All language subtitles for Fear the Walking Dead - 08x06 - All I See Is Red.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,380 --> 00:00:15,855 There's a cure that will change everything. 2 00:00:15,860 --> 00:00:17,685 You are a monster. 3 00:00:17,690 --> 00:00:19,765 My brother and I are protecting these kids. 4 00:00:19,770 --> 00:00:21,366 Those kids are never gonna follow me, 5 00:00:21,370 --> 00:00:22,805 not after everything I've done. 6 00:00:22,810 --> 00:00:24,095 I'm not the leader you need. 7 00:00:24,100 --> 00:00:25,615 But I think I know who might be. 8 00:00:25,620 --> 00:00:28,055 The whole reason is to prevent anyone else 9 00:00:28,060 --> 00:00:29,715 from feeling that kind of pain. 10 00:00:29,720 --> 00:00:32,325 There are thousands of carrion in that shipyard. 11 00:00:32,330 --> 00:00:34,935 Carrion we put there to protect what's inside. 12 00:00:34,940 --> 00:00:37,595 - I can clear it. - Mo, don't do this. 13 00:00:37,600 --> 00:00:40,165 Make sure he can't get out. 14 00:00:46,840 --> 00:00:48,655 Her name... is Grace. 15 00:00:49,790 --> 00:00:50,835 Morgan! 16 00:00:50,840 --> 00:00:52,315 No! Please! 17 00:00:52,320 --> 00:00:54,185 Please! 18 00:00:54,190 --> 00:00:55,665 I can't! 19 00:00:55,670 --> 00:00:57,405 Morgan! 20 00:00:57,410 --> 00:00:59,145 Easy! 21 00:00:59,150 --> 00:01:01,495 - Madison! - Easy there. 22 00:01:01,500 --> 00:01:02,935 Huh? What happened? 23 00:01:02,940 --> 00:01:04,545 I heard about Grace. 24 00:01:04,550 --> 00:01:06,595 I came to see if you were okay. 25 00:01:06,600 --> 00:01:09,815 When I got here, you were killing them. 26 00:01:20,060 --> 00:01:21,535 Why am I on the ground? 27 00:01:21,540 --> 00:01:23,145 'Cause you swung your axe at me, Morgan. 28 00:01:23,150 --> 00:01:24,165 I had to knock you out. 29 00:01:24,170 --> 00:01:25,715 No, that... that didn't happen. 30 00:01:25,720 --> 00:01:27,625 - It did. - Then why don't I remember?! 31 00:01:27,630 --> 00:01:28,635 I don't know. 32 00:01:28,640 --> 00:01:30,245 It's not your fault. 33 00:01:30,250 --> 00:01:31,895 You weren't you. 34 00:01:31,900 --> 00:01:34,465 How could you be? 35 00:01:34,470 --> 00:01:36,555 - God. Mo! - She's not here, Morgan. 36 00:01:36,560 --> 00:01:38,725 No, she's running! Just like I was! 37 00:01:38,730 --> 00:01:40,175 - Running where? - The shipyard! 38 00:01:40,180 --> 00:01:41,650 I gotta stop her! 39 00:01:43,120 --> 00:01:44,725 - My axe! Where is it? - Slow down. 40 00:01:44,730 --> 00:01:47,735 Where is my axe?! 41 00:02:01,640 --> 00:02:03,770 Had to make sure you wouldn't hurt me. 42 00:02:10,860 --> 00:02:12,995 What's going on, Morgan? 43 00:02:13,000 --> 00:02:17,165 Mo thinks she can clear those containers by herself. 44 00:02:17,170 --> 00:02:19,385 She's gonna die if we don't help her. 45 00:02:19,390 --> 00:02:20,825 I'm not talking about that. 46 00:02:20,830 --> 00:02:22,395 Then what are you talking about? 47 00:02:22,400 --> 00:02:23,690 That. 48 00:02:31,320 --> 00:02:32,415 Oh, my God. 49 00:02:32,420 --> 00:02:33,765 Did you write that? 50 00:02:33,770 --> 00:02:35,145 You need to get away from me. 51 00:02:35,150 --> 00:02:38,015 - What's "clear"? - You need to go. Now. 52 00:02:38,020 --> 00:02:39,875 What's it mean? 53 00:02:39,880 --> 00:02:42,025 It means it's happening again, like it did before. 54 00:02:42,030 --> 00:02:43,365 - What's happening? - Losing! 55 00:02:43,370 --> 00:02:45,065 Losing... 56 00:02:47,250 --> 00:02:48,375 ... her. 57 00:02:48,380 --> 00:02:49,725 Grace. 58 00:02:52,730 --> 00:02:55,155 Just like I lost Jenny. 59 00:02:55,160 --> 00:02:57,155 - Losing Mo. - You haven't lost her, Morgan. 60 00:02:57,160 --> 00:02:58,805 No, but I will. 61 00:02:58,810 --> 00:03:00,065 Like I did Duane. 62 00:03:00,070 --> 00:03:01,345 You don't know that. 63 00:03:01,350 --> 00:03:02,865 I... 64 00:03:04,070 --> 00:03:06,695 I thought I was past this. 65 00:03:06,700 --> 00:03:09,615 I thought when I put them to rest that I was past this. 66 00:03:09,620 --> 00:03:11,715 Past what? 67 00:03:12,620 --> 00:03:14,255 It's like I see red. 68 00:03:15,060 --> 00:03:17,835 It's all I see, and all I do is kill. 69 00:03:17,840 --> 00:03:20,275 Again and again. 70 00:03:20,280 --> 00:03:22,805 Until I've cleared. 71 00:03:22,810 --> 00:03:24,325 Cleared who? 72 00:03:24,330 --> 00:03:25,805 Walkers, people... 73 00:03:25,810 --> 00:03:27,125 I don't see no difference. 74 00:03:27,130 --> 00:03:31,465 All I see is red, so you are not safe with me. 75 00:03:31,470 --> 00:03:32,985 I don't believe that. 76 00:03:32,990 --> 00:03:35,295 That's 'cause you weren't there. 77 00:03:35,300 --> 00:03:38,425 You're not seeing how many I killed. 78 00:03:38,430 --> 00:03:40,925 And it's like a... it's like a-a cycle, 79 00:03:40,930 --> 00:03:42,885 and it's starting all over again. 80 00:03:42,890 --> 00:03:44,335 Then we're gonna break it. 81 00:03:44,340 --> 00:03:47,095 I swung my axe at you! 82 00:03:47,100 --> 00:03:49,435 I swung it, and I don't even remember! 83 00:03:51,490 --> 00:03:53,435 Who knows what else I might do. 84 00:03:56,670 --> 00:03:58,355 I'm not leaving you, Morgan. 85 00:04:01,500 --> 00:04:03,445 Why? 86 00:04:03,450 --> 00:04:07,455 Because I know what the thought of losing my kids did to me. 87 00:04:07,460 --> 00:04:11,665 When we first met, I'd lost myself, too. 88 00:04:11,670 --> 00:04:13,765 But you helped bring me back. 89 00:04:14,200 --> 00:04:16,685 Whatever happened to you before, it's not gonna happen again. 90 00:04:16,690 --> 00:04:17,695 How do you know? 91 00:04:17,700 --> 00:04:20,175 Because I'm here. 92 00:04:20,180 --> 00:04:22,975 Whatever happens now, I'll be next to you. 93 00:04:22,980 --> 00:04:25,905 I'll make sure you don't lose yourself. 94 00:04:31,050 --> 00:04:33,305 We gotta come back here. 95 00:04:33,310 --> 00:04:34,915 Gotta bury Grace right. 96 00:04:42,800 --> 00:04:45,275 I can't lose Mo, Madison. 97 00:04:47,800 --> 00:04:51,325 I don't think I could survive that. 98 00:04:51,330 --> 00:04:53,455 Then let's not lose her. 99 00:05:23,520 --> 00:05:28,535 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 100 00:05:41,540 --> 00:05:43,635 What the hell happened here? 101 00:05:43,640 --> 00:05:45,685 There were more walkers than this. 102 00:05:45,690 --> 00:05:47,205 Where's Mo? 103 00:05:49,780 --> 00:05:52,445 Mo? Mo? 104 00:05:52,450 --> 00:05:53,995 Morgan! 105 00:06:00,790 --> 00:06:02,565 Oh, my God, no. 106 00:06:15,280 --> 00:06:18,585 Morgan! 107 00:06:18,590 --> 00:06:20,675 Morgan! 108 00:06:27,770 --> 00:06:30,465 It... It happened again. 109 00:06:30,470 --> 00:06:32,035 I tried to stop you. 110 00:06:33,600 --> 00:06:35,425 They helped. 111 00:06:37,220 --> 00:06:39,475 I lost time. I don't remember. 112 00:06:39,480 --> 00:06:41,215 It's okay. 113 00:06:43,480 --> 00:06:45,305 Did I hurt you? 114 00:06:45,310 --> 00:06:47,355 I managed to stay out of your way. 115 00:06:49,660 --> 00:06:51,485 And was... 116 00:06:53,280 --> 00:06:55,535 - Was that her? - No. 117 00:06:55,540 --> 00:06:57,245 Prefects were here, but no one got hurt. 118 00:06:57,250 --> 00:07:00,275 How do you know? How? 119 00:07:00,280 --> 00:07:02,545 How do you know?! 120 00:07:02,550 --> 00:07:06,755 We've got June monitoring PADRE from the Repeater Station. 121 00:07:07,650 --> 00:07:10,505 Mo and the prefects opened the gates. 122 00:07:10,510 --> 00:07:13,245 The dead overwhelmed them and pushed everybody 123 00:07:13,250 --> 00:07:15,725 back toward the water. 124 00:07:15,730 --> 00:07:17,125 And where are they now? 125 00:07:17,130 --> 00:07:19,295 Mo led the herd into the marshes. 126 00:07:19,300 --> 00:07:21,295 She's probably trying to slow them down 127 00:07:21,300 --> 00:07:23,255 so that she can get ahead of them. 128 00:07:23,260 --> 00:07:24,825 Ahead of them where? 129 00:07:24,830 --> 00:07:26,305 The island? 130 00:07:26,310 --> 00:07:28,895 The island's been evacuated. 131 00:07:28,900 --> 00:07:31,875 Shrike thinks that the currents 132 00:07:31,880 --> 00:07:34,745 will wash the walkers ashore at PADRE. 133 00:07:34,750 --> 00:07:36,925 Shrike loaded containers onto a cargo ship. 134 00:07:36,930 --> 00:07:40,575 She's meeting the prefects on the other side of the swamp. 135 00:07:40,580 --> 00:07:43,235 Mo, can you hear me? 136 00:07:43,240 --> 00:07:45,755 Baby, I need you to listen to me because I want to tell you 137 00:07:45,760 --> 00:07:47,975 something that a friend once told me. 138 00:07:47,980 --> 00:07:51,545 He said you can hide, but you can't run. 139 00:07:51,550 --> 00:07:54,375 He wanted me to know that hurt will follow you. 140 00:07:54,380 --> 00:07:56,985 It follows you wherever you go. 141 00:07:56,990 --> 00:07:58,385 And he was right. 142 00:07:59,950 --> 00:08:03,125 Only thing I know that will ease it is... 143 00:08:03,130 --> 00:08:06,995 the people you still have left. 144 00:08:07,000 --> 00:08:10,215 It's the same people you're running from, Mo. 145 00:08:10,220 --> 00:08:13,695 Just don't do what I did. 146 00:08:13,700 --> 00:08:15,140 Don't run. 147 00:08:18,340 --> 00:08:19,545 We gotta move. 148 00:08:19,550 --> 00:08:21,150 Whoa. Where you going? 149 00:08:25,980 --> 00:08:28,455 They make it to that ship, 150 00:08:28,460 --> 00:08:30,925 Shrike's gonna send them all out to establish settlements 151 00:08:30,930 --> 00:08:33,915 all over the country, and I will... 152 00:08:34,520 --> 00:08:36,285 I will never see my kid again. 153 00:08:36,290 --> 00:08:39,815 There are thousands of walkers between you and her. 154 00:08:39,820 --> 00:08:41,275 - Okay. - No, no. 155 00:08:41,280 --> 00:08:43,935 Let me... Let me go instead. 156 00:08:43,940 --> 00:08:45,685 I wasn't able to stop you back there 157 00:08:45,690 --> 00:08:47,036 without help from a lot of people. 158 00:08:47,040 --> 00:08:48,646 You go in there, you could hurt one of us... 159 00:08:48,650 --> 00:08:51,255 worse, you could hurt Mo. 160 00:08:51,260 --> 00:08:52,915 I can't ask you to go in there for me. 161 00:08:52,920 --> 00:08:53,995 You're not. 162 00:08:54,000 --> 00:08:55,296 Mo ended up at PADRE because of me. 163 00:08:55,300 --> 00:08:56,815 Let me try to make this right. 164 00:08:56,820 --> 00:08:59,085 He's not the only one with children in there. 165 00:08:59,090 --> 00:09:00,605 We all go. 166 00:09:00,610 --> 00:09:03,745 Daniel... do you copy? 167 00:09:03,750 --> 00:09:05,095 Go for Daniel. 168 00:09:05,100 --> 00:09:07,925 We're picking up chatter from the prefects in the swamp. 169 00:09:07,930 --> 00:09:10,945 - And? - They're getting bogged down. 170 00:09:10,950 --> 00:09:13,196 It sounds like they're surrounded by walkers on a couple sides. 171 00:09:13,200 --> 00:09:14,635 - Oh, God. - No, no, no. 172 00:09:14,640 --> 00:09:17,585 Just easy, easy, easy. Take a deep breath. 173 00:09:17,590 --> 00:09:20,285 - Mo's taking them to a houseboat. - A houseboat? 174 00:09:20,290 --> 00:09:23,165 Okay, uh, copy that, June. Over and out. 175 00:09:23,170 --> 00:09:26,075 You know that houseboat nearly sank the last time we were in it. 176 00:09:26,080 --> 00:09:28,296 - Yeah, we're gonna get to it before it does. - I don't think you will. 177 00:09:28,300 --> 00:09:29,556 Yes, we will. I promise you that. 178 00:09:29,560 --> 00:09:32,560 Do you know where it is? Do you remember? 179 00:09:33,480 --> 00:09:35,255 - We'll find it. - You'll show us on a map. 180 00:09:35,260 --> 00:09:38,435 No. It's deep in the swamp. 181 00:09:38,440 --> 00:09:41,305 It is overgrown. 182 00:09:41,310 --> 00:09:43,355 You could be standing 10 feet away from it... 183 00:09:43,360 --> 00:09:46,255 - 10 feet... and you won't even know it's right there. - Okay. 184 00:09:46,260 --> 00:09:48,406 Then it looks like you're gonna have to be the tour guide. 185 00:09:48,410 --> 00:09:50,845 I can't. You said I can't. 186 00:09:50,850 --> 00:09:52,885 We stopped you once at the containers. 187 00:09:52,890 --> 00:09:54,625 We can do it again. 188 00:10:25,140 --> 00:10:27,615 Did you find them? 189 00:10:27,620 --> 00:10:29,745 We have to be ready as soon as the prefects get here. 190 00:10:29,750 --> 00:10:31,315 We scrubbed every container. 191 00:10:31,320 --> 00:10:33,015 Every single file he left in his office. 192 00:10:33,020 --> 00:10:34,315 They're not on the ship. 193 00:10:34,320 --> 00:10:36,055 - They have to be. - They're not there, Sam. 194 00:10:36,060 --> 00:10:37,495 It's Shrike. Shrike! 195 00:10:37,500 --> 00:10:39,365 Sorry. 196 00:10:39,370 --> 00:10:41,285 He was planning for the expansion. 197 00:10:41,290 --> 00:10:44,545 - That's what he was headed off to do when he died. - Yeah. I know. 198 00:10:44,550 --> 00:10:46,335 They must be somewhere we haven't looked. 199 00:10:51,080 --> 00:10:52,245 There it is. 200 00:11:01,870 --> 00:11:05,085 PADRE 1, was that you? 201 00:11:05,090 --> 00:11:07,915 It is. We need you to double back. 202 00:11:07,920 --> 00:11:09,615 What? 203 00:11:09,620 --> 00:11:12,005 No, we're almost to the houseboat. 204 00:11:12,010 --> 00:11:14,055 The coordinates we need to launch the expansion 205 00:11:14,060 --> 00:11:15,495 are inside this swamp. 206 00:11:15,500 --> 00:11:16,885 We've looked everywhere else. 207 00:11:16,890 --> 00:11:20,105 It's the only place left they could be. 208 00:11:20,110 --> 00:11:22,005 Where are they? 209 00:11:22,010 --> 00:11:23,875 On one of the Carrion. 210 00:11:23,880 --> 00:11:26,475 Which one? 211 00:11:26,480 --> 00:11:27,675 Krennick. 212 00:11:32,340 --> 00:11:36,295 Is this about the coordinates or because he's your father? 213 00:11:36,300 --> 00:11:37,945 It's about the coordinates. 214 00:11:37,950 --> 00:11:39,995 It's what it's always been about. 215 00:11:40,000 --> 00:11:42,195 Why can't we just pick our own coordinates? 216 00:11:42,200 --> 00:11:44,985 These locations were developed after years of study 217 00:11:44,990 --> 00:11:46,255 by the U.S. military. 218 00:11:46,260 --> 00:11:48,435 They provide the right geographical, 219 00:11:48,440 --> 00:11:50,825 meteorological, and topographical conditions 220 00:11:50,830 --> 00:11:53,135 to ensure the communities we seed survive. 221 00:11:53,140 --> 00:11:56,355 We don't find them, we might as well be throwing darts at a map. 222 00:11:56,360 --> 00:11:59,015 There are thousands of Carrion here. 223 00:11:59,020 --> 00:12:02,015 Only one has a pair of binoculars around his neck. 224 00:12:02,020 --> 00:12:04,365 The coordinates are hidden inside. 225 00:12:04,370 --> 00:12:05,845 They have to be. 226 00:12:05,850 --> 00:12:07,625 How are we supposed to track him down? 227 00:12:07,630 --> 00:12:08,975 That flare will draw him to you. 228 00:12:08,980 --> 00:12:10,845 Then you'll do what you trained for. 229 00:12:10,850 --> 00:12:13,855 Kill as many as you can until you find him. 230 00:12:18,120 --> 00:12:19,685 Spread out! 231 00:12:25,090 --> 00:12:27,345 Mo, don't you listen to her. 232 00:12:27,350 --> 00:12:28,825 You get to the houseboat, 233 00:12:28,830 --> 00:12:31,745 and you keep yourself safe until I get there. 234 00:12:31,750 --> 00:12:33,395 You do that, Wren, 235 00:12:33,400 --> 00:12:35,575 and everything we've fought for will be dead. 236 00:12:35,580 --> 00:12:37,085 She will get you killed, Mo. 237 00:12:37,090 --> 00:12:38,315 - Listen to me. - No, you will. 238 00:12:38,320 --> 00:12:39,876 That's why I locked you in that train car. 239 00:12:39,880 --> 00:12:42,055 I'm doing this to spare her life, like yours. 240 00:12:42,060 --> 00:12:44,665 - Walk away, Nightingale. - I'm not gonna walk away. 241 00:12:44,670 --> 00:12:46,665 I'm not gonna lose my kid like this. 242 00:12:46,670 --> 00:12:48,235 You already have. 243 00:12:48,240 --> 00:12:50,015 Don't come after me. 244 00:12:50,020 --> 00:12:52,805 Don't make this harder than it already is. 245 00:12:53,940 --> 00:12:56,155 Mo? 246 00:12:56,160 --> 00:12:58,465 Mo? 247 00:12:58,470 --> 00:13:00,380 Please, Mo. 248 00:13:00,385 --> 00:13:01,690 Hey! 249 00:13:02,430 --> 00:13:04,055 We can do this. 250 00:13:04,060 --> 00:13:06,395 If we find him, we get the coordinates before Shrike does. 251 00:13:06,400 --> 00:13:09,085 She can't take on those walkers, even with those prefects. 252 00:13:09,090 --> 00:13:11,255 She doesn't have to. We fight our way towards her. 253 00:13:11,260 --> 00:13:12,865 - I need my axe. - No, you said... 254 00:13:12,870 --> 00:13:14,465 I know what I said! I need my axe! 255 00:13:14,470 --> 00:13:15,565 Morgan! 256 00:13:17,090 --> 00:13:19,175 Morgan! 257 00:13:19,180 --> 00:13:20,835 It's happening again! 258 00:13:39,250 --> 00:13:40,855 Oh, my God. 259 00:13:44,470 --> 00:13:46,775 Oh, God. What have I done? 260 00:13:53,440 --> 00:13:57,645 This is PADRE 1. Any sign of Krennick? 261 00:13:57,650 --> 00:13:59,435 There's too many. 262 00:13:59,440 --> 00:14:02,135 We're going to split up to cover more ground. 263 00:14:06,160 --> 00:14:10,365 Mo, if you can hear me, I need you to listen to me. 264 00:14:10,370 --> 00:14:12,105 What happened back at the house... 265 00:14:12,110 --> 00:14:16,235 what you saw that I put on the walls, it's happening again. 266 00:14:16,240 --> 00:14:20,445 I don't know what I've done, or... or what I might do... 267 00:14:21,000 --> 00:14:23,725 So I need you to promise me something. 268 00:14:23,730 --> 00:14:26,075 Forget what I just told you. 269 00:14:26,080 --> 00:14:28,465 If I come anywhere close to you... 270 00:14:29,690 --> 00:14:31,205 ... baby, run. 271 00:15:02,720 --> 00:15:04,765 How's he doing? 272 00:15:04,770 --> 00:15:07,155 Just trying to keep his temperature down. 273 00:15:07,160 --> 00:15:09,115 - Where you going? - Shrike's going to the swamp. 274 00:15:09,120 --> 00:15:12,595 I'm gonna make sure she doesn't come outta there. 275 00:15:12,600 --> 00:15:13,905 Killing her won't save Finch. 276 00:15:13,910 --> 00:15:16,035 Maybe not, but it'll stop her from doing to other kids 277 00:15:16,040 --> 00:15:17,570 what she's done to mine. 278 00:15:23,260 --> 00:15:25,265 Let me do it. 279 00:15:25,270 --> 00:15:27,695 No, Finch needs you. 280 00:15:27,700 --> 00:15:28,880 Hey. 281 00:15:30,140 --> 00:15:32,355 There's, uh... 282 00:15:32,360 --> 00:15:34,970 There's not much I can do for him now. 283 00:15:39,800 --> 00:15:42,235 I wasn't there at the end for my daughter. 284 00:15:42,240 --> 00:15:44,330 I should've been. 285 00:15:45,420 --> 00:15:47,065 He needs you. 286 00:15:49,990 --> 00:15:52,245 So does Sherry. 287 00:15:52,250 --> 00:15:54,895 Please. Just let me do this. 288 00:16:43,910 --> 00:16:45,125 Please! 289 00:16:49,340 --> 00:16:51,730 Dad! What's wrong with you? 290 00:16:53,270 --> 00:16:55,225 Dad! Can you see me?! 291 00:16:55,230 --> 00:16:57,485 Aah! 292 00:16:57,490 --> 00:17:00,095 I'm sorry. I'm sorry. 293 00:17:00,100 --> 00:17:02,215 You started killing the Carrion, 294 00:17:02,220 --> 00:17:03,576 and then it was like you thought I was one of them... 295 00:17:03,580 --> 00:17:05,705 It's okay. I know. 296 00:17:05,710 --> 00:17:07,365 I know. 297 00:17:14,030 --> 00:17:16,505 It's okay. 298 00:17:19,030 --> 00:17:21,725 Daniel, Madison, do you copy? 299 00:17:23,040 --> 00:17:24,985 I'm losing blood. 300 00:17:24,990 --> 00:17:28,125 Morgan, I'm here. 301 00:17:28,130 --> 00:17:30,645 I need you to come and help M-Mo. 302 00:17:30,650 --> 00:17:33,385 We're at the houseboat. 303 00:17:33,390 --> 00:17:35,675 I'll try, Morgan, but I don't know 304 00:17:35,680 --> 00:17:37,775 if I can find it without you. 305 00:17:42,750 --> 00:17:44,955 I need you to turn around and walk away. 306 00:17:44,960 --> 00:17:47,305 Look at me. Mo, look at me. 307 00:17:47,310 --> 00:17:50,055 Turn around and walk away. 308 00:17:50,060 --> 00:17:52,495 Now go! 309 00:18:02,545 --> 00:18:04,155 Dad! 310 00:18:04,160 --> 00:18:05,640 Dad! 311 00:18:09,520 --> 00:18:10,735 Oh, God! 312 00:18:10,740 --> 00:18:12,165 You passed out. 313 00:18:12,170 --> 00:18:15,345 This was the only place I could bring you. 314 00:18:21,960 --> 00:18:24,305 Mo, you can't be in here! 315 00:18:24,310 --> 00:18:26,445 It's the safest place. 316 00:18:26,450 --> 00:18:29,405 You gotta cut me loose. I'll kill as many as I can. 317 00:18:29,410 --> 00:18:32,500 No, not after you tried to attack me. 318 00:18:33,670 --> 00:18:35,455 How the hell'd you get me in here? 319 00:18:35,460 --> 00:18:37,235 You would've been torn apart out there. 320 00:18:37,240 --> 00:18:39,975 You need to get as far away from me as you can. 321 00:18:39,980 --> 00:18:42,155 That's what I was trying to do. 322 00:18:42,160 --> 00:18:43,765 Why wouldn't you just let me go? 323 00:18:43,770 --> 00:18:46,245 Why couldn't you do that? 324 00:18:46,250 --> 00:18:49,335 And now we're trapped in here, just like before. 325 00:18:49,340 --> 00:18:50,820 Because of you. 326 00:18:53,040 --> 00:18:55,075 I was trying to run away from you! 327 00:18:55,080 --> 00:18:57,545 Then why didn't you? Why didn't you go?! 328 00:18:57,550 --> 00:19:00,640 Because I didn't want to watch you die like I had to watch her. 329 00:19:02,740 --> 00:19:04,135 And now we're both gonna die. 330 00:19:04,140 --> 00:19:05,395 We are not gonna die. 331 00:19:05,400 --> 00:19:07,525 We're gonna break the cycle. 332 00:19:07,530 --> 00:19:09,485 What cycle? 333 00:19:09,490 --> 00:19:11,055 There's no way out of here. 334 00:19:11,060 --> 00:19:13,490 If we call Shrike for help, she'll kill you. 335 00:19:17,240 --> 00:19:19,065 We're not calling Shrike. 336 00:19:23,590 --> 00:19:25,285 What are you doing? 337 00:19:25,290 --> 00:19:28,415 Madison, if you're there, look up. 338 00:19:28,420 --> 00:19:30,465 That was me. 339 00:19:30,470 --> 00:19:32,025 I see it, Morgan. 340 00:19:34,840 --> 00:19:37,225 You're on your way? 341 00:19:37,230 --> 00:19:38,515 I am. 342 00:19:38,520 --> 00:19:39,735 And Daniel? 343 00:19:39,740 --> 00:19:41,295 I don't know. 344 00:19:41,300 --> 00:19:42,825 Is Mo okay? 345 00:19:42,830 --> 00:19:44,435 Water's flooding in. 346 00:19:44,440 --> 00:19:45,655 I'm on my way! 347 00:19:45,660 --> 00:19:47,220 No, you're not. 348 00:19:49,620 --> 00:19:51,485 I just need to get to that houseboat. 349 00:19:51,490 --> 00:19:52,785 So do I. 350 00:19:52,790 --> 00:19:53,935 Then let's help each other. 351 00:19:53,940 --> 00:19:55,445 None of us want Mo to die. 352 00:19:55,450 --> 00:19:57,075 When we first found you, I told you 353 00:19:57,080 --> 00:19:59,465 I had to make sure you were willing to do what it took. 354 00:19:59,470 --> 00:20:01,665 I thought you were, but I should've just killed you. 355 00:20:06,980 --> 00:20:09,715 The next one goes in your head. 356 00:20:09,720 --> 00:20:13,600 By the way, meet the parents of the children you stole. 357 00:20:15,820 --> 00:20:17,165 Rescued. 358 00:20:17,170 --> 00:20:20,165 I can assure you that's not the way they see it. 359 00:20:20,170 --> 00:20:22,645 It doesn't matter how they see it. 360 00:20:22,650 --> 00:20:25,035 None of us are going back with you. 361 00:20:25,040 --> 00:20:27,125 - Drop your weapons. - Why? 362 00:20:27,130 --> 00:20:28,955 You're not gonna shoot us. 363 00:20:28,960 --> 00:20:30,745 And that's why you're going to lose. 364 00:20:30,750 --> 00:20:32,135 You're stuck trying to live a life 365 00:20:32,140 --> 00:20:33,875 that's been dead for a long time. 366 00:20:37,580 --> 00:20:40,315 Madison, get in the boat. 367 00:20:40,320 --> 00:20:42,405 How are you gonna hold them off? 368 00:20:42,410 --> 00:20:46,615 I was in the same situation they're in when I was young. 369 00:20:46,620 --> 00:20:49,105 I'm gonna try to get through to them. 370 00:20:50,370 --> 00:20:51,545 Go! 371 00:21:22,060 --> 00:21:23,925 Mo, give me my axe! 372 00:21:26,370 --> 00:21:28,275 Come on! I can help you! 373 00:21:28,280 --> 00:21:29,885 I've got it! 374 00:21:34,420 --> 00:21:37,765 You can't do this all on your own. 375 00:21:37,770 --> 00:21:39,725 I'd rather fight them than you! 376 00:21:57,610 --> 00:21:59,915 Madison, where are you? 377 00:22:02,230 --> 00:22:04,445 Morgan, I'm coming as fast as I can. 378 00:22:04,450 --> 00:22:06,005 I'm not sure it'll be enough. 379 00:22:06,010 --> 00:22:08,535 It has to be. Mo needs you! 380 00:22:08,540 --> 00:22:11,055 And I need oxygen. 381 00:22:11,060 --> 00:22:13,585 I told you I'd stay by your side, Morgan. 382 00:22:13,590 --> 00:22:15,885 I told you I'd help you save Mo. 383 00:22:15,890 --> 00:22:17,845 You wouldn't let me. 384 00:22:17,850 --> 00:22:20,025 Maybe you still can. 385 00:22:20,030 --> 00:22:22,065 What are you talking about? 386 00:22:22,070 --> 00:22:24,635 She just said she wouldn't be able to make it in time. 387 00:22:24,640 --> 00:22:26,855 She doesn't have to. 388 00:22:26,860 --> 00:22:29,180 Her tank from before. Here it is. 389 00:22:30,550 --> 00:22:33,385 You're gonna make it outta here, Mo. 390 00:22:33,390 --> 00:22:35,475 There's too many Carrion. 391 00:22:37,180 --> 00:22:39,480 You're gonna swim right under them. 392 00:22:41,790 --> 00:22:45,745 Here. Put it on. 393 00:22:45,750 --> 00:22:48,545 - No. - Mo, put it on. 394 00:22:48,550 --> 00:22:50,115 I'm not gonna leave you here to die. 395 00:22:50,120 --> 00:22:52,535 I'll find a way out. Come on. 396 00:22:52,540 --> 00:22:54,795 I'm not gonna make the same mistake I did before. 397 00:22:54,800 --> 00:22:56,275 What mistake? 398 00:22:56,280 --> 00:22:59,455 Seven years ago, it was just like this. 399 00:22:59,460 --> 00:23:02,065 Surrounded by walkers, the boat sinking. 400 00:23:02,070 --> 00:23:05,155 You were just a baby, and I thought it was all over. 401 00:23:05,160 --> 00:23:07,205 I lost myself, Mo. I... 402 00:23:07,210 --> 00:23:09,155 I saw red, and when I came to, 403 00:23:09,160 --> 00:23:12,855 my hands were covered in blood, and I was standing over you. 404 00:23:12,860 --> 00:23:16,545 And then I called PADRE because I knew I couldn't protect you 405 00:23:16,550 --> 00:23:18,635 and I couldn't break the cycle. 406 00:23:18,640 --> 00:23:21,075 But I'm gonna break it now. 407 00:23:21,080 --> 00:23:23,605 So put this on and swim. 408 00:23:23,610 --> 00:23:26,525 And if you swim low enough, you can go under them. 409 00:23:26,530 --> 00:23:29,745 Keep swimming until you get clear of this place. 410 00:23:49,730 --> 00:23:52,245 Madison. 411 00:23:52,250 --> 00:23:54,245 Hey, Mo's gonna be okay. 412 00:23:54,250 --> 00:23:56,465 I, uh... I gave her your scuba tank, 413 00:23:56,470 --> 00:23:59,125 and she's swimming out to someplace safe. 414 00:23:59,130 --> 00:24:00,865 What about you? 415 00:24:00,870 --> 00:24:04,735 Just find her and make sure she doesn't get on that ship. 416 00:24:04,740 --> 00:24:06,605 Wren is coming with us. 417 00:24:06,610 --> 00:24:08,265 We're gonna find those coordinates, 418 00:24:08,270 --> 00:24:11,355 and you'll never see her again. 419 00:24:15,750 --> 00:24:18,555 - I don't think so. - And why is that? 420 00:24:18,560 --> 00:24:20,575 That walker you were looking for, 421 00:24:20,580 --> 00:24:22,495 with binoculars? 422 00:24:22,500 --> 00:24:25,575 He's right here in front of me. 423 00:24:26,680 --> 00:24:28,025 You're lying. 424 00:24:28,030 --> 00:24:29,765 Those coordinates you want? 425 00:24:29,770 --> 00:24:33,025 I'm gonna bury them at the bottom of this swamp. 426 00:24:33,030 --> 00:24:34,675 You're never gonna find them. 427 00:24:34,680 --> 00:24:36,335 Or him. 428 00:25:05,370 --> 00:25:06,925 W-What happened? 429 00:25:06,930 --> 00:25:08,625 What happened?! 430 00:25:08,630 --> 00:25:10,185 The houseboat went under. 431 00:25:10,190 --> 00:25:11,615 I had to pull you out of the water. 432 00:25:11,620 --> 00:25:14,215 Where's Mo? 433 00:25:14,220 --> 00:25:15,806 - Where is she? - I told you to find her! 434 00:25:15,810 --> 00:25:17,215 I wasn't gonna leave you to drown. 435 00:25:17,220 --> 00:25:18,825 I would have found my own way out! 436 00:25:18,830 --> 00:25:20,505 Didn't look that way to me. 437 00:25:22,210 --> 00:25:23,595 I gotta stop her! 438 00:25:23,600 --> 00:25:25,865 - Listen... - You need to get out of my way. 439 00:25:25,870 --> 00:25:27,316 No, you're gonna get yourself killed. 440 00:25:27,320 --> 00:25:28,955 I can't lose her! 441 00:25:32,000 --> 00:25:33,345 You're not gonna. 442 00:25:33,350 --> 00:25:36,265 Just... just get out of my way. 443 00:25:36,270 --> 00:25:39,555 PADRE... when they first had their hooks in me, 444 00:25:39,560 --> 00:25:42,435 my kids were the only thing that kept me going. 445 00:25:42,440 --> 00:25:45,225 Alicia, even when she thought I was dead, 446 00:25:45,230 --> 00:25:47,835 she... she kept me with her. 447 00:25:47,840 --> 00:25:51,065 - You told me that yourself. - What are you saying? 448 00:25:51,070 --> 00:25:54,805 You never really lose people, Morgan. 449 00:25:54,810 --> 00:25:57,195 None of us do. 450 00:26:00,210 --> 00:26:01,715 That's not true. 451 00:26:01,720 --> 00:26:04,755 Nightingale! 452 00:26:04,760 --> 00:26:06,885 Where is he? 453 00:26:06,890 --> 00:26:09,165 Where is he?! 454 00:26:12,480 --> 00:26:14,520 He went down with the ship. 455 00:26:17,480 --> 00:26:19,785 Then you can join him. 456 00:26:19,790 --> 00:26:22,175 She's running! 457 00:26:22,180 --> 00:26:24,445 Just like I was. 458 00:26:55,090 --> 00:26:57,035 Shrike? 459 00:27:06,010 --> 00:27:07,685 - Shoot him! - Shrike. 460 00:27:07,690 --> 00:27:09,665 I'm so sorry. 461 00:27:11,890 --> 00:27:13,885 Dad! 462 00:27:16,500 --> 00:27:18,015 I'm so sorry... 463 00:27:18,020 --> 00:27:21,325 Don't let this die. It's too important. 464 00:27:28,850 --> 00:27:31,025 Shrike! 465 00:27:41,040 --> 00:27:42,695 I'm sorry. 466 00:27:53,880 --> 00:27:55,835 Is that them? 467 00:28:00,590 --> 00:28:02,325 We gotta get back to the rest of the kids. 468 00:28:02,330 --> 00:28:03,630 Dad... 469 00:28:04,720 --> 00:28:07,955 I'm sorry. 470 00:28:07,960 --> 00:28:10,540 He was always with her. 471 00:28:19,910 --> 00:28:21,515 Guns up! 472 00:28:27,610 --> 00:28:29,525 Get down. 473 00:28:29,530 --> 00:28:31,355 Don't look at me. 474 00:28:31,360 --> 00:28:33,745 What's going on? 475 00:28:33,750 --> 00:28:37,265 They tried stopping us from finding the Carrion. 476 00:28:37,270 --> 00:28:39,555 They didn't have what it took. 477 00:28:39,560 --> 00:28:41,365 You know what comes next. 478 00:28:44,370 --> 00:28:46,625 Come on. 479 00:28:46,630 --> 00:28:49,715 This is what you trained for. 480 00:28:49,720 --> 00:28:52,765 This is what you trained for. 481 00:28:52,770 --> 00:28:55,545 Shoot them. 482 00:28:55,550 --> 00:28:56,855 Now! 483 00:29:00,820 --> 00:29:03,335 You were just given an order! 484 00:29:03,340 --> 00:29:05,000 Fire! 485 00:29:10,050 --> 00:29:12,825 - They won't do it. - You don't know anything. 486 00:29:12,830 --> 00:29:15,525 Making a child kill for the first time 487 00:29:15,530 --> 00:29:16,965 is harder than you think. 488 00:29:16,970 --> 00:29:19,615 You're wrong. 489 00:29:19,620 --> 00:29:21,225 You all heard Crane. 490 00:29:21,230 --> 00:29:23,265 Pull the trigger. 491 00:29:23,970 --> 00:29:25,795 Don't listen to them. 492 00:29:28,110 --> 00:29:30,415 When I was young, I was in the exact same position 493 00:29:30,420 --> 00:29:32,455 you're in right now. 494 00:29:32,460 --> 00:29:36,525 I wish someone would have stopped me then. 495 00:29:36,530 --> 00:29:40,315 You do this, it will haunt you for the rest of your life. 496 00:29:40,320 --> 00:29:43,335 You will never be able to back away from it. 497 00:29:43,340 --> 00:29:45,035 Enough! 498 00:29:45,040 --> 00:29:47,815 This ends now. 499 00:29:47,820 --> 00:29:49,425 Guns up. 500 00:29:52,260 --> 00:29:53,655 Pull the trigger! 501 00:29:55,880 --> 00:29:57,785 Pull the trigger! 502 00:29:57,790 --> 00:29:59,005 Now! 503 00:30:02,450 --> 00:30:04,225 Hawk. 504 00:30:04,230 --> 00:30:07,015 Pull the trigger. 505 00:30:07,020 --> 00:30:08,445 Hawk? 506 00:30:10,850 --> 00:30:12,195 Now! 507 00:30:14,740 --> 00:30:16,715 Hey, look at me, look at me. What's your name? 508 00:30:16,720 --> 00:30:18,455 - Hawk. - What's your name?! 509 00:30:18,460 --> 00:30:20,465 - Hawk. - Pull the trigger! 510 00:30:20,470 --> 00:30:22,675 - Now! - Hold your fire! 511 00:30:26,250 --> 00:30:27,595 What are you doing here? 512 00:30:27,600 --> 00:30:29,075 Don't speak to him. 513 00:30:29,080 --> 00:30:30,425 He tried to kill you. 514 00:30:30,430 --> 00:30:32,645 I'm not here to hurt you. 515 00:30:32,650 --> 00:30:34,775 I'm not here to hurt anybody. 516 00:30:34,780 --> 00:30:36,565 - Yeah, bullshit. - It's true. 517 00:30:36,570 --> 00:30:37,865 We're not here to hurt you. 518 00:30:37,870 --> 00:30:39,945 Those coordinates you wanted? 519 00:30:41,050 --> 00:30:42,525 We've got them. 520 00:30:42,530 --> 00:30:44,915 What do you want for them? 521 00:30:44,920 --> 00:30:46,355 Nothing. 522 00:30:46,360 --> 00:30:47,745 We're gonna give them to you. 523 00:30:47,750 --> 00:30:48,925 You're lying. 524 00:30:48,930 --> 00:30:50,376 - This is a trick. - It's not a trick. 525 00:30:50,380 --> 00:30:51,705 - You can have them. - Morgan... 526 00:30:51,710 --> 00:30:55,665 If that's what it takes to end all this, you can have them. 527 00:30:55,670 --> 00:30:58,195 'Cause I'm letting you go, baby. 528 00:31:00,460 --> 00:31:02,715 - You are? - If that's what you want. 529 00:31:02,720 --> 00:31:05,635 If it's what you think you need, 530 00:31:05,640 --> 00:31:07,465 I'm not gonna stand in your way. 531 00:31:07,470 --> 00:31:08,565 Don't listen to him. 532 00:31:08,570 --> 00:31:09,946 But you said you didn't want to lose me. 533 00:31:09,950 --> 00:31:12,295 I don't. 534 00:31:12,300 --> 00:31:14,135 I really don't. 535 00:31:14,140 --> 00:31:15,375 He's messing with your head. 536 00:31:15,380 --> 00:31:17,165 He's messing with all of your heads! 537 00:31:17,170 --> 00:31:19,515 Only head that's been messed with is mine. 538 00:31:23,220 --> 00:31:27,095 And for the longest time since I lost my wife and my son, 539 00:31:27,100 --> 00:31:29,185 I lost myself. 540 00:31:29,190 --> 00:31:32,575 And then, when your mom died, it started all over again. 541 00:31:32,580 --> 00:31:34,885 But I think I can finally break free of that cycle. 542 00:31:34,890 --> 00:31:36,405 I think this will do it. 543 00:31:36,410 --> 00:31:37,755 - How? - Ignore him, Wren. 544 00:31:37,760 --> 00:31:40,805 It was Madison that led me to it. 545 00:31:40,810 --> 00:31:43,415 Told me that you never really lose people. 546 00:31:43,420 --> 00:31:44,745 Not the people who matter. 547 00:31:44,750 --> 00:31:46,765 Okay. Enough! 548 00:31:46,770 --> 00:31:49,365 I saw it with your sister, Crane. 549 00:31:50,470 --> 00:31:52,905 She was gonna kill us, and she didn't. 550 00:31:52,910 --> 00:31:54,645 - She couldn't. - That's a lie. 551 00:31:54,650 --> 00:31:57,295 She saw your father coming out of the marsh. 552 00:31:57,300 --> 00:31:59,605 And when she saw him, she remembered what he stood for. 553 00:31:59,610 --> 00:32:00,995 She doesn't know anything. 554 00:32:01,000 --> 00:32:02,705 - What he died for. - You don't know him. 555 00:32:02,710 --> 00:32:05,015 What he wanted PADRE to be. 556 00:32:06,830 --> 00:32:08,615 And that part of him is still alive. 557 00:32:08,620 --> 00:32:10,225 Your sister saw it. 558 00:32:10,230 --> 00:32:11,965 She remembered it. 559 00:32:11,970 --> 00:32:14,055 'Cause the people who are closest to us, 560 00:32:14,060 --> 00:32:16,535 they become a part of us. 561 00:32:16,540 --> 00:32:18,705 So, go get on the ship. 562 00:32:18,710 --> 00:32:20,275 - All of you, get on the ship... - No. 563 00:32:20,280 --> 00:32:22,055 See where the coordinates lead you. 564 00:32:22,060 --> 00:32:24,625 You hold your ground! 565 00:32:24,630 --> 00:32:28,025 Just remember the people you leave behind. 566 00:32:28,030 --> 00:32:32,065 'Cause those people are gonna remember you. 567 00:32:32,070 --> 00:32:33,895 And you night not realize today or tomorrow 568 00:32:33,900 --> 00:32:38,945 how important that is, but the day will come. 569 00:32:42,740 --> 00:32:44,385 It will, Mo. 570 00:32:54,840 --> 00:32:57,185 I don't want to just remember you. 571 00:32:57,190 --> 00:32:58,535 I want to be with you. 572 00:32:58,540 --> 00:32:59,835 Come here. 573 00:33:31,090 --> 00:33:33,525 No! No! 574 00:33:33,530 --> 00:33:36,045 No one's going to hear you. 575 00:33:36,050 --> 00:33:38,305 H-How did you find me? 576 00:33:38,310 --> 00:33:41,225 Morgan and Madison told me where to find you. 577 00:33:41,230 --> 00:33:44,015 I brought you here. 578 00:33:44,020 --> 00:33:47,405 The... The treatment. 579 00:33:47,410 --> 00:33:50,325 There's still time. 580 00:33:50,330 --> 00:33:51,815 Please. 581 00:33:51,820 --> 00:33:55,895 Y-You... you could give me a higher dose of radiation. 582 00:33:55,900 --> 00:33:59,155 It's not up to me. 583 00:33:59,160 --> 00:34:02,080 Dwight, Sherry, what do you want me to do with her? 584 00:34:04,690 --> 00:34:07,075 Do you copy? 585 00:34:07,080 --> 00:34:08,210 Dad? 586 00:34:10,910 --> 00:34:12,700 Don't make her feel this. 587 00:34:14,960 --> 00:34:17,020 No one should feel this. 588 00:34:20,140 --> 00:34:21,440 Please. 589 00:34:34,370 --> 00:34:36,065 Make it quick, painless. 590 00:34:48,600 --> 00:34:50,075 That's more than you deserve. 591 00:34:57,520 --> 00:35:00,605 Don't shoot, please. Please. 592 00:35:00,610 --> 00:35:03,135 I heard she was here. I just want to see her. 593 00:35:06,360 --> 00:35:08,485 Please. 594 00:35:08,490 --> 00:35:10,055 Please. 595 00:35:11,930 --> 00:35:13,925 Either you do it, or I will. 596 00:35:26,600 --> 00:35:28,815 I'll do it. 597 00:35:28,820 --> 00:35:30,465 I'll do it. 598 00:35:43,780 --> 00:35:47,175 After you bury her, you should look for another place to live. 599 00:35:50,360 --> 00:35:54,225 I'm sorry. 600 00:35:54,230 --> 00:35:56,755 I'm sorry. I'm so sorry. 601 00:35:59,280 --> 00:36:02,365 I'm so sorry. I'm so sorry. 602 00:36:10,030 --> 00:36:13,205 So, I wanted to thank you. 603 00:36:13,210 --> 00:36:16,115 For helping me to find my daughter. 604 00:36:16,120 --> 00:36:19,995 And for helping me to find myself again. 605 00:36:20,000 --> 00:36:22,825 You're welcome. 606 00:36:22,830 --> 00:36:26,435 There is something else. 607 00:36:26,440 --> 00:36:30,645 Whatever comes next for you, or those kids... 608 00:36:31,710 --> 00:36:34,525 I don't think you need me to get it done, Madison. 609 00:36:34,530 --> 00:36:37,275 - Morgan... - No, everything that's happened with Grace, 610 00:36:37,280 --> 00:36:38,535 with Mo, it's... 611 00:36:38,540 --> 00:36:40,105 it's got me thinking about the people 612 00:36:40,110 --> 00:36:43,325 I ran away from when I first came to Texas. 613 00:36:43,330 --> 00:36:46,845 And they're people that mean as much to me as you all do. 614 00:36:46,850 --> 00:36:48,895 I gotta find them. 615 00:36:48,900 --> 00:36:52,285 I gotta see if they're still there. 616 00:36:52,290 --> 00:36:55,415 Right my mistake and make sure they're all okay. 617 00:36:55,420 --> 00:36:57,855 I understand. 618 00:36:57,860 --> 00:37:00,125 You know I wouldn't be doing this if I didn't believe 619 00:37:00,130 --> 00:37:01,515 I was leaving them in safe hands. 620 00:37:01,520 --> 00:37:03,515 I'm not so sure they'll agree. 621 00:37:03,520 --> 00:37:05,146 Don't think they'll ever see me as anything 622 00:37:05,150 --> 00:37:07,735 except the woman who took their kids away from them. 623 00:37:07,740 --> 00:37:11,945 They will, 'cause you'll give them good reason to. 624 00:37:12,620 --> 00:37:14,180 I truly believe that. 625 00:37:15,660 --> 00:37:17,925 He's right, Madison. 626 00:37:17,930 --> 00:37:19,840 You gave me a reason to believe. 627 00:37:21,930 --> 00:37:24,705 I found this in the inventory, back on the island. 628 00:37:24,710 --> 00:37:26,190 Thought you should have it back. 629 00:37:31,030 --> 00:37:33,845 Thank you. 630 00:37:33,850 --> 00:37:35,380 Thank you, Madison. 631 00:37:40,030 --> 00:37:41,635 Thank you. 632 00:37:47,000 --> 00:37:48,475 I hope to see you again. 633 00:37:50,830 --> 00:37:52,475 Both of you. 634 00:38:02,970 --> 00:38:05,835 We will always be with you. 635 00:39:14,260 --> 00:39:16,035 Finch was the name PADRE gave him. 636 00:39:16,040 --> 00:39:19,215 Yeah, but he made it his own. 637 00:39:19,220 --> 00:39:21,050 No one can take that from him. 638 00:39:29,190 --> 00:39:31,020 What are we supposed to do now? 639 00:39:38,850 --> 00:39:40,015 I don't know. 640 00:39:48,770 --> 00:39:51,035 But, uh... 641 00:39:53,650 --> 00:39:56,040 I think this has got to be the end of it. 642 00:39:58,450 --> 00:39:59,840 Of what? 643 00:40:02,660 --> 00:40:05,135 Of us. I mean, I-I don't know. 644 00:40:05,140 --> 00:40:07,105 No matter where we go, what we do, 645 00:40:07,110 --> 00:40:08,780 it just stays the same. 646 00:40:12,670 --> 00:40:14,100 Yeah. 647 00:40:15,620 --> 00:40:17,060 Right. 648 00:40:20,240 --> 00:40:21,795 It never stops. 649 00:40:21,800 --> 00:40:23,150 Never stops. 650 00:40:25,460 --> 00:40:27,160 Just seems to get worse. 651 00:40:29,510 --> 00:40:32,465 You know, maybe it's not because of assholes 652 00:40:32,470 --> 00:40:35,775 like Negan or Shrike, you know? 653 00:40:50,180 --> 00:40:52,785 Maybe we're just not meant to be together. 654 00:40:59,020 --> 00:41:01,665 Where would you go? 655 00:41:01,670 --> 00:41:03,105 Back home. 656 00:41:03,110 --> 00:41:04,885 You know? Start over. 657 00:41:08,500 --> 00:41:10,105 I think. 658 00:41:20,210 --> 00:41:22,515 I don't want you to hurt anymore, D. 659 00:41:22,520 --> 00:41:24,945 Yeah. 660 00:41:24,950 --> 00:41:28,035 I don't want to hurt you, either, but us together, 661 00:41:28,040 --> 00:41:30,525 it just... 662 00:41:30,530 --> 00:41:32,745 seems like what we do to each other. 663 00:41:40,320 --> 00:41:42,965 Then let's put an end to it. 664 00:41:42,970 --> 00:41:44,965 I'm sorry. 665 00:41:44,970 --> 00:41:46,625 Come here. 666 00:42:06,000 --> 00:42:08,995 So, Nightingale... 667 00:42:09,000 --> 00:42:11,825 He's gone? 668 00:42:11,830 --> 00:42:13,735 His name's Morgan. 669 00:42:13,740 --> 00:42:14,995 And, yes, he is. 670 00:42:15,000 --> 00:42:16,290 Mo, too. 671 00:42:19,970 --> 00:42:22,055 And what now? 672 00:42:22,060 --> 00:42:24,205 Are we getting on that ship? 673 00:42:24,210 --> 00:42:27,015 We have... We have the coordinates. 674 00:42:27,020 --> 00:42:28,755 Supplies, fuel. 675 00:42:28,760 --> 00:42:30,460 We do. 676 00:42:31,800 --> 00:42:33,640 But I had a different idea. 677 00:42:41,290 --> 00:42:44,325 There are files back on the island. 678 00:42:44,330 --> 00:42:47,645 Files that tell us where you came from... 679 00:42:47,650 --> 00:42:49,425 and who your parents are. 680 00:42:52,910 --> 00:42:55,995 Some of them could still be out there. 681 00:42:56,000 --> 00:42:58,085 We're gonna find them. 682 00:42:58,090 --> 00:43:01,565 We're gonna bring them here. 683 00:43:01,570 --> 00:43:04,875 And we're gonna make PADRE 684 00:43:04,880 --> 00:43:07,965 what it was meant to be in the first place. 685 00:44:03,500 --> 00:44:06,325 You know what? 686 00:44:06,330 --> 00:44:08,290 I got you something. 687 00:44:11,430 --> 00:44:14,515 Found this for you. 688 00:44:14,520 --> 00:44:16,260 Thanks, Dad. 689 00:44:19,260 --> 00:44:21,125 You could practice. 690 00:44:21,130 --> 00:44:23,785 You know, go through your forms? 691 00:44:23,790 --> 00:44:25,310 I'll be right over. 692 00:44:47,240 --> 00:44:49,505 Have you seen how much this has changed 693 00:44:49,510 --> 00:44:51,560 since you first gave it to me here? 694 00:44:54,560 --> 00:44:57,170 I suppose you'd say I have, too. 695 00:45:01,040 --> 00:45:04,165 You made that all possible. 696 00:45:04,170 --> 00:45:06,610 With all that you did and all that you taught me. 697 00:45:16,230 --> 00:45:18,410 There's something I've realized just lately. 698 00:45:20,360 --> 00:45:22,665 That all life is precious, 699 00:45:22,670 --> 00:45:26,585 but that is not about killing or not killing. 700 00:45:26,590 --> 00:45:29,805 It's about... 701 00:45:29,810 --> 00:45:32,845 what you do with the time that you have. 702 00:45:32,850 --> 00:45:35,680 And the... the people that you have, you know? 703 00:45:45,390 --> 00:45:47,390 Need you to look after Grace for me. 704 00:45:52,610 --> 00:45:54,140 Please. 705 00:46:04,580 --> 00:46:07,665 Remember, every swing has a reason. 706 00:46:07,670 --> 00:46:11,805 It's either a strike or a block. 707 00:46:11,810 --> 00:46:13,420 Show me. 708 00:46:25,390 --> 00:46:27,335 Hey. 709 00:46:27,340 --> 00:46:28,950 Come on. We need to get going. 710 00:46:34,000 --> 00:46:37,045 Going? 711 00:46:37,050 --> 00:46:38,530 Where? 712 00:46:40,660 --> 00:46:42,615 The, um... 713 00:46:42,620 --> 00:46:46,195 Remember that friend I mentioned, 714 00:46:46,200 --> 00:46:49,795 the one who told me not to run? 715 00:46:49,800 --> 00:46:51,540 Thought we'd go look for him. 716 00:46:53,670 --> 00:46:56,845 You really think we can find him? 717 00:46:56,850 --> 00:46:58,635 You know, it wouldn't be the first time 718 00:46:58,640 --> 00:47:00,510 we found our way back to each other. 719 00:47:08,730 --> 00:47:12,295 This message is for Rick Grimes. 720 00:47:12,300 --> 00:47:15,035 It's Morgan Jones. 721 00:47:15,040 --> 00:47:16,825 Man, I'm gonna come and look for you, 722 00:47:16,830 --> 00:47:19,875 whether you're at Alexandria or not. 723 00:47:20,580 --> 00:47:23,915 I will leave this message every morning at dawn, 724 00:47:23,920 --> 00:47:26,580 and I'll leave the walkie on for a few minutes after. 725 00:47:29,540 --> 00:47:31,705 Who knows? 726 00:47:31,710 --> 00:47:33,800 Maybe you might even be listening. 727 00:48:19,980 --> 00:48:21,935 Let's go, baby. 728 00:49:01,060 --> 00:49:03,535 ... I repeat. My name is Madison Clark. 729 00:49:03,540 --> 00:49:05,035 If you can hear this message, 730 00:49:05,040 --> 00:49:07,545 you are in the territory PADRE once patrolled, 731 00:49:07,550 --> 00:49:09,285 PADRE has fallen. 732 00:49:09,290 --> 00:49:12,025 They are no longer a threat to you or your children. 733 00:49:12,030 --> 00:49:13,545 If you lost a child... 734 00:49:15,510 --> 00:49:18,425 ... come to the following coordinates and send an SOS 735 00:49:18,430 --> 00:49:19,685 on this channel. 736 00:49:19,690 --> 00:49:22,605 31 degrees, 51 minutes north. 737 00:49:22,610 --> 00:49:26,085 81 degrees, 10 minutes west. 738 00:49:26,090 --> 00:49:27,955 We will find you. 739 00:49:27,960 --> 00:49:31,135 We will do our best to reunite you with your children. 740 00:49:31,140 --> 00:49:33,965 We'll make up for all the damage PADRE did to you. 741 00:49:36,490 --> 00:49:38,965 I repeat. My name is Madison Clark. 742 00:49:38,970 --> 00:49:40,665 If you can hear this message, 743 00:49:40,670 --> 00:49:43,185 you are in a territory PADRE once patrolled. 744 00:49:43,190 --> 00:49:45,145 PADRE has fallen. 745 00:49:45,150 --> 00:49:48,235 They are no longer a threat to you or your children. 746 00:49:48,240 --> 00:49:49,515 If you lost a child, 747 00:49:49,520 --> 00:49:51,285 if you think they might have been taken, 748 00:49:51,290 --> 00:49:53,030 come to the following coordinates... 749 00:50:02,950 --> 00:50:06,775 - Madison! - Easy! Easy there! 750 00:50:06,780 --> 00:50:09,775 - What happened? - I heard about Grace. 751 00:50:09,780 --> 00:50:11,655 I came to see if you were okay. 752 00:50:11,660 --> 00:50:14,830 When I got here, you were killing them. 753 00:50:18,470 --> 00:50:21,865 Well, the title of the mid-season finale is 754 00:50:21,870 --> 00:50:23,445 "All I See Is Red", 755 00:50:23,450 --> 00:50:27,285 and that applies to Morgan's mindset throughout this episode. 756 00:50:27,290 --> 00:50:28,895 You swung your ax at me, Morgan. 757 00:50:28,900 --> 00:50:30,595 - I had to knock you out. - No, that... 758 00:50:30,600 --> 00:50:32,005 - that didn't happen! - It did! 759 00:50:32,010 --> 00:50:33,345 Then why don't I remember?! 760 00:50:33,350 --> 00:50:36,205 It's not your fault. You weren't you. 761 00:50:36,210 --> 00:50:40,255 We've heard him talk about what "Seeing Red" was like 762 00:50:40,260 --> 00:50:42,125 when he was in his clear days. 763 00:50:42,130 --> 00:50:44,895 But it was really important to us to actually see 764 00:50:44,900 --> 00:50:49,105 what that looks like from inside of Morgan's mind. 765 00:50:49,110 --> 00:50:51,005 Her name... 766 00:50:51,010 --> 00:50:53,555 What we really wanted to do was give the sense 767 00:50:53,560 --> 00:50:55,785 that Morgan was completely out of control, 768 00:50:55,790 --> 00:51:00,795 that he lost sense of time, of place, of who he was with. 769 00:51:00,800 --> 00:51:04,885 And we do that through what in script we we called "red jumps". 770 00:51:04,890 --> 00:51:09,765 And it was essentially kind of what Morgan experiences 771 00:51:09,770 --> 00:51:12,055 when he succumbs to the violence. 772 00:51:12,060 --> 00:51:14,795 And it was really creating that sense of a man 773 00:51:14,800 --> 00:51:18,645 being out of control that we want to try to capture. 774 00:51:18,650 --> 00:51:21,905 I tried to stop you. 775 00:51:21,910 --> 00:51:24,585 They helped. 776 00:51:24,590 --> 00:51:28,025 It was not an easy thing to achieve on the production side 777 00:51:28,030 --> 00:51:29,566 because there were a lot of technical challenges 778 00:51:29,570 --> 00:51:30,875 that came along with it. 779 00:51:30,880 --> 00:51:32,945 But ultimately we are really excited 780 00:51:32,950 --> 00:51:35,570 about the way it turned out and think it kind of gave us 781 00:51:35,575 --> 00:51:38,580 a unique perspective into Morgan's mind, 782 00:51:38,585 --> 00:51:40,270 and that's really just a testament 783 00:51:40,275 --> 00:51:42,190 to our production crew, 784 00:51:42,195 --> 00:51:44,510 to our stunt coordinators 785 00:51:44,515 --> 00:51:46,110 and the way they designed everything, 786 00:51:46,115 --> 00:51:47,630 and ultimately to Lennie 787 00:51:47,635 --> 00:51:49,200 to be able to kind of match action 788 00:51:49,205 --> 00:51:51,720 on both sides of those cuts. 789 00:51:56,995 --> 00:51:58,825 God, what have I done? 790 00:52:03,435 --> 00:52:07,390 Where's Mo? Where is she?! I told you to find her! 791 00:52:07,395 --> 00:52:08,831 I wasn't going to leave you to drown. 792 00:52:08,835 --> 00:52:09,930 I got to stop 'em! 793 00:52:09,935 --> 00:52:11,221 You're gonna get yourself killed. 794 00:52:11,225 --> 00:52:12,390 I can't lose her! 795 00:52:12,395 --> 00:52:13,670 Padre! 796 00:52:13,675 --> 00:52:15,960 When they first had their hooks in me, 797 00:52:15,965 --> 00:52:18,660 my kids were the only thing that kept me going. 798 00:52:18,665 --> 00:52:22,260 Alicia, even when she thought I was dead, she... 799 00:52:22,265 --> 00:52:24,320 - She kept me with her. - What are you saying? 800 00:52:24,325 --> 00:52:27,800 You never really lose people, Morgan. 801 00:52:27,805 --> 00:52:30,060 None of us do. 802 00:52:30,065 --> 00:52:33,460 It is such a seismic moment for him to realize 803 00:52:33,465 --> 00:52:37,290 that you don't have to lose yourself when you lose people, 804 00:52:37,295 --> 00:52:39,680 that they become part of you no matter what. 805 00:52:39,685 --> 00:52:41,510 And then when they have that beautiful moment 806 00:52:41,515 --> 00:52:44,820 together in the swamp where he's prepared to let Mo go 807 00:52:44,825 --> 00:52:46,640 because he knows that deep down 808 00:52:46,645 --> 00:52:48,390 he's never going to really lose her. 809 00:52:48,395 --> 00:52:50,210 What are you doing here? 810 00:52:50,215 --> 00:52:51,480 Not here to hurt you... 811 00:52:51,485 --> 00:52:54,005 because I'm letting you go, baby. 812 00:52:56,395 --> 00:52:58,790 - You are. - If that's what you want. 813 00:52:58,795 --> 00:53:00,920 If it's what you think you need, 814 00:53:00,925 --> 00:53:04,440 I'm not going to stand in your way. 815 00:53:04,445 --> 00:53:06,490 I don't want to just remember you. 816 00:53:06,495 --> 00:53:08,880 - I want to be with you. - Come here. 817 00:53:08,885 --> 00:53:11,890 Shrike is caught off guard 818 00:53:11,895 --> 00:53:16,100 when she sees the walker version of her father. 819 00:53:18,465 --> 00:53:19,890 I'm so sorry! 820 00:53:19,895 --> 00:53:22,920 Shrike is someone who has spent, you know, 821 00:53:22,925 --> 00:53:26,510 the entirety of the apocalypse trying to forget her father, 822 00:53:26,515 --> 00:53:30,720 trying to pretend like that pain is not still with her. 823 00:53:30,725 --> 00:53:33,950 Actually can't shake the love she had for her father, 824 00:53:33,955 --> 00:53:35,965 the connection she felt for him. 825 00:53:40,265 --> 00:53:41,830 Shrike! 826 00:53:51,495 --> 00:53:54,540 So I wanted to thank you 827 00:53:54,545 --> 00:53:57,560 for helping me to find my daughter, 828 00:53:57,565 --> 00:53:59,850 and for helping me to find myself again. 829 00:53:59,855 --> 00:54:02,740 We knew it was coming this season, 830 00:54:02,745 --> 00:54:06,790 and as we wrote it, we... we knew it was happening. 831 00:54:06,795 --> 00:54:08,570 Then, like, the day comes and you're like, 832 00:54:08,575 --> 00:54:09,940 No, this can't be happening. 833 00:54:09,945 --> 00:54:12,370 Lennie has been such a fixture 834 00:54:12,375 --> 00:54:14,170 of "Fear The Walking Dead" 835 00:54:14,175 --> 00:54:16,780 that it's really hard to imagine 836 00:54:16,785 --> 00:54:18,950 making this show without him. 837 00:54:18,955 --> 00:54:21,740 So there was always the hope, at least in my heart, 838 00:54:21,745 --> 00:54:25,440 - that we may see him again. - Hey. 839 00:54:25,445 --> 00:54:27,830 Come on. We need to get going. 840 00:54:27,835 --> 00:54:30,970 I'm a bit in denial that Lennie's gone, to be honest, 841 00:54:30,975 --> 00:54:34,750 because he's been such a... such a vital part 842 00:54:34,755 --> 00:54:36,580 of the journey for me and Andrew. 843 00:54:36,585 --> 00:54:39,190 And he is as talented as he is kind. 844 00:54:39,195 --> 00:54:42,630 And we know he's going to go on to do other wonderful things, 845 00:54:42,635 --> 00:54:45,330 but we'll be forever grateful to Lennie for... 846 00:54:45,335 --> 00:54:47,520 for his time with us here on "Fear". 847 00:54:47,525 --> 00:54:51,350 This message is for Rick Grimes. 848 00:54:51,355 --> 00:54:54,050 It's Morgan Jones. 849 00:54:54,055 --> 00:54:55,900 Man, I'm going to come and look for you, 850 00:54:55,905 --> 00:54:58,910 whether you're at Alexandria or not. 851 00:55:03,125 --> 00:55:10,625 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 59230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.