Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,597 --> 00:00:18,476
BLACK KNIGHT
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,745
Forty years ago,
a comet collided with Earth.
3
00:00:41,249 --> 00:00:44,461
Since then, most of the continents
have sunk into the sea,
4
00:00:45,503 --> 00:00:49,007
and the Korean Peninsula
has turned into a desert.
5
00:00:54,554 --> 00:00:57,223
Only 1% of the population survived.
6
00:00:59,059 --> 00:01:02,937
These survivors needed
new technology and a new social order.
7
00:01:07,108 --> 00:01:09,069
To deal with the polluted atmosphere,
8
00:01:09,152 --> 00:01:13,031
a gigantic Air Core was built
to convert oxyanium into oxygen.
9
00:01:17,077 --> 00:01:20,830
And the scarcity of resources
led to a division of the population,
10
00:01:20,914 --> 00:01:26,419
distinguished using QR codes
into General, Special, and Core Districts.
11
00:01:26,503 --> 00:01:29,464
GENERAL DISTRICTS
SPECIAL DISTRICT, CORE DISTRICT
12
00:01:31,132 --> 00:01:35,220
But the ones who weren't chosen
were forced to live out miserable lives,
13
00:01:35,303 --> 00:01:36,805
labeled as refugees.
14
00:01:40,475 --> 00:01:41,976
Some of these refugees,
15
00:01:42,060 --> 00:01:45,438
tired of the discrimination,
starvation, and lack of oxygen,
16
00:01:45,522 --> 00:01:48,399
became hunters
and started to steal and plunder.
17
00:01:50,944 --> 00:01:52,070
Deliverymen.
18
00:01:53,530 --> 00:01:57,450
We deliver the oxygen and necessities
that keep people alive.
19
00:02:01,371 --> 00:02:04,040
We fight through the sand-filled
desert with its polluted air,
20
00:02:04,124 --> 00:02:06,626
fend off the brutal hunters
and their attacks,
21
00:02:07,127 --> 00:02:09,921
and arrive on time
at the designated place without fail.
22
00:02:17,428 --> 00:02:18,930
Deliverymen have to be strong.
23
00:02:19,013 --> 00:02:21,141
Deliverymen have to keep cool
under pressure.
24
00:02:21,224 --> 00:02:24,435
They have to risk their lives
to protect their cargo from hunters.
25
00:02:36,489 --> 00:02:41,077
This is the reason people dream
of becoming deliverymen.
26
00:02:44,914 --> 00:02:48,293
Especially for the refugees
who don't have QR codes,
27
00:02:49,377 --> 00:02:51,921
becoming a deliveryman is their only hope.
28
00:03:02,932 --> 00:03:06,311
GANGNAM REFUGEE DISTRICT
29
00:03:28,708 --> 00:03:30,460
Whoa. There's a ton of these guys.
30
00:03:31,211 --> 00:03:32,420
Not gonna be easy.
31
00:03:34,297 --> 00:03:36,883
Uh, they just seem
like a bunch of cowards.
32
00:03:38,551 --> 00:03:39,844
Dummy, Dumb-dumb.
33
00:03:40,428 --> 00:03:41,512
- What?
- Yeah?
34
00:03:41,596 --> 00:03:43,056
We just might be the cowards.
35
00:03:43,139 --> 00:03:45,350
We're not even fighting them,
we're just watching.
36
00:03:48,311 --> 00:03:49,562
- That's true.
- You're right.
37
00:03:57,737 --> 00:03:59,322
Hey, dumbasses, come on!
38
00:04:43,157 --> 00:04:44,157
He won.
39
00:04:45,243 --> 00:04:46,452
- Yeah!
- Let's go!
40
00:04:46,536 --> 00:04:49,831
Our future deliveryman!
You won again today!
41
00:04:49,914 --> 00:04:53,126
- Sa-wol! Good job.
- Look at the oxygen and masks!
42
00:05:05,430 --> 00:05:09,642
GENERAL DISTRICT
43
00:05:18,776 --> 00:05:20,820
Air purification in progress.
44
00:05:20,903 --> 00:05:23,740
Pollution level five, dangerous.
45
00:05:25,366 --> 00:05:26,576
CARGO CONTROL SYSTEM
46
00:05:28,411 --> 00:05:30,747
District Five, Apartment 862.
47
00:05:31,914 --> 00:05:33,541
CHEONMYEONG GROUP
48
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
READING QR CODE
49
00:05:40,131 --> 00:05:42,383
Deliveryman,
identity confirmed.
50
00:05:46,888 --> 00:05:48,348
Disinfection complete.
51
00:05:52,643 --> 00:05:54,312
Ah, you're here.
52
00:05:54,854 --> 00:05:56,064
Hello, sir.
53
00:05:56,147 --> 00:05:57,482
AIR QUALITY POOR
OXYGEN LEVEL LOW
54
00:06:00,151 --> 00:06:01,652
COMPRESSED OXYGEN
55
00:06:07,867 --> 00:06:08,867
OXYGEN LEVEL 100%
56
00:06:14,665 --> 00:06:16,542
You could've been in some danger, sir.
57
00:06:17,710 --> 00:06:20,296
Gotta order oxygen
before it goes down to 20%, okay?
58
00:06:20,380 --> 00:06:22,715
Oh, I must really be losing it.
59
00:06:22,799 --> 00:06:24,801
I keep on forgetting about it.
60
00:06:30,139 --> 00:06:32,683
Mr. Lee Yeong-su,
recipient confirmed.
61
00:06:32,767 --> 00:06:34,852
It's been a while
since you last ordered food.
62
00:06:35,353 --> 00:06:36,771
Are you getting enough to eat?
63
00:06:36,854 --> 00:06:40,108
I'm just eating once a day.
I'm low on my funds, so...
64
00:06:40,191 --> 00:06:42,360
- Oh, sir...
- Don't nag me, son.
65
00:06:42,985 --> 00:06:46,072
It's still better
than what most refugees get.
66
00:06:46,155 --> 00:06:47,365
I'm quite certain of that.
67
00:06:49,117 --> 00:06:50,117
Yeah.
68
00:06:50,660 --> 00:06:52,453
EMERGENCY
69
00:07:07,718 --> 00:07:11,431
Load it up. Hurry before support
gets here and makes life hard for us.
70
00:07:11,514 --> 00:07:13,724
Okay, all loaded! Let's go!
71
00:07:19,981 --> 00:07:22,233
Wait a second.
Let's take that too.
72
00:07:25,403 --> 00:07:28,489
We won't have to worry about starving
until that hand rots.
73
00:07:28,573 --> 00:07:31,075
Yeah? Here we go.
74
00:07:52,722 --> 00:07:53,973
Gun.
75
00:07:59,770 --> 00:08:01,564
I said to avoid anything that breathes.
76
00:08:05,693 --> 00:08:06,819
Thought it was your day off.
77
00:08:06,903 --> 00:08:09,280
That's why you picked today
to bully my new guy?
78
00:08:09,363 --> 00:08:10,198
Going for his hand?
79
00:08:10,281 --> 00:08:11,866
Hey, man. We have to make a living too.
80
00:08:11,949 --> 00:08:14,035
Then move in with the refugees.
81
00:08:14,744 --> 00:08:16,329
Instead of dying like a dog.
82
00:08:16,412 --> 00:08:18,956
Fuck you
and your lecturing, motherfucker.
83
00:08:19,916 --> 00:08:21,626
Gonna shoot?
84
00:08:22,502 --> 00:08:23,920
I'm gonna shoot.
85
00:08:24,962 --> 00:08:26,714
- I'll do it!
- Here I come.
86
00:09:02,959 --> 00:09:05,503
Please don't kill me. Please!
87
00:09:11,467 --> 00:09:12,552
That's a shame.
88
00:09:13,928 --> 00:09:15,680
Next time, it'll be loaded.
89
00:09:19,559 --> 00:09:20,893
You okay, newbie?
90
00:09:33,030 --> 00:09:34,448
PURCHASE OXYGEN
91
00:09:34,532 --> 00:09:36,826
REMAINING OXYGEN 30%
DO YOU WISH TO BUY OXYGEN?
92
00:09:36,909 --> 00:09:41,414
PROCESSING PAYMENT
THROUGH MS. JUNG SEUL-AH'S ACCOUNT
93
00:09:41,497 --> 00:09:43,499
OXYGEN PURCHASE COMPLETE
94
00:09:44,667 --> 00:09:46,836
Ms. Jung Seul-ah has left.
95
00:10:03,019 --> 00:10:04,520
Mr. Yoon Sa-wol.
96
00:10:05,855 --> 00:10:07,940
If you wanna be out goofing around,
at least eat.
97
00:10:59,659 --> 00:11:02,703
Ms. Park Myeong-hui, you're under arrest
for illegally harboring a refugee
98
00:11:02,787 --> 00:11:05,039
and thereby violating
General District laws.
99
00:11:05,122 --> 00:11:06,707
No, I just felt bad for him.
100
00:11:06,791 --> 00:11:08,542
- No!
- Please, let him go!
101
00:11:09,418 --> 00:11:11,379
Take me, don't take the kid!
102
00:11:11,462 --> 00:11:13,381
I was just gonna feed him,
then have him go.
103
00:11:13,464 --> 00:11:14,464
No!
104
00:11:36,862 --> 00:11:38,114
Hands in the air.
105
00:12:02,346 --> 00:12:03,946
Damn. Why aren't you getting any better?
106
00:12:04,014 --> 00:12:05,182
I was trying.
107
00:12:09,186 --> 00:12:12,690
There are two people wrecking the place,
and I'm the only person cleaning.
108
00:12:14,942 --> 00:12:16,318
Ow, my back.
109
00:12:22,116 --> 00:12:24,785
I warned you
that it's refugee crackdown period,
110
00:12:24,869 --> 00:12:27,705
and you've been out there wandering about
using up our supplies.
111
00:12:32,334 --> 00:12:34,295
I mean, I do win, at least,
112
00:12:34,378 --> 00:12:36,797
and then I win again,
and then, oh my God, I win some more.
113
00:12:36,881 --> 00:12:39,425
And now, you know,
there's no one to challenge me.
114
00:12:40,217 --> 00:12:42,137
You see, all of this
is just part of the train...
115
00:12:42,178 --> 00:12:45,598
Challenge you? Training?
As a deliveryman, huh?
116
00:12:47,099 --> 00:12:49,643
But, Unni, uh,
I actually think he could do it.
117
00:12:50,227 --> 00:12:52,021
I've seen him fight
a few times.
118
00:12:52,104 --> 00:12:54,273
He's definitely much stronger than he was.
119
00:12:55,733 --> 00:12:57,735
So you've been going out there
as well, huh?
120
00:12:57,818 --> 00:13:00,237
You should've stopped him.
You're better than that!
121
00:13:01,197 --> 00:13:02,239
Drop down, now.
122
00:13:04,408 --> 00:13:05,242
Me too?
123
00:13:05,326 --> 00:13:06,869
No, don't do that, Noona.
124
00:13:07,536 --> 00:13:09,622
It's all my fault. She did nothing wrong.
125
00:13:09,705 --> 00:13:11,123
Just punish me. Just me. Yeah.
126
00:13:11,207 --> 00:13:12,207
Here.
127
00:13:14,627 --> 00:13:16,670
You think anybody can be a deliveryman?
128
00:13:17,171 --> 00:13:19,048
You think being immature
and fighting everyone
129
00:13:19,131 --> 00:13:20,549
makes you a general citizen?
130
00:13:21,050 --> 00:13:22,843
I promised you I'll find a way.
131
00:13:22,927 --> 00:13:24,053
You promise me?
132
00:13:24,845 --> 00:13:26,722
- You promise me, seriously?
- What?
133
00:13:26,806 --> 00:13:28,974
You got another code implant lying around?
134
00:13:30,893 --> 00:13:34,164
I'm sure you're worried about harboring a
refugee Ms. Major at Defense Intelligence.
135
00:13:34,188 --> 00:13:35,188
So, what?
136
00:13:35,940 --> 00:13:38,442
- Gonna go buy me someone's hand?
- Oppa!
137
00:13:38,526 --> 00:13:40,736
And not just a few days,
it's been ten years.
138
00:13:42,071 --> 00:13:44,532
This way you've been referring to
isn't even possible.
139
00:13:44,615 --> 00:13:46,742
So don't do anything anymore.
140
00:13:47,284 --> 00:13:48,911
I don't wanna put you in danger.
141
00:13:49,453 --> 00:13:50,453
Either of you.
142
00:13:50,496 --> 00:13:52,665
I don't wanna put myself in danger either.
143
00:13:52,748 --> 00:13:54,917
So, don't be making dumb choices
and just stay inside.
144
00:13:55,000 --> 00:13:56,840
The safest thing for everyone
is if I get lost.
145
00:13:56,877 --> 00:13:57,877
Yoon Sa-wol!
146
00:13:58,420 --> 00:14:00,798
I told you not to talk about getting lost!
147
00:14:06,679 --> 00:14:08,389
So what about your bright future?
148
00:14:11,183 --> 00:14:12,268
You let me down.
149
00:14:12,351 --> 00:14:13,352
What?
150
00:14:13,435 --> 00:14:14,436
"What?"
151
00:14:18,774 --> 00:14:20,734
You won't be a deliveryman
if you get caught.
152
00:14:20,818 --> 00:14:22,862
You'll just cause trouble for everyone.
153
00:14:24,071 --> 00:14:25,239
So, Yoon Sa-wol,
154
00:14:26,282 --> 00:14:27,491
you're grounded for a week.
155
00:14:27,575 --> 00:14:28,576
Whoa. What?
156
00:14:29,493 --> 00:14:30,744
Are you serious?
157
00:14:30,828 --> 00:14:33,414
Look here, Major Jung Seol-ah,
you're being so unfair.
158
00:14:33,497 --> 00:14:34,957
Aww.
159
00:14:35,749 --> 00:14:37,334
- Fifteen days.
- Fifteen, yeah.
160
00:14:37,918 --> 00:14:41,005
Fifteen days, starting tomorrow.
I'll keep him right in line.
161
00:14:41,088 --> 00:14:42,381
Come on!
162
00:14:43,883 --> 00:14:44,800
Okay, I'll do a week.
163
00:14:44,884 --> 00:14:45,968
She'll go to 30.
164
00:14:50,723 --> 00:14:52,725
Okay. All right.
165
00:14:54,226 --> 00:14:55,603
Keep it at 15 days.
166
00:14:59,398 --> 00:15:01,859
Air purification in progress.
167
00:15:01,942 --> 00:15:04,820
Pollution level five, dangerous.
168
00:15:05,863 --> 00:15:07,948
Air purification in progress.
169
00:15:08,032 --> 00:15:11,160
Pollution level five, dangerous.
170
00:15:34,224 --> 00:15:36,644
1 TEXT MESSAGE
171
00:15:40,272 --> 00:15:45,444
UNKNOWN SENDER
GATE 8, 5 P.M.
172
00:15:49,573 --> 00:15:53,619
REFUGEE DISTRICT
173
00:15:54,244 --> 00:15:55,913
GANGNAM STATION
HANNAM BRIDGE
174
00:16:14,431 --> 00:16:16,308
Entering known hunter-infested area.
175
00:16:16,392 --> 00:16:17,559
Stay vigilant.
176
00:16:32,700 --> 00:16:35,369
Humans. Oh what great beings.
177
00:16:37,329 --> 00:16:40,499
Just keep on moving,
having kids through it all.
178
00:17:08,610 --> 00:17:12,114
GWANGHWAMUN GATE
179
00:17:13,407 --> 00:17:15,325
Passing the Special District.
180
00:17:27,421 --> 00:17:29,798
We have arrived
at the Core District.
181
00:17:39,349 --> 00:17:42,770
CHEONMYEONG GROUP
182
00:17:48,275 --> 00:17:49,526
- Take this.
- Yes, sir.
183
00:17:55,199 --> 00:17:56,742
Madam President,
184
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
how bad is the situation
in the Special District?
185
00:17:59,828 --> 00:18:01,288
Population's out of control.
186
00:18:01,371 --> 00:18:03,040
Can't see the forests or the sky,
187
00:18:03,123 --> 00:18:05,667
so people suffer from depression
and panic disorders.
188
00:18:08,420 --> 00:18:09,713
It's inevitable, though.
189
00:18:09,797 --> 00:18:13,884
That's why this relocation plan
is so important to everybody.
190
00:18:21,433 --> 00:18:23,310
There have been so many issues.
191
00:18:23,894 --> 00:18:27,147
I guess I really screwed up
when I was designing the place.
192
00:18:28,273 --> 00:18:31,068
It's only been 40 years
since you made all of this here.
193
00:18:32,111 --> 00:18:34,071
You dug five kilometers below ground
194
00:18:34,154 --> 00:18:36,740
and built this world
in such a short period of time.
195
00:18:37,324 --> 00:18:39,827
And then once District A's been finished,
196
00:18:39,910 --> 00:18:43,956
you will have created a new environment
for us all once again.
197
00:18:44,039 --> 00:18:45,833
Thank you for saying that.
198
00:18:45,916 --> 00:18:48,460
I'm old and fear I'm losing my confidence.
199
00:18:48,544 --> 00:18:49,670
I'm so full of regret.
200
00:18:49,753 --> 00:18:51,713
What are you saying?
201
00:18:51,797 --> 00:18:53,590
You're still strong and healthy.
202
00:18:54,174 --> 00:18:57,261
Don't let those bad thoughts in,
just focus on the relocation.
203
00:18:59,471 --> 00:19:03,892
It sounds to me like maybe you want me
to finish the plan and then die.
204
00:19:06,979 --> 00:19:09,481
I didn't know you were here,
Madam President.
205
00:19:09,565 --> 00:19:11,024
Is this private?
206
00:19:11,108 --> 00:19:12,651
No, we were waiting for you.
207
00:19:19,283 --> 00:19:21,785
I heard that the Air Road is now complete.
208
00:19:22,828 --> 00:19:24,371
When will you do the operation test?
209
00:19:24,454 --> 00:19:26,582
They're still working on the timeline.
210
00:19:26,665 --> 00:19:29,001
You've been to the District A
construction site, right?
211
00:19:29,626 --> 00:19:31,837
Is the construction schedule
being delayed?
212
00:19:31,920 --> 00:19:35,340
I heard the reports to the government
are not being delivered on time.
213
00:19:35,424 --> 00:19:37,176
Reporting to you is my priority.
214
00:19:37,259 --> 00:19:38,844
Construction's almost done.
215
00:19:38,927 --> 00:19:41,513
You know promptly sharing information
is a must.
216
00:19:41,597 --> 00:19:42,639
I apologize.
217
00:19:51,273 --> 00:19:52,649
So when should I expect it?
218
00:19:59,072 --> 00:20:00,866
I will inform you as soon as possible.
219
00:20:02,201 --> 00:20:03,201
Fine.
220
00:20:05,913 --> 00:20:06,913
"Soon."
221
00:20:25,349 --> 00:20:27,643
Why do you antagonize the government
this way?
222
00:20:29,186 --> 00:20:30,229
Well, Father...
223
00:20:32,689 --> 00:20:35,275
A world of Cheonmyeong's creation.
224
00:20:36,026 --> 00:20:38,403
We wasted a year due
to the government's meddling.
225
00:20:38,487 --> 00:20:41,198
Their telling us what to do
isn't helping us. Listen to me.
226
00:20:41,281 --> 00:20:43,283
So you believe
that Cheonmyeong is yours now?
227
00:20:44,660 --> 00:20:46,828
I don't, Father. You are Cheonmyeong.
228
00:20:46,912 --> 00:20:49,331
Yes. Better not forget that fact.
229
00:20:50,249 --> 00:20:51,249
Ever.
230
00:20:53,293 --> 00:20:54,628
Yoon Sa-wol.
231
00:20:59,466 --> 00:21:01,802
Oh no. This boy is hopeless.
232
00:21:19,778 --> 00:21:20,862
Hey, Gramps!
233
00:21:22,656 --> 00:21:23,656
Useless!
234
00:21:24,700 --> 00:21:26,118
Dumb-dumbs?
235
00:21:27,119 --> 00:21:28,119
Where are you?
236
00:21:29,621 --> 00:21:30,621
Grandpa!
237
00:21:31,164 --> 00:21:33,000
Jeez, you're so loud!
238
00:21:33,083 --> 00:21:34,083
Hey!
239
00:21:34,751 --> 00:21:35,919
So you're still kicking, huh?
240
00:21:36,003 --> 00:21:36,920
You little punk.
241
00:21:37,004 --> 00:21:39,131
I'll have you know
that I have no plans of dying
242
00:21:39,214 --> 00:21:41,258
until I fix that rude mouth of yours.
243
00:21:41,341 --> 00:21:43,218
You got that, kid? Huh, huh?
244
00:21:43,302 --> 00:21:44,553
That pinches!
245
00:21:45,095 --> 00:21:47,514
I was never properly educated,
that's why I speak like that.
246
00:21:47,597 --> 00:21:50,309
Hey, unschooled Sa-wol,
some of us are trying to learn.
247
00:21:50,392 --> 00:21:52,227
Grandpa told us it makes us all better.
248
00:21:52,311 --> 00:21:55,480
Oh, he told you that?
Well, I think better is too freakin' hard.
249
00:21:55,564 --> 00:21:56,804
Let's go out, get better later.
250
00:21:56,857 --> 00:21:57,858
- Out?
- Out where?
251
00:21:57,941 --> 00:21:59,443
I'm grounded starting tomorrow.
252
00:21:59,526 --> 00:22:00,606
Let's get in trouble today.
253
00:22:13,874 --> 00:22:16,168
SLOW
30
254
00:22:21,548 --> 00:22:23,467
Air pollution level rising.
255
00:22:27,346 --> 00:22:28,346
Let's go.
256
00:22:36,063 --> 00:22:38,607
30 km/hour speed limit zone.
Automatically decelerating.
257
00:22:38,690 --> 00:22:39,983
WARNING
SPEED LIMIT 30KM
258
00:22:51,161 --> 00:22:53,246
Useless! Run faster, hurry!
259
00:23:03,590 --> 00:23:04,758
You go up first.
260
00:23:27,697 --> 00:23:30,200
Kids go bonkers
when the world goes to hell.
261
00:23:32,202 --> 00:23:34,663
We're going to crash! Get down!
262
00:24:14,786 --> 00:24:16,288
See ya.
263
00:24:16,371 --> 00:24:17,371
ELECTRICITY
264
00:24:34,514 --> 00:24:35,849
Your friends all fell off.
265
00:24:36,475 --> 00:24:37,726
Are you...
266
00:24:39,144 --> 00:24:40,645
Are you the legendary 5-8?
267
00:24:41,396 --> 00:24:42,481
You're rude.
268
00:24:43,023 --> 00:24:44,524
You must wanna know who I am.
269
00:24:44,608 --> 00:24:46,860
I'm Sa-wol. Yoon Sa-wol.
270
00:24:46,943 --> 00:24:48,195
I don't want to know,
271
00:24:48,278 --> 00:24:49,613
and never asked.
272
00:24:49,696 --> 00:24:50,989
Shut your mouth and fight.
273
00:25:07,923 --> 00:25:09,174
What the heck?
274
00:25:09,257 --> 00:25:10,967
He's so freaking strong.
275
00:25:16,389 --> 00:25:18,141
Got no manners or fear.
276
00:25:47,337 --> 00:25:48,672
It's here.
277
00:25:49,297 --> 00:25:50,966
And it's a huge one.
278
00:27:13,632 --> 00:27:15,508
DISTRICT A
279
00:27:16,009 --> 00:27:18,261
It's even uglier than I remember.
280
00:27:20,597 --> 00:27:23,808
UNKNOWN SENDER
GATE 8, 5 P.M.
281
00:27:26,645 --> 00:27:28,021
Mission failed?
282
00:27:46,373 --> 00:27:47,749
The Air Core.
283
00:27:48,833 --> 00:27:50,543
It's sooner than I expected.
284
00:28:11,898 --> 00:28:14,192
Has the armed protest been
completely suppressed?
285
00:28:14,275 --> 00:28:17,112
Yes, the guard force
dealt with it. It's over.
286
00:28:17,821 --> 00:28:19,489
I should have called you earlier...
287
00:28:19,989 --> 00:28:22,200
Anyway, thank you
for coming all the way here.
288
00:28:23,034 --> 00:28:25,354
Since I have, I'd like to meet
the head of the guard force.
289
00:28:27,288 --> 00:28:30,542
Even you can't go in there
without authorization beforehand, Major.
290
00:28:30,625 --> 00:28:33,795
I understand secrecy is important,
but it's ridiculous to restrict access
291
00:28:33,878 --> 00:28:35,797
to a major
of the Defense Intelligence Command.
292
00:28:35,880 --> 00:28:37,882
I've told you time and time again,
293
00:28:38,341 --> 00:28:40,461
Cheonmyeong is leading
the construction of District A.
294
00:28:40,969 --> 00:28:44,013
Please don't take this the wrong way.
I ask for your understanding.
295
00:28:52,397 --> 00:28:53,606
Where are they going?
296
00:28:53,690 --> 00:28:55,608
They are Cheonmyeong's assets,
297
00:28:55,692 --> 00:28:59,404
and that being the case,
they're not of your purview either, Major.
298
00:29:10,290 --> 00:29:13,918
It's strange they're going this far
to stop people from seeing District A.
299
00:29:14,627 --> 00:29:17,046
Actually, yeah.
I was also wondering about that.
300
00:29:18,673 --> 00:29:21,468
That jackass head guard disappears
whenever I show up,
301
00:29:22,093 --> 00:29:24,888
and that Oh guy always brings up
Cheonmyeong, Cheonmyeong. God!
302
00:29:26,055 --> 00:29:27,474
The head guard's pretty old.
303
00:29:27,557 --> 00:29:29,976
I think calling him a jackass
is a little, um...
304
00:29:33,480 --> 00:29:34,564
Yeah, no, you're correct.
305
00:29:36,441 --> 00:29:37,609
Whoa!
306
00:29:39,819 --> 00:29:41,321
Oh shit.
307
00:29:41,946 --> 00:29:44,365
Hey, watch out, you damn idiot!
308
00:29:44,449 --> 00:29:45,784
Yes, sir, uh...
309
00:29:45,867 --> 00:29:47,327
I was trying to be careful.
310
00:29:56,085 --> 00:29:57,085
Stay alert!
311
00:30:08,890 --> 00:30:09,890
Open the door.
312
00:30:14,938 --> 00:30:16,689
Stop, hands in the air!
313
00:30:19,192 --> 00:30:20,318
What's going on?
314
00:30:21,778 --> 00:30:23,363
I hate having guns aimed at me.
315
00:30:23,446 --> 00:30:25,615
Major Jung Seol-ah,
Defense Intelligence Command.
316
00:30:25,698 --> 00:30:27,158
Is this your vehicle?
317
00:30:27,242 --> 00:30:28,743
The Cheonmyeong Group owns it.
318
00:30:28,827 --> 00:30:29,911
I know that.
319
00:30:30,411 --> 00:30:31,955
Please answer the question I asked.
320
00:30:34,249 --> 00:30:37,293
Yes, I drive this vehicle. Major.
321
00:30:37,877 --> 00:30:40,171
The area near District A
is off-limits.
322
00:30:40,255 --> 00:30:42,465
Why is your delivery vehicle
this far off-route?
323
00:30:42,549 --> 00:30:45,635
I got lost because of the tornado
and saw another path.
324
00:30:45,718 --> 00:30:47,220
Where did you go?
325
00:30:47,303 --> 00:30:48,763
Does that matter?
326
00:30:48,847 --> 00:30:50,390
I asked you where you went.
327
00:31:05,655 --> 00:31:06,655
I
328
00:31:07,198 --> 00:31:08,198
was
329
00:31:08,908 --> 00:31:09,908
uri...
330
00:31:10,493 --> 00:31:11,493
...nating.
331
00:31:12,036 --> 00:31:13,621
Let me check your ID.
332
00:31:23,798 --> 00:31:24,798
IDENTITY CONFIRMED
333
00:31:27,969 --> 00:31:29,721
Please leave right away.
334
00:31:44,277 --> 00:31:45,361
Get in the car.
335
00:32:02,045 --> 00:32:03,046
Little angry.
336
00:32:23,858 --> 00:32:24,858
I'm back.
337
00:32:47,924 --> 00:32:49,842
So did you have fun today?
338
00:32:51,302 --> 00:32:52,302
Huh?
339
00:32:53,763 --> 00:32:54,763
Mm-hmm.
340
00:32:55,348 --> 00:32:56,766
Go to your room, now.
341
00:32:56,849 --> 00:32:57,849
Now?
342
00:33:02,647 --> 00:33:04,273
What do we got here?
343
00:33:05,692 --> 00:33:07,568
Should be plenty, okay?
344
00:33:07,652 --> 00:33:08,945
Hey, hey, hey, hey, hey!
345
00:33:09,028 --> 00:33:09,904
LOCKED
346
00:33:09,988 --> 00:33:12,532
- Commencing QR lockdown.
- What are you doing?
347
00:33:12,615 --> 00:33:14,701
You put yourself in my shoes, Oppa.
348
00:33:14,784 --> 00:33:17,412
I'm sorry, but you couldn't even stay
inside for one day.
349
00:33:17,495 --> 00:33:19,580
- What else can I do?
- You serious? Um...
350
00:33:19,664 --> 00:33:21,124
Something went down today. Really.
351
00:33:21,207 --> 00:33:23,292
Just open the door.
I'll tell you everything.
352
00:33:23,376 --> 00:33:24,794
Okay, then just say it.
353
00:33:24,877 --> 00:33:26,838
You can say everything just right here.
354
00:33:26,921 --> 00:33:29,382
How about we, uh,
eat something and chat?
355
00:33:31,134 --> 00:33:34,012
Those boxes have enough food
to last 15 days.
356
00:33:34,095 --> 00:33:35,138
Ugh!
357
00:33:36,514 --> 00:33:39,392
Okay look, I promise after tomorrow
I'll be inside every day.
358
00:33:39,475 --> 00:33:42,145
- I promise, I promise, okay?
- You promise?
359
00:33:43,062 --> 00:33:44,939
'Cause I was thinking about it today.
360
00:33:45,648 --> 00:33:47,734
How many times
have you actually kept your word
361
00:33:47,817 --> 00:33:49,569
in the ten years you've lived here?
362
00:33:50,820 --> 00:33:51,820
How many? Uh...
363
00:33:52,321 --> 00:33:53,321
Not once.
364
00:33:53,781 --> 00:33:54,781
Zero times.
365
00:33:54,824 --> 00:33:55,824
Hey!
366
00:33:56,200 --> 00:33:57,952
That doesn't mean you can lock me in here.
367
00:33:58,036 --> 00:33:59,996
Listen to Seol-ah and me
just this once.
368
00:34:00,997 --> 00:34:02,623
Seul-ah! Jung Seul-ah!
369
00:34:03,207 --> 00:34:05,001
You must scan your QR code.
370
00:34:09,714 --> 00:34:13,593
REFUGEE DISTRICT - LABOR MARKET
371
00:35:15,279 --> 00:35:16,614
Are you on your own?
372
00:35:17,698 --> 00:35:18,698
No.
373
00:35:19,742 --> 00:35:20,743
My dad,
374
00:35:21,661 --> 00:35:23,454
he went to go get oxygen.
375
00:35:25,790 --> 00:35:26,833
Hmm.
376
00:35:28,084 --> 00:35:30,169
I GAVE MY ALL TO BECOME A DELIVERYMAN
377
00:35:30,253 --> 00:35:31,295
What's that book?
378
00:35:34,549 --> 00:35:35,550
It's mine.
379
00:35:36,175 --> 00:35:38,719
I'm gonna become a deliveryman.
380
00:35:40,888 --> 00:35:42,181
Oh, is that right?
381
00:35:42,265 --> 00:35:45,184
Yes, I really, really want to.
382
00:35:45,935 --> 00:35:47,645
I'll help the refugees,
383
00:35:48,896 --> 00:35:50,940
like 5-8 does,
384
00:35:51,023 --> 00:35:53,234
and give them oxygen and food.
385
00:35:53,818 --> 00:35:57,155
That way I'll become
the refugees beacon of hope,
386
00:35:58,406 --> 00:36:00,074
just like 5-8.
387
00:36:08,791 --> 00:36:09,959
Hey, old man.
388
00:36:14,672 --> 00:36:16,716
They suppressed
the armed protest at District A,
389
00:36:16,799 --> 00:36:19,177
so the mission
to delay the construction failed.
390
00:36:19,260 --> 00:36:21,220
Our informant is out of contact too.
391
00:36:22,221 --> 00:36:24,265
The idiot. Wonder if he died.
392
00:36:26,851 --> 00:36:28,436
The Air Core's in District A now.
393
00:36:29,770 --> 00:36:31,480
I'm gonna need you to go.
394
00:36:33,107 --> 00:36:34,107
Okay.
395
00:36:46,579 --> 00:36:48,497
PROCESSED FOOD
396
00:36:48,581 --> 00:36:50,499
It'll be a bit short this time.
397
00:36:50,583 --> 00:36:52,210
I'll be by again soon.
398
00:36:52,293 --> 00:36:53,628
Thank you so much.
399
00:36:53,711 --> 00:36:56,464
Just when we're about to die,
that's when you guys show up.
400
00:36:58,049 --> 00:37:00,384
I know I say this every time
but split it fairly.
401
00:37:00,468 --> 00:37:01,761
- Okay.
- Here.
402
00:37:13,564 --> 00:37:15,983
Heartbeat and blood pressure
are all normal.
403
00:37:16,484 --> 00:37:18,277
I'll come by again before the delivery.
404
00:37:18,361 --> 00:37:19,487
Thank you.
405
00:37:20,738 --> 00:37:21,738
Here.
406
00:37:26,577 --> 00:37:27,577
Thank you.
407
00:38:55,708 --> 00:38:59,003
Challenger,
3 minutes 23 seconds, lost by KO.
408
00:38:59,086 --> 00:39:00,504
So strong. My God.
409
00:39:04,342 --> 00:39:06,135
Take a break from losing and eat.
410
00:39:08,554 --> 00:39:10,556
If I eat,
I'm gonna have to take a dump. What then?
411
00:39:11,891 --> 00:39:13,142
Why do you have to be gross?
412
00:39:13,225 --> 00:39:14,643
It's the rebellion of youth.
413
00:39:14,727 --> 00:39:16,812
You sound like a child,
not some kind of rebel.
414
00:39:19,440 --> 00:39:21,067
Deliveryman,
identity confirmed.
415
00:39:21,150 --> 00:39:22,150
A package!
416
00:39:22,943 --> 00:39:24,570
Disinfection complete.
417
00:39:28,741 --> 00:39:30,951
You're not Deliveryman 5-7.
418
00:39:31,660 --> 00:39:33,079
No, he's busy, so I'm here today.
419
00:39:33,954 --> 00:39:34,954
Oh.
420
00:39:40,586 --> 00:39:42,963
- Ms. Jung Seul-ah...
- Wait. Oh my God.
421
00:39:43,464 --> 00:39:44,464
What is it?
422
00:39:44,507 --> 00:39:45,758
Are you the famous 5-8?
423
00:39:45,841 --> 00:39:48,260
- Yes.
- No way!
424
00:39:48,344 --> 00:39:49,344
Wow.
425
00:39:50,096 --> 00:39:51,430
Wow, that's totally...
426
00:39:51,514 --> 00:39:53,724
Could I get a picture with you? That okay?
427
00:39:53,808 --> 00:39:54,809
What's going on?
428
00:39:54,892 --> 00:39:56,435
IMPRISONMENT DAY ONE
429
00:39:56,519 --> 00:39:57,561
Just one more.
430
00:39:57,645 --> 00:39:58,645
5-8?
431
00:40:03,025 --> 00:40:04,610
- Why am I hiding?
- Thank you!
432
00:40:04,693 --> 00:40:06,946
I should get going.
I did nothing wrong.
433
00:40:08,948 --> 00:40:10,324
- Bye.
- Bye.
434
00:40:10,408 --> 00:40:11,408
Bye.
435
00:40:14,120 --> 00:40:16,038
Oh my God!
436
00:40:20,543 --> 00:40:22,545
CHEONMYEONG LOGISTICS
437
00:40:37,184 --> 00:40:38,936
You looked so thrilled
back there.
438
00:40:39,645 --> 00:40:40,771
"Just one more, please."
439
00:40:41,814 --> 00:40:42,982
"Thank you! Oh my God!"
440
00:40:44,316 --> 00:40:45,651
"Goodbye now."
441
00:40:54,326 --> 00:40:56,203
He's much more handsome
in person.
442
00:40:56,954 --> 00:40:57,954
Oppa, you're done.
443
00:40:58,497 --> 00:41:00,499
He beats you in fighting and in his looks.
444
00:41:00,583 --> 00:41:01,583
Uh, no.
445
00:41:01,959 --> 00:41:03,878
You know his looks aren't even close.
446
00:41:05,129 --> 00:41:06,172
Hmm.
447
00:41:13,471 --> 00:41:15,639
Deliveryman,
identity confirmed.
448
00:41:17,933 --> 00:41:19,059
What now?
449
00:41:19,143 --> 00:41:20,644
FRONT GATE OPEN
450
00:41:36,619 --> 00:41:37,786
No! No!
451
00:41:37,870 --> 00:41:40,664
Who are you people? What are you doing?
452
00:41:40,748 --> 00:41:41,999
Hurry up and Inject her!
453
00:41:50,007 --> 00:41:50,841
Dammit!
454
00:41:50,925 --> 00:41:52,468
You must scan your QR code.
455
00:41:58,516 --> 00:41:59,808
Is someone else here?
456
00:41:59,892 --> 00:42:00,893
Go check.
457
00:42:56,782 --> 00:42:58,867
Seul-ah. Are you okay?
458
00:43:00,494 --> 00:43:01,494
Jung Seul-ah.
459
00:43:39,283 --> 00:43:43,287
BASED ON THE TOOMICS WEBTOON
BY LEE YOON-GYUN
460
00:46:06,472 --> 00:46:11,477
Subtitle translation by: Mihee Kim
32873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.