All language subtitles for Dragonfly.2002.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,326 --> 00:00:47,886 Don't tell me about my visa! 2 00:00:47,962 --> 00:00:50,260 My wife is stuck in that hellhole, 3 00:00:50,331 --> 00:00:52,458 and l am getting on that plane! 4 00:00:58,005 --> 00:01:00,098 lt's bad, Joe. 5 00:01:00,174 --> 00:01:01,766 They're evacuating the villages. 6 00:01:01,843 --> 00:01:03,743 The roads are washed out. 7 00:01:03,811 --> 00:01:05,779 We're hearing gunfire now. 8 00:01:05,847 --> 00:01:09,339 Can you -- can you get to Calamar? 9 00:01:09,417 --> 00:01:13,513 Can you get across the border to Colombia? 10 00:01:13,588 --> 00:01:15,180 They're putting us on the bus. 11 00:01:15,256 --> 00:01:19,215 l don't know where they're taking us. 12 00:01:19,293 --> 00:01:21,056 Joe? 13 00:01:21,129 --> 00:01:22,892 Joe?! 14 00:01:22,964 --> 00:01:24,522 Emily?! 15 00:01:24,599 --> 00:01:26,089 Em-- 16 00:01:53,995 --> 00:01:55,292 Aaah ! 17 00:02:09,644 --> 00:02:11,908 Aah! 18 00:02:16,851 --> 00:02:20,753 Emily Darrow was not just a doctor 19 00:02:20,822 --> 00:02:23,791 and a credit to the medical profession , 20 00:02:23,858 --> 00:02:28,727 she was a healer and a credit to the human race. 21 00:02:28,796 --> 00:02:31,697 Those who knew her were changed by her, 22 00:02:31,766 --> 00:02:33,666 inspired by her commitment 23 00:02:33,734 --> 00:02:36,794 to give literally everything of herself, 24 00:02:36,871 --> 00:02:39,863 which is why we're gathered here today, 25 00:02:39,941 --> 00:02:43,775 to celebrate this unique life 26 00:02:43,845 --> 00:02:48,714 not so much taken from us as given to us. 27 00:02:48,783 --> 00:02:52,241 From her colleagues at the university 28 00:02:52,320 --> 00:02:54,220 to her young patients 29 00:02:54,288 --> 00:02:59,555 here in Chicago Memorial's pediatric-oncology ward, 30 00:02:59,627 --> 00:03:03,119 she will be sorely missed. 31 00:03:03,197 --> 00:03:05,131 We're told in medical school 32 00:03:05,199 --> 00:03:07,394 that the face of an emergency-room doctor 33 00:03:07,468 --> 00:03:09,959 is the last thing a lot of people will ever see. 34 00:03:10,037 --> 00:03:11,868 l've tried to keep that in mind 35 00:03:11,939 --> 00:03:14,703 when l see those frightened eyes staring out at me. 36 00:03:14,775 --> 00:03:18,472 But l don't know what Emily saw, 37 00:03:18,546 --> 00:03:20,707 what image she took with her, 38 00:03:20,781 --> 00:03:23,682 if there was a compassionate face 39 00:03:23,751 --> 00:03:27,050 or she died in a world of chaos, 40 00:03:27,121 --> 00:03:31,319 and that l don't know this haunts me. 41 00:03:31,392 --> 00:03:33,485 The divers saw inside, seńor. 42 00:03:33,561 --> 00:03:35,051 There is no one alive. 43 00:03:35,129 --> 00:03:37,962 Then where is she? Where's her body? 44 00:03:38,032 --> 00:03:41,160 We are searching the shoreline and jungle now, 45 00:03:41,235 --> 00:03:42,998 but the bus is under 1 0 feet of water. 46 00:03:43,070 --> 00:03:45,595 The river runs at 1 7 miles an hour, seńor. 47 00:03:45,673 --> 00:03:47,868 There is nothing you can do. 48 00:03:47,942 --> 00:03:51,070 Por favor, go home. 49 00:03:51,145 --> 00:03:54,342 l'm not going anywhere, 50 00:03:54,415 --> 00:03:56,815 not till this is over. 51 00:03:56,884 --> 00:04:01,821 l assure you , seńor... it's over. 52 00:04:01,889 --> 00:04:04,949 Call me when you have something. Yes. 53 00:04:25,980 --> 00:04:28,778 -- No vitals, no pulse. -- Put him in E.R. 3 on the left. 54 00:04:28,849 --> 00:04:31,215 -- What are you doing here? -- l was paged . What do we have? 55 00:04:31,285 --> 00:04:33,310 Wasn't this morning your wife's memorial service? 56 00:04:33,387 --> 00:04:35,014 There's nothing l can do for her, okay, 57 00:04:35,089 --> 00:04:36,647 except keep anyone from joining her. 58 00:04:36,724 --> 00:04:38,453 -- Now, what do we have? -- 6-car pileup. 59 00:04:38,526 --> 00:04:40,892 1 1 injuries -- 4 went over to County, and 6 are coming here. 60 00:04:40,962 --> 00:04:42,953 -- All right, let's go. -- Watch your back. 61 00:04:43,030 --> 00:04:44,895 All right, stay with me. How extensive? 62 00:04:44,966 --> 00:04:46,797 Third degree -- 40% , maybe 50% . 63 00:04:46,867 --> 00:04:48,596 -- Couldn't tube him? -- Airway's crushed . Couldn't do a cric. 64 00:04:48,669 --> 00:04:50,227 Pronounce him . 65 00:04:50,304 --> 00:04:51,771 Hit the windshield . 66 00:04:51,839 --> 00:04:53,602 All right, that's a blowout fracture. 67 00:04:53,674 --> 00:04:55,505 Get a C.T. Find out what else he's got. 68 00:04:55,576 --> 00:04:56,702 What's this? 69 00:04:56,777 --> 00:04:58,972 O.D., attempted suicide. 70 00:04:59,046 --> 00:05:00,479 All right, give her to Simon . 71 00:05:00,548 --> 00:05:02,812 l'm interested in people who want to live tonight. 72 00:05:02,883 --> 00:05:04,077 What's her term? 73 00:05:04,151 --> 00:05:05,778 She hit the steering wheel . 74 00:05:05,853 --> 00:05:07,480 How pregnant? Anybody know? 75 00:05:07,555 --> 00:05:09,147 She looks no more than six months to me. 76 00:05:09,223 --> 00:05:10,747 Well , she's souring . Let's get it out. 77 00:05:10,825 --> 00:05:12,486 At six months? 78 00:05:12,560 --> 00:05:14,118 lt might have a chance but not in there. 79 00:05:14,195 --> 00:05:15,423 Look at her color. 80 00:05:15,496 --> 00:05:17,259 lt's still got a heartbeat. 81 00:05:17,331 --> 00:05:18,457 Let's get it out of there. 82 00:05:18,532 --> 00:05:20,397 This requires a consultation , Joe. 83 00:05:20,468 --> 00:05:22,333 Yeah , and let's order out for pizza while we're at it. Move! 84 00:05:22,403 --> 00:05:25,338 There's a procedure in place for terminating a pregnancy, Joe. 85 00:05:25,406 --> 00:05:28,170 l'm not terminating a pregnancy, l'm delivering a baby. 86 00:05:28,242 --> 00:05:30,005 Get prenatal down here now. 87 00:05:39,120 --> 00:05:40,519 lt was the right call . 88 00:05:40,588 --> 00:05:43,989 Delivering a technically unviable fetus by cesarean section 89 00:05:44,058 --> 00:05:47,050 without consultation or permission of the mother -- 90 00:05:47,128 --> 00:05:48,390 Who was dead . 91 00:05:48,462 --> 00:05:50,191 Not officially. 92 00:05:50,264 --> 00:05:52,095 The baby's alive, Hugh . 93 00:05:54,101 --> 00:05:57,002 l'm concerned , Joe. So is the rest of the staff. 94 00:05:57,071 --> 00:05:59,403 You refused to treat a suicide today. 95 00:05:59,473 --> 00:06:01,441 l passed her on to Simon . 96 00:06:01,509 --> 00:06:05,104 As though she were unworthy of you . 97 00:06:05,179 --> 00:06:07,044 Can we discuss this tomorrow? 98 00:06:07,114 --> 00:06:10,208 Since Emily's death , 99 00:06:10,284 --> 00:06:12,684 you have been working around the clock, 100 00:06:12,753 --> 00:06:15,221 2 4-hour shifts, l'm told , 7 days a week. 101 00:06:15,289 --> 00:06:16,551 Think l'm losing my edge? 102 00:06:16,624 --> 00:06:18,524 Just the opposite -- it's getting too sharp. 103 00:06:18,592 --> 00:06:20,423 You're starting to cut people around here. 104 00:06:20,494 --> 00:06:23,759 You need time off. 105 00:06:23,831 --> 00:06:25,856 You need to grieve. 106 00:06:27,568 --> 00:06:32,733 -- l need to grieve? -- Mm-hmm. 107 00:06:35,743 --> 00:06:39,679 l am serious, Joe. 108 00:06:39,747 --> 00:06:42,841 Take that time off. 109 00:06:55,863 --> 00:06:59,526 Was it you who reported me. . . 110 00:06:59,600 --> 00:07:02,330 passing on the suicide? 111 00:07:07,475 --> 00:07:09,204 How's she doing? 112 00:07:09,276 --> 00:07:13,076 She's waiting for a bed on the psych ward . 113 00:07:48,182 --> 00:07:50,446 Why did you do this to me? 114 00:07:50,518 --> 00:07:52,315 Do what to you? 115 00:07:54,388 --> 00:07:56,481 Bring me back. 116 00:07:56,557 --> 00:07:58,923 Where were you going? 117 00:07:58,993 --> 00:08:01,860 Someplace better. 118 00:08:01,929 --> 00:08:03,260 ls that right? 119 00:08:03,330 --> 00:08:05,298 l'll do it again, too. 120 00:08:05,399 --> 00:08:08,664 lt's all l want now. 121 00:08:08,736 --> 00:08:12,934 Well , unfortunately, your heart disagrees. 122 00:08:13,007 --> 00:08:15,635 lt's waged quite a battle tonight. 123 00:08:18,045 --> 00:08:21,310 No one knows my heart. 124 00:08:24,552 --> 00:08:28,613 Maybe that's why it's still beating . . . 125 00:08:28,689 --> 00:08:31,157 to give somebody a chance to. 126 00:08:34,195 --> 00:08:37,961 Let me tell you about that ''better place'' 127 00:08:38,032 --> 00:08:40,296 you think you're going to. 128 00:08:40,367 --> 00:08:44,360 You better be damn sure it's there, 129 00:08:44,438 --> 00:08:46,497 'cause crappy as this place is, 130 00:08:46,574 --> 00:08:49,543 it's all there is. 131 00:08:49,610 --> 00:08:51,202 So go ahead , 132 00:08:51,278 --> 00:08:54,372 be my guest... 133 00:08:54,448 --> 00:08:55,847 but when you never wake up again , 134 00:08:55,916 --> 00:08:58,749 don't say l didn't warn you . 135 00:09:03,123 --> 00:09:05,318 Hi , Father. 136 00:09:05,392 --> 00:09:07,860 Time for a rebuttal? 137 00:09:11,799 --> 00:09:14,359 ''And on her footfall, 138 00:09:14,435 --> 00:09:16,665 ''in the rustle of leaves, 139 00:09:16,737 --> 00:09:18,967 ''her whisper on the wind , 140 00:09:19,039 --> 00:09:22,304 she speaks from a place beyond mortal pain .'' 141 00:09:22,376 --> 00:09:24,401 Hey, look who's here. Joe! 142 00:09:24,478 --> 00:09:25,877 -- Hey, you! -- Nice timing ! 143 00:09:25,946 --> 00:09:27,504 You're just in time to finish the toast. 144 00:09:27,581 --> 00:09:28,946 Here, pour him a beer. 145 00:09:29,016 --> 00:09:31,109 Linda, can l have another one, please? 146 00:09:31,185 --> 00:09:32,982 Hey, Joe, ''Rachel in Heaven'' -- 147 00:09:33,053 --> 00:09:35,954 remember that poem, third-year lit class? Remember? 148 00:09:36,023 --> 00:09:37,081 Yeah . 149 00:09:37,157 --> 00:09:38,385 To Emily. 150 00:09:38,459 --> 00:09:41,087 -- To Emily. -- Emily. 151 00:09:43,097 --> 00:09:45,657 How are things in the hospital? 152 00:09:45,733 --> 00:09:48,065 You know, l don't know why we try so hard to save them 153 00:09:48,135 --> 00:09:49,932 if they've got such a wonderful place to go 154 00:09:50,004 --> 00:09:52,973 like ''Rachel in Heaven .'' 155 00:09:53,040 --> 00:09:54,803 Well, that's where Emily is. 156 00:09:54,875 --> 00:09:56,035 You can bet on that. 157 00:09:56,110 --> 00:09:57,771 lf anyone deserved to go there, it was her. 158 00:09:57,845 --> 00:10:00,143 -- Hear, hear. She was the best of us. -- The best of us. 159 00:10:00,214 --> 00:10:02,148 l don't know what the hell she saw in you, though . 160 00:10:02,216 --> 00:10:04,207 Lord knows l tried for years to talk her out of it. 161 00:10:07,221 --> 00:10:09,246 She was the best of us, 162 00:10:09,323 --> 00:10:11,484 and l have no idea what she saw in me. 163 00:10:11,558 --> 00:10:13,150 She saw the second best of us. 164 00:10:13,227 --> 00:10:15,161 Come on, you guys were a great team. 165 00:10:15,229 --> 00:10:16,787 She was the heart, you were the mind . 166 00:10:16,864 --> 00:10:18,991 Together, you were unbeatable. 167 00:10:28,676 --> 00:10:31,338 Where are you , Joe? 168 00:10:33,414 --> 00:10:36,440 Nowhere. 169 00:10:36,517 --> 00:10:38,144 l'm gonna go. 170 00:10:38,218 --> 00:10:40,516 -- Aw, come on , man . -- Please, stay. -- You just got here. 171 00:10:40,587 --> 00:10:43,021 Like you said , Eric, l'm a mind without a heart. 172 00:10:43,090 --> 00:10:44,148 Joe, come on. 173 00:10:44,224 --> 00:10:45,350 Joe, l -- that's not -- 174 00:10:45,426 --> 00:10:47,587 Don't leave, Joe. 175 00:10:47,661 --> 00:10:50,221 Buddy, that is not what l meant. 176 00:10:50,297 --> 00:10:52,162 l know you didn't mean that, 177 00:10:52,232 --> 00:10:55,201 but you were right on , buddy, 178 00:10:55,269 --> 00:10:58,932 and l love you anyway -- all of you . 179 00:10:59,006 --> 00:11:01,099 Thank you for coming today. 180 00:11:01,175 --> 00:11:03,507 See ya. 181 00:11:22,062 --> 00:11:25,259 Hey, doc. 182 00:11:25,332 --> 00:11:26,356 Hey, Miriam . 183 00:11:26,433 --> 00:11:28,901 Sorry l missed the service. 184 00:11:28,969 --> 00:11:31,369 l didn't want to cough all over everybody. 185 00:11:31,438 --> 00:11:33,338 Was it nice? 186 00:11:33,407 --> 00:11:35,898 l guess. 187 00:11:35,976 --> 00:11:37,910 l couldn't handle it. 188 00:11:37,978 --> 00:11:42,142 Well , then you're not gonna do too good with this. 189 00:11:42,216 --> 00:11:44,013 They needed somebody to sign for it. 190 00:11:44,084 --> 00:11:47,315 l didn't want to leave it out in the rain . 191 00:11:47,388 --> 00:11:49,822 lt's a toy company in Texas. 192 00:11:49,890 --> 00:11:52,017 That'll teach her to shop the lnternet. 193 00:11:52,092 --> 00:11:53,923 Yeah , that'll teach her. 194 00:11:53,994 --> 00:11:57,020 You'd think a professor of law 195 00:11:57,097 --> 00:11:59,031 could be more precise with her language. 196 00:11:59,099 --> 00:12:04,059 lt's all right. You have a good night. 197 00:12:04,138 --> 00:12:06,072 Hey, l saw through the kitchen window 198 00:12:06,140 --> 00:12:07,801 Bigbird didn't eat again . 199 00:12:07,875 --> 00:12:09,570 Should he go back to the vet? 200 00:12:09,643 --> 00:12:12,544 The vet said Bigbird will outlive us all . 201 00:12:30,798 --> 00:12:32,925 Hey, Joe, it's Hal. l forgot to tell you -- 202 00:12:33,000 --> 00:12:34,934 we are going on that white-water trip. 203 00:12:35,002 --> 00:12:36,435 You got to come, Joe. 204 00:12:36,503 --> 00:12:37,902 Don't leave me alone with these guys. 205 00:12:37,971 --> 00:12:39,302 l sent you a packet, okay? 206 00:12:39,373 --> 00:12:40,863 -- See you, buddy. -- Love you. 207 00:12:41,942 --> 00:12:45,309 Sound good , Bigbird? 208 00:12:45,379 --> 00:12:48,780 Want to go rafting with my old college chums? 209 00:12:51,118 --> 00:12:53,780 Nice to see you , too. 210 00:13:38,398 --> 00:13:41,060 Why is that funny? 211 00:13:41,135 --> 00:13:43,865 l just don't picture you with a beak, l guess. 212 00:13:43,937 --> 00:13:45,529 Well, all right. 213 00:13:45,606 --> 00:13:48,769 Well , then just imagine soaring around with me up there, flying . 214 00:13:48,842 --> 00:13:50,776 -- lf you do, you're on your own . -- Why? 215 00:13:50,844 --> 00:13:53,210 Because eagles eat bunny rabbits. 216 00:13:53,280 --> 00:13:54,679 l'm a vegetarian . 217 00:13:54,748 --> 00:13:56,613 -- ln your next life, too? -- Yes. 218 00:13:56,683 --> 00:13:58,810 Do you mean if you got a chance to come back, 219 00:13:58,886 --> 00:14:00,683 you'd want to be earthbound again? 220 00:14:00,754 --> 00:14:03,154 No. 221 00:14:03,223 --> 00:14:06,454 l'll fly around with you up there, 222 00:14:06,527 --> 00:14:09,553 but you know what l'm gonna be. 223 00:14:09,630 --> 00:14:11,359 Yeah , but. . . 224 00:14:11,431 --> 00:14:14,161 if l'm a bird and you're an insect. . . 225 00:14:14,234 --> 00:14:15,223 Yeah? 226 00:14:15,302 --> 00:14:17,634 How are we gonna. . . 227 00:14:17,704 --> 00:14:20,730 you know. . .you know? 228 00:14:20,807 --> 00:14:22,832 We'll just have to do enough of that 229 00:14:22,910 --> 00:14:26,846 in this lifetime to make up for the next 1 0. 230 00:15:18,365 --> 00:15:21,459 l'm going because l have to, Joe, 231 00:15:21,535 --> 00:15:23,594 because it's who l am , who we are, 232 00:15:23,670 --> 00:15:25,604 what we dedicated our lives to. 233 00:15:25,672 --> 00:15:28,436 Oh , for God sakes, Emily, you're pregnant. 234 00:15:28,508 --> 00:15:31,966 We addressed this, Joe, when we first met, 235 00:15:32,045 --> 00:15:35,037 that we'd pack our kids in on our backs if we had to 236 00:15:35,115 --> 00:15:37,208 to show them what was important, to teach them our values. 237 00:15:37,284 --> 00:15:38,774 lt was naive, Emily, all right? 238 00:15:38,852 --> 00:15:41,116 lt was naive. 239 00:15:43,090 --> 00:15:46,389 Our values? 240 00:15:50,964 --> 00:15:55,560 l'm needed there, Joe, and l'm going . . . 241 00:15:57,571 --> 00:16:01,405 . . .whether you choose to or not. 242 00:16:28,402 --> 00:16:30,393 So, this thing was a paperweight? 243 00:16:30,470 --> 00:16:31,937 Yes. 244 00:16:32,005 --> 00:16:34,132 lt was a present l gave her for Valentine's Day. 245 00:16:34,207 --> 00:16:35,799 lt's got to weigh half a pound , 246 00:16:35,876 --> 00:16:37,867 and it was squarely -- l mean squarely -- 247 00:16:37,944 --> 00:16:41,004 on the bedside table when l went to sleep. 248 00:16:41,081 --> 00:16:44,380 So what are you saying? 249 00:16:44,451 --> 00:16:46,919 l don't know. Nothing , l guess. 250 00:16:46,987 --> 00:16:48,955 Just that. . . 251 00:16:49,022 --> 00:16:51,047 dragonflies were sort of her thing , 252 00:16:51,124 --> 00:16:53,183 you know, like a personal totem . 253 00:16:53,260 --> 00:16:55,524 You know, how lndians have buffalo heads 254 00:16:55,595 --> 00:16:57,119 or tiger heads or hawks. 255 00:16:57,197 --> 00:17:00,132 Hers was a dragonfly. 256 00:17:00,200 --> 00:17:02,668 She even had this small birthmark on her shoulder 257 00:17:02,736 --> 00:17:04,294 that kind of looked like one. 258 00:17:04,371 --> 00:17:08,364 She said her grandfather had one, too, on his -- 259 00:17:08,442 --> 00:17:10,410 on his butt. 260 00:17:10,477 --> 00:17:12,809 lt's called familial hemangioma. 261 00:17:12,879 --> 00:17:15,712 l once skunked an entire graduating class 262 00:17:15,782 --> 00:17:17,511 by putting it on a final exam . 263 00:17:17,584 --> 00:17:19,916 Dr. Fitzgerald, you have a visitor in the main lobby. 264 00:17:19,986 --> 00:17:21,419 And when she was alive, 265 00:17:21,488 --> 00:17:24,082 l had to scour for anything l could find 266 00:17:24,157 --> 00:17:26,955 with a dragonfly on it to buy her a present. 267 00:17:27,027 --> 00:17:31,293 Now -- now l see them everywhere. 268 00:17:31,365 --> 00:17:33,799 There was one -- there was one bouncing 269 00:17:33,867 --> 00:17:36,062 against my office window yesterday, 270 00:17:36,136 --> 00:17:37,330 a real one. 271 00:17:37,404 --> 00:17:38,962 Last night, a package arrived 272 00:17:39,039 --> 00:17:40,836 she had bought over the lnternet -- 273 00:17:40,907 --> 00:17:45,935 a mobile to put on the baby's crib of dragonflies. 274 00:17:46,012 --> 00:17:49,573 And then this thing last night with the paperweight. 275 00:17:49,649 --> 00:17:51,344 You know what l think? 276 00:17:51,418 --> 00:17:53,943 l think you are literally going buggy 277 00:17:54,020 --> 00:17:55,954 living in that house. 278 00:17:56,022 --> 00:17:57,284 Yeah , you should move. 279 00:17:57,357 --> 00:17:59,416 You're rummaging around in an empty nursery. 280 00:17:59,493 --> 00:18:01,222 You're living with a talking parrot 281 00:18:01,294 --> 00:18:02,727 who won't even speak to you? 282 00:18:02,796 --> 00:18:06,357 Never would . Never liked me. 283 00:18:06,433 --> 00:18:09,129 Would only talk to Emily. 284 00:18:09,202 --> 00:18:11,136 She even taught it to announce her arrival 285 00:18:11,204 --> 00:18:14,071 when she came in the door. 286 00:18:14,141 --> 00:18:17,508 Honey. . .honey, l'm home. 287 00:18:17,577 --> 00:18:21,411 You ought to sell that thing , Joe, get rid of it. 288 00:18:21,481 --> 00:18:23,847 l'm stuck with it. 289 00:18:23,917 --> 00:18:25,475 l promised her l'd keep it forever, 290 00:18:25,552 --> 00:18:26,985 and l put a provision in my will 291 00:18:27,053 --> 00:18:28,680 that if anything ever happened to me, 292 00:18:28,755 --> 00:18:30,552 someone l trusted would take care of it. 293 00:18:32,192 --> 00:18:33,557 Would you? 294 00:18:33,627 --> 00:18:35,788 Would you? 295 00:18:35,862 --> 00:18:38,831 Oh , no, it's your promise, buddy, it's not mine. 296 00:18:41,701 --> 00:18:45,364 l need to live up to my promises to her. 297 00:18:45,439 --> 00:18:47,031 That's one thing l need to do. 298 00:18:47,107 --> 00:18:48,301 Okay, fine. 299 00:18:48,375 --> 00:18:52,175 Any other promises that l should know about? 300 00:18:52,245 --> 00:18:54,509 Just one, but l'm taking care of that one myself, 301 00:18:54,581 --> 00:18:57,914 starting . . .today. 302 00:18:57,984 --> 00:18:59,281 Hi , Joe. 303 00:18:59,352 --> 00:19:00,546 Hugh . 304 00:19:00,620 --> 00:19:01,951 l was kind of hoping 305 00:19:02,022 --> 00:19:03,580 that you took our conversations seriously. 306 00:19:03,657 --> 00:19:04,817 l did . 307 00:19:04,891 --> 00:19:07,451 l convinced Joe to take a couple of months off 308 00:19:07,527 --> 00:19:09,518 with all that's happened, right, Joe? 309 00:19:09,596 --> 00:19:12,292 l promised Emily l'd look in on her kids on the oncology ward 310 00:19:12,365 --> 00:19:14,993 while she was gone and never did . 311 00:19:15,068 --> 00:19:17,696 l thought this might be a good day. 312 00:19:17,771 --> 00:19:20,638 After six months, on oncology? 313 00:19:20,707 --> 00:19:22,265 l'm not sure how many are left, 314 00:19:22,342 --> 00:19:25,106 but if it's for Emily, fine. 315 00:19:28,048 --> 00:19:29,845 Asshole. 316 00:19:29,916 --> 00:19:31,816 You should get away, Joe. 317 00:19:31,885 --> 00:19:34,649 lsn't there someplace you can go? 318 00:19:38,225 --> 00:19:40,989 Dr. Bond to radiology. 319 00:19:41,061 --> 00:19:42,961 Dr. Bond to radiology. 320 00:20:02,482 --> 00:20:06,316 Dr. Johnson to l. C. U. 321 00:20:08,755 --> 00:20:12,486 Dr. Winston, report to second-floor nurses' station. 322 00:20:12,559 --> 00:20:15,494 Dr. Winston, report to second-floor nurses' station. 323 00:20:30,310 --> 00:20:33,973 Dr. Mace, please call the O.R. 324 00:20:34,047 --> 00:20:36,242 Dr. Mace, please call the O.R. 325 00:21:06,313 --> 00:21:07,780 Joe! 326 00:21:26,266 --> 00:21:28,962 Joe! 327 00:21:46,620 --> 00:21:48,747 Joe! 328 00:21:51,758 --> 00:21:54,124 Joe! 329 00:21:54,194 --> 00:21:56,185 Joe, can't you hear me?! 330 00:21:56,262 --> 00:21:57,854 Joe! 331 00:21:57,931 --> 00:22:00,024 Joe! 332 00:22:05,338 --> 00:22:07,306 All right, hold CPR. 333 00:22:07,374 --> 00:22:08,568 l'm getting nothing. 334 00:22:08,642 --> 00:22:10,269 Continue it. Shock him at 30. 335 00:22:10,343 --> 00:22:12,470 -- Come on , Jeffrey, hang in there, boy. -- Keep it going . 336 00:22:12,545 --> 00:22:13,705 Clear! 337 00:22:15,015 --> 00:22:16,676 Still nothing. Charging to 60. 338 00:22:16,750 --> 00:22:18,274 -- Shock him . -- Clear! 339 00:22:20,220 --> 00:22:21,312 Nothing . 340 00:22:21,388 --> 00:22:23,219 -- Go again . -- He's not responding . 341 00:22:23,289 --> 00:22:25,780 -- There's no pulse at all . -- He's not coming back this time. 342 00:22:25,859 --> 00:22:27,451 Damn it, do it again ! 343 00:22:27,527 --> 00:22:28,516 Clear! 344 00:22:35,969 --> 00:22:37,368 He's gone. 345 00:23:04,731 --> 00:23:05,925 He's got a rhythm . 346 00:23:05,999 --> 00:23:07,193 He's back! Jump on it! 347 00:23:07,267 --> 00:23:08,097 He's coming back! 348 00:23:08,168 --> 00:23:09,726 Yes, Jeffrey, yes! 349 00:23:09,803 --> 00:23:11,532 -- Do you need to be here? -- Put that O 2 mask on. 350 00:23:11,604 --> 00:23:14,402 Clear the room , please. Get me an E .K.G . 351 00:23:14,474 --> 00:23:15,941 Doctor, you'll have to leave. 352 00:23:16,009 --> 00:23:17,909 Don't let him pull out that l. V. 353 00:23:17,977 --> 00:23:19,467 Jeffrey? Jeffrey, can you hear me? 354 00:23:19,546 --> 00:23:21,275 How's he look? Pupils reactive? 355 00:23:21,347 --> 00:23:24,976 l just came on. What happened? 356 00:23:25,051 --> 00:23:26,348 They're stabilizing him . 357 00:23:26,419 --> 00:23:30,480 He flatlined , then his heart started again . 358 00:23:30,557 --> 00:23:31,922 That's our Jeffrey. 359 00:23:31,991 --> 00:23:33,481 His heart's stopped more times 360 00:23:33,560 --> 00:23:35,790 than anyone in the history of medical science, l think. 361 00:23:35,862 --> 00:23:38,057 He'll come out of there with all kinds of stories 362 00:23:38,131 --> 00:23:41,066 about who he met in the tunnel and what they said . 363 00:23:56,282 --> 00:23:58,716 Hi , l'm Dr. Darrow from emergency. 364 00:23:58,785 --> 00:24:00,116 l know who you are. 365 00:24:00,186 --> 00:24:01,915 The hospital administrator 366 00:24:01,988 --> 00:24:05,287 heard that you got in the way in l .C.U . yesterday 367 00:24:05,358 --> 00:24:09,226 and asked to be notified if you came back here again . 368 00:24:09,295 --> 00:24:11,763 The boy who was being resuscitated last night, 369 00:24:11,831 --> 00:24:13,822 um , Jeffrey. . . 370 00:24:13,900 --> 00:24:15,424 Reardon . 371 00:24:15,502 --> 00:24:17,902 Right. ls he -- is he still on the floor? 372 00:24:17,971 --> 00:24:21,168 Mm-hmm . He was one of your wife's favorites. 373 00:24:21,241 --> 00:24:22,833 Actually, that's why l'm here. 374 00:24:22,909 --> 00:24:24,706 l promised l'd look in on her kids, 375 00:24:24,778 --> 00:24:27,269 but there don't seem to be many left. 376 00:24:29,983 --> 00:24:33,783 lt'd be great if you could give me a little help, 377 00:24:33,853 --> 00:24:35,946 maybe not put in that call 378 00:24:36,022 --> 00:24:37,990 to the hospital administrator. 379 00:24:38,057 --> 00:24:40,719 Between you and me, doctor, 380 00:24:40,794 --> 00:24:43,820 the hospital administrator is -- 381 00:24:43,897 --> 00:24:45,626 how do l put it? -- 382 00:24:45,698 --> 00:24:47,859 l use the word ''asshole.'' 383 00:24:49,302 --> 00:24:52,465 That about captures it. 384 00:24:52,539 --> 00:24:53,972 3 1 5. 385 00:24:54,040 --> 00:24:56,338 He's a real trip. You'll love him . 386 00:24:56,409 --> 00:24:57,808 Thanks. 387 00:25:07,353 --> 00:25:08,445 Hello. 388 00:25:08,521 --> 00:25:09,613 Hi . 389 00:25:09,689 --> 00:25:11,281 How's he doing? 390 00:25:11,357 --> 00:25:12,483 Great. 391 00:25:15,361 --> 00:25:16,623 Nice. 392 00:25:16,696 --> 00:25:17,788 What is it? 393 00:25:17,864 --> 00:25:20,355 l couldn't say. 394 00:25:20,433 --> 00:25:21,900 Guess. 395 00:25:21,968 --> 00:25:24,630 All right. 396 00:25:26,773 --> 00:25:29,037 A crucifix made of jello? 397 00:25:30,710 --> 00:25:33,178 Man , you're good . He's good . 398 00:25:33,246 --> 00:25:34,577 He hasn't stopped drawing them 399 00:25:34,647 --> 00:25:36,410 since he got out of the l .C.U . yesterday. 400 00:25:40,119 --> 00:25:41,780 So, what is it? 401 00:25:41,855 --> 00:25:44,221 l don't know. That's why l'm asking . 402 00:25:44,290 --> 00:25:46,520 l just woke up thinking about it. 403 00:25:46,593 --> 00:25:49,426 l happened to be in the l. C. U. yesterday, Jeffrey. 404 00:25:49,495 --> 00:25:52,157 l know. l saw you in there. 405 00:25:52,232 --> 00:25:53,494 You saw me in there? 406 00:25:53,566 --> 00:25:56,262 Yeah . You came in through the back of the room , 407 00:25:56,336 --> 00:25:57,769 standing over my bed . 408 00:26:00,974 --> 00:26:04,171 You saw me come over to your bed? 409 00:26:04,244 --> 00:26:07,839 Pretty sure it was you , but the tie was different. 410 00:26:07,914 --> 00:26:10,041 Jeffrey. 411 00:26:10,116 --> 00:26:11,447 Could l ask -- 412 00:26:11,517 --> 00:26:15,749 We're not encouraged to discuss these things. 413 00:26:15,822 --> 00:26:17,221 There was a nun on the ward 414 00:26:17,290 --> 00:26:20,054 interviewing kids who'd had near-death experiences, 415 00:26:20,126 --> 00:26:22,617 Sister Madeline from chaplain services. 416 00:26:22,695 --> 00:26:24,959 Stirred up all kinds of trouble for the hospital 417 00:26:25,031 --> 00:26:27,932 when some of it appeared on a TV tabloid show. 418 00:26:28,001 --> 00:26:30,196 She never even talked to me, 419 00:26:30,270 --> 00:26:32,704 and l got the best near-death experiences of anyone. 420 00:26:32,772 --> 00:26:35,570 l'm allowed a coffee break 421 00:26:35,642 --> 00:26:38,202 if there's a doctor with him . 422 00:26:38,278 --> 00:26:39,870 ln spite of hospital policy, 423 00:26:39,946 --> 00:26:43,643 l-l think they need to talk about it. 424 00:26:43,716 --> 00:26:45,650 You're scheduled for a CAT scan , Jeffrey. 425 00:26:45,718 --> 00:26:47,049 Don't go without me. 426 00:26:56,930 --> 00:26:59,660 So, what are we talking about here, Jeffrey? 427 00:26:59,732 --> 00:27:02,792 What we shouldn't. 428 00:27:02,869 --> 00:27:05,804 ln the l .C.U . yesterday, when l approached your bed , 429 00:27:05,872 --> 00:27:08,500 it seemed to me you were pretty -- 430 00:27:08,574 --> 00:27:10,064 l was flatlined . 431 00:27:10,143 --> 00:27:11,872 Exactly. 432 00:27:11,945 --> 00:27:14,345 So how could you look up and see me? 433 00:27:14,414 --> 00:27:15,847 Couldn't. 434 00:27:15,915 --> 00:27:18,577 -- But you said -- -- l looked down. 435 00:27:18,651 --> 00:27:21,950 -- You looked down? -- From the ceiling . 436 00:27:22,021 --> 00:27:24,421 That's where l was when l saw you . 437 00:27:29,495 --> 00:27:31,360 Okay. 438 00:27:31,431 --> 00:27:33,490 Don't believe me? 439 00:27:33,566 --> 00:27:35,329 Should l? 440 00:27:35,401 --> 00:27:38,859 Ever see that little bald spot on the top of your head? 441 00:27:41,674 --> 00:27:43,608 Bend down here. 442 00:27:43,676 --> 00:27:45,803 Come on, bend down here. 443 00:27:47,413 --> 00:27:49,005 Yeah , that was you . 444 00:27:50,717 --> 00:27:53,049 Dr. Barclay... 445 00:27:53,119 --> 00:27:56,452 Jeffrey, do you know my name? 446 00:27:56,522 --> 00:28:01,221 You look like a. . . a William to me. 447 00:28:01,294 --> 00:28:03,228 l'm a Joe. 448 00:28:03,296 --> 00:28:05,287 Does it ring a bell? 449 00:28:07,700 --> 00:28:10,168 Emily's Joe? 450 00:28:12,238 --> 00:28:14,138 Joe Darrow. 451 00:28:16,342 --> 00:28:19,334 l saw her yesterday, too. 452 00:28:19,412 --> 00:28:22,381 What do you mean , Jeffrey, you saw her? 453 00:28:22,448 --> 00:28:25,076 She was there. 454 00:28:25,151 --> 00:28:27,642 Where? 455 00:28:27,720 --> 00:28:32,919 All around me. . . 456 00:28:32,992 --> 00:28:35,790 inside the rainbow. . . 457 00:28:35,862 --> 00:28:37,830 the mist. 458 00:28:37,897 --> 00:28:42,061 l was falling , falling through it. . . 459 00:28:42,135 --> 00:28:45,536 u-until she caught me. . . 460 00:28:45,605 --> 00:28:47,436 and brought me back up. 461 00:28:47,507 --> 00:28:50,874 She kind of flew me. 462 00:28:50,943 --> 00:28:55,778 She f-flew me out. . . 463 00:28:55,848 --> 00:28:59,045 so l could come back. . . 464 00:28:59,118 --> 00:29:01,916 and -- and tell somebody something . 465 00:29:01,988 --> 00:29:04,286 Tell what, Jeffrey? 466 00:29:04,357 --> 00:29:07,019 To who? 467 00:29:09,362 --> 00:29:11,887 Joe. 468 00:29:11,964 --> 00:29:15,127 Tell me what, Jeffrey? 469 00:29:15,201 --> 00:29:20,537 Tell Joe what? 470 00:29:20,606 --> 00:29:22,938 lt was loud in the rainbow, 471 00:29:23,009 --> 00:29:24,909 like thunder in there. 472 00:29:24,977 --> 00:29:26,638 Tell me what, Jeffrey? 473 00:29:26,712 --> 00:29:29,203 l don't know. 474 00:29:29,282 --> 00:29:31,716 You were calling my name. 475 00:29:31,784 --> 00:29:34,810 Joe. 476 00:29:34,887 --> 00:29:37,219 Joe! 477 00:29:37,290 --> 00:29:39,383 Joe, can't you hear me?! 478 00:29:39,459 --> 00:29:40,653 Joe! 479 00:29:40,726 --> 00:29:41,988 All right. 480 00:29:42,061 --> 00:29:43,653 -- Joe! -- Jeffrey. 481 00:29:43,729 --> 00:29:44,821 Joe! 482 00:29:44,897 --> 00:29:47,832 Slow down. Whoa, whoa. 483 00:29:47,900 --> 00:29:50,892 Look at my eyes. Look at my eyes. 484 00:29:50,970 --> 00:29:52,961 Just breathe. 485 00:29:53,039 --> 00:29:55,098 Just breathe a little bit, okay? 486 00:29:55,174 --> 00:29:58,041 What happened? 487 00:29:58,111 --> 00:29:59,043 l'm fine. 488 00:29:59,112 --> 00:30:00,409 We were -- 489 00:30:00,480 --> 00:30:03,108 He wanted to know what happened yesterday. 490 00:30:03,182 --> 00:30:04,979 Oh , his heart stopped again . 491 00:30:05,051 --> 00:30:07,849 l know. l was there, actually. 492 00:30:07,920 --> 00:30:11,287 He wanted to know what happened while it was stopped . 493 00:30:11,357 --> 00:30:13,825 Oh . Telling one of his tall tales again , 494 00:30:13,893 --> 00:30:15,292 trying to get on TV. 495 00:30:15,361 --> 00:30:17,090 l'm gonna give him a dust mop next time 496 00:30:17,163 --> 00:30:19,256 so he can sweep the ceiling while he's up there. 497 00:30:19,332 --> 00:30:21,630 My daddy don't believe me. 498 00:30:21,701 --> 00:30:24,397 He do the bald spot on you? 499 00:30:24,470 --> 00:30:26,267 Yeah , it's. . .the -- 500 00:30:29,408 --> 00:30:31,740 lt don't work on everybody, 501 00:30:31,811 --> 00:30:34,678 just us bald guys, huh? Pshew. 502 00:30:34,747 --> 00:30:36,476 Yeah, he got me with that one, too. 503 00:30:36,549 --> 00:30:39,279 Dr. Ritzen, report to second-floor nurses' station. 504 00:30:39,352 --> 00:30:41,786 You had me going there, Jeffrey. 505 00:30:41,854 --> 00:30:44,948 lt was the truth. You don't believe me? 506 00:30:45,024 --> 00:30:48,187 Dr. Bock to radiology, please. 507 00:30:48,261 --> 00:30:50,092 Dr. Bock to radiology. 508 00:30:50,163 --> 00:30:53,394 What if l do remember. . .what she wants to tell you? 509 00:30:53,466 --> 00:30:56,128 Then would you believe me? 510 00:30:56,202 --> 00:30:58,170 Do you remember it? 511 00:30:58,237 --> 00:31:01,035 lf you come back, l might. 512 00:31:01,107 --> 00:31:02,802 Uh, what who wants to tell him? 513 00:31:02,875 --> 00:31:06,504 His wife -- she wants me to tell him something. 514 00:31:06,579 --> 00:31:08,843 Probably take out the trash , huh? 515 00:31:22,828 --> 00:31:27,288 Dr. Johnson, call 499. 516 00:31:27,366 --> 00:31:29,698 Dr. Johnson, call 499. 517 00:31:52,858 --> 00:31:53,847 What? 518 00:31:53,926 --> 00:31:55,894 He even had me believing 519 00:31:55,962 --> 00:31:58,430 he saw my bald spot from the ceiling , 520 00:31:58,497 --> 00:32:00,397 until l saw a mirror behind my head . 521 00:32:00,466 --> 00:32:02,593 We can thank mom for those genes, right, dad? 522 00:32:02,668 --> 00:32:04,465 Well , l hate to burst your bubble, Joe, 523 00:32:04,537 --> 00:32:06,334 but l can see your bald spot from here. 524 00:32:06,405 --> 00:32:07,337 Oh , Connie. 525 00:32:07,406 --> 00:32:09,135 l think bald is sexy. 526 00:32:09,208 --> 00:32:11,039 -- Really? -- Yes. 527 00:32:11,110 --> 00:32:13,408 l've got a parrot might turn you on . 528 00:32:13,479 --> 00:32:16,039 Are you still living with that messy thing? Joe. . . 529 00:32:16,115 --> 00:32:17,980 We're working on our relationship. 530 00:32:18,050 --> 00:32:20,211 ls it a talking parrot? 531 00:32:20,286 --> 00:32:21,617 A listening parrot. 532 00:32:21,687 --> 00:32:23,655 A bird after my own heart. 533 00:32:23,723 --> 00:32:25,953 That's what l do for a living -- listen . 534 00:32:26,025 --> 00:32:27,287 Really? 535 00:32:27,360 --> 00:32:29,419 Gwyn's a grief counselor, Joe. 536 00:32:29,495 --> 00:32:32,396 That's why l thought it might be a good idea for you two to meet. 537 00:32:35,968 --> 00:32:37,629 ls that right? 538 00:32:37,703 --> 00:32:39,500 ln fact, l've heard a lot of clients 539 00:32:39,572 --> 00:32:42,040 talk about the near-death experiences of their loved ones, 540 00:32:42,108 --> 00:32:44,770 how they wake up talking about being in a dark tunnel , 541 00:32:44,844 --> 00:32:46,436 moving toward the light. 542 00:32:46,512 --> 00:32:48,503 And what's your thought on it? 543 00:32:48,581 --> 00:32:52,347 l'm just your parrot, Joe. Just listening . 544 00:32:52,418 --> 00:32:55,910 l can tell you as an eye surgeon, it's all very simple. 545 00:32:55,988 --> 00:32:57,922 The tunnel is literal tunnel vision , 546 00:32:57,990 --> 00:33:00,857 and the white light is the gradual bleaching out of the optic screen . 547 00:33:00,926 --> 00:33:03,793 As it grows bigger, it would seem like you're moving toward it. 548 00:33:03,863 --> 00:33:05,353 How do you explain their ability 549 00:33:05,431 --> 00:33:07,490 to recall what everyone said around their deathbed 550 00:33:07,566 --> 00:33:09,033 after they were declared dead , 551 00:33:09,101 --> 00:33:11,365 to describe what the doctors were wearing , 552 00:33:11,437 --> 00:33:13,962 down to the patterns on their ties? 553 00:33:14,040 --> 00:33:16,099 lt's the way we measure death. 554 00:33:16,175 --> 00:33:18,405 Obviously, the brain is still functioning 555 00:33:18,477 --> 00:33:21,674 on some subliminal level , soaking up all the last bits 556 00:33:21,747 --> 00:33:24,113 of what's left to hear and see. 557 00:33:24,183 --> 00:33:26,947 That's what you get for having dinner with a family of doctors. 558 00:33:27,019 --> 00:33:29,351 No discussion about floating around on the ceiling , 559 00:33:29,422 --> 00:33:31,390 -- no tunnel , no bright lights. -- l guess not. 560 00:33:31,457 --> 00:33:34,085 Next thing they're gonna tell us -- there's no tooth fairy. 561 00:33:36,262 --> 00:33:38,389 The funny thing is, 562 00:33:38,464 --> 00:33:40,898 l thought l heard him calling out for me -- 563 00:33:40,966 --> 00:33:42,934 this kid. 564 00:33:43,002 --> 00:33:46,165 l heard his voice calling ''Joe. '' 565 00:33:46,238 --> 00:33:48,798 And when l introduced myself to him, 566 00:33:48,874 --> 00:33:51,468 he asked me if l was Emily's Joe. 567 00:33:51,544 --> 00:33:55,844 He said that Emily was trying to reach me. 568 00:33:58,484 --> 00:34:01,544 Do you believe she's trying to reach you , Joe? 569 00:34:03,556 --> 00:34:06,684 No, counselor, l don't. 570 00:34:10,496 --> 00:34:13,522 l can give you an hour for free. 571 00:34:16,702 --> 00:34:18,670 Bye, Joe. 572 00:34:18,738 --> 00:34:20,729 Do you want me to package up dessert for you? 573 00:34:20,806 --> 00:34:22,740 Sorry. Use your phone? 574 00:34:29,348 --> 00:34:31,839 Excuse me. 575 00:34:37,923 --> 00:34:41,620 l am kind of busy at the moment, yeah . 576 00:34:41,694 --> 00:34:44,356 Well, isn't there anyone else who can cover for me tonight? 577 00:34:44,430 --> 00:34:47,365 All right, l understand. l'll be right over. 578 00:34:50,102 --> 00:34:51,967 l'm sorry. l'd really like to stay -- 579 00:34:52,037 --> 00:34:54,505 No, you wouldn't. lt's too threatening . 580 00:34:54,573 --> 00:34:56,473 lt's about unresolved issues 581 00:34:56,542 --> 00:34:58,737 you're not ready to deal with yet. 582 00:34:58,811 --> 00:35:01,371 Guilt, anger toward our loved ones -- 583 00:35:01,447 --> 00:35:03,779 that's why we conjure up spirits, 584 00:35:03,849 --> 00:35:06,010 from the Virgin Mary to our dearly departed . 585 00:35:06,085 --> 00:35:08,280 Because we need to talk to them, 586 00:35:08,354 --> 00:35:10,219 not the other way around . 587 00:35:16,595 --> 00:35:20,361 You asked if l thought she was trying to contact me, and l never answered . 588 00:35:20,433 --> 00:35:22,230 Let me answer now. 589 00:35:22,301 --> 00:35:26,260 She was my ultimate partner, my best friend and lover. 590 00:35:26,338 --> 00:35:28,670 And l miss her beyond belief. 591 00:35:28,741 --> 00:35:33,769 l also know l'm never gonna see her again , not ever. 592 00:35:33,846 --> 00:35:36,406 And l'm just beginning to understand what that means so intensely 593 00:35:36,482 --> 00:35:39,679 that l sometimes wish l didn't have to wake up anymore. 594 00:35:39,752 --> 00:35:41,845 And the last thing l need is someone telling me 595 00:35:41,921 --> 00:35:44,446 what to feel , or how to feel . 596 00:35:44,523 --> 00:35:46,718 Anger? Yeah . 597 00:35:46,792 --> 00:35:48,987 Guilt? You bet. 598 00:35:49,061 --> 00:35:51,689 But l don't need you crawling up my ass with a flashlight 599 00:35:51,764 --> 00:35:53,095 to tell me about it. 600 00:35:53,165 --> 00:35:55,793 Keep going , Joe. This is what you need . 601 00:35:55,868 --> 00:35:58,928 l'll drop you a check in the mail . 602 00:36:25,898 --> 00:36:27,160 Hi . 603 00:36:28,901 --> 00:36:32,530 Hey. What's your name? 604 00:36:32,605 --> 00:36:34,266 Ben . 605 00:36:34,340 --> 00:36:36,900 l'm Joe, Ben. 606 00:36:36,976 --> 00:36:38,341 l know. 607 00:36:41,413 --> 00:36:43,881 Just admiring your artwork. 608 00:36:43,949 --> 00:36:46,577 What is it? 609 00:36:46,652 --> 00:36:49,348 She said you should go there. 610 00:36:49,421 --> 00:36:51,355 l'm sorry? 611 00:36:51,423 --> 00:36:53,152 The lady. 612 00:36:53,225 --> 00:36:55,523 The lady in the picture down the hall . 613 00:36:55,594 --> 00:36:59,826 She said you'd... be coming to see me. 614 00:37:02,334 --> 00:37:03,596 The nurse? 615 00:37:03,669 --> 00:37:06,729 They said she was a doctor here. 616 00:37:10,142 --> 00:37:12,702 What doctor? 617 00:37:12,778 --> 00:37:15,110 She wants you to go there. 618 00:37:15,180 --> 00:37:16,738 Go where? 619 00:37:27,226 --> 00:37:31,822 l'm not -- l'm not sure what you mean , Ben . 620 00:37:31,897 --> 00:37:33,023 Go where? 621 00:37:33,098 --> 00:37:36,431 l dreamed of her. . . 622 00:37:36,502 --> 00:37:39,733 in the ambulance when l came here. 623 00:37:39,805 --> 00:37:44,299 Then . . .l saw her picture in the hall . 624 00:37:44,376 --> 00:37:47,174 You know, the lady doctor... 625 00:37:47,246 --> 00:37:49,111 in the picture of the Easter party, 626 00:37:49,181 --> 00:37:51,775 with the cake on her nose. 627 00:37:51,850 --> 00:37:54,876 Are you talking about Dr. Darrow? 628 00:37:57,022 --> 00:38:00,287 She died , l guess. 629 00:38:02,328 --> 00:38:04,922 And you dreamed of her? 630 00:38:09,201 --> 00:38:12,136 She wants you to go there. 631 00:38:14,873 --> 00:38:17,103 What do you mean? Go where, Ben? 632 00:38:17,176 --> 00:38:20,737 The rainbow. 633 00:38:22,748 --> 00:38:26,878 That's a rainbow? 634 00:38:26,952 --> 00:38:30,251 This -- this is a rainbow? 635 00:38:40,265 --> 00:38:42,756 Have we met before, Ben? 636 00:38:44,370 --> 00:38:46,463 l don't know. 637 00:38:48,474 --> 00:38:51,102 How do you know who l am? 638 00:38:52,645 --> 00:38:56,103 She showed me your face. 639 00:39:00,252 --> 00:39:02,277 A picture? 640 00:39:04,657 --> 00:39:07,558 ln my mind . 641 00:39:07,626 --> 00:39:13,861 She said . . . l have to come back to tell you to go there. 642 00:39:17,336 --> 00:39:19,531 To a rainbow? 643 00:39:22,574 --> 00:39:24,337 Yes. 644 00:39:26,245 --> 00:39:28,611 Well , how would l -- 645 00:39:28,681 --> 00:39:31,582 how would l do that, Ben? 646 00:39:48,300 --> 00:39:49,562 -- Christine. -- Mm-hmm? 647 00:39:49,635 --> 00:39:51,193 -- The boy in 3 1 2 . -- Ben? 648 00:39:51,270 --> 00:39:53,431 Yes. Wh-- did he know my wife? 649 00:39:53,505 --> 00:39:54,733 l don't think so. 650 00:39:54,807 --> 00:39:57,537 l think he just came in two weeks ago. 651 00:39:57,609 --> 00:40:00,510 Yeah, on the 3rd, in a coma. Septic shock. 652 00:40:00,579 --> 00:40:02,069 Why, Joe? 653 00:40:06,251 --> 00:40:07,548 Nothing . 654 00:40:09,388 --> 00:40:11,015 Miriam, d-- 655 00:40:11,090 --> 00:40:13,820 t-the first kid -- he -- he calls my name. 656 00:40:13,892 --> 00:40:17,555 l follow him into the l .C.U . , where he flatlines. 657 00:40:17,629 --> 00:40:18,926 All right? Dies. 658 00:40:18,997 --> 00:40:20,692 Then when he's resuscitated , 659 00:40:20,766 --> 00:40:23,132 says he saw me while he's floating around the ceiling , 660 00:40:23,202 --> 00:40:25,636 and that Emily, who he met in a rainbow, 661 00:40:25,704 --> 00:40:27,865 sent him back to tell me something . 662 00:40:27,940 --> 00:40:30,340 Tell you what? 663 00:40:30,409 --> 00:40:32,206 He doesn't remember. 664 00:40:32,277 --> 00:40:34,211 But the next kid does. 665 00:40:34,279 --> 00:40:36,247 You want jelly? l got two kinds. 666 00:40:36,315 --> 00:40:37,612 Are you taking me seriously? 667 00:40:37,683 --> 00:40:39,583 Yes! ls strawberry okay? 668 00:40:39,651 --> 00:40:40,845 What does it matter?! 669 00:40:40,919 --> 00:40:43,080 Do you -- do you hear what l'm telling you?! 670 00:40:43,155 --> 00:40:46,249 l'm just trying to focus on something real here, Joe. 671 00:40:46,325 --> 00:40:47,587 And you think this isn't. 672 00:40:47,659 --> 00:40:49,923 Doesn't sound it so far. 673 00:40:53,532 --> 00:40:55,625 Listen to me, Joe. 674 00:40:58,403 --> 00:41:02,840 After Hannah died , l -- l saw her everywhere. 675 00:41:02,908 --> 00:41:05,103 She told me l'd know she was watching over me 676 00:41:05,177 --> 00:41:07,202 if l saw a daisy growing out of the ground 677 00:41:07,312 --> 00:41:09,280 with all the petals missing except one. 678 00:41:09,348 --> 00:41:12,340 We used to play ''she loves me, she loves me not. '' 679 00:41:12,417 --> 00:41:17,445 And one day, l saw an entire field of one-petaled daisies. 680 00:41:17,523 --> 00:41:20,515 Well , there you go. How do you explain that? 681 00:41:20,592 --> 00:41:22,583 l was delusional ! 682 00:41:22,661 --> 00:41:24,185 Well, l'm not, okay? 683 00:41:24,263 --> 00:41:26,493 l had these conversations. 684 00:41:26,565 --> 00:41:29,591 Aren't you the guy that doesn't believe in Heaven? 685 00:41:29,668 --> 00:41:31,602 This isn't Heaven . This is rainbows. 686 00:41:31,670 --> 00:41:32,830 Oh . 687 00:41:32,905 --> 00:41:37,638 And she wants you to join her. . .inside a rainbow. 688 00:41:37,709 --> 00:41:40,872 According to these kids, that's accurate. 689 00:41:40,946 --> 00:41:43,938 Well , according to me, they're putting you on . 690 00:41:44,016 --> 00:41:45,779 So you think they're lying? 691 00:41:45,851 --> 00:41:47,216 l'm a lawyer, Joe. 692 00:41:47,286 --> 00:41:49,186 Nothing is real without evidence. 693 00:41:49,254 --> 00:41:53,657 Have you personally had any experience with Emily since her death? 694 00:41:53,725 --> 00:41:55,818 And if so, has it been documented? 695 00:41:55,894 --> 00:41:58,055 You know the answer. Of course l haven't. 696 00:41:58,130 --> 00:41:59,893 And why haven't you? 697 00:41:59,965 --> 00:42:01,432 Because l haven't gone halfway to Heaven , 698 00:42:01,500 --> 00:42:04,367 and she has no way of reaching me! 699 00:42:17,850 --> 00:42:20,546 lt does sound nuts, doesn't it? 700 00:42:20,619 --> 00:42:24,578 Well , l wouldn't employ you in my hospital if l heard that. 701 00:42:24,656 --> 00:42:27,819 And if l were you, l'd stay away from there. 702 00:42:27,893 --> 00:42:30,657 lsn't there somewhere you can go? 703 00:42:32,497 --> 00:42:34,761 l could go on a white-water trip. 704 00:42:34,833 --> 00:42:37,825 Just what l've always wanted to see -- 705 00:42:37,903 --> 00:42:40,371 white water. 706 00:42:40,439 --> 00:42:41,872 l'll take care of Bigbird. 707 00:42:41,940 --> 00:42:44,306 Get outta here. 708 00:42:44,376 --> 00:42:46,844 Go see white water. 709 00:42:46,912 --> 00:42:49,073 And get your head straight. 710 00:43:33,759 --> 00:43:36,353 Wanna see? 711 00:43:38,230 --> 00:43:40,630 They were the last things she sent us. 712 00:43:57,149 --> 00:44:00,312 Hmm . 713 00:44:00,352 --> 00:44:02,820 Sorry to break it to you, pal, but, uh... 714 00:44:05,057 --> 00:44:07,082 She was cheating on you . 715 00:44:45,130 --> 00:44:49,692 lt's just a bug , Bigbird . . . 716 00:44:49,768 --> 00:44:52,635 attracted to the light. 717 00:44:52,704 --> 00:44:56,196 Let's not get crazy here. 718 00:45:35,313 --> 00:45:37,338 Honey, l'm home. 719 00:45:42,287 --> 00:45:44,619 Honey, l'm home. 720 00:46:46,051 --> 00:46:47,109 Uh ! 721 00:46:47,185 --> 00:46:48,846 Bigbird ! 722 00:46:54,659 --> 00:47:26,721 Bigbird , no! 723 00:47:26,791 --> 00:47:28,816 Ah ! 724 00:47:41,706 --> 00:47:43,196 -- Hello? -- Miriam? 725 00:47:43,275 --> 00:47:44,469 Joe? 726 00:47:44,543 --> 00:47:47,671 Miriam , listen to me. The bird -- it's sick. 727 00:47:47,746 --> 00:47:50,738 l had to leave it. l'm on my way to the hospital. 728 00:47:50,815 --> 00:47:52,077 Are you okay? 729 00:47:52,150 --> 00:47:53,879 Actually, l'm not. 730 00:47:53,952 --> 00:47:56,443 l feel . . . 731 00:47:56,521 --> 00:47:59,217 l feel like l'm losing my mind . 732 00:47:59,291 --> 00:48:01,088 What can l do? 733 00:48:01,159 --> 00:48:04,424 lt was acting like it used to when she'd come home. 734 00:48:04,496 --> 00:48:07,863 l felt like she was there. . . 735 00:48:07,933 --> 00:48:09,662 in the house. 736 00:48:09,734 --> 00:48:12,202 Jesus, Joe. 737 00:48:12,270 --> 00:48:14,204 l don't know what to do about the -- 738 00:48:14,272 --> 00:48:15,364 The bird? 739 00:48:15,440 --> 00:48:17,806 l-l'll take care of it. 740 00:48:17,876 --> 00:48:20,709 l'll wake up the vet if l have to. 741 00:48:20,779 --> 00:48:23,771 You just... hang in there, okay? 742 00:48:23,848 --> 00:48:25,543 All right. Thanks. 743 00:48:30,088 --> 00:48:31,316 ls Jeffrey awake? 744 00:48:31,389 --> 00:48:32,651 Uh, not a good idea right now. 745 00:48:32,724 --> 00:48:33,816 ls he in his room? 746 00:48:33,892 --> 00:48:36,918 Visiting hours aren't until 1 0:00, Joe. 747 00:48:36,995 --> 00:48:38,360 Joe! 748 00:48:40,665 --> 00:48:41,632 Joe. 749 00:48:41,700 --> 00:48:42,689 Dr. Stanford... 750 00:48:48,607 --> 00:48:51,599 ...report to emergency please. Dr. Martin... 751 00:48:52,811 --> 00:48:54,870 Joe, there was some talk around here 752 00:48:54,946 --> 00:48:56,436 l think you should know about. 753 00:48:56,514 --> 00:48:58,573 Where is he -- Jeffrey? 754 00:48:58,650 --> 00:48:59,981 He's downstairs, getting blood work. 755 00:49:00,051 --> 00:49:01,484 His nurse -- is she with him? 756 00:49:01,553 --> 00:49:03,453 Would you just listen to me for a minute, please? 757 00:49:03,521 --> 00:49:05,489 She said there was a nun on the ward 758 00:49:05,557 --> 00:49:08,048 interviewing kids about near-death experiences. 759 00:49:08,126 --> 00:49:09,115 Sister Madeline. 760 00:49:09,194 --> 00:49:10,491 Do you know where she is? 761 00:49:10,562 --> 00:49:13,463 She's no longer employed here, Joe. 762 00:49:13,531 --> 00:49:15,089 And do you know why? 763 00:49:15,166 --> 00:49:17,464 Because she overstepped her bounds. 764 00:49:17,535 --> 00:49:19,867 Where is she employed? 765 00:49:19,938 --> 00:49:22,099 Would -- would chaplain services know? 766 00:49:22,173 --> 00:49:23,834 Could you leave us alone for a minute? 767 00:49:23,908 --> 00:49:27,139 Dr. Horner... please pick up extension 1 1 7. 768 00:49:27,245 --> 00:49:31,409 Dr. Horner, extension 1 1 7. 769 00:49:31,483 --> 00:49:32,780 What are you doing , Joe? 770 00:49:33,952 --> 00:49:35,579 You know what l'm doing . All right? 771 00:49:35,654 --> 00:49:38,487 -- You gave me permission . . . -- To look in on Emily's kids. 772 00:49:38,556 --> 00:49:40,751 That was two days ago, and from what l've heard , you haven't left since. 773 00:49:40,825 --> 00:49:42,918 l told you , l promised my wife -- 774 00:49:42,994 --> 00:49:44,461 That you'd upset them? 775 00:49:44,529 --> 00:49:47,430 Jeffrey's cardiologist saw the readout on his E .K.G . 776 00:49:47,499 --> 00:49:49,091 from 2:30 yesterday afternoon, 777 00:49:49,167 --> 00:49:51,135 and he was damned upset that your visit 778 00:49:51,202 --> 00:49:53,466 put him under that kind of stress. 779 00:49:53,538 --> 00:49:55,472 What is going on , Joe? 780 00:50:04,549 --> 00:50:08,952 The bird's okay. He will outlive us all . 781 00:50:09,020 --> 00:50:11,921 l tried to clean up some of the mess in there -- 782 00:50:11,990 --> 00:50:14,823 overturned lamp, broken vase. 783 00:50:14,893 --> 00:50:16,827 You didn't have to do all that. 784 00:50:16,895 --> 00:50:19,056 l didn't do all that. 785 00:50:19,130 --> 00:50:22,327 l left some of it. . . to discuss with you . 786 00:50:26,237 --> 00:50:29,866 That weird picture you told me the kids were drawing, 787 00:50:29,941 --> 00:50:31,932 the wiggly cross? 788 00:50:35,880 --> 00:50:38,348 ls it the kids drawing it, Joe? 789 00:50:38,416 --> 00:50:41,249 Or is it you? 790 00:50:44,589 --> 00:50:48,025 'Cause if you did this, you need some help. 791 00:50:50,762 --> 00:50:53,162 lt's all over the windows, too. 792 00:51:03,241 --> 00:51:06,233 Watch the bird for me, will you? 793 00:51:38,309 --> 00:51:39,606 Excuse me. 794 00:51:39,677 --> 00:51:42,544 Excuse me, l'm looking for Sister Madeline. 795 00:51:42,614 --> 00:51:44,605 -- ls that -- -- May l ask what this is about? 796 00:51:44,682 --> 00:51:46,912 lt's personal . ls that her? 797 00:51:46,985 --> 00:51:48,885 You'll have to call the office for an appointment. 798 00:51:48,953 --> 00:51:50,215 Excuse me! 799 00:51:50,288 --> 00:51:51,915 -- Sir. -- Sister Madeline?! 800 00:51:51,990 --> 00:51:52,979 Sir! 801 00:51:53,057 --> 00:51:55,287 Sister Madeline?! Could l speak to you?! 802 00:51:55,360 --> 00:51:56,327 Sir! 803 00:51:56,394 --> 00:51:58,794 Please?! Sister Madeline?! 804 00:51:59,998 --> 00:52:02,899 Please, are you Sis-- 805 00:52:02,967 --> 00:52:05,595 Please...are you Sister Madeline? 806 00:52:05,670 --> 00:52:07,831 This is private property. You are trespassing . 807 00:52:07,906 --> 00:52:09,567 l know. l tried to call . l'm sorry. 808 00:52:09,641 --> 00:52:12,610 Chaplain -- chaplain services only gave me an address. 809 00:52:12,677 --> 00:52:14,508 He'll call the police. 810 00:52:14,579 --> 00:52:17,571 Please. J-Just five minutes. 811 00:52:17,649 --> 00:52:20,015 You people have done enough damage. 812 00:52:20,084 --> 00:52:21,346 You don't understand ! 813 00:52:21,419 --> 00:52:22,681 You don't! 814 00:52:22,754 --> 00:52:25,279 No more journalists. No more interviews. 815 00:52:25,356 --> 00:52:27,790 l'm not a journalist. l'm a... 816 00:52:27,859 --> 00:52:29,918 l'm a doctor. 817 00:52:29,994 --> 00:52:32,622 Head of -- l'm head of emergency services 818 00:52:32,697 --> 00:52:35,461 at Chicago Memorial hospital. 819 00:52:35,533 --> 00:52:37,330 Joe Darrow. 820 00:52:39,938 --> 00:52:42,771 -- Emily's Joe? -- Yes. 821 00:52:45,677 --> 00:52:48,043 That's why l need to talk to you ! 822 00:52:48,112 --> 00:52:50,342 l need to know about your work. 823 00:52:52,016 --> 00:52:53,813 l've called the police. 824 00:52:53,885 --> 00:52:54,977 l'd advise you to leave. 825 00:52:55,053 --> 00:52:57,248 lt's all right. He's not a journalist. 826 00:52:57,322 --> 00:52:58,721 He's still trespassing. 827 00:52:58,790 --> 00:52:59,950 l'm sorry. l ju-- 828 00:53:00,024 --> 00:53:01,616 We agreed to hire Sister Madeline 829 00:53:01,693 --> 00:53:03,251 with the understanding that her presence here 830 00:53:03,328 --> 00:53:05,558 wouldn't cause any disturbances. 831 00:53:06,798 --> 00:53:08,060 Sister. 832 00:53:08,132 --> 00:53:10,623 Yes, sir. 833 00:53:15,940 --> 00:53:20,400 The police respond quickly. l'd advise you to leave. 834 00:53:36,995 --> 00:53:40,726 You have business at the school , sir? 835 00:53:40,798 --> 00:53:42,629 l beg your pardon? 836 00:53:42,700 --> 00:53:44,167 Step over here, please. 837 00:53:48,239 --> 00:53:51,231 He's at 3rd and Western. 838 00:53:51,309 --> 00:53:54,210 1 480, 1 480. 2 5 on site, too. 839 00:53:54,312 --> 00:53:55,540 1 0-4. 840 00:53:55,613 --> 00:53:57,877 1 380, 6 1. 1 380, 6 1. 841 00:53:57,949 --> 00:53:59,746 Detective for 1 3 Sector 6. 842 00:53:59,817 --> 00:54:04,049 Unit 26...on site. 843 00:54:31,683 --> 00:54:33,617 And l realized that, 844 00:54:33,685 --> 00:54:37,416 in an age when no one believes in miracles anymore, 845 00:54:37,488 --> 00:54:41,219 l was witnessing miracles every day. 846 00:54:41,292 --> 00:54:43,920 And the pediatric oncology ward 847 00:54:43,995 --> 00:54:47,431 was the perfect laboratory to study it -- 848 00:54:47,498 --> 00:54:49,728 the near-death experience. 849 00:54:49,801 --> 00:54:53,168 Being kids, they were more open 850 00:54:53,237 --> 00:54:56,764 to what happens on the other side. 851 00:54:56,841 --> 00:55:00,971 You're convinced it's not just in their minds? 852 00:55:01,045 --> 00:55:04,811 ''Just in their minds''? 853 00:55:04,882 --> 00:55:06,782 What we're experiencing right now 854 00:55:06,851 --> 00:55:09,684 could be just in your mind . 855 00:55:09,754 --> 00:55:15,556 You're a doctor because you dreamed of being one, right? 856 00:55:15,627 --> 00:55:21,827 You . . .imagined that for yourself. 857 00:55:21,899 --> 00:55:28,168 lf we can create this world with what we imagine, why not the next? 858 00:55:28,239 --> 00:55:31,333 S-So you're saying belief -- 859 00:55:31,409 --> 00:55:33,877 Gets us there. 860 00:55:33,945 --> 00:55:37,437 Did Emily believe? 861 00:55:37,515 --> 00:55:40,575 Because l think she got there. 862 00:55:40,652 --> 00:55:44,452 l believe she's trying to contact me. 863 00:55:44,522 --> 00:55:47,218 Two kids have seen her. 864 00:55:47,291 --> 00:55:51,057 One was flatlined , another in a coma. 865 00:55:51,129 --> 00:55:52,619 ln the tunnel? 866 00:55:52,697 --> 00:55:55,097 ln a rainbow. . . 867 00:55:55,166 --> 00:55:58,192 trying to tell me something , something urgent. 868 00:55:58,269 --> 00:56:01,136 But l don't know what. 869 00:56:01,205 --> 00:56:03,139 And they -- they. . . 870 00:56:03,207 --> 00:56:06,836 they draw this after they've. . . 871 00:56:06,911 --> 00:56:08,344 after they've seen her. 872 00:56:08,413 --> 00:56:10,540 Have you ever seen this before? 873 00:56:12,283 --> 00:56:14,114 No. 874 00:56:24,495 --> 00:56:26,929 l don't know. 875 00:56:26,998 --> 00:56:31,196 Am l -- am l just going nuts? 876 00:56:31,269 --> 00:56:35,968 As nuts as Christopher Columbus, 877 00:56:36,040 --> 00:56:39,009 thinking there was another side to the Earth . 878 00:56:41,079 --> 00:56:44,276 Talk to an anesthesiologist. They'll tell you . 879 00:56:44,348 --> 00:56:48,045 There are 1 00 steps on the ladder of consciousness 880 00:56:48,119 --> 00:56:52,351 between being fully alert and being dead. 881 00:56:52,423 --> 00:56:54,357 To put a patient under, 882 00:56:54,425 --> 00:56:59,226 they bring them down only to the 1 0th rung. 883 00:56:59,297 --> 00:57:04,166 Beneath that is a descending gray scale, 884 00:57:04,235 --> 00:57:09,400 like the depths of an ocean no one has explored . 885 00:57:09,474 --> 00:57:13,342 lt's in those depths, those murky depths, 886 00:57:13,411 --> 00:57:16,244 she's finding them -- the children . 887 00:57:16,314 --> 00:57:17,804 They're her conduit 888 00:57:17,882 --> 00:57:23,320 because she knew you'd find your way to them . 889 00:57:23,387 --> 00:57:25,184 Stay close to them . 890 00:57:25,256 --> 00:57:27,087 Be with them when they slip away 891 00:57:27,158 --> 00:57:30,491 so you can be with them when they first awaken , 892 00:57:30,561 --> 00:57:34,019 before the details fade. 893 00:57:34,098 --> 00:57:39,934 One of them will come back with the answer. 894 00:58:42,033 --> 00:58:43,625 Careful, careful. Okay, let's go. 895 00:58:43,701 --> 00:58:44,861 Watch the back. 896 00:58:44,968 --> 00:58:46,799 -- Release form? -- l'll get it. 897 00:58:46,870 --> 00:58:48,269 -- Thank you . -- Thank you . 898 00:58:48,338 --> 00:58:49,805 -- Take him to 2 1 5? -- Yeah . 899 00:58:49,873 --> 00:58:51,568 -- Down on the right. -- Careful when you transfer. 900 00:58:51,641 --> 00:58:53,074 Okay, watch your line here. 901 00:58:53,143 --> 00:58:55,134 Hook him up to the ventilator once you get inside. 902 00:58:55,212 --> 00:58:56,679 All right. l'll get the monitor. 903 00:58:56,746 --> 00:58:58,043 This is Jeanette in nephrology. 904 00:58:58,114 --> 00:58:59,945 l need to speak to Dr. Dickinson, please. 905 00:59:00,016 --> 00:59:01,483 -- Monitors are ready. -- Dr. Darrow! 906 00:59:01,551 --> 00:59:04,145 Yes, it is an emergency. 907 00:59:04,221 --> 00:59:05,984 No, l can't hold. Keep me on the line. 908 00:59:06,056 --> 00:59:07,683 Dr. Dickinson? 909 00:59:07,757 --> 00:59:09,918 We've got a healthy kidney up here. 910 00:59:09,993 --> 00:59:10,982 Just Dr. Darrow. 911 00:59:11,061 --> 00:59:12,028 Joe. 912 00:59:13,630 --> 00:59:16,190 -- Yeah? -- Joe, l'm on my way over to harvest a kidney, 913 00:59:16,266 --> 00:59:18,393 and l want you to protect it for me. 914 00:59:18,468 --> 00:59:19,901 Tell me what to do. 915 00:59:19,970 --> 00:59:21,699 All right, they're coming in for other organs, 916 00:59:21,771 --> 00:59:23,500 but that kidney is mine. 917 00:59:23,573 --> 00:59:27,339 l want that made clear in case anybody choppers in and tries to grab it. 918 00:59:27,410 --> 00:59:28,900 Stay on top of his vitals. 919 00:59:28,979 --> 00:59:30,469 Don't leave the room and hold off the vultures. 920 00:59:30,547 --> 00:59:32,276 l don't want anybody cutting until l get there. 921 00:59:32,349 --> 00:59:33,373 Consider it done. 922 00:59:33,450 --> 00:59:35,042 Put Jeanette back on the phone, buddy. 923 00:59:35,118 --> 00:59:36,676 l'm 1 0 minutes away. 924 00:59:36,753 --> 00:59:38,482 Jeanette. 925 00:59:38,555 --> 00:59:40,079 Yes, sir. 926 00:59:51,801 --> 00:59:54,201 You're Dickinson? 927 00:59:54,271 --> 00:59:56,239 Darrow. 928 00:59:56,306 --> 00:59:58,240 They told me not to leave him , 929 00:59:58,308 --> 01:00:00,936 but l got to get this monitor over to the recipient. 930 01:00:01,011 --> 01:00:03,775 l'll keep watch in here. 931 01:00:03,847 --> 01:00:05,872 Ventilator's set at 1 6. 932 01:00:05,949 --> 01:00:08,713 That oughta keep the organs fresh . 933 01:01:20,757 --> 01:01:22,349 Joe. . . 934 01:01:31,234 --> 01:01:33,202 Joe. 935 01:01:53,857 --> 01:01:57,884 Come closer. 936 01:01:57,961 --> 01:02:00,521 Dear God . 937 01:02:02,265 --> 01:02:03,994 We're here from Lakeview. What room's the donor in? 938 01:02:04,067 --> 01:02:05,932 2 1 5. First double doors on your right. 939 01:02:06,002 --> 01:02:08,493 Call air support and tell 'em we'll be right up. 940 01:02:08,571 --> 01:02:09,629 All right. 941 01:02:09,706 --> 01:02:10,730 Guys, we're gonna have to... 942 01:02:11,441 --> 01:02:12,601 Ooh . 943 01:02:17,247 --> 01:02:18,339 We're from Lakeview in Lansing . 944 01:02:18,415 --> 01:02:21,248 We have a heart recipient prepped and ready to go. 945 01:02:21,317 --> 01:02:22,648 You're not supposed to be in here. 946 01:02:22,719 --> 01:02:23,777 Are you Dickinson? 947 01:02:23,853 --> 01:02:26,117 Get out. Just get out, please. 948 01:02:26,189 --> 01:02:27,383 Hey, take it easy, doctor. 949 01:02:27,457 --> 01:02:28,719 Get him out of here, all right? Get everyone out. 950 01:02:28,792 --> 01:02:30,384 No, no, no, no. lt's okay, Joe. 951 01:02:30,460 --> 01:02:32,189 -- Dickinson said -- -- Dickinson's in the parking structure. 952 01:02:32,262 --> 01:02:33,854 l just spoke to him . He said let's move 'em both into surgery. 953 01:02:33,930 --> 01:02:35,454 -- Okay, let's go. -- Wait! Okay?! 954 01:02:35,532 --> 01:02:36,794 Hey, Joe... 955 01:02:36,866 --> 01:02:38,629 -- it's all right. -- lt's not all right. 956 01:02:38,701 --> 01:02:40,965 He's not ready to be moved . 957 01:02:41,037 --> 01:02:42,766 Hey, what are we waiting for? 958 01:02:42,839 --> 01:02:43,771 Come on. Move him out. 959 01:02:43,840 --> 01:02:45,364 Charlie, wait a second . 960 01:02:45,442 --> 01:02:46,602 What? 961 01:02:46,676 --> 01:02:48,906 This man's not dead . The brain scan jumped . 962 01:02:48,978 --> 01:02:52,106 l saw it. l saw it on the monitor. 963 01:02:52,182 --> 01:02:53,911 Come on , Joe. lt's flat as a pancake. 964 01:02:53,983 --> 01:02:55,280 Come on ! Let's move him out of here. 965 01:02:55,351 --> 01:02:57,512 Come on . Let's go. 966 01:02:57,587 --> 01:03:00,385 Charlie, listen . 967 01:03:02,292 --> 01:03:03,987 Charlie, there's something going on . 968 01:03:04,060 --> 01:03:05,857 Don't do this yet. Don't kill this man . 969 01:03:05,929 --> 01:03:08,693 Joe, get ahold of yourself. This man is dead . 970 01:03:08,765 --> 01:03:09,891 He spoke to me. 971 01:03:09,966 --> 01:03:11,228 -- Joe, please. -- l'm telling you . 972 01:03:11,301 --> 01:03:12,461 Joe, this man could not speak to you . 973 01:03:12,535 --> 01:03:13,661 lt was Emily! 974 01:03:13,736 --> 01:03:15,670 lt was her voice! And l'm not crazy! 975 01:03:15,738 --> 01:03:16,966 Then back off. 976 01:03:17,040 --> 01:03:18,974 -- Don't talk like this. -- You've got -- 977 01:03:19,042 --> 01:03:21,101 you've got to listen to me. Just listen -- 978 01:03:21,177 --> 01:03:23,168 Charlie, just hold off, for one minute. 979 01:03:23,246 --> 01:03:24,474 Leave me alone with him . 980 01:03:24,547 --> 01:03:25,844 This is nuts, Joe. 981 01:03:25,915 --> 01:03:27,405 -- Come on ! Get him inside! -- Hey! 982 01:03:27,484 --> 01:03:29,452 Hey, hey, hey, hey, hey! Easy! Easy! 983 01:03:29,519 --> 01:03:31,248 -- Back off, man! -- Get him inside! 984 01:03:31,321 --> 01:03:33,653 Somebody get security! 985 01:03:33,723 --> 01:03:34,849 Get him out of here! 986 01:03:34,924 --> 01:03:36,152 For God's sake, Joe! 987 01:03:36,226 --> 01:03:37,158 Charlie! 988 01:03:37,227 --> 01:03:38,216 Get security, will ya?! 989 01:03:38,294 --> 01:03:39,852 Charlie, one fucking minute! 990 01:03:39,929 --> 01:03:41,157 Get him out of here! 991 01:03:41,231 --> 01:03:43,256 Joe! 992 01:03:43,333 --> 01:03:45,426 We need security in 2 South right away. 993 01:03:45,502 --> 01:03:47,265 Please listen to me! 994 01:03:54,611 --> 01:03:58,206 Listen, l'll run down and get it out of the... 995 01:03:58,281 --> 01:04:00,249 All right. 996 01:04:00,316 --> 01:04:03,046 -- We're going down . -- All right. 997 01:04:07,123 --> 01:04:08,454 l said to him . . . 998 01:04:10,793 --> 01:04:12,727 Thanks for coming down. 999 01:04:16,533 --> 01:04:17,795 You posted bail? 1000 01:04:17,867 --> 01:04:20,301 First offense. l got it waived . 1001 01:04:20,370 --> 01:04:22,463 l also spoke to the hospital administrator, 1002 01:04:22,539 --> 01:04:24,234 who's willing to drop all charges 1003 01:04:24,307 --> 01:04:26,502 if you'll agree to take a lengthy sabbatical . 1004 01:04:26,576 --> 01:04:28,203 l'll bet. 1005 01:04:28,278 --> 01:04:31,372 He said you claimed a brain-dead organ donor spoke to you . 1006 01:04:31,447 --> 01:04:32,812 ls that true? 1007 01:04:32,882 --> 01:04:34,577 No. 1008 01:04:34,651 --> 01:04:36,243 Good. 1009 01:04:36,319 --> 01:04:38,253 lt was Emily. . . 1010 01:04:39,889 --> 01:04:42,414 Speaking through him . 1011 01:04:43,893 --> 01:04:46,225 You know, l could almost understand it with the kids, 1012 01:04:46,296 --> 01:04:47,422 because they all knew her. 1013 01:04:47,497 --> 01:04:49,624 l mean , of course they're gonna dream about her. 1014 01:04:49,699 --> 01:04:51,223 She was key to their survival . 1015 01:04:51,301 --> 01:04:54,031 Okay, then how about the kid who never even laid eyes on her? 1016 01:04:54,103 --> 01:04:55,502 What kid? 1017 01:04:55,572 --> 01:04:57,506 The kid l told you about in the kitchen . 1018 01:04:57,574 --> 01:05:00,771 The first time he ever met her was in a coma, Miriam , remember? 1019 01:05:00,843 --> 01:05:03,676 l've got his admission records to prove it. 1020 01:05:03,746 --> 01:05:07,273 That's evidence, right? lsn't that what you wanted? 1021 01:05:07,350 --> 01:05:09,284 She's trying to reach me, 1022 01:05:09,352 --> 01:05:11,013 and she's becoming desperate. 1023 01:05:11,087 --> 01:05:14,545 Why? Why desperate, Joe? 1024 01:05:18,461 --> 01:05:20,793 Oh , you don't think she's still alive. 1025 01:05:20,863 --> 01:05:22,330 lf a kid could see her in a coma, 1026 01:05:22,398 --> 01:05:25,231 then why couldn't she be trying to communicate from one? 1027 01:05:25,301 --> 01:05:27,861 There were no survivors. 1028 01:05:27,937 --> 01:05:30,201 The Venezuelan government searched the jungle for almost a month . 1029 01:05:30,273 --> 01:05:31,900 And never found her. 1030 01:05:31,975 --> 01:05:33,067 Exactly. 1031 01:05:33,142 --> 01:05:34,803 And that's why we're here tonight, 1032 01:05:34,877 --> 01:05:38,938 because you never saw her body and never got closure. 1033 01:05:41,217 --> 01:05:44,118 Emily's dead , Joe. 1034 01:05:44,187 --> 01:05:46,485 That's what this is all about. . . 1035 01:05:46,556 --> 01:05:48,649 your refusal to accept that. 1036 01:05:48,725 --> 01:05:52,388 Look, l understand it. 1037 01:05:52,462 --> 01:05:53,986 lf l hadn't seen Hannah's body, 1038 01:05:54,063 --> 01:05:55,758 l wouldn't have believed it, either. 1039 01:05:55,832 --> 01:05:57,527 l'd still be waiting for her to come home, 1040 01:05:57,600 --> 01:06:00,262 just like you are. 1041 01:06:00,336 --> 01:06:03,328 You have to end this, Joe. 1042 01:06:03,406 --> 01:06:07,001 You gotta do the hard stuff...like l did, 1043 01:06:07,076 --> 01:06:09,067 like everyone does. 1044 01:06:09,145 --> 01:06:12,114 You gotta clean out the closets, empty the drawers, 1045 01:06:12,181 --> 01:06:14,706 and take down the vacancy sign 1046 01:06:14,784 --> 01:06:17,082 that says ''Emily's ghost is welcome here,'' 1047 01:06:17,153 --> 01:06:19,951 and get on with your life without her. 1048 01:06:29,132 --> 01:06:30,759 All right. 1049 01:06:35,938 --> 01:06:39,374 What about that rafting trip? 1050 01:06:39,442 --> 01:06:41,034 What do you mean , what about it? 1051 01:06:41,110 --> 01:06:44,375 Well , anything to get your mind off of this. 1052 01:06:44,447 --> 01:06:46,176 So you think l should go? 1053 01:06:46,249 --> 01:06:48,911 Maybe l'll go with you , huh? 1054 01:06:48,985 --> 01:06:50,976 l'm mean with a paddle. 1055 01:06:53,056 --> 01:06:55,286 The river's up this time of year. 1056 01:06:55,358 --> 01:06:58,122 lt's gone from a 2-point difficulty to a 5. 1057 01:06:58,194 --> 01:07:01,288 l want us all to go home, go over our river maps. 1058 01:07:01,364 --> 01:07:03,889 Note the hazard points, the portages, the waterfalls. 1059 01:07:03,966 --> 01:07:05,627 Oh , check out these safari pants. 1060 01:07:05,702 --> 01:07:06,760 lt says to pack light. 1061 01:07:06,836 --> 01:07:08,201 l'm just bringing my thong . 1062 01:07:08,271 --> 01:07:09,499 Well, then, l'm bringing my camera. 1063 01:07:09,572 --> 01:07:11,164 Well, it better be disposable, 1064 01:07:11,240 --> 01:07:13,174 because it's likely that everything's gonna go in the drink. 1065 01:07:13,242 --> 01:07:14,436 Not me. 1066 01:07:14,510 --> 01:07:16,444 Speaking of drink. . . here's to adventure. 1067 01:07:16,512 --> 01:07:17,740 -- Yeah. -- Adventure. -- Adventure. 1068 01:07:35,798 --> 01:07:37,493 What do you think? 1069 01:07:37,567 --> 01:07:41,196 l think it's an idea whose time has come. 1070 01:07:41,270 --> 01:07:45,297 No, l mean -- l mean , do you think it'll sell? 1071 01:07:45,375 --> 01:07:47,206 The agent said it needed a paint job. 1072 01:07:47,276 --> 01:07:50,177 Ahh . Get what you can and get out. 1073 01:07:50,246 --> 01:07:52,077 Leave the memories behind . 1074 01:07:52,148 --> 01:07:53,911 You didn't after Hannah died . 1075 01:07:53,983 --> 01:07:55,314 Yeah , but l didn't have corpses 1076 01:07:55,385 --> 01:07:57,615 playing ventriloquist with me, either. 1077 01:07:59,922 --> 01:08:01,685 l'm gonna miss you , Joe. 1078 01:08:01,758 --> 01:08:05,250 l'm gonna miss your waffles. 1079 01:08:07,330 --> 01:08:12,267 Would you show it for me. . . if l'm gone for a week? 1080 01:08:12,335 --> 01:08:13,893 l'm taking that white-water trip. 1081 01:08:13,970 --> 01:08:16,097 With pleasure. 1082 01:08:16,172 --> 01:08:18,902 lt's good to see you joining the world again . 1083 01:12:54,083 --> 01:12:56,381 -- Hello. -- Hal. 1084 01:12:56,452 --> 01:12:58,943 Reading the map of the river, there's a symbol -- 1085 01:12:59,021 --> 01:13:01,421 two wavery lines that crisscross in the middle. 1086 01:13:01,490 --> 01:13:02,684 Waterfalls. 1087 01:13:02,758 --> 01:13:04,487 Put a big, red circle around those. 1088 01:13:04,560 --> 01:13:06,027 We'll have to portage there. 1089 01:13:06,095 --> 01:13:08,086 They're too high this time of year. 1090 01:13:10,366 --> 01:13:12,266 Joe? 1091 01:13:43,966 --> 01:13:46,594 A rainbow. 1092 01:13:57,713 --> 01:13:59,476 Very well . 1093 01:14:04,120 --> 01:14:06,816 Oh . 1094 01:14:08,557 --> 01:14:10,252 You are, uh , the doctor? 1095 01:14:10,326 --> 01:14:11,293 Yes. 1096 01:14:11,360 --> 01:14:12,588 Very well . 1097 01:14:12,661 --> 01:14:14,322 How's it going , boy? 1098 01:14:14,396 --> 01:14:15,658 Very well . 1099 01:14:15,731 --> 01:14:17,596 What do we have here? 1100 01:14:17,666 --> 01:14:18,997 ls my pilot here? 1101 01:14:19,068 --> 01:14:21,332 That is me -- Victor. 1102 01:14:21,403 --> 01:14:23,394 How's it going? 1103 01:14:24,740 --> 01:14:25,764 l take your bags. 1104 01:14:25,841 --> 01:14:28,639 You been flying long , Victor? 1105 01:14:28,711 --> 01:14:31,305 Don't worry. l know how. 1106 01:14:31,380 --> 01:14:32,972 You have a license, though , right? 1107 01:14:33,048 --> 01:14:36,108 Sí! Pretty much . 1108 01:14:40,856 --> 01:14:43,518 Guanahuapa. . . 1109 01:14:43,592 --> 01:14:45,583 Guanahuapa -- you've been there? 1110 01:14:45,661 --> 01:14:47,526 Uh , sí -- Guanahuapa. 1111 01:14:47,596 --> 01:14:50,030 This is it, right? 1112 01:14:51,600 --> 01:14:54,626 With the waterfall? 1113 01:14:54,703 --> 01:14:56,330 l don't know. 1114 01:14:56,405 --> 01:14:58,498 l only been there in the dry season . 1115 01:15:02,244 --> 01:15:03,677 ls my interpreter here? 1116 01:15:03,746 --> 01:15:06,146 The Yanomami speak a little Spanish . 1117 01:15:06,215 --> 01:15:08,547 l speak a little Guahibo. 1118 01:15:08,617 --> 01:15:10,949 You talk to them through me. 1119 01:15:11,020 --> 01:15:13,454 Okay, we go? 1120 01:15:24,066 --> 01:15:28,503 That your girlfriend . . . in the picture? 1121 01:15:28,571 --> 01:15:32,234 lt's my wife. Used to be. 1122 01:15:34,643 --> 01:15:37,976 You come to get her back, huh? 1123 01:15:40,049 --> 01:15:43,576 ln a way, l guess. 1124 01:15:53,562 --> 01:15:56,929 There was an accident here last spring -- 1125 01:15:56,999 --> 01:16:00,093 a bus that washed away on the road? 1126 01:16:00,169 --> 01:16:01,830 The Red Cross. 1127 01:16:01,904 --> 01:16:03,895 -- The Red Cross. -- Yes, that's right. 1128 01:16:03,973 --> 01:16:05,167 You can probably see it 1129 01:16:05,241 --> 01:16:07,072 now that the river's not so high . 1130 01:16:07,142 --> 01:16:09,610 lt's just up ahead. lt's on the way. 1131 01:16:13,148 --> 01:16:15,912 The rock slide took more than just a bus. 1132 01:16:15,985 --> 01:16:19,546 lt isolated an entire tribe from the outside world . 1133 01:16:19,622 --> 01:16:22,614 Can you see it -- down there? 1134 01:16:26,128 --> 01:16:28,392 Nobody lived. 1135 01:16:28,464 --> 01:16:32,059 The Yanomami are still wearing some of their clothing. 1136 01:16:32,134 --> 01:16:36,298 And Guanahuapa up ahead . 1137 01:16:36,372 --> 01:16:39,136 Some of the bodies washed out of the bus, 1138 01:16:39,208 --> 01:16:42,041 down the river, and right into the village. 1139 01:17:04,967 --> 01:17:06,730 The guide we are meeting, 1140 01:17:06,802 --> 01:17:10,067 they work with all the tribes in the area. 1141 01:17:10,139 --> 01:17:13,404 Did l mention they don't like outsiders? 1142 01:17:20,282 --> 01:17:24,184 lt's a good thing you have me with you . 1143 01:17:32,061 --> 01:17:34,461 l have the, uh , American . 1144 01:17:34,530 --> 01:17:36,259 He wants to go to Poblado. 1145 01:17:41,337 --> 01:17:44,738 No, no, no, no. He's not with the mining company. 1146 01:17:55,384 --> 01:17:57,545 -- You want money? -- Uh-huh . 1147 01:17:57,619 --> 01:18:01,111 What you want is money? Don't fuck with me. 1148 01:18:04,226 --> 01:18:08,219 He said . . .he cannot take you to the village, 1149 01:18:08,297 --> 01:18:10,390 but for a price. . . 1150 01:18:10,466 --> 01:18:13,230 he can take you to their graves. 1151 01:20:32,040 --> 01:20:34,975 Seńor... 1152 01:20:35,043 --> 01:20:36,010 Yeah? 1153 01:20:36,078 --> 01:20:37,170 Seńor... 1154 01:20:37,246 --> 01:20:38,679 Yeah . 1155 01:20:38,747 --> 01:20:41,045 We should go. 1156 01:20:45,921 --> 01:20:48,685 They, uh . . . 1157 01:20:48,757 --> 01:20:50,520 they wouldn't know, would they, 1158 01:20:50,592 --> 01:20:55,086 which , uh . . . body was buried where? 1159 01:20:57,599 --> 01:21:01,000 Look, if the weather gets. . .any worse, 1160 01:21:01,069 --> 01:21:03,162 we don't get out of here, 1161 01:21:03,238 --> 01:21:06,674 and -- and that's no good for nobody. 1162 01:21:32,401 --> 01:21:34,665 Seńores... 1163 01:21:34,736 --> 01:21:37,671 Seńores, uh . . .my wife. 1164 01:21:37,739 --> 01:21:39,764 Uh , his wife. 1165 01:21:39,841 --> 01:21:41,172 My wife. 1166 01:21:41,243 --> 01:21:42,733 Red Cross. 1167 01:21:42,811 --> 01:21:44,073 The Red Cross. 1168 01:21:44,146 --> 01:21:46,114 Red Cross. Where? 1169 01:21:46,181 --> 01:21:48,206 -- Where? -- Where? 1170 01:21:48,283 --> 01:21:50,877 Does any-- does anybody know where? 1171 01:21:50,953 --> 01:21:52,284 Do you know her? 1172 01:21:52,354 --> 01:21:53,912 Which one? 1173 01:21:57,192 --> 01:21:59,126 Do you know her? 1174 01:21:59,194 --> 01:22:00,422 What are they saying? 1175 01:22:00,495 --> 01:22:02,793 They say they know her. 1176 01:22:11,974 --> 01:22:13,771 What's he saying now? What's he saying now? 1177 01:22:13,842 --> 01:22:16,470 Okay, well , he says he wants to take you to the village, okay? 1178 01:22:16,545 --> 01:22:18,945 And he says that, no, you need permission . 1179 01:22:19,014 --> 01:22:20,106 They, uh... 1180 01:22:20,182 --> 01:22:22,116 What the hell is he saying? 1181 01:22:22,184 --> 01:22:23,617 l -- l don't know! l . . . 1182 01:22:43,972 --> 01:22:45,997 Seńor! 1183 01:22:47,576 --> 01:22:49,271 Seńor, you cannot go into the village! 1184 01:22:49,344 --> 01:22:51,437 lt is forbidden! Seńor! 1185 01:22:54,816 --> 01:22:56,078 Seńor! 1186 01:22:56,151 --> 01:22:58,312 Seńor, stop! 1187 01:23:10,198 --> 01:23:11,631 Seńor! 1188 01:23:12,501 --> 01:23:14,833 We can return with government people, 1189 01:23:14,903 --> 01:23:16,996 but you must come back with me now. 1190 01:23:23,545 --> 01:23:25,513 l said now, seńor! 1191 01:23:28,016 --> 01:23:29,449 No! No! No! Seńor! 1192 01:26:17,252 --> 01:26:18,913 She wants you to go there... 1193 01:26:18,987 --> 01:26:20,420 -- Joe... -- Join her... 1194 01:26:20,489 --> 01:26:21,717 -- Joe... -- Joe?! 1195 01:26:21,790 --> 01:26:23,621 Joe, can't you hear me?! 1196 01:26:24,292 --> 01:26:25,316 Joe?! 1197 01:26:27,362 --> 01:26:29,557 1 00 steps on the ladder of consciousness. 1198 01:26:29,631 --> 01:26:30,791 Go there. 1199 01:26:34,069 --> 01:26:35,536 -- No survivors... -- Where's her body? 1200 01:26:35,604 --> 01:26:36,901 Think she's still alive. 1201 01:26:37,739 --> 01:26:39,297 -- Emily! -- Joe?! 1202 01:26:39,374 --> 01:26:41,171 Listen to me! 1203 01:29:57,272 --> 01:30:00,207 You are one crazy son of a bitch , you know that? 1204 01:30:00,275 --> 01:30:01,867 You're lucky to be alive, seńor. 1205 01:30:01,943 --> 01:30:03,205 You were not breathing . 1206 01:30:03,278 --> 01:30:05,542 lt's been over an hour. Get up. 1207 01:30:05,613 --> 01:30:08,582 We will cross the river downstream , 1208 01:30:08,650 --> 01:30:11,414 and with a little bit of luck, we can get to the airstrip before nightfall. 1209 01:30:11,486 --> 01:30:12,680 Let's go. 1210 01:30:12,754 --> 01:30:15,985 She lived through the bus accident. 1211 01:30:22,297 --> 01:30:25,130 She made it to the village. 1212 01:30:26,434 --> 01:30:29,562 Yo, you cannot go to the village! Stop! 1213 01:30:29,637 --> 01:30:31,298 l cannot go back without you ! 1214 01:30:31,372 --> 01:30:32,805 They'll take away my license! 1215 01:30:32,874 --> 01:30:35,866 Stop, seńor! 1216 01:30:58,266 --> 01:30:59,255 Seńor! 1217 01:30:59,334 --> 01:31:01,666 Seńor, stop! 1218 01:31:01,736 --> 01:31:03,966 Don't do this! 1219 01:31:26,327 --> 01:31:28,261 Seńor! 1220 01:31:31,666 --> 01:31:35,329 The man said we must have permission ! 1221 01:31:37,939 --> 01:31:40,203 l've got permission . 1222 01:31:40,275 --> 01:31:42,675 No one's keeping me out of there. 1223 01:32:32,660 --> 01:32:34,321 Please. . . 1224 01:32:34,395 --> 01:32:36,329 my wife -- 1225 01:32:36,397 --> 01:32:38,490 did you know her? 1226 01:32:39,901 --> 01:32:44,065 My -- my wife. 1227 01:32:44,138 --> 01:32:46,868 Did you know her? 1228 01:32:50,578 --> 01:32:53,240 My wife. 1229 01:33:00,955 --> 01:33:02,286 Doctor. 1230 01:33:04,926 --> 01:33:07,952 Doctor. My wife. 1231 01:33:10,932 --> 01:33:12,627 My wife. 1232 01:33:15,036 --> 01:33:17,732 The waterfall. 1233 01:33:17,805 --> 01:33:20,603 She was here. 1234 01:33:42,664 --> 01:33:43,926 Come here. 1235 01:33:54,375 --> 01:33:59,074 She say. . . they knew her alive. 1236 01:33:59,147 --> 01:34:01,172 She came to help them . 1237 01:34:02,750 --> 01:34:08,245 Until the river brought her back. . .dying . 1238 01:34:21,169 --> 01:34:25,697 They could not save her body. . . 1239 01:34:25,773 --> 01:34:29,106 but they save her soul . 1240 01:36:28,329 --> 01:36:31,093 She said , ''Dragonfly.'' 1241 01:36:56,124 --> 01:36:59,321 l don't know if Emily ever saw her, 1242 01:36:59,393 --> 01:37:02,885 at least while she was of mind and body, 1243 01:37:02,964 --> 01:37:05,489 and l don't know how the baby survived -- 1244 01:37:05,566 --> 01:37:12,631 premature, so small and fragile in the middle of a jungle. 1245 01:37:12,707 --> 01:37:18,543 What l do know is that Emily made sure our child found her way into my arms. 1246 01:37:18,613 --> 01:37:23,710 What she taught me in life, she taught me in death -- 1247 01:37:23,784 --> 01:37:29,017 to trust... to have faith. 1248 01:37:29,090 --> 01:37:33,527 Because as a friend of mine once said, 1249 01:37:33,594 --> 01:38:59,075 ''lt's belief that gets us there. '' 1250 01:38:59,146 --> 01:39:07,417 * Come, come out and play * 1251 01:39:07,488 --> 01:39:12,084 * We miss your face * 1252 01:39:12,159 --> 01:39:17,426 * And the funny things you say * 1253 01:39:17,498 --> 01:39:25,428 * Be, just be yourself * 1254 01:39:25,506 --> 01:39:35,609 * And nothing else will push you away * 1255 01:39:35,683 --> 01:39:45,115 * And l feel so much love * 1256 01:39:45,192 --> 01:39:49,629 * When it's all mixed up * 1257 01:39:49,697 --> 01:39:56,535 * lt wraps itself around me * 1258 01:39:56,604 --> 01:40:04,807 * Star, we knew you well * 1259 01:40:04,879 --> 01:40:09,816 * Yeah, all too well * 1260 01:40:09,884 --> 01:40:12,978 * And there's nothin' left to hide * 1261 01:40:13,054 --> 01:40:15,147 * Don't hide * 1262 01:40:15,222 --> 01:40:24,324 * And l feel so much love * 1263 01:40:24,398 --> 01:40:28,835 * When it's all mixed up * 1264 01:40:28,903 --> 01:40:34,671 * lt wraps itself around me * 1265 01:40:34,742 --> 01:40:39,839 * And you get what you want when you know what you need * 1266 01:40:39,914 --> 01:40:44,851 * And you tag me, l'm it, Ollie O x, and you're free * 1267 01:40:44,919 --> 01:40:49,856 * Let me play on your side, let me be on your team * 1268 01:40:49,924 --> 01:40:54,861 * Let me state my case * 1269 01:40:54,929 --> 01:41:02,700 * Don't go away * 1270 01:41:02,770 --> 01:41:11,041 * Find what you already are * 1271 01:41:11,112 --> 01:41:18,018 * Where it's not too close, but never too far * 1272 01:41:18,085 --> 01:41:22,522 * Don't go too far, too far * 1273 01:41:40,641 --> 01:41:50,243 * And l feel so much love * 1274 01:41:50,317 --> 01:41:52,046 * When it's all mixed up * 1275 01:41:52,119 --> 01:41:57,421 * And wraps itself around me * 1276 01:41:57,491 --> 01:42:00,255 * Me, me * 1277 01:42:00,327 --> 01:42:07,256 * And l feel so much love * 1278 01:42:07,334 --> 01:42:09,768 * So much love * 1279 01:42:09,837 --> 01:42:14,103 * When it's all mixed up * 1280 01:42:14,175 --> 01:42:19,772 * lt wraps itself around me * 1281 01:42:19,847 --> 01:42:29,779 * And l feel so much love * 1282 01:42:29,857 --> 01:42:34,794 * When it's all mixed up * 1283 01:42:34,862 --> 01:42:40,858 * lt wraps itself around me * * 90184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.