Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,708 --> 00:00:42,625
Waaarrrrh!
2
00:00:47,625 --> 00:00:51,958
As far back as I can remember,
I've always wanted to be a heroine.
3
00:00:52,042 --> 00:00:54,500
Perseus, Achilles, Ulysses, Hercules,
4
00:00:54,583 --> 00:00:57,500
I've read about their adventures
dozens and dozens of times.
5
00:00:57,583 --> 00:01:00,458
But my favourite hero above all the rest
6
00:01:00,542 --> 00:01:02,042
is Jason!
7
00:01:02,125 --> 00:01:06,958
Why Jason? Because years ago,
Jason went on an incredible quest!
8
00:01:07,042 --> 00:01:09,917
He sailed the seas with his faithful crew,
the proud Argonauts,
9
00:01:10,000 --> 00:01:13,750
and they braved many dangers...
Spling, splang, splung!
10
00:01:13,833 --> 00:01:15,625
...in hostile lands!
11
00:01:17,792 --> 00:01:20,375
He had countless exciting adventures
12
00:01:20,458 --> 00:01:23,000
in wild storms...
13
00:01:24,292 --> 00:01:26,875
...battling horrible monsters!
14
00:01:26,958 --> 00:01:31,833
And he brought back here to Yolcos
the most precious gift of all from the gods...
15
00:01:31,917 --> 00:01:35,125
Ta-da!
...the Golden Fleece!
16
00:01:35,208 --> 00:01:39,083
A wondrous talisman
that gets its powers from Zeus himself.
17
00:01:39,167 --> 00:01:43,250
An object that is so powerful,
it can prevent bad storms,
18
00:01:43,333 --> 00:01:45,667
major calamities, and even wars.
19
00:01:45,750 --> 00:01:48,583
The Golden Fleece brings
prosperity and harmony,
20
00:01:48,667 --> 00:01:52,375
even among the animals.
Yup, even the animals!
21
00:01:54,833 --> 00:01:56,542
Hey, I know first-hand about that.
22
00:01:56,625 --> 00:02:01,333
Just take a look at Sam.
He adopted me. Me, a little mouse.
23
00:02:01,417 --> 00:02:06,083
OK, he's a strict vegetarian, but still,
Sam takes good care of me.
24
00:02:07,292 --> 00:02:10,000
But adventures aren't really his thing.
25
00:02:10,083 --> 00:02:13,583
No, he's more into theatre and poetry.
26
00:02:13,667 --> 00:02:16,833
To each his own, huh?
Everyone's got their thing.
27
00:02:16,917 --> 00:02:19,208
Some people love cooking.
28
00:02:19,292 --> 00:02:21,125
Others really like music.
29
00:02:29,208 --> 00:02:34,125
For instance, my best buddy, Luigi,
he really wants to become a ninja!
30
00:02:34,208 --> 00:02:35,792
That's his big dream.
31
00:02:36,958 --> 00:02:40,167
As for me, well, I want to be like Jason!
32
00:02:40,250 --> 00:02:42,333
Get a crew together and set off
33
00:02:42,417 --> 00:02:46,000
on one of the greatest adventures
the world has ever known!
34
00:03:02,167 --> 00:03:03,792
Hey, Pattie, look!
35
00:03:05,042 --> 00:03:07,042
The fish are here.
36
00:03:07,833 --> 00:03:09,875
And here's your change, ma'am.
37
00:03:09,958 --> 00:03:12,958
- There you go.
- Thanks. See ya later!
38
00:03:59,000 --> 00:03:59,667
Hm?
39
00:04:02,375 --> 00:04:03,167
Hm-hmm.
40
00:04:05,917 --> 00:04:07,083
Oh, well.
41
00:04:36,208 --> 00:04:40,333
-Wow! They really are masters!
-I hope you were taking notes.
42
00:04:40,417 --> 00:04:44,333
Pattie? Luigi? This is the third time
I've had to speak to you today.
43
00:04:44,417 --> 00:04:46,000
Don't make me ask you again.
44
00:04:46,083 --> 00:04:48,333
OK, where were we? Yes!
45
00:04:48,417 --> 00:04:51,833
Who can tell me which ship
Jason sailed on his quest?
46
00:04:51,917 --> 00:04:54,417
Oh, ma'am! Me, me, me, I know!
47
00:04:54,500 --> 00:04:56,375
Go ahead, Pattie.
48
00:04:56,458 --> 00:05:01,167
It's easy! Jason's ship is called the Argo.
You can see it down there in the Port Museum.
49
00:05:01,250 --> 00:05:05,000
The goddesses Hera and Athena
helped build it themselves.
50
00:05:05,083 --> 00:05:07,583
With its shallow draft and large sail...
51
00:05:07,667 --> 00:05:11,125
Eurgh. Somebody stop her, please.
52
00:05:11,208 --> 00:05:14,208
...it was by far the fastest ship
in the whole Mediterranean.
53
00:05:14,292 --> 00:05:18,958
It's a ship just like this that I'll use one day
when I become a heroine like Jason!
54
00:05:23,208 --> 00:05:25,167
A heroine like Jason!
55
00:05:31,417 --> 00:05:35,083
Alright, that's enough, stop making fun.
Pattie's just kidding.
56
00:05:36,458 --> 00:05:38,375
Oh, our parents are here.
57
00:05:39,625 --> 00:05:41,583
Mummy! Mummy!
58
00:05:41,667 --> 00:05:43,708
See you tomorrow, children!
59
00:05:48,625 --> 00:05:51,208
Hey there, sweetie, what is it? You sad?
60
00:05:51,292 --> 00:05:54,250
Er, Mr Sam, could I have
a word with you about Pattie?
61
00:05:55,042 --> 00:05:58,333
Again? You've got to pay attention
in class, sweetie.
62
00:05:58,417 --> 00:05:59,708
Yes?
63
00:05:59,792 --> 00:06:05,167
"A heroine like Jason."
Have you looked at yourself, pipsqueak?
64
00:06:05,833 --> 00:06:08,750
You'll see, Tony, I'll show all of you!
65
00:06:10,542 --> 00:06:13,250
What are you doing?
Pattie! Where are you going?
66
00:06:25,083 --> 00:06:28,208
Pattie, Pattie, Pattie?
67
00:06:33,833 --> 00:06:35,708
Hmmm. Hm?
68
00:06:40,208 --> 00:06:42,083
Hmm.
69
00:06:42,167 --> 00:06:43,625
Pattie?
70
00:06:43,708 --> 00:06:45,917
Where are you, Pattie? Oh, Pattie!
71
00:06:46,000 --> 00:06:47,500
Pattie!
72
00:06:47,583 --> 00:06:50,583
Stand at the ready, my gallant crew!
73
00:06:50,667 --> 00:06:52,750
We're going on an adventure!
74
00:06:52,833 --> 00:06:55,333
-Woo-hoo!
-Uh?
75
00:06:57,417 --> 00:06:59,083
OK, man your stations!
76
00:06:59,167 --> 00:07:00,625
Help!
77
00:07:04,292 --> 00:07:05,917
Hold on, Pattie!
78
00:07:12,292 --> 00:07:13,458
I've got you, sweetie.
79
00:07:13,542 --> 00:07:15,708
Hold on, sweetie.
80
00:07:18,208 --> 00:07:20,000
Er, Mummy,
81
00:07:20,083 --> 00:07:23,292
is that fat cat going to eat me as well?
82
00:07:25,917 --> 00:07:27,708
- You alright, sweetie?
- Mm-hm.
83
00:07:27,792 --> 00:07:31,583
Good, you and I
are going to have a little talk.
84
00:07:33,083 --> 00:07:35,167
What were you thinking, Pattie?
85
00:07:35,250 --> 00:07:38,792
That was very risky!
You could've drowned! You realise that?
86
00:07:38,875 --> 00:07:42,625
But all I wanted to do was go
on an adventure with my crew.
87
00:07:42,708 --> 00:07:44,833
Look what happened to your poor crew.
88
00:07:44,917 --> 00:07:47,292
-It's gone forever!
-They were just radishes, Sam.
89
00:07:47,375 --> 00:07:50,167
Oh, yeah.
It's still sad for those radishes.
90
00:07:50,250 --> 00:07:52,292
Also it's too dangerous.
91
00:07:52,375 --> 00:07:55,958
You've got to be sensible, Pattie.
You can't do what Jason did.
92
00:07:56,042 --> 00:07:57,542
Yes, I can!
93
00:07:57,625 --> 00:08:02,000
A hero is a big, strong human, Pattie.
Not a little mouse like you are.
94
00:08:02,083 --> 00:08:06,125
I can still be a heroine,
not just a little mouse.
95
00:08:09,750 --> 00:08:12,583
You want to be a heroine?
You want adventure?
96
00:08:14,458 --> 00:08:15,958
Look here, a boat!
97
00:08:16,042 --> 00:08:17,708
Come on, there you go.
98
00:08:23,208 --> 00:08:24,708
Oh.
99
00:08:27,917 --> 00:08:30,958
And this is the sea! Ooh!
100
00:08:31,042 --> 00:08:34,207
Oh! You're setting sail
for wonderful adventures!
101
00:08:36,417 --> 00:08:39,792
I'm a terrible typhoon!
I'm going to sink your ship!
102
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
Oh, Captain Pattie has slayed me! Oh!
103
00:08:43,832 --> 00:08:46,667
I'm dying!
104
00:08:47,292 --> 00:08:51,667
I'm telling you, adventures can be fun,
even if they're pretend. Don't you agree?
105
00:08:51,750 --> 00:08:57,292
You can go on any adventure you like here in
the attic, but not for real, it's too dangerous!
106
00:08:57,375 --> 00:08:58,958
Promise me that, Pattie?
107
00:09:01,500 --> 00:09:02,917
You'll see,
108
00:09:03,000 --> 00:09:06,500
I'll create adventures for you
that no little mouse could ever dream of.
109
00:09:08,417 --> 00:09:10,167
Become a heroine,
110
00:09:11,542 --> 00:09:13,417
gather a crew,
111
00:09:13,500 --> 00:09:15,417
lead them on an adventure.
112
00:09:18,875 --> 00:09:21,083
A little mouse, a heroine?
113
00:09:21,625 --> 00:09:23,125
Makes no sense!
114
00:09:23,208 --> 00:09:26,042
Pattie, could you come here, please?
115
00:09:28,917 --> 00:09:30,500
There ya go!
116
00:09:34,458 --> 00:09:37,042
A theatre!
Oh, I've thought about it for months.
117
00:09:37,125 --> 00:09:41,625
With all these props that we've made,
imagine all the stories we could tell?
118
00:09:41,708 --> 00:09:45,125
Yeah, sounds like fun, Sam.
It's a really good idea.
119
00:09:45,208 --> 00:09:46,750
You'll enjoy it!
120
00:09:46,833 --> 00:09:49,708
You're always telling me how tired you are
of doing accounting for the dock rats.
121
00:09:49,792 --> 00:09:51,250
Hi!
122
00:09:51,333 --> 00:09:53,542
So, you ready for the ceremony?
123
00:09:53,625 --> 00:09:57,083
Of course we're ready! I wouldn't miss
the unveiling of the new statue.
124
00:09:57,167 --> 00:09:59,708
And Jason is gonna be there
to make a speech!
125
00:09:59,792 --> 00:10:02,333
Hey, what about your ninja test,
did you pass it?
126
00:10:02,417 --> 00:10:06,458
Nah, I blew it again.
That was the 37th time, that's a lot.
127
00:10:06,542 --> 00:10:08,625
Don't worry, Luigi, you'll do it
next time, I just know it.
128
00:10:08,708 --> 00:10:09,708
I hope so.
129
00:10:09,792 --> 00:10:13,083
Before I forget,
your ticket for this week's lottery.
130
00:10:13,167 --> 00:10:15,250
Oh, you're kidding me,
you're still playing?
131
00:10:15,333 --> 00:10:18,042
You know very well
it's a jungle outside the city!
132
00:10:18,125 --> 00:10:19,958
If you win a trip to Alexandria,
133
00:10:20,042 --> 00:10:21,958
you'll be risking your life
to travel across the sea.
134
00:10:22,042 --> 00:10:25,500
But, Sam, I'd only go
to see the great library.
135
00:10:25,583 --> 00:10:28,208
I've read every book here
over a dozen times.
136
00:10:28,292 --> 00:10:30,792
And besides,
there's no danger in libraries.
137
00:10:32,458 --> 00:10:35,458
888. Yeah, well,
you've got one in 1,000 chances.
138
00:10:35,542 --> 00:10:37,458
Er, we should get going, right?
139
00:10:37,542 --> 00:10:39,792
I just have to make
a quick stop by the sewers first
140
00:10:39,875 --> 00:10:41,542
to give Tony his accounts.
141
00:10:41,625 --> 00:10:45,250
After that, zoom!
We're gonna see Jason! Yay!
142
00:11:16,167 --> 00:11:19,458
Sir Jason, this way.
The people are excited to hear you.
143
00:11:19,542 --> 00:11:21,042
Thank you, young lady.
144
00:11:24,667 --> 00:11:26,958
Oooh-oooh! Oooh!
145
00:11:29,375 --> 00:11:32,583
Oh, He's here, we have to hurry! Sam,
can you find us places in front, please?
146
00:11:32,667 --> 00:11:35,375
-Of course, sweetie, I will. See you soon.
-See ya later!
147
00:11:46,125 --> 00:11:48,083
Mmm-hmm.
148
00:11:48,167 --> 00:11:52,708
Oh, if it isn't the nerd!
You're so tiny, I didn't see you!
149
00:11:52,792 --> 00:11:57,042
So, bookworm, what great adventures
have you been up to in your attic?
150
00:11:57,125 --> 00:11:58,958
Were you attacked by a novel?
151
00:11:59,042 --> 00:12:02,875
Did you slay an abominable math problem?
152
00:12:02,958 --> 00:12:05,958
Here's your dad's accounting.
153
00:12:07,625 --> 00:12:10,083
-It looks OK to me.
-It's upside down, Tony.
154
00:12:11,125 --> 00:12:12,958
Uh-huh, looks good this way too.
155
00:12:15,000 --> 00:12:17,542
Come back and get these later.
156
00:12:17,625 --> 00:12:20,250
Another riveting accounting adventure!
157
00:12:22,417 --> 00:12:25,167
There'll be more tomorrow!
158
00:12:25,250 --> 00:12:29,000
I have to do this every day
for the rest of my life!
159
00:12:40,542 --> 00:12:42,083
Pardon me.
160
00:12:42,167 --> 00:12:44,083
-Do you mind?
-Excuse me, sorry.
161
00:12:44,167 --> 00:12:46,542
Pardon me. Ah, perfect!
162
00:12:50,542 --> 00:12:52,625
We have an eight!
163
00:12:53,458 --> 00:12:55,917
And next! It's spinning...
164
00:12:59,083 --> 00:13:01,375
Another eight!
165
00:13:02,583 --> 00:13:05,667
-And here we go again.
-Not an eight, not an eight, not an eight,
166
00:13:05,750 --> 00:13:07,500
not another eight!
167
00:13:07,583 --> 00:13:11,250
It's another eight! 888!
168
00:13:11,333 --> 00:13:15,375
Ladies and gentlemen,
today's winning number is 888!
169
00:13:17,292 --> 00:13:20,333
Thanks for saving our place, Sam.
They're awesome, we're in the first row!
170
00:13:20,417 --> 00:13:21,958
Yeah, yeah...
171
00:13:26,750 --> 00:13:30,042
This is it. He's gonna speak.
He's gonna speak, Sam! Listen!
172
00:13:30,875 --> 00:13:33,417
Fellow citizens and friends!
173
00:13:33,500 --> 00:13:36,958
It has been 80 years or more
since I returned from Colchis
174
00:13:37,042 --> 00:13:38,958
with the magnificent Golden Fleece
175
00:13:39,042 --> 00:13:41,583
that has afforded us Zeus' protection.
176
00:13:41,667 --> 00:13:45,833
From my travels across the seas,
through storms on the Argo...
177
00:13:49,292 --> 00:13:50,667
On the Argo...
178
00:13:52,042 --> 00:13:55,375
Oh, the adventures I had
with my brave crew, the Argonauts.
179
00:13:55,458 --> 00:13:58,583
And now look at our beautiful city today!
180
00:13:58,667 --> 00:14:01,042
She has never been as prosperous as this.
181
00:14:01,125 --> 00:14:05,000
And so now, we must show Zeus our grati...
182
00:14:07,917 --> 00:14:11,083
Our gratitude! To Zeus!
183
00:14:11,667 --> 00:14:13,792
Master of Olympus!
184
00:14:22,917 --> 00:14:24,750
Wow!
185
00:14:35,458 --> 00:14:38,500
Oh, fantastic, it's so cool!
186
00:14:38,583 --> 00:14:41,750
It's the classiest thing in all of Greece!
Right, Sam?
187
00:14:41,833 --> 00:14:45,208
Uh, yeah, yeah, it's really great.
Awesome, super.
188
00:14:45,292 --> 00:14:47,917
I wonder what Zeus thinks about it.
189
00:14:48,000 --> 00:14:50,875
Ha-ha-ha! So stylish!
190
00:14:50,958 --> 00:14:52,667
Woo!
191
00:14:52,750 --> 00:14:57,208
Who's got the classiest statue?
I do! Me! Zeus!
192
00:14:57,833 --> 00:15:00,958
It's awesome! I think it's the most
beautiful ever made for me!
193
00:15:01,042 --> 00:15:02,000
What do you think?
194
00:15:02,083 --> 00:15:05,833
Oh, just look at that!
Look how it glows! In pure gold.
195
00:15:05,917 --> 00:15:07,917
It's so shiny, there are diamonds!
196
00:15:08,000 --> 00:15:10,333
And the attention to anatomic detail!
197
00:15:11,083 --> 00:15:13,292
So true to the original.
198
00:15:17,375 --> 00:15:20,042
Honey, dial it back a bit, would you?
You know your brothers.
199
00:15:20,125 --> 00:15:21,833
One of them is bound not to take it well.
200
00:15:27,542 --> 00:15:29,958
I suppose it's to be expected, after all.
201
00:15:30,042 --> 00:15:32,875
For the amount of time
my Golden Fleece has protected the city.
202
00:15:32,958 --> 00:15:37,750
- It's certainly deserved!
- Certainly deserved?!
203
00:15:39,917 --> 00:15:43,250
Take a good look at the city!
The docks, the boats, the ports!
204
00:15:43,333 --> 00:15:47,833
Without the sea, they wouldn't be there!
Your Golden Fleece may be powerful, Zeus,
205
00:15:47,917 --> 00:15:50,208
but I am also a god!
206
00:15:53,042 --> 00:15:56,583
So, let me tell you,
this is not happening! Hasta la vista!
207
00:16:02,375 --> 00:16:03,500
Ooh.
208
00:16:04,125 --> 00:16:07,500
- That was so good!
- He's gonna make a big scene!
209
00:16:07,917 --> 00:16:09,792
Oh, go and get the drinks, Apollo.
210
00:16:09,875 --> 00:16:12,125
-And you can take care of the snacks.
-On it.
211
00:16:12,208 --> 00:16:14,458
Splendid, isn't it?
212
00:16:14,542 --> 00:16:16,833
With this gift to the master of gods...
213
00:16:16,917 --> 00:16:20,083
I... have to find a bathroom.
You want me to check your ticket?
214
00:16:20,167 --> 00:16:21,833
Yeah, yeah, thanks, Sam!
215
00:16:22,667 --> 00:16:27,292
...this colossal gift reassures the gods
that the city understands their power.
216
00:16:28,458 --> 00:16:30,083
The destiny of men,
217
00:16:30,167 --> 00:16:34,458
especially those who do not hesitate
to venture out to...
218
00:16:36,958 --> 00:16:40,417
Erm, hello, I think
I have the winning ticket.
219
00:16:41,292 --> 00:16:43,917
Oh, yes, you do! We have a win...
220
00:16:44,000 --> 00:16:46,292
Shh! I'd rather keep it a secret.
221
00:16:47,708 --> 00:16:50,542
Yeah, sure I get it.
You don't wanna make people jealous.
222
00:16:51,083 --> 00:16:53,208
Mum's the word.
223
00:17:00,250 --> 00:17:01,208
Hmm!
224
00:17:02,875 --> 00:17:06,041
Sorry, sweetie, it's too dangerous.
225
00:17:06,125 --> 00:17:07,500
Well, Sam?
226
00:17:09,958 --> 00:17:11,083
Mmm?
227
00:17:11,166 --> 00:17:12,458
Er, you OK?
228
00:17:12,541 --> 00:17:15,583
Yeah, I'm good. It's nothing,
it's just a little hair ball.
229
00:17:15,666 --> 00:17:17,125
Did I win this time?
230
00:17:19,083 --> 00:17:21,708
No, Pattie, sorry.
I'm afraid you lost again.
231
00:17:23,375 --> 00:17:25,708
Eurgh. That must have been
the 100th time I've played.
232
00:17:28,750 --> 00:17:31,167
Pattie, maybe it's a sign, you know.
233
00:17:32,333 --> 00:17:35,042
A sign that you shouldn't leave Yolcos.
234
00:17:35,833 --> 00:17:38,125
Yeah, I guess you're right, Sam.
235
00:17:38,208 --> 00:17:41,208
I don't know why I keep
wasting my time on that.
236
00:17:43,208 --> 00:17:45,250
Hey, where did everybody go?
237
00:17:56,208 --> 00:17:58,208
This must be the work of the gods.
238
00:18:39,625 --> 00:18:40,583
Rrrr.
239
00:19:05,000 --> 00:19:08,667
Tremble, citizens of Yolcos.
240
00:19:08,750 --> 00:19:11,500
My anger is immeasurable.
241
00:19:14,208 --> 00:19:17,958
Look, I'm not gonna lie to you guys,
you've made a really bad move here.
242
00:19:18,667 --> 00:19:20,875
Oh, sure, I know
you're saying to yourselves,
243
00:19:20,958 --> 00:19:23,958
"What bad move? What's he talking about?
What bad move?"
244
00:19:24,042 --> 00:19:25,875
I mean, that bad move!
245
00:19:25,958 --> 00:19:29,083
You didn't make a statue of
the wrong god by any chance?
246
00:19:29,167 --> 00:19:32,500
Alright, I'll give you seven days
to make a statue of me
247
00:19:32,583 --> 00:19:35,083
that's as beautiful as my brother's
248
00:19:35,167 --> 00:19:38,875
with a trident that's as flashy
as his thunderbolt.
249
00:19:38,958 --> 00:19:41,083
If not!
250
00:19:53,542 --> 00:19:55,667
If not, a cataclysmic event
251
00:19:55,750 --> 00:19:58,042
will wipe your beautiful city off the map.
252
00:19:58,125 --> 00:20:01,208
The countdown has begun.
253
00:20:04,292 --> 00:20:05,958
Hasta la vista.
254
00:20:13,292 --> 00:20:17,042
Calm down! We might be able
to find a trident somewhere.
255
00:20:18,625 --> 00:20:20,458
Hey, wait, I know.
256
00:20:20,542 --> 00:20:23,167
That's it, this sucks, I'm outta here!
257
00:20:23,250 --> 00:20:26,625
-I'll take this for the road!
-Hey, you! Give that back right now!
258
00:20:26,708 --> 00:20:29,750
-Hey! Hey!
-Get lost!
259
00:20:31,750 --> 00:20:33,667
Is it here? No, that's not it.
260
00:20:34,583 --> 00:20:36,375
Ah, that's not it either!
261
00:20:38,792 --> 00:20:41,625
No, that's not it! No, not it!
262
00:20:51,125 --> 00:20:54,792
Hey, stop, everyone! I said, stop!
263
00:20:55,708 --> 00:20:56,958
Pattie!
264
00:20:57,042 --> 00:21:00,042
-You OK, sweetie?
-Yeah, yeah, I'm good, don't worry.
265
00:21:00,125 --> 00:21:02,167
Come here, gather round, everyone!
266
00:21:05,083 --> 00:21:08,667
Look, at this. It's the map of Trinactos!
267
00:21:10,917 --> 00:21:12,458
Huh?
268
00:21:12,542 --> 00:21:16,000
Tria-what? What are we supposed
to do with it, nerdo?
269
00:21:16,083 --> 00:21:19,292
The island is filled with treasures.
Look at this sapphire!
270
00:21:19,375 --> 00:21:21,583
It's huge and it has three branches!
271
00:21:21,667 --> 00:21:24,125
Three branches!
272
00:21:24,208 --> 00:21:25,583
Does that remind you of something?
273
00:21:25,667 --> 00:21:28,708
Of, course! It's the perfect
trident for Poseidon!
274
00:21:28,792 --> 00:21:31,083
It is the perfect trident.
275
00:21:31,167 --> 00:21:33,500
Hold on, let's not get too excited!
276
00:21:33,583 --> 00:21:37,375
That island could be dangerous
or it might not even exist at all.
277
00:21:43,417 --> 00:21:48,500
By the Great Drake's duck feet,
I know this island exists!
278
00:21:48,583 --> 00:21:50,375
You have the word of Chickos!
279
00:21:50,875 --> 00:21:55,042
♪ Trinactos, a place of mystery
but magnificent! ♪
280
00:21:55,125 --> 00:21:57,958
♪ A majestic island
but with a volcanic temperament! ♪
281
00:21:58,042 --> 00:22:01,167
♪ Bordered by cliffs that are oh so high ♪
282
00:22:01,250 --> 00:22:04,792
♪ And crevasses
that spew lava into the sky! ♪
283
00:22:04,875 --> 00:22:07,833
♪ Steamy and hot and glowing red ♪
284
00:22:07,917 --> 00:22:12,167
♪ Shipwrecks abound on the ocean's bed! ♪
285
00:22:14,375 --> 00:22:16,875
♪ And as for danger, young cat
Ha, ha, ha! ♪
286
00:22:16,958 --> 00:22:20,292
♪ I've seen big lobsters and a few cyclops
and oh, la, la, la! ♪
287
00:22:20,375 --> 00:22:24,208
♪ Fear not, don't you dare!
I'll be there! ♪
288
00:22:24,292 --> 00:22:27,500
♪ If this map tells the tale,
we must quickly set sail! ♪
289
00:22:27,583 --> 00:22:30,667
♪ 'Cause Trinactos is far away! ♪
290
00:22:30,750 --> 00:22:33,625
♪ Our expedition starts today! ♪
291
00:22:33,708 --> 00:22:38,375
♪ Our brave hero must come aboard,
no delay can we afford! ♪
292
00:22:38,458 --> 00:22:39,958
♪ Bring the sapphire or face the sword! ♪
293
00:22:40,042 --> 00:22:43,417
♪ A hero, a super guide,
Jason's right here by our side! ♪
294
00:22:43,500 --> 00:22:46,375
♪ Aboard his mighty ship
for another exciting trip! ♪
295
00:22:46,458 --> 00:22:49,250
♪ Of the legendary men,
he's the best one here times ten! ♪
296
00:22:49,333 --> 00:22:52,375
♪ Our hero Jason is the best! ♪
297
00:22:52,458 --> 00:22:55,792
♪ Yes, he's the best!
Best than the rest! ♪
298
00:22:55,875 --> 00:22:59,625
♪ Our hero Jason is the best!
Yes, he's the best! ♪
299
00:22:59,708 --> 00:23:01,875
♪ Best of the rest! ♪
300
00:23:01,958 --> 00:23:06,750
♪ So then, according to this map,
I'll climb on board ♪
301
00:23:06,833 --> 00:23:09,750
♪ With this great super chap!
I miss the wind! ♪
302
00:23:09,833 --> 00:23:11,542
♪ I miss the waves! ♪
303
00:23:11,625 --> 00:23:14,875
♪ Retrieve the sapphire,
then we'll all be saved! ♪
304
00:23:14,958 --> 00:23:17,875
♪ So, with this map in Jason's hands ♪
305
00:23:17,958 --> 00:23:21,125
♪ We'll all set off
to find that magic land ♪
306
00:23:21,208 --> 00:23:24,000
♪ And with the great sapphire
from Trinactos ♪
307
00:23:24,083 --> 00:23:27,167
♪ There's still some hope
for our Yolcos! ♪
308
00:23:27,250 --> 00:23:30,333
♪ And with the great sapphire
from Trinactos ♪
309
00:23:30,417 --> 00:23:38,208
♪ There's still some hope
for our Yolcos! ♪
310
00:23:55,042 --> 00:23:57,875
Alright, everyone please calm down.
311
00:23:57,958 --> 00:24:02,167
Obviously we are already
feeling the absence of the Golden Fleece.
312
00:24:02,250 --> 00:24:03,833
But we must stay calm.
313
00:24:03,917 --> 00:24:05,583
Look, the situation is simple,
314
00:24:05,667 --> 00:24:08,375
we have a week to build a new statue
315
00:24:08,458 --> 00:24:11,750
and find a beautiful trident,
then everything will go back to normal.
316
00:24:11,833 --> 00:24:13,208
As far as the statue's concerned,
317
00:24:13,292 --> 00:24:14,875
whatever your trade,
318
00:24:14,958 --> 00:24:20,125
for the next seven days, you will all be
working on building a new statue for Poseidon!
319
00:24:20,208 --> 00:24:23,042
As for the trident,
I'll take care of that myself.
320
00:24:23,125 --> 00:24:25,375
Today I will leave on the Argo
321
00:24:25,458 --> 00:24:29,125
in a quest to find
the fabulous sapphire of Trinactos!
322
00:24:34,417 --> 00:24:36,583
Now, go on, get to work!
323
00:24:36,667 --> 00:24:38,042
The statue can't build itself!
324
00:24:38,125 --> 00:24:40,292
Jason's right, let's get to work.
325
00:24:41,167 --> 00:24:45,083
Wow! Jason is still as classy as ever.
326
00:24:45,167 --> 00:24:48,917
Get the Argo ready and assemble
the Argonauts. We're leaving today.
327
00:24:49,000 --> 00:24:52,292
It's just, the thing is, sir, er,
328
00:24:52,375 --> 00:24:54,750
your crew isn't far away, but...
329
00:24:59,750 --> 00:25:03,250
Ah, yeah, that's true,
it must have slipped my mind.
330
00:25:03,333 --> 00:25:06,625
We'll have to find
another solution then...
331
00:25:10,042 --> 00:25:11,625
Er, sir?
332
00:25:12,792 --> 00:25:16,625
Oh, too bad. I was looking forward
to going on an adventure.
333
00:25:16,708 --> 00:25:18,458
But, hey, what can you do?
334
00:25:19,208 --> 00:25:23,375
Hey, hang on, everyone. This is Jason,
after all. I know he can do it!
335
00:25:23,458 --> 00:25:26,500
Yeah, maybe, but the Argonauts,
we can't bring them back from the grave.
336
00:25:28,000 --> 00:25:29,208
That's it!
337
00:25:30,000 --> 00:25:32,875
You're a genius, Luigi!
I'm going to get it!
338
00:25:33,708 --> 00:25:36,542
-What's she talking about?
-No idea.
339
00:25:52,208 --> 00:25:53,750
This ought to do it.
340
00:26:01,958 --> 00:26:04,583
It's last remaining tooth
from the dragon of Cadmos!
341
00:26:04,667 --> 00:26:07,833
Its teeth have the power to give life
to an army of warriors.
342
00:26:30,667 --> 00:26:31,667
Uh!
343
00:26:35,125 --> 00:26:36,375
It worked!
344
00:26:45,125 --> 00:26:47,417
It worked, yeah,
but they're moving like molasses.
345
00:26:47,500 --> 00:26:49,125
It'll take a week for them to leave!
346
00:26:49,208 --> 00:26:52,833
Hey, give 'em time to warm up.
They're just a little rusty, that's all.
347
00:26:52,917 --> 00:26:54,792
Come on, Jason, wake up.
348
00:26:54,875 --> 00:26:59,000
You need to hoist the main sail and
then start heading south-south-west.
349
00:26:59,083 --> 00:27:02,333
Hey, you know
how to operate this ship, girlie?
350
00:27:02,417 --> 00:27:03,792
Well, I...
351
00:27:03,875 --> 00:27:05,667
She's never left the attic in the library.
352
00:27:05,750 --> 00:27:09,167
Yeah, maybe, but she's read
every nautical manual ten times over.
353
00:27:10,167 --> 00:27:12,375
Perfect! Bring her aboard!
354
00:27:12,458 --> 00:27:14,042
-Huh?
-What?!
355
00:27:14,125 --> 00:27:16,333
No! Stop! Pattie!
356
00:27:18,333 --> 00:27:21,875
C'mon, girlie! Help me get
this old tub out to sea!
357
00:27:21,958 --> 00:27:23,708
They're all counting on us!
358
00:27:33,333 --> 00:27:34,417
Pattie!
359
00:27:36,833 --> 00:27:38,958
Hold on tight, sweetie!
360
00:27:39,042 --> 00:27:40,708
Whoa!
361
00:27:43,292 --> 00:27:44,625
Let's go, crew!
362
00:27:50,083 --> 00:27:52,792
Good luck, friends! Good luck!
363
00:27:54,708 --> 00:27:58,625
♪ Now I can move in the right direction ♪
364
00:27:59,917 --> 00:28:02,250
♪ I'm doing fine ♪
365
00:28:03,250 --> 00:28:06,625
♪ One step closer every day at the time ♪
366
00:28:06,708 --> 00:28:09,667
♪ I won't lose my mind ♪
367
00:28:09,750 --> 00:28:12,458
♪ Lose my mind ♪
368
00:28:30,958 --> 00:28:32,292
You OK, Sam?
369
00:28:32,375 --> 00:28:35,500
No, I'm not, I'm really worried about you.
370
00:28:35,583 --> 00:28:37,750
You have no idea what dangers we'll face.
371
00:28:37,833 --> 00:28:42,250
Yeah, but it'll be OK, we're travelling
with Greece's greatest hero.
372
00:28:42,333 --> 00:28:44,833
Oh, come on, Pattie,
your hero is a senile, old man
373
00:28:44,917 --> 00:28:46,167
who spends his time sleeping.
374
00:28:46,250 --> 00:28:48,042
And frankly, it's a miracle
this old tub still floats!
375
00:28:48,125 --> 00:28:50,708
That's not true!
This "old tub", as you call it,
376
00:28:50,792 --> 00:28:53,375
is still the legendary Argo and...
377
00:28:53,458 --> 00:28:55,750
We've got a great guide, Chickos!
378
00:28:55,833 --> 00:28:58,625
Oh, tail feathers!
Didn't see that hole in the deck.
379
00:28:58,708 --> 00:29:00,250
I'm fine, no worries!
380
00:29:00,333 --> 00:29:02,625
Yeah, I can see he's quite the guide.
381
00:29:06,750 --> 00:29:08,917
Hmm.
382
00:29:09,000 --> 00:29:10,542
A storm's brewin', girlie.
383
00:29:10,625 --> 00:29:13,083
Looks like a big one.
384
00:29:14,042 --> 00:29:18,250
Oh, in my youth, I loved
flyin' through these lightning storms.
385
00:29:18,333 --> 00:29:21,792
Wonder what it's like
goin' through rough weather on a boat.
386
00:29:25,500 --> 00:29:29,500
So, the great adventurer
is feeling a bit seasick?
387
00:29:31,375 --> 00:29:35,250
I don't have my sea legs yet.
I'm used to flying through these!
388
00:29:35,333 --> 00:29:37,750
I'll be fine once I get used to it.
389
00:29:37,833 --> 00:29:40,000
Blurrgh!
390
00:29:40,083 --> 00:29:41,250
Blurrgh!
391
00:29:41,333 --> 00:29:43,208
Oh, it sounds like it's getting worse!
392
00:29:43,292 --> 00:29:45,250
Jason will get us through it.
393
00:29:53,208 --> 00:29:55,417
Be brave, my dear friends!
394
00:30:08,792 --> 00:30:12,708
Yeah, Zeus, more lightning!
Add more lightning!
395
00:30:15,125 --> 00:30:16,750
What a bunch of children.
396
00:30:16,833 --> 00:30:19,458
Maybe a little monster
will spice up their adventure?
397
00:30:19,542 --> 00:30:21,083
Yeah, sure, why not?
398
00:30:21,167 --> 00:30:23,875
-Zeus, watch out, behind you!
-Huh?
399
00:30:24,917 --> 00:30:27,583
Hi, honey!
400
00:30:27,667 --> 00:30:29,833
Zeus, what are you doing?
401
00:30:30,792 --> 00:30:32,167
We made it through?
402
00:30:32,250 --> 00:30:34,750
Yes! The storm just stopped!
It's incredible!
403
00:30:34,833 --> 00:30:37,125
Lady luck is on our side, mateys!
404
00:30:37,208 --> 00:30:38,708
Oh, alright.
405
00:30:38,792 --> 00:30:41,000
It wasn't a big deal.
406
00:30:41,083 --> 00:30:44,083
I just threw in a couple of obstacles
to make it a little fun, that's all.
407
00:30:44,167 --> 00:30:47,500
Their quest is hard enough
without you adding to it.
408
00:30:47,583 --> 00:30:51,083
Sweetie, where's the gift
from my Viking cousin?
409
00:30:57,833 --> 00:30:59,500
This can't be happening!
410
00:30:59,583 --> 00:31:01,750
What is that thing?
411
00:31:09,167 --> 00:31:11,958
-We're done for.
-No, he looks friendly!
412
00:31:20,083 --> 00:31:21,667
Oh, a kraken!
413
00:31:24,667 --> 00:31:26,708
Where did I put that thing?
414
00:31:26,792 --> 00:31:28,333
Ah, here it is.
415
00:31:28,833 --> 00:31:31,167
Attack, brave Argonauts!
416
00:31:33,333 --> 00:31:35,167
Yeah, they're gonna fight!
417
00:31:35,250 --> 00:31:37,292
-Ah, a little action!
-This isn't good.
418
00:31:39,167 --> 00:31:40,667
Uh!
419
00:31:40,750 --> 00:31:42,167
Eeee... Ooh!
420
00:31:42,250 --> 00:31:45,250
Oh! Oh! Ah!
421
00:31:45,333 --> 00:31:48,750
-Uh-oh...
-This is not going to be good!
422
00:31:48,833 --> 00:31:49,667
Aaaaah...
423
00:31:53,083 --> 00:31:55,125
Who blew out the candles?
424
00:31:59,458 --> 00:32:00,958
Whoa!
425
00:32:02,250 --> 00:32:05,458
Whoa! Whooa! Whoa!
426
00:32:11,750 --> 00:32:15,583
The hazards of an adventure! I love it!
427
00:32:22,583 --> 00:32:25,375
This guy's playing with us
like he's a baby!
428
00:32:25,458 --> 00:32:27,250
Or a baby kraken!
429
00:32:27,333 --> 00:32:29,208
He can't be more than six months old!
430
00:32:29,292 --> 00:32:32,917
When you were six months it only took
a lullaby and a blanket to calm you down.
431
00:32:34,500 --> 00:32:36,125
I think I found a blanket!
432
00:32:36,208 --> 00:32:38,292
Can you sing a lullaby, Sam?
433
00:32:39,000 --> 00:32:41,833
This is not good at all!
434
00:32:41,917 --> 00:32:43,417
Let's do it!
435
00:32:57,792 --> 00:33:00,708
What am I doing running up
the tentacle of a kraken?
436
00:33:02,125 --> 00:33:04,167
Ahh!
437
00:33:15,125 --> 00:33:16,333
Hey, hey!
438
00:33:16,417 --> 00:33:19,000
Hey! Hey!
439
00:33:24,167 --> 00:33:27,625
♪ Little baby kraken,
go to sleep ♪
440
00:33:27,708 --> 00:33:30,583
♪ It's naptime, naptime, naptime! ♪
441
00:33:30,667 --> 00:33:33,458
♪ Little baby kraken, go to sleep ♪
442
00:33:33,542 --> 00:33:36,292
♪ It's naptime, off to sleep ♪
443
00:33:50,667 --> 00:33:52,583
I want to go home.
444
00:33:58,083 --> 00:34:00,042
Bravo, mateys, that was well played.
445
00:34:00,125 --> 00:34:01,583
The expedition continues!
446
00:34:01,667 --> 00:34:03,958
- We did do pretty good, didn't we?
- Pretty good?
447
00:34:04,042 --> 00:34:07,292
Are you kidding? Wake up!
It's a miracle we're still alive!
448
00:34:07,375 --> 00:34:08,958
We've got to find a way back home.
449
00:34:09,042 --> 00:34:11,875
Sam, the fate of Yolcos is in our hands!
450
00:34:11,958 --> 00:34:13,917
We've got to keep going!
451
00:34:14,000 --> 00:34:17,458
Keep going, Pattie?
Have you seen the crew?
452
00:34:20,667 --> 00:34:21,833
-Er?
-Er?
453
00:34:22,583 --> 00:34:24,750
They're pathetic, Pattie.
454
00:34:24,833 --> 00:34:27,208
The first chance we get
we've got to get off this ship.
455
00:34:27,292 --> 00:34:28,542
Doesn't matter where!
456
00:34:28,625 --> 00:34:30,875
Anywhere would be better
than on this floating death trap!
457
00:34:35,458 --> 00:34:36,708
Hm?
458
00:34:37,708 --> 00:34:41,833
Oh, is cranky-pants not feeling very well?
Feel like you're going to--
459
00:34:41,917 --> 00:34:43,458
Blurrrgh!
460
00:34:50,750 --> 00:34:52,750
Sorry. Now where was I?
461
00:34:52,833 --> 00:34:56,000
Oh, yeah. It's a waste of time, Pattie,
abandon the whole thing!
462
00:34:56,083 --> 00:34:58,667
Abandon the whole thing.
463
00:34:59,750 --> 00:35:05,250
Pattie? Pattie? Pattie?
Pattie, you hear me? Pattie?
464
00:35:11,417 --> 00:35:14,000
How could you do that to me, Sam?
465
00:35:17,292 --> 00:35:19,125
What was it you said?
466
00:35:19,208 --> 00:35:21,208
"Oh, no, Pattie, sorry.
467
00:35:21,292 --> 00:35:24,375
You lost again, sweetie.
Maybe it's a sign,
468
00:35:24,458 --> 00:35:27,167
a sign that you shouldn't leave Yolcos."
469
00:35:27,250 --> 00:35:29,625
It's not what you think, I just...
470
00:36:20,125 --> 00:36:25,292
Oh, looks like Syracuse! Er, young man,
can you do some repairs on our ship?
471
00:36:25,375 --> 00:36:28,958
Oh, yeah, but not right away,
there's a long line ahead of you
472
00:36:29,042 --> 00:36:31,042
and I'm not sure I've got the right parts.
473
00:36:31,125 --> 00:36:34,333
First we'll give you an estimate,
and then we'll see if we...
474
00:36:41,875 --> 00:36:44,625
What do you know!
A space just became available.
475
00:37:00,875 --> 00:37:03,917
Oh, it's not the friendliest
looking place.
476
00:37:04,000 --> 00:37:05,625
-Get off, Sam.
-Huh?
477
00:37:05,708 --> 00:37:06,958
Right now.
478
00:37:07,042 --> 00:37:09,708
Get off. Go on, get off!
479
00:37:10,292 --> 00:37:11,375
What?
480
00:37:11,458 --> 00:37:12,708
That's what you wanted, right?
481
00:37:12,792 --> 00:37:14,917
To get off this boat,
it didn't matter where.
482
00:37:15,000 --> 00:37:17,875
But, Pattie, I never meant to hurt you,
it was just a ticket.
483
00:37:17,958 --> 00:37:20,000
I was trying to protect you, sweetie.
484
00:37:20,083 --> 00:37:23,250
Protect me?
I trusted you, Sam, I always have!
485
00:37:23,333 --> 00:37:26,458
You want me to stay in Yolcos
for the rest of my life.
486
00:37:26,542 --> 00:37:28,000
You're a selfish and a coward!
487
00:37:28,083 --> 00:37:30,167
Go on, go back to your stuffy old attic
488
00:37:30,250 --> 00:37:32,333
and set up your little theatre
that no one'll go to!
489
00:37:32,417 --> 00:37:35,917
Go on!
Go on, I never want to see you again!
490
00:37:36,000 --> 00:37:37,667
Understand? Never!
491
00:38:04,375 --> 00:38:05,958
It's so hot.
492
00:38:06,042 --> 00:38:07,500
This is too hard.
493
00:38:19,542 --> 00:38:23,458
Well, this isn't looking good.
Better pack up our bags.
494
00:38:32,333 --> 00:38:36,417
OK, that's good.
All clear up front. Ready to sail?
495
00:38:36,500 --> 00:38:38,125
OK, now, push off!
496
00:38:38,208 --> 00:38:40,042
Bon voyage!
497
00:38:40,125 --> 00:38:41,083
Huh?
498
00:38:58,250 --> 00:39:01,667
Girlie, I think it's time we see
what this ship can do!
499
00:39:01,750 --> 00:39:04,500
Just you wait, I'll show you, Sam.
500
00:39:06,458 --> 00:39:10,083
And we're off! Woo-hoo!
501
00:39:54,833 --> 00:39:57,708
Girlie! You gotta see this!
502
00:40:03,792 --> 00:40:05,333
Yes!
503
00:40:05,958 --> 00:40:08,000
Trinactos, at last!
504
00:40:08,083 --> 00:40:11,583
The sapphire's ripe for the taking.
Yolcos is saved!
505
00:40:13,875 --> 00:40:15,583
I guess we should wake Jason up.
506
00:40:18,917 --> 00:40:22,208
-What was that?
-I thought it might have been a rock but...
507
00:40:30,375 --> 00:40:32,667
Nice!
Looks like we're in for some fun!
508
00:40:42,250 --> 00:40:46,375
What is that thing? You only mentioned
big lobsters and a few cyclops!
509
00:40:46,458 --> 00:40:50,417
Real adventure is not knowin'
what's comin'. Ha-ha-ha-ha! I love it!
510
00:40:55,375 --> 00:40:59,208
Oh, a cave!
If only we'd taken refuge in there.
511
00:40:59,292 --> 00:41:04,208
Oh well! It's been an honour
sailin' with you, girlie. Huh?
512
00:41:12,208 --> 00:41:14,833
Oh, good thinkin' there, girlie!
513
00:41:17,042 --> 00:41:19,083
Incoming rock on the port bow!
514
00:41:22,417 --> 00:41:24,625
Yeah!
515
00:41:25,667 --> 00:41:27,583
Woo-hoo! Yes!
516
00:41:51,667 --> 00:41:55,083
We're safe for now,
but that thing is still out there.
517
00:41:55,167 --> 00:41:57,417
Yes, that was close.
518
00:41:57,500 --> 00:42:01,708
A wild storm, a kraken and
now a giant psychopathic robot!
519
00:42:01,792 --> 00:42:05,833
Oh, by the Great Drake's duck feet, it's
been ages since I've had this much fun!
520
00:42:08,042 --> 00:42:09,042
Huh?
521
00:42:09,125 --> 00:42:12,750
Look, there's an opening!
We should be able to get out there!
522
00:42:13,917 --> 00:42:16,750
-Oh!
-Ah, there they are, the big lobsters!
523
00:42:16,833 --> 00:42:20,458
Those aren't big lobsters, Chickos,
they're giant scorpions.
524
00:42:20,542 --> 00:42:22,000
Can't you tell the difference?
525
00:42:22,083 --> 00:42:26,750
Oh... Lobsters, scorpions,
shrimps, they're all the same to me, girlie.
526
00:42:26,833 --> 00:42:29,125
Huh?
527
00:42:32,417 --> 00:42:34,583
Listen, the robot's leaving.
528
00:42:34,667 --> 00:42:37,333
Hey, looky there,
the scorpions are leaving too.
529
00:42:37,417 --> 00:42:39,000
Bet you they were afraid of the robot.
530
00:42:39,083 --> 00:42:40,500
The coast is clear!
531
00:42:40,583 --> 00:42:42,708
Now we should wake up Jason!
532
00:42:44,833 --> 00:42:46,375
Consider it done!
533
00:42:51,042 --> 00:42:54,292
Oh, stubborn as a mule!
Is that really what you want, Pattie?
534
00:42:54,375 --> 00:42:58,333
To risk your life all over the world?
Well, go ahead! I don't care!
535
00:42:58,417 --> 00:42:59,833
I don't care...
536
00:43:01,292 --> 00:43:04,917
I'm so sorry! Forgive me, Pattie.
Forgive me, sweetie!
537
00:43:07,542 --> 00:43:08,542
Ow!
538
00:43:08,625 --> 00:43:12,458
No way, not a chance, the Argo
ain't never coming back, Vito.
539
00:43:12,542 --> 00:43:14,625
You never know, Carmine,
these guys are warriors.
540
00:43:14,708 --> 00:43:18,375
Yeah, whatever, Vito, it ain't important.
Answer me this,
541
00:43:18,458 --> 00:43:21,167
you ever seen a ship
come back from Trinatos?
542
00:43:21,250 --> 00:43:22,833
Huh, Vito? Ever see that?
543
00:43:22,917 --> 00:43:24,875
Yeah, yeah, you're right, Carmine.
544
00:43:24,958 --> 00:43:28,125
You've got a point.
May they rest in peace, Carmine.
545
00:43:28,208 --> 00:43:29,708
May they rest in peace.
546
00:43:29,792 --> 00:43:32,083
Si, peace be with them.
547
00:43:32,167 --> 00:43:35,333
-Erm, excuse me, gentlemen...
-Stop!
548
00:43:35,417 --> 00:43:38,583
Don't come any closer, you,
or you'll regret it, cat!
549
00:43:38,667 --> 00:43:42,000
No, wait, listen, I couldn't help
overhearing you talking about this island.
550
00:43:42,083 --> 00:43:45,458
-And I have to get there.
-That ain't happening, cat. Impossible.
551
00:43:45,542 --> 00:43:48,958
Uno, no ship will go near that island,
it's too dangerous.
552
00:43:49,042 --> 00:43:53,250
And duo, we don't help cats.
That's just the way it is for us rats.
553
00:43:53,333 --> 00:43:56,625
Now scram, get out of here.
Turn around and just walk away.
554
00:43:56,708 --> 00:43:59,208
No, no, you don't understand,
it's not for me,
555
00:43:59,292 --> 00:44:01,667
it's for a little mouse, Pattie.
556
00:44:01,750 --> 00:44:03,375
She's my only family.
557
00:44:05,208 --> 00:44:06,542
Familia.
558
00:44:08,000 --> 00:44:11,042
If it's for a little mouse in his familia.
559
00:44:11,125 --> 00:44:14,375
But Don Carmine, this is a cat,
rules are rules.
560
00:44:14,458 --> 00:44:18,083
Vito, you heard him, it's his familia.
561
00:44:18,167 --> 00:44:20,542
Is anything more important
than the familia?
562
00:44:20,625 --> 00:44:23,083
Yeah, nothin', nothin', Don Carmine!
563
00:44:23,167 --> 00:44:24,792
Va bene, va bene.
564
00:44:25,958 --> 00:44:29,583
Put that away, Vin,
you're gonna scare our new friend.
565
00:44:29,667 --> 00:44:33,458
Now, listen, cat, there might be
a way for us to help. Vien.
566
00:44:35,125 --> 00:44:37,708
If we do this favour for you, cat,
567
00:44:37,792 --> 00:44:41,167
one day, we might ask you
for our own favour.
568
00:44:41,250 --> 00:44:44,042
And this will be a favour
you cannot refuse.
569
00:44:45,542 --> 00:44:48,042
Alright, great, I'm in.
Sounds like a fair deal to me!
570
00:44:51,500 --> 00:44:53,750
Well, we can't be far now.
571
00:44:55,708 --> 00:44:59,250
The sapphire is right behind that hill
over there, men.
572
00:44:59,333 --> 00:45:02,542
You hear that, Chickos?
Almost there... Chickos?
573
00:45:02,625 --> 00:45:05,583
Hmm. See that, Pattie? This tree here.
574
00:45:05,667 --> 00:45:08,833
Don't you find it's a bit... strange?
575
00:45:11,000 --> 00:45:15,208
Oh, yeah! I read something
about this in the library.
576
00:45:15,292 --> 00:45:16,958
They're called cyclops,
577
00:45:17,042 --> 00:45:20,292
but of the Nyxien cyclops family.
They're only active at night
578
00:45:20,375 --> 00:45:23,208
because if sunlight touches them,
their skin turns into bark.
579
00:45:23,292 --> 00:45:26,250
This forest must contain
the remains of ancient cyclops
580
00:45:26,333 --> 00:45:28,208
caught in the sun's rays and now asleep
581
00:45:28,292 --> 00:45:30,542
forever in their bark casings!
582
00:45:30,625 --> 00:45:32,833
Bummer. I would've loved
to mix it up with them!
583
00:45:32,917 --> 00:45:34,750
We gotta go, Chickos!
584
00:45:37,083 --> 00:45:38,208
Yaagh!
585
00:45:39,000 --> 00:45:40,167
Yaagh!
586
00:45:41,875 --> 00:45:43,083
Yaagh!
587
00:45:44,500 --> 00:45:46,125
Yaagh!
588
00:45:46,208 --> 00:45:47,750
Are we...
589
00:45:48,500 --> 00:45:49,458
there yet?
590
00:45:51,083 --> 00:45:53,167
Oh, just about, sir cat.
591
00:45:53,250 --> 00:45:55,208
Oh, great. Thanks, Creeper.
592
00:45:55,292 --> 00:45:58,375
My pleasure, sir cat. I owed
those rats back in Syracuse a favour,
593
00:45:58,458 --> 00:46:00,542
they freed me from a fishing net
a while back.
594
00:46:00,625 --> 00:46:03,417
Then they told me, "I owed them
a favour I couldn't refuse."
595
00:46:04,542 --> 00:46:07,917
They asked me to take you to Trinactos.
And now my debt is paid.
596
00:46:08,000 --> 00:46:11,583
What a charming local custom that is.
I really have to remember that.
597
00:46:11,667 --> 00:46:13,750
We're here!
598
00:46:16,000 --> 00:46:18,333
Come on, Chickos, hurry up!
599
00:46:18,417 --> 00:46:21,083
Aren't you anxious to see
what the sapphire looks like?
600
00:46:24,917 --> 00:46:25,750
Huh?
601
00:46:32,458 --> 00:46:35,417
Hey, what's going on?
Where's the sapphire?
602
00:46:35,500 --> 00:46:37,417
Huh?
603
00:46:57,167 --> 00:46:59,292
Ah, good evening, ladies and gentlemen.
604
00:46:59,375 --> 00:47:01,667
My friends and
I are looking for a sapphire...
605
00:47:01,750 --> 00:47:03,292
Here, Krädos.
606
00:47:03,375 --> 00:47:04,875
Let me go.
607
00:47:14,000 --> 00:47:16,250
Well, not exactly a feast, is it?
608
00:47:16,333 --> 00:47:20,708
A bony old man and a bunch of skeletons,
barely enough for an appetizer!
609
00:47:20,792 --> 00:47:24,208
Maybe if we grind their bones
to make doughnuts, Chief Grümos.
610
00:47:24,292 --> 00:47:26,083
I think we all like doughnuts!
611
00:47:26,167 --> 00:47:30,583
Yeah, sounds crunchy, but it's missing
that je ne sais quoi, Krädos.
612
00:47:30,667 --> 00:47:32,667
Can't we be more creative, Chief Grümos.
613
00:47:32,750 --> 00:47:36,167
I'm thinking of something a bit different
than our usual fare.
614
00:47:36,250 --> 00:47:38,333
A nice broth made from their hides,
615
00:47:38,417 --> 00:47:40,667
then use their bones
as nice crunchy noodles?
616
00:47:40,750 --> 00:47:42,667
Flavour it gently with thyme, rosemary,
617
00:47:42,750 --> 00:47:45,208
and garlic that will delight the palate
618
00:47:45,292 --> 00:47:48,292
and please the belly. So delicious
that the explosion...
619
00:47:48,375 --> 00:47:51,333
OK, OK! I say we go with the soup!
620
00:47:51,417 --> 00:47:54,333
Let's go! Soup's on.
621
00:47:54,417 --> 00:47:56,667
I still would've preferred doughnuts.
622
00:48:01,750 --> 00:48:04,667
Oh, darn it! Don't tell me
I missed the cyclops!
623
00:48:04,750 --> 00:48:07,542
Tell me, girlie, shouldn't there be
a sapphire around here?
624
00:48:08,500 --> 00:48:11,375
By the Great Drake's duck feet,
it looks like Sam was right.
625
00:48:11,458 --> 00:48:14,417
No, Chickos, it must have been
the cyclops who took the sapphire.
626
00:48:14,500 --> 00:48:16,042
Come on, let's follow them!
627
00:48:22,625 --> 00:48:26,958
There's the Argo! Pattie can't be far!
Thank you, Creeper. Thank you.
628
00:48:27,042 --> 00:48:30,208
You're welcome, you brave cat.
Take care of yourself now.
629
00:48:33,333 --> 00:48:36,167
Creepy...
630
00:48:36,250 --> 00:48:37,625
Pattie!
631
00:48:38,375 --> 00:48:40,000
Pattie!
632
00:48:40,875 --> 00:48:43,500
Pattie. Pattie, is that you?
633
00:48:45,625 --> 00:48:47,083
Pattie.
634
00:48:49,792 --> 00:48:51,125
Sweetie, are you here?
635
00:48:52,708 --> 00:48:54,333
Attack!
636
00:48:55,167 --> 00:48:59,000
-We got you now, you big bad cat!
-Big fat cat!
637
00:48:59,083 --> 00:49:03,167
We've been stuck on this island
for weeks now, bad cat,
638
00:49:03,250 --> 00:49:07,167
and we're gonna use this ship
to get off it. It's nothing personal.
639
00:49:10,167 --> 00:49:11,750
This fat cat's heavy!
640
00:49:11,833 --> 00:49:14,458
You ate too many mice, didn't you?
Didn't you, fat cat?
641
00:49:22,292 --> 00:49:24,583
Hey, wait a minute, wait a minute!
642
00:49:24,667 --> 00:49:26,875
You don't understand
I'm only looking for a mouse!
643
00:49:26,958 --> 00:49:28,042
Ow, ow!
644
00:49:28,125 --> 00:49:30,042
Yeah, we know what you're looking for!
645
00:49:30,125 --> 00:49:33,625
-Ow, wait, let me explain!
-Take that! And that! And that!
646
00:49:33,708 --> 00:49:35,458
Alright, knock it off!
647
00:49:35,542 --> 00:49:38,125
Could you please eat me first, fat cat,
648
00:49:38,208 --> 00:49:40,708
because I really don't want to see
my brother get all gobbled up?
649
00:49:40,792 --> 00:49:43,750
No way! Out of the question!
Eat me first and let my sister go.
650
00:49:43,833 --> 00:49:47,167
I'm a lot fatter than I look, believe me.
And she's nothing but skin and bones...
651
00:49:47,250 --> 00:49:50,583
But I don't want to eat you at all.
All I really want is to find Pattie.
652
00:49:50,667 --> 00:49:53,042
It's very important.
She was with the crew of this ship.
653
00:49:53,125 --> 00:49:54,875
Have you seen her by any chance?
654
00:49:55,542 --> 00:49:57,125
Really? So, you're a good cat?
655
00:49:57,208 --> 00:49:59,167
I sure am trying to be.
656
00:49:59,250 --> 00:50:01,500
Er, we have no idea where Pattie is.
657
00:50:05,875 --> 00:50:08,208
But we have friends who might know
where she is.
658
00:50:08,292 --> 00:50:10,250
And they know this island
like the back of their hands.
659
00:50:10,333 --> 00:50:13,333
-Follow us!
-Oh, thank you so much!
660
00:50:28,458 --> 00:50:31,875
Krädos, go and fetch some
of the good stuff, we're gonna celebrate!
661
00:50:31,958 --> 00:50:34,833
We'll mix this all together
and let it simmer overnight.
662
00:50:39,583 --> 00:50:40,792
Hmm?
663
00:50:40,875 --> 00:50:43,125
Rrr.
664
00:50:43,958 --> 00:50:46,042
He can smell us, we have to hide!
665
00:50:46,917 --> 00:50:48,167
Hurry!
666
00:50:52,292 --> 00:50:55,250
There you go, my yummy noodles,
667
00:50:55,333 --> 00:50:57,667
stay nice and fresh in there.
668
00:51:01,167 --> 00:51:04,708
Here are all the vegetables for the soup.
We can simmer them altogether.
669
00:51:04,792 --> 00:51:06,583
I still would've preferred doughnuts.
670
00:51:06,667 --> 00:51:10,458
Don't be a big baby, Krädos,
come on and have a drink with us!
671
00:51:11,875 --> 00:51:15,208
Oh, just great!
They've already gotten captured.
672
00:51:15,292 --> 00:51:17,833
There wasn't even a fight. Boring!
673
00:51:17,917 --> 00:51:23,000
That's true. Jason and those guys,
their best days are behind them.
674
00:51:23,083 --> 00:51:25,708
-Here.
-Oh, thanks a lot, sis.
675
00:51:25,792 --> 00:51:28,208
Yeah, well, anyone up for a board game?
676
00:51:28,292 --> 00:51:30,792
Sure. No cheating this time.
677
00:51:30,875 --> 00:51:32,875
No, no, no, not you, Hermes!
678
00:51:32,958 --> 00:51:35,417
Keep an eye on them.
You're the messenger, right?
679
00:51:35,500 --> 00:51:38,125
So message us if something happens.
See ya.
680
00:51:38,208 --> 00:51:40,708
This doesn't seem fair.
681
00:51:44,250 --> 00:51:45,333
Phew.
682
00:51:56,625 --> 00:51:59,375
What in flaming feathers is this place?
683
00:51:59,458 --> 00:52:02,042
It's a forge. Look at all these plans.
684
00:52:04,333 --> 00:52:06,750
The giant robot!
685
00:52:06,833 --> 00:52:08,542
The cyclops made it!
686
00:52:09,625 --> 00:52:12,708
Now this is incredible!
687
00:52:43,333 --> 00:52:45,708
Usually, our friends
are always around here.
688
00:52:48,667 --> 00:52:51,208
Don't make a sound! Come over here.
689
00:52:54,417 --> 00:52:58,792
Now we're in trouble. I'll try to keep
them busy. On three, take off. One...
690
00:52:58,875 --> 00:53:01,125
That's real nice of you, Sam,
but don't worry.
691
00:53:01,208 --> 00:53:02,542
These are our friends.
692
00:53:02,625 --> 00:53:06,208
-Sam, this is Bernardo.
-Peace, love and chillax, Sam.
693
00:53:06,292 --> 00:53:08,625
-Gerardo.
-Serenity be with you, Sam.
694
00:53:08,708 --> 00:53:11,250
-And Theresa!
-Hiya, Sam, you're new around here, huh?
695
00:53:11,333 --> 00:53:14,917
Yeah, he just got here. They've looked
after us since we got stranded here.
696
00:53:15,000 --> 00:53:17,250
Listen, I really need help
to find someone here...
697
00:53:17,333 --> 00:53:20,583
We're always ready to be of service,
to anyone at any time
698
00:53:20,667 --> 00:53:23,792
-in peace and in harmony.
-And with serenity and kindness.
699
00:53:23,875 --> 00:53:27,125
Yes, yes, and with serenity and kindness.
700
00:53:27,208 --> 00:53:29,542
-Alright!
-We're listening.
701
00:53:29,625 --> 00:53:30,708
You have our attention.
702
00:53:30,792 --> 00:53:33,792
-Yes, yeah, OK...
-With peace...
703
00:53:34,625 --> 00:53:36,875
and with tender, generous benevolence.
704
00:53:36,958 --> 00:53:39,458
We're listening.
705
00:53:39,542 --> 00:53:42,208
Uh, yes, er, can I talk now?
706
00:53:42,292 --> 00:53:44,083
I'm looking for a little mouse, Pattie.
707
00:53:44,167 --> 00:53:45,625
She went with the ship's crew
708
00:53:45,708 --> 00:53:48,250
-to find the Great Sapphire.
-Er, Great Sapphire?
709
00:53:48,333 --> 00:53:50,500
Yeah, a huge sapphire with three branches
710
00:53:50,583 --> 00:53:52,667
that's several metres high!
711
00:53:52,750 --> 00:53:54,458
Look, it's on the map of the island...
712
00:53:54,542 --> 00:53:58,042
Oh, no, you're here because of the map!
Of course.
713
00:53:58,125 --> 00:54:00,958
Huh? Wait, wait,
what do you mean, "Oh, no?"
714
00:54:01,042 --> 00:54:02,417
Follow us, Sam.
715
00:54:46,000 --> 00:54:48,208
It's a cyclops' trap.
716
00:54:52,083 --> 00:54:53,167
Look down, Sam.
717
00:54:54,167 --> 00:54:59,167
All of these ships came in search
of the treasure indicated on that map.
718
00:54:59,250 --> 00:55:00,458
All of them.
719
00:55:11,625 --> 00:55:15,917
Er, it was on one of these ships that
John and Terry lived with their family
720
00:55:16,000 --> 00:55:19,292
before it was sunk
by the cyclops' giant robot.
721
00:55:20,583 --> 00:55:24,208
I'm so sorry to hear that, kids.
I had no idea.
722
00:55:27,000 --> 00:55:30,375
There was no sapphire.
723
00:55:30,458 --> 00:55:35,167
The Argonauts are prisoners,
and Yolcos is doomed, all because of me.
724
00:55:40,333 --> 00:55:42,917
He's coming back!
You three aren't really in danger,
725
00:55:43,000 --> 00:55:44,292
but we on the other hand...
726
00:55:44,375 --> 00:55:47,042
The robot has been programmed
to destroy all scorpions.
727
00:55:47,125 --> 00:55:49,750
The cyclops have always hated us.
We've got to find shelter.
728
00:55:49,833 --> 00:55:51,833
-I'm coming too.
-Hop on, Sam.
729
00:55:56,875 --> 00:55:59,083
And what about the giant sapphire
Pattie came for?
730
00:55:59,167 --> 00:56:02,083
It doesn't exist, Sam,
just like all the other treasures.
731
00:56:02,167 --> 00:56:05,250
The maps are used as bait
to attract adventurers to the island.
732
00:56:05,333 --> 00:56:07,375
The cyclops sink their ships
with the robot,
733
00:56:07,458 --> 00:56:09,042
collect the castaways
and have them for dinner.
734
00:56:09,125 --> 00:56:12,542
So many unfortunate souls
were turned into meat pie,
735
00:56:12,625 --> 00:56:15,125
ravioli, a spring salad,
risotto, sausage...
736
00:56:15,208 --> 00:56:20,125
I'm sorry but I'm pretty sure that your
ship and all the crew have been captured.
737
00:56:20,208 --> 00:56:22,167
What? Then Pattie is in danger!
738
00:56:22,250 --> 00:56:24,333
Where do these monsters live?
Show me where they are.
739
00:56:24,417 --> 00:56:25,750
We've got to go right away. Come on!
740
00:56:25,833 --> 00:56:29,292
Go to the cyclops' village?
With that robot roaming around,
741
00:56:29,375 --> 00:56:31,458
no scorpion in his right mind
would leave this cave!
742
00:56:38,708 --> 00:56:41,875
Oh, please! I'm begging you.
We have to do something!
743
00:56:43,333 --> 00:56:45,417
You must love Pattie very much.
744
00:56:45,500 --> 00:56:47,417
She means the world to me.
745
00:56:48,583 --> 00:56:51,208
She's lucky to have you, good cat.
746
00:56:54,458 --> 00:56:56,250
We can take you!
747
00:56:57,583 --> 00:56:59,125
Thank you, kids!
748
00:56:59,208 --> 00:57:00,500
This way!
749
00:57:03,083 --> 00:57:05,292
It's all my fault.
750
00:57:05,375 --> 00:57:08,583
You were right all along, Sam,
I should have stayed.
751
00:57:08,667 --> 00:57:11,333
By all the eggs in one basket!
752
00:57:14,875 --> 00:57:18,000
Girlie, I hate to interrupt your sob-fest,
753
00:57:18,083 --> 00:57:20,958
but I think we'd better skedaddle
and quickly!
754
00:57:32,792 --> 00:57:34,625
There's the cyclops' village!
755
00:57:38,958 --> 00:57:40,292
OK...
756
00:57:40,375 --> 00:57:41,958
wait for me here!
757
00:57:50,583 --> 00:57:52,375
Follow me!
758
00:58:00,458 --> 00:58:01,792
OK, go!
759
00:58:03,833 --> 00:58:05,375
Whoa! Whoa!
760
00:58:05,458 --> 00:58:06,917
Whoa!
761
00:58:22,583 --> 00:58:24,417
Hey! Over here!
762
00:58:24,500 --> 00:58:26,125
Yoo-hoo!
763
00:58:42,000 --> 00:58:45,458
It's a Hydra!
If you cut off one head, two grow back!
764
00:59:03,208 --> 00:59:06,125
Well, it was fun while it lasted, girlie.
765
00:59:06,208 --> 00:59:07,667
Don't touch her!
766
00:59:12,250 --> 00:59:13,750
Sam!
767
00:59:13,833 --> 00:59:15,208
Run away!
768
00:59:18,833 --> 00:59:21,542
-No!
-Save yourself, Pattie!
769
00:59:21,625 --> 00:59:23,583
Sam!
770
00:59:26,833 --> 00:59:28,917
What's with all the ruckus?
771
00:59:30,417 --> 00:59:31,958
Hmm?
772
00:59:32,708 --> 00:59:34,500
Oh, a cat!
773
00:59:35,417 --> 00:59:38,583
They're yummy! Oh, already?
774
00:59:43,708 --> 00:59:46,583
The sun's about to rise. Come on, move it!
775
00:59:51,042 --> 00:59:53,042
Youkis, you stand guard!
776
00:59:53,125 --> 00:59:54,500
No!
777
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
Sam!
778
00:59:56,292 --> 00:59:57,458
Sam!
779
00:59:59,292 --> 01:00:01,167
Are you guys Pattie and Chickos?
780
01:00:01,250 --> 01:00:03,125
Where's the nice fat cat? Where's Mr Sam?
781
01:00:04,333 --> 01:00:05,375
Oh.
782
01:00:07,083 --> 01:00:09,417
No, not Mr Sam!
783
01:00:09,500 --> 01:00:14,125
It's all your fault! He came here
looking for you! You did this!
784
01:00:14,625 --> 01:00:15,958
You did this.
785
01:00:17,125 --> 01:00:18,542
Come along, children.
786
01:00:36,792 --> 01:00:39,125
We'll never make it!
787
01:00:46,083 --> 01:00:48,375
Now for sure they won't finish in time.
788
01:00:48,458 --> 01:00:50,667
Thank goodness we're packed up
and ready to go.
789
01:00:50,750 --> 01:00:51,958
We should evacuate.
790
01:01:38,000 --> 01:01:39,958
Is... is that for me?
791
01:01:42,333 --> 01:01:44,375
I needed that. Thanks.
792
01:02:45,417 --> 01:02:46,833
It's incredible!
793
01:02:46,917 --> 01:02:49,667
- I never thought it would be possible.
- It's a sign!
794
01:02:49,750 --> 01:02:51,708
We can do it!
795
01:02:56,250 --> 01:02:58,333
Right, just a little more...
796
01:03:00,458 --> 01:03:01,542
Uh!
797
01:03:06,417 --> 01:03:07,500
Oh!
798
01:03:09,250 --> 01:03:10,583
This one?
799
01:03:10,667 --> 01:03:11,833
Oh!
800
01:03:11,917 --> 01:03:13,292
Next.
801
01:03:13,375 --> 01:03:14,708
Almost.
802
01:03:28,667 --> 01:03:30,750
It's all my fault!
803
01:03:37,167 --> 01:03:40,667
I'm sorry about before, I didn't mean
to hurt your feelings, Pattie.
804
01:03:40,750 --> 01:03:44,667
I know how you must be feeling.
Sam's like a father to you.
805
01:03:53,750 --> 01:03:56,042
Why don't you go try talking to him?
806
01:03:59,083 --> 01:04:00,458
Hey! Hey there!
807
01:04:01,417 --> 01:04:02,625
Poocheroni!
808
01:04:02,708 --> 01:04:05,042
Can ya see me? Now? How 'bout now?
809
01:04:11,917 --> 01:04:14,500
So, little flying sausage...
810
01:04:14,583 --> 01:04:18,458
Want a little taste of Chickos' last eye?
811
01:04:18,542 --> 01:04:22,917
We could talk about it if you want.
We have lots of time.
812
01:04:40,792 --> 01:04:43,792
No, no, no, no! Go away! Go on!
What are you doing here, Pattie? No!
813
01:04:44,833 --> 01:04:46,333
Don't come closer! Go on!
814
01:04:51,458 --> 01:04:53,292
No, no, no, no!
815
01:04:53,375 --> 01:04:56,208
-Get out of here right now! Go on!
-I'm so sorry, Sam!
816
01:04:56,292 --> 01:04:59,375
I didn't wanna listen to you,
I thought I could help Jason
817
01:04:59,458 --> 01:05:00,792
and look what happened.
818
01:05:00,875 --> 01:05:03,292
Yolcos is doomed because of me!
819
01:05:03,375 --> 01:05:06,250
I should be the one in that cage, not you!
820
01:05:08,792 --> 01:05:12,333
Stop it, Pattie. No one could have known
that map was a trap!
821
01:05:12,417 --> 01:05:16,167
No one! You hear me?
It's all the cyclops' fault, Pattie.
822
01:05:16,250 --> 01:05:18,208
The cyclops!
823
01:05:22,375 --> 01:05:25,750
Don't knock yourself out, sweetie.
I already tried that.
824
01:05:25,833 --> 01:05:28,083
Now, I want you to listen to me.
825
01:05:28,167 --> 01:05:29,708
I know you better than anyone.
826
01:05:29,792 --> 01:05:34,000
And I've always known that you were
never meant to lead a normal, boring life.
827
01:05:34,083 --> 01:05:36,833
But I've been lying to myself
to keep you close to me.
828
01:05:36,917 --> 01:05:39,750
I convinced myself
that I'd built a better life for you.
829
01:05:39,833 --> 01:05:42,833
But, in fact, what I created
was a gilded cage.
830
01:05:42,917 --> 01:05:44,750
I was so selfish, Pattie.
831
01:05:44,833 --> 01:05:47,750
And now I've ended up
where I deserve to be.
832
01:05:47,833 --> 01:05:49,625
Save yourself, sweetie.
833
01:05:49,708 --> 01:05:51,000
Save yourself.
834
01:05:54,875 --> 01:05:58,708
It's better this way. Just go.
835
01:05:59,625 --> 01:06:02,292
Quit talking nonsense
and help me lift this!
836
01:06:04,625 --> 01:06:07,458
You've been selfish, that's true,
837
01:06:07,542 --> 01:06:10,667
but you risked a lot to get here
and join me on this island.
838
01:06:10,750 --> 01:06:13,042
And that is not selfish at all.
839
01:06:13,125 --> 01:06:15,625
And before you threw yourself
on a dragon to protect me.
840
01:06:16,375 --> 01:06:18,792
That doesn't sound selfish to me.
841
01:06:20,958 --> 01:06:24,333
Sam, you've taken care of me
since I was little.
842
01:06:24,417 --> 01:06:27,708
Sure, you've made some mistakes,
but that's all in the past now.
843
01:06:27,792 --> 01:06:30,667
Honest? You forgive me?
844
01:06:30,750 --> 01:06:32,083
Mmm-hmm.
845
01:06:37,375 --> 01:06:41,625
Soup... crunchy but smooth
with chunks of cat.
846
01:06:43,833 --> 01:06:46,625
Wow! I'm so happy
that Pattie saved you, Sam!
847
01:06:46,708 --> 01:06:48,458
I never thought I'd love a cat this much!
848
01:06:48,542 --> 01:06:50,708
Alright, mateys, Jason is a prisoner,
849
01:06:50,792 --> 01:06:53,375
and there's no sapphire to bring back.
850
01:06:53,458 --> 01:06:57,083
Unfortunately, all that's left
is to find a way off this island.
851
01:07:03,583 --> 01:07:05,583
Come on! Hmm?
852
01:07:11,208 --> 01:07:15,250
Look, you're all free!
Run away while there's time!
853
01:07:17,083 --> 01:07:20,750
What are you standing there for?
Go on, run away!
854
01:07:22,125 --> 01:07:23,708
Oh, come on, go, that's an order!
855
01:07:29,958 --> 01:07:32,542
My old friends, you haven't changed a bit.
856
01:07:32,625 --> 01:07:34,958
You're right, we are the Argonauts!
857
01:07:35,042 --> 01:07:39,542
We'll find a way out of here.
Let's see, think hard now.
858
01:07:39,625 --> 01:07:41,042
Erm, ooh...
859
01:07:42,167 --> 01:07:44,458
No, all is not lost!
860
01:07:44,542 --> 01:07:46,083
We can still save Yolcos!
861
01:07:46,167 --> 01:07:49,458
Look over there,
look at Jason and the Argonauts.
862
01:07:49,542 --> 01:07:52,458
They might not be in the best shape,
but they're not giving up!
863
01:07:52,542 --> 01:07:54,917
This is how they weathered
the worst of storms,
864
01:07:55,000 --> 01:07:57,417
faced the most terrifying creatures,
865
01:07:57,500 --> 01:07:59,667
and overcame impossible odds.
866
01:07:59,750 --> 01:08:01,958
Above all, they're a team!
867
01:08:02,042 --> 01:08:05,625
-A team united behind their leader!
-Like us?
868
01:08:05,708 --> 01:08:07,958
We are even better, Sam.
869
01:08:08,042 --> 01:08:11,333
We're a family
and we can conquer anything!
870
01:08:11,417 --> 01:08:14,250
We don't have a trident?
Then we'll make one!
871
01:08:14,333 --> 01:08:16,917
The Argonauts are prisoners?
Then free them!
872
01:08:17,000 --> 01:08:20,707
We'll never give up. The only thing
missing right now is a leader!
873
01:08:20,792 --> 01:08:23,625
No, Pattie, we already have
the best leader there is.
874
01:08:23,707 --> 01:08:25,500
Thanks, Sam, I'm flattered!
875
01:08:25,582 --> 01:08:27,792
No, Chickos, I was talking about Pattie.
876
01:08:27,875 --> 01:08:29,250
But, Sam...
877
01:08:29,332 --> 01:08:30,957
I have faith in you, Pattie!
878
01:08:31,042 --> 01:08:33,917
I don't quite understand,
but I have faith in you too, Pattie.
879
01:08:34,000 --> 01:08:35,500
By the Great Drake's duck feet!
880
01:08:35,582 --> 01:08:37,582
I'm with you too, girlie!
881
01:08:37,667 --> 01:08:40,250
Captain Pattie, you've got your crew!
882
01:08:42,375 --> 01:08:46,582
In this cute, little head is the most
wondrous brain in the whole universe!
883
01:08:46,667 --> 01:08:49,207
Use it, Pattie, use it well!
884
01:09:22,667 --> 01:09:26,375
It's time to show these cyclops
what we're made of!
885
01:09:26,457 --> 01:09:28,250
But first off,
886
01:09:28,332 --> 01:09:32,167
we'll have to arrange for the sun
to set a lot later today!
887
01:09:51,207 --> 01:09:55,042
Chickos, the old veteran,
is back up in the air!
888
01:09:56,167 --> 01:09:58,792
Oh, thanks to Pattie's invention!
889
01:09:59,708 --> 01:10:02,875
Could you just keep your eyes
on the sky, please?
890
01:10:02,958 --> 01:10:05,417
Don't you worry there, sailor, I got this!
891
01:10:05,500 --> 01:10:07,333
OK now, where's this robot?
892
01:10:07,417 --> 01:10:08,375
Over there!
893
01:10:08,458 --> 01:10:10,375
Go!
894
01:10:22,167 --> 01:10:25,500
Erm, let's try to use
some diplomacy first.
895
01:10:30,083 --> 01:10:31,583
Good evening, ladies and gents.
896
01:10:31,667 --> 01:10:34,292
Look, I've come to see
if we can talk about
897
01:10:34,375 --> 01:10:36,667
the possibility of us using
the, er, the forge
898
01:10:36,750 --> 01:10:38,542
during certain hours.
899
01:10:38,625 --> 01:10:40,167
We're all civilized creatures here, right?
900
01:10:40,250 --> 01:10:42,458
I'm sure we can find
some kind of agreement.
901
01:10:46,625 --> 01:10:47,875
Bernardo, help me!
902
01:10:47,958 --> 01:10:49,833
Get this thing off me!
903
01:11:01,083 --> 01:11:04,417
Er, is your heart set on this strategy?
904
01:11:04,500 --> 01:11:06,500
Don't worry, she's never wrong!
905
01:11:06,583 --> 01:11:09,333
OK, if you say so! Let's go!
906
01:11:23,083 --> 01:11:26,667
Everyone on? Perfect!
The poocheroni wants to play.
907
01:11:26,750 --> 01:11:28,542
Hold on tight there, kids!
908
01:11:44,042 --> 01:11:46,333
Woo-hoo! That was awesome!
909
01:11:46,417 --> 01:11:48,083
Yeah, Chickos, you're the best!
910
01:11:48,167 --> 01:11:51,292
OK! Let's get to work!
We don't have much time left!
911
01:11:55,750 --> 01:11:59,083
Serenity, serenity,
serenity, serenity, serenity
912
01:11:59,167 --> 01:12:01,792
serenity, serenity, serenity, serenity...
913
01:12:01,875 --> 01:12:05,417
It's OK! It's alright, Gerardo! Take a break.
914
01:12:05,500 --> 01:12:06,667
Sorry.
915
01:12:15,000 --> 01:12:16,958
Are you still sure about this?
916
01:12:17,042 --> 01:12:19,500
More than ever! Forward!
917
01:12:26,958 --> 01:12:30,167
Hmm, this looks
pretty complicated, doesn't it?
918
01:12:30,250 --> 01:12:33,167
It's not, Chickos, look, it's easy.
919
01:12:33,250 --> 01:12:36,750
The robot's told what to do here.
It's his program!
920
01:12:38,250 --> 01:12:39,833
Watch, I'll show you.
921
01:12:46,583 --> 01:12:48,167
There you go!
922
01:12:49,917 --> 01:12:51,917
We hit reset and boom!
923
01:13:02,208 --> 01:13:04,958
Oh, wow, so cool! Can I try it too?
924
01:13:05,042 --> 01:13:06,792
We don't have time to play,
sorry, little one.
925
01:13:06,875 --> 01:13:08,917
Come on, pretty please, Chickos.
926
01:13:12,833 --> 01:13:14,625
Serenity, serenity, serenity!
927
01:13:14,708 --> 01:13:19,333
Serenity, serenity, serenity!
Serenity, serenity, serenity!
928
01:13:20,500 --> 01:13:22,250
This one should do it!
929
01:13:32,583 --> 01:13:33,917
Yeah! That did it.
930
01:13:41,583 --> 01:13:43,833
Done! Let's move on.
931
01:13:43,917 --> 01:13:47,125
Pattie, the sun's gonna set soon
and the cyclops' clock will wake them up.
932
01:13:47,208 --> 01:13:49,042
Don't worry, it's taken care of.
933
01:15:09,958 --> 01:15:12,125
-Magnificent!
-Majestic!
934
01:15:12,208 --> 01:15:15,083
♪ Worthy of Olympus and the Gods! ♪
935
01:15:15,167 --> 01:15:18,542
♪ Thanks to this new trident
from Trinactos ♪
936
01:15:18,625 --> 01:15:21,417
♪ There's still hope for our Yolcos! ♪
937
01:15:21,500 --> 01:15:24,875
♪ Thanks to this new trident
from Trinactos ♪
938
01:15:24,958 --> 01:15:30,125
♪ There's still hope for our Yolcos! ♪
939
01:15:34,083 --> 01:15:36,625
There's just one more thing to do.
940
01:15:48,458 --> 01:15:53,292
It's almost boom time! I hope Chickos
and the mice got control of the robot.
941
01:16:14,792 --> 01:16:17,583
Three, two, one and home!
942
01:16:17,667 --> 01:16:20,208
Easy! Anybody could have done that.
943
01:16:20,292 --> 01:16:22,708
I know another game. I'll show you!
944
01:16:22,792 --> 01:16:24,333
OK, show us.
945
01:16:36,417 --> 01:16:37,542
Hey, it's dark out!
946
01:16:50,333 --> 01:16:54,125
Oh, no! My forge!
947
01:16:59,000 --> 01:17:01,417
Chief Grümos, look!
948
01:17:01,500 --> 01:17:02,958
My, you seem a bit tense.
949
01:17:03,042 --> 01:17:06,500
Take a deep breath
and you'll feel better. Ciao!
950
01:17:07,542 --> 01:17:10,792
Alert! Catch them!
Move it, will ya? Hurry!
951
01:17:10,875 --> 01:17:12,458
Catch those scorpions!
952
01:17:43,458 --> 01:17:46,208
Lay down, Kicks! You too, Creps!
953
01:17:46,292 --> 01:17:48,333
Oh, in the name of Zeus!
954
01:17:48,417 --> 01:17:51,375
Oh, guys, it's started again!
955
01:17:59,083 --> 01:18:00,875
Well, I don't see the robot!
956
01:18:02,375 --> 01:18:04,708
Where are they? What are they doing?
957
01:18:04,792 --> 01:18:06,833
They must have had a problem.
958
01:18:12,375 --> 01:18:14,875
I won again! I beat Chickos!
959
01:18:14,958 --> 01:18:19,625
Na-na-na, I can beat Chickos!
That's enough, Shorty, we get it! Wait!
960
01:18:20,333 --> 01:18:22,208
Let's play one more!
961
01:18:22,292 --> 01:18:23,792
This time, I start!
962
01:18:23,875 --> 01:18:27,458
But, Chickos, shouldn't we
be getting back to the plan?
963
01:18:27,542 --> 01:18:30,167
You want to stop as soon as I start to lose!
964
01:18:30,250 --> 01:18:31,667
By the Great Drake's duck feet,
965
01:18:31,750 --> 01:18:34,667
I don't want people to say Chickos
lost Tic Tac Toe to a couple of rats!
966
01:18:35,375 --> 01:18:39,250
Er, maybe we should
just let him win this one, OK?
967
01:18:43,208 --> 01:18:45,000
They're catching up!
968
01:18:45,083 --> 01:18:48,167
Our only hope
is to hold them off until dawn!
969
01:19:01,667 --> 01:19:04,708
Sorry for the pain I'm about to cause you.
970
01:19:06,833 --> 01:19:08,375
Come on, let's go!
971
01:19:10,417 --> 01:19:12,792
Oh, you did that with upmost
generosity, Bernardo.
972
01:19:12,875 --> 01:19:14,167
Thanks, Gerardo!
973
01:19:16,208 --> 01:19:19,667
Looks like you're gonna have
to show a lot of generosity, guys.
974
01:19:19,750 --> 01:19:21,083
-You ready?
-Ready, Pattie.
975
01:19:21,167 --> 01:19:22,167
We're ready!
976
01:19:25,708 --> 01:19:26,917
Pardon me, sir.
977
01:19:27,000 --> 01:19:30,417
Sorry! Bet that hurt. Oh! Sorry again!
978
01:19:31,958 --> 01:19:33,917
Oh, watch your head!
979
01:19:51,375 --> 01:19:53,250
Ooh, that one must of hurt.
980
01:19:54,000 --> 01:19:55,958
Oh, Gerardo, watch out!
981
01:20:01,625 --> 01:20:06,333
Looks like we're gonna have a side of
mashed scorpion to go with our noodles.
982
01:20:07,000 --> 01:20:10,458
No, we're gonna have cyclops pancakes!
983
01:20:12,667 --> 01:20:14,708
Sorry for the tardiness, folks!
984
01:20:17,375 --> 01:20:19,000
Er? Ah!
985
01:20:22,167 --> 01:20:25,625
Take this, apply it to your bruises,
they'll heal faster.
986
01:20:25,708 --> 01:20:28,375
Oh, and this is for your headache,
if you like.
987
01:20:28,458 --> 01:20:29,958
-No, my head feels fine.
-Really?
988
01:20:31,167 --> 01:20:33,000
-And now?
-Maybe I will take a little bit.
989
01:20:33,083 --> 01:20:36,375
Come on, Gerardo, don't you think
you're getting a little too generous now?
990
01:20:36,458 --> 01:20:38,250
Nobody's perfect.
991
01:20:43,792 --> 01:20:44,667
Ahh!
992
01:20:49,625 --> 01:20:51,417
What a fight!
993
01:20:52,792 --> 01:20:54,375
Ooh, look at this!
994
01:20:54,458 --> 01:20:56,917
Who are those scorpions?
And what's that trident?
995
01:20:57,000 --> 01:20:58,500
No idea, but we don't care.
996
01:20:58,583 --> 01:21:02,042
Hey, shh! I can't hear
the cyclops being squished!
997
01:21:05,542 --> 01:21:06,833
Perfect!
998
01:21:06,917 --> 01:21:10,500
-Now we can free the Argonauts!
-I don't think we need to. Look!
999
01:21:12,625 --> 01:21:14,750
Those guys actually have what it takes.
1000
01:21:14,833 --> 01:21:16,708
Come on, to the Argo!
1001
01:21:18,292 --> 01:21:21,208
Hey, where are you going? Come back!
1002
01:21:22,542 --> 01:21:24,417
The sun will be up soon!
1003
01:21:24,500 --> 01:21:27,250
Victory is ours, sailors!
Onto the next step.
1004
01:21:32,208 --> 01:21:33,292
Huh?
1005
01:21:35,750 --> 01:21:38,250
I always have to do everything myself!
1006
01:21:40,875 --> 01:21:43,125
So, everything set, kids?
1007
01:21:43,208 --> 01:21:44,542
Yeah, we're good to go.
1008
01:22:03,125 --> 01:22:06,542
Everything OK, my friends?
Did you reprogram the robot?
1009
01:22:06,625 --> 01:22:08,583
Aye, Captain Pattie! John took care of that.
1010
01:22:09,208 --> 01:22:11,375
And it was truly a work of art!
1011
01:22:11,458 --> 01:22:12,708
Shouldn't take too long.
1012
01:22:13,958 --> 01:22:17,917
Pick up a big rock, throw it in the air,
and stand under it!
1013
01:22:18,000 --> 01:22:20,375
Huh?!
1014
01:22:23,750 --> 01:22:24,708
Oh...
1015
01:22:33,333 --> 01:22:35,500
Well done, friends, what a great job!
1016
01:22:35,583 --> 01:22:37,625
Our mission is almost complete!
1017
01:23:03,583 --> 01:23:05,583
No one...
1018
01:23:05,667 --> 01:23:09,625
is leaving this island!
1019
01:23:17,083 --> 01:23:18,292
This way!
1020
01:23:20,000 --> 01:23:23,333
None of you will get out
1021
01:23:23,417 --> 01:23:25,917
without being cooked,
1022
01:23:26,000 --> 01:23:27,583
tasted,
1023
01:23:27,667 --> 01:23:28,917
and digested!
1024
01:23:30,583 --> 01:23:32,250
You missed!
1025
01:23:36,625 --> 01:23:38,583
Bah! Missed me!
1026
01:23:39,667 --> 01:23:42,042
You missed again!
1027
01:23:43,208 --> 01:23:45,917
My turn!
1028
01:23:48,042 --> 01:23:51,417
Ah. This little game's making me hungry.
1029
01:23:51,500 --> 01:23:53,917
I should have brought some seasoning with me.
1030
01:23:54,000 --> 01:23:55,917
You should have brought sun screen!
1031
01:23:56,000 --> 01:23:57,292
Theresa! Over there!
1032
01:23:58,375 --> 01:23:59,917
Huh?
1033
01:24:18,333 --> 01:24:20,375
Woo! Yay!
1034
01:24:23,125 --> 01:24:26,042
-Oh, that's better.
-Nice to breathe.
1035
01:24:26,125 --> 01:24:27,167
Huh?
1036
01:24:40,917 --> 01:24:43,417
Oh, look at our magnificent trident!
1037
01:24:43,500 --> 01:24:47,458
It's a shame I have absolutely no memory
of how we got it!
1038
01:24:48,042 --> 01:24:51,458
OK, crew,
let's make our way back to Yolcos!
1039
01:24:53,042 --> 01:24:56,083
-Thank you, friends!
-Goodbye, friends!
1040
01:24:56,167 --> 01:24:59,833
-Goodbye, Gerardo!
-Bye, Bernardo! Goodbye, Theresa!
1041
01:24:59,917 --> 01:25:03,125
-Thanks for everything!
-We're really gonna miss you a lot!
1042
01:25:03,208 --> 01:25:04,542
Be careful now!
1043
01:25:04,625 --> 01:25:07,250
- Take good care of them.
- Promise!
1044
01:25:09,458 --> 01:25:12,500
We'll have to speed up
if we want to get there in time.
1045
01:25:27,792 --> 01:25:29,875
I'm sure the wind will pick up.
1046
01:25:55,833 --> 01:25:59,208
Ah, well, they were close but no cigar.
1047
01:25:59,292 --> 01:26:01,458
It was a fun little quest,
but not much you can do now.
1048
01:26:01,542 --> 01:26:04,583
Poseidon won't get his trident on time,
so there you go.
1049
01:26:15,083 --> 01:26:18,125
It's not fair, Sam. It's not fair.
1050
01:26:20,708 --> 01:26:22,667
Pattie, look at that!
1051
01:26:33,375 --> 01:26:36,583
How's that, honey? Oh, OK, OK.
1052
01:26:49,208 --> 01:26:53,208
Feel my wrath! Fools, the lot of you!
1053
01:26:53,292 --> 01:26:57,458
Tremble at the might
of the Master of the... Huh?
1054
01:27:04,625 --> 01:27:05,750
Hmm?
1055
01:27:09,250 --> 01:27:10,125
Hmm.
1056
01:27:17,583 --> 01:27:19,417
It'll do.
1057
01:27:24,375 --> 01:27:27,833
There we go, looks pretty good!
Looks just like me.
1058
01:27:27,917 --> 01:27:30,125
I know someone up there's
not gonna like it.
1059
01:27:30,208 --> 01:27:32,667
It's good for me. You can have this back.
1060
01:27:48,583 --> 01:27:50,167
Hasta la vista!
1061
01:28:10,292 --> 01:28:11,750
Well, you took your sweet time.
1062
01:28:11,833 --> 01:28:14,417
Anyway, the important thing is Jason
and the Argonauts got the trident!
1063
01:28:14,500 --> 01:28:18,458
By the Great Drake's duck feet,
they didn't have much to do with it!
1064
01:28:18,542 --> 01:28:21,458
Pattie's the one who brought the trident
and the ship back to port.
1065
01:28:21,542 --> 01:28:24,000
I had an amazing crew
by my side though.
1066
01:28:24,083 --> 01:28:27,167
Oh, yeah, not bad for a little mouse, huh?
1067
01:28:28,042 --> 01:28:29,417
Hey, Luigi!
1068
01:28:29,500 --> 01:28:32,792
It looks like the 38th time was
the charm! Congratulations!
1069
01:28:32,875 --> 01:28:34,667
Thanks, Pattie!
1070
01:28:37,458 --> 01:28:40,375
I wonder
what tall tale he's gonna tell them.
1071
01:28:49,083 --> 01:28:51,833
OK, Luigi, what's the big secret?
1072
01:28:51,917 --> 01:28:53,083
You'll see.
1073
01:28:53,167 --> 01:28:54,167
Pattie.
1074
01:28:56,000 --> 01:28:59,000
Here, it's from Sam and all us dock rats.
1075
01:29:06,417 --> 01:29:10,708
I never thought I'd say this to you,
but thanks, Tony.
1076
01:29:10,792 --> 01:29:12,417
It's very nice of you.
1077
01:29:19,875 --> 01:29:24,500
This is the story of
Pattie and the new Argonauts.
1078
01:29:30,042 --> 01:29:31,667
Gather a crew,
1079
01:29:31,750 --> 01:29:35,458
lead them on an adventure,
I miss it already!
1080
01:30:04,792 --> 01:30:07,458
Goodbye, dear friends! Goodbye!
1081
01:30:07,542 --> 01:30:08,958
See you soon.
1082
01:30:10,792 --> 01:30:15,375
-Come back soon now, sweetie!
-Of course, I promise I will, Sam!
1083
01:30:15,458 --> 01:30:17,250
-Hello there, Sam.
-Hmm?
1084
01:30:19,417 --> 01:30:23,333
I hear you owe us a little favour,
a favour that you cannot refuse.
1085
01:30:23,417 --> 01:30:24,792
Uh, yes.
1086
01:30:24,875 --> 01:30:27,583
Then allow me to present Graziella,
my godfather's daughter.
1087
01:30:27,667 --> 01:30:29,917
Turns out that Graziella
has an exceptional talent
1088
01:30:30,000 --> 01:30:32,167
for singing and acting. Show him.
1089
01:30:33,750 --> 01:30:38,500
♪ Thanks
to the Great Sapphire of Trinactos ♪
1090
01:30:38,583 --> 01:30:42,417
♪ There's still some hope for Yolcos! ♪
1091
01:30:42,500 --> 01:30:43,583
That's amazing!
1092
01:30:43,667 --> 01:30:46,333
So, we're counting on you
and your little theatre
1093
01:30:46,417 --> 01:30:48,500
to make her the next super star of...
1094
01:30:49,542 --> 01:30:53,708
Hey, where'd the cat go?
Go on, go on, find the cat, boys.
1095
01:31:12,958 --> 01:31:16,417
Looks like
we're gonna have some fun!
84726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.