All language subtitles for Diggstown.S02E02.Cheryl.Battiste.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,655 --> 00:00:21,793 You too. 2 00:00:23,965 --> 00:00:25,482 Oh my god, yeah, 3 00:00:25,517 --> 00:00:26,655 we really did it. -Yeah. 4 00:00:26,689 --> 00:00:28,655 Are we going to do the smudging again? 5 00:00:44,965 --> 00:00:46,689 Not woke, dude. 6 00:00:47,310 --> 00:00:48,172 Seriously? 7 00:00:48,206 --> 00:00:49,482 Oh come on, go back to the Reserve. 8 00:00:49,517 --> 00:00:50,689 'Cuz I'm from right here, buddy. 9 00:00:50,724 --> 00:00:52,310 Okay, keep walking Pocahontas. 10 00:00:52,344 --> 00:00:53,379 You actually, uh, 11 00:00:53,413 --> 00:00:54,793 well you look better from the back anyway, wow. 12 00:00:54,827 --> 00:00:57,206 What pasty-ass European potato patch 13 00:00:57,275 --> 00:00:59,310 did your ancestors crawl out of? 14 00:00:59,344 --> 00:01:00,965 Bitch, you don't know anything about my ancestors. 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,724 I know a racist piece of shit when I see one. 16 00:01:02,758 --> 00:01:04,034 Let's go! Let's go. 17 00:01:04,068 --> 00:01:05,551 I think you're gonna apologize. 18 00:01:05,586 --> 00:01:07,413 I think you can kiss my ass. 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,034 What did you say to me? 20 00:01:09,068 --> 00:01:10,689 Hey, hey, don't touch her! 21 00:01:12,551 --> 00:01:13,344 Apologize, okay? 22 00:01:13,379 --> 00:01:14,586 Stop, stop, stop! 23 00:01:14,620 --> 00:01:16,034 Maybe get on your knees and I'll forgive you. 24 00:01:19,931 --> 00:01:21,000 Dude! Brent. 25 00:01:22,586 --> 00:01:23,689 Let me go! 26 00:01:23,724 --> 00:01:25,034 Down here, okay. 27 00:01:25,068 --> 00:01:26,379 Come on, down here. 28 00:01:26,413 --> 00:01:27,551 Let me go! - Come on. 29 00:01:27,586 --> 00:01:28,724 Let me go! 30 00:01:30,413 --> 00:01:31,551 Dillon. 31 00:01:33,068 --> 00:01:34,000 Dillon? 32 00:01:37,034 --> 00:01:38,344 Dillon! 33 00:01:42,034 --> 00:01:43,413 Dillon! 34 00:01:46,551 --> 00:01:47,344 Dillon! 35 00:01:48,551 --> 00:01:49,724 Dillon? 36 00:01:50,931 --> 00:01:52,379 No! 37 00:01:56,379 --> 00:01:58,586 These are the prospective jurors for Cheryl's trial. 38 00:01:58,620 --> 00:02:00,551 And what are we looking for exactly? 39 00:02:00,586 --> 00:02:02,103 Anything you can glean 40 00:02:02,137 --> 00:02:04,965 from name, address or occupation. 41 00:02:05,000 --> 00:02:08,137 Are they rich, poor, conservative, liberal? 42 00:02:08,172 --> 00:02:10,793 Are they likely to have a relative in the system? 43 00:02:10,827 --> 00:02:12,827 Or be a person of colour, please God. 44 00:02:13,482 --> 00:02:15,068 Are we still meeting tonight by the way? 45 00:02:15,103 --> 00:02:16,413 Yeah, for sure. 46 00:02:16,448 --> 00:02:17,344 Conner's great. 47 00:02:17,517 --> 00:02:19,103 MacDonald, MacDougal, MacDonnell, 48 00:02:19,137 --> 00:02:20,931 Not exactly colourful names. 49 00:02:20,965 --> 00:02:22,931 This feels dangerously close to research. 50 00:02:22,965 --> 00:02:23,758 Hey, hey, 51 00:02:23,793 --> 00:02:25,448 this is just some casual banter 52 00:02:25,482 --> 00:02:27,931 with my colleagues about the array. 53 00:02:27,965 --> 00:02:29,448 Now get to work, read. 54 00:02:29,482 --> 00:02:31,448 I do enjoy our collegial banter. 55 00:02:31,482 --> 00:02:32,413 Seriously, 56 00:02:32,586 --> 00:02:34,965 there's like no names from Preston on here. 57 00:02:35,310 --> 00:02:38,103 Nothing from the Wallace Hills Reserve area either. 58 00:02:38,137 --> 00:02:40,103 My client's sitting untried in jail 59 00:02:40,137 --> 00:02:41,344 for the last 18 months, 60 00:02:41,344 --> 00:02:43,482 and now they're gonna whitewash the jury pool? 61 00:02:43,517 --> 00:02:45,448 You know, you should get Doug to help. 62 00:02:45,482 --> 00:02:46,448 I thought I was helping? 63 00:02:46,482 --> 00:02:47,689 No, I mean, 64 00:02:47,689 --> 00:02:49,655 be there with Marcie during the selection process. 65 00:02:49,689 --> 00:02:51,482 What, so I can be the Indigenous Whisperer? 66 00:02:52,103 --> 00:02:53,137 Doug, 67 00:02:53,172 --> 00:02:54,448 I actually could use your help on this one. 68 00:02:54,517 --> 00:02:56,931 I mean, Reid said she's gonna add a hate crime charge 69 00:02:56,965 --> 00:02:58,448 on top of the murder charge. 70 00:02:58,482 --> 00:02:59,344 Hate crime? 71 00:02:59,379 --> 00:03:00,827 She's gonna say your client killed Dillon 72 00:03:00,862 --> 00:03:02,137 'cause he was white? 73 00:03:02,172 --> 00:03:04,517 As opposed to about to rape her friend? 74 00:03:04,551 --> 00:03:06,517 She's just running the plays. 75 00:03:06,551 --> 00:03:08,655 I saw Dillon profiled on the news last night. 76 00:03:08,689 --> 00:03:10,517 Spotless military record, 77 00:03:10,551 --> 00:03:12,413 high school hockey hero. 78 00:03:12,482 --> 00:03:14,137 You'd think he was a candidate for sainthood. 79 00:03:14,172 --> 00:03:15,655 Meanwhile my client's 80 00:03:15,689 --> 00:03:16,689 a scholarship student. 81 00:03:16,724 --> 00:03:18,172 She's a community activist. 82 00:03:18,206 --> 00:03:19,000 They're gonna turn 83 00:03:19,034 --> 00:03:20,137 that social activism against her. 84 00:03:20,172 --> 00:03:21,689 Say she's an angry Indian. 85 00:03:22,172 --> 00:03:24,517 Not if I can find the right jury. 86 00:03:24,551 --> 00:03:26,413 A diverse jury will see right through 87 00:03:26,482 --> 00:03:29,000 all that stereotyping crap. 88 00:03:29,034 --> 00:03:30,655 I'll swing by this afternoon. 89 00:03:30,689 --> 00:03:32,000 You're the man. 90 00:03:49,482 --> 00:03:51,172 So, jury selection starts today. 91 00:03:51,206 --> 00:03:53,517 Once a jury is chosen then- 92 00:03:53,551 --> 00:03:54,827 The deal's off the table. 93 00:03:54,862 --> 00:03:56,172 I know. 94 00:03:56,206 --> 00:03:57,827 It's a good one, Cheryl. 95 00:03:57,862 --> 00:04:00,172 I know five years is a lot, 96 00:04:00,206 --> 00:04:03,931 but now we have this hate crime charge to contend with, 97 00:04:03,965 --> 00:04:07,586 which could add as much as 12 years to your sentence. 98 00:04:07,620 --> 00:04:09,793 You take the deal, that goes away. 99 00:04:09,827 --> 00:04:13,241 Even without the hate crime, it's a gamble. 100 00:04:13,275 --> 00:04:16,241 We could end up with an unsympathetic judge. 101 00:04:16,275 --> 00:04:17,206 And then we have the jury. 102 00:04:17,241 --> 00:04:18,931 The white jury. 103 00:04:19,241 --> 00:04:22,931 There's a good chance the jury could be all-white, yes. 104 00:04:23,758 --> 00:04:25,482 I'm saying, 105 00:04:25,551 --> 00:04:27,482 the odds aren't in your favour if we go to trial. 106 00:04:27,551 --> 00:04:30,931 I mean, this-this deal is the safer bet. 107 00:04:31,931 --> 00:04:35,068 But the jury can't order me to make an apology. 108 00:04:35,103 --> 00:04:36,758 Is it really that big a price to pay 109 00:04:36,793 --> 00:04:39,517 if it keeps you out of federal prison for a decade? 110 00:04:41,586 --> 00:04:42,931 I'm not doing it. 111 00:04:44,103 --> 00:04:45,206 The Crown's not gonna take the apology 112 00:04:45,241 --> 00:04:46,448 off the table, Cheryl, 113 00:04:46,482 --> 00:04:48,068 I mean, they're saying it's important to the family. 114 00:04:48,103 --> 00:04:49,482 If an apology's part of the deal, 115 00:04:49,551 --> 00:04:50,758 then I'm not taking the deal. 116 00:04:51,793 --> 00:04:52,758 End of story. 117 00:04:56,965 --> 00:04:58,137 Well then, 118 00:04:58,172 --> 00:05:01,000 we'll just have to find you one hell of a solid jury. 119 00:05:10,827 --> 00:05:12,000 Why don't we get started? 120 00:05:12,034 --> 00:05:13,689 I think we should wait for Pam. 121 00:05:14,310 --> 00:05:15,793 I mean, what's the point of doing this 122 00:05:15,827 --> 00:05:17,206 without the lawyer here? 123 00:05:17,827 --> 00:05:20,655 Well, as your social worker, I do need to ask- 124 00:05:20,689 --> 00:05:22,655 I don't wanna have to repeat myself. 125 00:05:22,689 --> 00:05:25,655 This whole process is tedious enough as it is. 126 00:05:29,310 --> 00:05:30,275 Here's a thought, 127 00:05:30,310 --> 00:05:31,620 maybe you could, 128 00:05:31,655 --> 00:05:32,793 I don't know, 129 00:05:32,827 --> 00:05:34,517 go look for her? 130 00:06:09,103 --> 00:06:10,551 Hey. -Hey! 131 00:06:12,379 --> 00:06:13,551 Everything okay? 132 00:06:14,241 --> 00:06:16,344 'Cause Victor is getting a little bit antsy out there. 133 00:06:16,379 --> 00:06:18,034 Oh, shoot. 134 00:06:18,068 --> 00:06:19,586 Ah, you know what? 135 00:06:20,241 --> 00:06:21,586 I double booked. 136 00:06:22,379 --> 00:06:26,344 Um, could you ask Reggie to take Victor? 137 00:06:26,379 --> 00:06:28,034 And tell him I'll owe him huge. 138 00:06:28,068 --> 00:06:29,379 Sure. 139 00:06:29,413 --> 00:06:32,206 Okay, um, I'll go ask him now. -Okay. 140 00:06:32,241 --> 00:06:34,896 Thank you, and I'm sorry about this Iris. 141 00:06:34,931 --> 00:06:36,931 I know we were gonna work together. 142 00:06:37,758 --> 00:06:39,206 Yeah, no problem. 143 00:06:48,413 --> 00:06:49,344 So we're doing this, are we? 144 00:06:49,379 --> 00:06:50,379 Like I said, 145 00:06:50,413 --> 00:06:52,034 the apology's a non-starter. 146 00:06:52,068 --> 00:06:54,310 The hate crime charge didn't move the needle? 147 00:06:55,241 --> 00:06:57,068 You know you'll never make that stick. 148 00:06:57,103 --> 00:06:58,275 Yeah, okay. 149 00:06:58,310 --> 00:07:00,344 Still haven't seen a copy of the indictment, by the way. 150 00:07:00,379 --> 00:07:01,413 It should be on your table. 151 00:07:01,448 --> 00:07:04,275 Hmm, thanks a bunch. 152 00:07:05,137 --> 00:07:06,413 You ready for this? 153 00:07:06,448 --> 00:07:07,758 Do I have to do anything? 154 00:07:07,793 --> 00:07:08,758 No. 155 00:07:08,793 --> 00:07:09,827 The idea is 156 00:07:09,862 --> 00:07:11,965 that you have a right to witness the process, 157 00:07:12,000 --> 00:07:14,965 so you can see that the selection is done fairly. 158 00:07:15,000 --> 00:07:16,655 Will I see that? 159 00:07:16,724 --> 00:07:17,965 That's the hope. 160 00:07:24,793 --> 00:07:26,310 Damn. 161 00:07:26,344 --> 00:07:27,620 What's wrong? 162 00:07:28,965 --> 00:07:30,137 The banner. 163 00:07:33,827 --> 00:07:35,413 The Crown charges that the defendant, 164 00:07:35,448 --> 00:07:36,758 Cheryl Battiste, 165 00:07:36,793 --> 00:07:38,931 did unlawfully kill Dillon Lovett. 166 00:07:38,965 --> 00:07:40,965 And did thereby commit manslaughter, 167 00:07:41,000 --> 00:07:44,655 contrary to Section 234 of the Criminal Code. 168 00:07:44,724 --> 00:07:45,620 Further, 169 00:07:45,896 --> 00:07:47,448 Miss Battiste did unlawfully incite hatred 170 00:07:47,482 --> 00:07:49,103 in a public place 171 00:07:49,137 --> 00:07:51,931 by communicating written statements on a banner, 172 00:07:51,965 --> 00:07:53,103 to wit: 173 00:07:53,137 --> 00:07:56,103 "Filthy white hands, off Indigenous lands", 174 00:07:56,137 --> 00:07:59,931 Contrary to Section 319 of the Criminal Code. 175 00:07:59,965 --> 00:08:01,344 Thank you, Susan. 176 00:08:01,379 --> 00:08:02,241 Well, folks, 177 00:08:02,275 --> 00:08:04,482 now we know why we're all here. 178 00:08:04,517 --> 00:08:06,000 Your Honour, 179 00:08:06,034 --> 00:08:07,206 once again, 180 00:08:07,241 --> 00:08:09,482 I find the reading out of the indictment at this stage, 181 00:08:09,517 --> 00:08:12,206 highly prejudicial toward my client. 182 00:08:12,241 --> 00:08:15,000 Yes, I heard you the first time, Ms. Diggs. 183 00:08:15,034 --> 00:08:17,344 That's why it's been made clear to the panel 184 00:08:17,379 --> 00:08:19,034 that these are only allegations. 185 00:08:19,068 --> 00:08:22,172 But ultimately I agree with Miss Reid 186 00:08:22,206 --> 00:08:25,344 that it's important for the jury to have a grasp 187 00:08:25,379 --> 00:08:27,206 of the charges from the onset. 188 00:08:27,241 --> 00:08:29,482 Well, I just need to reiterate that this is- 189 00:08:29,517 --> 00:08:32,344 And you have, Miss Diggs. 190 00:08:32,379 --> 00:08:33,724 A few times now. 191 00:08:34,517 --> 00:08:35,896 Can we move on? 192 00:08:38,793 --> 00:08:40,000 Now folks, 193 00:08:40,034 --> 00:08:42,000 I have a little spiel I like to give 194 00:08:42,034 --> 00:08:44,344 before we kick things off. 195 00:08:44,379 --> 00:08:46,482 Jury duty can be a hardship, 196 00:08:46,517 --> 00:08:49,034 but it's an obligation of citizenship 197 00:08:49,068 --> 00:08:52,482 and one of the more exciting ways the average citizen 198 00:08:52,517 --> 00:08:55,000 can participate in our democracy. 199 00:08:55,034 --> 00:08:56,206 That said- 200 00:08:56,241 --> 00:08:57,206 Your Honour? 201 00:08:58,241 --> 00:08:59,689 Yes, Miss Diggs? 202 00:09:00,517 --> 00:09:02,413 I want to challenge the array. 203 00:09:03,103 --> 00:09:04,241 Get outta here! 204 00:09:04,275 --> 00:09:05,758 What, move! 205 00:09:09,137 --> 00:09:10,931 The next time you come around with a basketball 206 00:09:10,965 --> 00:09:12,068 I'm gonna stick it where the sun don't shine! 207 00:09:12,103 --> 00:09:13,068 You hear me? 208 00:09:13,103 --> 00:09:14,931 You little monkeys! Go on! 209 00:09:16,103 --> 00:09:17,241 You too. 210 00:09:19,172 --> 00:09:21,241 I didn't mean monkeys that way. 211 00:09:21,275 --> 00:09:22,551 I meant, 212 00:09:22,586 --> 00:09:24,896 "you mischievous children", kinda monkeys. 213 00:09:24,931 --> 00:09:26,586 And what about, uh, 214 00:09:26,620 --> 00:09:28,896 "I'll stick the basketball where the sun don't shine?" 215 00:09:28,931 --> 00:09:30,586 Well that I meant as it sounded, yes. 216 00:09:30,620 --> 00:09:32,586 Obviously, I'm not gonna do that. 217 00:09:32,620 --> 00:09:33,758 I was just at the end of my rope. 218 00:09:33,931 --> 00:09:36,241 I was on deadline and they'd been bashing that basketball 219 00:09:36,275 --> 00:09:38,241 against the side of my house all morning! 220 00:09:38,275 --> 00:09:41,103 Well the timing of this is a little unfortunate. 221 00:09:41,137 --> 00:09:42,586 Oh, it's fabulous timing for Jonathan, 222 00:09:42,620 --> 00:09:44,068 it's exactly what he wants. 223 00:09:44,103 --> 00:09:45,896 To paint me as some kinda foaming racist, 224 00:09:45,931 --> 00:09:47,517 who's a danger to my own daughter. 225 00:09:47,551 --> 00:09:48,551 Would he do that? 226 00:09:48,586 --> 00:09:50,068 Just the fact that he's demanding full custody 227 00:09:50,103 --> 00:09:51,068 all of a sudden. 228 00:09:51,103 --> 00:09:52,241 It's because of the video. 229 00:09:52,310 --> 00:09:53,586 Otherwise he wouldn't have a leg to stand on. 230 00:09:53,620 --> 00:09:55,551 I do all of the parenting, for God's sake. 231 00:09:55,586 --> 00:09:57,551 Well we'll just have to demonstrate that 232 00:09:57,586 --> 00:09:58,448 to the mediator. 233 00:09:58,482 --> 00:09:59,758 We're lucky if he shows up 234 00:09:59,827 --> 00:10:02,103 to Callie's frickin' Christmas pageant once a frickin' year. 235 00:10:02,137 --> 00:10:03,586 Victor, how is Callie- 236 00:10:03,620 --> 00:10:05,068 Just tell me this, 237 00:10:05,103 --> 00:10:07,103 how bad does this make me look? 238 00:10:07,620 --> 00:10:09,275 Do I come across as some kind of 239 00:10:09,310 --> 00:10:10,896 loud-mouthed asshole? 240 00:10:10,931 --> 00:10:13,448 However it makes you look, 241 00:10:13,482 --> 00:10:16,275 I'll do my best to ensure that the mediator's decision 242 00:10:16,310 --> 00:10:18,448 is fair to you and Callie. 243 00:10:18,482 --> 00:10:21,517 We'll just have to play up your good qualities, right? 244 00:10:21,551 --> 00:10:22,965 Yeah. 245 00:10:24,275 --> 00:10:28,103 Miss Diggs feels the jury panel is too "monotone". 246 00:10:28,137 --> 00:10:31,413 Can you tell the court how you came up with the array? 247 00:10:31,448 --> 00:10:33,551 I just did my job, same as always. 248 00:10:33,586 --> 00:10:35,896 Uh, we go through the voting lists, 249 00:10:35,931 --> 00:10:37,517 even use the phone book sometimes 250 00:10:37,551 --> 00:10:40,931 and just call people in. 251 00:10:40,965 --> 00:10:42,413 How do you chose who to call? 252 00:10:42,448 --> 00:10:44,241 It's just random selection. 253 00:10:44,275 --> 00:10:45,448 Random? 254 00:10:45,758 --> 00:10:47,965 And yet there were no names chosen 255 00:10:48,000 --> 00:10:50,827 from the communities of Preston or Wallace Hills? 256 00:10:50,896 --> 00:10:52,413 Just the luck of the draw, I guess. 257 00:10:52,448 --> 00:10:54,413 Do you know Halifax well, Sheriff? 258 00:10:54,448 --> 00:10:55,448 You grow up around here? 259 00:10:55,482 --> 00:10:56,551 Not too far. 260 00:10:56,586 --> 00:10:58,275 I grew up in the valley. 261 00:10:58,310 --> 00:10:59,551 Uh, Kentville. 262 00:10:59,586 --> 00:11:01,310 Um, moved here in my 20s. 263 00:11:01,344 --> 00:11:04,137 Mm, the valley, beautiful place. 264 00:11:04,172 --> 00:11:05,344 It's kinda the place 265 00:11:05,379 --> 00:11:07,310 where everyone knows everyone, yeah? 266 00:11:07,344 --> 00:11:08,620 Yes, ma'am. 267 00:11:08,655 --> 00:11:11,344 So then you know Dillon Lovett's family? 268 00:11:11,379 --> 00:11:12,517 I mean, he grew up in Wolfville, 269 00:11:12,551 --> 00:11:13,586 just down the road from you. 270 00:11:15,172 --> 00:11:16,517 Plus, he played hockey, right? 271 00:11:16,551 --> 00:11:19,655 I understand his dad played hockey as well? 272 00:11:19,689 --> 00:11:21,482 His dad would be around your age, 273 00:11:21,517 --> 00:11:22,965 come to think of it. 274 00:11:23,000 --> 00:11:24,655 He wouldn't happen to be one of those boys 275 00:11:24,689 --> 00:11:26,586 that you still sometimes play with, 276 00:11:26,620 --> 00:11:27,586 now would he? 277 00:11:27,620 --> 00:11:28,482 No, gosh, no. 278 00:11:28,517 --> 00:11:31,344 I mean, I-I know who Steve Lovett is, 279 00:11:31,379 --> 00:11:32,965 I used to see him all the time at my nephew's games, 280 00:11:33,000 --> 00:11:34,310 but it's not like we were playing on the the- 281 00:11:34,344 --> 00:11:35,655 Oh, so, I'm sorry, you're saying 282 00:11:35,689 --> 00:11:37,620 that your nephew played against Dillon, 283 00:11:37,655 --> 00:11:39,586 the deceased in this case. 284 00:11:39,620 --> 00:11:41,137 So, 285 00:11:41,172 --> 00:11:44,137 you've attended Dillon Lovett's hockey games? 286 00:11:46,482 --> 00:11:47,862 Oh boy. 287 00:11:53,379 --> 00:11:54,862 Thanks. 288 00:11:56,172 --> 00:11:57,310 Hey. 289 00:11:58,517 --> 00:11:59,620 Hey. 290 00:11:59,655 --> 00:12:00,655 Where's, uh, 291 00:12:00,689 --> 00:12:01,655 where's our dates? 292 00:12:01,689 --> 00:12:03,206 Get stood up? 293 00:12:03,241 --> 00:12:05,689 Uh, no. 294 00:12:05,724 --> 00:12:08,655 Pam's MIA, she's not answering her texts. 295 00:12:08,689 --> 00:12:10,413 And Conner, well, 296 00:12:10,448 --> 00:12:12,896 Pam is the one coordinating with Conner, so. 297 00:12:13,586 --> 00:12:16,206 She's probably just underwater with work. 298 00:12:16,241 --> 00:12:17,413 Yeah. 299 00:12:19,413 --> 00:12:21,655 So, uh, what-what should we do? 300 00:12:21,689 --> 00:12:23,206 I'm starving. 301 00:12:23,724 --> 00:12:25,034 We're here. 302 00:12:26,000 --> 00:12:27,034 So... 303 00:12:42,586 --> 00:12:43,517 There they are, 304 00:12:43,551 --> 00:12:45,034 Marcie, Avery. 305 00:12:45,068 --> 00:12:46,241 You must be Conner. 306 00:12:46,275 --> 00:12:48,241 So nice to finally meet you, yes. 307 00:12:49,689 --> 00:12:51,551 It's nice man, it's great. 308 00:12:51,586 --> 00:12:52,517 I've heard so much from Pam. 309 00:12:52,551 --> 00:12:53,689 Hi, nice to meet you. 310 00:12:53,724 --> 00:12:54,689 I think I gotta hug you. 311 00:12:54,724 --> 00:12:55,724 Oh! -Is that? 312 00:12:55,758 --> 00:12:57,206 I mean, I know consent's a big deal these days, 313 00:12:57,241 --> 00:12:58,275 so I just wanna? 314 00:12:58,275 --> 00:13:00,034 Yeah, sure. -We're good, we're good, okay. 315 00:13:00,068 --> 00:13:01,275 That's good. 316 00:13:01,310 --> 00:13:03,275 Oh, so good, finally! 317 00:13:03,310 --> 00:13:04,620 Oh god. 318 00:13:05,482 --> 00:13:07,103 It's been tough for me. 319 00:13:07,137 --> 00:13:08,241 I'm a natural hugger. 320 00:13:08,275 --> 00:13:09,482 So. 321 00:13:10,793 --> 00:13:12,965 I'm excited, I hear that you golf. 322 00:13:15,068 --> 00:13:16,137 No. 323 00:13:16,655 --> 00:13:19,793 Oh, okay, well I just musta misunderstood Pam. 324 00:13:19,827 --> 00:13:22,000 I coulda sworn she said you golfed. 325 00:13:22,620 --> 00:13:23,758 My bad. 326 00:13:23,793 --> 00:13:24,793 Where is Pam, anyway? 327 00:13:24,827 --> 00:13:27,758 So, we're not sure that Pam's gonna make it. 328 00:13:27,793 --> 00:13:29,482 So, Avery and I were thinking 329 00:13:29,517 --> 00:13:31,448 maybe we should just reschedule. 330 00:13:31,482 --> 00:13:33,103 No, Pam will show. 331 00:13:33,137 --> 00:13:34,620 Not to worry. 332 00:13:34,655 --> 00:13:35,758 She-she's probably just giving us some time 333 00:13:35,793 --> 00:13:36,620 to get to know each other. 334 00:13:36,655 --> 00:13:39,000 It's so Jaeger of her . 335 00:13:40,068 --> 00:13:41,310 I'm sorry, so what? 336 00:13:41,827 --> 00:13:43,275 Did Pam never tell you the nickname that I gave her 337 00:13:43,310 --> 00:13:44,413 back at McGill? 338 00:13:44,448 --> 00:13:45,965 Jaeger Mistress. 339 00:13:46,793 --> 00:13:47,758 No? Nothing? 340 00:13:47,793 --> 00:13:49,448 Oh my- 341 00:13:49,482 --> 00:13:52,000 I have a story for you guys before she gets here, 342 00:13:52,068 --> 00:13:53,103 this is a great story. 343 00:13:53,172 --> 00:13:55,586 So, listen, don't tell her I told you either. 344 00:14:01,931 --> 00:14:03,827 Yeah, there's a couple of crazy people, but, 345 00:14:03,862 --> 00:14:05,068 it's still nice, 346 00:14:05,137 --> 00:14:06,517 nice and crazy, yeah. 347 00:14:06,551 --> 00:14:07,689 The 23-year-old Mi'kmaw woman 348 00:14:07,724 --> 00:14:09,793 charged in the stabbing death of Dillon Lovett. 349 00:14:09,827 --> 00:14:11,172 We're dying. 350 00:14:11,517 --> 00:14:12,862 We're dying. 351 00:14:12,896 --> 00:14:14,827 From now on we can't just sit idly by anymore. 352 00:14:14,862 --> 00:14:15,689 Sorry. -You okay? 353 00:14:15,758 --> 00:14:18,517 If they hit us, we hit back. 354 00:14:18,551 --> 00:14:21,517 Marcie, your client's all over the news. 355 00:14:25,586 --> 00:14:27,793 We can't just sit idly by anymore. 356 00:14:27,827 --> 00:14:30,793 If they hit us, we hit back! 357 00:14:30,827 --> 00:14:31,793 Kill or be killed! 358 00:14:31,827 --> 00:14:33,551 Kill or be killed! 359 00:14:34,000 --> 00:14:35,793 Kill or be killed! 360 00:14:39,862 --> 00:14:43,172 It was a demonstration about murdered and missing women. 361 00:14:43,206 --> 00:14:45,379 I noticed they didn't mention that on the news. 362 00:14:45,413 --> 00:14:47,517 It's all about optics, Morningstar. 363 00:14:47,551 --> 00:14:49,482 All anyone's going to take away from this 364 00:14:49,517 --> 00:14:50,517 is Cheryl saying 365 00:14:50,551 --> 00:14:52,517 "kill or be killed." 366 00:14:52,551 --> 00:14:54,689 A teenage girl was found strangled to death 367 00:14:54,724 --> 00:14:57,689 from our reserve just around the corner from here. 368 00:14:57,724 --> 00:14:59,862 And that's what that protest was about. 369 00:14:59,896 --> 00:15:02,896 Every one of us felt raw and terrified that day, 370 00:15:02,931 --> 00:15:04,586 under siege. 371 00:15:04,965 --> 00:15:06,896 Cheryl said what we were all feeling. 372 00:15:06,931 --> 00:15:08,413 I understand that. 373 00:15:09,448 --> 00:15:10,758 Do you? 374 00:15:11,241 --> 00:15:13,241 Our lands, our language, 375 00:15:13,275 --> 00:15:14,758 our women, our men, 376 00:15:14,793 --> 00:15:17,551 they would rather forget that we were here first. 377 00:15:17,586 --> 00:15:19,413 Cheryl stood up for me 378 00:15:19,448 --> 00:15:20,793 and they wanna punish her for that. 379 00:15:20,827 --> 00:15:23,620 And I'm trying my best to stop them. 380 00:15:24,241 --> 00:15:26,448 Look, there's a good deal on the table right now. 381 00:15:26,482 --> 00:15:28,068 She told me about that deal. 382 00:15:28,758 --> 00:15:29,896 That apology? 383 00:15:29,931 --> 00:15:32,862 Yes, I need her to say yes, today. 384 00:15:32,896 --> 00:15:34,862 So why are you talking to me about it? 385 00:15:34,896 --> 00:15:36,448 Because you're her friend. 386 00:15:37,448 --> 00:15:39,068 And she'll listen to you. 387 00:15:39,965 --> 00:15:43,724 Two men were about to rape me. 388 00:15:43,758 --> 00:15:45,241 And she stopped them. 389 00:15:59,896 --> 00:16:01,965 Cheryl is my hero 390 00:16:02,000 --> 00:16:05,931 and she will never apologize for what she did, Marcie, 391 00:16:05,965 --> 00:16:08,965 and I would never ask her to. 392 00:16:18,551 --> 00:16:19,827 Oh, please! 393 00:16:19,862 --> 00:16:21,931 Anger issues, oh, that's brilliant! 394 00:16:21,965 --> 00:16:23,965 Why don't we talk about negligence issues? 395 00:16:24,000 --> 00:16:24,931 Half-assing it issues? 396 00:16:24,965 --> 00:16:26,965 Never-showing-up issues? 397 00:16:27,000 --> 00:16:28,034 This is what I have to deal with. 398 00:16:28,034 --> 00:16:30,206 Just constant yelling and histrionics. 399 00:16:30,275 --> 00:16:31,379 It's not good for Callie. 400 00:16:31,448 --> 00:16:32,344 You know I would never yell at Callie. 401 00:16:32,413 --> 00:16:33,965 You don't even know when you're doing it! 402 00:16:34,000 --> 00:16:36,482 Okay, okay, uh, 403 00:16:36,517 --> 00:16:38,137 let's just all take a breath. 404 00:16:38,965 --> 00:16:40,965 No, I mean it, both of you. 405 00:16:41,000 --> 00:16:42,172 Breath in. 406 00:16:43,000 --> 00:16:44,482 Breath out. 407 00:16:46,689 --> 00:16:48,482 What's next, chanting? 408 00:16:48,517 --> 00:16:51,206 Uh, here's the thing, Kathryn, 409 00:16:51,275 --> 00:16:53,655 the video shows my client in a- 410 00:16:53,689 --> 00:16:56,655 um, well, an unfortunate light. 411 00:16:56,689 --> 00:16:58,310 He was on a deadline. 412 00:16:58,344 --> 00:16:59,620 He works at home. 413 00:16:59,655 --> 00:17:00,896 He's a respected novelist. 414 00:17:00,931 --> 00:17:02,034 Respected might be stretching it. 415 00:17:03,413 --> 00:17:04,551 It was a long day. 416 00:17:04,586 --> 00:17:06,379 Victor was at the end of his rope. 417 00:17:06,413 --> 00:17:09,551 Now, Mr. Castleman here may be the main breadwinner, but, 418 00:17:09,586 --> 00:17:12,034 well, Victor does his writing and the lion's share 419 00:17:12,068 --> 00:17:13,413 of the child rearing. 420 00:17:13,448 --> 00:17:14,862 You think I'm happy about leaving my daughter 421 00:17:14,896 --> 00:17:16,034 with Mount Vesuvius all day? 422 00:17:16,068 --> 00:17:19,862 Well, Callie is by all accounts a-a thriving, 423 00:17:19,896 --> 00:17:21,586 and well-adjusted little girl. 424 00:17:21,620 --> 00:17:23,000 Whose accounts? 425 00:17:23,034 --> 00:17:24,413 Pardon? 426 00:17:24,620 --> 00:17:26,034 Who says Callie's thriving? 427 00:17:26,068 --> 00:17:27,000 Talk to her teachers, 428 00:17:27,034 --> 00:17:29,034 her gymnastics instructor. 429 00:17:29,068 --> 00:17:30,551 They'll all tell you that Callie's happy. 430 00:17:30,586 --> 00:17:32,241 She's a dream. 431 00:17:33,068 --> 00:17:34,896 What if I talk to Callie? 432 00:17:34,931 --> 00:17:36,551 I think that's a wonderful idea. 433 00:17:36,586 --> 00:17:38,275 That's a terrible idea. 434 00:17:38,586 --> 00:17:40,448 I don't wanna put her in the middle of all this. 435 00:17:40,517 --> 00:17:41,896 Well, she won't be put in the middle of anything, 436 00:17:41,931 --> 00:17:43,379 Mr. Deer. 437 00:17:43,413 --> 00:17:44,758 She'll have a lovely talk with Ms. Beals here 438 00:17:44,793 --> 00:17:47,000 about how she's been feeling lately. 439 00:17:47,034 --> 00:17:48,586 Let's set it up. 440 00:17:57,068 --> 00:17:58,724 Welcome everybody. 441 00:17:58,758 --> 00:18:00,758 Now before we begin, I'd like to say- 442 00:18:00,793 --> 00:18:01,758 Your Honour? 443 00:18:03,137 --> 00:18:04,172 Miss Diggs? 444 00:18:04,206 --> 00:18:07,344 Well, I'd hate for you to waste your spiel again. 445 00:18:07,413 --> 00:18:09,931 Okay, what's your issue with this panel? 446 00:18:09,965 --> 00:18:12,068 Some footage appeared in the news last night 447 00:18:12,103 --> 00:18:15,103 that was highly prejudicial to my client. 448 00:18:15,137 --> 00:18:16,103 All right. 449 00:18:16,137 --> 00:18:17,793 Ladies and gentlemen, 450 00:18:17,827 --> 00:18:20,103 raise your hands if you saw the TV footage 451 00:18:20,137 --> 00:18:22,793 of the defendant on the news last night, 452 00:18:22,827 --> 00:18:24,793 that Miss Diggs is referring to? 453 00:18:26,655 --> 00:18:27,827 Wonderful. 454 00:18:28,275 --> 00:18:31,655 All you folks with your hands up can go home. 455 00:18:31,689 --> 00:18:34,758 Sheriff, we're gonna need you to round up 456 00:18:34,793 --> 00:18:36,068 a few more people. 457 00:18:36,103 --> 00:18:37,965 Then, who knows? 458 00:18:38,000 --> 00:18:42,310 Maybe we'll actually get around to selecting this jury. 459 00:18:45,620 --> 00:18:46,931 Hey! 460 00:18:46,965 --> 00:18:48,103 Who the hell do you think you are? 461 00:18:48,137 --> 00:18:49,275 Excuse me? 462 00:18:49,310 --> 00:18:50,655 You're supposed to be working for me! 463 00:18:50,689 --> 00:18:52,068 I am working for Callie. 464 00:18:52,103 --> 00:18:53,310 You just don't offer up my daughter 465 00:18:53,344 --> 00:18:56,482 to this miserable process like some kind of human sacrifice! 466 00:18:56,517 --> 00:18:57,689 Victor, all that is happening- 467 00:18:57,689 --> 00:18:59,344 Why are you even a part of this? 468 00:18:59,413 --> 00:19:01,413 Are you even qualified to work here? 469 00:19:01,482 --> 00:19:03,172 Can I help you with something, sir? 470 00:19:03,206 --> 00:19:04,379 And who are you? 471 00:19:04,482 --> 00:19:07,137 Mr. Deer was just expressing some frustration. 472 00:19:07,172 --> 00:19:08,862 Well, Mr. Deer, 473 00:19:08,896 --> 00:19:10,034 if you could express those frustrations 474 00:19:10,068 --> 00:19:11,689 somewhere besides this office. 475 00:19:11,724 --> 00:19:13,689 Oh, well is this the way that, uh, 476 00:19:13,724 --> 00:19:15,172 your people here speak to clients? 477 00:19:15,206 --> 00:19:16,000 "Your people". My god. 478 00:19:16,034 --> 00:19:17,827 Victor, I think it's time to go. 479 00:19:17,862 --> 00:19:19,034 Past time. 480 00:19:19,206 --> 00:19:21,379 Make sure Mr. Deer has got a copy of our harassment policy 481 00:19:21,448 --> 00:19:22,413 on the way out. 482 00:19:22,482 --> 00:19:24,827 Harassment, are you joking? 483 00:19:24,862 --> 00:19:25,827 What is her name? 484 00:19:25,862 --> 00:19:26,827 I want her fired. 485 00:19:26,862 --> 00:19:28,000 She's my boss, 486 00:19:28,034 --> 00:19:29,482 and if you don't check your attitude, 487 00:19:29,517 --> 00:19:30,862 she might fire you. 488 00:19:31,517 --> 00:19:32,896 I'm sorry, I- 489 00:19:34,862 --> 00:19:36,482 I just get worked up. 490 00:19:36,517 --> 00:19:38,172 Listen, go home, 491 00:19:38,206 --> 00:19:40,655 try meditating or something. 492 00:19:40,689 --> 00:19:41,862 Right. 493 00:19:42,551 --> 00:19:43,862 You're right. 494 00:19:48,827 --> 00:19:50,344 I hate to break this to you, 495 00:19:50,379 --> 00:19:53,172 but I think our client is a racist idiot. 496 00:19:53,206 --> 00:19:56,000 Oh, no, I think he's pretty much equal opportunity. 497 00:19:57,206 --> 00:19:58,827 If you say so. 498 00:20:01,862 --> 00:20:03,000 27. 499 00:20:04,344 --> 00:20:05,344 Challenge. 500 00:20:05,379 --> 00:20:06,344 50. 501 00:20:06,413 --> 00:20:07,379 Ladies and gentlemen, 502 00:20:07,413 --> 00:20:08,517 don't get too comfortable 503 00:20:08,586 --> 00:20:10,482 just because your number has been chosen. 504 00:20:10,517 --> 00:20:12,068 79. 505 00:20:12,103 --> 00:20:13,827 You now enter the challenge portion of our program. 506 00:20:13,862 --> 00:20:15,172 Challenge. 507 00:20:15,206 --> 00:20:17,827 We'll be calling each of you individually, 508 00:20:17,862 --> 00:20:19,344 when your number is called, 509 00:20:19,379 --> 00:20:20,379 please stand 510 00:20:20,413 --> 00:20:21,793 and Miss Diggs and Miss Reid 511 00:20:21,827 --> 00:20:23,275 will determine- - 50. 512 00:20:23,275 --> 00:20:25,482 If you're the right fit for our jury. 513 00:20:25,517 --> 00:20:27,482 Challenge. 514 00:20:27,517 --> 00:20:28,689 81. 515 00:20:28,724 --> 00:20:29,793 Challenge. 516 00:20:29,827 --> 00:20:31,172 50. 517 00:20:31,689 --> 00:20:32,655 Challenge. 518 00:20:32,689 --> 00:20:34,103 41. 519 00:20:34,103 --> 00:20:35,172 Now don't let it hurt your feelings- 520 00:20:35,206 --> 00:20:36,172 Challenge. 521 00:20:36,275 --> 00:20:38,517 If you end up being excused, 522 00:20:38,551 --> 00:20:39,482 this is the process. 523 00:20:39,517 --> 00:20:40,517 59. 524 00:20:40,551 --> 00:20:41,655 And it's nothing personal. 525 00:20:41,689 --> 00:20:42,689 Challenge. 526 00:20:42,793 --> 00:20:43,689 It just means our lawyers here 527 00:20:43,827 --> 00:20:46,724 are doing everything they can- -Challenge. 528 00:20:46,758 --> 00:20:48,862 -Challenge. - To ensure the accused in this case 529 00:20:48,896 --> 00:20:51,034 gets a fair, impartial trial. -26. 530 00:20:51,862 --> 00:20:52,827 Challenge. 531 00:20:52,862 --> 00:20:54,000 Really? 532 00:20:54,034 --> 00:20:57,068 She can't challenge every person of colour, can she? 533 00:20:57,896 --> 00:21:00,103 There aren't that many more to challenge. 534 00:21:12,758 --> 00:21:14,103 Gregor? 535 00:21:15,448 --> 00:21:16,724 Do you mind? 536 00:21:16,758 --> 00:21:18,103 Oh, no, of course. 537 00:21:21,793 --> 00:21:23,413 Do you need something? 538 00:21:23,448 --> 00:21:26,620 The, uh, Organizational Committee met last night. 539 00:21:26,655 --> 00:21:28,758 Given the sheer volume of clients, 540 00:21:28,793 --> 00:21:31,241 we've decided that the role of Director 541 00:21:31,275 --> 00:21:34,241 needs to be more than purely administrative. 542 00:21:34,275 --> 00:21:35,413 Meaning what? 543 00:21:35,448 --> 00:21:39,758 Meaning clients, cases, trial work. 544 00:21:39,793 --> 00:21:41,586 I'd like to know how the committee expects that to happen 545 00:21:41,620 --> 00:21:43,862 in a manner that doesn't shortchange the clients? 546 00:21:43,896 --> 00:21:46,586 Oh, you don't seem happy, Colleen. 547 00:21:46,620 --> 00:21:48,586 Last time we spoke I thought you were just itching 548 00:21:48,620 --> 00:21:50,413 to get back into the courtroom. 549 00:21:51,275 --> 00:21:52,862 I'm thrilled, Gregor. 550 00:21:52,896 --> 00:21:54,241 I'm glad. 551 00:21:55,413 --> 00:21:56,793 At your service. 552 00:22:03,517 --> 00:22:04,931 My name is Annabel Draper. 553 00:22:04,965 --> 00:22:06,655 Mrs. Draper, it says here 554 00:22:06,689 --> 00:22:08,689 that you live in Portland Estates? 555 00:22:08,724 --> 00:22:11,482 Yes, my husband and I retired there. 556 00:22:11,517 --> 00:22:13,482 I was born on Wallace Hills Reserve, 557 00:22:13,517 --> 00:22:14,862 but grew up in Dartmouth. 558 00:22:16,655 --> 00:22:17,620 Here we go. 559 00:22:17,655 --> 00:22:18,965 Challenge for cause. 560 00:22:19,000 --> 00:22:20,172 Cause? 561 00:22:20,206 --> 00:22:22,655 She still has a couple of peremptory challenges left. 562 00:22:22,689 --> 00:22:24,827 Well maybe she's saving it for someone a little trickier. 563 00:22:24,862 --> 00:22:26,689 She's from the same reserve as Cheryl. 564 00:22:26,724 --> 00:22:27,965 Well folks, 565 00:22:28,000 --> 00:22:29,827 now it gets interesting. 566 00:22:29,862 --> 00:22:33,206 Miss Reid has challenged Mrs. Draper for cause. 567 00:22:33,275 --> 00:22:35,517 That means we'll now have a mini-trial 568 00:22:35,551 --> 00:22:38,655 to determine her suitability for the jury. 569 00:22:38,689 --> 00:22:41,965 Two of you from the panel will now be chosen 570 00:22:42,000 --> 00:22:44,827 at random to help us with that. 571 00:22:44,862 --> 00:22:46,000 Susan? 572 00:22:46,034 --> 00:22:49,482 Number 57 and number 29, stand up please. 573 00:22:52,724 --> 00:22:54,310 Your Honour, I have to point out, 574 00:22:54,344 --> 00:22:55,931 we have a very small number of people of colour 575 00:22:55,965 --> 00:22:56,965 to choose from here. 576 00:22:57,000 --> 00:22:58,379 What's your point, Miss Diggs? 577 00:22:58,413 --> 00:23:00,482 The two triers won't be able to serve on the jury, 578 00:23:00,517 --> 00:23:02,931 leaving us with one less person of colour in the pool. 579 00:23:02,965 --> 00:23:06,000 So you'd prefer me to hand-pick you a pair of Caucasians 580 00:23:06,034 --> 00:23:09,379 to try Mrs. Draper, is that what you're saying? 581 00:23:09,413 --> 00:23:10,586 No, Your Honour. 582 00:23:10,620 --> 00:23:12,275 Then let's move on. 583 00:23:12,758 --> 00:23:15,034 Victor, it doesn't matter what people are saying 584 00:23:15,068 --> 00:23:16,206 about you online! 585 00:23:16,275 --> 00:23:18,034 It matters, everything matters, 586 00:23:18,068 --> 00:23:19,275 what people say about me online. 587 00:23:19,344 --> 00:23:20,068 No, the mediator won't care. 588 00:23:20,137 --> 00:23:21,000 Are you kidding me? 589 00:23:21,068 --> 00:23:22,413 We need to get back in the office- 590 00:23:22,448 --> 00:23:24,724 Oh, god, okay, yes, fine, 591 00:23:24,758 --> 00:23:26,896 if you wanna come back in I'm here 'til six. 592 00:23:26,931 --> 00:23:28,103 You need to bring Jonathan in we need to settle- 593 00:23:28,103 --> 00:23:29,517 Is that the guy from this morning? 594 00:23:29,551 --> 00:23:30,965 Give me the phone. 595 00:23:30,965 --> 00:23:31,862 Victor, we'll talk about it when you get here. 596 00:23:31,896 --> 00:23:33,206 I'm hanging up now. 597 00:23:34,896 --> 00:23:36,034 The gift that keeps on giving. 598 00:23:36,068 --> 00:23:37,379 You gotta get him under control. 599 00:23:37,413 --> 00:23:38,379 Oh please, 600 00:23:38,413 --> 00:23:39,379 he's like a barking chihuahua, 601 00:23:39,413 --> 00:23:40,275 you tap him with a newspaper, 602 00:23:40,310 --> 00:23:42,034 and his tail goes between his legs. 603 00:23:42,068 --> 00:23:43,689 I'm worried about Iris though. 604 00:23:43,724 --> 00:23:44,689 Why? 605 00:23:44,724 --> 00:23:45,689 Ah, you know, 606 00:23:45,724 --> 00:23:48,034 she's young, new at the job. 607 00:23:48,068 --> 00:23:49,034 I mean, you saw, 608 00:23:49,068 --> 00:23:50,103 he was screaming at her today. 609 00:23:50,103 --> 00:23:51,862 She shouldn't have to put up with that crap. 610 00:23:51,896 --> 00:23:53,551 No, she shouldn't. 611 00:23:53,586 --> 00:23:55,862 And he was this close to getting banned from the office. 612 00:23:55,896 --> 00:23:57,379 Mm. 613 00:23:57,413 --> 00:23:59,206 Uh, better get back to it, then. 614 00:24:01,103 --> 00:24:02,758 I haven't been back to the reserve 615 00:24:02,793 --> 00:24:04,103 since I was a little girl. 616 00:24:04,137 --> 00:24:06,586 No, you don't have family there? 617 00:24:06,620 --> 00:24:08,448 Oh, I do, my dad's people. 618 00:24:08,482 --> 00:24:10,620 We just never had much contact growing up. 619 00:24:10,655 --> 00:24:13,344 So you don't really know your dad's folks, 620 00:24:13,413 --> 00:24:15,344 and you don't know Miss Battiste here, 621 00:24:15,413 --> 00:24:17,103 or any of her family? 622 00:24:17,137 --> 00:24:18,275 No, sir. 623 00:24:19,137 --> 00:24:20,103 Satisfied counsellors? 624 00:24:20,137 --> 00:24:21,103 Your Honour, 625 00:24:21,137 --> 00:24:22,655 I'd be interested in the reason 626 00:24:22,689 --> 00:24:24,620 Mrs. Draper's mother left the reserve? 627 00:24:24,655 --> 00:24:25,793 I don't see what relevance 628 00:24:25,862 --> 00:24:28,620 Mrs. Draper's personal family business could have. 629 00:24:28,655 --> 00:24:31,103 Would it bother you to answer the question, Mrs. Draper? 630 00:24:31,137 --> 00:24:32,517 Oh, no, 631 00:24:32,517 --> 00:24:35,137 my mother always just said that my dad's folks were screwed up. 632 00:24:35,172 --> 00:24:38,758 But-but mainly she had a lot of sympathy for what they suffered. 633 00:24:38,793 --> 00:24:39,758 What they suffered? 634 00:24:39,793 --> 00:24:40,758 Oh, well, 635 00:24:40,793 --> 00:24:41,965 my dad and his brothers, 636 00:24:42,000 --> 00:24:44,103 they'd been in residential school. 637 00:24:44,137 --> 00:24:45,758 It caused the family a lot of grief. 638 00:24:45,793 --> 00:24:46,758 Your Honour, 639 00:24:46,793 --> 00:24:48,793 in light of Mrs. Draper's background, 640 00:24:48,827 --> 00:24:51,137 and her father's traumatic experience- 641 00:24:51,172 --> 00:24:53,620 Wait, does counsel seriously mean to imply 642 00:24:53,655 --> 00:24:56,448 that Mrs. Draper is biased because of her family history? 643 00:24:56,482 --> 00:24:57,931 We're talking about her father. 644 00:24:57,965 --> 00:24:59,931 Mrs. Draper barely knew her father. 645 00:24:59,965 --> 00:25:01,379 I didn't know him at all. 646 00:25:02,068 --> 00:25:05,137 I never knew my father because he committed suicide 647 00:25:05,172 --> 00:25:07,000 not long after I was born. 648 00:25:08,896 --> 00:25:10,103 Thank you, Mrs. Draper. 649 00:25:10,137 --> 00:25:13,000 I think our jury has more than enough, counsellors. 650 00:25:13,034 --> 00:25:14,517 What is your decision? 651 00:25:15,586 --> 00:25:16,827 No, Your Honour. 652 00:25:22,206 --> 00:25:25,137 Twelve jurors confirmed, ladies and gentlemen. 653 00:25:25,172 --> 00:25:27,137 We're in the home stretch. 654 00:25:27,172 --> 00:25:30,137 Susan, who's our lucky final two? 655 00:25:30,172 --> 00:25:31,689 Number 84. 656 00:25:33,172 --> 00:25:34,137 Name? 657 00:25:34,172 --> 00:25:35,689 Ronan Hawley. 658 00:25:36,896 --> 00:25:38,137 North end. 659 00:25:38,172 --> 00:25:39,517 He's military. 660 00:25:39,551 --> 00:25:41,413 We're out of peremptory challenges. 661 00:25:41,482 --> 00:25:42,689 Worth its challenge for cause? 662 00:25:42,724 --> 00:25:44,034 I don't know. 663 00:25:44,103 --> 00:25:46,172 I don't want it in the jury's head that this is about Cheryl 664 00:25:46,206 --> 00:25:48,137 versus the Canadian military. 665 00:25:48,172 --> 00:25:49,689 Counsellors? 666 00:25:49,724 --> 00:25:51,172 Content, Your Honour. 667 00:25:55,172 --> 00:25:56,034 Content. 668 00:25:56,068 --> 00:25:57,896 Welcome, Mr. Hawley. 669 00:25:58,206 --> 00:26:01,241 Do you swear that you will well and truly try the accused? 670 00:26:01,275 --> 00:26:03,206 Why are you letting a bunch of white guys on the jury? 671 00:26:03,241 --> 00:26:05,206 They're always over-represented. 672 00:26:05,241 --> 00:26:07,103 And if we challenge for cause, 673 00:26:07,137 --> 00:26:08,896 we need to be able to prove bias. 674 00:26:08,931 --> 00:26:10,241 Well folks, 675 00:26:10,275 --> 00:26:12,241 I never thought we'd get here. 676 00:26:12,275 --> 00:26:15,551 Just one juror left to confirm. 677 00:26:15,586 --> 00:26:16,551 Susan? 678 00:26:16,586 --> 00:26:17,758 13! 679 00:26:19,931 --> 00:26:21,206 Name? 680 00:26:21,241 --> 00:26:22,724 Juanita Stevens. 681 00:26:22,758 --> 00:26:24,724 What's the verdict, counsellors? 682 00:26:24,758 --> 00:26:25,758 Content. 683 00:26:25,793 --> 00:26:26,896 Miss Reid? 684 00:26:26,931 --> 00:26:28,068 Challenge. 685 00:26:29,275 --> 00:26:32,551 You're all out of peremptory challenges, counsellor. 686 00:26:32,586 --> 00:26:33,413 Your Honour, I- 687 00:26:33,448 --> 00:26:35,206 Think carefully. 688 00:26:35,241 --> 00:26:37,413 It's been a very long day, hm? 689 00:26:39,517 --> 00:26:40,620 Content. 690 00:26:40,689 --> 00:26:42,620 Ms. Stevens, welcome to the jury. 691 00:26:43,620 --> 00:26:46,206 Do you swear that you will well and truly try the accused? 692 00:26:46,241 --> 00:26:47,758 Don't lose heart, okay? 693 00:26:49,275 --> 00:26:51,482 Mu na newtugwa'lugwe'wen ewjit u't 694 00:26:52,000 --> 00:26:54,068 Thank you for your patience everyone. 695 00:26:54,103 --> 00:26:55,241 We still have a bit of 696 00:26:55,275 --> 00:26:57,068 administrative housekeeping to do, 697 00:26:57,103 --> 00:26:59,241 but, it's late. 698 00:26:59,275 --> 00:27:00,137 Let's reconvene tomorrow, 699 00:27:00,172 --> 00:27:02,551 at which point Miss Battiste's case 700 00:27:02,620 --> 00:27:05,310 will be formerly placed in your charge. 701 00:27:05,344 --> 00:27:07,275 Have a good evening, folks. 702 00:27:07,310 --> 00:27:08,655 All rise. 703 00:27:10,172 --> 00:27:12,482 Okay, I'll come visit you tonight, all right? 704 00:27:13,310 --> 00:27:14,482 Thank you. 705 00:27:24,275 --> 00:27:25,275 [beep] 706 00:27:25,310 --> 00:27:26,310 Hi. 707 00:27:26,344 --> 00:27:28,137 Hey, you feeling any better? 708 00:27:28,172 --> 00:27:29,793 Actually, not really, 709 00:27:29,827 --> 00:27:31,275 I'm not 100%. 710 00:27:31,310 --> 00:27:33,965 I was thinking I might just go home early 711 00:27:34,000 --> 00:27:35,275 and try and get some sleep. 712 00:27:35,310 --> 00:27:36,275 Oh. 713 00:27:36,310 --> 00:27:37,310 Well, now I'm worried. 714 00:27:37,379 --> 00:27:39,517 If you're leaving work it must be serious. 715 00:27:43,344 --> 00:27:44,793 Uh, you want me to come over later? 716 00:27:44,827 --> 00:27:46,758 I make a mean Campbell's soup. 717 00:27:46,758 --> 00:27:47,827 Rain check? 718 00:27:47,862 --> 00:27:50,310 Okay, well then, 719 00:27:50,344 --> 00:27:52,275 I'll touch base tomorrow. 720 00:27:52,310 --> 00:27:53,310 Feel better. 721 00:27:53,344 --> 00:27:55,310 Okay, 'night. 722 00:27:55,344 --> 00:27:56,482 Bye. 723 00:28:04,379 --> 00:28:06,206 Cheryl, there comes a point 724 00:28:06,241 --> 00:28:08,724 when we have to cut our losses. 725 00:28:09,413 --> 00:28:10,896 We're at that point now. 726 00:28:11,931 --> 00:28:13,068 How can it be fair 727 00:28:13,103 --> 00:28:14,689 when there's twice as many men on that jury 728 00:28:14,724 --> 00:28:15,896 as women? 729 00:28:15,965 --> 00:28:17,896 How can it be fair when I watched that lawyer 730 00:28:17,931 --> 00:28:20,206 get rid of every single non-white person she could? 731 00:28:20,241 --> 00:28:22,379 It's not fair, it's the system. 732 00:28:22,413 --> 00:28:24,379 You told me I had to be there because the system 733 00:28:24,413 --> 00:28:28,206 wants me to see it's an impartial process. 734 00:28:28,241 --> 00:28:29,620 That's a joke! 735 00:28:29,689 --> 00:28:32,034 Okay, but this is where we are now Cheryl. 736 00:28:32,068 --> 00:28:34,551 This is the jury we're stuck with. 737 00:28:35,379 --> 00:28:37,206 You want me to take the deal. 738 00:28:37,241 --> 00:28:39,068 You could end up doing a lot more time 739 00:28:39,103 --> 00:28:41,206 if this hate crime charge sticks. 740 00:28:41,241 --> 00:28:44,068 The kind of time that changes the trajectory 741 00:28:44,103 --> 00:28:45,551 of your entire life. 742 00:28:51,379 --> 00:28:53,379 They still want an apology? 743 00:28:53,413 --> 00:28:56,586 Yes, for the family. 744 00:28:57,379 --> 00:28:58,551 Huh. 745 00:28:59,310 --> 00:29:00,965 And what about my family? 746 00:29:03,448 --> 00:29:06,448 And Morningstar's family, huh? 747 00:29:06,482 --> 00:29:08,931 The generations and generations of our people 748 00:29:08,965 --> 00:29:10,448 who've been terrorized and attacked 749 00:29:10,482 --> 00:29:11,965 exactly like we were? 750 00:29:12,034 --> 00:29:15,137 But you going to jail isn't gonna help those people. 751 00:29:15,758 --> 00:29:17,689 You can't take on history 752 00:29:17,758 --> 00:29:18,931 when you're fighting for yourself here. 753 00:29:18,965 --> 00:29:20,103 History? 754 00:29:20,137 --> 00:29:22,275 It's not about history, Marcie, that's my point. 755 00:29:22,310 --> 00:29:23,620 It's right now. 756 00:29:24,344 --> 00:29:26,275 I defended my friend, 757 00:29:26,310 --> 00:29:28,758 that is why I'm being punished. 758 00:29:28,793 --> 00:29:30,137 I fought back. 759 00:29:30,172 --> 00:29:34,137 And they want me to beg forgiveness? 760 00:29:36,448 --> 00:29:38,103 I won't do it. 761 00:29:39,413 --> 00:29:41,103 I won't do it. 762 00:29:42,482 --> 00:29:45,413 Cheryl, I understand your stance 763 00:29:45,448 --> 00:29:48,137 and I respect it. 764 00:29:48,172 --> 00:29:53,965 But eight to 12 behind bars is no victory over racism. 765 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 If you get put away, they win. 766 00:29:58,448 --> 00:30:00,724 Talte'min Kil? 767 00:30:02,137 --> 00:30:04,103 Ankite'ten kwetey n'sis. 768 00:30:08,965 --> 00:30:10,620 Kil na tepaquatiken. 769 00:30:18,137 --> 00:30:19,655 We should go now. 770 00:30:22,862 --> 00:30:24,758 The idea was that you'd say something 771 00:30:24,793 --> 00:30:26,379 to get her to change her mind. 772 00:30:26,413 --> 00:30:27,758 I know. 773 00:30:27,793 --> 00:30:29,103 I had every intention of doing that. 774 00:30:29,137 --> 00:30:30,965 Okay, so what was that in there? 775 00:30:31,482 --> 00:30:33,275 She asked me what I thought. 776 00:30:34,724 --> 00:30:36,448 "As a brother," she said. 777 00:30:36,482 --> 00:30:37,965 I told her she was doing the right thing. 778 00:30:38,000 --> 00:30:40,448 Cheryl is the kind of brilliant, driven person 779 00:30:40,482 --> 00:30:42,655 who could change the world one day. 780 00:30:43,172 --> 00:30:46,137 Now she's gonna spend a decade of her life incarcerated 781 00:30:46,172 --> 00:30:47,689 because she won't say a few words. 782 00:30:47,758 --> 00:30:48,931 How does that add up to justice? 783 00:30:48,965 --> 00:30:50,103 It doesn't. 784 00:30:50,137 --> 00:30:51,655 None of this does. 785 00:30:52,172 --> 00:30:54,103 It's just a system that we have to maneuver in. 786 00:30:54,137 --> 00:30:56,275 Right! That's what Cheryl has to do now! 787 00:30:56,310 --> 00:30:59,793 She has to work the system so she can have her freedom. 788 00:30:59,827 --> 00:31:02,482 Yeah, but that's only one kind of freedom, Marcie. 789 00:31:02,517 --> 00:31:04,482 Not the one that matters to Cheryl in the long run. 790 00:31:20,241 --> 00:31:22,896 ...calling me a demon online. 791 00:31:22,931 --> 00:31:25,344 They're calling me a raving lunatic. 792 00:31:25,379 --> 00:31:27,344 I'm not sure what I'm supposed to do. 793 00:31:28,482 --> 00:31:31,482 Oh, hey Victor. 794 00:31:31,517 --> 00:31:32,586 Hi. 795 00:31:32,586 --> 00:31:34,482 Sorry, Reggie, did I overlook a meeting? 796 00:31:34,517 --> 00:31:37,000 No, uh, Victor just, uh, 797 00:31:37,034 --> 00:31:40,827 dropped in to strategize a bit on the fly, 798 00:31:40,862 --> 00:31:42,379 I got it covered. 799 00:31:42,413 --> 00:31:46,034 Okay, well, goodnight. 800 00:31:46,068 --> 00:31:47,344 Night. 801 00:31:49,206 --> 00:31:50,724 So, where were we? 802 00:31:52,034 --> 00:31:53,724 How'd you like Conner? 803 00:31:54,482 --> 00:31:57,000 Just read, Jager Mistress. 804 00:31:57,034 --> 00:31:58,172 That good, huh? 805 00:31:59,551 --> 00:32:02,413 No, I don't recognize any of these names. 806 00:32:02,448 --> 00:32:05,586 We're just looking for any advantage at this point. 807 00:32:05,620 --> 00:32:06,655 Well at least the women jurors 808 00:32:06,655 --> 00:32:07,931 should be sensitive to the idea that Cheryl 809 00:32:07,931 --> 00:32:10,931 was defending Morningstar against a potential assault. 810 00:32:10,965 --> 00:32:13,068 Of course some might have white sons Dillon's age, 811 00:32:13,103 --> 00:32:14,241 in which case that's- 812 00:32:14,310 --> 00:32:15,068 Still, just 'cause they're all white 813 00:32:15,137 --> 00:32:16,896 doesn't mean they'll all be racist. 814 00:32:16,931 --> 00:32:18,413 No, but when it comes to race 815 00:32:18,448 --> 00:32:20,931 people have blind spots that they don't even realize. 816 00:32:20,965 --> 00:32:23,931 I need jurors who understand all the ways in which 817 00:32:23,965 --> 00:32:26,758 society is stacked against my client from jump. 818 00:32:27,103 --> 00:32:29,413 I need people who've experienced discrimination 819 00:32:29,448 --> 00:32:30,586 for themselves. 820 00:32:30,620 --> 00:32:31,758 There's always Ms. Stevens. 821 00:32:31,793 --> 00:32:34,275 Yeah, our one lone person of colour, 822 00:32:34,310 --> 00:32:36,413 who might end up being chosen as an alternate, 823 00:32:36,448 --> 00:32:38,068 and then getting sent home. 824 00:32:38,103 --> 00:32:40,241 Well, good luck tomorrow, guys. 825 00:32:40,275 --> 00:32:41,241 Goodnight. 826 00:32:41,275 --> 00:32:42,448 Night. 827 00:32:44,586 --> 00:32:45,793 Night all. 828 00:32:45,827 --> 00:32:49,103 Hey, you never got back to me about, uh, my new jury array. 829 00:32:49,137 --> 00:32:50,793 Was I supposed to? 830 00:32:50,862 --> 00:32:51,758 I left it in your inbox. 831 00:32:51,827 --> 00:32:53,965 Ah, I was gonna check that on the way out. 832 00:32:54,000 --> 00:32:57,586 Well, they've already chosen a jury, so, 833 00:32:57,620 --> 00:32:59,275 now you only have to look at 14 names 834 00:32:59,310 --> 00:33:00,586 as opposed to 100. 835 00:33:02,517 --> 00:33:04,310 How'd selection go anyway? 836 00:33:04,344 --> 00:33:05,482 Don't ask. 837 00:33:06,172 --> 00:33:08,172 Ronan Hawley. 838 00:33:08,206 --> 00:33:09,655 What about him? 839 00:33:09,689 --> 00:33:11,620 Well, it's a distinctive name I- 840 00:33:11,655 --> 00:33:13,344 It just rings a bell. 841 00:33:13,655 --> 00:33:15,655 I think I might have defended this guy, 842 00:33:15,689 --> 00:33:17,172 it woulda been a long time ago. 843 00:33:17,206 --> 00:33:18,620 That's the military guy. 844 00:33:18,655 --> 00:33:19,827 Yeah. 845 00:33:19,862 --> 00:33:21,655 Are you sure? I mean, was he convicted? 846 00:33:21,689 --> 00:33:23,965 If he-if he was convicted then we can get him off the jury. 847 00:33:24,000 --> 00:33:25,137 Nah. 848 00:33:25,206 --> 00:33:26,655 Reggie, come on, you gotta think. 849 00:33:26,689 --> 00:33:28,448 No, all I remember is the name. 850 00:33:30,344 --> 00:33:32,000 God I have not wanted to Google someone's name 851 00:33:32,034 --> 00:33:33,620 so badly in my life. 852 00:33:33,655 --> 00:33:35,827 Except we can't investigate jurors. 853 00:33:37,620 --> 00:33:39,344 But you know who can? 854 00:33:41,000 --> 00:33:43,172 Hey, can I talk to you? 855 00:33:43,206 --> 00:33:45,517 Spoken to your client about the deal? 856 00:33:45,551 --> 00:33:48,655 I have, but that's not what this is about. 857 00:33:48,689 --> 00:33:51,586 I got some intel about one of our jurors, 858 00:33:51,620 --> 00:33:52,965 Ronan Hawley. 859 00:33:53,000 --> 00:33:54,620 He might have a criminal record. 860 00:33:54,655 --> 00:33:56,827 Researching jurors, Marcie? 861 00:33:57,655 --> 00:33:59,034 That is beneath you. 862 00:33:59,137 --> 00:34:02,034 I came across some information pertinent to the trial. 863 00:34:02,068 --> 00:34:03,206 I brought it to your attention, 864 00:34:03,241 --> 00:34:04,689 which I'm legally obliged to do. 865 00:34:04,724 --> 00:34:07,206 Except I don't buy that you came across it, 866 00:34:07,241 --> 00:34:08,206 not for a second. 867 00:34:08,241 --> 00:34:09,724 And you're legally obliged to look into it. 868 00:34:09,758 --> 00:34:10,724 No, I don't think so. 869 00:34:10,758 --> 00:34:13,379 I think my legal obligations lie elsewhere. 870 00:34:14,034 --> 00:34:16,689 I'm taking this to the judge. 871 00:34:22,827 --> 00:34:25,689 This is a serious claim you're making against Miss Diggs, 872 00:34:25,724 --> 00:34:27,103 Miss Reid. 873 00:34:27,137 --> 00:34:29,379 Your Honour, this brings me absolutely no pleasure. 874 00:34:29,413 --> 00:34:31,241 I just thought I should bring it to your attention. 875 00:34:31,275 --> 00:34:34,517 Isn't it equally serious to have someone on the jury 876 00:34:34,551 --> 00:34:35,517 who shouldn't be? 877 00:34:35,551 --> 00:34:37,206 Your Honour, Miss Diggs has been obsessed 878 00:34:37,241 --> 00:34:38,724 with jury composition since the beginning. 879 00:34:38,758 --> 00:34:40,689 Excuse me, I'm obsessed? 880 00:34:40,724 --> 00:34:42,551 I'm trying to get my client a jury that's- 881 00:34:42,586 --> 00:34:44,379 Okay, okay, stop. 882 00:34:45,448 --> 00:34:47,413 We'd better take this inside. 883 00:34:48,724 --> 00:34:51,517 Victor, we have good news for you. 884 00:34:51,551 --> 00:34:52,965 Hm. 885 00:34:52,965 --> 00:34:54,379 I found out some things from Callie this morning 886 00:34:54,413 --> 00:34:56,000 when I interviewed her. 887 00:34:57,724 --> 00:34:59,241 Victor, pay attention. 888 00:35:01,517 --> 00:35:02,724 She told me about something that happened 889 00:35:02,758 --> 00:35:04,103 a month or so ago. 890 00:35:04,137 --> 00:35:06,137 You were away on some kind of business? 891 00:35:06,172 --> 00:35:08,448 The AWP Conference, I was on a panel. 892 00:35:08,482 --> 00:35:09,724 Apparently, 893 00:35:09,827 --> 00:35:11,586 there was a day that Jonathon neglected to pick up Callie 894 00:35:11,620 --> 00:35:12,724 from daycare. 895 00:35:12,758 --> 00:35:14,620 What, he just didn't show up? 896 00:35:14,655 --> 00:35:15,620 He didn't show up. 897 00:35:15,689 --> 00:35:16,620 And they couldn't reach his phone. 898 00:35:16,689 --> 00:35:18,448 They ended up calling Jonathan's mother, 899 00:35:18,482 --> 00:35:20,758 who picked up Callie two hours late. 900 00:35:20,793 --> 00:35:22,482 Oh my god. 901 00:35:22,517 --> 00:35:25,275 Couldn't even be a decent parent for one lousy week. 902 00:35:25,310 --> 00:35:26,517 And apparently, 903 00:35:26,517 --> 00:35:28,413 he instructed Callie not to tell you this occurred. 904 00:35:29,793 --> 00:35:30,758 I'm gonna kill him. 905 00:35:30,793 --> 00:35:31,620 Victor, this is good. 906 00:35:31,655 --> 00:35:33,103 Please, don't tell me what's good, 907 00:35:33,137 --> 00:35:34,793 what do you even know what's good? 908 00:35:34,827 --> 00:35:37,310 You just spent the entire morning torturing my daughter. 909 00:35:37,344 --> 00:35:39,275 Making her relive the worst possible experience- 910 00:35:39,310 --> 00:35:40,586 Okay, that's enough. 911 00:35:41,655 --> 00:35:44,068 And the woman you're berating 912 00:35:44,068 --> 00:35:46,000 just won you equal custody of your daughter. 913 00:35:46,068 --> 00:35:47,551 Do you not get that? 914 00:35:47,586 --> 00:35:50,275 Hell, she could've gotten you full custody if you'd wanted it. 915 00:35:50,310 --> 00:35:52,137 You should be thanking her! 916 00:35:52,172 --> 00:35:53,482 Every day I watch you come in here 917 00:35:53,517 --> 00:35:55,310 and dismiss and disparage the person 918 00:35:55,344 --> 00:35:56,793 who's been working her ass off for you. 919 00:35:56,827 --> 00:35:58,275 And you don't even show her the respect 920 00:35:58,310 --> 00:35:59,724 of making eye contact with her half the time! 921 00:35:59,758 --> 00:36:01,034 Reggie, really it's- 922 00:36:01,034 --> 00:36:03,344 No, no, no, no, I'm done with this. 923 00:36:03,379 --> 00:36:04,413 Now you're gonna look at her, 924 00:36:04,448 --> 00:36:06,689 and show her the respect that she deserves. 925 00:36:07,827 --> 00:36:09,517 Go on, look at her! 926 00:36:12,862 --> 00:36:15,034 Now I want you to apologize. 927 00:36:20,862 --> 00:36:21,827 I'm sorry, Reggie. 928 00:36:22,862 --> 00:36:25,172 No, no, not to me, to her! 929 00:36:26,931 --> 00:36:28,344 Here are your options. 930 00:36:28,379 --> 00:36:30,827 One, we excuse the juror in question 931 00:36:30,862 --> 00:36:32,379 and choose an alternate, 932 00:36:32,413 --> 00:36:33,827 as Miss Diggs has requested. 933 00:36:33,862 --> 00:36:37,379 Or two, we can discharge the jury altogether. 934 00:36:37,413 --> 00:36:39,068 Discharge the jury? 935 00:36:39,137 --> 00:36:40,172 I don't see why not. 936 00:36:40,206 --> 00:36:41,551 The trial hasn't started. 937 00:36:41,586 --> 00:36:45,068 The accused hasn't been placed in the jury's charge. 938 00:36:45,137 --> 00:36:46,068 In which case- 939 00:36:46,137 --> 00:36:46,793 You'd get me. 940 00:36:46,827 --> 00:36:48,793 Trial by judge. 941 00:36:48,827 --> 00:36:50,482 What'll it be, counsellor? 942 00:36:50,517 --> 00:36:52,827 A jury or no jury? 943 00:36:52,862 --> 00:36:56,862 Well, I'll take you, Your Honour, thank you. 944 00:36:56,896 --> 00:37:00,034 Well, you ladies chose a fine jury. 945 00:37:00,896 --> 00:37:02,620 I'm sure they're all glad to be going home. 946 00:37:02,655 --> 00:37:04,413 Oh, not all of them will be. 947 00:37:04,448 --> 00:37:06,758 Some of them looked like they were just settling in 948 00:37:06,793 --> 00:37:09,413 to a nice episode of "Law and Order." 949 00:37:12,793 --> 00:37:14,586 Oh, you noticed that. 950 00:37:14,620 --> 00:37:18,862 My wife and I had a part in getting that centre built. 951 00:37:18,896 --> 00:37:20,862 Set up a scholarship fund too. 952 00:37:20,896 --> 00:37:23,241 I'm so proud of those kids. 953 00:37:23,275 --> 00:37:25,413 Your Honour, it seems- 954 00:37:25,448 --> 00:37:27,241 How does it seem now, sorry? 955 00:37:27,275 --> 00:37:30,241 Like someone suddenly reshuffled the deck? 956 00:37:31,793 --> 00:37:33,862 We can go to trial if you want Miss Reid, 957 00:37:33,896 --> 00:37:35,758 but in my opinion, 958 00:37:35,793 --> 00:37:38,758 the longer this heartbreaking case drags out, 959 00:37:38,793 --> 00:37:40,586 the worse the damage for all concerned. 960 00:37:40,620 --> 00:37:46,241 So, maybe we can come to a reasonable agreement 961 00:37:46,275 --> 00:37:47,793 and limit the damage. 962 00:37:48,931 --> 00:37:50,275 What do you say, ladies? 963 00:37:51,275 --> 00:37:52,758 By all means, Your Honour. 964 00:37:56,896 --> 00:37:59,517 It's two years, less a day, 965 00:37:59,551 --> 00:38:01,620 time served, 966 00:38:01,655 --> 00:38:02,965 and three years probation. 967 00:38:03,000 --> 00:38:04,172 During which time 968 00:38:04,206 --> 00:38:07,275 you'll be forbidden from attending any political rallies. 969 00:38:07,310 --> 00:38:08,620 The upshot being, 970 00:38:08,655 --> 00:38:10,310 you take this deal, 971 00:38:10,344 --> 00:38:11,793 you walk outta here in six months. 972 00:38:19,620 --> 00:38:20,586 What about the- 973 00:38:20,620 --> 00:38:21,793 The apology? 974 00:38:24,965 --> 00:38:26,275 It's off the table. 975 00:38:27,344 --> 00:38:29,137 I made that non-negotiable. 976 00:38:44,965 --> 00:38:46,448 Wela'lin. 977 00:38:54,344 --> 00:38:56,482 You weren't answering your phone, so, 978 00:38:56,517 --> 00:38:59,310 thought I'd check and make sure you're still alive. 979 00:38:59,344 --> 00:39:03,206 Sorry, I had it on silent, I was just resting. 980 00:39:05,551 --> 00:39:06,896 Pam, what's going on? 981 00:39:08,034 --> 00:39:11,000 I mean, you haven't been yourself these past couple days. 982 00:39:11,034 --> 00:39:13,034 Skipping out on a date that you set up, 983 00:39:13,068 --> 00:39:15,000 awkward pauses when I call. It's- 984 00:39:15,034 --> 00:39:16,000 It's not about you. 985 00:39:16,034 --> 00:39:18,206 Okay then Pam, what is it about? 986 00:39:21,379 --> 00:39:22,724 I didn't mean for it. 987 00:39:24,034 --> 00:39:26,241 It's not even a big deal, it didn't, 988 00:39:28,413 --> 00:39:29,379 it didn't hurt. I- 989 00:39:29,413 --> 00:39:30,379 Wait, what? 990 00:39:32,517 --> 00:39:33,862 What didn't hurt, Pam? 991 00:39:36,379 --> 00:39:37,517 I didn't know. 992 00:39:39,689 --> 00:39:40,517 I had no idea. 993 00:39:40,551 --> 00:39:43,034 I was just going through my morning 994 00:39:43,068 --> 00:39:45,689 and I went to the bathroom and the next thing I know 995 00:39:45,724 --> 00:39:47,344 the toilet bowl is- 996 00:39:49,379 --> 00:39:50,551 Full of blood. 997 00:39:54,689 --> 00:39:56,206 Oh my god, Pam. 998 00:40:01,413 --> 00:40:04,482 Avery, I didn't even know I was pregnant. 999 00:40:04,517 --> 00:40:05,896 Pam, I, um- 1000 00:40:07,034 --> 00:40:08,689 I am so sorry. 1001 00:40:13,034 --> 00:40:14,862 How did I not know? 1002 00:40:27,689 --> 00:40:28,689 Whiskies? 1003 00:40:28,724 --> 00:40:30,000 We need to celebrate. 1004 00:40:30,034 --> 00:40:30,896 Celebrate what? 1005 00:40:30,931 --> 00:40:33,724 Well, Victor's gone, we won the case, 1006 00:40:33,758 --> 00:40:36,344 and, uh, did I mention Victor was gone? 1007 00:40:37,172 --> 00:40:39,827 I'm glad you're feeling good about it, Reggie. 1008 00:40:39,862 --> 00:40:41,310 Did I say something wrong? 1009 00:40:43,517 --> 00:40:45,517 You made some assumptions about me this week 1010 00:40:45,551 --> 00:40:48,827 that I don't really appreciate, to be honest. 1011 00:40:48,862 --> 00:40:50,034 About you? 1012 00:40:50,068 --> 00:40:52,034 Mmhmm, you assumed I needed protecting from my client. 1013 00:40:52,068 --> 00:40:55,689 And that forcing Victor to give me an insincere apology 1014 00:40:55,724 --> 00:40:58,379 was somehow showing me respect. 1015 00:40:58,413 --> 00:40:59,862 No, no, that's not what I- 1016 00:40:59,896 --> 00:41:02,068 I don't need you to run interference for me. 1017 00:41:02,103 --> 00:41:03,896 Look, I get it, 1018 00:41:03,931 --> 00:41:05,448 but it wasn't about you, 1019 00:41:05,482 --> 00:41:06,413 the guy just made me angry. 1020 00:41:06,448 --> 00:41:08,448 Then be angry. 1021 00:41:08,482 --> 00:41:10,896 But just let me do my job. 1022 00:41:10,931 --> 00:41:12,413 Don't keep me out of meetings, 1023 00:41:12,448 --> 00:41:15,448 and don't get in between me and my client. 1024 00:41:15,482 --> 00:41:16,586 It's condescending. 1025 00:41:17,413 --> 00:41:20,448 I didn't realize that was what I was doing. 1026 00:41:20,482 --> 00:41:21,448 Why didn't you say something? 1027 00:41:21,482 --> 00:41:22,482 Because, Reggie, 1028 00:41:22,517 --> 00:41:24,068 sometimes it's just less exhausting to fend off 1029 00:41:24,103 --> 00:41:25,758 the straight up bigots like Victor, 1030 00:41:25,793 --> 00:41:28,758 than to educate well-meaning white guys like yourself. 1031 00:41:29,413 --> 00:41:32,413 Well I apologize, sincerely. 1032 00:41:34,586 --> 00:41:36,448 And Reggie, 1033 00:41:36,482 --> 00:41:38,448 the next time two of us have a conversation 1034 00:41:38,482 --> 00:41:40,931 and one of us says something is racist, 1035 00:41:40,965 --> 00:41:43,758 who do you think is the expert in that scenario? 1036 00:41:45,137 --> 00:41:46,413 Not me? 1037 00:41:47,931 --> 00:41:49,551 Now you may buy me a drink. 1038 00:41:52,482 --> 00:41:53,413 Thank you. 1039 00:41:58,103 --> 00:41:59,448 Congrats. 1040 00:42:00,448 --> 00:42:01,965 Thanks. 1041 00:42:02,000 --> 00:42:03,344 Marcie, 1042 00:42:04,172 --> 00:42:07,344 we are celebrating, so let's celebrate. 1043 00:42:09,827 --> 00:42:11,517 Why did I push so hard? 1044 00:42:14,000 --> 00:42:15,172 What do you mean? 1045 00:42:15,206 --> 00:42:17,482 The apology. 1046 00:42:17,517 --> 00:42:19,482 I knew how much it mattered to Cheryl. 1047 00:42:21,000 --> 00:42:22,655 You were fighting for your client. 1048 00:42:23,310 --> 00:42:24,965 I just, I couldn't understand the idea 1049 00:42:25,000 --> 00:42:27,620 that this system could defeat someone so strong 1050 00:42:27,655 --> 00:42:30,517 and so decent. 1051 00:42:30,551 --> 00:42:33,000 But for Cheryl the defeat wasn't about time served. 1052 00:42:33,689 --> 00:42:35,862 It would've been in the apology. 1053 00:42:38,517 --> 00:42:40,965 I thought about what you said last night in the prison, 1054 00:42:41,000 --> 00:42:43,482 and the different kinds of freedoms. 1055 00:42:43,517 --> 00:42:44,689 Mm. 1056 00:42:44,724 --> 00:42:47,655 I was always taught the way you get free 1057 00:42:47,689 --> 00:42:49,137 is you work your way into the system 1058 00:42:49,172 --> 00:42:52,517 and then you be better at it than everyone else. 1059 00:42:53,655 --> 00:42:55,344 To take it over. 1060 00:42:55,827 --> 00:42:57,379 To make it yours. 1061 00:42:58,551 --> 00:43:00,586 I was taught something different, 1062 00:43:01,379 --> 00:43:05,206 that the system wants to make us disappear. 1063 00:43:05,241 --> 00:43:06,862 And we can't let it. 73406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.