All language subtitles for EP04_ A Date With The Future [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,840 --> 00:00:27,360 ♪Look up into the sky and see the light♪ 2 00:00:27,360 --> 00:00:30,080 ♪It lights up the dark night♪ 3 00:00:30,720 --> 00:00:32,400 ♪Leaning on a shoulder♪ 4 00:00:32,440 --> 00:00:35,560 ♪That's the wish you make♪ 5 00:00:37,720 --> 00:00:41,160 ♪To make the wishes come true♪ 6 00:00:41,160 --> 00:00:44,240 ♪I collect the glimmer for you♪ 7 00:00:44,720 --> 00:00:48,120 ♪I hope you're still well after our time apart♪ 8 00:00:48,120 --> 00:00:51,160 ♪You're there right next to me♪ 9 00:00:51,160 --> 00:00:57,800 ♪I love you, I miss you, I need you♪ 10 00:00:57,800 --> 00:01:04,440 ♪This long yearning will eventually conclude♪ 11 00:01:04,840 --> 00:01:12,480 ♪Embracing this familiar heartbeat, I'll never part with you♪ 12 00:01:12,480 --> 00:01:15,360 ♪Right behind you♪ 13 00:01:15,960 --> 00:01:22,640 ♪Those eyes of mine shine with your light♪ 14 00:01:26,360 --> 00:01:29,640 ♪Right where my heart is♪ 15 00:01:29,840 --> 00:01:37,840 ♪The warmth of your tenderness resides♪ 16 00:01:38,200 --> 00:01:42,940 =A Date With The Future= 17 00:01:43,150 --> 00:01:45,883 =Episode 4= (You're the Girl From 10 Years Ago?) 18 00:01:46,439 --> 00:01:47,519 Who am I to you? 19 00:01:47,599 --> 00:01:48,758 Why would I dare text you? 20 00:01:49,278 --> 00:01:50,758 You didn't even 21 00:01:50,799 --> 00:01:51,519 read my previous texts. 22 00:01:51,918 --> 00:01:52,719 Who said that? 23 00:01:54,599 --> 00:01:55,118 You've read them? 24 00:01:57,799 --> 00:01:58,198 Why didn't you 25 00:01:58,198 --> 00:01:59,278 reply to my texts if you've read them? 26 00:02:01,838 --> 00:02:02,599 There's nothing to reply. 27 00:02:05,879 --> 00:02:07,599 You're just like an ice-cream. 28 00:02:08,359 --> 00:02:10,878 Cold but sweet. Never say what you mean. 29 00:02:24,479 --> 00:02:25,639 Why are you such a good boy? 30 00:02:26,678 --> 00:02:27,759 You know what, Peace? 31 00:02:27,959 --> 00:02:28,878 Today, Jin Shichuan 32 00:02:28,959 --> 00:02:29,838 saved me again today. 33 00:02:30,479 --> 00:02:30,998 When he held me 34 00:02:30,998 --> 00:02:32,319 and fought with those workers, 35 00:02:32,319 --> 00:02:33,278 he looked so cool. 36 00:02:33,998 --> 00:02:35,118 He also said 37 00:02:35,239 --> 00:02:36,799 he read my text messages. 38 00:02:37,199 --> 00:02:38,878 Does this mean he cares about me? 39 00:02:40,519 --> 00:02:41,118 Doesn't it? 40 00:02:42,319 --> 00:02:42,919 Doesn't it? 41 00:02:45,558 --> 00:02:46,319 You think so too, 42 00:02:46,359 --> 00:02:46,959 right? 43 00:02:47,359 --> 00:02:47,799 You also think 44 00:02:47,838 --> 00:02:49,118 I should go for the win, right? 45 00:02:49,998 --> 00:02:51,158 Okay, I will. 46 00:02:54,959 --> 00:02:55,878 (Hi, Captain Jin.) 47 00:02:56,239 --> 00:02:57,558 (I am home safe.) 48 00:02:57,919 --> 00:02:59,079 (Wanted to let you know) 49 00:02:59,878 --> 00:03:00,759 (so you need not worry.) 50 00:03:06,199 --> 00:03:06,558 (Got it.) 51 00:03:07,118 --> 00:03:08,239 He replied! 52 00:03:09,438 --> 00:03:10,799 This is the first time he replied. 53 00:03:11,118 --> 00:03:12,158 I'm going to save a screenshot. 54 00:03:22,519 --> 00:03:23,319 Tengda is indeed 55 00:03:23,479 --> 00:03:24,799 involved in fraudulent proportioning, illegal production 56 00:03:24,919 --> 00:03:26,239 and deceiving consumers. 57 00:03:27,118 --> 00:03:28,919 I'd like to take this chance 58 00:03:28,998 --> 00:03:29,878 to dig deeper 59 00:03:29,959 --> 00:03:30,759 into their operation. 60 00:03:33,678 --> 00:03:35,239 Looks like you've done your homework. 61 00:03:37,118 --> 00:03:38,438 But are you prepared 62 00:03:38,878 --> 00:03:40,998 for the consequence? 63 00:03:43,239 --> 00:03:44,878 As a media personnel, I think 64 00:03:44,998 --> 00:03:46,199 it is our duty to tell the public 65 00:03:46,278 --> 00:03:47,239 the truth. 66 00:03:47,878 --> 00:03:49,158 If everyone is too afraid to do anything, 67 00:03:49,278 --> 00:03:50,199 and avoids confrontation, 68 00:03:50,319 --> 00:03:51,319 then what's the point of 69 00:03:51,359 --> 00:03:51,919 having newspeople? 70 00:03:54,359 --> 00:03:55,639 I understand what you're saying. 71 00:03:56,878 --> 00:03:57,519 But, 72 00:03:58,118 --> 00:04:00,598 have you really thought about 73 00:04:00,639 --> 00:04:01,718 the pros and cons of this matter? 74 00:04:02,398 --> 00:04:03,039 I've read 75 00:04:03,158 --> 00:04:04,678 their letter of default. 76 00:04:04,799 --> 00:04:06,598 If Tengda is indeed at fault, 77 00:04:06,718 --> 00:04:07,678 the indemnity clause 78 00:04:07,838 --> 00:04:08,678 holds no ground. 79 00:04:09,359 --> 00:04:10,799 What's done is done and setting things right 80 00:04:10,998 --> 00:04:11,959 is the best solution 81 00:04:11,959 --> 00:04:12,998 in my opinion. 82 00:04:14,639 --> 00:04:16,718 I think it's much more effective 83 00:04:17,038 --> 00:04:18,358 than a letter of apology. 84 00:04:18,798 --> 00:04:19,959 Besides, I'm confident 85 00:04:20,119 --> 00:04:21,559 that once the report is published, 86 00:04:21,879 --> 00:04:22,679 we'll have 87 00:04:22,798 --> 00:04:24,238 the upper hand over Tengda. 88 00:04:25,079 --> 00:04:25,838 Plus, 89 00:04:26,119 --> 00:04:27,439 we'll be the first media with the guts 90 00:04:27,559 --> 00:04:28,598 to stand up in the public's eye. 91 00:04:31,158 --> 00:04:32,358 You're really testing me. 92 00:04:33,398 --> 00:04:33,959 Fine. 93 00:04:34,519 --> 00:04:35,598 Since you're so confident, 94 00:04:36,358 --> 00:04:37,319 I'll take a gamble with you. 95 00:04:47,959 --> 00:04:49,158 You've all seen it, right? 96 00:04:50,038 --> 00:04:50,838 Since we exposed 97 00:04:50,879 --> 00:04:52,199 the nitty-gritty of Tengda's 98 00:04:52,358 --> 00:04:54,079 chemical factory, 99 00:04:54,478 --> 00:04:55,439 public opinion 100 00:04:56,278 --> 00:04:57,278 is full of praises for us. 101 00:04:58,199 --> 00:04:58,959 They say 102 00:04:58,959 --> 00:05:00,238 we displayed the integrity of newspeople. 103 00:05:00,598 --> 00:05:01,639 We spoke up for the people, 104 00:05:01,918 --> 00:05:02,999 and upheld 105 00:05:02,999 --> 00:05:04,319 the professionalism of news media. 106 00:05:05,679 --> 00:05:07,158 Many brands and sponsors 107 00:05:07,559 --> 00:05:09,158 have sent us invitations to work together. 108 00:05:09,999 --> 00:05:11,238 They're hoping to elevate 109 00:05:11,639 --> 00:05:13,038 their brand image through our platform. 110 00:05:14,278 --> 00:05:15,959 This is truly a blessing in disguise. 111 00:05:17,559 --> 00:05:18,119 Xu Lai. 112 00:05:19,079 --> 00:05:20,079 You did well this time. 113 00:05:20,478 --> 00:05:21,398 But you still 114 00:05:21,398 --> 00:05:22,439 have to manage the official account well. 115 00:05:23,119 --> 00:05:23,838 Got it, Ms. Lv. 116 00:05:24,358 --> 00:05:25,838 It's thanks to Chief's 117 00:05:25,959 --> 00:05:26,598 understanding and support 118 00:05:26,598 --> 00:05:27,679 that I was able to turn things around. 119 00:05:32,278 --> 00:05:32,838 Xin. 120 00:05:36,918 --> 00:05:38,119 You were the one who liked 121 00:05:38,278 --> 00:05:39,199 the exposure post on Tengda, right? 122 00:05:40,319 --> 00:05:41,238 Can you prove it? 123 00:05:43,199 --> 00:05:44,559 I've checked with security. 124 00:05:44,838 --> 00:05:45,879 The person is smart. 125 00:05:46,119 --> 00:05:47,319 She erased all the footage 126 00:05:47,398 --> 00:05:49,038 of the workspace on that day. 127 00:05:49,759 --> 00:05:51,759 But she overlooked one thing. 128 00:05:53,478 --> 00:05:55,079 The camera in the corridor. 129 00:05:57,598 --> 00:05:58,679 I checked the camera footage 130 00:05:58,759 --> 00:05:59,598 from the corridor 131 00:05:59,759 --> 00:06:00,639 around the time 132 00:06:00,798 --> 00:06:02,038 the post was liked. 133 00:06:02,759 --> 00:06:03,598 I found that 134 00:06:03,718 --> 00:06:04,959 you were the only one in the office. 135 00:06:05,999 --> 00:06:08,238 So if it wasn't you, 136 00:06:08,679 --> 00:06:09,598 who else could it be? 137 00:06:10,119 --> 00:06:10,759 A ghost? 138 00:06:12,038 --> 00:06:13,718 Don't simply make accusations. 139 00:06:14,278 --> 00:06:14,759 It is 140 00:06:14,879 --> 00:06:15,959 merely your assumption. 141 00:06:16,559 --> 00:06:17,838 That's not evidence. 142 00:06:19,278 --> 00:06:20,398 Guess there is a ghost. 143 00:06:20,879 --> 00:06:21,838 A ghost called guilt. 144 00:06:22,158 --> 00:06:24,199 So what if it was me? 145 00:06:25,158 --> 00:06:26,038 Even if you expose 146 00:06:26,079 --> 00:06:26,918 this matter, 147 00:06:27,918 --> 00:06:28,798 I'm not bothered. 148 00:06:29,119 --> 00:06:29,478 True. 149 00:06:29,918 --> 00:06:30,959 It's thanks to your like 150 00:06:31,158 --> 00:06:31,918 that I could do the story. 151 00:06:33,158 --> 00:06:34,238 But that doesn't mean I'm fine 152 00:06:34,319 --> 00:06:35,238 with your methods. 153 00:06:35,798 --> 00:06:37,038 I'm going to learn from you. 154 00:06:37,398 --> 00:06:39,038 I'll edit the video and post it online 155 00:06:39,398 --> 00:06:40,559 to recreate what happened with the like. 156 00:06:42,158 --> 00:06:43,199 Such a plot about a senior 157 00:06:43,358 --> 00:06:44,999 bullying a junior in the workplace 158 00:06:45,119 --> 00:06:46,119 is a favorite among viewers. 159 00:06:46,319 --> 00:06:47,038 Have a taste 160 00:06:47,119 --> 00:06:48,278 of your own medicine. 161 00:06:48,679 --> 00:06:49,559 What do you think? 162 00:06:49,679 --> 00:06:50,199 I dare you. 163 00:06:50,358 --> 00:06:51,478 You think I wouldn't dare? 164 00:06:53,838 --> 00:06:54,959 I'm here to tell you, 165 00:06:55,238 --> 00:06:56,319 that I'm not a pushover. 166 00:06:56,759 --> 00:06:57,679 I won't fuss about this matter 167 00:06:57,838 --> 00:06:58,838 but it doesn't mean I'll let it slide again. 168 00:06:59,319 --> 00:07:01,278 Don't mess with me. You're not prepared for it. 169 00:07:13,358 --> 00:07:13,918 Xu Lai. 170 00:07:15,519 --> 00:07:16,439 Come to my office. 171 00:07:17,358 --> 00:07:17,879 Okay. 172 00:07:21,238 --> 00:07:22,199 Any instruction? 173 00:07:23,918 --> 00:07:25,199 You seem to be in a good mood. 174 00:07:25,519 --> 00:07:26,199 Of course. 175 00:07:26,439 --> 00:07:27,478 I just scored a victory. 176 00:07:27,598 --> 00:07:28,519 Of course I'm happy. 177 00:07:29,838 --> 00:07:30,439 Have you won? 178 00:07:32,038 --> 00:07:33,478 Walking on a tightrope is fine 179 00:07:33,679 --> 00:07:34,718 if it's a one-off. 180 00:07:35,559 --> 00:07:36,918 But if you continue on it, 181 00:07:36,999 --> 00:07:38,559 you're going to fall flat on your face. 182 00:07:39,759 --> 00:07:40,718 Showing off 183 00:07:40,959 --> 00:07:42,038 will often earn you animosity. 184 00:07:42,519 --> 00:07:43,119 You need to know that. 185 00:07:44,238 --> 00:07:46,679 Being young and audacious in the workplace 186 00:07:46,838 --> 00:07:48,598 is not entirely a good thing. 187 00:07:53,119 --> 00:07:53,798 I understand. 188 00:07:54,119 --> 00:07:55,038 Thanks for the reminder, Chief. 189 00:07:57,358 --> 00:07:58,119 I'll get back to work. 190 00:07:58,718 --> 00:07:59,199 Go on. 191 00:08:01,398 --> 00:08:01,879 By the way, 192 00:08:02,158 --> 00:08:03,879 today is the fire station's open day. 193 00:08:04,079 --> 00:08:05,639 I'd like to get some info. 194 00:08:06,278 --> 00:08:07,879 Alright. Go ahead. 195 00:08:08,398 --> 00:08:08,999 Thanks. 196 00:08:11,238 --> 00:08:11,959 Attention! 197 00:09:00,159 --> 00:09:00,718 Hey. 198 00:09:01,919 --> 00:09:02,518 That girl. 199 00:09:02,959 --> 00:09:03,518 She's the one 200 00:09:03,518 --> 00:09:04,478 Captain Jin saved from committing suicide. 201 00:09:04,718 --> 00:09:05,878 Another fan of his? 202 00:09:06,319 --> 00:09:06,758 Most likely. 203 00:09:07,079 --> 00:09:07,799 That's no good. 204 00:09:08,238 --> 00:09:08,878 The girl 205 00:09:08,878 --> 00:09:09,518 tried to take her life over love. 206 00:09:09,518 --> 00:09:10,399 She's worse than Xu Lai. 207 00:09:13,238 --> 00:09:14,279 Aren't you the mole 208 00:09:14,279 --> 00:09:15,399 Xu Lai placed with Captain Jin? 209 00:09:15,799 --> 00:09:17,758 Call her. Tip her off. 210 00:09:18,679 --> 00:09:19,199 Quickly. 211 00:09:20,518 --> 00:09:20,838 Okay. 212 00:09:21,279 --> 00:09:21,598 Go. 213 00:09:26,478 --> 00:09:26,758 (Hello?) 214 00:09:26,878 --> 00:09:27,758 Hey, Xu Lai. Where are you? 215 00:09:28,079 --> 00:09:28,959 (I'm at the entrance.) 216 00:09:29,159 --> 00:09:30,079 Get over here quick. 217 00:09:30,358 --> 00:09:31,598 Captain Jin and a suicidal girl... 218 00:09:33,039 --> 00:09:33,799 It's an emergency. 219 00:09:50,160 --> 00:09:56,640 (Huaigang Emergency Response) 220 00:09:59,878 --> 00:10:00,279 Captain Jin. 221 00:10:00,559 --> 00:10:01,039 Can I apply 222 00:10:01,159 --> 00:10:02,518 to be a firefighter's family member? 223 00:10:03,518 --> 00:10:03,919 Hold on. 224 00:10:06,358 --> 00:10:07,959 No, you can't. 225 00:10:12,559 --> 00:10:14,439 Looks like Captain Jin is cornered. 226 00:10:14,838 --> 00:10:15,838 Xu Lai doesn't hold back. 227 00:10:18,598 --> 00:10:18,998 If you're his family, 228 00:10:19,079 --> 00:10:19,758 what about me? 229 00:10:20,439 --> 00:10:21,159 Who are you? 230 00:10:22,358 --> 00:10:22,679 I... 231 00:10:23,679 --> 00:10:24,518 I'm Captain Jin's 232 00:10:24,559 --> 00:10:25,439 designated family. 233 00:10:27,518 --> 00:10:28,518 Is what she said true? 234 00:10:28,638 --> 00:10:29,559 Of course it is. 235 00:10:30,399 --> 00:10:31,079 I don't believe you. 236 00:10:31,959 --> 00:10:32,959 Captain Jin, remember 237 00:10:33,159 --> 00:10:34,238 how you risked your life to save me? 238 00:10:34,439 --> 00:10:35,598 Babe, I'll see her off for you. 239 00:10:36,279 --> 00:10:37,518 Captain... Captain Jin! 240 00:10:37,718 --> 00:10:38,799 Hey, what... 241 00:10:39,559 --> 00:10:39,878 Jin... 242 00:10:43,358 --> 00:10:44,878 Come on. Let's continue. 243 00:10:53,518 --> 00:10:54,159 Let go. 244 00:10:55,358 --> 00:10:56,399 Still not giving up? 245 00:10:56,679 --> 00:10:57,638 What's it to you? 246 00:10:58,358 --> 00:10:59,358 It has everything to do with me. 247 00:10:59,598 --> 00:11:00,758 You're interested in my man. 248 00:11:01,439 --> 00:11:02,758 I've reserved that man. 249 00:11:03,118 --> 00:11:04,718 You'd better give it up. 250 00:11:04,998 --> 00:11:06,919 I'll only give up if he tells me to. 251 00:11:07,079 --> 00:11:07,838 Not you. 252 00:11:08,598 --> 00:11:09,439 If he says no, 253 00:11:09,718 --> 00:11:10,399 I'll kill myself. 254 00:11:10,679 --> 00:11:11,679 Up to him? 255 00:11:12,358 --> 00:11:12,838 Do you 256 00:11:12,878 --> 00:11:13,998 not have your own thoughts? 257 00:11:14,878 --> 00:11:15,319 I... 258 00:11:18,118 --> 00:11:19,238 (Huaigang Fire and Disaster Relief) Captain Jin saved you 259 00:11:19,439 --> 00:11:20,878 because that's his duty as a firefighter. 260 00:11:21,358 --> 00:11:22,159 (Huaigang Fire and Disaster Relief) As for you, 261 00:11:22,598 --> 00:11:24,358 (Huaigang Fire and Disaster Relief) your affection comes and goes so easily. 262 00:11:24,959 --> 00:11:25,638 Listen. 263 00:11:25,838 --> 00:11:27,159 Your life is worth more 264 00:11:27,279 --> 00:11:28,118 than affection. 265 00:11:28,319 --> 00:11:28,959 Don't use your life 266 00:11:29,118 --> 00:11:30,238 as blackmail for love. 267 00:11:30,518 --> 00:11:31,399 It's childish. 268 00:11:32,799 --> 00:11:33,679 There are many things 269 00:11:33,758 --> 00:11:35,159 worth accomplishing in life. 270 00:11:35,559 --> 00:11:36,559 A woman who only lives for a man 271 00:11:36,679 --> 00:11:37,399 is not at all attractive. 272 00:11:38,358 --> 00:11:39,679 You need to first love yourself 273 00:11:40,319 --> 00:11:41,079 before you love others. 274 00:11:54,878 --> 00:11:55,718 Pretty good acting. 275 00:11:56,679 --> 00:11:59,279 You have no shortage of made-up lines. 276 00:12:00,118 --> 00:12:00,638 When did you 277 00:12:00,638 --> 00:12:01,878 become my designated family? 278 00:12:02,399 --> 00:12:02,959 I was ready 279 00:12:03,039 --> 00:12:04,079 ten years ago. 280 00:12:04,518 --> 00:12:06,238 The promise ten years ago. Did you forget? 281 00:12:11,758 --> 00:12:13,039 I guess my acting was pretty good. 282 00:12:13,679 --> 00:12:14,758 Those things I said just now. 283 00:12:15,199 --> 00:12:17,598 Which one did you think is true? 284 00:12:17,959 --> 00:12:18,598 Lame. 285 00:12:19,679 --> 00:12:20,959 Let me give you a protective charm. 286 00:12:42,439 --> 00:12:43,238 If girls 287 00:12:43,399 --> 00:12:44,199 pester you again, 288 00:12:44,439 --> 00:12:45,319 just show this. 289 00:12:45,758 --> 00:12:46,439 I assure you 290 00:12:46,559 --> 00:12:47,478 they will stay away. 291 00:12:49,598 --> 00:12:50,279 Childish. 292 00:12:54,878 --> 00:12:55,838 Don't you dare throw it away. 293 00:12:56,118 --> 00:12:57,718 I've lassoed you now. 294 00:12:57,870 --> 00:13:00,380 (Huaigang Fire and Disaster Relief Brigade One) 295 00:13:11,118 --> 00:13:11,638 Thanks. 296 00:13:12,079 --> 00:13:13,199 I wouldn't have gotten here in time 297 00:13:13,358 --> 00:13:13,959 if not for you. 298 00:13:14,439 --> 00:13:15,998 Don't worry. Even if you weren't here, 299 00:13:16,199 --> 00:13:17,199 Captain Jin would've ignored her. 300 00:13:17,478 --> 00:13:18,439 After all, 301 00:13:18,758 --> 00:13:19,919 he never chats with women. 302 00:13:20,238 --> 00:13:21,199 He has no interest. 303 00:13:22,079 --> 00:13:23,199 You're the only one that can deal with him 304 00:13:23,279 --> 00:13:23,919 because you're bold. 305 00:13:24,279 --> 00:13:24,718 You've got this. 306 00:13:25,478 --> 00:13:26,039 Really? 307 00:13:27,079 --> 00:13:27,878 You think I stand a chance too? 308 00:13:28,079 --> 00:13:28,758 Definitely. 309 00:13:29,799 --> 00:13:30,799 Say what now? 310 00:13:31,159 --> 00:13:31,518 I think 311 00:13:31,559 --> 00:13:32,638 you should save your effort. 312 00:13:32,718 --> 00:13:33,758 I've worked with Captain Jin for a long time. 313 00:13:33,799 --> 00:13:34,638 He's completely 314 00:13:34,679 --> 00:13:35,919 dissociated from relationships. 315 00:13:36,399 --> 00:13:37,439 He will never change his principles 316 00:13:37,638 --> 00:13:38,838 for anyone else. 317 00:13:39,319 --> 00:13:39,998 Whatever you do 318 00:13:40,159 --> 00:13:40,838 will be for naught. 319 00:13:41,079 --> 00:13:41,559 For naught. 320 00:13:41,799 --> 00:13:43,159 Do you guys know why 321 00:13:43,238 --> 00:13:44,358 he's so against relationships? 322 00:13:44,959 --> 00:13:45,838 Has he been hurt before? 323 00:13:48,399 --> 00:13:49,439 No point asking me. 324 00:13:49,679 --> 00:13:50,478 I'm not like him. 325 00:13:50,718 --> 00:13:52,279 I will never betray Captain Jin. 326 00:13:52,358 --> 00:13:52,718 I... 327 00:13:54,118 --> 00:13:55,399 I was just asking. 328 00:13:55,799 --> 00:13:56,559 Why so serious? 329 00:13:57,079 --> 00:13:57,758 When dealing 330 00:13:58,039 --> 00:13:59,478 with a scourge dead-set on him, 331 00:13:59,598 --> 00:14:00,399 we must always be vigilant 332 00:14:00,679 --> 00:14:01,358 to avoid sneak attacks. 333 00:14:02,799 --> 00:14:03,718 Here's a sneak attack. 334 00:14:06,358 --> 00:14:06,998 It's good. 335 00:14:14,358 --> 00:14:14,878 There's a chance. 336 00:14:15,030 --> 00:14:18,580 (Safety First, Abide the Law) 337 00:15:01,559 --> 00:15:03,559 Shichuan, it's the wrong end! 338 00:15:58,959 --> 00:15:59,358 Fang Huai. 339 00:16:03,358 --> 00:16:03,718 Fang Huai! 340 00:16:04,079 --> 00:16:04,718 Get back in line! 341 00:16:08,358 --> 00:16:08,998 Is that all you've got? 342 00:16:36,718 --> 00:16:38,439 Why did you kick me? 343 00:16:49,238 --> 00:16:50,878 You're too slow. 344 00:16:56,638 --> 00:16:58,279 Why are you so slow? 345 00:16:59,079 --> 00:16:59,478 Next time, 346 00:16:59,518 --> 00:17:00,679 you have to run like the wind. 347 00:17:00,718 --> 00:17:01,199 Got it? 348 00:17:02,079 --> 00:17:02,959 Let's call it Windchase. 349 00:17:03,559 --> 00:17:04,038 Okay. 350 00:17:05,599 --> 00:17:06,199 Windchase. 351 00:17:07,159 --> 00:17:07,839 You hear me? 352 00:17:13,919 --> 00:17:14,518 Windchase! 353 00:17:26,959 --> 00:17:27,558 Fang Huai! 354 00:17:49,439 --> 00:17:50,038 Captain Jin! 355 00:17:51,359 --> 00:17:52,038 Captain Jin. 356 00:17:53,238 --> 00:17:53,758 Captain Jin. 357 00:17:56,199 --> 00:17:57,359 Is something on your mind? 358 00:17:57,959 --> 00:17:58,959 I called you so many times 359 00:17:58,959 --> 00:17:59,639 but you didn't respond. 360 00:18:01,880 --> 00:18:03,080 (Pan) 361 00:18:03,919 --> 00:18:05,119 Hello, Pan. 362 00:18:05,318 --> 00:18:06,159 (Are you free today?) 363 00:18:06,278 --> 00:18:07,238 (Drop by the facility.) 364 00:18:07,518 --> 00:18:07,839 Okay. 365 00:18:09,839 --> 00:18:10,359 Ten sets. 366 00:18:10,959 --> 00:18:11,518 Ten? 367 00:18:16,359 --> 00:18:17,478 Pan, we're done with training. 368 00:18:17,679 --> 00:18:19,038 (LT Dog Training Facility) Okay. Go and rest. 369 00:18:19,159 --> 00:18:19,879 Don't overdo it. 370 00:18:19,998 --> 00:18:20,839 Okay. 371 00:18:22,278 --> 00:18:23,599 Don't feed them too much during lunch. 372 00:18:23,879 --> 00:18:24,399 Got it. 373 00:18:28,399 --> 00:18:29,318 Long time no see. 374 00:18:31,758 --> 00:18:32,278 Good boy. 375 00:18:33,478 --> 00:18:34,038 What's up? 376 00:18:34,038 --> 00:18:34,599 Come here. 377 00:18:36,038 --> 00:18:36,478 Look. 378 00:18:37,679 --> 00:18:38,318 Doesn't it look like Windchase? 379 00:18:38,679 --> 00:18:39,078 Salute. 380 00:18:39,359 --> 00:18:39,839 Good. 381 00:18:40,798 --> 00:18:41,399 Salute. 382 00:18:43,199 --> 00:18:44,119 Why is she here? 383 00:18:44,879 --> 00:18:45,879 She used to be 384 00:18:46,478 --> 00:18:47,758 a professional dog trainer abroad. 385 00:18:48,758 --> 00:18:49,359 After returning, 386 00:18:49,359 --> 00:18:50,879 she often comes here to train Peace. 387 00:18:51,119 --> 00:18:51,679 Salute. 388 00:18:51,959 --> 00:18:53,359 She may be young. 389 00:18:53,718 --> 00:18:55,478 But she's won awards in international 390 00:18:55,599 --> 00:18:56,679 dog training competitions. 391 00:18:57,278 --> 00:18:58,439 One. Two. Three. Jump. 392 00:18:59,798 --> 00:19:00,199 Jump! 393 00:19:01,278 --> 00:19:01,879 Good. 394 00:19:03,159 --> 00:19:03,798 Jump! 395 00:19:04,478 --> 00:19:05,199 Good. 396 00:19:05,798 --> 00:19:06,599 What do you think? 397 00:19:13,478 --> 00:19:13,919 Up! 398 00:19:15,119 --> 00:19:16,199 That's right, Windchase. 399 00:19:16,639 --> 00:19:16,998 Come. 400 00:19:17,758 --> 00:19:18,439 This way. 401 00:19:18,679 --> 00:19:20,238 That's a good boy. 402 00:19:20,798 --> 00:19:21,278 Come. 403 00:19:22,199 --> 00:19:22,998 Come here. 404 00:19:27,679 --> 00:19:28,078 Get it! 405 00:19:35,998 --> 00:19:36,639 Good. 406 00:19:37,439 --> 00:19:39,238 Yes, good boy. Sit down. 407 00:19:39,359 --> 00:19:39,839 The dog's pretty good. 408 00:19:39,959 --> 00:19:40,318 Okay. 409 00:19:40,558 --> 00:19:40,998 Peace. 410 00:19:41,639 --> 00:19:42,238 The human, not so much. 411 00:19:43,119 --> 00:19:43,639 Okay. 412 00:19:53,679 --> 00:19:54,599 Peace, quick. 413 00:20:04,518 --> 00:20:05,758 You didn't know I train dogs, right? 414 00:20:08,199 --> 00:20:09,399 There's a lot more you don't know. 415 00:20:09,599 --> 00:20:10,439 Would you like to find it out? 416 00:20:11,839 --> 00:20:12,439 Not interested. 417 00:20:13,679 --> 00:20:14,839 Fine. I won't say more. 418 00:20:16,478 --> 00:20:17,199 Let me get this call. 419 00:20:17,399 --> 00:20:18,199 Look after Peace for me. 420 00:20:21,159 --> 00:20:21,679 Peace. 421 00:20:22,758 --> 00:20:23,159 Bite it. 422 00:20:24,998 --> 00:20:26,399 Peace. 423 00:20:27,238 --> 00:20:28,318 Come here, Peace. 424 00:20:30,320 --> 00:20:31,100 (Pan) 425 00:20:33,639 --> 00:20:34,119 Come over here. 426 00:20:35,478 --> 00:20:35,959 Come. 427 00:20:39,439 --> 00:20:39,839 Come, Peace. 428 00:22:03,558 --> 00:22:04,959 Windchase, good boy. 429 00:22:05,078 --> 00:22:05,439 Come on. 430 00:22:16,680 --> 00:22:19,280 ♪The light in the flame♪ 431 00:22:19,280 --> 00:22:22,840 ♪It's where time sinks in♪ 432 00:22:23,640 --> 00:22:29,120 ♪It guides me in♪ 433 00:22:30,960 --> 00:22:33,400 ♪I wish to tell you my woes♪ 434 00:22:33,400 --> 00:22:37,600 ♪So my faith can be whole♪ 435 00:22:37,880 --> 00:22:44,120 ♪I stand unwavering right next to you♪ 436 00:22:45,680 --> 00:22:48,120 ♪I will be the light♪ 437 00:22:48,120 --> 00:22:51,880 ♪To show you the path♪ 438 00:22:51,880 --> 00:22:55,400 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 439 00:22:55,400 --> 00:22:56,439 (Let's meet in ten years.) 440 00:22:56,600 --> 00:22:58,780 ♪Searching for the traces you left behind♪ 441 00:22:59,238 --> 00:23:00,679 (Okay. It's a deal.) 442 00:23:01,478 --> 00:23:02,399 (No breaking promise.) 443 00:23:04,078 --> 00:23:04,959 (I'm Xu Lai.) 444 00:23:05,478 --> 00:23:07,199 (Like the coming of a cool breeze.) 445 00:23:08,679 --> 00:23:10,318 You might not remember me. 446 00:23:10,959 --> 00:23:11,679 But 447 00:23:12,159 --> 00:23:14,518 I'm glad to see you again! 448 00:23:20,440 --> 00:23:23,080 ♪The shine in those eyes♪ 449 00:23:23,080 --> 00:23:26,400 ♪It paused time♪ 450 00:23:27,400 --> 00:23:32,980 ♪It guides me in♪ 451 00:23:34,640 --> 00:23:37,320 ♪I wish I could tell you my woes♪ 452 00:23:37,320 --> 00:23:40,680 ♪To have things I can hold onto♪ 453 00:23:41,520 --> 00:23:46,320 ♪I stand persevered right next to you♪ 454 00:23:46,320 --> 00:23:46,998 I think I lost 455 00:23:47,078 --> 00:23:47,679 something important. 456 00:23:48,920 --> 00:23:51,880 ♪I will be the light♪ 457 00:23:51,880 --> 00:23:54,780 ♪To find a way into your heart♪ 458 00:23:55,780 --> 00:24:02,600 ♪Fearlessly searching for you♪ 459 00:24:02,600 --> 00:24:02,919 It's here. 460 00:24:05,518 --> 00:24:06,078 I found it. 461 00:24:10,879 --> 00:24:11,718 You're the girl 462 00:24:11,718 --> 00:24:12,839 at the earthquake ten years ago. 463 00:24:17,278 --> 00:24:18,399 You finally remember me. 464 00:24:20,119 --> 00:24:21,278 Why didn't you tell me sooner? 465 00:24:24,518 --> 00:24:24,998 I've already waited 466 00:24:25,119 --> 00:24:25,959 ten years. 467 00:24:26,119 --> 00:24:26,998 A little longer is fine. 468 00:24:28,359 --> 00:24:29,679 Do you remember the promise ten years ago? 469 00:24:30,038 --> 00:24:31,318 I came back so I could... 470 00:24:31,959 --> 00:24:32,518 A misunderstanding. 471 00:24:36,078 --> 00:24:36,959 It was a misunderstanding. 472 00:24:41,399 --> 00:24:42,558 At the time, you were 473 00:24:43,518 --> 00:24:44,238 just recovering. 474 00:24:45,399 --> 00:24:47,159 I wanted you to get better and be happy. 475 00:24:47,159 --> 00:24:47,679 So, 476 00:24:47,758 --> 00:24:48,879 I simply agreed. 477 00:24:49,518 --> 00:24:50,959 I didn't think you'd take it to heart, 478 00:24:51,238 --> 00:24:52,159 nor expect you to come back for me. 479 00:24:52,278 --> 00:24:53,599 Of course I remember it. 480 00:24:54,959 --> 00:24:55,919 Because I like you. 481 00:24:58,599 --> 00:24:59,518 To be precise, 482 00:25:00,238 --> 00:25:00,718 I love you. 483 00:25:12,278 --> 00:25:13,679 I don't think that's love. 484 00:25:14,879 --> 00:25:15,798 It's reliance. 485 00:25:17,078 --> 00:25:18,359 At your most vulnerable moment, 486 00:25:18,399 --> 00:25:19,599 you found someone to rely on. 487 00:25:19,639 --> 00:25:20,199 Get it? 488 00:25:21,919 --> 00:25:22,639 You're mistaken. 489 00:25:25,359 --> 00:25:26,278 You're the one who's mistaken. 490 00:25:26,798 --> 00:25:27,679 I just want to know one thing. 491 00:25:28,959 --> 00:25:29,439 Is there no chance 492 00:25:29,439 --> 00:25:30,439 of you liking me? 493 00:25:34,159 --> 00:25:34,758 No chance. 494 00:25:36,399 --> 00:25:36,919 Jin Shichuan. 495 00:25:37,639 --> 00:25:38,318 Listen carefully. 496 00:25:39,078 --> 00:25:40,679 Be it ten years ago or right now, 497 00:25:41,399 --> 00:25:42,439 I'm never giving up. 498 00:26:06,439 --> 00:26:06,919 Captain Jin. 499 00:26:08,199 --> 00:26:08,679 Captain Jin. 500 00:26:15,078 --> 00:26:16,159 Don't pull on my shirt again. 501 00:26:16,879 --> 00:26:18,119 Don't pull on my shirt. 502 00:26:57,558 --> 00:26:58,238 Xu Lai. 503 00:27:00,518 --> 00:27:02,078 I'm giving you a stern warning. 504 00:27:02,599 --> 00:27:04,199 If you won't put down your phone 505 00:27:04,199 --> 00:27:05,199 right now, 506 00:27:05,558 --> 00:27:07,078 you're going to lose a good friend. 507 00:27:10,599 --> 00:27:11,718 It's fine to lose him. 508 00:27:11,959 --> 00:27:12,959 Not a big deal anyway. 509 00:27:16,518 --> 00:27:16,998 Fine. 510 00:27:18,119 --> 00:27:18,718 My heart 511 00:27:18,718 --> 00:27:19,998 is completely smashed now. 512 00:27:20,839 --> 00:27:22,278 Typical example of love-over-friendship. 513 00:27:24,998 --> 00:27:26,359 You didn't finish your story. 514 00:27:26,798 --> 00:27:28,959 You met the guy previously. 515 00:27:29,038 --> 00:27:30,078 So how did he react? 516 00:27:30,839 --> 00:27:32,038 What do you think? 517 00:27:32,959 --> 00:27:34,798 A poker face as usual. 518 00:27:35,119 --> 00:27:36,518 He rejected me exactly like I thought he would. 519 00:27:38,318 --> 00:27:39,078 So it's clearly 520 00:27:39,078 --> 00:27:40,639 a one-sided infatuation. 521 00:27:41,238 --> 00:27:42,758 Liu Bei only went to the thatched hut three times. 522 00:27:42,959 --> 00:27:44,199 How many times have you attempted? 523 00:27:44,679 --> 00:27:45,959 Ten years. 524 00:27:46,478 --> 00:27:48,078 He finally remembers you. 525 00:27:48,439 --> 00:27:49,159 In the end, 526 00:27:49,278 --> 00:27:50,478 he just disregarded you. 527 00:27:51,238 --> 00:27:52,159 Who disregarded whom? 528 00:27:53,599 --> 00:27:54,199 Nobody. 529 00:27:54,399 --> 00:27:55,199 You're so late. 530 00:27:56,038 --> 00:27:56,718 Right. 531 00:27:57,199 --> 00:27:57,758 Mr. Huo. 532 00:27:58,278 --> 00:27:59,639 The traffic was kind of bad. 533 00:28:00,038 --> 00:28:01,359 You're punished to two drinks. 534 00:28:02,798 --> 00:28:03,599 I can't drink. 535 00:28:04,599 --> 00:28:05,238 Huo Yanzong. 536 00:28:05,879 --> 00:28:06,919 You always come but never drink. 537 00:28:07,038 --> 00:28:07,959 So why are you here? 538 00:28:08,038 --> 00:28:09,078 This place is for drinking. 539 00:28:10,439 --> 00:28:10,919 Excuse me. 540 00:28:11,318 --> 00:28:12,278 Can I get soda water? 541 00:28:13,919 --> 00:28:14,439 Huo 542 00:28:14,518 --> 00:28:15,959 is here to drive you home. 543 00:28:23,679 --> 00:28:24,718 I have to go. Got work to do. 544 00:28:28,518 --> 00:28:29,599 Wait up! I'll drive you. 545 00:28:30,879 --> 00:28:31,238 Hey. 546 00:28:34,399 --> 00:28:34,839 Wait a minute. 547 00:28:36,679 --> 00:28:37,879 Please settle the bill. 548 00:28:54,078 --> 00:28:54,718 What's the situation? 549 00:28:55,758 --> 00:28:56,478 Captain Jin. 550 00:28:57,518 --> 00:28:58,359 There's a traffic jam. 551 00:29:00,359 --> 00:29:01,078 We have no time to spare. 552 00:29:01,359 --> 00:29:02,399 Find the nearest route. 553 00:29:03,038 --> 00:29:03,558 Got it. 554 00:29:24,238 --> 00:29:24,758 I'll go down and check. 555 00:29:29,480 --> 00:29:36,180 (Hanging is strictly prohibited) 556 00:29:48,038 --> 00:29:48,439 Another private car 557 00:29:48,599 --> 00:29:49,478 blocking the emergency route. 558 00:29:49,879 --> 00:29:50,879 These people are so selfish. 559 00:29:51,159 --> 00:29:51,879 Now what? 560 00:29:52,359 --> 00:29:53,038 If we wait for the owner 561 00:29:53,119 --> 00:29:53,998 to move the car, 562 00:29:54,359 --> 00:29:55,558 it will set the rescue mission back. 563 00:29:57,639 --> 00:29:58,318 Knock the car aside. 564 00:29:59,998 --> 00:30:00,718 I don't think that's a good idea. 565 00:30:01,078 --> 00:30:01,919 Saving lives is more important. Knock it. 566 00:30:02,518 --> 00:30:02,919 Yes, sir. 567 00:30:04,439 --> 00:30:04,839 Let's go. 568 00:30:25,238 --> 00:30:26,278 (Alert) Everyone, move back! 569 00:30:26,278 --> 00:30:27,518 Move back. Move back! 570 00:30:48,718 --> 00:30:49,359 Everyone, alight. 571 00:30:50,798 --> 00:30:51,839 All right. Move back. 572 00:30:52,278 --> 00:30:53,399 Make way, please. 573 00:30:55,919 --> 00:30:56,839 Everyone, make way. 574 00:31:01,600 --> 00:31:02,780 (Huaigang Fire Rescue Unit) 575 00:31:07,119 --> 00:31:08,038 You're finally here. 576 00:31:08,478 --> 00:31:09,399 The fire is getting out of hand. 577 00:31:11,278 --> 00:31:12,318 It's out of control. 578 00:31:12,639 --> 00:31:13,238 Who are you? 579 00:31:13,439 --> 00:31:14,558 I'm the building manager. 580 00:31:15,159 --> 00:31:16,679 Do you know where the fire started from? 581 00:31:16,879 --> 00:31:18,078 Anyone trapped? 582 00:31:18,278 --> 00:31:19,718 It started from the third floor. 583 00:31:20,159 --> 00:31:20,758 We've evacuated 584 00:31:20,879 --> 00:31:21,839 some of the residents. 585 00:31:22,078 --> 00:31:23,439 But I'm not sure how many 586 00:31:23,478 --> 00:31:24,478 are trapped exactly. 587 00:31:24,599 --> 00:31:25,558 We need to double-check. 588 00:31:26,119 --> 00:31:27,359 Can you do that 589 00:31:27,478 --> 00:31:27,879 over there? 590 00:31:27,879 --> 00:31:28,199 Okay. 591 00:31:28,359 --> 00:31:29,558 Keep away from here. It's too dangerous. 592 00:31:29,558 --> 00:31:29,919 Got it. 593 00:31:30,639 --> 00:31:31,119 Let's go. 594 00:31:35,038 --> 00:31:35,399 Squad 1. 595 00:31:35,919 --> 00:31:37,119 Go inside and conduct search and rescue. 596 00:31:37,879 --> 00:31:38,558 Squad 2, put out the fire. 597 00:31:39,199 --> 00:31:40,038 Squad 3, standby. 598 00:31:40,119 --> 00:31:40,998 Clear the perimeter. 599 00:31:44,919 --> 00:31:45,439 Lu Fangqi. 600 00:31:45,478 --> 00:31:45,919 Here. 601 00:31:46,518 --> 00:31:47,599 Contact the command center. 602 00:31:48,038 --> 00:31:49,318 Check where the paramedics are. 603 00:31:49,798 --> 00:31:50,718 Call the traffic department 604 00:31:51,038 --> 00:31:51,959 to ensure clear passage. 605 00:31:52,278 --> 00:31:53,839 Make sure the paramedics arrive quickly. 606 00:31:54,119 --> 00:31:54,518 Yes, sir. 607 00:31:55,478 --> 00:31:57,439 Listen up, men! Prepare for battle. 608 00:31:57,959 --> 00:31:58,798 - Yes, sir. - Affirmative. 609 00:31:59,718 --> 00:32:00,199 Sorry. 610 00:32:00,518 --> 00:32:01,038 There's a fire. 611 00:32:01,038 --> 00:32:01,639 You can't go in. 612 00:32:05,919 --> 00:32:06,599 Thanks, Huo. 613 00:32:06,679 --> 00:32:07,159 Stay safe. 614 00:32:07,318 --> 00:32:07,679 I will. 615 00:32:10,359 --> 00:32:10,758 Let's go. 616 00:32:11,359 --> 00:32:12,679 Miss, you can't go in. 617 00:32:13,278 --> 00:32:13,998 I'm a reporter from Huaigang TV. 618 00:32:14,159 --> 00:32:14,879 He's my colleague. 619 00:32:15,238 --> 00:32:15,919 Okay, you may go. 620 00:32:24,558 --> 00:32:24,998 Quickly! 621 00:32:25,278 --> 00:32:25,679 Quick! 622 00:32:27,078 --> 00:32:27,318 Quick! 623 00:32:55,798 --> 00:32:56,879 Quick. Two over there. 624 00:32:57,439 --> 00:32:58,399 Move it! 625 00:33:04,318 --> 00:33:04,959 Turn it on. 626 00:33:06,038 --> 00:33:06,478 Got it. 627 00:33:28,998 --> 00:33:29,518 (Safety Supervisor) Stay safe. 628 00:33:31,639 --> 00:33:32,038 Stay alert. 629 00:33:51,038 --> 00:33:52,038 All good. 630 00:33:53,399 --> 00:33:53,919 Captain Jin. 631 00:34:44,198 --> 00:34:44,759 Hurry. 632 00:34:47,759 --> 00:34:48,799 I'm Xu Lai, reporting for 633 00:34:48,919 --> 00:34:49,279 Huaigang TV. 634 00:34:49,359 --> 00:34:50,239 I'm reporting live 635 00:34:50,239 --> 00:34:51,478 from Huize Garden. 636 00:34:51,799 --> 00:34:52,598 Around 6 p.m... 637 00:35:02,118 --> 00:35:02,799 Around 6 p.m. 638 00:35:02,998 --> 00:35:03,598 a fire broke out 639 00:35:03,719 --> 00:35:04,558 at Block 5 of the residential area. 640 00:35:04,678 --> 00:35:05,598 Firefighting efforts 641 00:35:05,638 --> 00:35:06,439 are being conducted. 642 00:35:06,439 --> 00:35:07,279 Here is 643 00:35:07,279 --> 00:35:07,839 footage of the scene. 644 00:35:21,319 --> 00:35:21,799 Use the hose. 645 00:35:21,998 --> 00:35:22,279 The victim. 646 00:35:24,518 --> 00:35:24,839 Get her. 647 00:36:22,038 --> 00:36:22,759 Jin Shichuan! 648 00:36:24,359 --> 00:36:24,799 Get back! 649 00:36:25,518 --> 00:36:25,998 Get back! 650 00:36:26,759 --> 00:36:27,399 Get back! 651 00:36:28,839 --> 00:36:30,078 Lu Fangqi, put out the fire! 652 00:36:40,839 --> 00:36:41,879 Quick, clear those out. 653 00:37:07,879 --> 00:37:08,839 All three of your family are out, right? 654 00:37:08,919 --> 00:37:09,239 Yes. 655 00:37:09,359 --> 00:37:09,678 Okay. 656 00:37:09,879 --> 00:37:11,158 Two in your family. Are they out? 657 00:37:11,319 --> 00:37:11,638 Okay. 658 00:37:11,839 --> 00:37:12,478 Are they all out? 659 00:37:12,598 --> 00:37:12,959 - Yes. - Yes. 660 00:37:12,959 --> 00:37:13,279 Okay. 661 00:37:15,799 --> 00:37:17,678 Captain. 662 00:37:19,638 --> 00:37:20,078 Captain! 663 00:37:20,719 --> 00:37:21,399 I've counted. 664 00:37:21,678 --> 00:37:22,319 Everyone 665 00:37:22,359 --> 00:37:23,319 should be out. 666 00:37:23,959 --> 00:37:24,839 What do you mean "should be"? 667 00:37:25,038 --> 00:37:26,038 Don't you know the exact number? 668 00:37:26,439 --> 00:37:27,879 We could only compare the numbers 669 00:37:27,998 --> 00:37:28,879 with the entry 670 00:37:28,879 --> 00:37:29,558 and exit records. 671 00:37:29,919 --> 00:37:31,078 As for the exact number of residents, 672 00:37:31,319 --> 00:37:33,239 I'll have to ask the neighborhood committee. 673 00:37:33,598 --> 00:37:34,439 Then go 674 00:37:34,478 --> 00:37:35,319 and ask the committee. 675 00:37:35,319 --> 00:37:35,598 Do it now. 676 00:37:35,598 --> 00:37:35,998 Hu! 677 00:37:36,439 --> 00:37:36,839 Hu! 678 00:37:36,839 --> 00:37:37,919 Get out of the way. 679 00:37:38,078 --> 00:37:39,279 My son is upstairs. 680 00:37:39,359 --> 00:37:40,719 I have to save my son. 681 00:37:41,439 --> 00:37:42,799 I have to save my son! 682 00:37:44,078 --> 00:37:45,478 Since when did you have a son? 683 00:37:45,518 --> 00:37:46,439 I've worked here for three years. 684 00:37:47,118 --> 00:37:48,078 Only you 685 00:37:48,158 --> 00:37:49,239 come and go from your house. 686 00:37:49,959 --> 00:37:51,319 Her dementia must be acting up again. 687 00:37:51,439 --> 00:37:52,279 I don't have dementia. 688 00:37:52,839 --> 00:37:54,279 My son... My son is called Hu. 689 00:37:54,478 --> 00:37:55,518 He's upstairs. 690 00:37:55,959 --> 00:37:56,638 Save him. 691 00:37:56,638 --> 00:37:58,359 You don't have a son. 692 00:38:04,719 --> 00:38:04,998 Granny. 693 00:38:04,998 --> 00:38:05,799 Please, I beg you. 694 00:38:05,799 --> 00:38:06,558 Do you live on the fourth floor? 695 00:38:07,038 --> 00:38:07,678 Yes. 696 00:38:07,759 --> 00:38:08,359 Is it the unit 697 00:38:08,399 --> 00:38:09,279 on the left-most side? 698 00:38:09,678 --> 00:38:10,439 There are a lot of comics. 699 00:38:10,439 --> 00:38:11,799 Yes, that's right. 700 00:38:13,279 --> 00:38:14,719 Please, you have to save him. 701 00:38:14,719 --> 00:38:15,518 It's okay, ma'am. 702 00:38:15,998 --> 00:38:17,118 Get ready to infiltrate! 703 00:38:18,158 --> 00:38:18,799 Someone needs help! 704 00:38:19,118 --> 00:38:19,518 Quickly! 705 00:38:19,598 --> 00:38:19,998 Yes, sir. 706 00:38:55,719 --> 00:38:56,279 Slowly. 707 00:39:09,038 --> 00:39:09,478 Granny. 708 00:39:10,399 --> 00:39:11,598 The other residents said 709 00:39:11,719 --> 00:39:12,839 they didn't know you have a son. 710 00:39:13,319 --> 00:39:14,638 Did he just come back from outstation? 711 00:39:14,879 --> 00:39:15,638 No. 712 00:39:16,678 --> 00:39:17,719 This son of mine 713 00:39:17,799 --> 00:39:19,678 has been at home for a long time. 714 00:39:20,118 --> 00:39:21,799 He's a recluse. 715 00:39:22,719 --> 00:39:23,239 Anyone here? 716 00:39:25,879 --> 00:39:26,998 (He holes up at home) 717 00:39:27,118 --> 00:39:27,799 (and just reads comics,) 718 00:39:27,839 --> 00:39:28,319 Anyone here? 719 00:39:28,399 --> 00:39:29,998 (or plays games all the time.) 720 00:39:30,198 --> 00:39:31,279 Did he not come down 721 00:39:31,399 --> 00:39:32,118 because he's scared 722 00:39:32,198 --> 00:39:33,198 of the unfamiliar surrounding? 723 00:39:33,879 --> 00:39:35,518 He never goes outside. 724 00:39:35,759 --> 00:39:36,598 He's grown 725 00:39:36,678 --> 00:39:38,319 to more than 200 jin now. 726 00:39:38,879 --> 00:39:40,919 He can't really move. 727 00:39:56,678 --> 00:39:57,678 Liu Xu, the guy's here. 728 00:39:57,678 --> 00:39:58,078 Okay. 729 00:39:59,759 --> 00:40:00,279 Over here. 730 00:40:00,518 --> 00:40:00,919 Come. 731 00:40:04,478 --> 00:40:05,558 One. Two. Three. 732 00:40:05,919 --> 00:40:06,319 Go. 733 00:40:23,759 --> 00:40:24,359 Go, quickly. 734 00:40:24,959 --> 00:40:25,558 Go! 735 00:40:51,478 --> 00:40:54,518 Erhu! Erhu is still in there! 736 00:40:55,118 --> 00:40:56,399 There's someone else inside? 737 00:40:58,038 --> 00:40:58,919 Take the injured out. 738 00:40:59,439 --> 00:41:00,279 What about you? 739 00:41:00,839 --> 00:41:02,158 I need to double-check. 740 00:41:02,558 --> 00:41:03,239 Take him out. 741 00:41:03,759 --> 00:41:04,998 No, it's dangerous inside. 742 00:41:05,118 --> 00:41:05,959 You can't do it alone. 743 00:41:06,959 --> 00:41:07,478 Just go. 744 00:41:08,279 --> 00:41:08,799 Go! 745 00:41:11,478 --> 00:41:12,359 There's no time. 746 00:41:12,759 --> 00:41:13,558 Listen to Captain Jin. 747 00:41:13,759 --> 00:41:15,759 Get him out first and then we'll come back. 748 00:41:16,279 --> 00:41:16,799 Erhu. 749 00:41:16,959 --> 00:41:17,759 It's dangerous inside. 750 00:41:17,919 --> 00:41:18,959 You have to come with us. 751 00:41:19,359 --> 00:41:19,959 Breathe in. 752 00:41:32,038 --> 00:41:32,478 They're coming out. 753 00:41:33,399 --> 00:41:34,158 He's safe. 754 00:41:34,319 --> 00:41:35,198 Make way. 755 00:41:35,439 --> 00:41:36,239 Make way. 756 00:41:39,038 --> 00:41:40,839 Hu. 757 00:41:43,319 --> 00:41:43,879 Hu. 758 00:41:47,678 --> 00:41:48,279 Clear the way. 759 00:41:48,279 --> 00:41:49,719 - Clear the way. - Quickly. 760 00:42:12,759 --> 00:42:13,439 Anybody here? 761 00:42:15,158 --> 00:42:15,839 Anyone? 762 00:42:24,038 --> 00:42:25,518 Hu. 763 00:42:26,038 --> 00:42:26,558 Lu Fangqi. 764 00:42:26,919 --> 00:42:27,558 Where is Jin Shichuan? 765 00:42:27,879 --> 00:42:28,719 Captain Jin is still in there. 766 00:42:40,799 --> 00:42:41,839 The fire is getting bigger. 767 00:42:42,038 --> 00:42:42,879 We have to retreat. 768 00:42:49,439 --> 00:42:50,439 Calling Lu Fangqi. 769 00:42:51,399 --> 00:42:52,759 (Dispatch the men to the other block.) 770 00:42:53,598 --> 00:42:54,799 The fire is spreading to that side. 771 00:42:55,078 --> 00:42:56,038 Go and put out the fire. 772 00:42:56,399 --> 00:42:57,678 What's the situation inside? 773 00:43:01,998 --> 00:43:03,239 I will get out asap. 774 00:43:04,078 --> 00:43:04,998 You guys go now! 775 00:43:05,239 --> 00:43:06,319 Yes, sir. Let's go. 776 00:43:13,638 --> 00:43:14,239 You guys follow me 777 00:43:14,239 --> 00:43:15,279 to put out the fire at the next block. 778 00:43:15,399 --> 00:43:15,799 Move it! 779 00:43:16,478 --> 00:43:16,998 - Got it. - Okay. 780 00:43:46,632 --> 00:43:49,262 ♪The light in the flame♪ 781 00:43:49,262 --> 00:43:53,032 ♪It's where time sinks in♪ 782 00:43:53,632 --> 00:43:58,432 ♪It guides me in♪ 783 00:44:00,832 --> 00:44:03,462 ♪I wish to tell you my woes♪ 784 00:44:03,602 --> 00:44:07,102 ♪So my faith can be whole♪ 785 00:44:07,562 --> 00:44:13,832 ♪I stand unwavering right next to you♪ 786 00:44:15,032 --> 00:44:18,162 ♪I will be the light♪ 787 00:44:18,162 --> 00:44:21,682 ♪To show you the path♪ 788 00:44:21,802 --> 00:44:24,902 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 789 00:44:25,502 --> 00:44:29,362 ♪Searching for the traces you left behind♪ 790 00:44:29,462 --> 00:44:32,492 ♪I will be the light♪ 791 00:44:32,502 --> 00:44:36,032 ♪To find a way into your heart♪ 792 00:44:36,032 --> 00:44:46,082 ♪Fearlessly, I run toward you♪ 793 00:44:50,062 --> 00:44:53,642 ♪Through the crowds♪ 794 00:44:58,502 --> 00:45:01,402 ♪The shine in those eyes♪ 795 00:45:01,402 --> 00:45:05,002 ♪It paused time♪ 796 00:45:05,762 --> 00:45:10,362 ♪It guides me in♪ 797 00:45:12,862 --> 00:45:15,662 ♪I wish I could tell you my woes♪ 798 00:45:15,662 --> 00:45:19,292 ♪To have things I can hold onto♪ 799 00:45:19,632 --> 00:45:26,282 ♪I stand persevered right next to you♪ 800 00:45:27,232 --> 00:45:30,232 ♪I will be the light♪ 801 00:45:30,232 --> 00:45:33,362 ♪To show you the path♪ 802 00:45:33,832 --> 00:45:36,992 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 803 00:45:37,562 --> 00:45:41,562 ♪Searching for the traces you left behind♪ 804 00:45:41,662 --> 00:45:44,722 ♪You're the light in my life♪ 805 00:45:44,722 --> 00:45:48,162 ♪That is shining so bright♪ 806 00:45:48,162 --> 00:45:58,562 ♪Life goes on, my search continues♪ 807 00:46:02,162 --> 00:46:06,562 (Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue" of Jinjiang Literature City by Xiao Lu) 808 00:46:08,602 --> 00:46:13,442 ♪I run toward you♪46072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.