All language subtitles for Gone.with.the.Light.2019.CHINESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,625 --> 00:01:20,917 Do you believe in love? 2 00:01:21,208 --> 00:01:22,500 - Yes, I do. - Yes. 3 00:01:22,583 --> 00:01:24,792 Yes, I'm a firm believer. 4 00:01:24,875 --> 00:01:25,958 Yes. 5 00:01:26,667 --> 00:01:28,208 - Yes. - No, I don't. 6 00:01:28,292 --> 00:01:29,750 Pardon? 7 00:01:29,917 --> 00:01:31,375 Yes, I do. 8 00:01:38,334 --> 00:01:40,084 How would you define love? 9 00:01:42,000 --> 00:01:43,042 It's a different time now. 10 00:01:43,125 --> 00:01:45,834 During our time, I just feel... 11 00:01:45,917 --> 00:01:48,417 From getting acquainted to being married 12 00:01:48,500 --> 00:01:54,209 the idea of "love" was almost non-existent. 13 00:01:54,292 --> 00:01:56,167 After we were matchmade 14 00:01:56,251 --> 00:01:57,626 if we liked each other 15 00:01:57,709 --> 00:02:01,501 we would get married, have kids and... 16 00:02:01,584 --> 00:02:03,792 Love is when you compromise 17 00:02:03,876 --> 00:02:04,917 and the other party appreciates it. 18 00:02:05,001 --> 00:02:07,042 Honesty and mutual trust. 19 00:02:07,126 --> 00:02:09,417 Through thick and thin, we grow old together. 20 00:02:11,792 --> 00:02:15,876 Love is to have mutual trust. 21 00:02:17,251 --> 00:02:18,543 We were chatting over barbeque. 22 00:02:18,626 --> 00:02:20,126 When the restaurant was about to close 23 00:02:20,209 --> 00:02:22,584 the owner told us, "Get married, you two." 24 00:02:22,668 --> 00:02:25,168 I heard that it only costs 25 00:02:25,251 --> 00:02:28,501 30,000 yuan to put a wedding together. 26 00:02:28,584 --> 00:02:30,334 We had doubts at first. 27 00:02:30,418 --> 00:02:32,126 But after doing the math 28 00:02:32,209 --> 00:02:33,251 it turned out to be true. 29 00:02:33,334 --> 00:02:34,459 Getting married is not that expensive. 30 00:02:34,543 --> 00:02:36,376 Since we already did our sums 31 00:02:36,459 --> 00:02:37,834 we might as well put it into action. 32 00:02:50,293 --> 00:02:52,251 What were you doing during the phenomenon? 33 00:02:52,335 --> 00:02:54,001 Preparing for my company's assessment. 34 00:02:54,085 --> 00:02:56,418 I was on my way to school. 35 00:02:56,626 --> 00:02:57,960 I just woke up. 36 00:02:58,043 --> 00:02:59,210 In a class. 37 00:02:59,293 --> 00:03:02,460 I was driving to work. 38 00:03:03,127 --> 00:03:04,168 I was on a bus. 39 00:03:04,252 --> 00:03:05,752 We were at the Civil Affairs Bureau 40 00:03:05,835 --> 00:03:07,127 getting ready to register our marriage. 41 00:03:07,210 --> 00:03:09,418 - Nothing particular. - Getting a divorce. 42 00:03:10,918 --> 00:03:12,627 I was teaching a class. 43 00:04:01,086 --> 00:04:02,669 What time is it? 44 00:04:04,877 --> 00:04:06,419 Just past six. 45 00:04:07,461 --> 00:04:09,836 Sleep in. You have today off, right? 46 00:04:14,878 --> 00:04:17,503 How can I sleep with all this smoke? 47 00:04:19,503 --> 00:04:20,961 I just lit this. 48 00:04:21,753 --> 00:04:23,044 All right. 49 00:04:49,878 --> 00:04:51,711 What do you want? 50 00:04:51,920 --> 00:04:53,628 What else? 51 00:04:56,837 --> 00:04:58,420 What date is it today? 52 00:04:58,628 --> 00:05:00,128 28th. 53 00:05:02,878 --> 00:05:04,920 Have you invited Headmaster Kang to dinner? 54 00:05:07,545 --> 00:05:09,670 I was thinking about it just now. 55 00:05:11,087 --> 00:05:13,045 He gave me his word, so I reckon 56 00:05:13,128 --> 00:05:14,878 there's no need to treat him to dinner. 57 00:05:16,879 --> 00:05:19,837 It's high time I got my senior title. 58 00:05:20,212 --> 00:05:21,837 Don't be so sure. 59 00:05:21,920 --> 00:05:23,587 You'd better buy him dinner. 60 00:05:24,337 --> 00:05:25,629 A dinner won't help. 61 00:05:25,712 --> 00:05:26,962 Ultimately, it's up to Director Huang 62 00:05:27,045 --> 00:05:28,337 from the Ministry of Education. 63 00:05:28,504 --> 00:05:30,337 Invite them both to dinner, then. 64 00:05:31,837 --> 00:05:33,004 It's not appropriate. 65 00:05:33,087 --> 00:05:34,712 How so? 66 00:05:36,962 --> 00:05:38,462 You don't understand. 67 00:05:48,004 --> 00:05:50,587 You're done here? 68 00:06:04,171 --> 00:06:06,754 OK, we're done. Xiaolei is up. 69 00:06:24,796 --> 00:06:27,046 Remember to invite him to dinner. 70 00:06:31,588 --> 00:06:34,296 Do it as soon as possible. 71 00:06:35,338 --> 00:06:37,005 Not again. 72 00:06:37,505 --> 00:06:39,505 Xiaolei, get up. 73 00:06:39,588 --> 00:06:40,921 Xiaolei. 74 00:06:41,463 --> 00:06:43,380 - I'm up. - I'm so sorry. 75 00:06:43,463 --> 00:06:44,505 I went to sleep early last night 76 00:06:44,588 --> 00:06:45,630 and didn't see your message. 77 00:06:45,713 --> 00:06:47,880 Thank you so much for the hard work. 78 00:06:49,047 --> 00:06:52,338 Wu Wenxue, this is how you washed dishes? 79 00:06:54,088 --> 00:06:55,130 There are still food scraps on them. 80 00:06:55,213 --> 00:06:56,505 - Still so greasy. - Xiaolei. 81 00:06:56,588 --> 00:06:58,338 Did you call your grandma? 82 00:06:59,172 --> 00:07:00,838 Do you hear me? 83 00:07:01,422 --> 00:07:02,963 What? 84 00:07:03,172 --> 00:07:04,963 Never mind. I'll call her. 85 00:07:05,047 --> 00:07:06,505 - Mum. - Yes? 86 00:07:06,588 --> 00:07:07,880 Where are my hair ties? 87 00:07:07,963 --> 00:07:09,005 I don't know. 88 00:07:11,380 --> 00:07:13,172 Heading to class, Mr Wu? 89 00:07:14,130 --> 00:07:15,922 - Had breakfast? - Yeah. 90 00:07:51,297 --> 00:07:53,089 - Hi, Ms Zhang. - Hi, Mr Wu. 91 00:07:56,548 --> 00:07:57,881 Mr Wu. 92 00:07:58,339 --> 00:07:59,714 Hi, Han. 93 00:07:59,798 --> 00:08:01,381 You're going to have an open class, right? 94 00:08:02,923 --> 00:08:04,173 No. 95 00:08:05,506 --> 00:08:07,381 To get your senior title, you'll need to do that 96 00:08:07,464 --> 00:08:08,548 for someone from the Ministry of Education. 97 00:08:08,631 --> 00:08:09,673 Can I sit in? 98 00:08:09,756 --> 00:08:11,756 I might not be the lucky one this year. 99 00:08:11,839 --> 00:08:14,339 I bet it's you since you're such a good teacher. 100 00:08:14,756 --> 00:08:17,215 Words were going around. I've heard. 101 00:08:19,173 --> 00:08:20,631 I've got to go. 102 00:08:24,298 --> 00:08:25,715 My book. 103 00:08:26,965 --> 00:08:29,006 Bring in the Wine. Know what the title says? 104 00:08:29,090 --> 00:08:30,965 - No idea. - An invitation to drink. 105 00:08:31,048 --> 00:08:32,173 That's all it means. 106 00:08:32,256 --> 00:08:34,340 Yuefu is a classical form of poetry 107 00:08:34,423 --> 00:08:36,631 in the Han Dynasty, whereby poems are 108 00:08:36,715 --> 00:08:37,965 composed in a folk song style. 109 00:08:38,048 --> 00:08:39,132 There's a popular interpretation 110 00:08:39,215 --> 00:08:40,507 going around online though. 111 00:08:40,590 --> 00:08:42,590 Li Bai charges with his drunken sword 112 00:08:42,673 --> 00:08:45,798 towards a certain direction, and in passing 113 00:08:45,882 --> 00:08:47,298 he could cause 120 to 240 hit points of damage 114 00:08:47,382 --> 00:08:50,257 to the enemies, stunning them unconscious. 115 00:08:52,132 --> 00:08:53,840 You know what I'm saying? 116 00:08:53,923 --> 00:08:55,173 - Yeah. - So, what is it? 117 00:08:55,257 --> 00:08:57,507 Honour of King (online game). Right? 118 00:08:57,590 --> 00:08:59,382 I'll remember those who laughed. 119 00:08:59,465 --> 00:09:00,673 Let's carry on. 120 00:09:00,923 --> 00:09:02,965 The waters of the Yellow River 121 00:09:03,049 --> 00:09:05,007 come from upon Heaven. 122 00:09:05,090 --> 00:09:08,174 Surging into the ocean, never... 123 00:09:13,299 --> 00:09:14,507 Never to... 124 00:09:14,590 --> 00:09:15,965 Where is he? 125 00:09:16,049 --> 00:09:17,090 Where is he? 126 00:09:17,174 --> 00:09:18,840 How did he possibly disappear? 127 00:09:18,924 --> 00:09:19,965 He was here a while ago. 128 00:09:20,049 --> 00:09:21,799 Zhang Haoxuan disappeared. 129 00:09:21,882 --> 00:09:23,049 - What happened? - Mr Wu. 130 00:09:23,132 --> 00:09:24,632 Zhang Haoxuan disappeared. 131 00:09:24,716 --> 00:09:26,757 It's true. He vanished before my very eyes. 132 00:09:28,882 --> 00:09:30,049 Quit messing around. 133 00:09:30,132 --> 00:09:32,132 Cheng Lin disappeared too. 134 00:09:33,674 --> 00:09:35,091 What's going on? 135 00:09:39,299 --> 00:09:42,007 - Our teacher disappeared. - What's wrong? 136 00:09:46,466 --> 00:09:47,966 What is going on? 137 00:09:48,091 --> 00:09:50,008 Some classmates disappeared all of a sudden. 138 00:09:50,299 --> 00:09:51,674 They vanished just like that. 139 00:09:51,758 --> 00:09:53,508 Instantly, they vanished from sight. 140 00:09:54,924 --> 00:09:56,258 Our teacher is gone too. 141 00:09:56,883 --> 00:09:58,466 - What do we do? - What shall we do? 142 00:09:59,341 --> 00:10:00,841 This is so weird. 143 00:10:35,425 --> 00:10:36,758 Get inside. 144 00:10:40,967 --> 00:10:44,508 Kuaizi, I'm totally broke. 145 00:10:44,592 --> 00:10:45,758 Please give me a few more days. 146 00:10:45,842 --> 00:10:48,717 - How many days? - Three days. 147 00:10:48,800 --> 00:10:50,092 Add three days of interest to your debt? 148 00:10:50,175 --> 00:10:51,633 Can you even afford that? 149 00:10:51,967 --> 00:10:54,050 I don't have money. 150 00:10:54,134 --> 00:10:56,884 Why don't you take my store inventory? 151 00:10:56,967 --> 00:10:58,884 I can barely read. 152 00:10:58,967 --> 00:11:00,592 Why do I need your darn pens? 153 00:11:37,259 --> 00:11:38,593 Get out. 154 00:11:40,884 --> 00:11:42,343 Where's the driver? 155 00:11:42,759 --> 00:11:44,093 There's no driver in the car. 156 00:11:44,176 --> 00:11:46,551 Are you kidding me? A driverless car? 157 00:11:47,718 --> 00:11:50,509 - Huzi? - He disappeared! 158 00:12:03,593 --> 00:12:05,260 - Come home with me. - No! 159 00:12:05,343 --> 00:12:08,718 Come home. Let's go. 160 00:12:08,801 --> 00:12:09,968 Come help me. 161 00:12:10,051 --> 00:12:11,426 Don't embarrass me here. 162 00:12:11,843 --> 00:12:14,343 - Let go. - Stop this. 163 00:12:14,426 --> 00:12:16,468 Stay out of my life! 164 00:12:24,468 --> 00:12:25,885 Jiayi! 165 00:12:26,135 --> 00:12:27,593 Jiayi! 166 00:12:28,802 --> 00:12:29,968 I can give you money. 167 00:12:30,052 --> 00:12:31,218 Just stay away from my daughter 168 00:12:31,302 --> 00:12:33,093 or I'll break your legs! 169 00:12:43,843 --> 00:12:45,177 Hello. 170 00:12:46,677 --> 00:12:48,510 I'm at the bank. 171 00:12:51,302 --> 00:12:52,719 OK, got it. 172 00:12:53,719 --> 00:12:55,385 I'll do it for you when I get back. 173 00:12:56,302 --> 00:12:57,344 Bye. 174 00:12:57,427 --> 00:12:59,427 Ministry of Civil Affairs 175 00:12:59,510 --> 00:13:01,510 Qingjiang District, Yijiang City 176 00:13:08,052 --> 00:13:09,177 Hubby 177 00:13:20,261 --> 00:13:23,469 I waited till 10 o'clock. You were late. 178 00:13:23,636 --> 00:13:25,136 I'm going to work now. 179 00:13:28,427 --> 00:13:29,927 I'll be very busy the next few days. 180 00:13:30,011 --> 00:13:31,678 Postpone it to next week, perhaps? 181 00:13:59,511 --> 00:14:01,011 Are you all right? 182 00:14:06,053 --> 00:14:07,428 Get out of the car! 183 00:14:07,720 --> 00:14:09,220 Get out! 184 00:14:11,553 --> 00:14:13,095 Where is the driver? 185 00:14:13,511 --> 00:14:14,553 There's no driver on the car. 186 00:14:14,636 --> 00:14:17,137 Are you kidding me? A driverless car? 187 00:14:17,303 --> 00:14:18,512 Huzi? 188 00:14:18,595 --> 00:14:20,845 He disappeared! 189 00:14:37,303 --> 00:14:39,512 - Hurry up. - Don't run aimlessly. 190 00:14:39,595 --> 00:14:40,970 Go in the middle. 191 00:14:41,054 --> 00:14:43,012 Don't you know how to cover me? 192 00:14:43,262 --> 00:14:45,554 Get yourself teleported. Liu Jiayi, you... 193 00:14:45,720 --> 00:14:48,304 - I'll save you. - Hurry. I'm about to die. 194 00:14:52,054 --> 00:14:53,179 - What are you doing? - Come home with me. 195 00:14:53,262 --> 00:14:56,345 - Let's go. - Let's go home... 196 00:14:56,429 --> 00:14:58,804 - Come help me. - Come home with me. 197 00:14:58,887 --> 00:15:00,720 Don't embarrass me here. 198 00:15:00,804 --> 00:15:02,846 Please. Stop it. 199 00:15:02,929 --> 00:15:04,762 - Go home. - Stay out of my life! 200 00:15:04,846 --> 00:15:06,512 Let's go home. 201 00:15:12,137 --> 00:15:13,429 Jiayi! 202 00:15:13,679 --> 00:15:14,971 Jiayi! 203 00:15:16,554 --> 00:15:17,929 I can give you money. 204 00:15:18,012 --> 00:15:19,304 Just stay away from my daughter 205 00:15:19,387 --> 00:15:20,846 or I'll break your legs! 206 00:15:27,763 --> 00:15:30,138 Jiayi, don't scare me, all right? 207 00:15:30,221 --> 00:15:32,263 Let's go home. We can talk it over. 208 00:15:32,346 --> 00:15:35,013 Let her be! Go ahead. Jump. 209 00:15:35,096 --> 00:15:37,888 I'll never agree to you marrying that rascal. 210 00:15:37,971 --> 00:15:39,179 Your mum and I can always have another child. 211 00:15:39,263 --> 00:15:41,346 You have spoiled her. 212 00:15:41,429 --> 00:15:43,263 I spoiled her? 213 00:15:43,346 --> 00:15:45,763 And what have you been doing? 214 00:15:45,846 --> 00:15:47,138 What have I been doing? 215 00:15:47,221 --> 00:15:49,346 You've done nothing but played mahjong. 216 00:15:49,430 --> 00:15:52,055 Are you blaming me? What about you? 217 00:15:52,138 --> 00:15:53,638 You said you're busy with your business 218 00:15:53,721 --> 00:15:55,013 but I know all your dirty deeds. 219 00:15:55,096 --> 00:15:56,430 I... 220 00:16:35,097 --> 00:16:37,014 This morning, many witnessed 221 00:16:37,097 --> 00:16:39,305 a strange phenomenon in the sky. 222 00:16:39,389 --> 00:16:41,555 At about 10.00am, a strange beam of light 223 00:16:41,639 --> 00:16:43,597 fell upon the downtown of Yijiang City. 224 00:16:43,680 --> 00:16:44,847 The phenomenon was captured 225 00:16:44,930 --> 00:16:46,722 by security cameras from various districts. 226 00:16:46,805 --> 00:16:49,805 A strange phenomenon in our city 227 00:16:49,930 --> 00:16:50,972 Strangely, those in the areas 228 00:16:51,055 --> 00:16:52,555 where the light phenomenon occurred 229 00:16:52,639 --> 00:16:54,139 did not see the light beam. 230 00:16:54,222 --> 00:16:57,389 Since morning, police have been receiving 231 00:16:57,472 --> 00:17:00,181 numerous missing person reports. 232 00:17:00,347 --> 00:17:03,639 The missing persons reports were all filed 233 00:17:03,722 --> 00:17:06,472 after the white light was seen. 234 00:17:06,556 --> 00:17:10,556 But it's yet to be known if these two matters 235 00:17:10,639 --> 00:17:11,681 are interrelated. 236 00:17:11,764 --> 00:17:14,847 Yet to be known if they're interrelated? 237 00:17:14,931 --> 00:17:17,056 Hell, of course they are interrelated! 238 00:17:18,889 --> 00:17:19,931 It's mandated by the heavens. 239 00:17:20,014 --> 00:17:21,556 People have to die. 240 00:17:21,639 --> 00:17:23,056 What kind of people? 241 00:17:23,139 --> 00:17:24,764 Bad people. 242 00:17:24,848 --> 00:17:26,681 And that's us. 243 00:17:26,848 --> 00:17:28,764 No, we are good people. 244 00:17:28,848 --> 00:17:31,556 Boss, may I use your phone? 245 00:17:32,223 --> 00:17:33,431 Who do you want to call? 246 00:17:33,514 --> 00:17:35,764 Qin Shan, my childhood friend. 247 00:17:36,014 --> 00:17:39,015 - Use your own phone. - Out of battery. 248 00:17:40,890 --> 00:17:42,890 I'm angry. 249 00:17:43,098 --> 00:17:45,098 Very angry. 250 00:17:45,181 --> 00:17:46,931 I was walking to the market 251 00:17:47,015 --> 00:17:50,598 when the car hit me. 252 00:17:50,681 --> 00:17:52,681 After I got up, no one was there. 253 00:17:52,765 --> 00:17:54,473 He ran away. It's so unfair... 254 00:17:54,556 --> 00:17:56,640 The subscriber you dialled is power off. 255 00:17:56,723 --> 00:17:58,306 You're avoiding me. 256 00:17:58,390 --> 00:18:00,473 I'll kick your butt when I find you. 257 00:18:01,307 --> 00:18:03,432 He must owe you a lot of money. 258 00:18:09,265 --> 00:18:11,557 Wu Wenxue and I are fine. 259 00:18:11,640 --> 00:18:13,432 Xiaolei is fine. 260 00:18:13,515 --> 00:18:15,807 My mother-in-law is fine, too. 261 00:18:15,890 --> 00:18:18,015 Don't worry about us. 262 00:18:18,598 --> 00:18:20,182 You still haven't fixed it? 263 00:18:20,348 --> 00:18:22,515 Something's wrong with this, I guess. 264 00:18:23,057 --> 00:18:25,890 Isn't that obvious? Forget it. 265 00:18:26,890 --> 00:18:30,057 I'll contact the customer service tomorrow. 266 00:18:30,807 --> 00:18:34,015 I don't think you should go for a walk today. 267 00:18:34,182 --> 00:18:37,224 I just want to see how is everything. 268 00:18:38,349 --> 00:18:39,557 It's a total mess. 269 00:18:40,015 --> 00:18:41,432 Let's go. 270 00:18:47,099 --> 00:18:49,391 Come on. Let's go for a stroll. 271 00:18:54,224 --> 00:18:55,516 Calm down... 272 00:18:55,599 --> 00:18:57,516 We'll do our best to find them. 273 00:19:00,682 --> 00:19:02,682 Please trust us and the government. 274 00:19:02,766 --> 00:19:03,849 We will do our best. 275 00:19:03,932 --> 00:19:05,641 What on earth is that light? 276 00:19:05,724 --> 00:19:07,224 Where does it come from? 277 00:19:07,724 --> 00:19:09,016 Who knows? 278 00:19:09,724 --> 00:19:12,141 People just vanished in a flash. 279 00:19:13,433 --> 00:19:15,391 There must be a reason. 280 00:19:16,474 --> 00:19:17,933 Headmaster Kang disappeared too. 281 00:19:18,058 --> 00:19:19,683 What about your promotion? 282 00:19:19,933 --> 00:19:20,974 Something terrible happened 283 00:19:21,058 --> 00:19:22,349 and you're still thinking about my promotion? 284 00:19:22,433 --> 00:19:24,266 You don't seem worried at all. 285 00:19:25,266 --> 00:19:27,599 This is exciting for you, isn't it? 286 00:19:27,683 --> 00:19:29,474 Exciting? What nonsense. 287 00:19:30,808 --> 00:19:32,308 You and your mother 288 00:19:32,391 --> 00:19:34,141 have an addiction to chaos. 289 00:19:34,516 --> 00:19:36,100 They're gone? 290 00:19:41,558 --> 00:19:43,308 I'm sleepy. I'm heading home. 291 00:19:48,433 --> 00:19:49,766 Mum. 292 00:19:51,641 --> 00:19:53,641 Let's call it a day. Shall we go back? 293 00:19:54,183 --> 00:19:55,642 Not now. 294 00:19:56,350 --> 00:19:58,683 Aren't you full of energy? 295 00:19:58,767 --> 00:20:00,558 It's a bit chaotic out here. 296 00:20:00,642 --> 00:20:02,100 I'm fine. 297 00:20:02,975 --> 00:20:05,517 Xiaolei has homework to do. 298 00:20:07,475 --> 00:20:08,517 OK. 299 00:20:12,808 --> 00:20:14,225 - Are you all right? - Go check on Xiaolei. 300 00:20:14,308 --> 00:20:17,059 - I'm fine. - Xiaolei... 301 00:20:17,142 --> 00:20:18,934 Zhang Yan! 302 00:20:20,309 --> 00:20:23,517 Are you OK...? 303 00:20:25,975 --> 00:20:27,059 Are you OK? 304 00:20:27,142 --> 00:20:28,975 - Are you all right? - Police? 305 00:20:29,059 --> 00:20:31,392 - Are you OK? - There's been an explosion. 306 00:20:31,642 --> 00:20:33,184 I think someone left the stove on 307 00:20:33,267 --> 00:20:35,392 and disappeared. So it exploded. 308 00:20:35,475 --> 00:20:37,100 Please send help. 309 00:20:42,392 --> 00:20:44,392 According to reports, the same phenomenon 310 00:20:44,476 --> 00:20:47,559 has occurred in 153 cities all around the world 311 00:20:47,642 --> 00:20:50,059 including five in China. 312 00:20:50,142 --> 00:20:52,976 The affected areas include major cities 313 00:20:53,059 --> 00:20:55,684 as well as unpopulated oceans and deserts. 314 00:20:55,767 --> 00:20:56,809 China has joined hands 315 00:20:56,892 --> 00:20:57,934 with various international organisations 316 00:20:58,017 --> 00:20:59,059 in the hope of finding... 317 00:20:59,142 --> 00:21:02,059 The subscriber you dialled is power off. 318 00:21:02,518 --> 00:21:05,393 Sorry. The subscriber you dialled is power off. 319 00:21:05,476 --> 00:21:07,559 ...to focus on recovery from the aftermath 320 00:21:07,643 --> 00:21:10,393 to ensure economic and social well-being. 321 00:21:16,059 --> 00:21:17,476 It must be some kind of laser light. 322 00:21:17,559 --> 00:21:21,101 Whoever it reaches will vanish. Evaporate. 323 00:21:21,184 --> 00:21:22,809 I bet it's a secret weapon 324 00:21:22,893 --> 00:21:24,560 belonging to the Japanese. 325 00:21:24,643 --> 00:21:26,435 They're terrified because of 326 00:21:26,518 --> 00:21:27,560 the Second Sino-Japanese War. 327 00:21:27,643 --> 00:21:28,893 So, they did it on the sly. 328 00:21:28,976 --> 00:21:31,018 If you don't believe me, go check online. 329 00:21:31,101 --> 00:21:32,560 Everyone's been sharing posts about this. 330 00:21:32,810 --> 00:21:34,476 Li Nan, you have a guest. 331 00:21:50,393 --> 00:21:51,768 - Let's talk outside. - No need. 332 00:21:51,852 --> 00:21:53,643 - Outside. - Signed the divorce papers yet? 333 00:21:53,727 --> 00:21:55,143 Where are you hiding Hu Jianping? 334 00:21:55,227 --> 00:21:56,393 Save yourself from embarrassment. 335 00:21:56,477 --> 00:21:58,477 - Let's talk outside. - Don't touch me, witch. 336 00:21:58,560 --> 00:22:00,602 Don't touch me. 337 00:22:02,768 --> 00:22:05,102 - Stop it. - Stop fighting. 338 00:22:06,435 --> 00:22:09,685 Stop it. Quit fighting... 339 00:22:09,769 --> 00:22:12,060 - Stop! - Stop! 340 00:22:12,144 --> 00:22:16,894 Don't hurt her. Come with me... 341 00:22:18,644 --> 00:22:20,602 Hey, you. Calm down... 342 00:22:22,310 --> 00:22:24,019 Headmaster Kang is not here. 343 00:22:24,102 --> 00:22:26,685 So I'll be acting headmaster for now. 344 00:22:27,602 --> 00:22:30,560 I guess you all have seen the news. 345 00:22:30,810 --> 00:22:34,477 This is a crisis that affects the whole world. 346 00:22:34,561 --> 00:22:36,102 No organisation or individual needs 347 00:22:36,186 --> 00:22:39,394 to bear responsibility for such a situation. 348 00:22:39,477 --> 00:22:42,102 I want everyone here 349 00:22:42,186 --> 00:22:43,936 to speak along the same line. 350 00:22:44,019 --> 00:22:46,561 To ensure the safety and stability 351 00:22:46,644 --> 00:22:48,561 of our school and society 352 00:22:48,644 --> 00:22:50,394 the City Council and Ministry of Education 353 00:22:50,477 --> 00:22:51,644 have executed an emergency plan 354 00:22:51,727 --> 00:22:52,936 as of this morning. 355 00:22:53,019 --> 00:22:55,519 All elementary and middle schools in our city 356 00:22:55,603 --> 00:22:57,436 are to suspend classes starting today. 357 00:23:00,894 --> 00:23:02,561 Suspend classes? 358 00:23:03,478 --> 00:23:05,644 But it's indeed really weird. 359 00:23:06,436 --> 00:23:07,603 Qu Chongjia. 360 00:23:07,686 --> 00:23:10,228 Our task for today is 361 00:23:10,311 --> 00:23:12,436 to send all of our students 362 00:23:12,519 --> 00:23:15,186 back to their parents, safe and sound. 363 00:23:16,436 --> 00:23:18,936 - Ge Zhou? - Here. 364 00:24:55,813 --> 00:24:57,063 What's going on? 365 00:24:57,146 --> 00:24:59,438 They've been robbing stores 366 00:24:59,521 --> 00:25:01,354 saying the end of the world has come. 367 00:25:01,438 --> 00:25:03,646 The store owner can forget about them paying. 368 00:25:38,022 --> 00:25:39,480 Stop! 369 00:25:41,605 --> 00:25:44,855 Stop! Stop right there... 370 00:25:54,605 --> 00:25:56,689 - Song Kai, hurry up. - OK. 371 00:25:57,272 --> 00:25:58,689 As soon as you get home 372 00:25:58,772 --> 00:26:00,814 get your parents to text me. 373 00:26:00,897 --> 00:26:02,605 Stop! Catch the thief. 374 00:26:02,689 --> 00:26:05,147 Catch him. 375 00:26:05,230 --> 00:26:06,647 You thief! 376 00:26:08,189 --> 00:26:09,897 How dare you steal cigarettes from me? 377 00:26:09,980 --> 00:26:12,314 - Are you OK? - A thief, huh? 378 00:26:12,564 --> 00:26:15,564 Song Kai, get back here. 379 00:26:15,647 --> 00:26:16,856 It's none of your business. 380 00:26:16,939 --> 00:26:18,689 What's there to fear? 381 00:26:18,772 --> 00:26:21,772 Come on. Let's go. 382 00:26:24,314 --> 00:26:26,231 What's there to fear? Wait till it's your turn 383 00:26:26,314 --> 00:26:27,356 to be taken away by the light. 384 00:26:27,439 --> 00:26:28,772 We're not afraid of it. 385 00:26:28,856 --> 00:26:30,731 Those who disappeared are all couples. 386 00:26:31,189 --> 00:26:32,772 What do you mean, couples? 387 00:26:33,314 --> 00:26:35,397 Those are all couples. 388 00:26:36,814 --> 00:26:37,981 Who are you talking about? 389 00:26:38,064 --> 00:26:39,231 Wang Binbin and Yang Xin. 390 00:26:39,314 --> 00:26:41,731 Zhang Haoxuan and Fu Jing from Class 4. 391 00:26:43,564 --> 00:26:45,564 - Does anyone else know this? - Mr Zhou does. 392 00:26:45,648 --> 00:26:47,148 So do we. 393 00:26:49,856 --> 00:26:51,106 What about those from the other classes? 394 00:26:51,189 --> 00:26:52,231 All those who vanished? 395 00:26:52,356 --> 00:26:54,314 They were all dating someone. 396 00:26:58,106 --> 00:27:00,731 Get going. Come on. 397 00:27:01,773 --> 00:27:03,690 What happened to your face? 398 00:27:04,648 --> 00:27:05,981 He robbed me and beat me up. 399 00:27:06,065 --> 00:27:08,065 - What about you? - I was just trying to help. 400 00:27:08,148 --> 00:27:09,398 - Are you all right? - Get up. 401 00:27:09,481 --> 00:27:11,731 - Come with us. Three of you. - Get up. 402 00:27:12,190 --> 00:27:13,440 Come on. 403 00:27:14,023 --> 00:27:15,231 Just go. 404 00:27:15,481 --> 00:27:17,981 Stop it. Stop fighting. 405 00:27:30,565 --> 00:27:31,940 Officer? 406 00:27:32,232 --> 00:27:34,982 - Go this way. - Officer? 407 00:27:36,523 --> 00:27:38,648 When can I go? I have classes to attend. 408 00:27:40,523 --> 00:27:42,190 - Officer? - Just a second. 409 00:27:44,357 --> 00:27:45,773 Many are here to file reports. 410 00:27:45,857 --> 00:27:47,149 The offices are all packed. 411 00:27:47,232 --> 00:27:48,732 Please wait here for a while. 412 00:27:49,065 --> 00:27:50,399 Officer, I have something to report. 413 00:27:52,815 --> 00:27:55,149 Sir, I have something to report. 414 00:27:55,232 --> 00:27:56,565 Give me a second. 415 00:28:07,190 --> 00:28:08,357 Hey. 416 00:28:09,774 --> 00:28:11,732 What are you doing here? 417 00:28:21,357 --> 00:28:22,941 I asked you a question. 418 00:28:29,316 --> 00:28:30,816 I killed someone. 419 00:28:32,899 --> 00:28:35,108 Well, you can't judge a book by its cover. 420 00:28:35,983 --> 00:28:37,483 Who did you kill? 421 00:28:42,149 --> 00:28:43,524 My wife. 422 00:28:45,316 --> 00:28:48,399 What happened? Tell me. 423 00:29:02,275 --> 00:29:04,983 Come on, men don't cry. 424 00:29:05,816 --> 00:29:07,775 Tell me how you killed her. 425 00:29:13,316 --> 00:29:14,483 Mr Wu. 426 00:29:14,566 --> 00:29:15,775 Have you had dinner? 427 00:29:15,858 --> 00:29:17,567 I had a little. 428 00:29:17,650 --> 00:29:20,817 I made some spicy chicken. Want to try? 429 00:29:20,900 --> 00:29:22,858 - You cook? - Come on. 430 00:29:22,942 --> 00:29:24,692 I cooked the one you had last time. 431 00:29:24,775 --> 00:29:26,775 - Oh, is that right? - Yeah. 432 00:29:26,858 --> 00:29:28,733 That was quite yummy. 433 00:29:31,525 --> 00:29:33,400 What's this? Rice pilaf? 434 00:29:33,483 --> 00:29:34,692 Oh! I forgot to bring chopsticks. 435 00:29:34,775 --> 00:29:36,525 I'm joking. I have chopsticks here. 436 00:29:45,317 --> 00:29:46,650 Are you reading the news as well? 437 00:29:46,734 --> 00:29:47,942 The one about that actor who disappeared. 438 00:29:48,025 --> 00:29:49,317 Actually, it's my mum. 439 00:29:49,400 --> 00:29:51,734 She was asking me about it the other day. 440 00:29:52,025 --> 00:29:53,734 I was just checking for her. 441 00:29:53,817 --> 00:29:56,025 Cool. Your mum keeps up with celebrity gossip. 442 00:29:56,109 --> 00:29:58,609 My mum does nothing all day. 443 00:30:00,859 --> 00:30:03,192 - Is it good? - Could be better. 444 00:30:03,942 --> 00:30:04,984 I'm joking. It's very tasty. 445 00:30:05,067 --> 00:30:06,359 Try this. 446 00:30:13,359 --> 00:30:14,526 What is it? 447 00:30:14,609 --> 00:30:16,901 Why did you draw lines between these names? 448 00:30:17,067 --> 00:30:18,942 I discovered those students that disappeared 449 00:30:19,026 --> 00:30:20,776 are mostly couples. 450 00:30:23,109 --> 00:30:25,026 Mr Sui... 451 00:30:25,401 --> 00:30:27,526 disappeared along with his wife. 452 00:30:27,901 --> 00:30:28,943 Ms Yao... 453 00:30:29,026 --> 00:30:31,443 disappeared along with her husband too. 454 00:30:31,818 --> 00:30:33,151 Headmaster Kang... 455 00:30:33,859 --> 00:30:34,984 Headmaster Kang disappeared 456 00:30:35,068 --> 00:30:36,109 but his wife didn't. 457 00:30:36,193 --> 00:30:38,193 I saw her on the street this morning. 458 00:30:38,359 --> 00:30:39,401 - Did you? - Yes. 459 00:30:39,484 --> 00:30:40,901 Let me see. 460 00:30:46,026 --> 00:30:48,193 If I hadn't experienced it myself 461 00:30:48,568 --> 00:30:49,693 I couldn't imagine such a strange happening 462 00:30:49,776 --> 00:30:51,526 would occur. 463 00:30:53,651 --> 00:30:56,026 I've been wondering in the past few days. 464 00:30:56,276 --> 00:30:57,818 You know... 465 00:30:57,901 --> 00:31:00,443 it might be us who disappeared 466 00:31:00,985 --> 00:31:03,068 instead of them. 467 00:31:15,027 --> 00:31:16,652 Headmaster Kang. 468 00:31:22,027 --> 00:31:23,568 What do you do for a living? 469 00:31:24,985 --> 00:31:26,027 I'm a researcher 470 00:31:26,110 --> 00:31:27,360 at the Chinese Academy of Social Sciences. 471 00:31:29,152 --> 00:31:30,652 So you're a scientist. 472 00:31:31,694 --> 00:31:33,402 Why did you kill your wife? 473 00:31:37,402 --> 00:31:39,444 Starting from the day before yesterday 474 00:31:39,527 --> 00:31:40,860 the government had summoned experts 475 00:31:40,944 --> 00:31:42,319 in various fields 476 00:31:42,402 --> 00:31:43,694 from universities and institutions 477 00:31:43,777 --> 00:31:45,485 including our Academy of Social Sciences 478 00:31:45,569 --> 00:31:46,819 to discuss what happened. 479 00:31:47,985 --> 00:31:49,027 We deliberated for hours 480 00:31:49,152 --> 00:31:51,610 yet couldn't conclude what that light was. 481 00:31:52,735 --> 00:31:53,985 We reckoned 482 00:31:54,069 --> 00:31:56,111 those experts in Beijing would know. 483 00:31:57,569 --> 00:31:59,027 We were focused on 484 00:31:59,111 --> 00:32:01,194 checking the list of people who disappeared. 485 00:32:02,319 --> 00:32:04,027 As scientists 486 00:32:04,111 --> 00:32:06,902 we believe there must be some kind of pattern. 487 00:32:08,486 --> 00:32:11,152 Soon, we made a discovery. 488 00:32:12,277 --> 00:32:13,736 Among those who disappeared 489 00:32:13,819 --> 00:32:15,402 a lot of them were couples. 490 00:32:15,986 --> 00:32:17,361 Some were married. 491 00:32:17,444 --> 00:32:19,194 Some were dating each other. 492 00:32:19,278 --> 00:32:21,403 Three out of four are like that. 493 00:32:27,903 --> 00:32:30,444 - Hello. - Who are you looking for? 494 00:32:30,528 --> 00:32:33,236 Is Director Huang Qiaoshan at home? 495 00:32:33,653 --> 00:32:36,194 She disappeared. And you are? 496 00:32:36,278 --> 00:32:37,403 I'm a Chinese teacher 497 00:32:37,486 --> 00:32:38,611 from Sanzhong Middle School. 498 00:32:38,694 --> 00:32:42,070 - We met before... - You're her lover? 499 00:32:42,153 --> 00:32:43,653 I saw her disappear before my eyes. 500 00:32:43,736 --> 00:32:44,861 Mum didn't disappear. 501 00:32:44,945 --> 00:32:45,986 Mum is on a business trip, isn't she? 502 00:32:46,070 --> 00:32:47,778 Are you done with homework? 503 00:32:48,028 --> 00:32:49,153 Go do your homework. 504 00:32:49,236 --> 00:32:50,945 Thousands of others seem to 505 00:32:51,028 --> 00:32:52,736 have disappeared alone. 506 00:32:52,820 --> 00:32:54,861 And we're unaware of their relationship status. 507 00:32:55,070 --> 00:32:56,570 The cops are swamped 508 00:32:56,653 --> 00:32:58,153 so we appealed to the government 509 00:32:58,236 --> 00:33:01,070 to get social workers to conduct a census 510 00:33:01,153 --> 00:33:02,362 checking on the missing persons 511 00:33:02,445 --> 00:33:03,695 in each and every household. 512 00:33:03,778 --> 00:33:06,153 This apartment's registered under Hu Jianping. 513 00:33:06,237 --> 00:33:07,903 So you're renting the place? 514 00:33:07,987 --> 00:33:09,695 He's my husband. 515 00:33:10,028 --> 00:33:12,403 Has anyone gone missing in your household? 516 00:33:13,278 --> 00:33:15,403 Hu Jianping is probably missing. 517 00:33:16,153 --> 00:33:18,862 What do you mean, probably missing? 518 00:33:18,945 --> 00:33:20,862 He doesn't live with me. 519 00:33:20,945 --> 00:33:22,528 Is he on a business trip? 520 00:33:22,778 --> 00:33:25,820 I was going to divorce him, so he moved out. 521 00:33:25,904 --> 00:33:27,362 Where did he move to? 522 00:33:27,529 --> 00:33:29,445 To live with his mistress. 523 00:33:29,529 --> 00:33:30,945 Then how do you know he's missing? 524 00:33:31,029 --> 00:33:33,404 His mistress came look me up yesterday 525 00:33:33,487 --> 00:33:35,820 saying she couldn't find him. 526 00:33:36,237 --> 00:33:38,112 So I guess he disappeared. 527 00:33:38,195 --> 00:33:39,237 Did you try to find him? 528 00:33:39,320 --> 00:33:41,195 I was about to divorce him. 529 00:33:44,695 --> 00:33:46,279 I don't care where he is. 530 00:33:47,362 --> 00:33:48,446 The investigation hasn't reached 531 00:33:48,529 --> 00:33:50,071 any conclusion yet. 532 00:33:50,321 --> 00:33:52,612 But I've got my own. 533 00:33:54,279 --> 00:33:55,821 As a scientist 534 00:33:55,904 --> 00:33:58,029 I believe there are patterns in everything. 535 00:33:58,446 --> 00:34:00,446 Those who are taken away are in love. 536 00:34:00,529 --> 00:34:03,112 Those who got left behind aren't. 537 00:34:04,029 --> 00:34:05,737 That's bull. 538 00:34:06,237 --> 00:34:07,862 This is not scientific at all. 539 00:34:08,071 --> 00:34:09,863 Do you know what is quantum mechanics? 540 00:34:09,946 --> 00:34:11,363 No. 541 00:34:11,904 --> 00:34:14,113 Research has shown that love is 542 00:34:14,196 --> 00:34:16,529 a form of quantum entanglement. 543 00:34:16,613 --> 00:34:18,488 No matter how far apart a couple are 544 00:34:18,571 --> 00:34:20,654 they remain intertwined. 545 00:34:21,029 --> 00:34:23,654 It's like everyone has a string on their head. 546 00:34:23,738 --> 00:34:25,154 And the strings on the heads of a couple 547 00:34:25,238 --> 00:34:26,654 are banded together. 548 00:34:26,738 --> 00:34:27,821 So, when one is taken away 549 00:34:27,904 --> 00:34:29,696 the other will follow. 550 00:34:30,071 --> 00:34:31,571 That's impossible. 551 00:34:32,946 --> 00:34:36,196 It's a hypothesis based on statistics. 552 00:34:36,696 --> 00:34:38,071 This is the best explanation 553 00:34:38,155 --> 00:34:40,113 I could come up with so far. 554 00:34:45,280 --> 00:34:47,321 My boss noticed I didn't look well. 555 00:34:47,405 --> 00:34:49,196 He thought I was tired 556 00:34:49,280 --> 00:34:51,446 so he let me go home. 557 00:34:52,113 --> 00:34:55,322 I went home and saw my wife. 558 00:34:55,405 --> 00:34:57,613 I told her to cook something for me. 559 00:34:57,697 --> 00:34:59,488 She refused. 560 00:35:00,030 --> 00:35:02,197 That made me a bit cross. 561 00:35:03,530 --> 00:35:05,738 She cooked for me eventually. 562 00:35:06,030 --> 00:35:08,072 She made shredded pork with green pepper 563 00:35:08,155 --> 00:35:09,822 and fried rice. 564 00:35:10,197 --> 00:35:12,780 She put green onion in the fried rice. 565 00:35:13,780 --> 00:35:15,572 I hate green onion. 566 00:35:17,655 --> 00:35:19,780 At that moment 567 00:35:19,864 --> 00:35:22,489 I was sure my love for her was true. 568 00:35:24,655 --> 00:35:27,155 So, it means she no longer loved me. 569 00:35:27,697 --> 00:35:28,905 No wonder our love 570 00:35:28,989 --> 00:35:31,280 didn't endure the test of God. 571 00:35:32,947 --> 00:35:38,114 I can't really... recall what happened next. 572 00:35:38,197 --> 00:35:40,322 Only that I strangled her to death. 573 00:35:45,697 --> 00:35:47,781 You're crazy. 574 00:35:52,197 --> 00:35:54,697 I hope I was. 575 00:36:01,698 --> 00:36:03,531 I've got it. 576 00:36:04,823 --> 00:36:07,323 Your wife must have been cheating on you. 577 00:36:07,406 --> 00:36:12,406 So you killed her and made all this up 578 00:36:12,489 --> 00:36:14,114 to give people the idea that you're crazy 579 00:36:14,198 --> 00:36:15,864 so you could avoid the death sentence. 580 00:36:21,698 --> 00:36:24,240 I'm not afraid of death at all. 581 00:36:25,531 --> 00:36:27,948 Actually, we're all the same. 582 00:36:29,198 --> 00:36:31,281 We don't have love. 583 00:36:32,281 --> 00:36:34,781 None of us does. 584 00:36:38,573 --> 00:36:40,115 I should've had hot pot 585 00:36:40,198 --> 00:36:41,781 before I turned myself in. 586 00:36:42,156 --> 00:36:44,698 Her corpse is not going anywhere. 587 00:36:53,323 --> 00:36:55,948 Officer, I'm here to turn myself in. 588 00:36:56,032 --> 00:36:57,323 I killed someone. 589 00:36:57,407 --> 00:36:58,490 What did you say? 590 00:36:58,573 --> 00:37:00,782 I killed my wife. I'm here to turn myself in. 591 00:37:00,865 --> 00:37:02,448 I can show you her body. 592 00:37:02,532 --> 00:37:05,323 Can I have hot pot before you lock me up? 593 00:37:11,365 --> 00:37:12,865 Follow me. 594 00:37:14,032 --> 00:37:15,449 The crimes you committed 595 00:37:15,532 --> 00:37:16,907 are all misdemeanours. 596 00:37:16,990 --> 00:37:18,949 The stolen items have been returned. 597 00:37:19,032 --> 00:37:21,574 We don't have time for you. 598 00:37:21,657 --> 00:37:23,740 You've been given a warning 599 00:37:23,824 --> 00:37:25,365 and you won't be detained. 600 00:37:25,449 --> 00:37:26,949 Thank you so much, officer. 601 00:37:27,157 --> 00:37:28,282 But I have to warn you all. 602 00:37:28,365 --> 00:37:29,699 Our government has declared 603 00:37:29,782 --> 00:37:32,074 a state of emergency in our city 604 00:37:32,157 --> 00:37:33,949 with armed police patrolling the streets. 605 00:37:34,032 --> 00:37:35,282 This district is severely affected 606 00:37:35,366 --> 00:37:36,657 by the natural disaster. 607 00:37:36,741 --> 00:37:39,366 Whoever caught fishing in troubled water 608 00:37:39,449 --> 00:37:41,116 will be severely punished. 609 00:37:41,199 --> 00:37:42,366 Come on, you guys. 610 00:37:42,449 --> 00:37:44,032 Follow me to sign the release forms. 611 00:37:48,032 --> 00:37:50,157 Go sign the release form. 612 00:37:50,241 --> 00:37:51,866 More and more investigations 613 00:37:51,949 --> 00:37:53,074 into human disappearance... 614 00:37:53,157 --> 00:37:54,408 Do those who disappeared 615 00:37:54,491 --> 00:37:55,783 have some kind of connections? 616 00:37:55,866 --> 00:37:57,241 My childhood friend Qin Shan is missing. 617 00:37:57,324 --> 00:37:58,991 I suspect Zhou Hao murdered him. 618 00:37:59,074 --> 00:38:01,283 Zhou Hao, that television host. 619 00:38:01,366 --> 00:38:03,533 Those disappearance cases have confirmed... 620 00:38:03,616 --> 00:38:06,324 Most disappearances happened to couples 621 00:38:06,408 --> 00:38:07,449 that are proven to be 622 00:38:07,533 --> 00:38:08,741 in relationships of true love. 623 00:38:08,824 --> 00:38:10,741 The wall of his apartment is stained with blood. 624 00:38:10,824 --> 00:38:12,283 Why is it so? 625 00:38:12,366 --> 00:38:14,616 Isn't it obvious? It's murder! 626 00:38:16,366 --> 00:38:17,533 We believe that the Earth 627 00:38:17,616 --> 00:38:19,491 has come into contact with dark matter 628 00:38:19,575 --> 00:38:21,241 such as fragments from the fourth 629 00:38:21,325 --> 00:38:22,616 or even the fifth dimension. 630 00:38:22,700 --> 00:38:24,741 We also believe that the missing people 631 00:38:24,825 --> 00:38:27,241 they disappeared into one of those dimensions. 632 00:38:27,325 --> 00:38:28,366 Then what about the burst of light? 633 00:38:28,450 --> 00:38:29,825 The debris from higher dimensions 634 00:38:29,908 --> 00:38:31,283 aren't able to survive 635 00:38:31,366 --> 00:38:33,158 in the three-dimensional space. 636 00:38:33,241 --> 00:38:34,658 It will collapse and shrink 637 00:38:34,741 --> 00:38:36,825 while releasing a bright burst of light energy. 638 00:38:39,992 --> 00:38:41,033 Are there any possibilities 639 00:38:41,117 --> 00:38:42,450 for the missing people to return? 640 00:38:44,367 --> 00:38:45,992 I don't think there is. 641 00:38:58,700 --> 00:39:04,409 It's not up to us to define true love. 642 00:39:04,742 --> 00:39:09,367 This light beam has given us a definition. 643 00:39:09,450 --> 00:39:12,492 It has set a standard for us. 644 00:39:13,492 --> 00:39:14,534 Well, we who got left behind 645 00:39:14,617 --> 00:39:15,700 could lie to ourselves 646 00:39:15,784 --> 00:39:17,784 and say that we do have true love. 647 00:39:18,117 --> 00:39:21,034 However, in the wee hours of the morning 648 00:39:21,117 --> 00:39:23,450 try answering these questions truthfully. 649 00:39:24,242 --> 00:39:26,534 Do we deserve pity? 650 00:39:27,201 --> 00:39:28,951 Or are we all liars? 651 00:39:29,076 --> 00:39:31,242 I suppose this is... 652 00:39:31,492 --> 00:39:34,201 what the white light 653 00:39:34,284 --> 00:39:37,451 wants us to reflect on. 654 00:40:00,326 --> 00:40:01,909 Do you think the light only took away those 655 00:40:01,993 --> 00:40:03,618 who are in love? 656 00:40:04,493 --> 00:40:06,618 Does my opinion even matter? 657 00:40:06,701 --> 00:40:09,159 I don't have a girlfriend to begin with. 658 00:40:09,243 --> 00:40:10,868 And I don't believe in love. 659 00:40:11,035 --> 00:40:12,701 Isn't it just normal? 660 00:40:12,785 --> 00:40:14,743 Love itself is practically sci-fi. 661 00:40:15,160 --> 00:40:17,118 My parents fight on a daily basis. 662 00:40:17,910 --> 00:40:20,410 I don't see a hint of love between them. 663 00:40:20,493 --> 00:40:22,618 But they disappeared together. 664 00:40:22,701 --> 00:40:24,201 Isn't that ridiculous? 665 00:40:24,285 --> 00:40:26,660 Clearly, there's no love between them. 666 00:40:26,743 --> 00:40:27,785 So, just break up. 667 00:40:27,868 --> 00:40:29,326 I know my situation. 668 00:40:29,410 --> 00:40:32,743 My colleagues are making fun of my divorce. 669 00:40:33,243 --> 00:40:36,118 It's understandable. I don't blame them. 670 00:40:36,743 --> 00:40:39,785 But after the light incident, I realised... 671 00:40:39,868 --> 00:40:42,285 their lives aren't any better than mine. 672 00:40:42,368 --> 00:40:44,618 I feel that it's not logical at all. 673 00:40:45,660 --> 00:40:49,493 It's up to the individual to define one's love. 674 00:40:49,577 --> 00:40:51,618 No one else can. 675 00:40:52,827 --> 00:40:55,369 My wife and I don't believe that rumour. 676 00:40:56,535 --> 00:40:58,952 It doesn't affect us at all. 677 00:41:16,077 --> 00:41:17,744 Ms Han. 678 00:41:20,244 --> 00:41:22,369 - You scared me. - I'm sorry. 679 00:41:23,327 --> 00:41:24,536 I didn't know you were here. 680 00:41:24,619 --> 00:41:27,286 I came to fetch something. What about you? 681 00:41:27,369 --> 00:41:28,702 I'm on duty. 682 00:41:35,494 --> 00:41:37,327 How's your wife recently? 683 00:41:39,994 --> 00:41:41,453 She's fine. 684 00:41:50,411 --> 00:41:52,536 I feel like I have to explain it to you. 685 00:41:52,953 --> 00:41:54,494 They say those who were taken away 686 00:41:54,578 --> 00:41:55,619 are those who are in love. 687 00:41:55,703 --> 00:41:57,578 It's fine to say that. 688 00:41:57,661 --> 00:41:58,994 But you can't say for sure 689 00:41:59,078 --> 00:42:02,661 those who are left behind aren't in love. 690 00:42:03,120 --> 00:42:05,578 That's not logical at all. 691 00:42:12,161 --> 00:42:13,495 Do you envy those 692 00:42:13,578 --> 00:42:15,370 who are taken away by the light? 693 00:42:20,203 --> 00:42:21,703 I got to go. 694 00:42:36,537 --> 00:42:39,537 How long have you two been married? 695 00:42:43,578 --> 00:42:45,870 17... 17 years. 696 00:42:48,204 --> 00:42:49,870 Almost 18 years now. 697 00:43:00,579 --> 00:43:03,204 So, who is bored with the other? 698 00:43:04,829 --> 00:43:07,037 Don't believe the nonsense you see online. 699 00:43:07,120 --> 00:43:09,454 Isn't that your finding? 700 00:43:09,537 --> 00:43:12,037 My finding? I'm not a scientist. 701 00:43:12,121 --> 00:43:14,162 Even those scientists haven't got a clue yet. 702 00:43:14,246 --> 00:43:17,787 I think she doesn't love you anymore. 703 00:43:19,246 --> 00:43:20,579 That's not true. 704 00:43:20,662 --> 00:43:22,371 She doesn't. 705 00:43:22,579 --> 00:43:24,579 No way. 706 00:43:24,829 --> 00:43:26,871 You don't love her anymore, then. 707 00:43:29,871 --> 00:43:31,788 Don't say that. 708 00:43:31,954 --> 00:43:33,704 Or you both don't love each other. 709 00:43:35,038 --> 00:43:36,454 Mum, stop it already. 710 00:43:36,538 --> 00:43:39,079 Only these few probable outcomes. 711 00:43:39,538 --> 00:43:41,579 I think she doesn't love you anymore. 712 00:44:12,330 --> 00:44:14,246 Does He Xiaofen live here? 713 00:44:14,538 --> 00:44:16,663 She's not at home. And you are? 714 00:44:16,746 --> 00:44:18,163 I need to talk to her. 715 00:44:19,580 --> 00:44:21,288 She went out to get goods. 716 00:44:21,372 --> 00:44:22,830 Come in, please. 717 00:44:24,538 --> 00:44:25,997 I'll get you some water. 718 00:44:26,080 --> 00:44:28,413 No, thanks. I'm fine. 719 00:44:33,913 --> 00:44:36,163 Please. Have some water. 720 00:44:36,455 --> 00:44:38,038 - Thank you. - I'm cooking. 721 00:44:38,330 --> 00:44:40,289 Stay and have lunch with us. 722 00:44:48,289 --> 00:44:49,955 What are you doing here? 723 00:44:50,039 --> 00:44:51,914 What do you want? 724 00:44:52,455 --> 00:44:54,997 Calm down. Can I have a word? 725 00:44:55,080 --> 00:44:56,330 What the hell are you doing here? 726 00:44:56,414 --> 00:44:57,580 What did you tell my mum? 727 00:44:57,664 --> 00:44:59,122 Please mind your manners. 728 00:44:59,205 --> 00:45:00,372 I need to ask you something. 729 00:45:00,455 --> 00:45:02,081 I have nothing to tell you. Get lost. 730 00:45:02,456 --> 00:45:04,372 Don't be cocky. 731 00:45:04,622 --> 00:45:05,831 So what you stole him from me? 732 00:45:05,914 --> 00:45:07,831 Hu Jianping loves someone else, not you. 733 00:45:07,914 --> 00:45:09,497 You're probably just a sex toy to him. 734 00:45:09,581 --> 00:45:11,122 And you're worse than a sex toy. 735 00:45:11,206 --> 00:45:12,706 When Hu Jianping and I first knew each other 736 00:45:12,789 --> 00:45:14,164 he didn't even know how to unhook a bra. 737 00:45:14,247 --> 00:45:16,956 He didn't know some had front clasps. 738 00:45:17,039 --> 00:45:18,247 Who the hell do you think you are? 739 00:45:18,331 --> 00:45:19,372 Get out of here. 740 00:45:19,456 --> 00:45:21,706 He didn't know the pleasure of being a man. 741 00:45:23,331 --> 00:45:25,414 Why are you still standing there? Out you go! 742 00:45:26,081 --> 00:45:27,831 Your daughter is a home-wrecker. 743 00:45:27,914 --> 00:45:28,956 She stole my husband. 744 00:45:29,039 --> 00:45:30,081 Is that how you teach your daughter? 745 00:45:30,164 --> 00:45:31,206 She's bad at it though. 746 00:45:31,289 --> 00:45:32,331 She failed to win his heart. 747 00:45:32,414 --> 00:45:33,748 This wench seduced my husband 748 00:45:33,831 --> 00:45:35,164 and ruined my marriage. 749 00:45:35,623 --> 00:45:37,956 Own up to what you've done. 750 00:45:38,039 --> 00:45:39,414 Do you know what's funny? 751 00:45:39,498 --> 00:45:42,081 My husband disappeared and she's still here. 752 00:45:42,164 --> 00:45:43,248 Shameless broad! 753 00:45:43,331 --> 00:45:46,623 Careful with the knife. Calm down. 754 00:45:46,706 --> 00:45:48,165 Don't start a fight. 755 00:45:48,915 --> 00:45:50,623 Mum, are you all right? 756 00:45:54,123 --> 00:45:56,206 Don't worry. Your mum is fine. 757 00:45:56,290 --> 00:45:58,040 We're just keeping her here for observation. 758 00:45:58,123 --> 00:45:59,790 Thank you. 759 00:46:08,540 --> 00:46:09,790 I'll cover the medical bills. 760 00:46:09,873 --> 00:46:11,623 Tell me if it's not enough. 761 00:46:15,040 --> 00:46:16,957 Whatever. 762 00:46:17,540 --> 00:46:18,582 Hu Jianping told me he'd get a divorce. 763 00:46:18,665 --> 00:46:20,040 After that, I didn't hear from him. 764 00:46:20,123 --> 00:46:21,373 I called him but he didn't answer. 765 00:46:21,457 --> 00:46:22,498 I assumed you refused to divorce him 766 00:46:22,582 --> 00:46:23,790 and do something bad to him. 767 00:46:23,873 --> 00:46:25,832 That was why I went to look you up. 768 00:46:25,915 --> 00:46:26,957 I agreed to the divorce. 769 00:46:27,040 --> 00:46:28,748 What would I do to him? 770 00:46:28,832 --> 00:46:30,415 He disappeared. Period. 771 00:46:30,498 --> 00:46:31,999 He didn't. 772 00:46:32,082 --> 00:46:34,499 He loves no one else but me. 773 00:46:41,207 --> 00:46:44,832 You've humiliated me and vented your anger. 774 00:46:44,915 --> 00:46:46,040 What else is keeping you here? 775 00:46:46,124 --> 00:46:48,499 I didn't intend to create a scene. 776 00:46:49,040 --> 00:46:51,082 I just wanted to ask you 777 00:46:51,165 --> 00:46:52,915 if you have his ID card. 778 00:46:53,874 --> 00:46:55,874 I need it to try and file for divorce. 779 00:46:55,957 --> 00:46:58,207 I don't have it. He must have it with him. 780 00:47:01,207 --> 00:47:02,999 Wait up. Can you do me a favour? 781 00:47:03,082 --> 00:47:05,041 I can't check his call history without his ID. 782 00:47:05,124 --> 00:47:06,249 You have his residency card. 783 00:47:06,332 --> 00:47:08,124 Can you check it for me? 784 00:47:11,291 --> 00:47:13,041 Why should I help you? 785 00:47:13,666 --> 00:47:20,708 Where are you? Call me back. 786 00:47:36,374 --> 00:47:38,958 Didn't you give this toothbrush to Qin Shan? 787 00:47:39,041 --> 00:47:40,833 Why did you bring it back? 788 00:47:50,583 --> 00:47:51,958 Where are you going? 789 00:47:52,208 --> 00:47:53,750 Keep an eye on that rascal. 790 00:47:53,833 --> 00:47:55,625 What for? 791 00:47:56,041 --> 00:47:58,625 I bet he killed Qin Shan. 792 00:47:58,791 --> 00:48:01,125 Why couldn't Qin Shan have disappeared? 793 00:48:05,750 --> 00:48:07,541 Do you like me or not? 794 00:48:08,166 --> 00:48:09,666 Not at all. 795 00:48:09,750 --> 00:48:11,333 I'm here. And you're here. 796 00:48:11,416 --> 00:48:13,041 Of course I don't like you. 797 00:48:13,125 --> 00:48:15,375 So, you like Qin Shan then? 798 00:48:16,458 --> 00:48:18,541 You're talking crap. 799 00:49:09,416 --> 00:49:10,833 What are you doing? 800 00:49:11,250 --> 00:49:13,000 I made the police report. 801 00:49:13,083 --> 00:49:15,041 That guy killed my friend. 802 00:49:15,250 --> 00:49:16,958 Have you found anything? 803 00:49:17,041 --> 00:49:18,833 Qin Shan was your friend? 804 00:49:18,916 --> 00:49:20,375 Yeah. 805 00:49:20,583 --> 00:49:21,625 Do you know what relationship 806 00:49:21,708 --> 00:49:22,750 he had with Zhou Hao? 807 00:49:23,125 --> 00:49:24,875 Qin Shan was quite handsome 808 00:49:24,958 --> 00:49:26,708 so he was hounded by some wretched guys. 809 00:49:26,791 --> 00:49:29,041 He'd complain to me about them. 810 00:49:29,500 --> 00:49:31,875 Zhou Hao had been harassing him 811 00:49:32,125 --> 00:49:34,000 so I wanted to teach him a lesson. 812 00:49:34,166 --> 00:49:35,750 I reckon Zhou Hao found out about our plan 813 00:49:35,833 --> 00:49:37,291 and killed him. 814 00:49:37,583 --> 00:49:39,125 Do you have any evidence? 815 00:49:39,375 --> 00:49:40,958 There's a huge blood stain in his living room. 816 00:49:41,041 --> 00:49:42,541 Didn't you see that? 817 00:49:42,625 --> 00:49:44,458 I mentioned it when I made the police report. 818 00:49:44,541 --> 00:49:45,791 How do you know about the blood stain? 819 00:49:45,875 --> 00:49:47,416 I went into his apartment. 820 00:49:49,041 --> 00:49:50,083 Qin Shan told me the password 821 00:49:50,166 --> 00:49:51,208 to unlock his door. 822 00:49:52,041 --> 00:49:54,458 We're still investigating. No more questions. 823 00:49:54,541 --> 00:49:55,875 We can't tell you anything. 824 00:49:55,958 --> 00:49:59,000 And we won't tell you anything. Let's go. 825 00:50:10,791 --> 00:50:13,666 Mr Wu, we have no doubt 826 00:50:13,750 --> 00:50:16,541 in your teaching ability. 827 00:50:16,625 --> 00:50:17,666 I'm flattered. 828 00:50:17,750 --> 00:50:20,166 But the situation is a bit different this time. 829 00:50:20,250 --> 00:50:21,375 So, our school has decided 830 00:50:21,458 --> 00:50:23,583 to give priority to Mr Zhu 831 00:50:23,666 --> 00:50:26,583 to apply for the senior teacher title. 832 00:50:26,666 --> 00:50:29,208 His wife disappeared, you know. 833 00:50:29,291 --> 00:50:31,041 This doesn't make sense. 834 00:50:31,333 --> 00:50:33,500 He got left behind. 835 00:50:33,583 --> 00:50:36,041 It dealt a great blow to him. 836 00:50:37,083 --> 00:50:38,875 But my wife and I both got left behind. 837 00:50:38,958 --> 00:50:41,208 It's an even greater blow to us. 838 00:50:41,291 --> 00:50:43,458 Besides showing concern for him 839 00:50:43,541 --> 00:50:46,166 we're also looking at one's moral values. 840 00:50:46,291 --> 00:50:47,541 His wife disappeared 841 00:50:47,625 --> 00:50:49,625 which means his wife was cheating on him 842 00:50:49,708 --> 00:50:50,791 not vice versa. 843 00:50:50,875 --> 00:50:53,500 That implies he has strong moral values. 844 00:50:55,791 --> 00:51:00,041 It's unfair to draw that conclusion. 845 00:51:00,125 --> 00:51:01,375 So, if both husband and wife got left behind 846 00:51:01,458 --> 00:51:03,666 you're saying they've been unfaithful? 847 00:51:04,250 --> 00:51:07,416 That'd make couples doubt each other! 848 00:51:07,500 --> 00:51:10,000 OK. Even if... 849 00:51:10,083 --> 00:51:12,041 the marriage is going through a rough patch 850 00:51:12,125 --> 00:51:14,375 it's an issue between the couple. 851 00:51:14,458 --> 00:51:17,125 You can't... turn it into a moral issue. 852 00:51:17,208 --> 00:51:19,250 Wu, please calm down. 853 00:51:19,333 --> 00:51:20,958 What's wrong with society? 854 00:51:21,041 --> 00:51:23,083 This is the way people see it now. 855 00:51:23,166 --> 00:51:24,791 What else could we do? 856 00:51:26,291 --> 00:51:27,750 Headmaster Wang, you do know that 857 00:51:27,833 --> 00:51:30,083 this is only a hypothesis, don't you? 858 00:51:30,708 --> 00:51:32,541 Well, both you and your wife got left behind. 859 00:51:32,625 --> 00:51:34,416 You can't say that. 860 00:51:34,500 --> 00:51:36,375 My situation is totally different. 861 00:51:36,458 --> 00:51:37,500 My wife's been living 862 00:51:37,583 --> 00:51:38,625 in her hometown in Chongqing. 863 00:51:38,708 --> 00:51:40,916 She didn't experience the light phenomenon. 864 00:51:43,166 --> 00:51:45,541 My wife wasn't in town that day either. 865 00:51:48,291 --> 00:51:49,791 It's true! 866 00:52:35,250 --> 00:52:38,541 Hello. I'm here. Why is the door closed? 867 00:52:46,041 --> 00:52:48,291 - You called? - Yes. 868 00:52:48,375 --> 00:52:49,625 Come on in. 869 00:52:58,916 --> 00:52:59,958 Look. 870 00:53:00,041 --> 00:53:02,041 Tickets to Wuchang, Hanzhong 871 00:53:02,125 --> 00:53:03,666 Chongqing, Shashi... 872 00:53:03,750 --> 00:53:05,125 Farther away... Beijing 873 00:53:05,208 --> 00:53:06,583 Northeast China... I even do Moscow. 874 00:53:06,666 --> 00:53:09,333 What about Shashi? That would work. 875 00:53:09,916 --> 00:53:11,791 And you need two photos, right? 876 00:53:11,875 --> 00:53:14,125 - Yes. - 2,500 yuan in total. 877 00:53:16,541 --> 00:53:18,833 Just two photoshopped photos and a ticket 878 00:53:18,916 --> 00:53:20,375 and you're charging me 2,500 yuan? 879 00:53:20,458 --> 00:53:22,208 That's way too expensive. 880 00:53:22,416 --> 00:53:24,041 This is daylight robbery. 881 00:53:24,291 --> 00:53:25,666 Didn't I already tell you 882 00:53:25,750 --> 00:53:27,125 the price on the phone? 883 00:53:27,708 --> 00:53:30,416 Real tickets are cheap. Go buy the real ones. 884 00:53:34,708 --> 00:53:36,500 - I'm just bargaining. - Take it or leave it. 885 00:53:36,583 --> 00:53:38,625 If you're going, lift the roller door yourself. 886 00:53:40,000 --> 00:53:41,250 What a shrewd businessman you are. 887 00:53:43,166 --> 00:53:45,333 All right. Here's 2,500 yuan. 888 00:53:45,416 --> 00:53:47,958 - The exact amount. - In cash? 889 00:53:48,750 --> 00:53:50,916 Can't you pay with your phone? 890 00:53:51,000 --> 00:53:54,458 Not enough balance in my e-wallet. 891 00:53:57,833 --> 00:53:59,583 Do you have the photos? 892 00:54:04,875 --> 00:54:06,291 Does this work? 893 00:54:06,375 --> 00:54:07,416 As old school as you are 894 00:54:07,500 --> 00:54:09,875 I'm surprised you know about photoshop. 895 00:54:10,333 --> 00:54:11,875 Come back on Tuesday. 896 00:54:13,625 --> 00:54:16,791 Can't you do it now? I want the photo back. 897 00:54:19,958 --> 00:54:23,333 Not that I don't trust you but you know 898 00:54:23,416 --> 00:54:25,041 everyone's pretty touchy. 899 00:54:25,125 --> 00:54:27,750 I don't want the photo to get lost and... 900 00:54:30,166 --> 00:54:31,708 My wife and I are getting along pretty well. 901 00:54:31,791 --> 00:54:33,458 We were just fine 902 00:54:33,541 --> 00:54:35,750 until this dumb thing happened. 903 00:54:37,083 --> 00:54:38,291 Every conversation revolves around this topic. 904 00:54:38,375 --> 00:54:39,458 Isn't it absurd? 905 00:54:39,541 --> 00:54:41,166 It's putting unwanted pressure on everyone. 906 00:54:41,250 --> 00:54:45,416 Do I look like I run some helpline? 907 00:54:45,833 --> 00:54:47,458 I'll show you something. 908 00:54:50,125 --> 00:54:51,791 So many customers of mine 909 00:54:51,875 --> 00:54:53,250 have spent big bucks on fake tickets 910 00:54:53,333 --> 00:54:56,041 to make up a story to save face. 911 00:54:56,291 --> 00:55:01,333 We all got left behind. No one is better off. 912 00:55:12,500 --> 00:55:14,000 Nice coat you're wearing. 913 00:55:14,083 --> 00:55:15,166 Where did you buy it? 914 00:55:15,250 --> 00:55:16,916 Don't cotton up to me. 915 00:55:18,625 --> 00:55:20,333 You're so annoying. 916 00:55:20,416 --> 00:55:22,083 No wonder Hu Jianping doesn't want you. 917 00:55:22,166 --> 00:55:23,708 I'm the one who wanted the divorce. 918 00:55:24,291 --> 00:55:27,208 Well, my trash is your treasure. 919 00:55:39,083 --> 00:55:40,541 Xiaowei. 920 00:55:40,708 --> 00:55:42,125 Xiaowei. 921 00:55:43,750 --> 00:55:45,333 Yang Ziwei! 922 00:55:46,375 --> 00:55:47,416 Whom did he disappear with? 923 00:55:47,500 --> 00:55:48,791 Go back to work. 924 00:55:48,875 --> 00:55:51,000 He doesn't love me anymore. Why? 925 00:55:58,583 --> 00:56:01,625 Hu Jianping, you scoundrel. 926 00:56:01,708 --> 00:56:03,500 You deserve hell! 927 00:56:03,708 --> 00:56:06,250 Why did you give money to another woman? 928 00:56:09,333 --> 00:56:10,583 You're in no position to say that 929 00:56:10,666 --> 00:56:12,166 in front of me. 930 00:56:36,583 --> 00:56:40,041 Huihui, can you do me a favour? 931 00:56:41,291 --> 00:56:42,958 Help me check up on someone. 932 00:56:43,375 --> 00:56:44,833 Her name is Xue Yan. 933 00:56:45,458 --> 00:56:47,250 I have her bank account number. 934 00:56:50,958 --> 00:56:53,333 I just want to know whether she disappeared. 935 00:56:55,250 --> 00:56:56,500 OK. 936 00:57:04,125 --> 00:57:06,041 What a loser. 937 00:57:15,250 --> 00:57:17,916 What does Hu Jianping like about you? 938 00:57:18,000 --> 00:57:22,666 Did you bug him to divorce me? 939 00:57:24,666 --> 00:57:26,291 What if he had refused? 940 00:57:27,500 --> 00:57:29,083 Would you have killed him? 941 00:57:37,416 --> 00:57:39,041 Stop crying, will you? 942 00:57:57,958 --> 00:57:59,500 Are you Xue Yan? 943 00:57:59,666 --> 00:58:01,000 I am. 944 00:58:01,250 --> 00:58:03,333 What's your relationship with Hu Jianping? 945 00:58:05,125 --> 00:58:06,416 Who are you? 946 00:58:07,000 --> 00:58:08,125 This is his ex-wife. 947 00:58:08,208 --> 00:58:09,833 We're not divorced yet. 948 00:58:10,041 --> 00:58:12,125 Why did Hu Jianping give you so much money? 949 00:58:12,875 --> 00:58:14,458 He lent it to me. 950 00:58:14,541 --> 00:58:15,875 Lent it to you? 951 00:58:15,958 --> 00:58:18,416 - Where is he? - I don't know. 952 00:58:20,833 --> 00:58:22,708 He must have disappeared. 953 00:58:22,791 --> 00:58:24,416 No, he hasn't. 954 00:58:26,125 --> 00:58:27,916 You've come for the money? 955 00:58:31,375 --> 00:58:33,458 Then what is it that you want? 956 00:58:33,541 --> 00:58:35,958 Where are you hiding Hu Jianping? 957 00:58:37,666 --> 00:58:39,875 I'll return the money I borrowed. 958 00:58:56,291 --> 00:58:58,208 Keep this up and I'll call the police. 959 00:58:58,541 --> 00:58:59,625 You have something to hide? 960 00:58:59,708 --> 00:59:01,125 Go ahead, call the police. 961 00:59:19,041 --> 00:59:20,666 Go and see for yourself. 962 00:59:27,666 --> 00:59:29,166 Mummy. 963 00:59:42,416 --> 00:59:44,708 Xiaolei, your dad and I are going out. 964 00:59:44,791 --> 00:59:46,375 The food is all yours. 965 00:59:46,458 --> 00:59:47,750 OK. 966 00:59:50,541 --> 00:59:53,666 Oh yes, I'll send you two photos. 967 00:59:53,791 --> 00:59:55,375 What photos? 968 00:59:56,125 --> 00:59:57,875 You know, the light incident 969 00:59:57,958 --> 00:59:59,500 is really driving me frantic. 970 01:00:02,583 --> 01:00:03,875 During the dinner later 971 01:00:03,958 --> 01:00:07,583 I'm going to bring up the topic of health. 972 01:00:09,291 --> 01:00:11,333 Then, you're going to cut in... 973 01:00:12,541 --> 01:00:14,041 and say that... 974 01:00:14,833 --> 01:00:16,166 on the day of the light incident 975 01:00:16,250 --> 01:00:17,875 you went to Shashi to pay your aunt a visit 976 01:00:17,958 --> 01:00:19,541 because she's sick. 977 01:00:22,833 --> 01:00:24,583 Take the train ticket. 978 01:00:34,541 --> 01:00:35,791 Wu Wenxue. 979 01:00:37,833 --> 01:00:39,833 What do you mean by this? 980 01:00:41,166 --> 01:00:44,875 Are you saying that it's my fault 981 01:00:44,958 --> 01:00:46,750 we got left behind? 982 01:00:49,000 --> 01:00:50,416 No. 983 01:00:50,916 --> 01:00:52,500 I just don't want to be questioned again. 984 01:00:52,583 --> 01:00:54,333 It's so annoying. 985 01:00:56,958 --> 01:00:59,083 Why don't you say you were away instead? 986 01:00:59,916 --> 01:01:02,625 Why make me lie? 987 01:01:03,833 --> 01:01:05,791 I was at school that day. 988 01:01:05,875 --> 01:01:09,666 Everyone saw me. How could I lie? 989 01:01:14,750 --> 01:01:18,500 You two should get a divorce. 990 01:01:19,416 --> 01:01:21,083 Nonsense. 991 01:01:21,625 --> 01:01:25,875 Your lies make me ashamed. 992 01:01:26,375 --> 01:01:28,125 Are these lies? 993 01:01:28,208 --> 01:01:31,166 Tell me. Are these lies? 994 01:01:31,250 --> 01:01:33,625 Not everything is black and white in life. 995 01:01:33,708 --> 01:01:36,291 There are many ways to solve a problem... 996 01:01:36,375 --> 01:01:38,500 Fine, fine. Mr Wu. 997 01:01:38,583 --> 01:01:40,208 Mind your attitude. 998 01:01:40,541 --> 01:01:42,791 - Do you love me then? - What do you think? 999 01:01:42,875 --> 01:01:45,625 Why are we not taken away? 1000 01:01:46,416 --> 01:01:49,750 We... we are family. That's kinship, not love. 1001 01:01:54,500 --> 01:01:55,916 Got it. 1002 01:01:56,208 --> 01:01:58,833 You know very well that we get along fine. 1003 01:01:58,916 --> 01:02:00,625 Why did you say something like that? 1004 01:02:18,375 --> 01:02:20,166 How did you get to know each other? 1005 01:02:22,583 --> 01:02:24,416 We were middle school classmates. 1006 01:02:26,291 --> 01:02:27,833 I know you. 1007 01:02:27,916 --> 01:02:29,791 Hu Jianping mentioned you before. 1008 01:02:30,083 --> 01:02:31,416 You're his first love. 1009 01:02:38,208 --> 01:02:40,916 I didn't know you were still in touch. 1010 01:02:41,250 --> 01:02:42,708 We didn't at first. 1011 01:02:43,416 --> 01:02:46,708 We met again at a class reunion two years ago 1012 01:02:46,791 --> 01:02:48,541 and added each other's contact. 1013 01:02:48,958 --> 01:02:51,375 We only exchanged text messages. 1014 01:02:51,583 --> 01:02:53,375 Not a lot though. 1015 01:02:55,166 --> 01:02:56,875 After my husband fell ill 1016 01:02:56,958 --> 01:02:58,958 we raked up a lot of debt. 1017 01:02:59,958 --> 01:03:01,208 When Hu Jianping learned about it 1018 01:03:01,291 --> 01:03:03,250 he lent me 50,000 yuan. 1019 01:03:03,833 --> 01:03:05,583 I refused his help at first. 1020 01:03:07,250 --> 01:03:09,125 In the end, I accepted. Out of desperation. 1021 01:03:14,916 --> 01:03:16,541 Did you sleep with him? 1022 01:03:16,958 --> 01:03:18,208 No. 1023 01:03:18,291 --> 01:03:20,333 I'm not that kind of woman. 1024 01:03:25,833 --> 01:03:28,166 Did Hu Jianping tell you he's divorcing me? 1025 01:03:30,041 --> 01:03:32,458 - He did. - What did he tell you? 1026 01:03:33,583 --> 01:03:36,375 He said love's gone between you two. 1027 01:03:39,916 --> 01:03:41,500 Did he tell you 1028 01:03:41,583 --> 01:03:44,041 he'd marry you after his divorce? 1029 01:03:51,500 --> 01:03:53,041 He said... 1030 01:03:54,416 --> 01:03:57,041 you have a good job and is a capable woman. 1031 01:03:57,125 --> 01:03:59,291 Even without him 1032 01:04:00,791 --> 01:04:02,458 you can take good care of yourself. 1033 01:04:02,541 --> 01:04:04,208 - So, I deserve to... - I want more. 1034 01:04:16,916 --> 01:04:18,958 Did Hu Jianping mention me before? 1035 01:04:20,666 --> 01:04:22,125 No. 1036 01:04:23,958 --> 01:04:28,375 He lent you 50,000 yuan without thinking. 1037 01:04:28,458 --> 01:04:30,333 He's usually a scrooge. 1038 01:04:33,625 --> 01:04:36,500 I must say Hu Jianping is something. 1039 01:04:36,791 --> 01:04:38,625 There's nothing outstanding about him 1040 01:04:38,708 --> 01:04:40,208 yet he's got three women so hung up on him. 1041 01:04:40,291 --> 01:04:42,625 I'm not hung up on him. 1042 01:04:43,291 --> 01:04:45,125 I'm just curious. 1043 01:04:45,791 --> 01:04:47,458 I'm curious to see what kind of a woman 1044 01:04:47,541 --> 01:04:48,916 he disappeared with. 1045 01:04:49,041 --> 01:04:50,250 Hu Jianping didn't disappear. 1046 01:04:50,333 --> 01:04:52,125 You haven't given up, have you? 1047 01:04:53,000 --> 01:04:54,541 I'll prove I'm the one he loves. 1048 01:04:54,625 --> 01:04:56,833 Does it even matter? 1049 01:04:58,833 --> 01:05:00,458 I'm not a home-wrecker. 1050 01:05:00,541 --> 01:05:02,583 Hu Jianping and I are truly in love. 1051 01:05:33,083 --> 01:05:35,875 God has been kind to me. 1052 01:05:35,958 --> 01:05:39,083 I don't care whom she disappeared with. 1053 01:05:39,166 --> 01:05:42,500 This is one of the three blessings in life. 1054 01:05:42,583 --> 01:05:44,375 Losing a spouse at my age. 1055 01:05:54,250 --> 01:05:57,500 You know what? We really should 1056 01:05:57,583 --> 01:06:00,000 cut down on alcohol. Really. 1057 01:06:00,083 --> 01:06:02,833 We're prone to develop diseases at our age. 1058 01:06:02,916 --> 01:06:04,750 We all have old and young at home. 1059 01:06:04,833 --> 01:06:06,541 We can't afford to die. 1060 01:06:06,625 --> 01:06:08,083 You know what I mean? 1061 01:06:18,416 --> 01:06:21,916 Take Zhang Yan's aunt as an example... 1062 01:06:22,000 --> 01:06:24,041 Wu is right. 1063 01:06:24,125 --> 01:06:26,625 I haven't been feeling very well lately. 1064 01:06:26,708 --> 01:06:28,208 I went for a check-up at the hospital. 1065 01:06:28,291 --> 01:06:30,041 The doctor told me it might be breast cancer 1066 01:06:30,125 --> 01:06:31,916 so I needed further checks. 1067 01:06:32,000 --> 01:06:33,708 I'm not too sure. 1068 01:06:34,750 --> 01:06:36,250 It's been a while now. 1069 01:06:36,333 --> 01:06:37,791 I went for the check-up 1070 01:06:37,875 --> 01:06:39,416 on the day of the light incident. 1071 01:06:39,500 --> 01:06:40,875 I don't know what I should do about this. 1072 01:06:40,958 --> 01:06:42,458 Dong, can you take a look for me? 1073 01:06:43,333 --> 01:06:45,416 I know a lot about breasts. 1074 01:06:45,500 --> 01:06:47,333 Come on, you're not a doctor! 1075 01:06:47,416 --> 01:06:50,500 I know loads. I used to be a milk distributor. 1076 01:06:51,791 --> 01:06:53,375 Pervert! 1077 01:06:53,458 --> 01:06:55,458 Hey. All jokes aside. 1078 01:06:55,541 --> 01:06:56,916 Hey... 1079 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 All jokes aside. You know what? 1080 01:06:59,083 --> 01:07:01,208 It set me thinking. 1081 01:07:01,291 --> 01:07:03,083 Look, this is Zhang Yan's aunt. 1082 01:07:03,166 --> 01:07:06,125 She used to be strong and healthy. 1083 01:07:06,250 --> 01:07:09,666 And suddenly, she fell very sick. 1084 01:07:09,750 --> 01:07:13,000 Isn't it sad? And nothing you can do about it. 1085 01:07:13,333 --> 01:07:15,500 This is not her. This is Zhang Yan. 1086 01:07:15,583 --> 01:07:16,750 On the day of the light incident 1087 01:07:16,833 --> 01:07:19,125 she went to Shashi to pay her aunt a visit. 1088 01:07:21,333 --> 01:07:22,875 The day of the light incident? 1089 01:07:23,166 --> 01:07:24,458 Hey, Dong. 1090 01:07:24,750 --> 01:07:26,541 You went to Shashi the same day, didn't you? 1091 01:07:29,041 --> 01:07:30,125 Shashi Station 1092 01:07:30,208 --> 01:07:32,416 Stop peeking at his phone. 1093 01:07:32,500 --> 01:07:33,541 The photos look exactly the same. 1094 01:07:33,625 --> 01:07:35,333 Come take a look. 1095 01:07:35,625 --> 01:07:37,125 They do look similar. 1096 01:07:38,583 --> 01:07:39,708 Look... 1097 01:07:41,333 --> 01:07:42,791 Something fishy is going on. 1098 01:07:42,875 --> 01:07:45,416 Dong carried a torch for Zhang Yan 1099 01:07:45,500 --> 01:07:46,958 when we were in school. 1100 01:07:47,041 --> 01:07:48,875 Clearly, they went there together 1101 01:07:48,958 --> 01:07:50,333 behind his back. 1102 01:07:50,500 --> 01:07:52,666 - That's not true! - Explain yourself. 1103 01:07:52,750 --> 01:07:55,750 - Don't spout nonsense. - What's going on? 1104 01:07:55,833 --> 01:07:58,500 OK, OK. I'll come clean. 1105 01:07:58,791 --> 01:08:01,500 The light incident caused me a lot of distress. 1106 01:08:01,583 --> 01:08:04,458 So, I got myself a photoshopped picture. 1107 01:08:04,541 --> 01:08:05,875 I didn't go to Shashi that day. 1108 01:08:05,958 --> 01:08:08,250 Wu, don't read too much into this. 1109 01:08:08,333 --> 01:08:09,375 What are you doing? 1110 01:08:09,458 --> 01:08:10,708 Wu, you're letting your imagination run wild. 1111 01:08:10,791 --> 01:08:12,916 - What the hell? - Not true! 1112 01:08:14,666 --> 01:08:15,708 I'm just speaking my mind. 1113 01:08:15,791 --> 01:08:17,458 Don't believe what they say. 1114 01:08:17,541 --> 01:08:19,500 - Fine! Bottoms up. - Drink up. 1115 01:08:19,583 --> 01:08:20,708 Drink up. 1116 01:08:20,791 --> 01:08:23,333 - Bottoms up. - Nice... 1117 01:08:26,000 --> 01:08:27,875 I've emptied my glass. 1118 01:08:27,958 --> 01:08:29,000 Me too. 1119 01:08:29,083 --> 01:08:30,333 All right! 1120 01:08:31,291 --> 01:08:33,000 But... 1121 01:08:33,666 --> 01:08:37,083 You didn't go but Zhang Yan sure did. 1122 01:08:37,166 --> 01:08:39,333 - She went to Shashi see her aunt. - When? 1123 01:08:39,416 --> 01:08:41,166 On the day of the light incident. 1124 01:08:41,791 --> 01:08:44,166 Who would visit a relative 1125 01:08:44,250 --> 01:08:47,250 on a Thursday morning? Tell me. 1126 01:08:48,041 --> 01:08:49,750 Zhang Yan took a day off. 1127 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 She didn't have to go to work. 1128 01:08:50,958 --> 01:08:52,750 So she went to Shashi. 1129 01:08:52,833 --> 01:08:55,958 A day off? On a Thursday? 1130 01:08:57,250 --> 01:08:58,958 You think I'm lying? 1131 01:09:00,500 --> 01:09:01,875 Come on... 1132 01:09:03,708 --> 01:09:05,708 All right then. 1133 01:09:05,791 --> 01:09:08,458 Ticket. Give me the ticket. 1134 01:09:08,541 --> 01:09:10,000 Give me the ticket. 1135 01:09:10,083 --> 01:09:12,125 - Whatever. - Come on. 1136 01:09:12,208 --> 01:09:14,583 - Take a look. - No need for that. 1137 01:09:14,666 --> 01:09:16,583 Let's just enjoy our get-together. 1138 01:09:16,666 --> 01:09:18,916 - Here... - Check the train ticket? 1139 01:09:19,000 --> 01:09:20,375 I don't want to see it. 1140 01:09:20,458 --> 01:09:23,875 Am I lying? Isn't this a ticket to Shashi? 1141 01:09:23,958 --> 01:09:26,125 - Am I lying? - No... you are not. 1142 01:09:27,250 --> 01:09:30,458 Want to check the CCTV at the train station? 1143 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 - Let's go. - Let's go then. 1144 01:09:32,041 --> 01:09:33,583 - Let's go... - Come on. 1145 01:09:33,666 --> 01:09:34,958 Put your coat on and go. 1146 01:09:37,208 --> 01:09:38,708 All right... 1147 01:09:38,791 --> 01:09:40,958 I'm telling you. He's someone 1148 01:09:41,041 --> 01:09:43,541 who'd rather lose his life than his face. 1149 01:09:43,625 --> 01:09:44,708 He cares about saving his face. 1150 01:09:44,791 --> 01:09:47,000 Love? What era do we live in? 1151 01:09:47,083 --> 01:09:49,583 How old are you now? 1152 01:09:49,666 --> 01:09:52,541 What is true love? Let me enlighten you. 1153 01:09:52,625 --> 01:09:53,666 You're in love 1154 01:09:53,750 --> 01:09:55,041 if the two of you still make love. 1155 01:09:55,166 --> 01:09:56,416 You're still the old wastrel. 1156 01:09:56,500 --> 01:09:59,916 You... answer me. All of you. 1157 01:10:00,000 --> 01:10:03,541 Have you made love to your partner this month? 1158 01:10:03,625 --> 01:10:05,541 If you have, you have true love. 1159 01:10:08,500 --> 01:10:10,000 I have. 1160 01:10:10,541 --> 01:10:13,791 - I have. - Really? 1161 01:10:13,875 --> 01:10:15,125 It doesn't mean it's true 1162 01:10:15,208 --> 01:10:16,875 just because you said so. 1163 01:10:16,958 --> 01:10:18,875 Can you still do it? 1164 01:10:19,375 --> 01:10:20,583 On the day of the light incident 1165 01:10:20,666 --> 01:10:21,875 did I do it? 1166 01:10:21,958 --> 01:10:24,500 I did it that day. Believe it or not. 1167 01:10:25,500 --> 01:10:27,833 That morning. Am I lying? 1168 01:10:27,916 --> 01:10:29,541 Do you think I lied to all of you? 1169 01:10:30,666 --> 01:10:32,541 Zhang Yan... 1170 01:10:33,958 --> 01:10:37,666 Yu, look what you've done. 1171 01:10:41,041 --> 01:10:42,958 You talk too much. 1172 01:11:08,000 --> 01:11:09,666 Are you asleep? 1173 01:11:23,833 --> 01:11:26,083 Actually, today, I... 1174 01:11:26,875 --> 01:11:28,708 I wanted to... 1175 01:11:32,083 --> 01:11:34,666 I... 1176 01:11:37,125 --> 01:11:39,083 I'm sorry. 1177 01:11:48,208 --> 01:11:49,916 I'm sorry. 1178 01:11:50,666 --> 01:11:54,250 I'm really sorry. 1179 01:11:56,208 --> 01:11:57,583 I... 1180 01:11:57,666 --> 01:11:59,333 I'm really sorry. 1181 01:12:00,500 --> 01:12:02,916 I really am. 1182 01:12:03,500 --> 01:12:04,958 I mean it. 1183 01:12:07,000 --> 01:12:08,458 I'm sorry. I mean it. 1184 01:12:10,250 --> 01:12:12,250 I'm sorry. 1185 01:12:14,958 --> 01:12:17,041 I'm really sorry. 1186 01:12:46,333 --> 01:12:48,333 From Zhao Feng. Don't worry. Sleep early. 1187 01:12:48,416 --> 01:12:51,500 Tomorrow is a brand-new day. 1188 01:13:54,500 --> 01:13:56,083 We used to have endless topics to talk about. 1189 01:13:56,166 --> 01:13:57,583 I'm just holding it together 1190 01:13:57,666 --> 01:13:58,833 for the sake of my mum-in-law and daughter. 1191 01:13:58,916 --> 01:14:00,166 I don't know how long more 1192 01:14:00,250 --> 01:14:01,500 I can tolerate this. 1193 01:14:01,583 --> 01:14:02,708 I understand how it must be like for you. 1194 01:14:02,791 --> 01:14:03,958 Don't worry. Sleep early. 1195 01:14:04,041 --> 01:14:05,291 Tomorrow is a brand-new day. 1196 01:14:05,375 --> 01:14:06,500 Good night. Sweet dreams. 1197 01:14:06,583 --> 01:14:07,750 Good night. Sweet dreams. 1198 01:15:04,375 --> 01:15:06,208 You're Yuqing's dad? 1199 01:15:06,750 --> 01:15:08,916 Yes. And you are? 1200 01:15:09,000 --> 01:15:10,583 I'm Xiaolei's dad. 1201 01:15:11,375 --> 01:15:13,375 Hi, Mr Wu. We finally meet each other. 1202 01:15:13,458 --> 01:15:15,625 - Hello. - Hello. 1203 01:15:16,125 --> 01:15:17,708 Xiaolei often speaks of Yuqing. 1204 01:15:17,791 --> 01:15:19,875 Right. They're good friends. 1205 01:15:19,958 --> 01:15:23,208 Xiaolei's mum often speaks of you. 1206 01:15:26,208 --> 01:15:27,916 I should be ashamed of myself. 1207 01:15:28,000 --> 01:15:29,583 I'm a teacher 1208 01:15:30,125 --> 01:15:32,041 but I don't spend much time with my daughter. 1209 01:15:32,333 --> 01:15:34,625 Her mum is quite keen to come here though. 1210 01:15:35,750 --> 01:15:37,208 I don't smoke. 1211 01:15:39,708 --> 01:15:40,833 Thank you for helping them 1212 01:15:40,916 --> 01:15:42,541 carry the violin up and down. 1213 01:15:42,625 --> 01:15:44,125 Not at all. 1214 01:15:51,833 --> 01:15:53,333 What do you do for a living? 1215 01:15:54,000 --> 01:15:57,583 I work at the Art Museum. I also paint. 1216 01:16:00,541 --> 01:16:01,625 So, you're an artist. 1217 01:16:01,708 --> 01:16:03,833 Not really. 1218 01:16:04,166 --> 01:16:07,333 Just an educator like you. 1219 01:16:19,333 --> 01:16:21,375 Mr Wu, did you come here to ask 1220 01:16:21,875 --> 01:16:25,708 about my relationship with Zhang Yan? 1221 01:16:29,500 --> 01:16:31,708 So, what kind of relationship is it? 1222 01:16:33,000 --> 01:16:34,750 What relationship 1223 01:16:34,833 --> 01:16:36,708 are you expecting it to be? 1224 01:16:36,791 --> 01:16:39,875 Get to the point. Just answer my question. 1225 01:16:40,583 --> 01:16:43,291 What do you want to know? 1226 01:16:44,208 --> 01:16:47,791 Are you asking if I've slept with your wife? 1227 01:16:48,125 --> 01:16:50,041 Don't you dare say that again. 1228 01:16:50,333 --> 01:16:52,666 You won't want to hear it again. 1229 01:16:53,625 --> 01:16:55,208 What do you want? 1230 01:16:58,208 --> 01:16:59,708 Pick a fight? 1231 01:17:05,708 --> 01:17:08,250 Don't you get it? 1232 01:17:08,875 --> 01:17:12,625 Never mind my relationship with Zhang Yan. 1233 01:17:12,708 --> 01:17:15,166 Think about your relationship with her. 1234 01:17:15,250 --> 01:17:18,750 There's a problem between you and her. 1235 01:17:18,833 --> 01:17:20,666 That's why she came to talk to me. 1236 01:17:20,916 --> 01:17:24,291 I suggest you have a good talk with her 1237 01:17:24,375 --> 01:17:26,416 to resolve the problem between you two. 1238 01:17:26,500 --> 01:17:28,541 I don't need a lecture from you. 1239 01:17:28,750 --> 01:17:31,375 Things were all good between me and her 1240 01:17:32,125 --> 01:17:35,000 until that light brought you to light. 1241 01:17:35,208 --> 01:17:39,250 Mr Wu, don't get so worked up. 1242 01:17:39,500 --> 01:17:41,208 Let's not create a scene here. 1243 01:17:41,291 --> 01:17:44,333 Don't embarrass our daughters. 1244 01:17:56,750 --> 01:17:58,208 Dad. 1245 01:18:03,500 --> 01:18:07,000 If you really think there's a problem 1246 01:18:07,083 --> 01:18:09,083 go find me at the Art Museum. 1247 01:18:14,958 --> 01:18:16,250 Let's go. 1248 01:18:17,416 --> 01:18:20,291 I talked to him before the police arrived. 1249 01:18:20,375 --> 01:18:22,791 I wasn't angry at him for rear-ending my car. 1250 01:18:23,583 --> 01:18:26,000 Hu Jianping is not a good driver. 1251 01:18:26,083 --> 01:18:27,958 But he has a sense of humour. 1252 01:18:28,041 --> 01:18:30,708 I could leave the insurance matters to my driver 1253 01:18:30,791 --> 01:18:32,833 but I went in person instead 1254 01:18:32,916 --> 01:18:35,083 because every time I see him, he'd tell me jokes 1255 01:18:35,166 --> 01:18:36,750 and make me laugh. 1256 01:18:39,875 --> 01:18:42,708 I didn't know he could tell jokes. 1257 01:18:42,791 --> 01:18:44,666 When he's with me... 1258 01:18:46,333 --> 01:18:48,041 Never mind. 1259 01:18:48,333 --> 01:18:49,791 How's he like when he's with you? 1260 01:18:49,875 --> 01:18:51,500 A creep, as always. 1261 01:18:51,583 --> 01:18:54,000 - Did he tell jokes? - Never. 1262 01:18:54,291 --> 01:18:55,583 He once told me that 1263 01:18:55,666 --> 01:18:57,166 it was too taxing being with you two. 1264 01:18:57,250 --> 01:18:59,166 - He couldn't relax. - How could he say that? 1265 01:18:59,250 --> 01:19:01,000 So, he's totally relaxed when he's with you? 1266 01:19:01,083 --> 01:19:05,833 He said his life at home was too predictable 1267 01:19:05,916 --> 01:19:06,958 so he was bored. 1268 01:19:07,041 --> 01:19:09,708 While he had to please you all the time 1269 01:19:09,791 --> 01:19:11,416 or you'd become too clingy. 1270 01:19:11,500 --> 01:19:13,000 And with his first love... 1271 01:19:13,083 --> 01:19:14,875 he felt weighed down. 1272 01:19:14,958 --> 01:19:17,125 He had a few other women 1273 01:19:17,208 --> 01:19:18,291 and all of them felt like a burden. 1274 01:19:18,375 --> 01:19:19,541 I'm not clingy! 1275 01:19:19,625 --> 01:19:21,583 And you're not a burden to him? 1276 01:19:22,125 --> 01:19:24,166 Probably not. 1277 01:19:24,250 --> 01:19:26,291 Otherwise he wouldn't have told her 1278 01:19:26,375 --> 01:19:27,541 about every one of his women. 1279 01:19:27,625 --> 01:19:29,000 Did Hu Jianping ever tell you 1280 01:19:29,083 --> 01:19:30,541 who he loved the most? 1281 01:19:31,958 --> 01:19:35,000 After the light incident, I wanted to meet 1282 01:19:35,083 --> 01:19:37,625 all the women Hu Jianping told me about. 1283 01:19:37,708 --> 01:19:41,208 I wanted to know whom he disappeared with 1284 01:19:41,291 --> 01:19:42,625 and see if I've made the right guess. 1285 01:19:43,000 --> 01:19:45,250 How are you related to Hu Jianping? 1286 01:19:45,750 --> 01:19:48,708 Sometimes men would behave like boys. 1287 01:19:48,791 --> 01:19:50,791 They just want to act spoilt 1288 01:19:50,875 --> 01:19:52,750 showing their vulnerable side 1289 01:19:52,833 --> 01:19:54,916 before falling asleep on the sofa. 1290 01:19:56,291 --> 01:19:58,083 Does your husband act like a boy 1291 01:19:58,166 --> 01:20:00,000 when's he with you? 1292 01:20:15,750 --> 01:20:17,250 We're here to let you know 1293 01:20:17,333 --> 01:20:19,000 the results of the investigation. 1294 01:20:19,833 --> 01:20:21,458 We've interrogated Zhou Hao. 1295 01:20:21,541 --> 01:20:23,250 Zhou Hao cracked under pressure 1296 01:20:23,333 --> 01:20:25,375 and admitted to the crime. He found out that 1297 01:20:25,458 --> 01:20:28,333 you and Qin Shan were planning to attack him. 1298 01:20:28,416 --> 01:20:30,250 On the morning of that day in question 1299 01:20:30,333 --> 01:20:32,833 he had a fight with Qin Shan. 1300 01:20:32,916 --> 01:20:34,375 During the fight 1301 01:20:34,458 --> 01:20:37,041 he stabbed Qin Shan with a fruit knife. 1302 01:20:37,375 --> 01:20:39,000 He killed Qin Shan? 1303 01:20:39,291 --> 01:20:41,208 He said he didn't kill him 1304 01:20:41,291 --> 01:20:42,416 and that Qin Shan wasn't hurt too badly. 1305 01:20:42,500 --> 01:20:43,958 He just bled a little. 1306 01:20:44,041 --> 01:20:45,958 He regretted what he did. 1307 01:20:46,208 --> 01:20:47,333 So, just when he was about 1308 01:20:47,416 --> 01:20:49,041 to call for an ambulance 1309 01:20:49,125 --> 01:20:51,625 Qin Shan suddenly disappeared. 1310 01:20:52,041 --> 01:20:53,333 He's lying. 1311 01:20:54,041 --> 01:20:56,541 We've searched Zhou Hao's apartment. 1312 01:20:56,625 --> 01:20:59,833 The scene is consistent with his description. 1313 01:21:00,083 --> 01:21:02,875 So, Zhou Hao is no longer 1314 01:21:02,958 --> 01:21:04,875 suspected of murdering Qin Shan. 1315 01:21:04,958 --> 01:21:08,625 We believe Qin Shan had disappeared. 1316 01:21:08,916 --> 01:21:11,625 What if he had disappeared after he died? 1317 01:21:12,041 --> 01:21:14,916 Well, we've considered this possibility. 1318 01:21:15,000 --> 01:21:16,791 But we've never handled such a case before. 1319 01:21:16,875 --> 01:21:20,250 And there's no evidence to support that. 1320 01:21:25,166 --> 01:21:27,625 What if Qin Shan was alive when he vanished? 1321 01:21:27,916 --> 01:21:29,291 What if Zhou Hao had stabbed him hard 1322 01:21:29,375 --> 01:21:30,541 and he was only seconds away from dying 1323 01:21:30,625 --> 01:21:32,166 and then he vanished? 1324 01:21:32,708 --> 01:21:34,333 Is Zhou Hao not guilty of killing him? 1325 01:21:34,833 --> 01:21:36,541 There's no evidence to prove that. 1326 01:21:38,750 --> 01:21:40,083 Where is Zhou Hao? 1327 01:21:40,291 --> 01:21:41,958 We released him this morning. 1328 01:21:42,791 --> 01:21:44,708 You released him? 1329 01:21:44,958 --> 01:21:47,125 Without evidence, we can't detain him. 1330 01:21:47,708 --> 01:21:48,875 He's an evil guy. 1331 01:21:48,958 --> 01:21:50,291 But not a murderer. 1332 01:21:50,375 --> 01:21:52,291 Investigations will continue. 1333 01:21:52,375 --> 01:21:53,708 If we discover new evidence 1334 01:21:53,791 --> 01:21:55,708 we'll bring him in for interrogation again. 1335 01:21:57,291 --> 01:21:59,625 I've arranged to meet a woman named Hou Li. 1336 01:21:59,708 --> 01:22:01,583 Tomorrow. Here at ten o'clock. 1337 01:22:02,583 --> 01:22:04,208 I won't come tomorrow. 1338 01:22:04,291 --> 01:22:06,833 Why? You're busy tomorrow? 1339 01:22:07,958 --> 01:22:09,583 I'll stop searching. 1340 01:22:10,708 --> 01:22:13,208 After meeting Xue Yan, I decided to stop. 1341 01:22:19,333 --> 01:22:20,666 Thank you. 1342 01:22:21,458 --> 01:22:23,166 If not for you, I wouldn't dig so deep 1343 01:22:23,250 --> 01:22:25,000 into Hu Jianping's life. 1344 01:22:26,791 --> 01:22:28,375 We've been together for seven years. 1345 01:22:29,541 --> 01:22:31,625 I thought I knew him well. 1346 01:22:32,916 --> 01:22:34,041 But after all this 1347 01:22:34,125 --> 01:22:35,916 I realised I don't know him at all. 1348 01:22:37,166 --> 01:22:39,291 When I first learnt about you two 1349 01:22:39,375 --> 01:22:41,583 I couldn't sleep all night. 1350 01:22:41,666 --> 01:22:44,750 I kept asking myself what I'd done wrong. 1351 01:22:50,791 --> 01:22:53,416 I still remember when I first met him. 1352 01:22:53,500 --> 01:22:55,125 He told me... 1353 01:22:55,708 --> 01:22:57,458 he likes girls who are gracious 1354 01:22:57,541 --> 01:23:00,000 well-mannered, independent... 1355 01:23:00,083 --> 01:23:01,958 Someone who gives him freedom. 1356 01:23:03,750 --> 01:23:07,875 He also told me he found his dream girl. 1357 01:23:09,541 --> 01:23:11,291 I believed what he said and strived to be 1358 01:23:11,375 --> 01:23:12,791 the kind of girl he likes. 1359 01:23:13,083 --> 01:23:14,500 All men are liars. 1360 01:23:14,583 --> 01:23:16,041 He didn't lie. 1361 01:23:17,541 --> 01:23:20,416 What he told us is true. 1362 01:23:24,666 --> 01:23:25,708 After all that had happened 1363 01:23:25,791 --> 01:23:28,041 I think I understand him now. 1364 01:23:30,583 --> 01:23:33,250 He loves and hates everything. 1365 01:23:35,291 --> 01:23:38,041 After knowing this, I stopped blaming myself. 1366 01:23:41,291 --> 01:23:42,833 I'll give up the search. 1367 01:23:44,250 --> 01:23:47,166 But I can't live without him. 1368 01:23:49,375 --> 01:23:51,125 Of course you can. 1369 01:23:59,125 --> 01:24:00,625 I'll call you later. 1370 01:24:01,958 --> 01:24:03,500 Why are you here again? 1371 01:24:03,708 --> 01:24:04,875 We need to talk. 1372 01:24:04,958 --> 01:24:07,208 We don't have to since we got left behind. 1373 01:24:07,375 --> 01:24:10,166 I feel indignant leaving things as they are. 1374 01:24:11,791 --> 01:24:13,208 Just go away. 1375 01:24:25,125 --> 01:24:28,625 Liu Jiayi, I can't live without you. 1376 01:24:29,375 --> 01:24:30,791 What do I have to do 1377 01:24:30,875 --> 01:24:32,625 to make you believe that I love you? 1378 01:24:34,833 --> 01:24:36,833 Everything we do is wrong 1379 01:24:36,916 --> 01:24:38,958 since the light incident. 1380 01:24:39,166 --> 01:24:41,291 Only those who are gone did right. 1381 01:24:46,083 --> 01:24:47,666 I really love you. 1382 01:24:47,750 --> 01:24:49,166 Go away! 1383 01:24:49,250 --> 01:24:51,291 I could die for you. 1384 01:24:51,375 --> 01:24:52,666 Let me go. 1385 01:24:53,000 --> 01:24:54,666 Go ahead then. 1386 01:25:00,416 --> 01:25:02,625 I really love you. 1387 01:25:36,541 --> 01:25:38,083 Hubby 1388 01:25:41,125 --> 01:25:47,041 Delete contact 1389 01:26:36,500 --> 01:26:38,125 May I have one? 1390 01:26:53,166 --> 01:26:54,583 Here. 1391 01:28:12,541 --> 01:28:14,750 More than 5,500 scientists around the world 1392 01:28:14,833 --> 01:28:15,916 issued a joint statement 1393 01:28:16,000 --> 01:28:18,083 repudiating the hypothesis that 1394 01:28:18,166 --> 01:28:20,250 only those taken by that light have true love. 1395 01:28:20,333 --> 01:28:21,458 Scientists stated that 1396 01:28:21,541 --> 01:28:22,791 there's no scientific evidence 1397 01:28:22,875 --> 01:28:23,916 to support the conclusion. 1398 01:28:24,000 --> 01:28:25,333 Therefore, we cannot conclude 1399 01:28:25,416 --> 01:28:27,458 that those who are got left behind 1400 01:28:27,541 --> 01:28:28,833 do not have true love. 1401 01:28:36,708 --> 01:28:38,208 Good morning, sir. 1402 01:29:10,000 --> 01:29:11,333 Mr Wu. 1403 01:29:22,083 --> 01:29:23,666 You came. 1404 01:29:24,000 --> 01:29:25,625 Want something to drink? 1405 01:29:26,166 --> 01:29:27,500 No. 1406 01:29:28,208 --> 01:29:30,458 Let's just straighten things out. 1407 01:29:33,333 --> 01:29:34,833 Allow me to introduce. 1408 01:29:35,625 --> 01:29:37,333 My wife Zou Li. 1409 01:29:37,500 --> 01:29:40,000 - Mr Wu. - Hello. 1410 01:29:43,500 --> 01:29:45,375 What do you want to say to me? 1411 01:29:47,916 --> 01:29:49,916 I want to tell you that 1412 01:29:50,000 --> 01:29:53,041 Zhang Yan is in great despair. 1413 01:29:53,333 --> 01:29:55,500 What you've been doing 1414 01:29:55,583 --> 01:29:58,458 is pushing her further away 1415 01:29:58,541 --> 01:30:00,916 instead of fixing your marriage. 1416 01:30:01,250 --> 01:30:04,333 A broken soul needs an outlet. 1417 01:30:04,416 --> 01:30:07,166 That's why she confided in me. 1418 01:30:07,708 --> 01:30:10,041 Well, I'm speechless. 1419 01:30:12,250 --> 01:30:13,583 It seems that your wife is clear 1420 01:30:13,666 --> 01:30:15,708 about what's going on. 1421 01:30:16,083 --> 01:30:18,041 I'll be straightforward then. 1422 01:30:18,500 --> 01:30:20,000 I've been a teacher for most of my life. 1423 01:30:20,083 --> 01:30:22,625 And no one's ever said such things to me 1424 01:30:22,708 --> 01:30:24,750 with such arrogance. 1425 01:30:24,833 --> 01:30:26,916 Whatever problem I have with Zhang Yan 1426 01:30:27,000 --> 01:30:28,291 is between her and me. 1427 01:30:28,375 --> 01:30:31,041 Nothing to do with you. Got it? 1428 01:30:33,208 --> 01:30:35,041 You're a married man. 1429 01:30:35,416 --> 01:30:38,166 Can you please stay away from Zhang Yan? 1430 01:30:40,083 --> 01:30:41,500 I understand. 1431 01:30:43,583 --> 01:30:46,416 Calm down. Take your time. 1432 01:30:53,125 --> 01:30:57,583 You don't see where the problem lies, do you? 1433 01:30:57,916 --> 01:31:01,750 You blame me for your marital problems? 1434 01:31:02,125 --> 01:31:04,000 You only care about 1435 01:31:04,083 --> 01:31:07,000 whether I've slept with your wife. 1436 01:31:07,083 --> 01:31:10,000 Why don't you accept the fact 1437 01:31:10,083 --> 01:31:11,916 that you don't love each other anymore? 1438 01:31:14,291 --> 01:31:16,625 How do you know that we're no longer in love? 1439 01:31:22,333 --> 01:31:25,458 I used to be a hypocrite like you. 1440 01:31:25,541 --> 01:31:26,750 I thought if I admitted 1441 01:31:26,833 --> 01:31:29,333 that there's no longer love between us 1442 01:31:29,416 --> 01:31:32,708 we wouldn't be able to face each other. 1443 01:31:32,791 --> 01:31:34,833 Before the light incident 1444 01:31:34,916 --> 01:31:38,083 my marriage had already broken down. 1445 01:31:43,458 --> 01:31:48,583 We were both having an affair. 1446 01:31:48,875 --> 01:31:50,958 Yet, in front of our parents 1447 01:31:51,041 --> 01:31:52,541 kids and relatives 1448 01:31:52,625 --> 01:31:54,958 we pretended like nothing was wrong. 1449 01:31:55,041 --> 01:32:00,333 We both hated how we couldn't be ourselves. 1450 01:32:00,416 --> 01:32:01,791 We were mean towards each other 1451 01:32:01,875 --> 01:32:03,625 and fought a lot. 1452 01:32:04,500 --> 01:32:08,166 Then the light phenomenon happened. 1453 01:32:08,875 --> 01:32:11,208 I had an epiphany. 1454 01:32:11,291 --> 01:32:15,333 That light is the last judgement. 1455 01:32:15,583 --> 01:32:19,750 It's a warning. It's telling us to stop lying. 1456 01:32:20,333 --> 01:32:22,916 It removes all of our masks. 1457 01:32:23,000 --> 01:32:26,625 Everyone is equal. Everyone is real. 1458 01:32:29,166 --> 01:32:31,708 Coming to terms that there's no love between us 1459 01:32:32,125 --> 01:32:35,833 my relationship with Zou Li improved. 1460 01:32:36,708 --> 01:32:39,916 These people are like us. 1461 01:32:40,750 --> 01:32:42,750 They've all figured it out. 1462 01:32:44,375 --> 01:32:46,875 We all know how it feels like 1463 01:32:46,958 --> 01:32:48,916 being locked in a marriage. 1464 01:32:49,291 --> 01:32:51,708 So, we all decided 1465 01:32:51,791 --> 01:32:54,125 not to lie to ourselves anymore. 1466 01:32:55,333 --> 01:32:57,625 Instead of having an affair 1467 01:32:57,708 --> 01:33:00,208 we choose to follow our heart 1468 01:33:00,291 --> 01:33:02,541 and go after what we want. 1469 01:33:02,625 --> 01:33:04,291 What do you mean? 1470 01:33:04,541 --> 01:33:07,541 You can see it as a way 1471 01:33:07,625 --> 01:33:10,875 to help and comfort one another. 1472 01:33:12,541 --> 01:33:15,041 We've created this light. 1473 01:33:15,125 --> 01:33:18,333 We decide how we define love. 1474 01:33:24,000 --> 01:33:25,708 It's about time. 1475 01:33:34,500 --> 01:33:36,083 Give it some thought. 1476 01:33:36,333 --> 01:33:37,958 You're welcome to join us anytime. 1477 01:33:39,333 --> 01:33:41,791 I was talking to Liu earlier. 1478 01:33:41,875 --> 01:33:44,541 He shared a thought and I agree with him. 1479 01:33:44,708 --> 01:33:47,041 If there's rebirth... 1480 01:33:47,125 --> 01:33:49,458 If one could live several lifetimes... 1481 01:33:50,083 --> 01:33:51,250 What was it that you said? 1482 01:33:51,333 --> 01:33:52,375 We could choose a different way of life 1483 01:33:52,458 --> 01:33:53,500 in every lifetime. 1484 01:33:53,583 --> 01:33:54,625 Yes, we could choose a different way of life 1485 01:33:54,708 --> 01:33:55,958 in every lifetime. 1486 01:33:56,791 --> 01:33:58,833 But no one knows it for sure. 1487 01:33:59,041 --> 01:34:00,958 So, we have to live in the present. 1488 01:34:01,833 --> 01:34:05,208 And try to pursue and trust 1489 01:34:05,291 --> 01:34:06,750 the love and happiness we believe in. 1490 01:34:06,833 --> 01:34:08,333 Don't you agree? 1491 01:34:09,750 --> 01:34:11,166 Let's get started. 1492 01:34:25,125 --> 01:34:27,083 Xiaolei, where is your dad? 1493 01:34:35,083 --> 01:34:36,666 What's wrong? 1494 01:34:37,333 --> 01:34:38,833 What's the matter? 1495 01:34:42,708 --> 01:34:44,416 Who is Zhao Feng? 1496 01:34:49,583 --> 01:34:51,500 You went through my phone? 1497 01:34:55,333 --> 01:34:57,125 I asked you a question. 1498 01:34:58,166 --> 01:35:00,083 What's going on? 1499 01:35:01,750 --> 01:35:04,041 What kind of answer do you prefer? 1500 01:35:04,125 --> 01:35:06,916 I'll give you the version you wish to hear. 1501 01:35:12,208 --> 01:35:14,833 Close the door. It's cold. 1502 01:35:44,083 --> 01:35:46,083 See that? That happened five minutes 1503 01:35:46,166 --> 01:35:47,416 before the light incident. 1504 01:35:48,250 --> 01:35:51,333 The video is blurry. We couldn't make out 1505 01:35:51,416 --> 01:35:53,125 the number plate of that truck. 1506 01:35:53,375 --> 01:35:55,250 Plus, we've been very busy. 1507 01:35:55,375 --> 01:35:57,625 It was only yesterday that the car and body 1508 01:35:57,708 --> 01:35:59,958 were found downstream. 1509 01:36:02,041 --> 01:36:03,416 You have identified the body. 1510 01:36:03,500 --> 01:36:04,958 He died in the car accident. 1511 01:36:05,041 --> 01:36:07,041 We're hunting for the hit- and-run driver. 1512 01:36:07,125 --> 01:36:09,125 If you have no more questions 1513 01:36:09,208 --> 01:36:10,833 you may sign on the statement. 1514 01:37:08,291 --> 01:37:09,875 Never did I imagine 1515 01:37:09,958 --> 01:37:11,541 this would happen to Hu Jianping. 1516 01:37:11,625 --> 01:37:12,833 Don't be sad. 1517 01:37:12,916 --> 01:37:14,708 Take good care of yourself. 1518 01:37:14,791 --> 01:37:17,500 - Mind your health. - All right. 1519 01:37:17,583 --> 01:37:19,291 You take care, too. 1520 01:37:22,625 --> 01:37:25,166 Are you Hu Jianping's wife? 1521 01:37:27,041 --> 01:37:31,208 Your husband has a message for you. 1522 01:37:31,666 --> 01:37:35,875 He said he had let you down. 1523 01:37:35,958 --> 01:37:39,458 The truth is, he didn't want to divorce you. 1524 01:37:39,541 --> 01:37:41,791 He wanted you to remember 1525 01:37:41,875 --> 01:37:44,416 the time when he was nice to you. 1526 01:37:48,416 --> 01:37:50,208 Our fee is 1,500 yuan. 1527 01:37:50,291 --> 01:37:51,708 Would you prefer to pay through WeChat 1528 01:37:51,791 --> 01:37:53,625 or Alipay? 1529 01:37:53,916 --> 01:37:56,083 Oh. I'll do it. 1530 01:38:01,125 --> 01:38:03,625 Done. Please check. 1531 01:38:05,125 --> 01:38:06,458 OK. 1532 01:38:15,041 --> 01:38:17,000 Thank you for taking me here. 1533 01:38:17,541 --> 01:38:19,750 Now I feel a sense of relief. 1534 01:38:20,250 --> 01:38:22,375 Hu Jianping didn't abandon me. 1535 01:38:23,750 --> 01:38:26,125 If he hadn't met with the accident 1536 01:38:26,208 --> 01:38:29,083 he would have disappeared with me. 1537 01:39:00,458 --> 01:39:01,708 Mr Wu. 1538 01:39:02,833 --> 01:39:04,250 Have you had lunch? 1539 01:39:05,375 --> 01:39:06,875 I had a little bit. 1540 01:39:06,958 --> 01:39:08,541 I've got something nice for you again. 1541 01:39:09,375 --> 01:39:10,500 You shouldn't have to. 1542 01:39:10,583 --> 01:39:12,208 Spicy chicken again. 1543 01:39:16,375 --> 01:39:18,875 - Try it. - Thanks. 1544 01:39:19,958 --> 01:39:22,000 This dish will numb your tongue. 1545 01:39:22,083 --> 01:39:24,500 After eating it, I think you'd go like this. 1546 01:39:25,041 --> 01:39:27,500 That'd probably make you laugh. 1547 01:39:35,750 --> 01:39:37,416 Don't let the rumour bother you. 1548 01:39:37,500 --> 01:39:39,375 The government has already refuted it. 1549 01:39:39,791 --> 01:39:42,458 It doesn't matter anymore. 1550 01:39:43,416 --> 01:39:46,458 Whether it's refuted or not, the outcome is... 1551 01:39:55,000 --> 01:39:57,291 The outcome is the same. 1552 01:39:59,666 --> 01:40:01,333 We can't go back to our old lives anymore. 1553 01:40:05,750 --> 01:40:07,625 I didn't know whose fault it was. 1554 01:40:07,708 --> 01:40:09,500 Hers or mine. 1555 01:40:12,500 --> 01:40:14,291 I really don't know. 1556 01:40:17,625 --> 01:40:19,708 I just feel very lost. 1557 01:40:25,208 --> 01:40:27,500 At the beginning, I felt that... 1558 01:40:29,541 --> 01:40:32,416 it was very ridiculous to say that 1559 01:40:32,500 --> 01:40:37,416 the light took away those who are in love. 1560 01:40:39,250 --> 01:40:42,125 But I really don't know what I should... 1561 01:40:49,958 --> 01:40:51,583 I understand. 1562 01:41:23,166 --> 01:41:24,500 Where is Xiaolei? 1563 01:41:24,583 --> 01:41:25,875 At remedial class. 1564 01:41:41,041 --> 01:41:42,708 Mr Wu, I think I'm in love with you. 1565 01:41:42,791 --> 01:41:44,125 There's nothing shameful about 1566 01:41:44,208 --> 01:41:45,583 admitting my true feelings. 1567 01:41:45,666 --> 01:41:47,000 After the light incident 1568 01:41:47,125 --> 01:41:49,750 we should all stop lying to ourselves. 1569 01:41:50,625 --> 01:41:52,208 I'll cook now. 1570 01:41:52,291 --> 01:41:54,875 It's fine. I'm not hungry. 1571 01:42:16,291 --> 01:42:18,333 Delete chat 1572 01:42:18,416 --> 01:42:19,458 Delete 1573 01:42:33,541 --> 01:42:35,041 Oh yes. 1574 01:42:35,458 --> 01:42:37,333 I just recalled I have work to do at school. 1575 01:42:43,208 --> 01:42:44,666 Heading out right after coming back? 1576 01:42:44,750 --> 01:42:46,000 Yeah. 1577 01:42:48,000 --> 01:42:50,875 - Come back soon. - I will. 1578 01:43:29,541 --> 01:43:31,958 We also have hourly rate rooms. 1579 01:43:36,541 --> 01:43:38,291 80 yuan for four hours. 1580 01:43:38,375 --> 01:43:40,625 Standard room with shower. 1581 01:43:46,375 --> 01:43:47,708 One room, please. 1582 01:43:50,791 --> 01:43:53,041 Yiling Ave 131, Golden Island Holiday Hotel. 1583 01:43:53,125 --> 01:43:55,125 Room 402. I'll be waiting. 1584 01:43:55,208 --> 01:43:59,958 Send 1585 01:44:28,666 --> 01:44:31,041 I just saw your text. Wrapping things up. 1586 01:44:31,125 --> 01:44:32,666 Give me 30 minutes. 1587 01:46:34,166 --> 01:46:37,583 I was going to buy a pack of cigarette. 1588 01:46:41,083 --> 01:46:42,500 So... 1589 01:46:44,000 --> 01:46:45,750 Let's go upstairs then. 1590 01:47:33,708 --> 01:47:35,333 Need a shower? 1591 01:47:35,500 --> 01:47:37,958 I... I've had one. 1592 01:48:21,208 --> 01:48:23,583 I'm sorry. Can you come out for a second? 1593 01:48:37,125 --> 01:48:38,750 I had been thinking about 1594 01:48:38,833 --> 01:48:41,625 what I told you this afternoon. 1595 01:48:44,041 --> 01:48:46,250 I think I've straightened my thoughts. 1596 01:48:46,333 --> 01:48:49,958 I meant to say that 1597 01:48:51,750 --> 01:48:54,625 the reason my wife and I are not taken away 1598 01:48:54,708 --> 01:48:56,541 isn't my fault. 1599 01:48:59,000 --> 01:49:01,000 I invited you out... 1600 01:49:02,750 --> 01:49:04,875 without knowing what for. 1601 01:49:05,000 --> 01:49:06,958 I probably wanted to get back at my wife. 1602 01:49:07,041 --> 01:49:10,166 Or maybe for some other reasons. 1603 01:49:13,375 --> 01:49:15,916 Anyway, all I thought about is myself. 1604 01:49:21,375 --> 01:49:23,125 I'm a hypocrite. 1605 01:49:40,958 --> 01:49:44,250 When I had a fight with Zhang Yan 1606 01:49:46,083 --> 01:49:47,958 I'd resent her. 1607 01:49:49,625 --> 01:49:52,666 Sometimes my mind would wander off 1608 01:49:53,750 --> 01:49:58,000 and imagine bad things happening to her. 1609 01:50:00,333 --> 01:50:03,291 Of course I don't really mean it. 1610 01:50:03,708 --> 01:50:05,416 I just... 1611 01:50:07,583 --> 01:50:09,833 unwittingly had those thoughts. 1612 01:50:12,458 --> 01:50:16,291 The truth is, I know that you like me. 1613 01:50:18,083 --> 01:50:19,833 I like you, too. 1614 01:50:21,916 --> 01:50:23,583 Whenever I see you 1615 01:50:23,666 --> 01:50:27,958 my mind would have indecent fantasies. 1616 01:50:31,625 --> 01:50:33,666 I'd only put those thoughts away... 1617 01:50:35,750 --> 01:50:38,916 when I became aware of them. 1618 01:50:42,500 --> 01:50:44,583 When I was young 1619 01:50:46,625 --> 01:50:49,250 I had even filthier fantasies. 1620 01:50:50,541 --> 01:50:53,208 I felt pretty bad about myself then. 1621 01:50:53,291 --> 01:50:55,041 And I... 1622 01:50:57,208 --> 01:50:59,208 And I worried about 1623 01:51:01,791 --> 01:51:03,083 people noticing my thoughts 1624 01:51:03,166 --> 01:51:04,916 and looking down upon me. 1625 01:51:12,000 --> 01:51:15,083 So I gradually learned to forgive myself. 1626 01:51:17,875 --> 01:51:19,791 I applied Freud psychoanalytic theory 1627 01:51:19,875 --> 01:51:21,750 to make sense of things. 1628 01:51:27,791 --> 01:51:30,166 It's because I had those evil thoughts 1629 01:51:30,250 --> 01:51:32,833 I failed God's test, I suppose. 1630 01:51:48,250 --> 01:51:50,875 Aren't we all too full of ourselves? 1631 01:51:51,750 --> 01:51:54,041 We say the rest went to hell. 1632 01:51:54,583 --> 01:51:56,333 What about us? 1633 01:52:00,375 --> 01:52:01,541 Who has the right to determine 1634 01:52:01,625 --> 01:52:02,875 who goes to hell? 1635 01:52:06,500 --> 01:52:08,916 What is that light? 1636 01:52:22,000 --> 01:52:26,166 If we had sex, would you have fallen for me? 1637 01:52:36,750 --> 01:52:39,708 When I was waiting for you 1638 01:52:42,583 --> 01:52:47,083 I thought I would be excited but instead 1639 01:52:47,166 --> 01:52:53,500 I felt scared, uneasy and nervous. 1640 01:52:56,208 --> 01:52:58,666 I don't suppose that's how love feels like. 1641 01:53:37,583 --> 01:53:40,583 I've been thinking on my way here. 1642 01:53:42,833 --> 01:53:45,083 If we had sex 1643 01:53:46,166 --> 01:53:48,416 I probably wouldn't love you anymore. 1644 01:53:56,083 --> 01:53:58,708 Or maybe I've already stopped loving you. 1645 01:54:36,708 --> 01:54:39,458 My parents didn't allow me to marry you 1646 01:54:41,541 --> 01:54:42,583 because they thought 1647 01:54:42,666 --> 01:54:44,500 you were only after our money and factory 1648 01:54:46,000 --> 01:54:48,208 and that you'd ruin our family eventually. 1649 01:54:51,125 --> 01:54:53,458 My dad had mistresses out there. 1650 01:54:54,000 --> 01:54:55,958 Quite a number of them. 1651 01:54:57,875 --> 01:54:59,500 My mum goes out to play mahjong all the time 1652 01:54:59,583 --> 01:55:01,041 and seldom comes home. 1653 01:55:03,125 --> 01:55:05,750 Even they haven't ruined our family. 1654 01:55:06,708 --> 01:55:09,041 How could I have ruined my family 1655 01:55:09,375 --> 01:55:11,291 just because I fell in love with a man? 1656 01:55:19,416 --> 01:55:23,333 Sir, how long are we going to tail him? 1657 01:55:24,291 --> 01:55:27,250 I don't know. Probably not long. 1658 01:55:28,375 --> 01:55:30,750 Do you think Zhou Hao is innocent? 1659 01:55:31,500 --> 01:55:34,166 In a world where people can vanish into thin air 1660 01:55:34,250 --> 01:55:37,708 being innocent or not isn't that important. 1661 01:55:40,875 --> 01:55:43,250 At first, my parents told me 1662 01:55:43,333 --> 01:55:45,458 what we have between us isn't true love. 1663 01:55:47,083 --> 01:55:49,708 Now, the Heaven is telling us that 1664 01:55:49,791 --> 01:55:51,750 what we have between us isn't true love. 1665 01:55:52,500 --> 01:55:57,916 But tell me, what the hell is true love then? 1666 01:56:00,416 --> 01:56:03,041 What gives the Heaven the right to judge? 1667 01:56:06,833 --> 01:56:09,458 I can choose between breaking up with you 1668 01:56:10,250 --> 01:56:12,500 and being with you. 1669 01:56:13,041 --> 01:56:14,916 But it's not important. 1670 01:56:16,708 --> 01:56:18,333 What's important is... 1671 01:56:18,875 --> 01:56:21,000 the decision is mine to make. 1672 01:56:31,333 --> 01:56:33,166 Who are you? 1673 01:56:34,000 --> 01:56:35,416 Get off him. 1674 01:56:43,083 --> 01:56:48,083 Both of us are willing to die for each other. 1675 01:56:49,583 --> 01:56:51,583 If this isn't true love 1676 01:56:52,208 --> 01:56:53,916 I don't know what else is. 1677 01:56:56,000 --> 01:56:58,750 I want to marry you 1678 01:56:59,041 --> 01:57:00,458 make love to you 1679 01:57:00,750 --> 01:57:02,333 and have babies with you. 1680 01:58:19,583 --> 01:58:21,541 What is love to you? 1681 01:58:23,166 --> 01:58:24,458 It's when two people share the same belief 1682 01:58:24,541 --> 01:58:26,000 the same aesthetic standards 1683 01:58:26,083 --> 01:58:27,375 and the same values. 1684 01:58:27,458 --> 01:58:29,250 I think love means... 1685 01:58:29,333 --> 01:58:31,458 letting you go if that's what you want. 1686 01:58:31,541 --> 01:58:33,541 But if you want to come back to me one day 1687 01:58:33,625 --> 01:58:35,833 you'll see that I've always been waiting. 1688 01:58:36,166 --> 01:58:38,000 Everyone is born into this world 1689 01:58:38,083 --> 01:58:41,083 as an ordinary person. 1690 01:58:41,166 --> 01:58:43,500 But when love comes knocking 1691 01:58:43,583 --> 01:58:45,208 he or she becomes a unique individual 1692 01:58:45,291 --> 01:58:46,791 in the universe. 1693 01:58:46,875 --> 01:58:48,541 If you mess up this time 1694 01:58:48,625 --> 01:58:50,500 have faith that there's someone better 1695 01:58:50,583 --> 01:58:51,666 waiting for you. 1696 01:58:51,750 --> 01:58:53,083 If that light appears again 1697 01:58:53,166 --> 01:58:55,208 I want to be exposed to it. 1698 01:58:55,375 --> 01:58:59,083 That light won't give us any answer. 1699 01:59:00,958 --> 01:59:03,000 It's only a test. 1700 01:59:03,958 --> 01:59:06,208 It projects the true self 1701 01:59:06,291 --> 01:59:08,333 allowing us to know ourselves better 1702 01:59:08,416 --> 01:59:10,208 so we can move on. 1703 01:59:10,291 --> 01:59:12,916 Please don't. Don't cry. 1704 01:59:15,708 --> 01:59:17,416 Why? 1705 01:59:19,458 --> 01:59:20,500 I've gotten rid of everything 1706 01:59:20,583 --> 01:59:21,708 you dislike about me. 1707 01:59:21,791 --> 01:59:23,916 What else do you want me to do? 1708 01:59:27,666 --> 01:59:31,083 Tell me what else you want from me. 1709 01:59:31,916 --> 01:59:34,208 Say something. 1710 01:59:36,416 --> 01:59:39,291 I can be anything you want. 1711 01:59:41,083 --> 01:59:43,416 What do you want me to do? 1712 01:59:44,125 --> 01:59:49,000 Tell me. Say something. 1713 02:00:35,583 --> 02:00:37,500 What's wrong? 1714 02:00:37,625 --> 02:00:40,458 Xiaolei, what's the matter? 1715 02:00:44,916 --> 02:00:47,416 He doesn't like me anymore. 1716 02:00:49,625 --> 02:00:51,958 What should I do? 1717 02:01:00,791 --> 02:01:02,583 Don't cry. 1718 02:01:05,833 --> 02:01:07,333 It's all right. 1719 02:01:07,416 --> 02:01:09,708 You'll sort it out eventually. 1720 02:01:12,416 --> 02:01:14,041 Go wash your face. 1721 02:01:33,833 --> 02:01:35,208 Have you eaten? 1722 02:01:37,375 --> 02:01:38,833 No. 1723 02:02:10,708 --> 02:02:11,750 There's nothing going on 1724 02:02:11,833 --> 02:02:13,083 between Zhao Feng and me. 1725 02:02:16,708 --> 02:02:18,125 I know. 1726 02:02:26,916 --> 02:02:29,375 I haven't done anything to let you down. 1727 02:02:36,000 --> 02:02:37,416 I love you. 118491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.