All language subtitles for Business Proposal S01E06 5_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,547 --> 00:00:48,381 Wait. 2 00:00:49,215 --> 00:00:50,049 What? 3 00:00:50,759 --> 00:00:51,843 What are you doing? 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,219 Let's go, Ms. Shin Ha-ri. 5 00:00:54,637 --> 00:00:57,557 What did you just call me? 6 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 I mean… 7 00:01:03,188 --> 00:01:04,314 How did you… 8 00:01:04,397 --> 00:01:05,732 I know 9 00:01:06,941 --> 00:01:08,318 that you're Shin Ha-ri. 10 00:01:09,194 --> 00:01:10,403 So let's just go 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,363 to the police station first. 12 00:01:16,076 --> 00:01:17,160 Shin Ha-ri, right? 13 00:01:17,243 --> 00:01:18,161 Yes. 14 00:01:18,244 --> 00:01:19,621 When is she getting here? 15 00:01:19,704 --> 00:01:22,040 She said that she was almost here. 16 00:01:22,123 --> 00:01:23,374 Ha-ri! 17 00:01:25,460 --> 00:01:26,586 I mean, Geum-hui. 18 00:01:33,009 --> 00:01:33,843 Just come here. 19 00:01:36,346 --> 00:01:37,222 What happened? 20 00:01:38,014 --> 00:01:39,140 I don't know. 21 00:01:40,183 --> 00:01:44,646 Can you confirm the footage you're about to see 22 00:01:44,729 --> 00:01:45,814 is of yourselves? 23 00:01:47,106 --> 00:01:48,399 Still, isn't it pretty? 24 00:01:48,942 --> 00:01:50,568 Yes, I guess so. 25 00:01:50,652 --> 00:01:52,487 Yes, that's us. 26 00:01:54,656 --> 00:01:55,532 Unbelievable. 27 00:01:58,535 --> 00:01:59,494 What? 28 00:02:00,495 --> 00:02:03,414 Fortunately, there was no more footage after this scene. 29 00:02:04,624 --> 00:02:05,583 What a relief. 30 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 So? What's going to happen to the bastard who took these videos? 31 00:02:08,670 --> 00:02:09,796 He'll be arrested, right? 32 00:02:09,879 --> 00:02:13,091 With something of this level, he'll probably just be fined. 33 00:02:13,174 --> 00:02:14,175 What? 34 00:02:14,259 --> 00:02:15,343 How could that be? 35 00:02:15,426 --> 00:02:18,012 He clearly approached me to take secret videos of me. 36 00:02:18,096 --> 00:02:19,264 He's only getting fined? 37 00:02:19,347 --> 00:02:20,932 It upsets us too. 38 00:02:21,808 --> 00:02:24,519 -But that is what the law currently says. -But, still… 39 00:02:27,438 --> 00:02:28,898 How can he only get a fine? 40 00:02:29,732 --> 00:02:30,608 There they go. 41 00:02:30,692 --> 00:02:32,360 Right? It makes no sense. 42 00:02:34,195 --> 00:02:35,572 That man who installed the hidden camera… 43 00:02:36,447 --> 00:02:37,490 Get me his personal information. 44 00:02:37,574 --> 00:02:39,117 But why, sir? 45 00:02:45,540 --> 00:02:48,668 I realized that I don't know much about you. 46 00:02:48,751 --> 00:02:50,128 My grandfather could ask about it. 47 00:02:51,880 --> 00:02:53,756 Come to think of it, even since then… 48 00:02:54,757 --> 00:02:58,511 balance the nutrition perfectly, and make it commercially successful! 49 00:02:58,595 --> 00:03:00,638 Again. 50 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Again! 51 00:03:02,599 --> 00:03:05,143 So he was already aware that I was Shin Geum-hui… 52 00:03:07,186 --> 00:03:10,148 and invited me to the Founding Anniversary Ceremony on purpose? 53 00:03:14,235 --> 00:03:15,278 No way. 54 00:03:16,070 --> 00:03:17,030 You're 55 00:03:17,113 --> 00:03:18,448 fired. 56 00:03:20,408 --> 00:03:21,993 I don't work for you. 57 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 Who are you to tell me that I'm fired? 58 00:03:25,663 --> 00:03:26,748 I am the president. 59 00:03:27,415 --> 00:03:29,542 I found out that you're an employee at UKay. 60 00:03:29,626 --> 00:03:32,211 And I'll be buying the company out. 61 00:03:34,047 --> 00:03:35,590 On one condition. 62 00:03:35,673 --> 00:03:38,426 They must fire Shin Jeong-u, who illegally filmed two women. 63 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 Wait, what? 64 00:03:40,845 --> 00:03:42,096 I saw that this isn't 65 00:03:42,931 --> 00:03:44,515 the first time you've done this. 66 00:03:52,941 --> 00:03:54,817 What should I even say? 67 00:03:55,485 --> 00:03:58,446 I'm also a victim of Shin Jeong-u. 68 00:03:58,529 --> 00:04:02,367 He set up a hidden camera and filmed me secretly. 69 00:04:02,450 --> 00:04:04,535 I want him to pay for his crimes. 70 00:04:06,704 --> 00:04:10,583 There are a lot of victims of your illegal filming. 71 00:04:10,667 --> 00:04:13,544 I'll find every one of them and file a lawsuit accordingly. 72 00:04:17,757 --> 00:04:21,511 On top of that, if your attempt to destroy the evidence is added, 73 00:04:22,345 --> 00:04:24,597 you'll be serving time in prison for a long time. 74 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 Wait. 75 00:04:26,599 --> 00:04:27,850 How did you get… 76 00:04:27,934 --> 00:04:31,396 You've managed to make it this far without getting caught. 77 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 But unfortunately, 78 00:04:34,816 --> 00:04:35,817 you ran into me. 79 00:04:36,818 --> 00:04:39,404 And as you can see, I'm rich, persistent, 80 00:04:40,488 --> 00:04:41,489 and smart. 81 00:04:45,118 --> 00:04:46,202 I'm sorry. 82 00:04:46,911 --> 00:04:49,372 Please forgive me just once. Have mercy. 83 00:04:49,914 --> 00:04:52,625 I still have a lot of years to live. 84 00:04:52,709 --> 00:04:54,210 I can't go to prison. 85 00:04:54,294 --> 00:04:55,253 You have no shame. 86 00:04:56,129 --> 00:05:00,091 Have you ever thought about your victims who've been forced to live with the burden 87 00:05:00,883 --> 00:05:02,260 of unknowingly being filmed? 88 00:05:07,807 --> 00:05:10,893 After serving time, it'll be hard for you to get a job anywhere. 89 00:05:10,977 --> 00:05:13,646 Please have mercy. Please… 90 00:05:14,439 --> 00:05:15,606 Hey! 91 00:05:17,066 --> 00:05:20,278 Why are you doing all of this? This has nothing to do with you! 92 00:05:26,951 --> 00:05:27,785 You… 93 00:05:29,078 --> 00:05:31,664 messed with someone you should've never messed with. 94 00:05:34,959 --> 00:05:36,044 You piece of trash. 95 00:05:37,754 --> 00:05:40,256 Hey, Young-seo. Did you get to work okay? 96 00:05:40,757 --> 00:05:42,425 No, I'm not worried. 97 00:05:42,508 --> 00:05:43,885 I know how strong you are. 98 00:05:45,344 --> 00:05:48,264 Make sure to call me if you don't want to be alone at night. 99 00:05:48,347 --> 00:05:50,058 -Son of a bitch. -Bastard. 100 00:05:50,141 --> 00:05:51,309 I feel much better now. 101 00:05:51,392 --> 00:05:53,770 Yes. You seem pretty angry too, Mr. Cha. 102 00:05:53,853 --> 00:05:54,687 What? 103 00:05:54,771 --> 00:05:56,647 I think you're a lot more upset, sir. 104 00:05:56,731 --> 00:05:57,607 What? 105 00:05:59,317 --> 00:06:02,111 Well, who wouldn't be upset in a situation like this? 106 00:06:02,195 --> 00:06:03,988 -Indeed. -Yes. 107 00:06:04,072 --> 00:06:04,906 Ms. Shin! 108 00:06:04,989 --> 00:06:05,823 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 109 00:06:05,907 --> 00:06:07,116 Hello. 110 00:06:07,200 --> 00:06:08,785 -Did you just get here? -Yes. 111 00:06:10,328 --> 00:06:11,788 It's President Kang. 112 00:06:12,288 --> 00:06:14,707 His face is like a company perk. 113 00:06:14,791 --> 00:06:17,293 I wonder who will end up marrying a guy like that-- 114 00:06:18,169 --> 00:06:19,587 Ms. Shin? 115 00:06:19,670 --> 00:06:20,671 Ms. Shin-- 116 00:06:22,423 --> 00:06:24,050 Hello. 117 00:06:33,101 --> 00:06:34,852 Hello. I mean, goodbye. 118 00:06:37,814 --> 00:06:39,941 -Go up first. -What? 119 00:06:40,483 --> 00:06:41,526 Good morning. 120 00:06:41,609 --> 00:06:42,443 Hello. 121 00:06:45,738 --> 00:06:47,240 Is Ms. Shin not here yet? 122 00:06:47,323 --> 00:06:48,533 Yes, she's not here yet. 123 00:06:48,616 --> 00:06:49,992 -What? -Why? 124 00:06:50,076 --> 00:06:53,454 I saw Ms. Shin on the first floor earlier. 125 00:06:53,538 --> 00:06:54,872 Then why isn't she here yet? 126 00:06:55,456 --> 00:06:57,041 I thought she'd be here already. 127 00:06:57,125 --> 00:07:00,419 Right. I asked her for some data yesterday. 128 00:07:08,928 --> 00:07:09,762 Damn it. 129 00:07:31,409 --> 00:07:33,578 I can't live like this. It's so nerve-racking. 130 00:07:39,375 --> 00:07:42,378 Don't we have things to talk about? Let's meet after work. 131 00:07:46,549 --> 00:07:49,051 What? What about Ms. Shin? 132 00:07:49,969 --> 00:07:52,722 Didn't you hear me? I've developed feelings for Ms. Shin. 133 00:07:54,265 --> 00:07:55,141 No wonder. 134 00:07:56,017 --> 00:07:57,268 How did this happen? 135 00:07:57,351 --> 00:07:59,187 Not long ago, you were really angry… 136 00:08:02,231 --> 00:08:04,317 and wanted to get back at her. What's happened? 137 00:08:04,400 --> 00:08:07,195 I think I've been attracted to her ever since I first met her. 138 00:08:07,778 --> 00:08:09,697 Seeing how I decided to marry her. 139 00:08:09,780 --> 00:08:12,116 The woman you wanted to marry was Shin Geum-hui. 140 00:08:13,743 --> 00:08:14,952 How are they different? 141 00:08:15,036 --> 00:08:15,995 Pardon? 142 00:08:16,078 --> 00:08:19,540 Other than the fake backstory and the lame disguise, 143 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 she was the real Shin Ha-ri. 144 00:08:22,084 --> 00:08:24,337 I also like that she's a dedicated researcher. 145 00:08:25,213 --> 00:08:27,423 So what are you going to do now? 146 00:08:27,507 --> 00:08:28,341 What do you mean? 147 00:08:29,133 --> 00:08:30,384 I'll tell her. 148 00:08:30,468 --> 00:08:31,344 What? 149 00:08:37,308 --> 00:08:39,685 What do you think? Do you think she'll like it? 150 00:08:39,769 --> 00:08:41,812 Sir, aren't you taking things too fast? 151 00:08:41,896 --> 00:08:44,273 To confess your feelings without the proper buildup… 152 00:08:44,357 --> 00:08:47,151 Who would possibly reject me if I said I liked them? 153 00:08:47,235 --> 00:08:49,070 I like how confident you are, but-- 154 00:08:49,153 --> 00:08:50,947 -I take this one. -Yes, sir. 155 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 Ms. Shin, do you want to start seeing each other 156 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 with marriage in mind? 157 00:09:22,979 --> 00:09:25,481 I told you, I'm good at a lot of things. 158 00:09:28,359 --> 00:09:29,652 Will this do? 159 00:09:30,152 --> 00:09:30,987 Yes. 160 00:09:31,070 --> 00:09:34,532 I'll signal by putting my fingers up to my forehead like this. Thank you. 161 00:09:34,615 --> 00:09:35,449 Yes, sir. 162 00:09:55,344 --> 00:09:56,220 President Kang. 163 00:09:58,264 --> 00:09:59,140 Please, sit. 164 00:10:17,074 --> 00:10:18,326 Let's eat first. 165 00:10:18,409 --> 00:10:21,245 No, I don't want to eat. 166 00:10:29,670 --> 00:10:32,590 I am sincerely sorry for lying to you this whole time. 167 00:10:33,341 --> 00:10:36,510 From the very beginning, I didn't approach you deliberately. 168 00:10:36,594 --> 00:10:39,347 If I had known that you'd be my blind date, 169 00:10:39,430 --> 00:10:40,556 I never would have gone. 170 00:10:41,140 --> 00:10:44,602 And after that, I got tangled up in that contract-- 171 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 It's fine. 172 00:10:46,854 --> 00:10:49,148 I didn't call you here to hear you say that. 173 00:10:51,359 --> 00:10:52,902 Now, what I was going to say is… 174 00:10:54,445 --> 00:10:57,156 No. Hear me out first. 175 00:11:01,327 --> 00:11:03,579 RESIGNATION LETTER 176 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 A resignation letter? 177 00:11:08,876 --> 00:11:11,170 Are you handing in your resignation? 178 00:11:11,754 --> 00:11:15,675 All the things you did to me since you found out that I'm Shin Geum-hui 179 00:11:15,758 --> 00:11:17,718 was to fire me, right? 180 00:11:18,511 --> 00:11:21,639 Fine. I understand that you're mad. 181 00:11:21,722 --> 00:11:25,768 But, even though I wronged you personally, 182 00:11:26,602 --> 00:11:28,854 I did nothing wrong as an employee. 183 00:11:28,938 --> 00:11:29,897 So… 184 00:11:31,524 --> 00:11:32,983 please give me one more chance. 185 00:11:34,735 --> 00:11:37,154 -A chance? -Please listen to my presentation. 186 00:11:37,238 --> 00:11:40,783 After that, you can decide if you want to accept my resignation or not. 187 00:11:40,866 --> 00:11:41,784 A presentation? 188 00:11:48,916 --> 00:11:52,545 I have compiled all of the contributions that I've made for the company. 189 00:11:52,628 --> 00:11:54,672 You have two choices. 190 00:11:54,755 --> 00:11:58,092 First, you could fire me, a competent employee, for personal reasons 191 00:11:58,175 --> 00:12:00,636 and then regret it for a long time. 192 00:12:00,719 --> 00:12:02,221 Or, as a second option, 193 00:12:02,304 --> 00:12:06,392 you could take advantage of my abilities and have me work really hard 194 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 until the day I retire. 195 00:12:10,896 --> 00:12:12,398 This isn't why I called you here. 196 00:12:14,400 --> 00:12:15,234 What? 197 00:12:18,904 --> 00:12:22,283 This is the bindaetteok that I came up with right after I started working. 198 00:12:22,366 --> 00:12:24,952 It was praised for its traditional taste. 199 00:12:25,911 --> 00:12:28,664 And this is the Bucket List Sandwich, which I also proposed. 200 00:12:28,747 --> 00:12:30,166 Or the K-Pop Sandwich. 201 00:12:31,333 --> 00:12:34,503 And this is the Bucket List Fish that's top-ranked in the market. 202 00:12:34,587 --> 00:12:36,839 It was also produced by me. 203 00:12:36,922 --> 00:12:40,468 As you can see, I am an excellent employee who helped produce so many products, 204 00:12:40,551 --> 00:12:43,721 and the youngest employee to ever receive the Mega Hit Award. 205 00:12:45,347 --> 00:12:47,141 Will you really cast me aside 206 00:12:48,100 --> 00:12:49,768 because you want to get back at me? 207 00:13:13,959 --> 00:13:15,377 What? A presentation? 208 00:13:19,048 --> 00:13:20,216 Stop it. 209 00:13:21,175 --> 00:13:22,676 So what did you tell her? 210 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 What do you think? 211 00:13:24,428 --> 00:13:26,055 I said that I would think about it. 212 00:13:27,181 --> 00:13:28,432 How can she 213 00:13:29,475 --> 00:13:31,060 not see me in a romantic light? 214 00:13:31,143 --> 00:13:34,063 I'm handsome, tall, and rich. What do I not have? 215 00:13:34,146 --> 00:13:35,105 There's one thing. 216 00:13:39,235 --> 00:13:40,444 That heart-pounding charm. 217 00:13:41,111 --> 00:13:44,198 Ms. Shin's heart is currently beating for another man. 218 00:13:45,324 --> 00:13:48,744 She said that one-sided crush was over. 219 00:13:48,827 --> 00:13:52,331 But it takes time to open up your heart to somebody else. 220 00:13:52,414 --> 00:13:55,417 Besides, the setup of the relationship between you and Ms. Shin 221 00:13:55,501 --> 00:13:57,378 is basically the worst. 222 00:13:57,461 --> 00:13:59,004 What? How-- 223 00:13:59,088 --> 00:14:04,176 Because, to Ms. Shin, you're simply a terrifying boss who tried to fire her. 224 00:14:04,260 --> 00:14:05,928 I don't think it was that bad. 225 00:14:07,805 --> 00:14:10,015 I mean, we did have some romantic moments. 226 00:14:10,099 --> 00:14:12,977 That was when you were on fake dates during a fake relationship. 227 00:14:15,479 --> 00:14:18,357 From now on, you need to make real situations. 228 00:14:18,440 --> 00:14:20,651 Real situations? 229 00:14:26,532 --> 00:14:28,576 RECIPE RESEARCH NOTES 230 00:14:28,659 --> 00:14:31,871 Why isn't he reaching out to me? 231 00:14:33,789 --> 00:14:34,748 Damn it. 232 00:14:35,583 --> 00:14:38,210 Should I have begged him to not fire me? 233 00:14:40,838 --> 00:14:42,214 President Kang? 234 00:14:44,550 --> 00:14:45,593 INCOMING CALL YOO-RA 235 00:14:45,676 --> 00:14:47,970 Why is she calling me all of a sudden? 236 00:14:48,512 --> 00:14:49,638 Congratulations. 237 00:14:50,306 --> 00:14:51,932 -Congratulations. -Congratulations. 238 00:14:52,016 --> 00:14:53,142 Congratulations. 239 00:14:59,690 --> 00:15:01,400 LIMITED TIME SPECIAL OFFER GET A NEW PHONE NOW 240 00:15:01,483 --> 00:15:04,028 Going on television and having a product released. 241 00:15:04,111 --> 00:15:05,487 One meal will never cut it. 242 00:15:05,571 --> 00:15:08,574 Yeong-jun, why are you making a big deal out of it? 243 00:15:08,657 --> 00:15:10,868 This is all thanks to Ha-ri who recommended him. 244 00:15:10,951 --> 00:15:12,620 He should be treating her, if anybody. 245 00:15:12,703 --> 00:15:15,706 No, it's all because Min-woo did everything so well. 246 00:15:15,789 --> 00:15:18,334 I do owe you. You got me this TV spot 247 00:15:18,417 --> 00:15:22,004 to make me more recognizable since I'm the least popular chef. 248 00:15:23,005 --> 00:15:27,092 Still, like Ha-ri said, you wouldn't have made it if you weren't good. 249 00:15:27,176 --> 00:15:28,886 Anyway, thank you, Ha-ri. 250 00:15:31,221 --> 00:15:33,307 I'll go get some more snacks. 251 00:15:33,807 --> 00:15:36,060 I'm going to get another bottle of wine. 252 00:15:39,772 --> 00:15:41,523 Those two are impressive. 253 00:15:41,607 --> 00:15:43,692 How many times have they broken up? 254 00:15:43,776 --> 00:15:47,112 I don't get Yoo-ra, who wanted to get back together after breaking up, 255 00:15:47,196 --> 00:15:48,989 or Min-woo, who accepted her back. 256 00:15:49,073 --> 00:15:49,949 Stop it. 257 00:15:50,032 --> 00:15:53,577 Honestly, I thought that Min-woo would end up dating Ha-ri. 258 00:15:53,661 --> 00:15:55,996 Me too. Weren't you two a thing? 259 00:15:56,080 --> 00:15:57,581 What? 260 00:15:57,665 --> 00:15:58,791 No! 261 00:15:58,874 --> 00:16:01,627 "A thing"? Stop saying stupid things like that. 262 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 Watch your mouth, okay? 263 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 What are you guys talking about? 264 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 Nothing, we didn't talk about much. 265 00:16:11,053 --> 00:16:13,931 By the way, are you two doing anything this weekend? 266 00:16:14,014 --> 00:16:16,225 -Do you want to go on a trip together? -A trip? 267 00:16:16,809 --> 00:16:21,063 Oh, Min-woo's TV program is filming in Busan. 268 00:16:21,146 --> 00:16:23,774 Da-hye, Ji-min and I are going to go with him. 269 00:16:24,858 --> 00:16:27,403 I'm really sorry, but I'm busy this weekend. 270 00:16:27,945 --> 00:16:29,697 You have something too, right? 271 00:16:29,780 --> 00:16:31,949 -What? Me? -Yes. 272 00:16:32,574 --> 00:16:34,326 Oh, yes, right. 273 00:16:34,410 --> 00:16:37,371 By the way, Ha-ri, you've been staring at your phone. 274 00:16:37,997 --> 00:16:39,999 -Did you get a boyfriend? -What? 275 00:16:40,082 --> 00:16:42,501 Of course, Ha-ri doesn't have a boyfriend. 276 00:16:42,584 --> 00:16:45,879 Ha-ri, your standards are too high. Maybe you should lower them. 277 00:16:45,963 --> 00:16:46,880 -Right. -Guys! 278 00:16:49,049 --> 00:16:51,093 Ha-ri does have a boyfriend. 279 00:16:51,176 --> 00:16:52,761 -Really? -What? 280 00:16:52,845 --> 00:16:54,346 What are you doing? Sit down. 281 00:16:54,430 --> 00:16:59,393 He's super handsome, really nice to Ha-ri, very tall, 282 00:17:00,227 --> 00:17:03,313 and he comes from a really rich family. 283 00:17:03,981 --> 00:17:06,942 You're going on a date with him this weekend too, right? 284 00:17:07,026 --> 00:17:08,360 -I did? -Yes. 285 00:17:09,445 --> 00:17:11,071 Hey, Min-woo. 286 00:17:11,155 --> 00:17:14,366 They say Ha-ri has a boyfriend. Did you know? 287 00:17:16,160 --> 00:17:19,455 Are you dating the guy that you went to the concert with? 288 00:17:20,122 --> 00:17:21,081 What? 289 00:17:21,749 --> 00:17:22,958 Yes. 290 00:17:23,042 --> 00:17:25,377 -You went to a concert together? -What? With who? 291 00:17:25,461 --> 00:17:27,212 Really? Hey, show us a picture! 292 00:17:27,296 --> 00:17:28,964 Let's see a picture. 293 00:17:29,048 --> 00:17:30,174 Later. 294 00:17:30,257 --> 00:17:34,428 Yes, guys, later. He's better-looking in person. 295 00:17:35,846 --> 00:17:37,431 Do you guys not believe me? 296 00:17:37,514 --> 00:17:40,434 I can't believe you. Why would you lie like that back there? 297 00:17:40,517 --> 00:17:42,269 I was just annoyed by Yoo-ra. 298 00:17:42,352 --> 00:17:46,774 Where's the guy that I'm seeing who's very tall, handsome, and rich? 299 00:17:46,857 --> 00:17:48,067 I want to see him too. 300 00:17:48,150 --> 00:17:49,777 You know who I'm talking about. 301 00:17:49,860 --> 00:17:52,196 -Kang Tae-moo. Although it's fake. -What? 302 00:17:52,279 --> 00:17:55,240 I'm just saying, I wish you would just date Kang Tae-moo 303 00:17:55,324 --> 00:17:57,159 and crush Yoo-ra, that's all. 304 00:17:57,242 --> 00:17:59,328 What are you talking about? 305 00:18:00,621 --> 00:18:03,373 I'm about to get fired by Kang Tae-moo. 306 00:18:04,208 --> 00:18:08,962 Don't worry. Even if you get fired, I'll beg my father to help you get a job. 307 00:18:09,046 --> 00:18:11,924 Did I drink too much wine? My stomach hurts. 308 00:18:12,007 --> 00:18:13,550 I'm going to the bathroom. 309 00:18:13,634 --> 00:18:14,635 It hurts. 310 00:18:20,349 --> 00:18:22,476 Jeez. 311 00:18:34,613 --> 00:18:37,699 I'm just going to go once I'm back home. 312 00:18:39,660 --> 00:18:41,036 Damn it. 313 00:18:41,954 --> 00:18:43,122 Come see me in my office. 314 00:19:11,775 --> 00:19:13,026 Did you not sleep well? 315 00:19:13,110 --> 00:19:13,986 What? 316 00:19:16,530 --> 00:19:17,531 Yes, I guess. 317 00:19:17,614 --> 00:19:19,658 You were so confident before, 318 00:19:20,159 --> 00:19:22,452 but I guess you were worried you'd get fired. 319 00:19:24,454 --> 00:19:27,374 I'll be fine with whatever decision you've made, sir. 320 00:19:31,336 --> 00:19:32,880 That's a good stance. 321 00:19:37,426 --> 00:19:38,552 RESIGNATION LETTER 322 00:19:51,857 --> 00:19:55,903 Like you said, it would be my loss to fire a useful employee like you 323 00:19:55,986 --> 00:19:57,321 because of a personal reason. 324 00:19:58,739 --> 00:20:01,533 Thank you, thank you so much! 325 00:20:01,617 --> 00:20:05,370 I will work as hard as I can. Thank you! 326 00:20:05,454 --> 00:20:06,496 See you after work. 327 00:20:06,580 --> 00:20:10,042 I've been working on a project for a new product in secret. 328 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 After work? 329 00:20:12,753 --> 00:20:13,879 Is that a problem? 330 00:20:14,588 --> 00:20:17,382 What happened to that employee who just told me she would work 331 00:20:18,050 --> 00:20:18,967 as hard as she can? 332 00:20:19,051 --> 00:20:21,136 No. She's right here. 333 00:20:21,220 --> 00:20:23,805 Then I'll see you later. Thank you, sir. 334 00:20:46,411 --> 00:20:48,830 Why does he want to see me after work? 335 00:20:50,290 --> 00:20:52,709 Well, that doesn't matter. 336 00:20:52,793 --> 00:20:54,336 I didn't get fired! 337 00:21:01,134 --> 00:21:02,970 This one's better, right? 338 00:21:03,762 --> 00:21:05,764 Okay, so we're done with this product. 339 00:21:05,847 --> 00:21:07,808 Let's start on the next product after a break. 340 00:21:07,891 --> 00:21:09,977 -Okay. -I'm going to the bathroom real quick. 341 00:21:10,060 --> 00:21:11,186 Sure. 342 00:21:12,062 --> 00:21:14,064 By the way, don't you hate the bathroom here? 343 00:21:14,147 --> 00:21:16,858 Right? It's a unisex bathroom. It makes me uncomfortable. 344 00:21:16,942 --> 00:21:20,112 I shouldn't drink this if I don't want to go to the bathroom. 345 00:21:23,949 --> 00:21:25,701 Hi, babies! 346 00:21:28,578 --> 00:21:31,331 This is from a super expensive and famous shop. 347 00:21:45,554 --> 00:21:47,097 Hello, how are you? 348 00:21:57,441 --> 00:21:59,026 Yes, that sounds great. 349 00:22:22,716 --> 00:22:26,345 Ms. Jin. I can't believe it. 350 00:22:26,428 --> 00:22:29,306 Why do you keep getting the same clothes as me? 351 00:22:29,389 --> 00:22:32,309 I think you're the one who's doing that actually. 352 00:22:33,602 --> 00:22:34,561 That makes no sense. 353 00:22:34,644 --> 00:22:38,148 I'm sure that the employee said that this was the last one. 354 00:22:38,231 --> 00:22:40,692 -Is that really what they said? -Yes. 355 00:22:40,776 --> 00:22:42,194 Oh, my. 356 00:22:42,277 --> 00:22:46,323 When I went to buy it, the employee said that there were just two pieces left. 357 00:22:47,532 --> 00:22:51,078 So I bought it before you, right? 358 00:23:00,545 --> 00:23:04,925 What kind of new product is it that you wanted to see me at a movie theater? 359 00:23:05,008 --> 00:23:07,260 I don't have a detailed plan yet, 360 00:23:07,344 --> 00:23:09,346 so I asked to see you here to clear my head. 361 00:23:10,013 --> 00:23:12,349 Then shouldn't we discuss the new product first? 362 00:23:12,432 --> 00:23:15,602 Do you think I asked to see you at a theater just to clear my head? 363 00:23:16,103 --> 00:23:19,314 The main character in this movie is a researcher at a food company. 364 00:23:20,190 --> 00:23:22,400 I'm preparing to localize our products in the US, 365 00:23:22,484 --> 00:23:24,820 so won't it be helpful to see what researchers do 366 00:23:24,903 --> 00:23:26,071 in the United States? 367 00:23:28,949 --> 00:23:31,118 I see. So you're saying that 368 00:23:31,743 --> 00:23:34,621 since I can't go abroad in person, 369 00:23:34,704 --> 00:23:38,333 it would be helpful to indirectly experience it through a movie, right? 370 00:23:39,126 --> 00:23:40,043 That's right. 371 00:23:40,127 --> 00:23:42,879 Sure, I think it'll be helpful. 372 00:23:44,506 --> 00:23:47,134 I only saw places like these on TV shows. 373 00:23:48,760 --> 00:23:49,886 What do you want to eat? 374 00:23:55,308 --> 00:23:57,477 They all look good. 375 00:23:57,561 --> 00:23:58,937 Then let's order all of them. 376 00:24:04,484 --> 00:24:06,987 By the way, there's nobody here. 377 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 Of course. I rented the entire place. 378 00:24:09,239 --> 00:24:12,117 What? The entire place? Why? 379 00:24:12,200 --> 00:24:15,287 I've always hated crowded places. 380 00:24:16,538 --> 00:24:17,873 Unbelievable. 381 00:24:24,588 --> 00:24:25,463 Want a glass of wine? 382 00:24:29,968 --> 00:24:31,970 My chair isn't working. 383 00:24:35,056 --> 00:24:36,224 Let me see. 384 00:24:50,947 --> 00:24:52,157 Wait. 385 00:24:52,991 --> 00:24:54,201 I'm going to the bathroom. 386 00:24:59,956 --> 00:25:03,919 Gosh, my heart skips a beat at the smallest things. 387 00:25:08,256 --> 00:25:10,467 You haven't dated in a long time. Shin Ha-ri. 388 00:25:14,304 --> 00:25:15,222 Far too long. 389 00:25:16,640 --> 00:25:17,599 Sure. 390 00:25:18,475 --> 00:25:19,434 Ms. Shin? 391 00:25:20,227 --> 00:25:22,854 What are you two doing here? 392 00:25:22,938 --> 00:25:26,483 What do you mean? We're here to watch a movie at the movie theater. 393 00:25:26,566 --> 00:25:30,278 Mr. Gye kept telling me that he had a VIP ticket or something. 394 00:25:31,154 --> 00:25:34,491 -I see. -Turns out that ticket was for today. 395 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 It would've been a waste to throw it away. 396 00:25:36,576 --> 00:25:40,080 but the easiest person who I could think of calling was Ms. Yeo. 397 00:25:40,163 --> 00:25:42,374 So I let her come with me. Yes. 398 00:25:42,457 --> 00:25:43,625 That's what happened. 399 00:25:43,708 --> 00:25:45,085 Okay. 400 00:25:45,168 --> 00:25:46,002 "The easiest"? 401 00:25:46,086 --> 00:25:48,421 I came here because you begged me. Should I just go? 402 00:25:48,505 --> 00:25:51,258 Hey, don't be like that. You're already here. 403 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 Are you here by yourself? 404 00:25:57,055 --> 00:25:58,014 Yes. 405 00:25:58,932 --> 00:26:01,309 It's not like I have a boyfriend or anything. 406 00:26:01,393 --> 00:26:03,979 Movies are best watched alone, right? 407 00:26:04,729 --> 00:26:06,690 I'll go to watch the movie, then. 408 00:26:06,773 --> 00:26:09,276 I'll see you at work tomorrow. Bye. 409 00:26:11,653 --> 00:26:12,862 Shall we go in too? 410 00:26:17,284 --> 00:26:18,201 President Kang. 411 00:26:27,252 --> 00:26:28,586 Did she go over there? 412 00:26:28,670 --> 00:26:32,048 That's the pricey theater. Why would she go over there alone? 413 00:26:32,132 --> 00:26:33,383 Did she go over here? 414 00:26:34,009 --> 00:26:35,844 President Kang. We have a big problem. 415 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 -What? -We have to be careful when we leave. 416 00:26:37,971 --> 00:26:41,308 -I just met Ms. Yeo and-- -Ms. Shin? 417 00:26:44,144 --> 00:26:45,103 Why, Ms. Yeo? 418 00:26:49,065 --> 00:26:50,942 Why are you here? 419 00:26:51,026 --> 00:26:51,860 Gosh. 420 00:26:55,155 --> 00:26:56,197 Look at this. 421 00:27:01,786 --> 00:27:03,455 This place is awesome. 422 00:27:03,538 --> 00:27:04,748 Right? 423 00:27:05,332 --> 00:27:07,250 Are you waiting for somebody? 424 00:27:07,917 --> 00:27:08,835 No. 425 00:27:08,918 --> 00:27:13,089 I booked two seats so I could watch the movie comfortably by myself. 426 00:27:15,091 --> 00:27:16,468 Flex, right. 427 00:27:17,302 --> 00:27:21,639 Flexing like this sometimes is really good for de-stressing. 428 00:27:31,399 --> 00:27:33,568 Gosh, this is-- 429 00:27:33,651 --> 00:27:36,112 I think the movie is supposed to start soon. 430 00:27:36,196 --> 00:27:37,405 You two should go. 431 00:27:38,782 --> 00:27:40,992 This is so much food for just one person! 432 00:27:42,577 --> 00:27:44,204 How about we join you? 433 00:27:44,287 --> 00:27:45,580 No! That's not-- 434 00:27:45,663 --> 00:27:46,915 -Let's go. -It's starting. 435 00:27:46,998 --> 00:27:48,083 I, that's, no-- 436 00:27:48,166 --> 00:27:49,834 Come on, where's your conscience? 437 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 You can go watch it by yourself. 438 00:27:51,503 --> 00:27:52,420 Darn it. 439 00:27:55,924 --> 00:27:57,133 -It's starting. -Right. 440 00:27:59,928 --> 00:28:02,055 -It reclines. -Really? 441 00:28:04,808 --> 00:28:05,934 The popcorn's delicious. 442 00:28:29,916 --> 00:28:31,334 Thank you for your hard work. 443 00:28:37,215 --> 00:28:41,344 I've been out on business all day, so I couldn't go to the bathroom. 444 00:28:42,387 --> 00:28:44,806 What am I doing? 445 00:28:46,307 --> 00:28:48,059 I really need to go. 446 00:28:49,227 --> 00:28:50,812 When is the bus coming? 447 00:28:54,315 --> 00:28:56,192 Save me, God. 448 00:29:07,245 --> 00:29:08,079 What? 449 00:29:08,747 --> 00:29:12,250 Thank you for helping me catch the guy who had secretly filmed me. 450 00:29:12,333 --> 00:29:14,461 I didn't even get to thank you properly. 451 00:29:14,544 --> 00:29:15,378 It's fine. 452 00:29:16,004 --> 00:29:17,630 I did what anybody would have done. 453 00:29:23,970 --> 00:29:24,804 Are you all right? 454 00:29:25,388 --> 00:29:26,222 What? 455 00:29:27,348 --> 00:29:30,226 Of course. It wasn't a big deal. 456 00:29:39,611 --> 00:29:41,446 It should be over by now. 457 00:29:52,665 --> 00:29:56,002 They said that it will awaken the desire to be in a relationship. 458 00:29:56,085 --> 00:29:58,213 What a lie. Don't you think so? 459 00:30:00,298 --> 00:30:02,509 -Are you crying? -But the female lead died. 460 00:30:03,426 --> 00:30:07,806 And she even had the same name as my younger sister who passed away. 461 00:30:09,682 --> 00:30:10,683 Sujeong. 462 00:30:13,311 --> 00:30:15,897 Mr. Gye must have a younger sister who died. 463 00:30:16,648 --> 00:30:19,526 Younger sister, my foot. He used to have a dog named Sujeong. 464 00:30:20,193 --> 00:30:21,653 Poor Sujeong. 465 00:30:23,154 --> 00:30:25,365 I didn't even get to be with her when she passed. 466 00:30:26,157 --> 00:30:27,450 I'm so sorry! 467 00:30:27,534 --> 00:30:31,329 If a dog lived to be 20 years old and even had a great-grandson, 468 00:30:31,412 --> 00:30:33,039 it had a much better life than you. 469 00:30:33,122 --> 00:30:34,415 Who's pitying who now? 470 00:30:36,251 --> 00:30:37,752 Why haven't they parted ways yet? 471 00:30:43,049 --> 00:30:44,342 Unbelievable. 472 00:30:49,639 --> 00:30:50,515 Yes, sir. 473 00:30:52,183 --> 00:30:53,184 Is the movie over? 474 00:30:53,810 --> 00:30:58,606 Yes. But Mr. Gye wanted to have a drink, so I'm on my way there. 475 00:30:58,690 --> 00:30:59,941 Did you go back home? 476 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 Of course. 477 00:31:03,069 --> 00:31:06,114 Did you think that I'd be waiting for you? 478 00:31:06,197 --> 00:31:07,448 Here? With nothing to do? 479 00:31:07,532 --> 00:31:10,034 What are you doing, Ms. Shin? Let's go. 480 00:31:10,910 --> 00:31:11,828 Coming. 481 00:31:12,495 --> 00:31:16,332 I'll let you know about the report once I've submitted it. Bye. 482 00:31:23,965 --> 00:31:25,383 A report? 483 00:31:27,468 --> 00:31:29,012 The traffic's pretty bad. 484 00:31:33,808 --> 00:31:35,435 -Are you hot? -What? 485 00:31:36,436 --> 00:31:37,770 Yes, a bit. 486 00:31:38,813 --> 00:31:40,315 Could I open the window? 487 00:31:40,398 --> 00:31:41,357 Sure. 488 00:31:49,157 --> 00:31:51,784 You need to hold it in, Young-seo. 489 00:31:52,368 --> 00:31:54,829 Think about something other than the bathroom. 490 00:31:54,913 --> 00:31:58,458 Today is Monday, right? So tomorrow starts with a T, toilet day-- 491 00:31:58,541 --> 00:32:00,168 What? No. 492 00:32:00,251 --> 00:32:01,544 Think about something else. 493 00:32:03,046 --> 00:32:04,255 Excuse me. 494 00:32:05,340 --> 00:32:07,425 Could you turn on some music? 495 00:32:07,508 --> 00:32:08,760 Music? 496 00:32:11,262 --> 00:32:13,723 This is my delight 497 00:32:13,806 --> 00:32:16,809 Thus to wait and watch at the wayside 498 00:32:18,311 --> 00:32:19,479 Where shadow chases light 499 00:32:19,562 --> 00:32:21,940 And the rain comes In the wake of the summer 500 00:32:22,023 --> 00:32:23,358 I'm getting off here! 501 00:32:23,942 --> 00:32:25,443 What? Here? 502 00:32:25,526 --> 00:32:26,402 Yes. 503 00:32:27,111 --> 00:32:28,363 I think I need to get off. 504 00:32:28,446 --> 00:32:30,740 Why would you get off in the middle of the road-- 505 00:32:31,616 --> 00:32:33,076 What I'm saying is… 506 00:32:34,243 --> 00:32:35,620 Are you all right? 507 00:32:37,413 --> 00:32:39,123 If I stay in here any longer… 508 00:32:42,168 --> 00:32:44,128 I'll probably relieve myself in the car. 509 00:32:44,879 --> 00:32:46,005 What? 510 00:32:46,089 --> 00:32:48,424 Goodbye, then. 511 00:32:51,719 --> 00:32:53,262 Wait. Ms. Jin! 512 00:33:01,020 --> 00:33:02,522 Bathroom. 513 00:33:03,064 --> 00:33:05,733 Jin Young-seo, hold it. You can hold it. You can do it. 514 00:33:07,443 --> 00:33:10,488 I'm going to die of embarrassment. 515 00:33:12,031 --> 00:33:13,825 Bathroom! 516 00:33:13,908 --> 00:33:16,160 Now I'm feeling a number two too. 517 00:33:16,911 --> 00:33:18,579 I'm going crazy! 518 00:33:22,083 --> 00:33:22,917 What? 519 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 Dear God, dear Buddha. 520 00:33:25,712 --> 00:33:27,714 What have I done that was so horrible? 521 00:33:31,092 --> 00:33:32,844 Why did you chase me all the way here? 522 00:33:32,927 --> 00:33:35,513 I was worried. Why haven't you gone inside yet? 523 00:33:35,596 --> 00:33:36,556 The door is locked. 524 00:33:37,390 --> 00:33:40,143 Go away, quick. I really could do it right here. 525 00:33:40,727 --> 00:33:41,561 Hold on. 526 00:33:50,069 --> 00:33:51,404 What? 527 00:33:51,487 --> 00:33:53,489 -Get in. Quickly. -Wait, slowly. 528 00:33:57,994 --> 00:33:59,454 Mr. Cha, you should go first! 529 00:34:33,905 --> 00:34:36,240 Why is it so hard to go on just one date? 530 00:34:42,371 --> 00:34:44,457 What excuse should I use to call her next time? 531 00:34:52,173 --> 00:34:57,261 SHIN HA-RI 532 00:34:57,345 --> 00:34:59,514 Why are there so many people with the same name? 533 00:35:07,730 --> 00:35:10,733 The plan for the second half of this year is the following. 534 00:35:10,817 --> 00:35:15,822 Expand the size of our online platform to 300 percent of what it is currently. 535 00:35:15,905 --> 00:35:19,951 We expect the profits of this to be about 80 billion won. 536 00:35:20,034 --> 00:35:22,912 After discussing this through a meeting with the consulting firm… 537 00:35:22,995 --> 00:35:24,539 She was cute when she was young too. 538 00:35:24,622 --> 00:35:26,165 Our online platform is not easy to use 539 00:35:26,249 --> 00:35:29,502 when compared to the rest of the market and other companies' systems. 540 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 Also, according to our customers, 541 00:35:32,755 --> 00:35:35,341 we don't have detailed descriptions of our products 542 00:35:35,424 --> 00:35:37,969 and many other inconvenient aspects. 543 00:35:38,052 --> 00:35:39,971 This is an area we need to fix. 544 00:35:40,054 --> 00:35:43,015 Ms. Shin. We're going on a business trip together. 545 00:35:43,683 --> 00:35:44,642 Be prepared. 546 00:35:50,815 --> 00:35:52,191 GANGWONDO 547 00:35:52,275 --> 00:35:54,485 One, two, three. 548 00:35:55,361 --> 00:35:56,737 Congratulations. 549 00:35:56,821 --> 00:35:59,073 Congratulations, sir. 550 00:35:59,157 --> 00:36:02,368 Lastly, this is the grand ballroom. 551 00:36:02,451 --> 00:36:04,245 Gosh, it looks incredible. 552 00:36:04,328 --> 00:36:08,249 Chairman Kang, thank you for coming and staying with me until the end. 553 00:36:08,332 --> 00:36:09,709 No problem. 554 00:36:09,792 --> 00:36:12,753 You probably have a lot of guests. I should let you go. 555 00:36:12,837 --> 00:36:15,631 -I hope you have a pleasant time, then. -Yes, thank you. 556 00:36:15,715 --> 00:36:16,799 Let's go. 557 00:36:21,262 --> 00:36:22,638 -Sung-hoon. -Yes, sir. 558 00:36:22,722 --> 00:36:25,141 -Do I have anything else for today? -No, sir. 559 00:36:25,224 --> 00:36:28,686 It's been a while since we've come all the way to Sokcho. 560 00:36:29,395 --> 00:36:30,771 Let's go fishing by the ocean. 561 00:36:30,855 --> 00:36:33,774 Go fishing with Sung-hoon. I have another engagement today. 562 00:36:33,858 --> 00:36:34,817 What? 563 00:36:35,318 --> 00:36:36,736 Why do you always-- 564 00:36:39,655 --> 00:36:40,489 Really? 565 00:36:41,115 --> 00:36:44,118 Okay, then take care of your business, 566 00:36:44,202 --> 00:36:46,120 and I'll see you in Seoul, okay? 567 00:36:47,288 --> 00:36:49,665 Just stay the night over, okay? 568 00:36:49,749 --> 00:36:51,042 Come back tomorrow. 569 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 -Tomorrow? -Yes. 570 00:36:52,919 --> 00:36:53,794 All right, then. 571 00:36:53,878 --> 00:36:54,879 Yes. 572 00:36:56,297 --> 00:36:57,548 I'll see you in Seoul, sir. 573 00:36:59,133 --> 00:37:00,927 Hey, Sung-hoon. Come over here. 574 00:37:01,928 --> 00:37:02,803 Hey. 575 00:37:03,638 --> 00:37:09,393 Tae-moo's "engagement" is taking Ms. Shin Geum-hui on a date, right? 576 00:37:10,061 --> 00:37:12,772 -What? -Tell him to go on a lot of dates. 577 00:37:12,855 --> 00:37:18,152 It would be even better if they come back with a great-grandson. 578 00:37:20,029 --> 00:37:22,782 Hey, let's go. Let's go fishing. 579 00:37:22,865 --> 00:37:23,866 Come on, let's go. 580 00:37:25,868 --> 00:37:28,621 When he finds out that Shin Geum-hui is actually Shin Ha-ri-- 581 00:37:34,961 --> 00:37:37,213 I can't believe that I'm going on a business trip… 582 00:37:38,714 --> 00:37:40,174 on my precious weekend. 583 00:37:40,925 --> 00:37:42,635 I brought this on myself. 584 00:37:43,636 --> 00:37:45,179 Ha-ri, you idiot. 585 00:37:46,806 --> 00:37:48,224 We're on our way. 586 00:37:48,307 --> 00:37:50,977 Ha-ri and Young-seo, I wish that you guys could come, too. 587 00:37:51,602 --> 00:37:54,814 Ha-ri said she has a date with her boyfriend. 588 00:37:54,897 --> 00:37:56,399 Have fun on your date. 589 00:37:56,482 --> 00:37:59,485 Thanks. Have fun on your trip. 590 00:38:04,448 --> 00:38:08,202 Yes, sir. I just got here. Where are you? 591 00:38:08,286 --> 00:38:09,453 I see you. 592 00:38:10,037 --> 00:38:10,871 You can see me? 593 00:38:28,014 --> 00:38:30,391 Gosh. He looks so cool. 594 00:38:34,437 --> 00:38:37,315 You're here for work. Come to your senses, Ha-ri. 595 00:38:44,864 --> 00:38:46,824 Why did you ask me to come to Sokcho? 596 00:38:46,907 --> 00:38:51,203 Did you get an idea for that new product? 597 00:38:53,080 --> 00:38:54,999 Sokcho has a lot of good dishes, 598 00:38:55,082 --> 00:38:57,501 so I thought that I might get an idea as I'm eating. 599 00:38:57,585 --> 00:39:01,047 I actually did a lot of research on the famous restaurants in Sokcho. 600 00:39:03,924 --> 00:39:06,302 Let's go to the one that I found first. 601 00:39:06,385 --> 00:39:07,762 Sure. 602 00:39:08,512 --> 00:39:10,264 Give me your bag and wait in the car. 603 00:39:10,348 --> 00:39:11,682 No. It's all right. 604 00:39:22,985 --> 00:39:24,653 Also, according to our customers, 605 00:39:24,737 --> 00:39:28,032 we don't have detailed descriptions of our products 606 00:39:28,115 --> 00:39:29,909 and many other inconvenient aspects. 607 00:39:29,992 --> 00:39:31,702 This is an area we need to fix. 608 00:39:31,786 --> 00:39:32,745 I WANT TO VISIT SOKCHO AND HAVE DELICIOUS FOOD 609 00:39:41,504 --> 00:39:42,880 What are you doing? 610 00:39:42,963 --> 00:39:44,924 I can drive. 611 00:39:45,007 --> 00:39:49,303 -But I should drive-- -No. I can't let you drive, sir. 612 00:39:49,387 --> 00:39:51,514 I'm a great driver. Don't worry. 613 00:40:08,155 --> 00:40:09,657 Where shall I take you, Mr. Kang? 614 00:40:13,035 --> 00:40:14,787 SOKCHO MAKGUKSU 615 00:40:14,870 --> 00:40:16,705 Looking for the route 616 00:40:16,789 --> 00:40:18,457 -I really wanted to go here. -…with the least travel time. 617 00:40:18,541 --> 00:40:20,000 -Is that so? -Yes. 618 00:40:20,084 --> 00:40:23,212 Then why don't we take our time and go on a drive along the sea? 619 00:40:23,295 --> 00:40:24,797 Go on a drive? 620 00:40:24,880 --> 00:40:26,966 We don't have the time for that, sir. 621 00:40:27,049 --> 00:40:28,426 -Seatbelt. -What? 622 00:40:28,509 --> 00:40:30,261 Put on your seatbelt tightly. Quick. 623 00:40:30,344 --> 00:40:32,763 All right. Let's go. 624 00:40:32,847 --> 00:40:33,848 Wait. 625 00:40:48,237 --> 00:40:51,031 -Thank you! -Yes, thank you. 626 00:40:51,824 --> 00:40:53,993 LUNCH SERVICE OVER OUT OF INGREDIENTS 627 00:40:56,704 --> 00:40:57,538 Sir! 628 00:40:58,330 --> 00:40:59,790 Two people. 629 00:40:59,874 --> 00:41:00,708 You can't? 630 00:41:00,791 --> 00:41:02,710 60 YEARS OF TRADITION SOKCHO MAKGUKSU 631 00:41:02,793 --> 00:41:05,045 We should have come a bit faster. 632 00:41:05,129 --> 00:41:07,423 Then let's wait and come back for dinner. 633 00:41:07,506 --> 00:41:08,757 No, that won't do. 634 00:41:08,841 --> 00:41:11,051 Then our meal plans get all messed up. 635 00:41:11,135 --> 00:41:12,761 Are we here to only eat food? 636 00:41:12,845 --> 00:41:16,515 Yes. We're here to eat food so we can come up with a new product. 637 00:41:17,266 --> 00:41:18,142 That's true. 638 00:41:19,393 --> 00:41:23,147 Fortunately, the grilled fish restaurant takes reservations, so I made one. 639 00:41:23,230 --> 00:41:25,316 But it's a bit far from here. 640 00:41:25,816 --> 00:41:27,193 I'll look it up on the map. 641 00:41:39,580 --> 00:41:40,414 Hello? 642 00:41:40,498 --> 00:41:42,625 Hello, I've arrived at the beach. 643 00:41:43,459 --> 00:41:44,668 You're there already? 644 00:41:44,752 --> 00:41:46,462 That's good. We'll be on our way. 645 00:41:54,512 --> 00:41:56,555 -Hey-- -The grilled fish restaurant 646 00:41:56,639 --> 00:41:58,641 is about 40 minutes from here. 647 00:41:58,724 --> 00:41:59,725 Is that okay? 648 00:41:59,808 --> 00:42:02,811 It's not okay. Let's just eat something simple nearby. 649 00:42:03,437 --> 00:42:04,271 Nearby? 650 00:42:05,439 --> 00:42:07,107 But there aren't any good restaurants nearby. 651 00:42:07,191 --> 00:42:08,984 Maybe there's something near the beach. 652 00:42:09,068 --> 00:42:10,236 Near the beach? 653 00:42:12,488 --> 00:42:15,574 Sir, I think all of the restaurants are over there. 654 00:42:15,658 --> 00:42:17,535 I wanted to see the ocean while I'm here. 655 00:42:17,618 --> 00:42:20,663 We couldn't because our schedule was so busy. 656 00:42:21,372 --> 00:42:22,373 I see. 657 00:42:27,795 --> 00:42:29,088 What? 658 00:42:29,171 --> 00:42:30,256 THE HAMBURGER THAT WILL BECOME THE SPECIALTY OF GANGWONDO 659 00:42:35,719 --> 00:42:37,054 I know that truck. 660 00:42:37,137 --> 00:42:40,599 That truck goes to Sokcho and Yangyang based on the owner's whim. 661 00:42:40,683 --> 00:42:43,060 So people say it's hard to eat there. 662 00:42:43,143 --> 00:42:44,061 Is that so? 663 00:42:44,687 --> 00:42:46,480 We must be lucky to have come across it. 664 00:42:46,564 --> 00:42:47,898 Right? 665 00:42:52,653 --> 00:42:54,029 Hello! 666 00:42:54,113 --> 00:42:56,448 Hello. There you are. 667 00:42:59,743 --> 00:43:03,581 Why did you come to sell burgers here? This place is so remote. 668 00:43:03,664 --> 00:43:06,542 Well, I had a feeling that 669 00:43:06,625 --> 00:43:09,837 a handsome couple like you would be right here, waiting for me. 670 00:43:09,920 --> 00:43:10,879 So here I am. 671 00:43:13,507 --> 00:43:14,758 We're not a couple. 672 00:43:14,842 --> 00:43:16,093 What's the best one here? 673 00:43:16,176 --> 00:43:18,262 They're all delicious. You can choose here. 674 00:43:18,345 --> 00:43:19,513 Just take a look. 675 00:43:20,389 --> 00:43:21,724 It looks so good. 676 00:43:21,807 --> 00:43:24,143 I want the egg… Just a second. 677 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 Grilled… 678 00:43:25,728 --> 00:43:28,272 They're all good, right? Which one should I get? 679 00:43:33,736 --> 00:43:38,574 Here is our special gourmet burger and blueberry ade. 680 00:43:40,576 --> 00:43:41,410 Thank you. 681 00:43:42,036 --> 00:43:43,829 I thought it was a prank call at first. 682 00:43:43,912 --> 00:43:46,123 You said if I sold you just two hamburgers, 683 00:43:46,206 --> 00:43:48,167 you'd pay me an entire day's profit. 684 00:43:50,794 --> 00:43:52,212 I wanted to do a special event. 685 00:43:53,589 --> 00:43:57,468 She would be very touched if you told her that you called me here. 686 00:43:58,677 --> 00:43:59,720 It'd be tasteless 687 00:44:00,512 --> 00:44:01,597 if I bragged about it. 688 00:44:08,854 --> 00:44:10,606 Is the hamburger ready? 689 00:44:11,607 --> 00:44:13,692 -Thank you. -No, not at all. 690 00:44:13,776 --> 00:44:18,447 Please have a wonderful and meaningful day. 691 00:44:19,156 --> 00:44:20,115 Thank you. 692 00:44:20,199 --> 00:44:21,742 Shall we eat over there? 693 00:44:21,825 --> 00:44:22,868 Sure. 694 00:44:30,167 --> 00:44:31,168 Is it good? 695 00:44:31,251 --> 00:44:33,629 Yes. I've fulfilled my wish. 696 00:44:35,673 --> 00:44:37,925 I didn't know that you liked hamburgers so much. 697 00:44:39,343 --> 00:44:41,720 I didn't get to eat it a lot when I was a kid. 698 00:44:42,596 --> 00:44:43,430 Why not? 699 00:44:44,473 --> 00:44:47,476 My family ran a bakery when I was in elementary school. 700 00:44:48,310 --> 00:44:50,604 My parents wouldn't buy me any hamburgers, 701 00:44:50,688 --> 00:44:53,565 because people wouldn't buy our bread if they saw me eat them. 702 00:44:54,149 --> 00:44:57,403 So I went through a hard time trying to eat them in secret. 703 00:45:00,739 --> 00:45:01,824 I'm sorry. 704 00:45:01,907 --> 00:45:04,701 I shared too much information. You probably aren't interested. 705 00:45:04,785 --> 00:45:05,619 No. 706 00:45:06,370 --> 00:45:08,080 I'm very interested in you, Ms. Shin. 707 00:45:09,456 --> 00:45:10,290 What? 708 00:45:11,667 --> 00:45:14,503 It's my duty as the president to be interested in my employees. 709 00:45:15,087 --> 00:45:15,921 I see. 710 00:45:18,298 --> 00:45:20,509 I saw that you majored in Food and Culinary Arts. 711 00:45:21,218 --> 00:45:23,178 When did you want to become a researcher? 712 00:45:25,764 --> 00:45:26,890 When I was young 713 00:45:27,641 --> 00:45:28,976 I didn't really have a dream. 714 00:45:30,060 --> 00:45:31,770 Since I liked food so much, 715 00:45:31,854 --> 00:45:34,731 I thought I should major in culinary arts and become a chef. 716 00:45:34,815 --> 00:45:38,777 Then I found out in college that there was a job called a "Food Product Researcher." 717 00:45:38,861 --> 00:45:41,447 So, as you can see, here I am. 718 00:45:42,364 --> 00:45:44,867 So do you have a dream now? 719 00:45:46,535 --> 00:45:47,369 Yes. 720 00:45:48,078 --> 00:45:48,912 What is it? 721 00:45:52,082 --> 00:45:55,878 It's a bit embarrassing. Do I really have to say it here? 722 00:45:55,961 --> 00:45:58,922 I'm asking you as your boss. You should answer me as my employee. 723 00:45:59,882 --> 00:46:01,592 What is this, a job interview? 724 00:46:04,678 --> 00:46:05,679 Fine. 725 00:46:08,682 --> 00:46:13,020 I always bought my food when I was young because my parents were so busy. 726 00:46:13,896 --> 00:46:19,067 So the frozen food made by big companies was my favorite childhood food. 727 00:46:20,486 --> 00:46:23,572 I want to let other people feel the same happiness that I felt 728 00:46:23,655 --> 00:46:26,617 when I ate that frozen food in the past. 729 00:46:27,409 --> 00:46:31,497 Not everyone can afford to eat at Michelin restaurants every day. 730 00:46:33,707 --> 00:46:37,044 You said that you were developing a kimchi product for the overseas market 731 00:46:37,127 --> 00:46:39,505 and that you made several different versions of it. 732 00:46:39,588 --> 00:46:42,216 I really identified with you as a researcher. 733 00:46:42,299 --> 00:46:43,258 Is that so? 734 00:46:44,635 --> 00:46:47,387 You must have thought I didn't do any work. 735 00:46:47,471 --> 00:46:50,140 No. That's not what I meant. 736 00:46:52,893 --> 00:46:55,646 Damn. I really dug my own grave with that one. 737 00:46:57,272 --> 00:46:58,899 A lot of things happened that day, 738 00:46:59,566 --> 00:47:01,401 but is that the only thing you remember? 739 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 No. 740 00:47:03,612 --> 00:47:06,323 I went to a luxury brand shop 741 00:47:06,406 --> 00:47:09,243 and such an expensive restaurant for the first time in my life. 742 00:47:10,160 --> 00:47:12,663 I could never forget. How could I? 743 00:47:19,211 --> 00:47:20,629 It was like this that day too. 744 00:47:30,722 --> 00:47:32,808 Whether you're Geum-hui or Ha-ri, 745 00:47:34,977 --> 00:47:36,186 I guess this is the same. 746 00:47:46,405 --> 00:47:49,825 It's so hard trying to avoid him all the time. 747 00:47:51,827 --> 00:47:53,662 It's not like I can move somewhere else. 748 00:47:54,955 --> 00:47:55,914 Welcome. 749 00:47:55,998 --> 00:47:58,667 Do you mind sitting over here? That table is reserved. 750 00:48:04,965 --> 00:48:07,426 Let's go home. I'm done eating. 751 00:48:07,509 --> 00:48:10,887 Here's your seafood jjamppong. Enjoy. 752 00:48:12,180 --> 00:48:15,183 Please eat. If I'm making you uncomfortable, I'll leave. 753 00:48:15,934 --> 00:48:19,187 No, take a seat. There's no need for that. 754 00:48:19,271 --> 00:48:21,898 Right, it's not like I committed a crime or anything. 755 00:48:33,994 --> 00:48:35,245 Okay! 756 00:48:36,038 --> 00:48:37,289 -All right! -Wait, no. 757 00:48:37,372 --> 00:48:41,126 I'll drive from now on. You can ride in the passenger's seat. 758 00:48:41,209 --> 00:48:43,545 No. I feel better if I'm driving. 759 00:48:43,629 --> 00:48:46,632 But I don't like it. Just rest in the passenger's seat. 760 00:48:47,924 --> 00:48:50,385 Still, how can I let my boss drive-- 761 00:48:50,469 --> 00:48:53,764 When you were Shin Geum-hui, you gladly sat in the passenger's seat. 762 00:48:53,847 --> 00:48:56,558 Wasn't I your boss back then too? 763 00:48:57,434 --> 00:48:59,686 Well, that's true, but… 764 00:48:59,770 --> 00:49:00,896 Then just get in. 765 00:49:01,897 --> 00:49:03,023 Okay. 766 00:49:10,697 --> 00:49:11,823 Welcome. 767 00:49:15,494 --> 00:49:17,079 This is going down smoothly. 768 00:49:20,957 --> 00:49:21,917 What? 769 00:49:22,668 --> 00:49:24,544 Why isn't it coming out? 770 00:49:25,879 --> 00:49:29,132 Excuse me, one soju and one beer, please. 771 00:49:29,216 --> 00:49:30,801 Sure thing. One moment. 772 00:49:53,490 --> 00:49:56,410 I have a question. Why are you avoiding me? 773 00:49:58,870 --> 00:50:00,831 I have a question too. 774 00:50:00,914 --> 00:50:05,043 Do you really not know the answer, or are you acting like this on purpose? 775 00:50:05,127 --> 00:50:06,378 Of course I don't know it. 776 00:50:06,461 --> 00:50:07,421 I'm avoiding you 777 00:50:08,130 --> 00:50:09,631 because I'm embarrassed. 778 00:50:11,508 --> 00:50:12,467 I made such a scene 779 00:50:13,427 --> 00:50:14,761 in front of a man I… 780 00:50:14,845 --> 00:50:18,140 What kind of woman wouldn't avoid him? 781 00:50:19,516 --> 00:50:20,350 Wait. 782 00:50:21,184 --> 00:50:23,729 Why are you embarrassed by that? It's a natural thing. 783 00:50:26,940 --> 00:50:29,818 So stop avoiding me from now on, okay? 784 00:50:35,157 --> 00:50:38,410 Yes, Mr. Kim. Why are you calling on the weekend? 785 00:50:51,423 --> 00:50:52,924 Where did the woman go? 786 00:50:53,633 --> 00:50:54,885 She just left. 787 00:50:55,677 --> 00:50:58,513 Jin Young-seo, you can't cross the line! 788 00:50:58,597 --> 00:51:00,599 Don't cross the line! Snap out of it! 789 00:51:00,682 --> 00:51:02,559 Come to your senses. 790 00:51:03,810 --> 00:51:05,729 Why is he riding a scooter on the sidewalk? 791 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 Are you hurt anywhere? 792 00:51:09,983 --> 00:51:11,193 What? 793 00:51:11,276 --> 00:51:12,569 Why are you here? 794 00:51:12,652 --> 00:51:14,321 I followed you because I was worried. 795 00:51:15,655 --> 00:51:18,617 Haven't you been rejecting me this whole time? 796 00:51:18,700 --> 00:51:21,119 Why are you being so nice to me? 797 00:51:22,913 --> 00:51:24,122 If I'm being honest, 798 00:51:25,040 --> 00:51:29,795 I fell for you the minute I laid eyes on you at the convenience store. 799 00:51:30,378 --> 00:51:33,298 But you were President Kang's secretary, 800 00:51:33,924 --> 00:51:38,678 and you drew a line and told me not to cross it. 801 00:51:39,304 --> 00:51:42,224 And I can't even go to the bathroom without being scared 802 00:51:42,307 --> 00:51:43,517 because of that creep. 803 00:51:44,142 --> 00:51:47,020 Not to mention making a fool of myself in front of you. 804 00:51:47,771 --> 00:51:48,772 Fine! 805 00:51:49,314 --> 00:51:50,857 This is for the better. 806 00:51:51,608 --> 00:51:53,693 I said I was going to stop liking you-- 807 00:51:57,656 --> 00:51:59,366 I told you to stop being nice to me. 808 00:52:01,827 --> 00:52:03,036 Let go of me. 809 00:52:03,119 --> 00:52:04,412 You'll fall if I let go. 810 00:52:04,496 --> 00:52:09,376 Why do you care if I fall or not? 811 00:52:10,919 --> 00:52:12,879 I'm going to count to three, so let go. 812 00:52:13,922 --> 00:52:15,465 If you don't, I'm really… 813 00:52:17,384 --> 00:52:19,177 going to cross the line. 814 00:52:21,847 --> 00:52:22,973 One. 815 00:52:25,183 --> 00:52:26,017 Two. 816 00:52:29,020 --> 00:52:29,896 Three. 817 00:52:58,008 --> 00:53:00,468 I think I had too many hamburger and dumplings. 818 00:53:00,552 --> 00:53:02,220 I'm still so full. 819 00:53:02,304 --> 00:53:04,848 Thankfully, your clothes didn't burst at the seams today. 820 00:53:04,931 --> 00:53:08,059 No, those clothes were too small back then. 821 00:53:10,228 --> 00:53:12,314 I'm sorry. Those were expensive clothes. 822 00:53:12,397 --> 00:53:15,525 I want to stop hearing apologies from you, Ms. Shin. 823 00:53:16,192 --> 00:53:17,027 What? 824 00:53:17,110 --> 00:53:19,779 There are a lot of nice things to say other than apologies. 825 00:53:19,863 --> 00:53:22,657 Like how I'm cool, or that it's fun to be with me. 826 00:53:27,913 --> 00:53:29,581 You're funny. 827 00:53:31,625 --> 00:53:33,668 Aren't you tired? Get some sleep if you are. 828 00:53:33,752 --> 00:53:36,421 I'm fine. You must be even more tired since you're driving. 829 00:53:43,720 --> 00:53:44,763 What? 830 00:53:45,347 --> 00:53:46,973 It's raining. 831 00:53:47,057 --> 00:53:48,767 Darn it, this is out of the blue. 832 00:53:49,392 --> 00:53:51,811 I didn't think about the rain. 833 00:53:52,395 --> 00:53:55,649 I didn't bring an umbrella. 834 00:53:58,318 --> 00:54:00,737 Mom, Dad! 835 00:54:02,489 --> 00:54:04,240 Dad! 836 00:54:16,544 --> 00:54:17,379 Get out. 837 00:54:18,129 --> 00:54:18,964 What? 838 00:54:20,256 --> 00:54:23,718 I forgot that I have an important meeting here today. 839 00:54:24,302 --> 00:54:25,762 Go back to Seoul on your own. 840 00:54:27,847 --> 00:54:30,517 Still, how could I go from here to-- 841 00:54:30,600 --> 00:54:32,227 Didn't you hear me? 842 00:54:36,314 --> 00:54:37,148 Okay. 843 00:54:52,080 --> 00:54:53,415 My bag! 844 00:54:53,498 --> 00:54:55,417 President Kang, my bag! 845 00:54:56,001 --> 00:54:57,252 My bag! 846 00:54:57,335 --> 00:54:58,378 Darn it. 847 00:55:06,594 --> 00:55:08,013 What in the world? 848 00:55:08,763 --> 00:55:09,973 It's pouring. 849 00:55:20,567 --> 00:55:22,110 What the hell is this? 850 00:55:29,200 --> 00:55:31,369 Mom, Dad! 851 00:55:32,245 --> 00:55:33,705 Dad! 852 00:55:33,788 --> 00:55:35,999 -Don't look! -Mom! 853 00:55:36,082 --> 00:55:37,959 Dad! 854 00:55:38,043 --> 00:55:39,127 Don't look. 855 00:55:39,210 --> 00:55:41,004 Mom! 856 00:55:42,672 --> 00:55:44,716 -Mom! -My God, Tae-moo! 857 00:55:44,799 --> 00:55:46,259 Dad! 858 00:55:57,979 --> 00:56:01,399 How could he just leave me on the side of the road when it's raining? 859 00:56:02,108 --> 00:56:04,027 What an awful boss! 860 00:56:10,575 --> 00:56:13,411 Don't die on me! 861 00:56:13,495 --> 00:56:14,412 Darn it. 862 00:56:20,418 --> 00:56:21,544 Damn it. 863 00:56:27,258 --> 00:56:29,594 My heart fluttered when he tied my shoelaces for me. 864 00:56:32,347 --> 00:56:33,598 I must have been insane. 865 00:56:39,187 --> 00:56:40,855 What's wrong with this thing? 866 00:57:34,784 --> 00:57:40,582 The number you dialed is not available. Please leave a message after the tone. 867 00:57:40,665 --> 00:57:41,833 Where did she go? 868 00:57:45,462 --> 00:57:48,256 Was this all part of his grand plan to get his revenge on me? 869 00:57:51,676 --> 00:57:52,510 Probably not. 870 00:57:53,136 --> 00:57:54,929 I don't think he has the time for that. 871 00:57:57,932 --> 00:58:01,769 Then why did he just abandon me on the side of the road when it's raining. 872 00:58:02,270 --> 00:58:03,771 I don't like rainy days. 873 00:58:04,564 --> 00:58:06,191 Let's change the date instead. 874 00:58:11,654 --> 00:58:14,199 I left a phone here a while ago so it could be charged. 875 00:58:15,033 --> 00:58:16,201 Over there. 876 00:58:16,284 --> 00:58:17,160 Here you go. 877 00:58:17,243 --> 00:58:18,119 Thank you. 878 00:58:19,412 --> 00:58:20,497 Ha-ri! 879 00:58:22,957 --> 00:58:23,791 What? 880 00:58:24,375 --> 00:58:25,710 What are you guys doing here? 881 00:58:26,377 --> 00:58:27,795 Weren't you going to Busan? 882 00:58:27,879 --> 00:58:30,840 Min-woo's filming here instead. Didn't you see my text? 883 00:58:31,841 --> 00:58:32,926 What? No. 884 00:58:33,009 --> 00:58:36,721 You also said that you have a date today. Are you here with your boyfriend? 885 00:58:37,305 --> 00:58:38,848 Well, that's-- 886 00:58:38,932 --> 00:58:41,267 Hey, no need to play shy between friends. 887 00:58:41,351 --> 00:58:44,062 Since we've met like this, let us see your rich boyfriend. 888 00:58:44,145 --> 00:58:45,980 Yes, let us meet him, Ha-ri. 889 00:58:46,064 --> 00:58:47,649 -Let us see him! -Let us see him! 890 00:58:48,233 --> 00:58:51,277 Actually, I didn't come with my boyfriend-- 891 00:58:51,361 --> 00:58:52,195 Babe. 892 00:59:08,545 --> 00:59:09,420 Did you wait long? 893 00:59:15,468 --> 00:59:16,469 Ha-ri. 894 00:59:17,679 --> 00:59:18,513 Who is this? 895 00:59:18,596 --> 00:59:19,514 Oh, he's-- 896 00:59:19,597 --> 00:59:20,932 Nice to meet you. 897 00:59:21,015 --> 00:59:23,434 I'm Ha-ri's boyfriend, Kang Tae-moo. 898 01:00:03,474 --> 01:00:05,310 If we want to take your friends' ego down a notch. 899 01:00:05,393 --> 01:00:08,313 Do you know what my love for you and this credit card have in common? 900 01:00:09,022 --> 01:00:10,106 They both have no limit. 901 01:00:11,107 --> 01:00:13,401 You're seriously out of your mind! 902 01:00:13,484 --> 01:00:14,652 How did you two start dating? 903 01:00:14,736 --> 01:00:17,530 I've never met anyone as crazy as Ha-ri. It was refreshing. 904 01:00:17,614 --> 01:00:20,033 Do you really not know why I spent the entire weekend 905 01:00:20,116 --> 01:00:22,035 pretending to be your boyfriend when I hate wasting my time 906 01:00:22,118 --> 01:00:23,578 more than anything? 907 01:00:23,661 --> 01:00:27,707 Subtitle translation by: Su-in Choi 61337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.