vragen om $50.000? 93 00:09:13,178 --> 00:09:16,007 Ik heb al mijn bronnen gebruikt. 94 00:09:16,051 --> 00:09:19,323 Jij moet iemand kennen die je kunt vragen. - Ik ken niemand met zoveel geld. 95 00:09:19,785 --> 00:09:23,045 Ik investeerde $250.000 van mijn eigen geld 96 00:09:23,045 --> 00:09:24,916 om deze droom voor je waar te maken. 97 00:09:24,960 --> 00:09:26,675 Tijd voor jou om op te staan. 98 00:09:26,718 --> 00:09:29,159 We hebben het geld nodig. Jij moet het vinden. 99 00:09:51,892 --> 00:09:54,737 Daar is ze, Adam's moeder. 100 00:10:00,422 --> 00:10:04,965 Ik vraag me af hoe het ging. - Laten we het gaan uitzoeken. 101 00:10:14,958 --> 00:10:16,677 Ik zei stop. 102 00:10:18,762 --> 00:10:20,342 Oké, ik heb gedaan wat je vroeg. 103 00:10:20,350 --> 00:10:22,310 Ik heb geregeld dat je moeder je kwam bezoeken. 104 00:10:22,322 --> 00:10:24,872 Dus wat kun je ons vertellen over Madison? 105 00:10:26,238 --> 00:10:27,438 Luister... 106 00:10:28,589 --> 00:10:30,338 nu ik mijn moeder gezien heb, 107 00:10:31,809 --> 00:10:35,117 realiseer ik me dat haar hart zou breken als ik je vertel wat ik weet. 108 00:10:35,160 --> 00:10:37,946 Wat? Waar heb je het over? Adam, we hadden een afspraak. 109 00:10:39,208 --> 00:10:42,211 Nee. Je schoot onze vriend neer. Hij was bijna dood. 110 00:10:43,038 --> 00:10:44,561 Daar voel ik me slecht over. 111 00:10:44,605 --> 00:10:47,042 Het was bedoeld als waarschuwingsschot om jullie te stoppen. 112 00:10:47,085 --> 00:10:49,131 Je richtte op onze ruggen en haalde de trekker over. 113 00:10:49,174 --> 00:10:50,624 En als je je echt slecht voelt, 114 00:10:50,628 --> 00:10:53,322 help je ons om Madison te vinden en stop je met Silas te beschermen. 115 00:10:54,041 --> 00:10:56,399 Dat is waar het echt om gaat, is het niet? 116 00:10:56,443 --> 00:10:58,636 Loyaal blijven aan Silas. 117 00:10:58,680 --> 00:11:01,534 Ondertussen liet hij jou alle aanklachten op je nemen. 118 00:11:02,379 --> 00:11:04,955 Hij is de echte reden dat je de trekker overhaalde. 119 00:11:06,253 --> 00:11:08,067 Wil je het hem niet betaald zetten? 120 00:11:08,255 --> 00:11:11,258 Het spijt me, echt. 121 00:11:11,301 --> 00:11:13,394 Maar ik kan jullie niets vertellen. 122 00:11:14,130 --> 00:11:15,831 Voor mijn moeders welzijn. 123 00:11:16,611 --> 00:11:20,188 Bewaking? We zijn klaar hier. - Nee. 124 00:11:22,573 --> 00:11:25,545 Ik hoop dat je voor de rest van je leven wegrot in de gevangenis. 125 00:11:37,588 --> 00:11:39,547 Voor alles is een seizoen. 126 00:11:39,590 --> 00:11:42,245 Een tijd om geboren te worden, een tijd om te sterven, 127 00:11:42,289 --> 00:11:44,769 en een tijd om te vechten tegen de annulering 128 00:11:44,813 --> 00:11:47,250 van 'America's Funniest Ferrets & Friends.' 129 00:11:47,294 --> 00:11:50,335 We gaan mensen op straat interviewen. Fans van het programma. 130 00:11:50,433 --> 00:11:54,414 En starten een red-de-show campagne online om het netwerk onder druk te zetten. 131 00:11:54,457 --> 00:11:55,545 Ja. - Oké. 132 00:11:55,589 --> 00:11:57,179 Pak je telefoon. - Oké, ik heb het. 133 00:11:57,286 --> 00:11:59,027 Waar... - Het is de rode knop. 134 00:11:59,410 --> 00:12:01,551 Kijkt u naar 'America's Funniest Ferrets & Friends?' 135 00:12:01,595 --> 00:12:04,075 Ja. Ik hou van dat programma. 136 00:12:04,119 --> 00:12:07,496 Hoorde u we misschien van de buis gaan? - Wat? Waarom? 137 00:12:08,428 --> 00:12:10,865 Hé, momentje. 138 00:12:11,408 --> 00:12:14,103 Even kijken. Wacht. Oké, daar gaan we. 139 00:12:14,146 --> 00:12:17,105 We proberen om steun te krijgen voor het programma. Ik vraag me af... 140 00:12:18,172 --> 00:12:21,001 Hier gaat iets mis. Even kijken. Wacht. 141 00:12:21,044 --> 00:12:22,306 Wat kan ik doen? 142 00:12:22,350 --> 00:12:23,950 Repost het op je social media. 143 00:12:23,950 --> 00:12:25,895 Wat is social media? - Geen idee. 144 00:12:25,900 --> 00:12:28,581 Excuseer me, mevrouw. Ik doe een klein onderzoek. 145 00:12:28,678 --> 00:12:30,575 Ik heb artritis. 146 00:12:33,492 --> 00:12:36,586 Er is iets... oeps, verdomme. 147 00:12:36,630 --> 00:12:38,327 Wat vind je van fretten? 148 00:12:38,370 --> 00:12:41,739 Fretten? Ik ben geobsedeerd door fretten. - Ik ben een frettenfanaat. 149 00:12:41,783 --> 00:12:44,264 Ik kijk eigenlijk alleen maar naar frettenfilpjes op TikTok. 150 00:12:44,307 --> 00:12:46,988 Dat is een beetje triest, maar ik neem het. 151 00:12:47,267 --> 00:12:49,687 Als jij gek bent op 'America's Funniest Ferrets & Friends', 152 00:12:49,687 --> 00:12:52,902 laat het ons dan weten. #saveferrets 153 00:12:52,946 --> 00:12:54,696 Ja. - Ja. 154 00:12:54,800 --> 00:12:56,977 Red ons alsjeblieft. - Fretten voor altijd. 155 00:12:57,000 --> 00:12:58,801 Alsjeblieft, red ons. 156 00:13:00,210 --> 00:13:02,085 Ik zou willen dat je me gebeld had. 157 00:13:02,325 --> 00:13:04,684 Het is niet jouw probleem. 158 00:13:05,546 --> 00:13:07,364 Niet zo, het is... 159 00:13:08,592 --> 00:13:10,524 het is mijn ding om het op te lossen. 160 00:13:10,942 --> 00:13:12,979 Ik wilde niet dat iemand het wist. 161 00:13:13,044 --> 00:13:14,755 Weet je familie het? - Nee. 162 00:13:14,755 --> 00:13:17,323 Nee, het... 163 00:13:17,409 --> 00:13:19,294 ze weten niet echt over therapie. 164 00:13:19,337 --> 00:13:21,887 Dat is niet hoe ik ben opgevoed. We zijn niet zo. 165 00:13:21,888 --> 00:13:24,768 Het wordt als zwak gezien. - Ja, maar dat is het niet. 166 00:13:24,812 --> 00:13:27,437 Verslaafd raken aan Xanax is niet iets om trots op te zijn. 167 00:13:27,481 --> 00:13:29,282 Of om je voor te schamen. 168 00:13:31,398 --> 00:13:33,603 Hoe lang zat je in de afkickkliniek? 169 00:13:35,227 --> 00:13:36,837 Drie weken. 170 00:13:42,931 --> 00:13:44,601 Sorry. 171 00:13:47,109 --> 00:13:50,668 Wat is het plan nu voor je herstel? 172 00:13:53,681 --> 00:13:57,614 Ten eerste hier vertrekken, en dan gewoon doorgaan. 173 00:13:58,468 --> 00:14:00,927 Ik moet weer aan de slag. 174 00:14:04,256 --> 00:14:08,976 Dennis opent een restaurant, en het openingsfeest is morgen. 175 00:14:08,983 --> 00:14:12,247 Iedereen van de Coterie zal er zijn. Ze zouden je graag zien. 176 00:14:13,683 --> 00:14:15,371 Kom je? 177 00:14:18,688 --> 00:14:21,988 Het was de eerste keer dat ik me helemaal verbonden voelde 178 00:14:21,996 --> 00:14:23,888 met wat ik danste. 179 00:14:24,781 --> 00:14:28,258 Ik ben blij je helemaal opgefleurd te zien. - Het voelde zo goed. 180 00:14:28,302 --> 00:14:32,219 Alsof ik op de juiste plek was, eindelijk aan het doen waar ik voor bedoeld was. 181 00:14:33,803 --> 00:14:35,361 Dat is prachtig. 182 00:14:37,677 --> 00:14:40,444 Neem een kamer. Na het feest. 183 00:14:41,163 --> 00:14:43,778 Nu, chop-chop. Letterlijk. 184 00:14:51,669 --> 00:14:54,563 Alles ziet er geweldig uit. 185 00:14:56,674 --> 00:14:59,877 Je hebt er veel aan gedaan. - Bedankt, pap. 186 00:14:59,921 --> 00:15:02,993 En bedankt dat je langskwam. 187 00:15:03,446 --> 00:15:05,543 Het lijkt erop dat je alles onder controle hebt. 188 00:15:08,485 --> 00:15:10,661 Eigenlijk is dat niet zo. 189 00:15:13,451 --> 00:15:16,851 Er zijn enkele onverwachte kosten opgedoken, 190 00:15:16,864 --> 00:15:20,937 en ik kom tekort voor de huur die morgen betaald moet worden. 191 00:15:24,145 --> 00:15:25,625 Wat heb je nodig? 192 00:15:27,583 --> 00:15:29,445 $50,000. 193 00:15:30,412 --> 00:15:32,562 Ik weet dat het veel is. Ik weet het. 194 00:15:32,606 --> 00:15:35,326 Maar het zou maar een kortdurende lening zijn. Maximaal dertig dagen. 195 00:15:35,326 --> 00:15:37,093 En ik vraag het je niet graag. 196 00:15:39,917 --> 00:15:42,371 Ik kan dat absoluut doen voor mijn zoon. 197 00:15:45,532 --> 00:15:47,481 Vooral als het maar voor een maand is. 198 00:15:48,796 --> 00:15:50,980 Geef me de details. Ik stuur het je vandaag nog. 199 00:15:52,782 --> 00:15:54,218 Bedankt, pap. 200 00:15:55,176 --> 00:15:56,820 Ja. 201 00:15:57,382 --> 00:15:59,863 Laat me je de keuken laten zien. - Ja, ik wil het zien. 202 00:15:59,907 --> 00:16:01,943 We hebben net wat apparatuur toegevoegd. 203 00:16:04,738 --> 00:16:06,369 Gaat het? 204 00:16:08,176 --> 00:16:10,047 Ja, sorry. Ik... 205 00:16:10,091 --> 00:16:12,515 ik had het niet zo moeten flippen tegen Adam. 206 00:16:12,659 --> 00:16:16,401 Nee, het is goed. Geloof me, ik wil hem zelf wel wurgen. 207 00:16:16,445 --> 00:16:20,357 Vergeet niet dat het doel is om Silas neer te halen. 208 00:16:28,831 --> 00:16:30,959 En wat nu? 209 00:16:32,139 --> 00:16:34,271 We gaan weer met zijn moeder praten. 210 00:16:34,315 --> 00:16:36,391 Misschien vertelt hij haar wat hij weet, 211 00:16:36,434 --> 00:16:38,874 of geeft ze hem tenminste toestemming om het ons te vertellen. 212 00:16:38,874 --> 00:16:40,685 Goed idee. 213 00:16:52,102 --> 00:16:54,008 We hebben zo'n goed bezoek gehad. 214 00:16:55,497 --> 00:16:58,291 Hij vroeg mij om vergeving voor alles, 215 00:16:59,240 --> 00:17:02,460 het liegen en het stelen. 216 00:17:02,504 --> 00:17:04,811 Ik weet niet of ik hem kan vragen 217 00:17:04,854 --> 00:17:08,910 om iets te doen dat hem in meer problemen kan brengen dan hij al heeft. 218 00:17:13,167 --> 00:17:14,424 Oké. 219 00:17:14,821 --> 00:17:16,796 Wat als dit jouw dochter was, 220 00:17:17,345 --> 00:17:19,473 en je wist niet wat er met haar gebeurde? 221 00:17:19,516 --> 00:17:21,721 Zou je het niet willen weten? 222 00:17:27,368 --> 00:17:30,240 Mijn zus werd vermist. Ik wist niet waar ze was. 223 00:17:30,240 --> 00:17:32,851 Het was het ergste gevoel ooit. Het niet weten. 224 00:17:32,939 --> 00:17:36,059 Toen ontdekte ik dat ze op de boerderij was. Ze was onder de invloed van Silas. 225 00:17:36,067 --> 00:17:37,681 Net zoals jouw zoon. 226 00:17:38,666 --> 00:17:41,582 Dit is de schuld van Silas. 227 00:17:42,365 --> 00:17:44,550 Hij komt ermee weg dat hij mensen kwetst. 228 00:17:45,977 --> 00:17:47,744 Alstublieft, mrs. Miller. 229 00:17:53,376 --> 00:17:55,386 Goed, ik zal met hem praten. 230 00:17:55,409 --> 00:17:58,838 Ik zal hem zeggen dat hij je alles moet vertellen wat hij weet. 231 00:18:05,062 --> 00:18:10,062 #spookygen: Nee, de stad schilderde vandaag over de #Transparents muurschildering. 232 00:18:14,489 --> 00:18:16,233 Dat meen je niet. 233 00:18:33,073 --> 00:18:35,031 - Hé. 234 00:18:35,075 --> 00:18:38,199 Waar kijk je naar? - Kijk hier eens naar. 235 00:18:40,341 --> 00:18:43,700 Wacht. Deed jij dit? - Ja. 236 00:18:44,519 --> 00:18:48,109 Dat meen je niet. Dat is ongelooflijk. 237 00:18:48,120 --> 00:18:50,070 Serieus. - Bedankt, man. 238 00:18:50,077 --> 00:18:52,517 Het voelde goed om te zien dat mensen van mijn kunst genieten. 239 00:18:53,366 --> 00:18:57,166 Ik voelde me wat minder onzichtbaar, weet je? 240 00:18:57,166 --> 00:18:59,829 Ja, dat begrijp ik. 241 00:19:00,796 --> 00:19:03,067 Helaas hebben ze het overschilderd, dus. 242 00:19:05,845 --> 00:19:09,035 Ik ben een grote fan van de straatkunst in de stad. 243 00:19:09,078 --> 00:19:14,209 En toen ik geen woonplek had, gaf het me veel hoop en inspiratie om het te zien. 244 00:19:15,402 --> 00:19:17,399 Ga je er nog een doen? 245 00:19:18,840 --> 00:19:20,363 Ik weet het niet. 246 00:19:23,532 --> 00:19:26,056 Misschien. Als ik een plek vond, hoog genoeg 247 00:19:26,100 --> 00:19:28,260 zodat ze het niet zo gemakkelijk kunnen overschilderen. 248 00:19:28,260 --> 00:19:32,022 Ik zou je graag willen helpen. Als je dat wilt. 249 00:19:35,792 --> 00:19:37,393 Dank je wel. 250 00:19:38,052 --> 00:19:40,932 Hé, Mariana, ik heb die bèta feedback voor je tegen het einde van de dag. 251 00:19:40,932 --> 00:19:42,432 Fijn. Goed werk. - Goede aantekeningen 252 00:19:42,456 --> 00:19:44,256 over de code herziening. Het werkt veel beter. 253 00:19:44,256 --> 00:19:45,909 Goed. Fijn dat ik kon helpen. 254 00:19:50,864 --> 00:19:52,434 Evan. 255 00:19:53,444 --> 00:19:55,132 Ik ben terug. 256 00:19:55,403 --> 00:19:57,057 Terug, zoals... 257 00:19:57,100 --> 00:19:59,999 terug aan het werk? - Ja. 258 00:20:00,538 --> 00:20:03,688 Bedankt voor alles wat je deed, terwijl ik arbeidsongeschikt was, maar... 259 00:20:03,693 --> 00:20:05,804 ik kan het weer aan vanaf hier. 260 00:20:07,197 --> 00:20:10,966 Echt? Zei je dokter dat het oké was? - Het is niet aan hen. 261 00:20:11,332 --> 00:20:13,642 En ik moet terug zijn aan het roer van mijn bedrijf. 262 00:20:13,682 --> 00:20:16,084 Vooral nadat ik het bijna verloor. 263 00:20:19,470 --> 00:20:23,322 Het spijt me dat ik je niet eerder vertelde over ons verleden. 264 00:20:24,911 --> 00:20:26,716 De dokter zei... - Het maakt niet uit. 265 00:20:27,174 --> 00:20:28,805 Dat is voorbij. 266 00:20:29,785 --> 00:20:32,692 Je kunt nu teruggaan naar Bulk Beauty. 267 00:20:44,626 --> 00:20:46,270 Het beste, Mariana. 268 00:20:56,159 --> 00:20:58,205 Ladle, waar is mijn munt? - Gehoord. 269 00:20:58,248 --> 00:21:01,398 Kom op. Je kunt je niet de hele nacht in de keuken verstoppen. 270 00:21:01,408 --> 00:21:03,987 Je moet handjes schudden, contact maken. 271 00:21:11,966 --> 00:21:14,882 Geweldige opening, Dennis. - Bedankt voor je komst. 272 00:21:14,925 --> 00:21:17,767 Hé, goed je te zien. - Jou ook. Het eten is fantastisch. 273 00:21:17,811 --> 00:21:19,494 Blij dat je het lekker vindt. 274 00:21:25,296 --> 00:21:30,140 Hé. Gefeliciteerd, jongen. Ik ben echt trots op je. 275 00:21:30,184 --> 00:21:33,796 Bedankt voor alles. En ik betaal je aan het einde van de maand terug. 276 00:21:33,840 --> 00:21:35,523 Dat weet ik. 277 00:21:48,232 --> 00:21:53,716 Hé, je bent gekomen. - Ja. 278 00:21:53,760 --> 00:21:55,501 Ik ben zo blij. - Bedankt. 279 00:21:56,153 --> 00:21:58,678 Hoe is het, man? - Het is zo goed om je te zien, man. 280 00:21:58,821 --> 00:22:02,085 Ik heb je gemist. - Hoe gaat het met je? 281 00:22:02,085 --> 00:22:04,205 Bedankt voor je komst. - Bedankt dat we mochten komen. 282 00:22:04,205 --> 00:22:07,264 Bedankt voor je komst. - Je hebt mijn avond goed gemaakt. 283 00:22:07,308 --> 00:22:10,180 Goed je te zien. - Jou ook. 284 00:22:10,224 --> 00:22:11,878 Hai, man. - Hai. 285 00:22:11,921 --> 00:22:14,441 Wat een lust voor het oog. - Goed je te zien. 286 00:22:15,446 --> 00:22:16,970 Waar heb je gezeten? 287 00:22:18,537 --> 00:22:22,253 Hé. Bedankt voor jullie komst. - Bedankt voor de uitnodiging. 288 00:22:22,297 --> 00:22:23,994 Wat een geweldige plek. 289 00:22:25,213 --> 00:22:27,389 Het eten ziet er heerlijk uit. - Ja, hè? 290 00:22:27,433 --> 00:22:28,999 Ja, 291 00:22:29,478 --> 00:22:32,220 Julian en ik kwamen gisteren langs om het nieuwe nummer te horen. 292 00:22:32,263 --> 00:22:37,524 We waren teleurgesteld dat jij er niet was. - Sorry, ik had dit 24 uurs ding. 293 00:22:43,374 --> 00:22:47,509 En, is dit de cast van de musical waar ik zoveel over hoorde 294 00:22:47,553 --> 00:22:49,632 van jullie lieftallige hoofdrolspeelster? 295 00:22:50,012 --> 00:22:52,079 Ja, ze doet het geweldig. Heb je haar horen zingen? 296 00:22:52,122 --> 00:22:53,863 Nog niet, maar ik zou het graag horen. 297 00:22:55,256 --> 00:22:58,738 Davia, waarom zing je niet nu meteen? - Nee. 298 00:22:58,781 --> 00:23:01,692 Nee. - Kom op. Ik sta erop. 299 00:23:05,571 --> 00:23:09,800 Wat dacht je van een duet? - Ik zou ervan genieten. 300 00:23:09,966 --> 00:23:12,926 Het podium is open. - Oké... 301 00:23:13,709 --> 00:23:15,367 klinkt leuk. 302 00:23:19,659 --> 00:23:21,964 Kijk, dat is wat ik doe. Ik laat dingen gebeuren. 303 00:23:22,357 --> 00:23:26,230 Evan is weer aan het werk. - Wat vind je daarvan? 304 00:23:27,393 --> 00:23:29,677 Goed. Prima. - Dat is gelul. 305 00:23:30,918 --> 00:23:33,616 Sorry. Dit drankje is sterk. 306 00:23:33,660 --> 00:23:36,576 Ik ben blij dat hij zich beter voelt. 307 00:23:36,619 --> 00:23:38,133 Alleen... 308 00:23:39,056 --> 00:23:41,907 als ik niet zijn gevolmachtigde ben, zal ik hem bijna nooit zien. 309 00:23:42,016 --> 00:23:45,071 Hij herinnert zich jou nog steeds niet? - Nee. 310 00:23:45,650 --> 00:23:49,288 Ik denk dat ik moet accepteren dat hij dat waarschijnlijk nooit zal doen. 311 00:23:49,519 --> 00:23:54,044 Ook al doet hij dat wel, het is voorbij. 312 00:23:54,215 --> 00:23:56,652 Dus. - Dat is moeilijk. 313 00:23:56,696 --> 00:23:58,980 Ik vind het zo erg. - Wij allemaal. 314 00:24:00,613 --> 00:24:03,790 Het goede nieuws is, dat ik terug kan komen naar Bulk Beauty. 315 00:24:03,833 --> 00:24:05,233 Meteen. 316 00:24:07,184 --> 00:24:11,171 Denk je niet dat je eerst een tijdje vrij moet nemen? 317 00:24:11,885 --> 00:24:15,062 Je hebt jezelf uitgeput. - Nee, het gaat goed met me. 318 00:24:15,105 --> 00:24:18,457 En ik wil werken. - Maar er is geen haast bij. 319 00:24:19,719 --> 00:24:22,717 Waarom neem je niet wat tijd om alles wat er gebeurd is te verwerken? 320 00:24:22,870 --> 00:24:24,575 Omdat er niets te verwerken is. 321 00:24:24,785 --> 00:24:28,884 Het gaat goed met Evan. Het is klaar. - Maar je zou echt met iemand moeten praten. 322 00:24:28,884 --> 00:24:31,713 Oké, waarom is iedereen zo geobsedeerd dat ik praat met iemand? 323 00:24:31,800 --> 00:24:35,073 Hoe gaat zwelgen in wat er gebeurd is me helpen? 324 00:24:41,244 --> 00:24:43,769 Mariana, neem gewoon een paar weken. 325 00:24:43,812 --> 00:24:47,097 We willen je terug, maar we willen je in goede gezondheid. 326 00:24:50,776 --> 00:24:52,125 Hallo, iedereen. 327 00:24:52,168 --> 00:24:55,868 Ik wilde jullie bedanken dat jullie vanavond zijn gekomen, 328 00:24:55,911 --> 00:25:00,977 en om tegen mijn geliefde Dennis te zeggen, dat ik trots op je ben. 329 00:25:01,021 --> 00:25:02,696 Is het eten niet geweldig? 330 00:25:08,811 --> 00:25:10,870 Dit is mijn vriend, Brayden, 331 00:25:10,913 --> 00:25:13,220 en we gaan het enige lied zingen 332 00:25:13,263 --> 00:25:15,422 dat wij en de band allebei toevallig kennen. 333 00:25:15,565 --> 00:25:19,726 Dit is gouwe ouwe zoals ze zeggen. 334 00:25:44,730 --> 00:25:47,123 Hé, Luca. - Hé. 335 00:25:47,167 --> 00:25:49,522 Ik vond een hoge plek voor nog muurschildering. 336 00:25:49,565 --> 00:25:53,821 Wilde je me serieus helpen? - Ja, man, natuurlijk. 337 00:26:28,796 --> 00:26:31,868 Ik zou dat goed in de gaten houden als ik jou was. 338 00:26:57,477 --> 00:27:00,654 Wat doe jij hier? Ik ben aan het werk. 339 00:27:00,697 --> 00:27:03,709 Kun je even een pauze nemen? Alsjeblieft? 340 00:27:42,652 --> 00:27:47,778 Ik heb geen kans gehad om je te feliciteren met je overwinning van de week. 341 00:27:49,659 --> 00:27:51,444 Kwam je daarom naar hier? 342 00:27:51,487 --> 00:27:53,772 En ik wil weten waarom je zo kil deed. 343 00:27:54,360 --> 00:27:57,688 Is het omdat ik onze plannen op het laatste moment afzegde? 344 00:27:57,841 --> 00:28:01,531 Oké, je hebt ze niet zomaar op het laatste moment afgezegd. 345 00:28:01,976 --> 00:28:03,925 Je zag me de studio schoonmaken. 346 00:28:04,326 --> 00:28:07,250 En je denkt niet dat ik goed genoeg voor je ben. Toch? 347 00:28:07,373 --> 00:28:10,689 Nee. Dat denk ik niet. 348 00:28:10,767 --> 00:28:13,292 Ik zegde het af omdat je tegen me loog. 349 00:28:14,336 --> 00:28:16,730 Je zei dat je een afspraak had met een agent. 350 00:28:16,773 --> 00:28:19,807 Waarom? Om jezelf te verheffen? 351 00:28:19,950 --> 00:28:22,879 Mijn laatste vriendje loog altijd. 352 00:28:22,923 --> 00:28:26,013 Hij begon met kleine dingen, en daarna werd het erger en erger. 353 00:28:26,056 --> 00:28:28,885 En ik dat niet nog een keer doen. - Oké, nee... 354 00:28:30,844 --> 00:28:33,586 het spijt me heel erg dat ik loog. 355 00:28:33,629 --> 00:28:37,006 Ik had niet te snel conclusies moeten trekken. En... 356 00:28:38,704 --> 00:28:40,230 het spijt me heel erg. 357 00:28:42,272 --> 00:28:43,473 Het spijt mij ook. 358 00:28:45,711 --> 00:28:50,289 Ik had je gewoon op dat moment moeten confronteren. 359 00:28:54,302 --> 00:28:56,221 Ik vind je leuk. 360 00:29:01,527 --> 00:29:03,328 Ik vind jou leuk. 361 00:29:33,589 --> 00:29:37,706 En wat vond Malcolm van het lied? - Hij vond het geweldig. 362 00:29:39,073 --> 00:29:41,467 Maar er is iets waar we over moeten praten. 363 00:29:41,470 --> 00:29:44,343 Toen Malcolm en Julian bij de repetitie langskwamen en jij weg was, 364 00:29:44,426 --> 00:29:45,949 maakten zij zich zorgen 365 00:29:45,949 --> 00:29:48,759 dat je misschien ziek zou kunnen worden voor de podiumlezing. 366 00:29:48,759 --> 00:29:50,804 Oké, luister... 367 00:29:50,924 --> 00:29:52,795 ik was niet echt ziek. Ik... 368 00:29:52,839 --> 00:29:56,119 ik moest Dennis helpen met de opening. Ik had het je gewoon moeten zeggen. 369 00:29:56,669 --> 00:29:58,540 Jouw afwezigheid baarden hen zorgen 370 00:29:58,584 --> 00:30:00,803 en nu willen ze dat ik een invaller voor je zoek. 371 00:30:02,588 --> 00:30:06,953 Een invaller? Krijgen de jongens ook invallers? 372 00:30:07,288 --> 00:30:09,808 We hebben acteurs in het koor die voor hen kunnen invallen, maar 373 00:30:09,808 --> 00:30:11,008 Darla is de hoofdrol. 374 00:30:11,126 --> 00:30:14,682 We hebben een back-up nodig die jouw plaats kan innemen. 375 00:30:14,725 --> 00:30:18,238 Heeft dit iets te maken met dat de procenten me sowieso al niet wilden? 376 00:30:18,281 --> 00:30:19,674 Helemaal niet. 377 00:30:19,718 --> 00:30:23,195 Zie het als een verzekeringspolis. 378 00:30:25,162 --> 00:30:26,968 Je bent nog steeds onze Darla. 379 00:30:43,529 --> 00:30:44,955 Hé. 380 00:30:46,793 --> 00:30:47,924 Leuk feest? 381 00:30:49,491 --> 00:30:50,536 Ja. 382 00:30:53,539 --> 00:30:57,539 Nog iets gehoord van Andrea over wanneer ze Adam weer gaat zien? 383 00:30:57,543 --> 00:30:59,543 Ja, ze heeft me gebeld. 384 00:30:59,567 --> 00:31:02,867 Eigenlijk liet ze een voicemail achter dat ze me ergens over wilde spreken. 385 00:31:02,867 --> 00:31:05,973 Maar toen probeerde ik haar terug te bellen en nam ze niet op. 386 00:31:06,982 --> 00:31:10,769 Ik vraag me af waarover ze wilde praten. - Ik weet het niet. 387 00:31:11,813 --> 00:31:17,131 Evan is terug bij Speckulate, wat betekent dat ik eruit lig. 388 00:31:18,328 --> 00:31:20,822 Maar nu heb ik meer tijd om je te helpen met de zaak. 389 00:31:24,452 --> 00:31:27,520 Evan is terug. Oké. Was het plotseling? 390 00:31:29,239 --> 00:31:30,589 Ja, maar... 391 00:31:32,025 --> 00:31:35,894 ik begrijp het wel. Hij maakt zich zorgen over zijn bedrijf. 392 00:31:37,291 --> 00:31:38,727 En jij... ligt eruit? 393 00:31:40,947 --> 00:31:43,602 Ja, maar, zoals je zei, hij heeft me niet meer nodig. 394 00:31:45,995 --> 00:31:48,328 En Bulk Beauty? 395 00:31:50,173 --> 00:31:51,587 Ik... 396 00:31:52,654 --> 00:31:54,908 ik neem verlof. 397 00:31:59,182 --> 00:32:00,975 Hé, dat spijt me. 398 00:32:33,564 --> 00:32:35,349 Het spijt me. - Nee. 399 00:32:35,392 --> 00:32:37,992 Ik ben moe. Ik denk dat ik naar huis ga. - Laat me mee teruglopen. 400 00:32:37,992 --> 00:32:42,047 Nee, het is goed zo. Ik wil gewoon alleen zijn, dus ik zie je morgen. 401 00:33:01,549 --> 00:33:02,768 Wat denk je? 402 00:33:03,551 --> 00:33:04,770 Het netwerk belde net. 403 00:33:04,813 --> 00:33:06,685 Ze zagen je red-de-show video online, 404 00:33:06,728 --> 00:33:08,774 en ze willen morgen een ontmoeting met je. 405 00:33:08,817 --> 00:33:10,601 Met ons bedoel je? Ik en de jongens. 406 00:33:10,645 --> 00:33:12,268 Nee. 407 00:33:12,778 --> 00:33:14,997 Ze vroegen specifiek naar jou. 408 00:33:15,041 --> 00:33:17,808 En ze vroegen je om de bijeenkomst niet te melden aan hen. 409 00:33:17,852 --> 00:33:20,115 Waarom? Wat denk je dat ze willen? 410 00:33:20,159 --> 00:33:23,802 Ik weet het niet. Wat het ook is, ik denk dat ze alleen jou willen. 411 00:33:27,910 --> 00:33:29,777 Heb je deze geprobeerd? - Nee. 412 00:33:33,568 --> 00:33:38,629 Ik ben zo blij dat je bent gekomen. - Ja, het was leuk om iedereen te zien. 413 00:33:38,673 --> 00:33:40,130 Ja. 414 00:33:41,763 --> 00:33:45,266 Ik heb een idee. - Moet ik me zorgen maken? 415 00:33:46,829 --> 00:33:48,839 Waarom kom je niet in de Coterie wonen? 416 00:33:49,192 --> 00:33:50,392 Wat? 417 00:33:50,541 --> 00:33:53,719 Gewoon tijdens je herstel. Je kunt mijn loft gebruiken. 418 00:33:58,767 --> 00:34:03,929 Ja, Malika, ik waardeer het, maar ik kan je niet vragen dat te doen. 419 00:34:03,972 --> 00:34:07,367 Je vraagt het niet, ik zeg je dat ik dit voor je wil doen. 420 00:34:07,932 --> 00:34:10,612 Je klaarde helemaal op vanavond bij iedereen. 421 00:34:10,657 --> 00:34:13,312 En je hebt geen andere muren nodig om naar te kijken, 422 00:34:13,316 --> 00:34:14,839 wat je nodig hebt is een gemeenschap. 423 00:34:14,840 --> 00:34:18,836 Deze gemeenschap, waar iedereen van je houdt. 424 00:34:19,021 --> 00:34:22,199 Kom aan, een paar weken of een paar maanden. 425 00:34:23,462 --> 00:34:25,154 Je moet bij ons zijn. 426 00:34:37,867 --> 00:34:39,267 Oké. 427 00:34:41,349 --> 00:34:43,023 Ja. bedankt. 428 00:34:43,568 --> 00:34:45,083 Ja. 429 00:34:54,740 --> 00:34:57,294 Ethan vertelde me over de invaller. 430 00:35:00,616 --> 00:35:04,490 Maar even serieus, maak je er geen zorgen over. 431 00:35:04,533 --> 00:35:06,588 Kijk, er is niemand die zo kan zingen als jij, 432 00:35:06,592 --> 00:35:08,723 en je hebt dat vanavond bewezen aan Malcolm. 433 00:35:09,246 --> 00:35:12,511 Het helpt om een goede duet partner te hebben. 434 00:35:17,328 --> 00:35:19,368 Jij bent de enige echte vriend die ik kan vertrouwen 435 00:35:19,368 --> 00:35:21,073 om me te steunen in deze show. 436 00:35:21,807 --> 00:35:23,356 Dank je. 437 00:35:35,211 --> 00:35:36,691 Wat doe je? 438 00:35:36,735 --> 00:35:39,476 Sorry, ik weet niet. Ik... 439 00:35:39,520 --> 00:35:41,965 weet je wat? Ik heb te veel gedronken. 440 00:35:42,088 --> 00:35:44,786 Ik voelde gewoon de chemie tussen ons op het podium. 441 00:35:44,830 --> 00:35:46,344 Dat was toneelspel. 442 00:35:47,833 --> 00:35:50,661 Je weet dat ik met Dennis ben. - Ik weet het. Sorry. Ik... 443 00:36:04,153 --> 00:36:05,720 Verdomme. 444 00:36:06,164 --> 00:36:07,417 Godver. 445 00:36:07,661 --> 00:36:11,356 Wat is dit? - De Lions zijn vervloekt. 446 00:36:12,448 --> 00:36:15,534 Ranjit. Wat is er gebeurd? 447 00:36:16,152 --> 00:36:18,206 Ze hebben verloren. Ze verloren de wedstrijd. 448 00:36:18,372 --> 00:36:22,632 Oké. Het is maar een wedstrijd. - Nee. Ik heb het geld verwed. 449 00:36:23,159 --> 00:36:25,596 Het stond vast. - Wat? 450 00:36:25,640 --> 00:36:26,902 Welk geld? - Het geld. 451 00:36:26,946 --> 00:36:29,246 Het geld dat je vader vandaag op de rekening overboekte. 452 00:36:29,278 --> 00:36:31,478 Ik was bezig met de laatste etappe van een weddenschap. 453 00:36:31,554 --> 00:36:34,801 Het was een uitgemaakte zaak. Een makkie. En de Lions maakten het niet waar. 454 00:36:38,474 --> 00:36:42,356 Jij verwedde het geld dat mijn vader ons gaf om de huur te betalen? 455 00:36:43,653 --> 00:36:47,056 De winst zou mijn schulden aflossen en de huur betalen. 456 00:36:48,702 --> 00:36:51,531 Het is weg, man. Allemaal verdwenen. - Wat is er met jou aan de hand? 457 00:36:51,574 --> 00:36:53,968 We kunnen hier over nadenken. Erover nadenken. 458 00:36:54,012 --> 00:36:58,185 Hou gewoon je kop. Hoe kon je me dit aandoen? 459 00:36:58,609 --> 00:37:00,809 Hè? 460 00:37:13,409 --> 00:37:17,109 Dit is een prepaid gesprek van een gevangene in de County Correctional Facility. 461 00:37:17,152 --> 00:37:19,850 Accepteert u? - Ja. 462 00:37:19,894 --> 00:37:23,519 Mijn moeder is dood. - Wat? Wat is er gebeurd? 463 00:37:23,563 --> 00:37:25,565 Ze weten het niet. 464 00:37:25,608 --> 00:37:28,102 Waarom ben je gisteren naar haar toegegaan? Wat heb je gezegd? 465 00:37:28,146 --> 00:37:30,086 Wie vertelde dat ik je moeder sprak? 466 00:37:31,149 --> 00:37:34,452 Dat had je niet moeten doen. Geen reden. 467 00:37:35,065 --> 00:37:36,458 Dit is allemaal jouw schuld. 468 00:37:37,111 --> 00:37:40,645 Ik praat nooit meer met je. 469 00:38:08,725 --> 00:38:10,325 Evan. 470 00:38:15,341 --> 00:38:18,883 Wie ben jij? Ken ik jou? 471 00:38:19,910 --> 00:38:22,508 Ik kan niet geloven dat ik ooit van je hield. 472 00:38:25,568 --> 00:38:28,436 Denk je dat ik me weer door jou laat gebruiken? 473 00:38:32,040 --> 00:38:35,043 We redden het prima zonder jou. - We hebben je niet meer nodig, Mariana. 474 00:38:35,087 --> 00:38:37,463 Ik heb je niet meer nodig, Mariana. 475 00:38:43,965 --> 00:38:48,190 Je lijkt me eenzaam, diep van binnen. 476 00:39:13,255 --> 00:39:15,083 Hé, ik denk dat ik klaar ben. 477 00:39:16,458 --> 00:39:18,077 Ja. 478 00:39:20,070 --> 00:39:21,720 Ja, dat ziet er goed uit. 479 00:39:22,063 --> 00:39:23,961 Verdomme. 480 00:39:24,592 --> 00:39:25,898 Ben je in orde? 481 00:39:25,941 --> 00:39:28,509 Kom aan. 482 00:39:28,553 --> 00:39:30,568 Het zit vast. 483 00:39:30,907 --> 00:39:33,109 Ga terug naar boven en pak je uitrusting? - Ja. 484 00:39:36,870 --> 00:39:38,350 Verdomme. 485 00:39:38,959 --> 00:39:41,904 Ga. Weg hier. Ga gewoon omlaag. - Nee, ik ga niet... 486 00:39:41,905 --> 00:39:44,094 Luca, als je gepakt wordt, kun je gedeporteerd worden. 487 00:39:45,779 --> 00:39:47,541 Ga gewoon, man. 488 00:39:55,668 --> 00:39:57,996 Hou je handen waar ik ze kan zien. Blijf waar je bent. 489 00:40:02,370 --> 00:40:03,502 Politie. Verroer je niet. 490 00:40:29,832 --> 00:40:32,839 Dit is de politie. Je staat onder arrest. 491 00:40:38,649 --> 00:40:41,082 Handen omhoog. Doe het nu. 492 00:40:42,653 --> 00:40:45,112 Hou je handen waar ik ze kan zien. 493 00:41:24,491 --> 00:41:25,991 Hallo, Mariana. 494 00:41:26,515 --> 00:41:33,015 Vertaling: Janeliz Independent Releases 39202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.