Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,625 --> 00:01:20,917
Do you believe in love?
2
00:01:21,208 --> 00:01:22,500
- Yes, I do.
- Yes.
3
00:01:22,583 --> 00:01:24,792
Yes, I'm a firm believer.
4
00:01:24,875 --> 00:01:25,958
Yes.
5
00:01:26,667 --> 00:01:28,208
- Yes.
- No, I don't.
6
00:01:28,292 --> 00:01:29,750
Pardon?
7
00:01:29,917 --> 00:01:31,375
Yes, I do.
8
00:01:38,334 --> 00:01:40,084
How would you define love?
9
00:01:42,000 --> 00:01:43,042
It's a different time now.
10
00:01:43,125 --> 00:01:45,834
During our time, I just feel...
11
00:01:45,917 --> 00:01:48,417
From getting acquainted to being married
12
00:01:48,500 --> 00:01:54,209
the idea of "love" was almost non-existent.
13
00:01:54,292 --> 00:01:56,167
After we were matchmade
14
00:01:56,251 --> 00:01:57,626
if we liked each other
15
00:01:57,709 --> 00:02:01,501
we would get married, have kids and...
16
00:02:01,584 --> 00:02:03,792
Love is when you compromise
17
00:02:03,876 --> 00:02:04,917
and the other party appreciates it.
18
00:02:05,001 --> 00:02:07,042
Honesty and mutual trust.
19
00:02:07,126 --> 00:02:09,417
Through thick and thin, we grow old together.
20
00:02:11,792 --> 00:02:15,876
Love is to have mutual trust.
21
00:02:17,251 --> 00:02:18,543
We were chatting over barbeque.
22
00:02:18,626 --> 00:02:20,126
When the restaurant was about to close
23
00:02:20,209 --> 00:02:22,584
the owner told us, "Get married, you two."
24
00:02:22,668 --> 00:02:25,168
I heard that it only costs
25
00:02:25,251 --> 00:02:28,501
30,000 yuan to put a wedding together.
26
00:02:28,584 --> 00:02:30,334
We had doubts at first.
27
00:02:30,418 --> 00:02:32,126
But after doing the math
28
00:02:32,209 --> 00:02:33,251
it turned out to be true.
29
00:02:33,334 --> 00:02:34,459
Getting married is not that expensive.
30
00:02:34,543 --> 00:02:36,376
Since we already did our sums
31
00:02:36,459 --> 00:02:37,834
we might as well put it into action.
32
00:02:50,293 --> 00:02:52,251
What were you doing during the phenomenon?
33
00:02:52,335 --> 00:02:54,001
Preparing for my company's assessment.
34
00:02:54,085 --> 00:02:56,418
I was on my way to school.
35
00:02:56,626 --> 00:02:57,960
I just woke up.
36
00:02:58,043 --> 00:02:59,210
In a class.
37
00:02:59,293 --> 00:03:02,460
I was driving to work.
38
00:03:03,127 --> 00:03:04,168
I was on a bus.
39
00:03:04,252 --> 00:03:05,752
We were at the Civil Affairs Bureau
40
00:03:05,835 --> 00:03:07,127
getting ready to register our marriage.
41
00:03:07,210 --> 00:03:09,418
- Nothing particular.
- Getting a divorce.
42
00:03:10,918 --> 00:03:12,627
I was teaching a class.
43
00:04:01,086 --> 00:04:02,669
What time is it?
44
00:04:04,877 --> 00:04:06,419
Just past six.
45
00:04:07,461 --> 00:04:09,836
Sleep in. You have today off, right?
46
00:04:14,878 --> 00:04:17,503
How can I sleep with all this smoke?
47
00:04:19,503 --> 00:04:20,961
I just lit this.
48
00:04:21,753 --> 00:04:23,044
All right.
49
00:04:49,878 --> 00:04:51,711
What do you want?
50
00:04:51,920 --> 00:04:53,628
What else?
51
00:04:56,837 --> 00:04:58,420
What date is it today?
52
00:04:58,628 --> 00:05:00,128
28th.
53
00:05:02,878 --> 00:05:04,920
Have you invited Headmaster Kang to dinner?
54
00:05:07,545 --> 00:05:09,670
I was thinking about it just now.
55
00:05:11,087 --> 00:05:13,045
He gave me his word, so I reckon
56
00:05:13,128 --> 00:05:14,878
there's no need to treat him to dinner.
57
00:05:16,879 --> 00:05:19,837
It's high time I got my senior title.
58
00:05:20,212 --> 00:05:21,837
Don't be so sure.
59
00:05:21,920 --> 00:05:23,587
You'd better buy him dinner.
60
00:05:24,337 --> 00:05:25,629
A dinner won't help.
61
00:05:25,712 --> 00:05:26,962
Ultimately, it's up to Director Huang
62
00:05:27,045 --> 00:05:28,337
from the Ministry of Education.
63
00:05:28,504 --> 00:05:30,337
Invite them both to dinner, then.
64
00:05:31,837 --> 00:05:33,004
It's not appropriate.
65
00:05:33,087 --> 00:05:34,712
How so?
66
00:05:36,962 --> 00:05:38,462
You don't understand.
67
00:05:48,004 --> 00:05:50,587
You're done here?
68
00:06:04,171 --> 00:06:06,754
OK, we're done. Xiaolei is up.
69
00:06:24,796 --> 00:06:27,046
Remember to invite him to dinner.
70
00:06:31,588 --> 00:06:34,296
Do it as soon as possible.
71
00:06:35,338 --> 00:06:37,005
Not again.
72
00:06:37,505 --> 00:06:39,505
Xiaolei, get up.
73
00:06:39,588 --> 00:06:40,921
Xiaolei.
74
00:06:41,463 --> 00:06:43,380
- I'm up.
- I'm so sorry.
75
00:06:43,463 --> 00:06:44,505
I went to sleep early last night
76
00:06:44,588 --> 00:06:45,630
and didn't see your message.
77
00:06:45,713 --> 00:06:47,880
Thank you so much for the hard work.
78
00:06:49,047 --> 00:06:52,338
Wu Wenxue, this is how you washed dishes?
79
00:06:54,088 --> 00:06:55,130
There are still food scraps on them.
80
00:06:55,213 --> 00:06:56,505
- Still so greasy.
- Xiaolei.
81
00:06:56,588 --> 00:06:58,338
Did you call your grandma?
82
00:06:59,172 --> 00:07:00,838
Do you hear me?
83
00:07:01,422 --> 00:07:02,963
What?
84
00:07:03,172 --> 00:07:04,963
Never mind. I'll call her.
85
00:07:05,047 --> 00:07:06,505
- Mum.
- Yes?
86
00:07:06,588 --> 00:07:07,880
Where are my hair ties?
87
00:07:07,963 --> 00:07:09,005
I don't know.
88
00:07:11,380 --> 00:07:13,172
Heading to class, Mr Wu?
89
00:07:14,130 --> 00:07:15,922
- Had breakfast?
- Yeah.
90
00:07:51,297 --> 00:07:53,089
- Hi, Ms Zhang.
- Hi, Mr Wu.
91
00:07:56,548 --> 00:07:57,881
Mr Wu.
92
00:07:58,339 --> 00:07:59,714
Hi, Han.
93
00:07:59,798 --> 00:08:01,381
You're going to have an open class, right?
94
00:08:02,923 --> 00:08:04,173
No.
95
00:08:05,506 --> 00:08:07,381
To get your senior title, you'll need to do that
96
00:08:07,464 --> 00:08:08,548
for someone from the Ministry of Education.
97
00:08:08,631 --> 00:08:09,673
Can I sit in?
98
00:08:09,756 --> 00:08:11,756
I might not be the lucky one this year.
99
00:08:11,839 --> 00:08:14,339
I bet it's you since you're such a good teacher.
100
00:08:14,756 --> 00:08:17,215
Words were going around. I've heard.
101
00:08:19,173 --> 00:08:20,631
I've got to go.
102
00:08:24,298 --> 00:08:25,715
My book.
103
00:08:26,965 --> 00:08:29,006
Bring in the Wine. Know what the title says?
104
00:08:29,090 --> 00:08:30,965
- No idea.
- An invitation to drink.
105
00:08:31,048 --> 00:08:32,173
That's all it means.
106
00:08:32,256 --> 00:08:34,340
Yuefu is a classical form of poetry
107
00:08:34,423 --> 00:08:36,631
in the Han Dynasty, whereby poems are
108
00:08:36,715 --> 00:08:37,965
composed in a folk song style.
109
00:08:38,048 --> 00:08:39,132
There's a popular interpretation
110
00:08:39,215 --> 00:08:40,507
going around online though.
111
00:08:40,590 --> 00:08:42,590
Li Bai charges with his drunken sword
112
00:08:42,673 --> 00:08:45,798
towards a certain direction, and in passing
113
00:08:45,882 --> 00:08:47,298
he could cause 120 to 240 hit points of damage
114
00:08:47,382 --> 00:08:50,257
to the enemies, stunning them unconscious.
115
00:08:52,132 --> 00:08:53,840
You know what I'm saying?
116
00:08:53,923 --> 00:08:55,173
- Yeah.
- So, what is it?
117
00:08:55,257 --> 00:08:57,507
Honour of King (online game). Right?
118
00:08:57,590 --> 00:08:59,382
I'll remember those who laughed.
119
00:08:59,465 --> 00:09:00,673
Let's carry on.
120
00:09:00,923 --> 00:09:02,965
The waters of the Yellow River
121
00:09:03,049 --> 00:09:05,007
come from upon Heaven.
122
00:09:05,090 --> 00:09:08,174
Surging into the ocean, never...
123
00:09:13,299 --> 00:09:14,507
Never to...
124
00:09:14,590 --> 00:09:15,965
Where is he?
125
00:09:16,049 --> 00:09:17,090
Where is he?
126
00:09:17,174 --> 00:09:18,840
How did he possibly disappear?
127
00:09:18,924 --> 00:09:19,965
He was here a while ago.
128
00:09:20,049 --> 00:09:21,799
Zhang Haoxuan disappeared.
129
00:09:21,882 --> 00:09:23,049
- What happened?
- Mr Wu.
130
00:09:23,132 --> 00:09:24,632
Zhang Haoxuan disappeared.
131
00:09:24,716 --> 00:09:26,757
It's true. He vanished before my very eyes.
132
00:09:28,882 --> 00:09:30,049
Quit messing around.
133
00:09:30,132 --> 00:09:32,132
Cheng Lin disappeared too.
134
00:09:33,674 --> 00:09:35,091
What's going on?
135
00:09:39,299 --> 00:09:42,007
- Our teacher disappeared.
- What's wrong?
136
00:09:46,466 --> 00:09:47,966
What is going on?
137
00:09:48,091 --> 00:09:50,008
Some classmates disappeared all of a sudden.
138
00:09:50,299 --> 00:09:51,674
They vanished just like that.
139
00:09:51,758 --> 00:09:53,508
Instantly, they vanished from sight.
140
00:09:54,924 --> 00:09:56,258
Our teacher is gone too.
141
00:09:56,883 --> 00:09:58,466
- What do we do?
- What shall we do?
142
00:09:59,341 --> 00:10:00,841
This is so weird.
143
00:10:35,425 --> 00:10:36,758
Get inside.
144
00:10:40,967 --> 00:10:44,508
Kuaizi, I'm totally broke.
145
00:10:44,592 --> 00:10:45,758
Please give me a few more days.
146
00:10:45,842 --> 00:10:48,717
- How many days?
- Three days.
147
00:10:48,800 --> 00:10:50,092
Add three days of interest to your debt?
148
00:10:50,175 --> 00:10:51,633
Can you even afford that?
149
00:10:51,967 --> 00:10:54,050
I don't have money.
150
00:10:54,134 --> 00:10:56,884
Why don't you take my store inventory?
151
00:10:56,967 --> 00:10:58,884
I can barely read.
152
00:10:58,967 --> 00:11:00,592
Why do I need your darn pens?
153
00:11:37,259 --> 00:11:38,593
Get out.
154
00:11:40,884 --> 00:11:42,343
Where's the driver?
155
00:11:42,759 --> 00:11:44,093
There's no driver in the car.
156
00:11:44,176 --> 00:11:46,551
Are you kidding me? A driverless car?
157
00:11:47,718 --> 00:11:50,509
- Huzi?
- He disappeared!
158
00:12:03,593 --> 00:12:05,260
- Come home with me.
- No!
159
00:12:05,343 --> 00:12:08,718
Come home. Let's go.
160
00:12:08,801 --> 00:12:09,968
Come help me.
161
00:12:10,051 --> 00:12:11,426
Don't embarrass me here.
162
00:12:11,843 --> 00:12:14,343
- Let go.
- Stop this.
163
00:12:14,426 --> 00:12:16,468
Stay out of my life!
164
00:12:24,468 --> 00:12:25,885
Jiayi!
165
00:12:26,135 --> 00:12:27,593
Jiayi!
166
00:12:28,802 --> 00:12:29,968
I can give you money.
167
00:12:30,052 --> 00:12:31,218
Just stay away from my daughter
168
00:12:31,302 --> 00:12:33,093
or I'll break your legs!
169
00:12:43,843 --> 00:12:45,177
Hello.
170
00:12:46,677 --> 00:12:48,510
I'm at the bank.
171
00:12:51,302 --> 00:12:52,719
OK, got it.
172
00:12:53,719 --> 00:12:55,385
I'll do it for you when I get back.
173
00:12:56,302 --> 00:12:57,344
Bye.
174
00:12:57,427 --> 00:12:59,427
Ministry of Civil Affairs
175
00:12:59,510 --> 00:13:01,510
Qingjiang District, Yijiang City
176
00:13:08,052 --> 00:13:09,177
Hubby
177
00:13:20,261 --> 00:13:23,469
I waited till 10 o'clock. You were late.
178
00:13:23,636 --> 00:13:25,136
I'm going to work now.
179
00:13:28,427 --> 00:13:29,927
I'll be very busy the next few days.
180
00:13:30,011 --> 00:13:31,678
Postpone it to next week, perhaps?
181
00:13:59,511 --> 00:14:01,011
Are you all right?
182
00:14:06,053 --> 00:14:07,428
Get out of the car!
183
00:14:07,720 --> 00:14:09,220
Get out!
184
00:14:11,553 --> 00:14:13,095
Where is the driver?
185
00:14:13,511 --> 00:14:14,553
There's no driver on the car.
186
00:14:14,636 --> 00:14:17,137
Are you kidding me? A driverless car?
187
00:14:17,303 --> 00:14:18,512
Huzi?
188
00:14:18,595 --> 00:14:20,845
He disappeared!
189
00:14:37,303 --> 00:14:39,512
- Hurry up.
- Don't run aimlessly.
190
00:14:39,595 --> 00:14:40,970
Go in the middle.
191
00:14:41,054 --> 00:14:43,012
Don't you know how to cover me?
192
00:14:43,262 --> 00:14:45,554
Get yourself teleported. Liu Jiayi, you...
193
00:14:45,720 --> 00:14:48,304
- I'll save you.
- Hurry. I'm about to die.
194
00:14:52,054 --> 00:14:53,179
- What are you doing?
- Come home with me.
195
00:14:53,262 --> 00:14:56,345
- Let's go.
- Let's go home...
196
00:14:56,429 --> 00:14:58,804
- Come help me.
- Come home with me.
197
00:14:58,887 --> 00:15:00,720
Don't embarrass me here.
198
00:15:00,804 --> 00:15:02,846
Please. Stop it.
199
00:15:02,929 --> 00:15:04,762
- Go home.
- Stay out of my life!
200
00:15:04,846 --> 00:15:06,512
Let's go home.
201
00:15:12,137 --> 00:15:13,429
Jiayi!
202
00:15:13,679 --> 00:15:14,971
Jiayi!
203
00:15:16,554 --> 00:15:17,929
I can give you money.
204
00:15:18,012 --> 00:15:19,304
Just stay away from my daughter
205
00:15:19,387 --> 00:15:20,846
or I'll break your legs!
206
00:15:27,763 --> 00:15:30,138
Jiayi, don't scare me, all right?
207
00:15:30,221 --> 00:15:32,263
Let's go home. We can talk it over.
208
00:15:32,346 --> 00:15:35,013
Let her be! Go ahead. Jump.
209
00:15:35,096 --> 00:15:37,888
I'll never agree to you marrying that rascal.
210
00:15:37,971 --> 00:15:39,179
Your mum and I can always have another child.
211
00:15:39,263 --> 00:15:41,346
You have spoiled her.
212
00:15:41,429 --> 00:15:43,263
I spoiled her?
213
00:15:43,346 --> 00:15:45,763
And what have you been doing?
214
00:15:45,846 --> 00:15:47,138
What have I been doing?
215
00:15:47,221 --> 00:15:49,346
You've done nothing but played mahjong.
216
00:15:49,430 --> 00:15:52,055
Are you blaming me? What about you?
217
00:15:52,138 --> 00:15:53,638
You said you're busy with your business
218
00:15:53,721 --> 00:15:55,013
but I know all your dirty deeds.
219
00:15:55,096 --> 00:15:56,430
I...
220
00:16:35,097 --> 00:16:37,014
This morning, many witnessed
221
00:16:37,097 --> 00:16:39,305
a strange phenomenon in the sky.
222
00:16:39,389 --> 00:16:41,555
At about 10.00am, a strange beam of light
223
00:16:41,639 --> 00:16:43,597
fell upon the downtown of Yijiang City.
224
00:16:43,680 --> 00:16:44,847
The phenomenon was captured
225
00:16:44,930 --> 00:16:46,722
by security cameras from various districts.
226
00:16:46,805 --> 00:16:49,805
A strange phenomenon in our city
227
00:16:49,930 --> 00:16:50,972
Strangely, those in the areas
228
00:16:51,055 --> 00:16:52,555
where the light phenomenon occurred
229
00:16:52,639 --> 00:16:54,139
did not see the light beam.
230
00:16:54,222 --> 00:16:57,389
Since morning, police have been receiving
231
00:16:57,472 --> 00:17:00,181
numerous missing person reports.
232
00:17:00,347 --> 00:17:03,639
The missing persons reports were all filed
233
00:17:03,722 --> 00:17:06,472
after the white light was seen.
234
00:17:06,556 --> 00:17:10,556
But it's yet to be known if these two matters
235
00:17:10,639 --> 00:17:11,681
are interrelated.
236
00:17:11,764 --> 00:17:14,847
Yet to be known if they're interrelated?
237
00:17:14,931 --> 00:17:17,056
Hell, of course they are interrelated!
238
00:17:18,889 --> 00:17:19,931
It's mandated by the heavens.
239
00:17:20,014 --> 00:17:21,556
People have to die.
240
00:17:21,639 --> 00:17:23,056
What kind of people?
241
00:17:23,139 --> 00:17:24,764
Bad people.
242
00:17:24,848 --> 00:17:26,681
And that's us.
243
00:17:26,848 --> 00:17:28,764
No, we are good people.
244
00:17:28,848 --> 00:17:31,556
Boss, may I use your phone?
245
00:17:32,223 --> 00:17:33,431
Who do you want to call?
246
00:17:33,514 --> 00:17:35,764
Qin Shan, my childhood friend.
247
00:17:36,014 --> 00:17:39,015
- Use your own phone.
- Out of battery.
248
00:17:40,890 --> 00:17:42,890
I'm angry.
249
00:17:43,098 --> 00:17:45,098
Very angry.
250
00:17:45,181 --> 00:17:46,931
I was walking to the market
251
00:17:47,015 --> 00:17:50,598
when the car hit me.
252
00:17:50,681 --> 00:17:52,681
After I got up, no one was there.
253
00:17:52,765 --> 00:17:54,473
He ran away. It's so unfair...
254
00:17:54,556 --> 00:17:56,640
The subscriber you dialled is power off.
255
00:17:56,723 --> 00:17:58,306
You're avoiding me.
256
00:17:58,390 --> 00:18:00,473
I'll kick your butt when I find you.
257
00:18:01,307 --> 00:18:03,432
He must owe you a lot of money.
258
00:18:09,265 --> 00:18:11,557
Wu Wenxue and I are fine.
259
00:18:11,640 --> 00:18:13,432
Xiaolei is fine.
260
00:18:13,515 --> 00:18:15,807
My mother-in-law is fine, too.
261
00:18:15,890 --> 00:18:18,015
Don't worry about us.
262
00:18:18,598 --> 00:18:20,182
You still haven't fixed it?
263
00:18:20,348 --> 00:18:22,515
Something's wrong with this, I guess.
264
00:18:23,057 --> 00:18:25,890
Isn't that obvious? Forget it.
265
00:18:26,890 --> 00:18:30,057
I'll contact the customer service tomorrow.
266
00:18:30,807 --> 00:18:34,015
I don't think you should go for a walk today.
267
00:18:34,182 --> 00:18:37,224
I just want to see how is everything.
268
00:18:38,349 --> 00:18:39,557
It's a total mess.
269
00:18:40,015 --> 00:18:41,432
Let's go.
270
00:18:47,099 --> 00:18:49,391
Come on. Let's go for a stroll.
271
00:18:54,224 --> 00:18:55,516
Calm down...
272
00:18:55,599 --> 00:18:57,516
We'll do our best to find them.
273
00:19:00,682 --> 00:19:02,682
Please trust us and the government.
274
00:19:02,766 --> 00:19:03,849
We will do our best.
275
00:19:03,932 --> 00:19:05,641
What on earth is that light?
276
00:19:05,724 --> 00:19:07,224
Where does it come from?
277
00:19:07,724 --> 00:19:09,016
Who knows?
278
00:19:09,724 --> 00:19:12,141
People just vanished in a flash.
279
00:19:13,433 --> 00:19:15,391
There must be a reason.
280
00:19:16,474 --> 00:19:17,933
Headmaster Kang disappeared too.
281
00:19:18,058 --> 00:19:19,683
What about your promotion?
282
00:19:19,933 --> 00:19:20,974
Something terrible happened
283
00:19:21,058 --> 00:19:22,349
and you're still thinking about my promotion?
284
00:19:22,433 --> 00:19:24,266
You don't seem worried at all.
285
00:19:25,266 --> 00:19:27,599
This is exciting for you, isn't it?
286
00:19:27,683 --> 00:19:29,474
Exciting? What nonsense.
287
00:19:30,808 --> 00:19:32,308
You and your mother
288
00:19:32,391 --> 00:19:34,141
have an addiction to chaos.
289
00:19:34,516 --> 00:19:36,100
They're gone?
290
00:19:41,558 --> 00:19:43,308
I'm sleepy. I'm heading home.
291
00:19:48,433 --> 00:19:49,766
Mum.
292
00:19:51,641 --> 00:19:53,641
Let's call it a day. Shall we go back?
293
00:19:54,183 --> 00:19:55,642
Not now.
294
00:19:56,350 --> 00:19:58,683
Aren't you full of energy?
295
00:19:58,767 --> 00:20:00,558
It's a bit chaotic out here.
296
00:20:00,642 --> 00:20:02,100
I'm fine.
297
00:20:02,975 --> 00:20:05,517
Xiaolei has homework to do.
298
00:20:07,475 --> 00:20:08,517
OK.
299
00:20:12,808 --> 00:20:14,225
- Are you all right?
- Go check on Xiaolei.
300
00:20:14,308 --> 00:20:17,059
- I'm fine.
- Xiaolei...
301
00:20:17,142 --> 00:20:18,934
Zhang Yan!
302
00:20:20,309 --> 00:20:23,517
Are you OK...?
303
00:20:25,975 --> 00:20:27,059
Are you OK?
304
00:20:27,142 --> 00:20:28,975
- Are you all right?
- Police?
305
00:20:29,059 --> 00:20:31,392
- Are you OK?
- There's been an explosion.
306
00:20:31,642 --> 00:20:33,184
I think someone left the stove on
307
00:20:33,267 --> 00:20:35,392
and disappeared. So it exploded.
308
00:20:35,475 --> 00:20:37,100
Please send help.
309
00:20:42,392 --> 00:20:44,392
According to reports, the same phenomenon
310
00:20:44,476 --> 00:20:47,559
has occurred in 153 cities all around the world
311
00:20:47,642 --> 00:20:50,059
including five in China.
312
00:20:50,142 --> 00:20:52,976
The affected areas include major cities
313
00:20:53,059 --> 00:20:55,684
as well as unpopulated oceans and deserts.
314
00:20:55,767 --> 00:20:56,809
China has joined hands
315
00:20:56,892 --> 00:20:57,934
with various international organisations
316
00:20:58,017 --> 00:20:59,059
in the hope of finding...
317
00:20:59,142 --> 00:21:02,059
The subscriber you dialled is power off.
318
00:21:02,518 --> 00:21:05,393
Sorry. The subscriber you dialled is power off.
319
00:21:05,476 --> 00:21:07,559
...to focus on recovery from the aftermath
320
00:21:07,643 --> 00:21:10,393
to ensure economic and social well-being.
321
00:21:16,059 --> 00:21:17,476
It must be some kind of laser light.
322
00:21:17,559 --> 00:21:21,101
Whoever it reaches will vanish. Evaporate.
323
00:21:21,184 --> 00:21:22,809
I bet it's a secret weapon
324
00:21:22,893 --> 00:21:24,560
belonging to the Japanese.
325
00:21:24,643 --> 00:21:26,435
They're terrified because of
326
00:21:26,518 --> 00:21:27,560
the Second Sino-Japanese War.
327
00:21:27,643 --> 00:21:28,893
So, they did it on the sly.
328
00:21:28,976 --> 00:21:31,018
If you don't believe me, go check online.
329
00:21:31,101 --> 00:21:32,560
Everyone's been sharing posts about this.
330
00:21:32,810 --> 00:21:34,476
Li Nan, you have a guest.
331
00:21:50,393 --> 00:21:51,768
- Let's talk outside.
- No need.
332
00:21:51,852 --> 00:21:53,643
- Outside.
- Signed the divorce papers yet?
333
00:21:53,727 --> 00:21:55,143
Where are you hiding Hu Jianping?
334
00:21:55,227 --> 00:21:56,393
Save yourself from embarrassment.
335
00:21:56,477 --> 00:21:58,477
- Let's talk outside.
- Don't touch me, witch.
336
00:21:58,560 --> 00:22:00,602
Don't touch me.
337
00:22:02,768 --> 00:22:05,102
- Stop it.
- Stop fighting.
338
00:22:06,435 --> 00:22:09,685
Stop it. Quit fighting...
339
00:22:09,769 --> 00:22:12,060
- Stop!
- Stop!
340
00:22:12,144 --> 00:22:16,894
Don't hurt her. Come with me...
341
00:22:18,644 --> 00:22:20,602
Hey, you. Calm down...
342
00:22:22,310 --> 00:22:24,019
Headmaster Kang is not here.
343
00:22:24,102 --> 00:22:26,685
So I'll be acting headmaster for now.
344
00:22:27,602 --> 00:22:30,560
I guess you all have seen the news.
345
00:22:30,810 --> 00:22:34,477
This is a crisis that affects the whole world.
346
00:22:34,561 --> 00:22:36,102
No organisation or individual needs
347
00:22:36,186 --> 00:22:39,394
to bear responsibility for such a situation.
348
00:22:39,477 --> 00:22:42,102
I want everyone here
349
00:22:42,186 --> 00:22:43,936
to speak along the same line.
350
00:22:44,019 --> 00:22:46,561
To ensure the safety and stability
351
00:22:46,644 --> 00:22:48,561
of our school and society
352
00:22:48,644 --> 00:22:50,394
the City Council and Ministry of Education
353
00:22:50,477 --> 00:22:51,644
have executed an emergency plan
354
00:22:51,727 --> 00:22:52,936
as of this morning.
355
00:22:53,019 --> 00:22:55,519
All elementary and middle schools in our city
356
00:22:55,603 --> 00:22:57,436
are to suspend classes starting today.
357
00:23:00,894 --> 00:23:02,561
Suspend classes?
358
00:23:03,478 --> 00:23:05,644
But it's indeed really weird.
359
00:23:06,436 --> 00:23:07,603
Qu Chongjia.
360
00:23:07,686 --> 00:23:10,228
Our task for today is
361
00:23:10,311 --> 00:23:12,436
to send all of our students
362
00:23:12,519 --> 00:23:15,186
back to their parents, safe and sound.
363
00:23:16,436 --> 00:23:18,936
- Ge Zhou?
- Here.
364
00:24:55,813 --> 00:24:57,063
What's going on?
365
00:24:57,146 --> 00:24:59,438
They've been robbing stores
366
00:24:59,521 --> 00:25:01,354
saying the end of the world has come.
367
00:25:01,438 --> 00:25:03,646
The store owner can forget about them paying.
368
00:25:38,022 --> 00:25:39,480
Stop!
369
00:25:41,605 --> 00:25:44,855
Stop! Stop right there...
370
00:25:54,605 --> 00:25:56,689
- Song Kai, hurry up.
- OK.
371
00:25:57,272 --> 00:25:58,689
As soon as you get home
372
00:25:58,772 --> 00:26:00,814
get your parents to text me.
373
00:26:00,897 --> 00:26:02,605
Stop! Catch the thief.
374
00:26:02,689 --> 00:26:05,147
Catch him.
375
00:26:05,230 --> 00:26:06,647
You thief!
376
00:26:08,189 --> 00:26:09,897
How dare you steal cigarettes from me?
377
00:26:09,980 --> 00:26:12,314
- Are you OK?
- A thief, huh?
378
00:26:12,564 --> 00:26:15,564
Song Kai, get back here.
379
00:26:15,647 --> 00:26:16,856
It's none of your business.
380
00:26:16,939 --> 00:26:18,689
What's there to fear?
381
00:26:18,772 --> 00:26:21,772
Come on. Let's go.
382
00:26:24,314 --> 00:26:26,231
What's there to fear? Wait till it's your turn
383
00:26:26,314 --> 00:26:27,356
to be taken away by the light.
384
00:26:27,439 --> 00:26:28,772
We're not afraid of it.
385
00:26:28,856 --> 00:26:30,731
Those who disappeared are all couples.
386
00:26:31,189 --> 00:26:32,772
What do you mean, couples?
387
00:26:33,314 --> 00:26:35,397
Those are all couples.
388
00:26:36,814 --> 00:26:37,981
Who are you talking about?
389
00:26:38,064 --> 00:26:39,231
Wang Binbin and Yang Xin.
390
00:26:39,314 --> 00:26:41,731
Zhang Haoxuan and Fu Jing from Class 4.
391
00:26:43,564 --> 00:26:45,564
- Does anyone else know this?
- Mr Zhou does.
392
00:26:45,648 --> 00:26:47,148
So do we.
393
00:26:49,856 --> 00:26:51,106
What about those from the other classes?
394
00:26:51,189 --> 00:26:52,231
All those who vanished?
395
00:26:52,356 --> 00:26:54,314
They were all dating someone.
396
00:26:58,106 --> 00:27:00,731
Get going. Come on.
397
00:27:01,773 --> 00:27:03,690
What happened to your face?
398
00:27:04,648 --> 00:27:05,981
He robbed me and beat me up.
399
00:27:06,065 --> 00:27:08,065
- What about you?
- I was just trying to help.
400
00:27:08,148 --> 00:27:09,398
- Are you all right?
- Get up.
401
00:27:09,481 --> 00:27:11,731
- Come with us. Three of you.
- Get up.
402
00:27:12,190 --> 00:27:13,440
Come on.
403
00:27:14,023 --> 00:27:15,231
Just go.
404
00:27:15,481 --> 00:27:17,981
Stop it. Stop fighting.
405
00:27:30,565 --> 00:27:31,940
Officer?
406
00:27:32,232 --> 00:27:34,982
- Go this way.
- Officer?
407
00:27:36,523 --> 00:27:38,648
When can I go? I have classes to attend.
408
00:27:40,523 --> 00:27:42,190
- Officer?
- Just a second.
409
00:27:44,357 --> 00:27:45,773
Many are here to file reports.
410
00:27:45,857 --> 00:27:47,149
The offices are all packed.
411
00:27:47,232 --> 00:27:48,732
Please wait here for a while.
412
00:27:49,065 --> 00:27:50,399
Officer, I have something to report.
413
00:27:52,815 --> 00:27:55,149
Sir, I have something to report.
414
00:27:55,232 --> 00:27:56,565
Give me a second.
415
00:28:07,190 --> 00:28:08,357
Hey.
416
00:28:09,774 --> 00:28:11,732
What are you doing here?
417
00:28:21,357 --> 00:28:22,941
I asked you a question.
418
00:28:29,316 --> 00:28:30,816
I killed someone.
419
00:28:32,899 --> 00:28:35,108
Well, you can't judge a book by its cover.
420
00:28:35,983 --> 00:28:37,483
Who did you kill?
421
00:28:42,149 --> 00:28:43,524
My wife.
422
00:28:45,316 --> 00:28:48,399
What happened? Tell me.
423
00:29:02,275 --> 00:29:04,983
Come on, men don't cry.
424
00:29:05,816 --> 00:29:07,775
Tell me how you killed her.
425
00:29:13,316 --> 00:29:14,483
Mr Wu.
426
00:29:14,566 --> 00:29:15,775
Have you had dinner?
427
00:29:15,858 --> 00:29:17,567
I had a little.
428
00:29:17,650 --> 00:29:20,817
I made some spicy chicken. Want to try?
429
00:29:20,900 --> 00:29:22,858
- You cook?
- Come on.
430
00:29:22,942 --> 00:29:24,692
I cooked the one you had last time.
431
00:29:24,775 --> 00:29:26,775
- Oh, is that right?
- Yeah.
432
00:29:26,858 --> 00:29:28,733
That was quite yummy.
433
00:29:31,525 --> 00:29:33,400
What's this? Rice pilaf?
434
00:29:33,483 --> 00:29:34,692
Oh! I forgot to bring chopsticks.
435
00:29:34,775 --> 00:29:36,525
I'm joking. I have chopsticks here.
436
00:29:45,317 --> 00:29:46,650
Are you reading the news as well?
437
00:29:46,734 --> 00:29:47,942
The one about that actor who disappeared.
438
00:29:48,025 --> 00:29:49,317
Actually, it's my mum.
439
00:29:49,400 --> 00:29:51,734
She was asking me about it the other day.
440
00:29:52,025 --> 00:29:53,734
I was just checking for her.
441
00:29:53,817 --> 00:29:56,025
Cool. Your mum keeps up with celebrity gossip.
442
00:29:56,109 --> 00:29:58,609
My mum does nothing all day.
443
00:30:00,859 --> 00:30:03,192
- Is it good?
- Could be better.
444
00:30:03,942 --> 00:30:04,984
I'm joking. It's very tasty.
445
00:30:05,067 --> 00:30:06,359
Try this.
446
00:30:13,359 --> 00:30:14,526
What is it?
447
00:30:14,609 --> 00:30:16,901
Why did you draw lines between these names?
448
00:30:17,067 --> 00:30:18,942
I discovered those students that disappeared
449
00:30:19,026 --> 00:30:20,776
are mostly couples.
450
00:30:23,109 --> 00:30:25,026
Mr Sui...
451
00:30:25,401 --> 00:30:27,526
disappeared along with his wife.
452
00:30:27,901 --> 00:30:28,943
Ms Yao...
453
00:30:29,026 --> 00:30:31,443
disappeared along with her husband too.
454
00:30:31,818 --> 00:30:33,151
Headmaster Kang...
455
00:30:33,859 --> 00:30:34,984
Headmaster Kang disappeared
456
00:30:35,068 --> 00:30:36,109
but his wife didn't.
457
00:30:36,193 --> 00:30:38,193
I saw her on the street this morning.
458
00:30:38,359 --> 00:30:39,401
- Did you?
- Yes.
459
00:30:39,484 --> 00:30:40,901
Let me see.
460
00:30:46,026 --> 00:30:48,193
If I hadn't experienced it myself
461
00:30:48,568 --> 00:30:49,693
I couldn't imagine such a strange happening
462
00:30:49,776 --> 00:30:51,526
would occur.
463
00:30:53,651 --> 00:30:56,026
I've been wondering in the past few days.
464
00:30:56,276 --> 00:30:57,818
You know...
465
00:30:57,901 --> 00:31:00,443
it might be us who disappeared
466
00:31:00,985 --> 00:31:03,068
instead of them.
467
00:31:15,027 --> 00:31:16,652
Headmaster Kang.
468
00:31:22,027 --> 00:31:23,568
What do you do for a living?
469
00:31:24,985 --> 00:31:26,027
I'm a researcher
470
00:31:26,110 --> 00:31:27,360
at the Chinese Academy of Social Sciences.
471
00:31:29,152 --> 00:31:30,652
So you're a scientist.
472
00:31:31,694 --> 00:31:33,402
Why did you kill your wife?
473
00:31:37,402 --> 00:31:39,444
Starting from the day before yesterday
474
00:31:39,527 --> 00:31:40,860
the government had summoned experts
475
00:31:40,944 --> 00:31:42,319
in various fields
476
00:31:42,402 --> 00:31:43,694
from universities and institutions
477
00:31:43,777 --> 00:31:45,485
including our Academy of Social Sciences
478
00:31:45,569 --> 00:31:46,819
to discuss what happened.
479
00:31:47,985 --> 00:31:49,027
We deliberated for hours
480
00:31:49,152 --> 00:31:51,610
yet couldn't conclude what that light was.
481
00:31:52,735 --> 00:31:53,985
We reckoned
482
00:31:54,069 --> 00:31:56,111
those experts in Beijing would know.
483
00:31:57,569 --> 00:31:59,027
We were focused on
484
00:31:59,111 --> 00:32:01,194
checking the list of people who disappeared.
485
00:32:02,319 --> 00:32:04,027
As scientists
486
00:32:04,111 --> 00:32:06,902
we believe there must be some kind of pattern.
487
00:32:08,486 --> 00:32:11,152
Soon, we made a discovery.
488
00:32:12,277 --> 00:32:13,736
Among those who disappeared
489
00:32:13,819 --> 00:32:15,402
a lot of them were couples.
490
00:32:15,986 --> 00:32:17,361
Some were married.
491
00:32:17,444 --> 00:32:19,194
Some were dating each other.
492
00:32:19,278 --> 00:32:21,403
Three out of four are like that.
493
00:32:27,903 --> 00:32:30,444
- Hello.
- Who are you looking for?
494
00:32:30,528 --> 00:32:33,236
Is Director Huang Qiaoshan at home?
495
00:32:33,653 --> 00:32:36,194
She disappeared. And you are?
496
00:32:36,278 --> 00:32:37,403
I'm a Chinese teacher
497
00:32:37,486 --> 00:32:38,611
from Sanzhong Middle School.
498
00:32:38,694 --> 00:32:42,070
- We met before...
- You're her lover?
499
00:32:42,153 --> 00:32:43,653
I saw her disappear before my eyes.
500
00:32:43,736 --> 00:32:44,861
Mum didn't disappear.
501
00:32:44,945 --> 00:32:45,986
Mum is on a business trip, isn't she?
502
00:32:46,070 --> 00:32:47,778
Are you done with homework?
503
00:32:48,028 --> 00:32:49,153
Go do your homework.
504
00:32:49,236 --> 00:32:50,945
Thousands of others seem to
505
00:32:51,028 --> 00:32:52,736
have disappeared alone.
506
00:32:52,820 --> 00:32:54,861
And we're unaware of their relationship status.
507
00:32:55,070 --> 00:32:56,570
The cops are swamped
508
00:32:56,653 --> 00:32:58,153
so we appealed to the government
509
00:32:58,236 --> 00:33:01,070
to get social workers to conduct a census
510
00:33:01,153 --> 00:33:02,362
checking on the missing persons
511
00:33:02,445 --> 00:33:03,695
in each and every household.
512
00:33:03,778 --> 00:33:06,153
This apartment's registered under Hu Jianping.
513
00:33:06,237 --> 00:33:07,903
So you're renting the place?
514
00:33:07,987 --> 00:33:09,695
He's my husband.
515
00:33:10,028 --> 00:33:12,403
Has anyone gone missing in your household?
516
00:33:13,278 --> 00:33:15,403
Hu Jianping is probably missing.
517
00:33:16,153 --> 00:33:18,862
What do you mean, probably missing?
518
00:33:18,945 --> 00:33:20,862
He doesn't live with me.
519
00:33:20,945 --> 00:33:22,528
Is he on a business trip?
520
00:33:22,778 --> 00:33:25,820
I was going to divorce him, so he moved out.
521
00:33:25,904 --> 00:33:27,362
Where did he move to?
522
00:33:27,529 --> 00:33:29,445
To live with his mistress.
523
00:33:29,529 --> 00:33:30,945
Then how do you know he's missing?
524
00:33:31,029 --> 00:33:33,404
His mistress came look me up yesterday
525
00:33:33,487 --> 00:33:35,820
saying she couldn't find him.
526
00:33:36,237 --> 00:33:38,112
So I guess he disappeared.
527
00:33:38,195 --> 00:33:39,237
Did you try to find him?
528
00:33:39,320 --> 00:33:41,195
I was about to divorce him.
529
00:33:44,695 --> 00:33:46,279
I don't care where he is.
530
00:33:47,362 --> 00:33:48,446
The investigation hasn't reached
531
00:33:48,529 --> 00:33:50,071
any conclusion yet.
532
00:33:50,321 --> 00:33:52,612
But I've got my own.
533
00:33:54,279 --> 00:33:55,821
As a scientist
534
00:33:55,904 --> 00:33:58,029
I believe there are patterns in everything.
535
00:33:58,446 --> 00:34:00,446
Those who are taken away are in love.
536
00:34:00,529 --> 00:34:03,112
Those who got left behind aren't.
537
00:34:04,029 --> 00:34:05,737
That's bull.
538
00:34:06,237 --> 00:34:07,862
This is not scientific at all.
539
00:34:08,071 --> 00:34:09,863
Do you know what is quantum mechanics?
540
00:34:09,946 --> 00:34:11,363
No.
541
00:34:11,904 --> 00:34:14,113
Research has shown that love is
542
00:34:14,196 --> 00:34:16,529
a form of quantum entanglement.
543
00:34:16,613 --> 00:34:18,488
No matter how far apart a couple are
544
00:34:18,571 --> 00:34:20,654
they remain intertwined.
545
00:34:21,029 --> 00:34:23,654
It's like everyone has a string on their head.
546
00:34:23,738 --> 00:34:25,154
And the strings on the heads of a couple
547
00:34:25,238 --> 00:34:26,654
are banded together.
548
00:34:26,738 --> 00:34:27,821
So, when one is taken away
549
00:34:27,904 --> 00:34:29,696
the other will follow.
550
00:34:30,071 --> 00:34:31,571
That's impossible.
551
00:34:32,946 --> 00:34:36,196
It's a hypothesis based on statistics.
552
00:34:36,696 --> 00:34:38,071
This is the best explanation
553
00:34:38,155 --> 00:34:40,113
I could come up with so far.
554
00:34:45,280 --> 00:34:47,321
My boss noticed I didn't look well.
555
00:34:47,405 --> 00:34:49,196
He thought I was tired
556
00:34:49,280 --> 00:34:51,446
so he let me go home.
557
00:34:52,113 --> 00:34:55,322
I went home and saw my wife.
558
00:34:55,405 --> 00:34:57,613
I told her to cook something for me.
559
00:34:57,697 --> 00:34:59,488
She refused.
560
00:35:00,030 --> 00:35:02,197
That made me a bit cross.
561
00:35:03,530 --> 00:35:05,738
She cooked for me eventually.
562
00:35:06,030 --> 00:35:08,072
She made shredded pork with green pepper
563
00:35:08,155 --> 00:35:09,822
and fried rice.
564
00:35:10,197 --> 00:35:12,780
She put green onion in the fried rice.
565
00:35:13,780 --> 00:35:15,572
I hate green onion.
566
00:35:17,655 --> 00:35:19,780
At that moment
567
00:35:19,864 --> 00:35:22,489
I was sure my love for her was true.
568
00:35:24,655 --> 00:35:27,155
So, it means she no longer loved me.
569
00:35:27,697 --> 00:35:28,905
No wonder our love
570
00:35:28,989 --> 00:35:31,280
didn't endure the test of God.
571
00:35:32,947 --> 00:35:38,114
I can't really... recall what happened next.
572
00:35:38,197 --> 00:35:40,322
Only that I strangled her to death.
573
00:35:45,697 --> 00:35:47,781
You're crazy.
574
00:35:52,197 --> 00:35:54,697
I hope I was.
575
00:36:01,698 --> 00:36:03,531
I've got it.
576
00:36:04,823 --> 00:36:07,323
Your wife must have been cheating on you.
577
00:36:07,406 --> 00:36:12,406
So you killed her and made all this up
578
00:36:12,489 --> 00:36:14,114
to give people the idea that you're crazy
579
00:36:14,198 --> 00:36:15,864
so you could avoid the death sentence.
580
00:36:21,698 --> 00:36:24,240
I'm not afraid of death at all.
581
00:36:25,531 --> 00:36:27,948
Actually, we're all the same.
582
00:36:29,198 --> 00:36:31,281
We don't have love.
583
00:36:32,281 --> 00:36:34,781
None of us does.
584
00:36:38,573 --> 00:36:40,115
I should've had hot pot
585
00:36:40,198 --> 00:36:41,781
before I turned myself in.
586
00:36:42,156 --> 00:36:44,698
Her corpse is not going anywhere.
587
00:36:53,323 --> 00:36:55,948
Officer, I'm here to turn myself in.
588
00:36:56,032 --> 00:36:57,323
I killed someone.
589
00:36:57,407 --> 00:36:58,490
What did you say?
590
00:36:58,573 --> 00:37:00,782
I killed my wife. I'm here to turn myself in.
591
00:37:00,865 --> 00:37:02,448
I can show you her body.
592
00:37:02,532 --> 00:37:05,323
Can I have hot pot before you lock me up?
593
00:37:11,365 --> 00:37:12,865
Follow me.
594
00:37:14,032 --> 00:37:15,449
The crimes you committed
595
00:37:15,532 --> 00:37:16,907
are all misdemeanours.
596
00:37:16,990 --> 00:37:18,949
The stolen items have been returned.
597
00:37:19,032 --> 00:37:21,574
We don't have time for you.
598
00:37:21,657 --> 00:37:23,740
You've been given a warning
599
00:37:23,824 --> 00:37:25,365
and you won't be detained.
600
00:37:25,449 --> 00:37:26,949
Thank you so much, officer.
601
00:37:27,157 --> 00:37:28,282
But I have to warn you all.
602
00:37:28,365 --> 00:37:29,699
Our government has declared
603
00:37:29,782 --> 00:37:32,074
a state of emergency in our city
604
00:37:32,157 --> 00:37:33,949
with armed police patrolling the streets.
605
00:37:34,032 --> 00:37:35,282
This district is severely affected
606
00:37:35,366 --> 00:37:36,657
by the natural disaster.
607
00:37:36,741 --> 00:37:39,366
Whoever caught fishing in troubled water
608
00:37:39,449 --> 00:37:41,116
will be severely punished.
609
00:37:41,199 --> 00:37:42,366
Come on, you guys.
610
00:37:42,449 --> 00:37:44,032
Follow me to sign the release forms.
611
00:37:48,032 --> 00:37:50,157
Go sign the release form.
612
00:37:50,241 --> 00:37:51,866
More and more investigations
613
00:37:51,949 --> 00:37:53,074
into human disappearance...
614
00:37:53,157 --> 00:37:54,408
Do those who disappeared
615
00:37:54,491 --> 00:37:55,783
have some kind of connections?
616
00:37:55,866 --> 00:37:57,241
My childhood friend Qin Shan is missing.
617
00:37:57,324 --> 00:37:58,991
I suspect Zhou Hao murdered him.
618
00:37:59,074 --> 00:38:01,283
Zhou Hao, that television host.
619
00:38:01,366 --> 00:38:03,533
Those disappearance cases have confirmed...
620
00:38:03,616 --> 00:38:06,324
Most disappearances happened to couples
621
00:38:06,408 --> 00:38:07,449
that are proven to be
622
00:38:07,533 --> 00:38:08,741
in relationships of true love.
623
00:38:08,824 --> 00:38:10,741
The wall of his apartment is stained with blood.
624
00:38:10,824 --> 00:38:12,283
Why is it so?
625
00:38:12,366 --> 00:38:14,616
Isn't it obvious? It's murder!
626
00:38:16,366 --> 00:38:17,533
We believe that the Earth
627
00:38:17,616 --> 00:38:19,491
has come into contact with dark matter
628
00:38:19,575 --> 00:38:21,241
such as fragments from the fourth
629
00:38:21,325 --> 00:38:22,616
or even the fifth dimension.
630
00:38:22,700 --> 00:38:24,741
We also believe that the missing people
631
00:38:24,825 --> 00:38:27,241
they disappeared into one of those dimensions.
632
00:38:27,325 --> 00:38:28,366
Then what about the burst of light?
633
00:38:28,450 --> 00:38:29,825
The debris from higher dimensions
634
00:38:29,908 --> 00:38:31,283
aren't able to survive
635
00:38:31,366 --> 00:38:33,158
in the three-dimensional space.
636
00:38:33,241 --> 00:38:34,658
It will collapse and shrink
637
00:38:34,741 --> 00:38:36,825
while releasing a bright burst of light energy.
638
00:38:39,992 --> 00:38:41,033
Are there any possibilities
639
00:38:41,117 --> 00:38:42,450
for the missing people to return?
640
00:38:44,367 --> 00:38:45,992
I don't think there is.
641
00:38:58,700 --> 00:39:04,409
It's not up to us to define true love.
642
00:39:04,742 --> 00:39:09,367
This light beam has given us a definition.
643
00:39:09,450 --> 00:39:12,492
It has set a standard for us.
644
00:39:13,492 --> 00:39:14,534
Well, we who got left behind
645
00:39:14,617 --> 00:39:15,700
could lie to ourselves
646
00:39:15,784 --> 00:39:17,784
and say that we do have true love.
647
00:39:18,117 --> 00:39:21,034
However, in the wee hours of the morning
648
00:39:21,117 --> 00:39:23,450
try answering these questions truthfully.
649
00:39:24,242 --> 00:39:26,534
Do we deserve pity?
650
00:39:27,201 --> 00:39:28,951
Or are we all liars?
651
00:39:29,076 --> 00:39:31,242
I suppose this is...
652
00:39:31,492 --> 00:39:34,201
what the white light
653
00:39:34,284 --> 00:39:37,451
wants us to reflect on.
654
00:40:00,326 --> 00:40:01,909
Do you think the light only took away those
655
00:40:01,993 --> 00:40:03,618
who are in love?
656
00:40:04,493 --> 00:40:06,618
Does my opinion even matter?
657
00:40:06,701 --> 00:40:09,159
I don't have a girlfriend to begin with.
658
00:40:09,243 --> 00:40:10,868
And I don't believe in love.
659
00:40:11,035 --> 00:40:12,701
Isn't it just normal?
660
00:40:12,785 --> 00:40:14,743
Love itself is practically sci-fi.
661
00:40:15,160 --> 00:40:17,118
My parents fight on a daily basis.
662
00:40:17,910 --> 00:40:20,410
I don't see a hint of love between them.
663
00:40:20,493 --> 00:40:22,618
But they disappeared together.
664
00:40:22,701 --> 00:40:24,201
Isn't that ridiculous?
665
00:40:24,285 --> 00:40:26,660
Clearly, there's no love between them.
666
00:40:26,743 --> 00:40:27,785
So, just break up.
667
00:40:27,868 --> 00:40:29,326
I know my situation.
668
00:40:29,410 --> 00:40:32,743
My colleagues are making fun of my divorce.
669
00:40:33,243 --> 00:40:36,118
It's understandable. I don't blame them.
670
00:40:36,743 --> 00:40:39,785
But after the light incident, I realised...
671
00:40:39,868 --> 00:40:42,285
their lives aren't any better than mine.
672
00:40:42,368 --> 00:40:44,618
I feel that it's not logical at all.
673
00:40:45,660 --> 00:40:49,493
It's up to the individual to define one's love.
674
00:40:49,577 --> 00:40:51,618
No one else can.
675
00:40:52,827 --> 00:40:55,369
My wife and I don't believe that rumour.
676
00:40:56,535 --> 00:40:58,952
It doesn't affect us at all.
677
00:41:16,077 --> 00:41:17,744
Ms Han.
678
00:41:20,244 --> 00:41:22,369
- You scared me.
- I'm sorry.
679
00:41:23,327 --> 00:41:24,536
I didn't know you were here.
680
00:41:24,619 --> 00:41:27,286
I came to fetch something. What about you?
681
00:41:27,369 --> 00:41:28,702
I'm on duty.
682
00:41:35,494 --> 00:41:37,327
How's your wife recently?
683
00:41:39,994 --> 00:41:41,453
She's fine.
684
00:41:50,411 --> 00:41:52,536
I feel like I have to explain it to you.
685
00:41:52,953 --> 00:41:54,494
They say those who were taken away
686
00:41:54,578 --> 00:41:55,619
are those who are in love.
687
00:41:55,703 --> 00:41:57,578
It's fine to say that.
688
00:41:57,661 --> 00:41:58,994
But you can't say for sure
689
00:41:59,078 --> 00:42:02,661
those who are left behind aren't in love.
690
00:42:03,120 --> 00:42:05,578
That's not logical at all.
691
00:42:12,161 --> 00:42:13,495
Do you envy those
692
00:42:13,578 --> 00:42:15,370
who are taken away by the light?
693
00:42:20,203 --> 00:42:21,703
I got to go.
694
00:42:36,537 --> 00:42:39,537
How long have you two been married?
695
00:42:43,578 --> 00:42:45,870
17... 17 years.
696
00:42:48,204 --> 00:42:49,870
Almost 18 years now.
697
00:43:00,579 --> 00:43:03,204
So, who is bored with the other?
698
00:43:04,829 --> 00:43:07,037
Don't believe the nonsense you see online.
699
00:43:07,120 --> 00:43:09,454
Isn't that your finding?
700
00:43:09,537 --> 00:43:12,037
My finding? I'm not a scientist.
701
00:43:12,121 --> 00:43:14,162
Even those scientists haven't got a clue yet.
702
00:43:14,246 --> 00:43:17,787
I think she doesn't love you anymore.
703
00:43:19,246 --> 00:43:20,579
That's not true.
704
00:43:20,662 --> 00:43:22,371
She doesn't.
705
00:43:22,579 --> 00:43:24,579
No way.
706
00:43:24,829 --> 00:43:26,871
You don't love her anymore, then.
707
00:43:29,871 --> 00:43:31,788
Don't say that.
708
00:43:31,954 --> 00:43:33,704
Or you both don't love each other.
709
00:43:35,038 --> 00:43:36,454
Mum, stop it already.
710
00:43:36,538 --> 00:43:39,079
Only these few probable outcomes.
711
00:43:39,538 --> 00:43:41,579
I think she doesn't love you anymore.
712
00:44:12,330 --> 00:44:14,246
Does He Xiaofen live here?
713
00:44:14,538 --> 00:44:16,663
She's not at home. And you are?
714
00:44:16,746 --> 00:44:18,163
I need to talk to her.
715
00:44:19,580 --> 00:44:21,288
She went out to get goods.
716
00:44:21,372 --> 00:44:22,830
Come in, please.
717
00:44:24,538 --> 00:44:25,997
I'll get you some water.
718
00:44:26,080 --> 00:44:28,413
No, thanks. I'm fine.
719
00:44:33,913 --> 00:44:36,163
Please. Have some water.
720
00:44:36,455 --> 00:44:38,038
- Thank you.
- I'm cooking.
721
00:44:38,330 --> 00:44:40,289
Stay and have lunch with us.
722
00:44:48,289 --> 00:44:49,955
What are you doing here?
723
00:44:50,039 --> 00:44:51,914
What do you want?
724
00:44:52,455 --> 00:44:54,997
Calm down. Can I have a word?
725
00:44:55,080 --> 00:44:56,330
What the hell are you doing here?
726
00:44:56,414 --> 00:44:57,580
What did you tell my mum?
727
00:44:57,664 --> 00:44:59,122
Please mind your manners.
728
00:44:59,205 --> 00:45:00,372
I need to ask you something.
729
00:45:00,455 --> 00:45:02,081
I have nothing to tell you. Get lost.
730
00:45:02,456 --> 00:45:04,372
Don't be cocky.
731
00:45:04,622 --> 00:45:05,831
So what you stole him from me?
732
00:45:05,914 --> 00:45:07,831
Hu Jianping loves someone else, not you.
733
00:45:07,914 --> 00:45:09,497
You're probably just a sex toy to him.
734
00:45:09,581 --> 00:45:11,122
And you're worse than a sex toy.
735
00:45:11,206 --> 00:45:12,706
When Hu Jianping and I first knew each other
736
00:45:12,789 --> 00:45:14,164
he didn't even know how to unhook a bra.
737
00:45:14,247 --> 00:45:16,956
He didn't know some had front clasps.
738
00:45:17,039 --> 00:45:18,247
Who the hell do you think you are?
739
00:45:18,331 --> 00:45:19,372
Get out of here.
740
00:45:19,456 --> 00:45:21,706
He didn't know the pleasure of being a man.
741
00:45:23,331 --> 00:45:25,414
Why are you still standing there? Out you go!
742
00:45:26,081 --> 00:45:27,831
Your daughter is a home-wrecker.
743
00:45:27,914 --> 00:45:28,956
She stole my husband.
744
00:45:29,039 --> 00:45:30,081
Is that how you teach your daughter?
745
00:45:30,164 --> 00:45:31,206
She's bad at it though.
746
00:45:31,289 --> 00:45:32,331
She failed to win his heart.
747
00:45:32,414 --> 00:45:33,748
This wench seduced my husband
748
00:45:33,831 --> 00:45:35,164
and ruined my marriage.
749
00:45:35,623 --> 00:45:37,956
Own up to what you've done.
750
00:45:38,039 --> 00:45:39,414
Do you know what's funny?
751
00:45:39,498 --> 00:45:42,081
My husband disappeared and she's still here.
752
00:45:42,164 --> 00:45:43,248
Shameless broad!
753
00:45:43,331 --> 00:45:46,623
Careful with the knife. Calm down.
754
00:45:46,706 --> 00:45:48,165
Don't start a fight.
755
00:45:48,915 --> 00:45:50,623
Mum, are you all right?
756
00:45:54,123 --> 00:45:56,206
Don't worry. Your mum is fine.
757
00:45:56,290 --> 00:45:58,040
We're just keeping her here for observation.
758
00:45:58,123 --> 00:45:59,790
Thank you.
759
00:46:08,540 --> 00:46:09,790
I'll cover the medical bills.
760
00:46:09,873 --> 00:46:11,623
Tell me if it's not enough.
761
00:46:15,040 --> 00:46:16,957
Whatever.
762
00:46:17,540 --> 00:46:18,582
Hu Jianping told me he'd get a divorce.
763
00:46:18,665 --> 00:46:20,040
After that, I didn't hear from him.
764
00:46:20,123 --> 00:46:21,373
I called him but he didn't answer.
765
00:46:21,457 --> 00:46:22,498
I assumed you refused to divorce him
766
00:46:22,582 --> 00:46:23,790
and do something bad to him.
767
00:46:23,873 --> 00:46:25,832
That was why I went to look you up.
768
00:46:25,915 --> 00:46:26,957
I agreed to the divorce.
769
00:46:27,040 --> 00:46:28,748
What would I do to him?
770
00:46:28,832 --> 00:46:30,415
He disappeared. Period.
771
00:46:30,498 --> 00:46:31,999
He didn't.
772
00:46:32,082 --> 00:46:34,499
He loves no one else but me.
773
00:46:41,207 --> 00:46:44,832
You've humiliated me and vented your anger.
774
00:46:44,915 --> 00:46:46,040
What else is keeping you here?
775
00:46:46,124 --> 00:46:48,499
I didn't intend to create a scene.
776
00:46:49,040 --> 00:46:51,082
I just wanted to ask you
777
00:46:51,165 --> 00:46:52,915
if you have his ID card.
778
00:46:53,874 --> 00:46:55,874
I need it to try and file for divorce.
779
00:46:55,957 --> 00:46:58,207
I don't have it. He must have it with him.
780
00:47:01,207 --> 00:47:02,999
Wait up. Can you do me a favour?
781
00:47:03,082 --> 00:47:05,041
I can't check his call history without his ID.
782
00:47:05,124 --> 00:47:06,249
You have his residency card.
783
00:47:06,332 --> 00:47:08,124
Can you check it for me?
784
00:47:11,291 --> 00:47:13,041
Why should I help you?
785
00:47:13,666 --> 00:47:20,708
Where are you? Call me back.
786
00:47:36,374 --> 00:47:38,958
Didn't you give this toothbrush to Qin Shan?
787
00:47:39,041 --> 00:47:40,833
Why did you bring it back?
788
00:47:50,583 --> 00:47:51,958
Where are you going?
789
00:47:52,208 --> 00:47:53,750
Keep an eye on that rascal.
790
00:47:53,833 --> 00:47:55,625
What for?
791
00:47:56,041 --> 00:47:58,625
I bet he killed Qin Shan.
792
00:47:58,791 --> 00:48:01,125
Why couldn't Qin Shan have disappeared?
793
00:48:05,750 --> 00:48:07,541
Do you like me or not?
794
00:48:08,166 --> 00:48:09,666
Not at all.
795
00:48:09,750 --> 00:48:11,333
I'm here. And you're here.
796
00:48:11,416 --> 00:48:13,041
Of course I don't like you.
797
00:48:13,125 --> 00:48:15,375
So, you like Qin Shan then?
798
00:48:16,458 --> 00:48:18,541
You're talking crap.
799
00:49:09,416 --> 00:49:10,833
What are you doing?
800
00:49:11,250 --> 00:49:13,000
I made the police report.
801
00:49:13,083 --> 00:49:15,041
That guy killed my friend.
802
00:49:15,250 --> 00:49:16,958
Have you found anything?
803
00:49:17,041 --> 00:49:18,833
Qin Shan was your friend?
804
00:49:18,916 --> 00:49:20,375
Yeah.
805
00:49:20,583 --> 00:49:21,625
Do you know what relationship
806
00:49:21,708 --> 00:49:22,750
he had with Zhou Hao?
807
00:49:23,125 --> 00:49:24,875
Qin Shan was quite handsome
808
00:49:24,958 --> 00:49:26,708
so he was hounded by some wretched guys.
809
00:49:26,791 --> 00:49:29,041
He'd complain to me about them.
810
00:49:29,500 --> 00:49:31,875
Zhou Hao had been harassing him
811
00:49:32,125 --> 00:49:34,000
so I wanted to teach him a lesson.
812
00:49:34,166 --> 00:49:35,750
I reckon Zhou Hao found out about our plan
813
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
and killed him.
814
00:49:37,583 --> 00:49:39,125
Do you have any evidence?
815
00:49:39,375 --> 00:49:40,958
There's a huge blood stain in his living room.
816
00:49:41,041 --> 00:49:42,541
Didn't you see that?
817
00:49:42,625 --> 00:49:44,458
I mentioned it when I made the police report.
818
00:49:44,541 --> 00:49:45,791
How do you know about the blood stain?
819
00:49:45,875 --> 00:49:47,416
I went into his apartment.
820
00:49:49,041 --> 00:49:50,083
Qin Shan told me the password
821
00:49:50,166 --> 00:49:51,208
to unlock his door.
822
00:49:52,041 --> 00:49:54,458
We're still investigating. No more questions.
823
00:49:54,541 --> 00:49:55,875
We can't tell you anything.
824
00:49:55,958 --> 00:49:59,000
And we won't tell you anything. Let's go.
825
00:50:10,791 --> 00:50:13,666
Mr Wu, we have no doubt
826
00:50:13,750 --> 00:50:16,541
in your teaching ability.
827
00:50:16,625 --> 00:50:17,666
I'm flattered.
828
00:50:17,750 --> 00:50:20,166
But the situation is a bit different this time.
829
00:50:20,250 --> 00:50:21,375
So, our school has decided
830
00:50:21,458 --> 00:50:23,583
to give priority to Mr Zhu
831
00:50:23,666 --> 00:50:26,583
to apply for the senior teacher title.
832
00:50:26,666 --> 00:50:29,208
His wife disappeared, you know.
833
00:50:29,291 --> 00:50:31,041
This doesn't make sense.
834
00:50:31,333 --> 00:50:33,500
He got left behind.
835
00:50:33,583 --> 00:50:36,041
It dealt a great blow to him.
836
00:50:37,083 --> 00:50:38,875
But my wife and I both got left behind.
837
00:50:38,958 --> 00:50:41,208
It's an even greater blow to us.
838
00:50:41,291 --> 00:50:43,458
Besides showing concern for him
839
00:50:43,541 --> 00:50:46,166
we're also looking at one's moral values.
840
00:50:46,291 --> 00:50:47,541
His wife disappeared
841
00:50:47,625 --> 00:50:49,625
which means his wife was cheating on him
842
00:50:49,708 --> 00:50:50,791
not vice versa.
843
00:50:50,875 --> 00:50:53,500
That implies he has strong moral values.
844
00:50:55,791 --> 00:51:00,041
It's unfair to draw that conclusion.
845
00:51:00,125 --> 00:51:01,375
So, if both husband and wife got left behind
846
00:51:01,458 --> 00:51:03,666
you're saying they've been unfaithful?
847
00:51:04,250 --> 00:51:07,416
That'd make couples doubt each other!
848
00:51:07,500 --> 00:51:10,000
OK. Even if...
849
00:51:10,083 --> 00:51:12,041
the marriage is going through a rough patch
850
00:51:12,125 --> 00:51:14,375
it's an issue between the couple.
851
00:51:14,458 --> 00:51:17,125
You can't... turn it into a moral issue.
852
00:51:17,208 --> 00:51:19,250
Wu, please calm down.
853
00:51:19,333 --> 00:51:20,958
What's wrong with society?
854
00:51:21,041 --> 00:51:23,083
This is the way people see it now.
855
00:51:23,166 --> 00:51:24,791
What else could we do?
856
00:51:26,291 --> 00:51:27,750
Headmaster Wang, you do know that
857
00:51:27,833 --> 00:51:30,083
this is only a hypothesis, don't you?
858
00:51:30,708 --> 00:51:32,541
Well, both you and your wife got left behind.
859
00:51:32,625 --> 00:51:34,416
You can't say that.
860
00:51:34,500 --> 00:51:36,375
My situation is totally different.
861
00:51:36,458 --> 00:51:37,500
My wife's been living
862
00:51:37,583 --> 00:51:38,625
in her hometown in Chongqing.
863
00:51:38,708 --> 00:51:40,916
She didn't experience the light phenomenon.
864
00:51:43,166 --> 00:51:45,541
My wife wasn't in town that day either.
865
00:51:48,291 --> 00:51:49,791
It's true!
866
00:52:35,250 --> 00:52:38,541
Hello. I'm here. Why is the door closed?
867
00:52:46,041 --> 00:52:48,291
- You called?
- Yes.
868
00:52:48,375 --> 00:52:49,625
Come on in.
869
00:52:58,916 --> 00:52:59,958
Look.
870
00:53:00,041 --> 00:53:02,041
Tickets to Wuchang, Hanzhong
871
00:53:02,125 --> 00:53:03,666
Chongqing, Shashi...
872
00:53:03,750 --> 00:53:05,125
Farther away... Beijing
873
00:53:05,208 --> 00:53:06,583
Northeast China... I even do Moscow.
874
00:53:06,666 --> 00:53:09,333
What about Shashi? That would work.
875
00:53:09,916 --> 00:53:11,791
And you need two photos, right?
876
00:53:11,875 --> 00:53:14,125
- Yes.
- 2,500 yuan in total.
877
00:53:16,541 --> 00:53:18,833
Just two photoshopped photos and a ticket
878
00:53:18,916 --> 00:53:20,375
and you're charging me 2,500 yuan?
879
00:53:20,458 --> 00:53:22,208
That's way too expensive.
880
00:53:22,416 --> 00:53:24,041
This is daylight robbery.
881
00:53:24,291 --> 00:53:25,666
Didn't I already tell you
882
00:53:25,750 --> 00:53:27,125
the price on the phone?
883
00:53:27,708 --> 00:53:30,416
Real tickets are cheap. Go buy the real ones.
884
00:53:34,708 --> 00:53:36,500
- I'm just bargaining.
- Take it or leave it.
885
00:53:36,583 --> 00:53:38,625
If you're going, lift the roller door yourself.
886
00:53:40,000 --> 00:53:41,250
What a shrewd businessman you are.
887
00:53:43,166 --> 00:53:45,333
All right. Here's 2,500 yuan.
888
00:53:45,416 --> 00:53:47,958
- The exact amount.
- In cash?
889
00:53:48,750 --> 00:53:50,916
Can't you pay with your phone?
890
00:53:51,000 --> 00:53:54,458
Not enough balance in my e-wallet.
891
00:53:57,833 --> 00:53:59,583
Do you have the photos?
892
00:54:04,875 --> 00:54:06,291
Does this work?
893
00:54:06,375 --> 00:54:07,416
As old school as you are
894
00:54:07,500 --> 00:54:09,875
I'm surprised you know about photoshop.
895
00:54:10,333 --> 00:54:11,875
Come back on Tuesday.
896
00:54:13,625 --> 00:54:16,791
Can't you do it now? I want the photo back.
897
00:54:19,958 --> 00:54:23,333
Not that I don't trust you but you know
898
00:54:23,416 --> 00:54:25,041
everyone's pretty touchy.
899
00:54:25,125 --> 00:54:27,750
I don't want the photo to get lost and...
900
00:54:30,166 --> 00:54:31,708
My wife and I are getting along pretty well.
901
00:54:31,791 --> 00:54:33,458
We were just fine
902
00:54:33,541 --> 00:54:35,750
until this dumb thing happened.
903
00:54:37,083 --> 00:54:38,291
Every conversation revolves around this topic.
904
00:54:38,375 --> 00:54:39,458
Isn't it absurd?
905
00:54:39,541 --> 00:54:41,166
It's putting unwanted pressure on everyone.
906
00:54:41,250 --> 00:54:45,416
Do I look like I run some helpline?
907
00:54:45,833 --> 00:54:47,458
I'll show you something.
908
00:54:50,125 --> 00:54:51,791
So many customers of mine
909
00:54:51,875 --> 00:54:53,250
have spent big bucks on fake tickets
910
00:54:53,333 --> 00:54:56,041
to make up a story to save face.
911
00:54:56,291 --> 00:55:01,333
We all got left behind. No one is better off.
912
00:55:12,500 --> 00:55:14,000
Nice coat you're wearing.
913
00:55:14,083 --> 00:55:15,166
Where did you buy it?
914
00:55:15,250 --> 00:55:16,916
Don't cotton up to me.
915
00:55:18,625 --> 00:55:20,333
You're so annoying.
916
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
No wonder Hu Jianping doesn't want you.
917
00:55:22,166 --> 00:55:23,708
I'm the one who wanted the divorce.
918
00:55:24,291 --> 00:55:27,208
Well, my trash is your treasure.
919
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
Xiaowei.
920
00:55:40,708 --> 00:55:42,125
Xiaowei.
921
00:55:43,750 --> 00:55:45,333
Yang Ziwei!
922
00:55:46,375 --> 00:55:47,416
Whom did he disappear with?
923
00:55:47,500 --> 00:55:48,791
Go back to work.
924
00:55:48,875 --> 00:55:51,000
He doesn't love me anymore. Why?
925
00:55:58,583 --> 00:56:01,625
Hu Jianping, you scoundrel.
926
00:56:01,708 --> 00:56:03,500
You deserve hell!
927
00:56:03,708 --> 00:56:06,250
Why did you give money to another woman?
928
00:56:09,333 --> 00:56:10,583
You're in no position to say that
929
00:56:10,666 --> 00:56:12,166
in front of me.
930
00:56:36,583 --> 00:56:40,041
Huihui, can you do me a favour?
931
00:56:41,291 --> 00:56:42,958
Help me check up on someone.
932
00:56:43,375 --> 00:56:44,833
Her name is Xue Yan.
933
00:56:45,458 --> 00:56:47,250
I have her bank account number.
934
00:56:50,958 --> 00:56:53,333
I just want to know whether she disappeared.
935
00:56:55,250 --> 00:56:56,500
OK.
936
00:57:04,125 --> 00:57:06,041
What a loser.
937
00:57:15,250 --> 00:57:17,916
What does Hu Jianping like about you?
938
00:57:18,000 --> 00:57:22,666
Did you bug him to divorce me?
939
00:57:24,666 --> 00:57:26,291
What if he had refused?
940
00:57:27,500 --> 00:57:29,083
Would you have killed him?
941
00:57:37,416 --> 00:57:39,041
Stop crying, will you?
942
00:57:57,958 --> 00:57:59,500
Are you Xue Yan?
943
00:57:59,666 --> 00:58:01,000
I am.
944
00:58:01,250 --> 00:58:03,333
What's your relationship with Hu Jianping?
945
00:58:05,125 --> 00:58:06,416
Who are you?
946
00:58:07,000 --> 00:58:08,125
This is his ex-wife.
947
00:58:08,208 --> 00:58:09,833
We're not divorced yet.
948
00:58:10,041 --> 00:58:12,125
Why did Hu Jianping give you so much money?
949
00:58:12,875 --> 00:58:14,458
He lent it to me.
950
00:58:14,541 --> 00:58:15,875
Lent it to you?
951
00:58:15,958 --> 00:58:18,416
- Where is he?
- I don't know.
952
00:58:20,833 --> 00:58:22,708
He must have disappeared.
953
00:58:22,791 --> 00:58:24,416
No, he hasn't.
954
00:58:26,125 --> 00:58:27,916
You've come for the money?
955
00:58:31,375 --> 00:58:33,458
Then what is it that you want?
956
00:58:33,541 --> 00:58:35,958
Where are you hiding Hu Jianping?
957
00:58:37,666 --> 00:58:39,875
I'll return the money I borrowed.
958
00:58:56,291 --> 00:58:58,208
Keep this up and I'll call the police.
959
00:58:58,541 --> 00:58:59,625
You have something to hide?
960
00:58:59,708 --> 00:59:01,125
Go ahead, call the police.
961
00:59:19,041 --> 00:59:20,666
Go and see for yourself.
962
00:59:27,666 --> 00:59:29,166
Mummy.
963
00:59:42,416 --> 00:59:44,708
Xiaolei, your dad and I are going out.
964
00:59:44,791 --> 00:59:46,375
The food is all yours.
965
00:59:46,458 --> 00:59:47,750
OK.
966
00:59:50,541 --> 00:59:53,666
Oh yes, I'll send you two photos.
967
00:59:53,791 --> 00:59:55,375
What photos?
968
00:59:56,125 --> 00:59:57,875
You know, the light incident
969
00:59:57,958 --> 00:59:59,500
is really driving me frantic.
970
01:00:02,583 --> 01:00:03,875
During the dinner later
971
01:00:03,958 --> 01:00:07,583
I'm going to bring up the topic of health.
972
01:00:09,291 --> 01:00:11,333
Then, you're going to cut in...
973
01:00:12,541 --> 01:00:14,041
and say that...
974
01:00:14,833 --> 01:00:16,166
on the day of the light incident
975
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
you went to Shashi to pay your aunt a visit
976
01:00:17,958 --> 01:00:19,541
because she's sick.
977
01:00:22,833 --> 01:00:24,583
Take the train ticket.
978
01:00:34,541 --> 01:00:35,791
Wu Wenxue.
979
01:00:37,833 --> 01:00:39,833
What do you mean by this?
980
01:00:41,166 --> 01:00:44,875
Are you saying that it's my fault
981
01:00:44,958 --> 01:00:46,750
we got left behind?
982
01:00:49,000 --> 01:00:50,416
No.
983
01:00:50,916 --> 01:00:52,500
I just don't want to be questioned again.
984
01:00:52,583 --> 01:00:54,333
It's so annoying.
985
01:00:56,958 --> 01:00:59,083
Why don't you say you were away instead?
986
01:00:59,916 --> 01:01:02,625
Why make me lie?
987
01:01:03,833 --> 01:01:05,791
I was at school that day.
988
01:01:05,875 --> 01:01:09,666
Everyone saw me. How could I lie?
989
01:01:14,750 --> 01:01:18,500
You two should get a divorce.
990
01:01:19,416 --> 01:01:21,083
Nonsense.
991
01:01:21,625 --> 01:01:25,875
Your lies make me ashamed.
992
01:01:26,375 --> 01:01:28,125
Are these lies?
993
01:01:28,208 --> 01:01:31,166
Tell me. Are these lies?
994
01:01:31,250 --> 01:01:33,625
Not everything is black and white in life.
995
01:01:33,708 --> 01:01:36,291
There are many ways to solve a problem...
996
01:01:36,375 --> 01:01:38,500
Fine, fine. Mr Wu.
997
01:01:38,583 --> 01:01:40,208
Mind your attitude.
998
01:01:40,541 --> 01:01:42,791
- Do you love me then?
- What do you think?
999
01:01:42,875 --> 01:01:45,625
Why are we not taken away?
1000
01:01:46,416 --> 01:01:49,750
We... we are family. That's kinship, not love.
1001
01:01:54,500 --> 01:01:55,916
Got it.
1002
01:01:56,208 --> 01:01:58,833
You know very well that we get along fine.
1003
01:01:58,916 --> 01:02:00,625
Why did you say something like that?
1004
01:02:18,375 --> 01:02:20,166
How did you get to know each other?
1005
01:02:22,583 --> 01:02:24,416
We were middle school classmates.
1006
01:02:26,291 --> 01:02:27,833
I know you.
1007
01:02:27,916 --> 01:02:29,791
Hu Jianping mentioned you before.
1008
01:02:30,083 --> 01:02:31,416
You're his first love.
1009
01:02:38,208 --> 01:02:40,916
I didn't know you were still in touch.
1010
01:02:41,250 --> 01:02:42,708
We didn't at first.
1011
01:02:43,416 --> 01:02:46,708
We met again at a class reunion two years ago
1012
01:02:46,791 --> 01:02:48,541
and added each other's contact.
1013
01:02:48,958 --> 01:02:51,375
We only exchanged text messages.
1014
01:02:51,583 --> 01:02:53,375
Not a lot though.
1015
01:02:55,166 --> 01:02:56,875
After my husband fell ill
1016
01:02:56,958 --> 01:02:58,958
we raked up a lot of debt.
1017
01:02:59,958 --> 01:03:01,208
When Hu Jianping learned about it
1018
01:03:01,291 --> 01:03:03,250
he lent me 50,000 yuan.
1019
01:03:03,833 --> 01:03:05,583
I refused his help at first.
1020
01:03:07,250 --> 01:03:09,125
In the end, I accepted. Out of desperation.
1021
01:03:14,916 --> 01:03:16,541
Did you sleep with him?
1022
01:03:16,958 --> 01:03:18,208
No.
1023
01:03:18,291 --> 01:03:20,333
I'm not that kind of woman.
1024
01:03:25,833 --> 01:03:28,166
Did Hu Jianping tell you he's divorcing me?
1025
01:03:30,041 --> 01:03:32,458
- He did.
- What did he tell you?
1026
01:03:33,583 --> 01:03:36,375
He said love's gone between you two.
1027
01:03:39,916 --> 01:03:41,500
Did he tell you
1028
01:03:41,583 --> 01:03:44,041
he'd marry you after his divorce?
1029
01:03:51,500 --> 01:03:53,041
He said...
1030
01:03:54,416 --> 01:03:57,041
you have a good job and is a capable woman.
1031
01:03:57,125 --> 01:03:59,291
Even without him
1032
01:04:00,791 --> 01:04:02,458
you can take good care of yourself.
1033
01:04:02,541 --> 01:04:04,208
- So, I deserve to...
- I want more.
1034
01:04:16,916 --> 01:04:18,958
Did Hu Jianping mention me before?
1035
01:04:20,666 --> 01:04:22,125
No.
1036
01:04:23,958 --> 01:04:28,375
He lent you 50,000 yuan without thinking.
1037
01:04:28,458 --> 01:04:30,333
He's usually a scrooge.
1038
01:04:33,625 --> 01:04:36,500
I must say Hu Jianping is something.
1039
01:04:36,791 --> 01:04:38,625
There's nothing outstanding about him
1040
01:04:38,708 --> 01:04:40,208
yet he's got three women so hung up on him.
1041
01:04:40,291 --> 01:04:42,625
I'm not hung up on him.
1042
01:04:43,291 --> 01:04:45,125
I'm just curious.
1043
01:04:45,791 --> 01:04:47,458
I'm curious to see what kind of a woman
1044
01:04:47,541 --> 01:04:48,916
he disappeared with.
1045
01:04:49,041 --> 01:04:50,250
Hu Jianping didn't disappear.
1046
01:04:50,333 --> 01:04:52,125
You haven't given up, have you?
1047
01:04:53,000 --> 01:04:54,541
I'll prove I'm the one he loves.
1048
01:04:54,625 --> 01:04:56,833
Does it even matter?
1049
01:04:58,833 --> 01:05:00,458
I'm not a home-wrecker.
1050
01:05:00,541 --> 01:05:02,583
Hu Jianping and I are truly in love.
1051
01:05:33,083 --> 01:05:35,875
God has been kind to me.
1052
01:05:35,958 --> 01:05:39,083
I don't care whom she disappeared with.
1053
01:05:39,166 --> 01:05:42,500
This is one of the three blessings in life.
1054
01:05:42,583 --> 01:05:44,375
Losing a spouse at my age.
1055
01:05:54,250 --> 01:05:57,500
You know what? We really should
1056
01:05:57,583 --> 01:06:00,000
cut down on alcohol. Really.
1057
01:06:00,083 --> 01:06:02,833
We're prone to develop diseases at our age.
1058
01:06:02,916 --> 01:06:04,750
We all have old and young at home.
1059
01:06:04,833 --> 01:06:06,541
We can't afford to die.
1060
01:06:06,625 --> 01:06:08,083
You know what I mean?
1061
01:06:18,416 --> 01:06:21,916
Take Zhang Yan's aunt as an example...
1062
01:06:22,000 --> 01:06:24,041
Wu is right.
1063
01:06:24,125 --> 01:06:26,625
I haven't been feeling very well lately.
1064
01:06:26,708 --> 01:06:28,208
I went for a check-up at the hospital.
1065
01:06:28,291 --> 01:06:30,041
The doctor told me it might be breast cancer
1066
01:06:30,125 --> 01:06:31,916
so I needed further checks.
1067
01:06:32,000 --> 01:06:33,708
I'm not too sure.
1068
01:06:34,750 --> 01:06:36,250
It's been a while now.
1069
01:06:36,333 --> 01:06:37,791
I went for the check-up
1070
01:06:37,875 --> 01:06:39,416
on the day of the light incident.
1071
01:06:39,500 --> 01:06:40,875
I don't know what I should do about this.
1072
01:06:40,958 --> 01:06:42,458
Dong, can you take a look for me?
1073
01:06:43,333 --> 01:06:45,416
I know a lot about breasts.
1074
01:06:45,500 --> 01:06:47,333
Come on, you're not a doctor!
1075
01:06:47,416 --> 01:06:50,500
I know loads. I used to be a milk distributor.
1076
01:06:51,791 --> 01:06:53,375
Pervert!
1077
01:06:53,458 --> 01:06:55,458
Hey. All jokes aside.
1078
01:06:55,541 --> 01:06:56,916
Hey...
1079
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
All jokes aside. You know what?
1080
01:06:59,083 --> 01:07:01,208
It set me thinking.
1081
01:07:01,291 --> 01:07:03,083
Look, this is Zhang Yan's aunt.
1082
01:07:03,166 --> 01:07:06,125
She used to be strong and healthy.
1083
01:07:06,250 --> 01:07:09,666
And suddenly, she fell very sick.
1084
01:07:09,750 --> 01:07:13,000
Isn't it sad? And nothing you can do about it.
1085
01:07:13,333 --> 01:07:15,500
This is not her. This is Zhang Yan.
1086
01:07:15,583 --> 01:07:16,750
On the day of the light incident
1087
01:07:16,833 --> 01:07:19,125
she went to Shashi to pay her aunt a visit.
1088
01:07:21,333 --> 01:07:22,875
The day of the light incident?
1089
01:07:23,166 --> 01:07:24,458
Hey, Dong.
1090
01:07:24,750 --> 01:07:26,541
You went to Shashi the same day, didn't you?
1091
01:07:29,041 --> 01:07:30,125
Shashi Station
1092
01:07:30,208 --> 01:07:32,416
Stop peeking at his phone.
1093
01:07:32,500 --> 01:07:33,541
The photos look exactly the same.
1094
01:07:33,625 --> 01:07:35,333
Come take a look.
1095
01:07:35,625 --> 01:07:37,125
They do look similar.
1096
01:07:38,583 --> 01:07:39,708
Look...
1097
01:07:41,333 --> 01:07:42,791
Something fishy is going on.
1098
01:07:42,875 --> 01:07:45,416
Dong carried a torch for Zhang Yan
1099
01:07:45,500 --> 01:07:46,958
when we were in school.
1100
01:07:47,041 --> 01:07:48,875
Clearly, they went there together
1101
01:07:48,958 --> 01:07:50,333
behind his back.
1102
01:07:50,500 --> 01:07:52,666
- That's not true!
- Explain yourself.
1103
01:07:52,750 --> 01:07:55,750
- Don't spout nonsense.
- What's going on?
1104
01:07:55,833 --> 01:07:58,500
OK, OK. I'll come clean.
1105
01:07:58,791 --> 01:08:01,500
The light incident caused me a lot of distress.
1106
01:08:01,583 --> 01:08:04,458
So, I got myself a photoshopped picture.
1107
01:08:04,541 --> 01:08:05,875
I didn't go to Shashi that day.
1108
01:08:05,958 --> 01:08:08,250
Wu, don't read too much into this.
1109
01:08:08,333 --> 01:08:09,375
What are you doing?
1110
01:08:09,458 --> 01:08:10,708
Wu, you're letting your imagination run wild.
1111
01:08:10,791 --> 01:08:12,916
- What the hell?
- Not true!
1112
01:08:14,666 --> 01:08:15,708
I'm just speaking my mind.
1113
01:08:15,791 --> 01:08:17,458
Don't believe what they say.
1114
01:08:17,541 --> 01:08:19,500
- Fine! Bottoms up.
- Drink up.
1115
01:08:19,583 --> 01:08:20,708
Drink up.
1116
01:08:20,791 --> 01:08:23,333
- Bottoms up.
- Nice...
1117
01:08:26,000 --> 01:08:27,875
I've emptied my glass.
1118
01:08:27,958 --> 01:08:29,000
Me too.
1119
01:08:29,083 --> 01:08:30,333
All right!
1120
01:08:31,291 --> 01:08:33,000
But...
1121
01:08:33,666 --> 01:08:37,083
You didn't go but Zhang Yan sure did.
1122
01:08:37,166 --> 01:08:39,333
- She went to Shashi see her aunt.
- When?
1123
01:08:39,416 --> 01:08:41,166
On the day of the light incident.
1124
01:08:41,791 --> 01:08:44,166
Who would visit a relative
1125
01:08:44,250 --> 01:08:47,250
on a Thursday morning? Tell me.
1126
01:08:48,041 --> 01:08:49,750
Zhang Yan took a day off.
1127
01:08:49,833 --> 01:08:50,875
She didn't have to go to work.
1128
01:08:50,958 --> 01:08:52,750
So she went to Shashi.
1129
01:08:52,833 --> 01:08:55,958
A day off? On a Thursday?
1130
01:08:57,250 --> 01:08:58,958
You think I'm lying?
1131
01:09:00,500 --> 01:09:01,875
Come on...
1132
01:09:03,708 --> 01:09:05,708
All right then.
1133
01:09:05,791 --> 01:09:08,458
Ticket. Give me the ticket.
1134
01:09:08,541 --> 01:09:10,000
Give me the ticket.
1135
01:09:10,083 --> 01:09:12,125
- Whatever.
- Come on.
1136
01:09:12,208 --> 01:09:14,583
- Take a look.
- No need for that.
1137
01:09:14,666 --> 01:09:16,583
Let's just enjoy our get-together.
1138
01:09:16,666 --> 01:09:18,916
- Here...
- Check the train ticket?
1139
01:09:19,000 --> 01:09:20,375
I don't want to see it.
1140
01:09:20,458 --> 01:09:23,875
Am I lying? Isn't this a ticket to Shashi?
1141
01:09:23,958 --> 01:09:26,125
- Am I lying?
- No... you are not.
1142
01:09:27,250 --> 01:09:30,458
Want to check the CCTV at the train station?
1143
01:09:30,541 --> 01:09:31,958
- Let's go.
- Let's go then.
1144
01:09:32,041 --> 01:09:33,583
- Let's go...
- Come on.
1145
01:09:33,666 --> 01:09:34,958
Put your coat on and go.
1146
01:09:37,208 --> 01:09:38,708
All right...
1147
01:09:38,791 --> 01:09:40,958
I'm telling you. He's someone
1148
01:09:41,041 --> 01:09:43,541
who'd rather lose his life than his face.
1149
01:09:43,625 --> 01:09:44,708
He cares about saving his face.
1150
01:09:44,791 --> 01:09:47,000
Love? What era do we live in?
1151
01:09:47,083 --> 01:09:49,583
How old are you now?
1152
01:09:49,666 --> 01:09:52,541
What is true love? Let me enlighten you.
1153
01:09:52,625 --> 01:09:53,666
You're in love
1154
01:09:53,750 --> 01:09:55,041
if the two of you still make love.
1155
01:09:55,166 --> 01:09:56,416
You're still the old wastrel.
1156
01:09:56,500 --> 01:09:59,916
You... answer me. All of you.
1157
01:10:00,000 --> 01:10:03,541
Have you made love to your partner this month?
1158
01:10:03,625 --> 01:10:05,541
If you have, you have true love.
1159
01:10:08,500 --> 01:10:10,000
I have.
1160
01:10:10,541 --> 01:10:13,791
- I have.
- Really?
1161
01:10:13,875 --> 01:10:15,125
It doesn't mean it's true
1162
01:10:15,208 --> 01:10:16,875
just because you said so.
1163
01:10:16,958 --> 01:10:18,875
Can you still do it?
1164
01:10:19,375 --> 01:10:20,583
On the day of the light incident
1165
01:10:20,666 --> 01:10:21,875
did I do it?
1166
01:10:21,958 --> 01:10:24,500
I did it that day. Believe it or not.
1167
01:10:25,500 --> 01:10:27,833
That morning. Am I lying?
1168
01:10:27,916 --> 01:10:29,541
Do you think I lied to all of you?
1169
01:10:30,666 --> 01:10:32,541
Zhang Yan...
1170
01:10:33,958 --> 01:10:37,666
Yu, look what you've done.
1171
01:10:41,041 --> 01:10:42,958
You talk too much.
1172
01:11:08,000 --> 01:11:09,666
Are you asleep?
1173
01:11:23,833 --> 01:11:26,083
Actually, today, I...
1174
01:11:26,875 --> 01:11:28,708
I wanted to...
1175
01:11:32,083 --> 01:11:34,666
I...
1176
01:11:37,125 --> 01:11:39,083
I'm sorry.
1177
01:11:48,208 --> 01:11:49,916
I'm sorry.
1178
01:11:50,666 --> 01:11:54,250
I'm really sorry.
1179
01:11:56,208 --> 01:11:57,583
I...
1180
01:11:57,666 --> 01:11:59,333
I'm really sorry.
1181
01:12:00,500 --> 01:12:02,916
I really am.
1182
01:12:03,500 --> 01:12:04,958
I mean it.
1183
01:12:07,000 --> 01:12:08,458
I'm sorry. I mean it.
1184
01:12:10,250 --> 01:12:12,250
I'm sorry.
1185
01:12:14,958 --> 01:12:17,041
I'm really sorry.
1186
01:12:46,333 --> 01:12:48,333
From Zhao Feng. Don't worry. Sleep early.
1187
01:12:48,416 --> 01:12:51,500
Tomorrow is a brand-new day.
1188
01:13:54,500 --> 01:13:56,083
We used to have endless topics to talk about.
1189
01:13:56,166 --> 01:13:57,583
I'm just holding it together
1190
01:13:57,666 --> 01:13:58,833
for the sake of my mum-in-law and daughter.
1191
01:13:58,916 --> 01:14:00,166
I don't know how long more
1192
01:14:00,250 --> 01:14:01,500
I can tolerate this.
1193
01:14:01,583 --> 01:14:02,708
I understand how it must be like for you.
1194
01:14:02,791 --> 01:14:03,958
Don't worry. Sleep early.
1195
01:14:04,041 --> 01:14:05,291
Tomorrow is a brand-new day.
1196
01:14:05,375 --> 01:14:06,500
Good night. Sweet dreams.
1197
01:14:06,583 --> 01:14:07,750
Good night. Sweet dreams.
1198
01:15:04,375 --> 01:15:06,208
You're Yuqing's dad?
1199
01:15:06,750 --> 01:15:08,916
Yes. And you are?
1200
01:15:09,000 --> 01:15:10,583
I'm Xiaolei's dad.
1201
01:15:11,375 --> 01:15:13,375
Hi, Mr Wu. We finally meet each other.
1202
01:15:13,458 --> 01:15:15,625
- Hello.
- Hello.
1203
01:15:16,125 --> 01:15:17,708
Xiaolei often speaks of Yuqing.
1204
01:15:17,791 --> 01:15:19,875
Right. They're good friends.
1205
01:15:19,958 --> 01:15:23,208
Xiaolei's mum often speaks of you.
1206
01:15:26,208 --> 01:15:27,916
I should be ashamed of myself.
1207
01:15:28,000 --> 01:15:29,583
I'm a teacher
1208
01:15:30,125 --> 01:15:32,041
but I don't spend much time with my daughter.
1209
01:15:32,333 --> 01:15:34,625
Her mum is quite keen to come here though.
1210
01:15:35,750 --> 01:15:37,208
I don't smoke.
1211
01:15:39,708 --> 01:15:40,833
Thank you for helping them
1212
01:15:40,916 --> 01:15:42,541
carry the violin up and down.
1213
01:15:42,625 --> 01:15:44,125
Not at all.
1214
01:15:51,833 --> 01:15:53,333
What do you do for a living?
1215
01:15:54,000 --> 01:15:57,583
I work at the Art Museum. I also paint.
1216
01:16:00,541 --> 01:16:01,625
So, you're an artist.
1217
01:16:01,708 --> 01:16:03,833
Not really.
1218
01:16:04,166 --> 01:16:07,333
Just an educator like you.
1219
01:16:19,333 --> 01:16:21,375
Mr Wu, did you come here to ask
1220
01:16:21,875 --> 01:16:25,708
about my relationship with Zhang Yan?
1221
01:16:29,500 --> 01:16:31,708
So, what kind of relationship is it?
1222
01:16:33,000 --> 01:16:34,750
What relationship
1223
01:16:34,833 --> 01:16:36,708
are you expecting it to be?
1224
01:16:36,791 --> 01:16:39,875
Get to the point. Just answer my question.
1225
01:16:40,583 --> 01:16:43,291
What do you want to know?
1226
01:16:44,208 --> 01:16:47,791
Are you asking if I've slept with your wife?
1227
01:16:48,125 --> 01:16:50,041
Don't you dare say that again.
1228
01:16:50,333 --> 01:16:52,666
You won't want to hear it again.
1229
01:16:53,625 --> 01:16:55,208
What do you want?
1230
01:16:58,208 --> 01:16:59,708
Pick a fight?
1231
01:17:05,708 --> 01:17:08,250
Don't you get it?
1232
01:17:08,875 --> 01:17:12,625
Never mind my relationship with Zhang Yan.
1233
01:17:12,708 --> 01:17:15,166
Think about your relationship with her.
1234
01:17:15,250 --> 01:17:18,750
There's a problem between you and her.
1235
01:17:18,833 --> 01:17:20,666
That's why she came to talk to me.
1236
01:17:20,916 --> 01:17:24,291
I suggest you have a good talk with her
1237
01:17:24,375 --> 01:17:26,416
to resolve the problem between you two.
1238
01:17:26,500 --> 01:17:28,541
I don't need a lecture from you.
1239
01:17:28,750 --> 01:17:31,375
Things were all good between me and her
1240
01:17:32,125 --> 01:17:35,000
until that light brought you to light.
1241
01:17:35,208 --> 01:17:39,250
Mr Wu, don't get so worked up.
1242
01:17:39,500 --> 01:17:41,208
Let's not create a scene here.
1243
01:17:41,291 --> 01:17:44,333
Don't embarrass our daughters.
1244
01:17:56,750 --> 01:17:58,208
Dad.
1245
01:18:03,500 --> 01:18:07,000
If you really think there's a problem
1246
01:18:07,083 --> 01:18:09,083
go find me at the Art Museum.
1247
01:18:14,958 --> 01:18:16,250
Let's go.
1248
01:18:17,416 --> 01:18:20,291
I talked to him before the police arrived.
1249
01:18:20,375 --> 01:18:22,791
I wasn't angry at him for rear-ending my car.
1250
01:18:23,583 --> 01:18:26,000
Hu Jianping is not a good driver.
1251
01:18:26,083 --> 01:18:27,958
But he has a sense of humour.
1252
01:18:28,041 --> 01:18:30,708
I could leave the insurance matters to my driver
1253
01:18:30,791 --> 01:18:32,833
but I went in person instead
1254
01:18:32,916 --> 01:18:35,083
because every time I see him, he'd tell me jokes
1255
01:18:35,166 --> 01:18:36,750
and make me laugh.
1256
01:18:39,875 --> 01:18:42,708
I didn't know he could tell jokes.
1257
01:18:42,791 --> 01:18:44,666
When he's with me...
1258
01:18:46,333 --> 01:18:48,041
Never mind.
1259
01:18:48,333 --> 01:18:49,791
How's he like when he's with you?
1260
01:18:49,875 --> 01:18:51,500
A creep, as always.
1261
01:18:51,583 --> 01:18:54,000
- Did he tell jokes?
- Never.
1262
01:18:54,291 --> 01:18:55,583
He once told me that
1263
01:18:55,666 --> 01:18:57,166
it was too taxing being with you two.
1264
01:18:57,250 --> 01:18:59,166
- He couldn't relax.
- How could he say that?
1265
01:18:59,250 --> 01:19:01,000
So, he's totally relaxed when he's with you?
1266
01:19:01,083 --> 01:19:05,833
He said his life at home was too predictable
1267
01:19:05,916 --> 01:19:06,958
so he was bored.
1268
01:19:07,041 --> 01:19:09,708
While he had to please you all the time
1269
01:19:09,791 --> 01:19:11,416
or you'd become too clingy.
1270
01:19:11,500 --> 01:19:13,000
And with his first love...
1271
01:19:13,083 --> 01:19:14,875
he felt weighed down.
1272
01:19:14,958 --> 01:19:17,125
He had a few other women
1273
01:19:17,208 --> 01:19:18,291
and all of them felt like a burden.
1274
01:19:18,375 --> 01:19:19,541
I'm not clingy!
1275
01:19:19,625 --> 01:19:21,583
And you're not a burden to him?
1276
01:19:22,125 --> 01:19:24,166
Probably not.
1277
01:19:24,250 --> 01:19:26,291
Otherwise he wouldn't have told her
1278
01:19:26,375 --> 01:19:27,541
about every one of his women.
1279
01:19:27,625 --> 01:19:29,000
Did Hu Jianping ever tell you
1280
01:19:29,083 --> 01:19:30,541
who he loved the most?
1281
01:19:31,958 --> 01:19:35,000
After the light incident, I wanted to meet
1282
01:19:35,083 --> 01:19:37,625
all the women Hu Jianping told me about.
1283
01:19:37,708 --> 01:19:41,208
I wanted to know whom he disappeared with
1284
01:19:41,291 --> 01:19:42,625
and see if I've made the right guess.
1285
01:19:43,000 --> 01:19:45,250
How are you related to Hu Jianping?
1286
01:19:45,750 --> 01:19:48,708
Sometimes men would behave like boys.
1287
01:19:48,791 --> 01:19:50,791
They just want to act spoilt
1288
01:19:50,875 --> 01:19:52,750
showing their vulnerable side
1289
01:19:52,833 --> 01:19:54,916
before falling asleep on the sofa.
1290
01:19:56,291 --> 01:19:58,083
Does your husband act like a boy
1291
01:19:58,166 --> 01:20:00,000
when's he with you?
1292
01:20:15,750 --> 01:20:17,250
We're here to let you know
1293
01:20:17,333 --> 01:20:19,000
the results of the investigation.
1294
01:20:19,833 --> 01:20:21,458
We've interrogated Zhou Hao.
1295
01:20:21,541 --> 01:20:23,250
Zhou Hao cracked under pressure
1296
01:20:23,333 --> 01:20:25,375
and admitted to the crime. He found out that
1297
01:20:25,458 --> 01:20:28,333
you and Qin Shan were planning to attack him.
1298
01:20:28,416 --> 01:20:30,250
On the morning of that day in question
1299
01:20:30,333 --> 01:20:32,833
he had a fight with Qin Shan.
1300
01:20:32,916 --> 01:20:34,375
During the fight
1301
01:20:34,458 --> 01:20:37,041
he stabbed Qin Shan with a fruit knife.
1302
01:20:37,375 --> 01:20:39,000
He killed Qin Shan?
1303
01:20:39,291 --> 01:20:41,208
He said he didn't kill him
1304
01:20:41,291 --> 01:20:42,416
and that Qin Shan wasn't hurt too badly.
1305
01:20:42,500 --> 01:20:43,958
He just bled a little.
1306
01:20:44,041 --> 01:20:45,958
He regretted what he did.
1307
01:20:46,208 --> 01:20:47,333
So, just when he was about
1308
01:20:47,416 --> 01:20:49,041
to call for an ambulance
1309
01:20:49,125 --> 01:20:51,625
Qin Shan suddenly disappeared.
1310
01:20:52,041 --> 01:20:53,333
He's lying.
1311
01:20:54,041 --> 01:20:56,541
We've searched Zhou Hao's apartment.
1312
01:20:56,625 --> 01:20:59,833
The scene is consistent with his description.
1313
01:21:00,083 --> 01:21:02,875
So, Zhou Hao is no longer
1314
01:21:02,958 --> 01:21:04,875
suspected of murdering Qin Shan.
1315
01:21:04,958 --> 01:21:08,625
We believe Qin Shan had disappeared.
1316
01:21:08,916 --> 01:21:11,625
What if he had disappeared after he died?
1317
01:21:12,041 --> 01:21:14,916
Well, we've considered this possibility.
1318
01:21:15,000 --> 01:21:16,791
But we've never handled such a case before.
1319
01:21:16,875 --> 01:21:20,250
And there's no evidence to support that.
1320
01:21:25,166 --> 01:21:27,625
What if Qin Shan was alive when he vanished?
1321
01:21:27,916 --> 01:21:29,291
What if Zhou Hao had stabbed him hard
1322
01:21:29,375 --> 01:21:30,541
and he was only seconds away from dying
1323
01:21:30,625 --> 01:21:32,166
and then he vanished?
1324
01:21:32,708 --> 01:21:34,333
Is Zhou Hao not guilty of killing him?
1325
01:21:34,833 --> 01:21:36,541
There's no evidence to prove that.
1326
01:21:38,750 --> 01:21:40,083
Where is Zhou Hao?
1327
01:21:40,291 --> 01:21:41,958
We released him this morning.
1328
01:21:42,791 --> 01:21:44,708
You released him?
1329
01:21:44,958 --> 01:21:47,125
Without evidence, we can't detain him.
1330
01:21:47,708 --> 01:21:48,875
He's an evil guy.
1331
01:21:48,958 --> 01:21:50,291
But not a murderer.
1332
01:21:50,375 --> 01:21:52,291
Investigations will continue.
1333
01:21:52,375 --> 01:21:53,708
If we discover new evidence
1334
01:21:53,791 --> 01:21:55,708
we'll bring him in for interrogation again.
1335
01:21:57,291 --> 01:21:59,625
I've arranged to meet a woman named Hou Li.
1336
01:21:59,708 --> 01:22:01,583
Tomorrow. Here at ten o'clock.
1337
01:22:02,583 --> 01:22:04,208
I won't come tomorrow.
1338
01:22:04,291 --> 01:22:06,833
Why? You're busy tomorrow?
1339
01:22:07,958 --> 01:22:09,583
I'll stop searching.
1340
01:22:10,708 --> 01:22:13,208
After meeting Xue Yan, I decided to stop.
1341
01:22:19,333 --> 01:22:20,666
Thank you.
1342
01:22:21,458 --> 01:22:23,166
If not for you, I wouldn't dig so deep
1343
01:22:23,250 --> 01:22:25,000
into Hu Jianping's life.
1344
01:22:26,791 --> 01:22:28,375
We've been together for seven years.
1345
01:22:29,541 --> 01:22:31,625
I thought I knew him well.
1346
01:22:32,916 --> 01:22:34,041
But after all this
1347
01:22:34,125 --> 01:22:35,916
I realised I don't know him at all.
1348
01:22:37,166 --> 01:22:39,291
When I first learnt about you two
1349
01:22:39,375 --> 01:22:41,583
I couldn't sleep all night.
1350
01:22:41,666 --> 01:22:44,750
I kept asking myself what I'd done wrong.
1351
01:22:50,791 --> 01:22:53,416
I still remember when I first met him.
1352
01:22:53,500 --> 01:22:55,125
He told me...
1353
01:22:55,708 --> 01:22:57,458
he likes girls who are gracious
1354
01:22:57,541 --> 01:23:00,000
well-mannered, independent...
1355
01:23:00,083 --> 01:23:01,958
Someone who gives him freedom.
1356
01:23:03,750 --> 01:23:07,875
He also told me he found his dream girl.
1357
01:23:09,541 --> 01:23:11,291
I believed what he said and strived to be
1358
01:23:11,375 --> 01:23:12,791
the kind of girl he likes.
1359
01:23:13,083 --> 01:23:14,500
All men are liars.
1360
01:23:14,583 --> 01:23:16,041
He didn't lie.
1361
01:23:17,541 --> 01:23:20,416
What he told us is true.
1362
01:23:24,666 --> 01:23:25,708
After all that had happened
1363
01:23:25,791 --> 01:23:28,041
I think I understand him now.
1364
01:23:30,583 --> 01:23:33,250
He loves and hates everything.
1365
01:23:35,291 --> 01:23:38,041
After knowing this, I stopped blaming myself.
1366
01:23:41,291 --> 01:23:42,833
I'll give up the search.
1367
01:23:44,250 --> 01:23:47,166
But I can't live without him.
1368
01:23:49,375 --> 01:23:51,125
Of course you can.
1369
01:23:59,125 --> 01:24:00,625
I'll call you later.
1370
01:24:01,958 --> 01:24:03,500
Why are you here again?
1371
01:24:03,708 --> 01:24:04,875
We need to talk.
1372
01:24:04,958 --> 01:24:07,208
We don't have to since we got left behind.
1373
01:24:07,375 --> 01:24:10,166
I feel indignant leaving things as they are.
1374
01:24:11,791 --> 01:24:13,208
Just go away.
1375
01:24:25,125 --> 01:24:28,625
Liu Jiayi, I can't live without you.
1376
01:24:29,375 --> 01:24:30,791
What do I have to do
1377
01:24:30,875 --> 01:24:32,625
to make you believe that I love you?
1378
01:24:34,833 --> 01:24:36,833
Everything we do is wrong
1379
01:24:36,916 --> 01:24:38,958
since the light incident.
1380
01:24:39,166 --> 01:24:41,291
Only those who are gone did right.
1381
01:24:46,083 --> 01:24:47,666
I really love you.
1382
01:24:47,750 --> 01:24:49,166
Go away!
1383
01:24:49,250 --> 01:24:51,291
I could die for you.
1384
01:24:51,375 --> 01:24:52,666
Let me go.
1385
01:24:53,000 --> 01:24:54,666
Go ahead then.
1386
01:25:00,416 --> 01:25:02,625
I really love you.
1387
01:25:36,541 --> 01:25:38,083
Hubby
1388
01:25:41,125 --> 01:25:47,041
Delete contact
1389
01:26:36,500 --> 01:26:38,125
May I have one?
1390
01:26:53,166 --> 01:26:54,583
Here.
1391
01:28:12,541 --> 01:28:14,750
More than 5,500 scientists around the world
1392
01:28:14,833 --> 01:28:15,916
issued a joint statement
1393
01:28:16,000 --> 01:28:18,083
repudiating the hypothesis that
1394
01:28:18,166 --> 01:28:20,250
only those taken by that light have true love.
1395
01:28:20,333 --> 01:28:21,458
Scientists stated that
1396
01:28:21,541 --> 01:28:22,791
there's no scientific evidence
1397
01:28:22,875 --> 01:28:23,916
to support the conclusion.
1398
01:28:24,000 --> 01:28:25,333
Therefore, we cannot conclude
1399
01:28:25,416 --> 01:28:27,458
that those who are got left behind
1400
01:28:27,541 --> 01:28:28,833
do not have true love.
1401
01:28:36,708 --> 01:28:38,208
Good morning, sir.
1402
01:29:10,000 --> 01:29:11,333
Mr Wu.
1403
01:29:22,083 --> 01:29:23,666
You came.
1404
01:29:24,000 --> 01:29:25,625
Want something to drink?
1405
01:29:26,166 --> 01:29:27,500
No.
1406
01:29:28,208 --> 01:29:30,458
Let's just straighten things out.
1407
01:29:33,333 --> 01:29:34,833
Allow me to introduce.
1408
01:29:35,625 --> 01:29:37,333
My wife Zou Li.
1409
01:29:37,500 --> 01:29:40,000
- Mr Wu.
- Hello.
1410
01:29:43,500 --> 01:29:45,375
What do you want to say to me?
1411
01:29:47,916 --> 01:29:49,916
I want to tell you that
1412
01:29:50,000 --> 01:29:53,041
Zhang Yan is in great despair.
1413
01:29:53,333 --> 01:29:55,500
What you've been doing
1414
01:29:55,583 --> 01:29:58,458
is pushing her further away
1415
01:29:58,541 --> 01:30:00,916
instead of fixing your marriage.
1416
01:30:01,250 --> 01:30:04,333
A broken soul needs an outlet.
1417
01:30:04,416 --> 01:30:07,166
That's why she confided in me.
1418
01:30:07,708 --> 01:30:10,041
Well, I'm speechless.
1419
01:30:12,250 --> 01:30:13,583
It seems that your wife is clear
1420
01:30:13,666 --> 01:30:15,708
about what's going on.
1421
01:30:16,083 --> 01:30:18,041
I'll be straightforward then.
1422
01:30:18,500 --> 01:30:20,000
I've been a teacher for most of my life.
1423
01:30:20,083 --> 01:30:22,625
And no one's ever said such things to me
1424
01:30:22,708 --> 01:30:24,750
with such arrogance.
1425
01:30:24,833 --> 01:30:26,916
Whatever problem I have with Zhang Yan
1426
01:30:27,000 --> 01:30:28,291
is between her and me.
1427
01:30:28,375 --> 01:30:31,041
Nothing to do with you. Got it?
1428
01:30:33,208 --> 01:30:35,041
You're a married man.
1429
01:30:35,416 --> 01:30:38,166
Can you please stay away from Zhang Yan?
1430
01:30:40,083 --> 01:30:41,500
I understand.
1431
01:30:43,583 --> 01:30:46,416
Calm down. Take your time.
1432
01:30:53,125 --> 01:30:57,583
You don't see where the problem lies, do you?
1433
01:30:57,916 --> 01:31:01,750
You blame me for your marital problems?
1434
01:31:02,125 --> 01:31:04,000
You only care about
1435
01:31:04,083 --> 01:31:07,000
whether I've slept with your wife.
1436
01:31:07,083 --> 01:31:10,000
Why don't you accept the fact
1437
01:31:10,083 --> 01:31:11,916
that you don't love each other anymore?
1438
01:31:14,291 --> 01:31:16,625
How do you know that we're no longer in love?
1439
01:31:22,333 --> 01:31:25,458
I used to be a hypocrite like you.
1440
01:31:25,541 --> 01:31:26,750
I thought if I admitted
1441
01:31:26,833 --> 01:31:29,333
that there's no longer love between us
1442
01:31:29,416 --> 01:31:32,708
we wouldn't be able to face each other.
1443
01:31:32,791 --> 01:31:34,833
Before the light incident
1444
01:31:34,916 --> 01:31:38,083
my marriage had already broken down.
1445
01:31:43,458 --> 01:31:48,583
We were both having an affair.
1446
01:31:48,875 --> 01:31:50,958
Yet, in front of our parents
1447
01:31:51,041 --> 01:31:52,541
kids and relatives
1448
01:31:52,625 --> 01:31:54,958
we pretended like nothing was wrong.
1449
01:31:55,041 --> 01:32:00,333
We both hated how we couldn't be ourselves.
1450
01:32:00,416 --> 01:32:01,791
We were mean towards each other
1451
01:32:01,875 --> 01:32:03,625
and fought a lot.
1452
01:32:04,500 --> 01:32:08,166
Then the light phenomenon happened.
1453
01:32:08,875 --> 01:32:11,208
I had an epiphany.
1454
01:32:11,291 --> 01:32:15,333
That light is the last judgement.
1455
01:32:15,583 --> 01:32:19,750
It's a warning. It's telling us to stop lying.
1456
01:32:20,333 --> 01:32:22,916
It removes all of our masks.
1457
01:32:23,000 --> 01:32:26,625
Everyone is equal. Everyone is real.
1458
01:32:29,166 --> 01:32:31,708
Coming to terms that there's no love between us
1459
01:32:32,125 --> 01:32:35,833
my relationship with Zou Li improved.
1460
01:32:36,708 --> 01:32:39,916
These people are like us.
1461
01:32:40,750 --> 01:32:42,750
They've all figured it out.
1462
01:32:44,375 --> 01:32:46,875
We all know how it feels like
1463
01:32:46,958 --> 01:32:48,916
being locked in a marriage.
1464
01:32:49,291 --> 01:32:51,708
So, we all decided
1465
01:32:51,791 --> 01:32:54,125
not to lie to ourselves anymore.
1466
01:32:55,333 --> 01:32:57,625
Instead of having an affair
1467
01:32:57,708 --> 01:33:00,208
we choose to follow our heart
1468
01:33:00,291 --> 01:33:02,541
and go after what we want.
1469
01:33:02,625 --> 01:33:04,291
What do you mean?
1470
01:33:04,541 --> 01:33:07,541
You can see it as a way
1471
01:33:07,625 --> 01:33:10,875
to help and comfort one another.
1472
01:33:12,541 --> 01:33:15,041
We've created this light.
1473
01:33:15,125 --> 01:33:18,333
We decide how we define love.
1474
01:33:24,000 --> 01:33:25,708
It's about time.
1475
01:33:34,500 --> 01:33:36,083
Give it some thought.
1476
01:33:36,333 --> 01:33:37,958
You're welcome to join us anytime.
1477
01:33:39,333 --> 01:33:41,791
I was talking to Liu earlier.
1478
01:33:41,875 --> 01:33:44,541
He shared a thought and I agree with him.
1479
01:33:44,708 --> 01:33:47,041
If there's rebirth...
1480
01:33:47,125 --> 01:33:49,458
If one could live several lifetimes...
1481
01:33:50,083 --> 01:33:51,250
What was it that you said?
1482
01:33:51,333 --> 01:33:52,375
We could choose a different way of life
1483
01:33:52,458 --> 01:33:53,500
in every lifetime.
1484
01:33:53,583 --> 01:33:54,625
Yes, we could choose a different way of life
1485
01:33:54,708 --> 01:33:55,958
in every lifetime.
1486
01:33:56,791 --> 01:33:58,833
But no one knows it for sure.
1487
01:33:59,041 --> 01:34:00,958
So, we have to live in the present.
1488
01:34:01,833 --> 01:34:05,208
And try to pursue and trust
1489
01:34:05,291 --> 01:34:06,750
the love and happiness we believe in.
1490
01:34:06,833 --> 01:34:08,333
Don't you agree?
1491
01:34:09,750 --> 01:34:11,166
Let's get started.
1492
01:34:25,125 --> 01:34:27,083
Xiaolei, where is your dad?
1493
01:34:35,083 --> 01:34:36,666
What's wrong?
1494
01:34:37,333 --> 01:34:38,833
What's the matter?
1495
01:34:42,708 --> 01:34:44,416
Who is Zhao Feng?
1496
01:34:49,583 --> 01:34:51,500
You went through my phone?
1497
01:34:55,333 --> 01:34:57,125
I asked you a question.
1498
01:34:58,166 --> 01:35:00,083
What's going on?
1499
01:35:01,750 --> 01:35:04,041
What kind of answer do you prefer?
1500
01:35:04,125 --> 01:35:06,916
I'll give you the version you wish to hear.
1501
01:35:12,208 --> 01:35:14,833
Close the door. It's cold.
1502
01:35:44,083 --> 01:35:46,083
See that? That happened five minutes
1503
01:35:46,166 --> 01:35:47,416
before the light incident.
1504
01:35:48,250 --> 01:35:51,333
The video is blurry. We couldn't make out
1505
01:35:51,416 --> 01:35:53,125
the number plate of that truck.
1506
01:35:53,375 --> 01:35:55,250
Plus, we've been very busy.
1507
01:35:55,375 --> 01:35:57,625
It was only yesterday that the car and body
1508
01:35:57,708 --> 01:35:59,958
were found downstream.
1509
01:36:02,041 --> 01:36:03,416
You have identified the body.
1510
01:36:03,500 --> 01:36:04,958
He died in the car accident.
1511
01:36:05,041 --> 01:36:07,041
We're hunting for the hit- and-run driver.
1512
01:36:07,125 --> 01:36:09,125
If you have no more questions
1513
01:36:09,208 --> 01:36:10,833
you may sign on the statement.
1514
01:37:08,291 --> 01:37:09,875
Never did I imagine
1515
01:37:09,958 --> 01:37:11,541
this would happen to Hu Jianping.
1516
01:37:11,625 --> 01:37:12,833
Don't be sad.
1517
01:37:12,916 --> 01:37:14,708
Take good care of yourself.
1518
01:37:14,791 --> 01:37:17,500
- Mind your health.
- All right.
1519
01:37:17,583 --> 01:37:19,291
You take care, too.
1520
01:37:22,625 --> 01:37:25,166
Are you Hu Jianping's wife?
1521
01:37:27,041 --> 01:37:31,208
Your husband has a message for you.
1522
01:37:31,666 --> 01:37:35,875
He said he had let you down.
1523
01:37:35,958 --> 01:37:39,458
The truth is, he didn't want to divorce you.
1524
01:37:39,541 --> 01:37:41,791
He wanted you to remember
1525
01:37:41,875 --> 01:37:44,416
the time when he was nice to you.
1526
01:37:48,416 --> 01:37:50,208
Our fee is 1,500 yuan.
1527
01:37:50,291 --> 01:37:51,708
Would you prefer to pay through WeChat
1528
01:37:51,791 --> 01:37:53,625
or Alipay?
1529
01:37:53,916 --> 01:37:56,083
Oh. I'll do it.
1530
01:38:01,125 --> 01:38:03,625
Done. Please check.
1531
01:38:05,125 --> 01:38:06,458
OK.
1532
01:38:15,041 --> 01:38:17,000
Thank you for taking me here.
1533
01:38:17,541 --> 01:38:19,750
Now I feel a sense of relief.
1534
01:38:20,250 --> 01:38:22,375
Hu Jianping didn't abandon me.
1535
01:38:23,750 --> 01:38:26,125
If he hadn't met with the accident
1536
01:38:26,208 --> 01:38:29,083
he would have disappeared with me.
1537
01:39:00,458 --> 01:39:01,708
Mr Wu.
1538
01:39:02,833 --> 01:39:04,250
Have you had lunch?
1539
01:39:05,375 --> 01:39:06,875
I had a little bit.
1540
01:39:06,958 --> 01:39:08,541
I've got something nice for you again.
1541
01:39:09,375 --> 01:39:10,500
You shouldn't have to.
1542
01:39:10,583 --> 01:39:12,208
Spicy chicken again.
1543
01:39:16,375 --> 01:39:18,875
- Try it.
- Thanks.
1544
01:39:19,958 --> 01:39:22,000
This dish will numb your tongue.
1545
01:39:22,083 --> 01:39:24,500
After eating it, I think you'd go like this.
1546
01:39:25,041 --> 01:39:27,500
That'd probably make you laugh.
1547
01:39:35,750 --> 01:39:37,416
Don't let the rumour bother you.
1548
01:39:37,500 --> 01:39:39,375
The government has already refuted it.
1549
01:39:39,791 --> 01:39:42,458
It doesn't matter anymore.
1550
01:39:43,416 --> 01:39:46,458
Whether it's refuted or not, the outcome is...
1551
01:39:55,000 --> 01:39:57,291
The outcome is the same.
1552
01:39:59,666 --> 01:40:01,333
We can't go back to our old lives anymore.
1553
01:40:05,750 --> 01:40:07,625
I didn't know whose fault it was.
1554
01:40:07,708 --> 01:40:09,500
Hers or mine.
1555
01:40:12,500 --> 01:40:14,291
I really don't know.
1556
01:40:17,625 --> 01:40:19,708
I just feel very lost.
1557
01:40:25,208 --> 01:40:27,500
At the beginning, I felt that...
1558
01:40:29,541 --> 01:40:32,416
it was very ridiculous to say that
1559
01:40:32,500 --> 01:40:37,416
the light took away those who are in love.
1560
01:40:39,250 --> 01:40:42,125
But I really don't know what I should...
1561
01:40:49,958 --> 01:40:51,583
I understand.
1562
01:41:23,166 --> 01:41:24,500
Where is Xiaolei?
1563
01:41:24,583 --> 01:41:25,875
At remedial class.
1564
01:41:41,041 --> 01:41:42,708
Mr Wu, I think I'm in love with you.
1565
01:41:42,791 --> 01:41:44,125
There's nothing shameful about
1566
01:41:44,208 --> 01:41:45,583
admitting my true feelings.
1567
01:41:45,666 --> 01:41:47,000
After the light incident
1568
01:41:47,125 --> 01:41:49,750
we should all stop lying to ourselves.
1569
01:41:50,625 --> 01:41:52,208
I'll cook now.
1570
01:41:52,291 --> 01:41:54,875
It's fine. I'm not hungry.
1571
01:42:16,291 --> 01:42:18,333
Delete chat
1572
01:42:18,416 --> 01:42:19,458
Delete
1573
01:42:33,541 --> 01:42:35,041
Oh yes.
1574
01:42:35,458 --> 01:42:37,333
I just recalled I have work to do at school.
1575
01:42:43,208 --> 01:42:44,666
Heading out right after coming back?
1576
01:42:44,750 --> 01:42:46,000
Yeah.
1577
01:42:48,000 --> 01:42:50,875
- Come back soon.
- I will.
1578
01:43:29,541 --> 01:43:31,958
We also have hourly rate rooms.
1579
01:43:36,541 --> 01:43:38,291
80 yuan for four hours.
1580
01:43:38,375 --> 01:43:40,625
Standard room with shower.
1581
01:43:46,375 --> 01:43:47,708
One room, please.
1582
01:43:50,791 --> 01:43:53,041
Yiling Ave 131, Golden Island Holiday Hotel.
1583
01:43:53,125 --> 01:43:55,125
Room 402. I'll be waiting.
1584
01:43:55,208 --> 01:43:59,958
Send
1585
01:44:28,666 --> 01:44:31,041
I just saw your text. Wrapping things up.
1586
01:44:31,125 --> 01:44:32,666
Give me 30 minutes.
1587
01:46:34,166 --> 01:46:37,583
I was going to buy a pack of cigarette.
1588
01:46:41,083 --> 01:46:42,500
So...
1589
01:46:44,000 --> 01:46:45,750
Let's go upstairs then.
1590
01:47:33,708 --> 01:47:35,333
Need a shower?
1591
01:47:35,500 --> 01:47:37,958
I... I've had one.
1592
01:48:21,208 --> 01:48:23,583
I'm sorry. Can you come out for a second?
1593
01:48:37,125 --> 01:48:38,750
I had been thinking about
1594
01:48:38,833 --> 01:48:41,625
what I told you this afternoon.
1595
01:48:44,041 --> 01:48:46,250
I think I've straightened my thoughts.
1596
01:48:46,333 --> 01:48:49,958
I meant to say that
1597
01:48:51,750 --> 01:48:54,625
the reason my wife and I are not taken away
1598
01:48:54,708 --> 01:48:56,541
isn't my fault.
1599
01:48:59,000 --> 01:49:01,000
I invited you out...
1600
01:49:02,750 --> 01:49:04,875
without knowing what for.
1601
01:49:05,000 --> 01:49:06,958
I probably wanted to get back at my wife.
1602
01:49:07,041 --> 01:49:10,166
Or maybe for some other reasons.
1603
01:49:13,375 --> 01:49:15,916
Anyway, all I thought about is myself.
1604
01:49:21,375 --> 01:49:23,125
I'm a hypocrite.
1605
01:49:40,958 --> 01:49:44,250
When I had a fight with Zhang Yan
1606
01:49:46,083 --> 01:49:47,958
I'd resent her.
1607
01:49:49,625 --> 01:49:52,666
Sometimes my mind would wander off
1608
01:49:53,750 --> 01:49:58,000
and imagine bad things happening to her.
1609
01:50:00,333 --> 01:50:03,291
Of course I don't really mean it.
1610
01:50:03,708 --> 01:50:05,416
I just...
1611
01:50:07,583 --> 01:50:09,833
unwittingly had those thoughts.
1612
01:50:12,458 --> 01:50:16,291
The truth is, I know that you like me.
1613
01:50:18,083 --> 01:50:19,833
I like you, too.
1614
01:50:21,916 --> 01:50:23,583
Whenever I see you
1615
01:50:23,666 --> 01:50:27,958
my mind would have indecent fantasies.
1616
01:50:31,625 --> 01:50:33,666
I'd only put those thoughts away...
1617
01:50:35,750 --> 01:50:38,916
when I became aware of them.
1618
01:50:42,500 --> 01:50:44,583
When I was young
1619
01:50:46,625 --> 01:50:49,250
I had even filthier fantasies.
1620
01:50:50,541 --> 01:50:53,208
I felt pretty bad about myself then.
1621
01:50:53,291 --> 01:50:55,041
And I...
1622
01:50:57,208 --> 01:50:59,208
And I worried about
1623
01:51:01,791 --> 01:51:03,083
people noticing my thoughts
1624
01:51:03,166 --> 01:51:04,916
and looking down upon me.
1625
01:51:12,000 --> 01:51:15,083
So I gradually learned to forgive myself.
1626
01:51:17,875 --> 01:51:19,791
I applied Freud psychoanalytic theory
1627
01:51:19,875 --> 01:51:21,750
to make sense of things.
1628
01:51:27,791 --> 01:51:30,166
It's because I had those evil thoughts
1629
01:51:30,250 --> 01:51:32,833
I failed God's test, I suppose.
1630
01:51:48,250 --> 01:51:50,875
Aren't we all too full of ourselves?
1631
01:51:51,750 --> 01:51:54,041
We say the rest went to hell.
1632
01:51:54,583 --> 01:51:56,333
What about us?
1633
01:52:00,375 --> 01:52:01,541
Who has the right to determine
1634
01:52:01,625 --> 01:52:02,875
who goes to hell?
1635
01:52:06,500 --> 01:52:08,916
What is that light?
1636
01:52:22,000 --> 01:52:26,166
If we had sex, would you have fallen for me?
1637
01:52:36,750 --> 01:52:39,708
When I was waiting for you
1638
01:52:42,583 --> 01:52:47,083
I thought I would be excited but instead
1639
01:52:47,166 --> 01:52:53,500
I felt scared, uneasy and nervous.
1640
01:52:56,208 --> 01:52:58,666
I don't suppose that's how love feels like.
1641
01:53:37,583 --> 01:53:40,583
I've been thinking on my way here.
1642
01:53:42,833 --> 01:53:45,083
If we had sex
1643
01:53:46,166 --> 01:53:48,416
I probably wouldn't love you anymore.
1644
01:53:56,083 --> 01:53:58,708
Or maybe I've already stopped loving you.
1645
01:54:36,708 --> 01:54:39,458
My parents didn't allow me to marry you
1646
01:54:41,541 --> 01:54:42,583
because they thought
1647
01:54:42,666 --> 01:54:44,500
you were only after our money and factory
1648
01:54:46,000 --> 01:54:48,208
and that you'd ruin our family eventually.
1649
01:54:51,125 --> 01:54:53,458
My dad had mistresses out there.
1650
01:54:54,000 --> 01:54:55,958
Quite a number of them.
1651
01:54:57,875 --> 01:54:59,500
My mum goes out to play mahjong all the time
1652
01:54:59,583 --> 01:55:01,041
and seldom comes home.
1653
01:55:03,125 --> 01:55:05,750
Even they haven't ruined our family.
1654
01:55:06,708 --> 01:55:09,041
How could I have ruined my family
1655
01:55:09,375 --> 01:55:11,291
just because I fell in love with a man?
1656
01:55:19,416 --> 01:55:23,333
Sir, how long are we going to tail him?
1657
01:55:24,291 --> 01:55:27,250
I don't know. Probably not long.
1658
01:55:28,375 --> 01:55:30,750
Do you think Zhou Hao is innocent?
1659
01:55:31,500 --> 01:55:34,166
In a world where people can vanish into thin air
1660
01:55:34,250 --> 01:55:37,708
being innocent or not isn't that important.
1661
01:55:40,875 --> 01:55:43,250
At first, my parents told me
1662
01:55:43,333 --> 01:55:45,458
what we have between us isn't true love.
1663
01:55:47,083 --> 01:55:49,708
Now, the Heaven is telling us that
1664
01:55:49,791 --> 01:55:51,750
what we have between us isn't true love.
1665
01:55:52,500 --> 01:55:57,916
But tell me, what the hell is true love then?
1666
01:56:00,416 --> 01:56:03,041
What gives the Heaven the right to judge?
1667
01:56:06,833 --> 01:56:09,458
I can choose between breaking up with you
1668
01:56:10,250 --> 01:56:12,500
and being with you.
1669
01:56:13,041 --> 01:56:14,916
But it's not important.
1670
01:56:16,708 --> 01:56:18,333
What's important is...
1671
01:56:18,875 --> 01:56:21,000
the decision is mine to make.
1672
01:56:31,333 --> 01:56:33,166
Who are you?
1673
01:56:34,000 --> 01:56:35,416
Get off him.
1674
01:56:43,083 --> 01:56:48,083
Both of us are willing to die for each other.
1675
01:56:49,583 --> 01:56:51,583
If this isn't true love
1676
01:56:52,208 --> 01:56:53,916
I don't know what else is.
1677
01:56:56,000 --> 01:56:58,750
I want to marry you
1678
01:56:59,041 --> 01:57:00,458
make love to you
1679
01:57:00,750 --> 01:57:02,333
and have babies with you.
1680
01:58:19,583 --> 01:58:21,541
What is love to you?
1681
01:58:23,166 --> 01:58:24,458
It's when two people share the same belief
1682
01:58:24,541 --> 01:58:26,000
the same aesthetic standards
1683
01:58:26,083 --> 01:58:27,375
and the same values.
1684
01:58:27,458 --> 01:58:29,250
I think love means...
1685
01:58:29,333 --> 01:58:31,458
letting you go if that's what you want.
1686
01:58:31,541 --> 01:58:33,541
But if you want to come back to me one day
1687
01:58:33,625 --> 01:58:35,833
you'll see that I've always been waiting.
1688
01:58:36,166 --> 01:58:38,000
Everyone is born into this world
1689
01:58:38,083 --> 01:58:41,083
as an ordinary person.
1690
01:58:41,166 --> 01:58:43,500
But when love comes knocking
1691
01:58:43,583 --> 01:58:45,208
he or she becomes a unique individual
1692
01:58:45,291 --> 01:58:46,791
in the universe.
1693
01:58:46,875 --> 01:58:48,541
If you mess up this time
1694
01:58:48,625 --> 01:58:50,500
have faith that there's someone better
1695
01:58:50,583 --> 01:58:51,666
waiting for you.
1696
01:58:51,750 --> 01:58:53,083
If that light appears again
1697
01:58:53,166 --> 01:58:55,208
I want to be exposed to it.
1698
01:58:55,375 --> 01:58:59,083
That light won't give us any answer.
1699
01:59:00,958 --> 01:59:03,000
It's only a test.
1700
01:59:03,958 --> 01:59:06,208
It projects the true self
1701
01:59:06,291 --> 01:59:08,333
allowing us to know ourselves better
1702
01:59:08,416 --> 01:59:10,208
so we can move on.
1703
01:59:10,291 --> 01:59:12,916
Please don't. Don't cry.
1704
01:59:15,708 --> 01:59:17,416
Why?
1705
01:59:19,458 --> 01:59:20,500
I've gotten rid of everything
1706
01:59:20,583 --> 01:59:21,708
you dislike about me.
1707
01:59:21,791 --> 01:59:23,916
What else do you want me to do?
1708
01:59:27,666 --> 01:59:31,083
Tell me what else you want from me.
1709
01:59:31,916 --> 01:59:34,208
Say something.
1710
01:59:36,416 --> 01:59:39,291
I can be anything you want.
1711
01:59:41,083 --> 01:59:43,416
What do you want me to do?
1712
01:59:44,125 --> 01:59:49,000
Tell me. Say something.
1713
02:00:35,583 --> 02:00:37,500
What's wrong?
1714
02:00:37,625 --> 02:00:40,458
Xiaolei, what's the matter?
1715
02:00:44,916 --> 02:00:47,416
He doesn't like me anymore.
1716
02:00:49,625 --> 02:00:51,958
What should I do?
1717
02:01:00,791 --> 02:01:02,583
Don't cry.
1718
02:01:05,833 --> 02:01:07,333
It's all right.
1719
02:01:07,416 --> 02:01:09,708
You'll sort it out eventually.
1720
02:01:12,416 --> 02:01:14,041
Go wash your face.
1721
02:01:33,833 --> 02:01:35,208
Have you eaten?
1722
02:01:37,375 --> 02:01:38,833
No.
1723
02:02:10,708 --> 02:02:11,750
There's nothing going on
1724
02:02:11,833 --> 02:02:13,083
between Zhao Feng and me.
1725
02:02:16,708 --> 02:02:18,125
I know.
1726
02:02:26,916 --> 02:02:29,375
I haven't done anything to let you down.
1727
02:02:36,000 --> 02:02:37,416
I love you.
118491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.